1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 03:27+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
83 #: src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2525 src/Buffer.cpp:2560
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
86 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
87 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Referansenøkkel"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Referansestil"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib-&stil:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
165 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgstr "&Se igjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "all siterte referanser"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "alle usiterte referanser"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "alle referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Velg en stilfil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valgte databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stilen"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Fjern den valgte databasen"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valgte databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 msgid "Allow &page breaks"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
281 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
348 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
353 msgstr "&Tilbakestill"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
375 msgstr "&Indre boks:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
396 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
397 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Velg dokumentgren"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
453 msgid "Toggle the selected branch"
454 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
457 msgid "(&De)activate"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
461 msgid "Define or change background color"
462 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
465 msgid "Alter Co&lor..."
466 msgstr "&Endre farge..."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
473 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "&Egendefinert bombe:"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
560 msgstr "Gå til neste endring"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
564 msgstr "&Neste endring"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
568 msgstr "Aksepter denne endringen"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
576 msgstr "Forkast denne endringen"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
633 msgstr "Flippes ikke"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
638 msgstr "Fontstørrelse"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
643 msgstr "Andre font innstillinger"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
647 msgstr "Flippes alltid"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
659 msgstr "Flipp alle av/på"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "Bruk endringer med én gang"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
667 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
680 msgid "Move the selected citation up"
681 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
684 msgid "Move the selected citation down"
685 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
696 msgid "&Selected Citations:"
697 msgstr "&Valgte referanser:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
700 msgid "A&vailable Citations:"
701 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
704 msgid "Search Citation"
705 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
717 msgid "Search Field:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
724 msgstr "Alle filer (*)"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
727 msgid "Regular E&xpression"
728 msgstr "Regulært uttrykk"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
736 msgid "All Entry Types"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
740 msgid "Case Se&nsitive"
741 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
748 msgid "Natbib citation style to use"
749 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
752 msgid "Citation st&yle:"
753 msgstr "Siteringsstil:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
756 msgid "List all authors"
757 msgstr "Vis alle forfatterne"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
760 msgid "Full aut&hor list"
761 msgstr "Komplett forfatterliste"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
764 msgid "Force upper case in citation"
765 msgstr "Store bokstaver i referansen"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
768 msgid "&Force upper case"
769 msgstr "Store bokstaver"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
780 msgid "Text &before:"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
784 msgid "Text to place before citation"
785 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
792 msgid "Insert the delimiters"
793 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
804 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
809 msgid "Match delimiter types"
810 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
813 msgid "&Keep matched"
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
817 msgid "Reset to the default settings for the document class"
818 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
821 msgid "Use Class Defaults"
822 msgstr "Bruk std. for klassen"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
825 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
826 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
829 msgid "Save as Document Defaults"
830 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
837 msgid "Show ERT button only"
838 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
845 msgid "Show ERT contents"
846 msgstr "Vis ERT innhold"
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
852 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
854 msgid "EmbeddedFiles"
855 msgstr "Inkluderte objekter|n"
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
858 msgid "Extra embedded files:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
886 msgid "Edit the file externally"
887 msgstr "Rediger filen eksternt"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
890 msgid "&Edit File..."
891 msgstr "Rediger fil..."
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
894 msgid "Select a file"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
914 msgid "Available templates"
915 msgstr "Tilgjengelige maler"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
925 msgid "Screen display"
926 msgstr "Visning på skjermen"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
949 msgstr "Forhåndsvisning"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
972 msgid "Display image in LyX"
973 msgstr "Vis bilde i LyX"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
987 msgid "Angle to rotate image by"
988 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
994 msgid "The origin of the rotation"
995 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1015 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1016 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1020 msgid "&Maintain aspect ratio"
1021 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1025 msgid "Width of image in output"
1026 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1034 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1035 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1039 msgid "&Get from File"
1040 msgstr "&Les fra fil"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1044 msgid "Clip to bounding box values"
1045 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1049 msgid "Clip to &bounding box"
1050 msgstr "Klipp til ramma"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1054 msgid "&Left bottom:"
1055 msgstr "Venstre nederst"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1060 msgstr "Høyre øverst"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1072 msgstr "Innstillinger"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1076 msgstr "Innstillinger:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Bruk standard plassering"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Øverst på siden"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Her, uansett"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Her, om mulig"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "Side med \"floats\""
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Nederst på siden"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1133 msgstr "Sk&alert (%):"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1136 msgid "&Typewriter:"
1137 msgstr "&Maskinskrift:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1146 msgstr "Sk&alert (%):"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "&Sans Serif:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1153 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1157 msgid "Use true S&mall Caps"
1158 msgstr "Bruk &kapitéler"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1161 msgid "&Default Family:"
1162 msgstr "Standard familie:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1166 msgstr "&Basis størrelse:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1173 msgid "Select an image file"
1174 msgstr "Velg en bildefil"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1178 msgstr "Størrelse på trykk"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1181 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1182 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1185 msgid "Set &height:"
1186 msgstr "Sett &høyde:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1189 msgid "&Scale Graphics (%):"
1190 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1193 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1198 msgstr "Sett &bredde:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1205 msgid "Rotate Graphics"
1206 msgstr "Snu grafikk"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1209 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1210 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1213 msgid "Ro&tate after scaling"
1214 msgstr "Vri etter skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1221 msgid "A&ngle (Degrees):"
1222 msgstr "&Vinkel (grader):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1226 msgid "File name of image"
1227 msgstr "Filnavn for bildet"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1244 msgid "LaTe&X and LyX options"
1245 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1248 msgid "Sho&w in LyX"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1252 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1253 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1256 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1257 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1260 msgid "Don't un&zip on export"
1261 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1274 msgstr "Kladdemodus"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1280 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1281 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1285 msgid "..............."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1297 msgid "Supported spacing types"
1298 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1302 msgid "Inter-word space"
1303 msgstr "Ordmellomrom|O"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1308 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1312 msgid "Negative thin space"
1313 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1316 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1324 msgid "Double Quad (2 em)"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1328 msgid "Horizontal Fill"
1329 msgstr "Vannrettt fyll"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1336 msgstr "Brukerdefinert"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1343 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1344 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1348 msgid "&Fill Pattern:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1357 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1358 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1362 msgid "Specify the link target"
1363 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1370 msgid "Link to the web or to every other target"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1379 msgid "Link to an email address"
1380 msgstr "E-postadressen din"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1389 msgid "Link to a file"
1390 msgstr "Skriv til fil"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1400 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1406 msgid "Name associated with the URL"
1407 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1420 msgid "Listing Parameters"
1421 msgstr "«Listing» parametre"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1425 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1429 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1430 msgid "&Bypass validation"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1435 msgstr "&Figurtekst:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1439 msgstr "&Referansemerke:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1442 msgid "Mo&re parameters"
1443 msgstr "Fler ¶metre"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1446 msgid "Underline spaces in generated output"
1447 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1450 msgid "&Mark spaces in output"
1451 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1454 msgid "Show LaTeX preview"
1455 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1458 msgid "&Show preview"
1459 msgstr "&Forhåndsvisning"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1462 msgid "File name to include"
1463 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1466 msgid "&Include Type:"
1467 msgstr "&Innkluderingsform:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:933
1482 msgid "Program Listing"
1483 msgstr "Programlisting"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1486 msgid "Edit the file"
1487 msgstr "Rediger filen"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1517 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1521 msgid "&Postscript driver:"
1522 msgstr "Postscript&driver:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1526 msgstr "&Innstillinger:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1529 msgid "Click to select a local document class definition file"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1534 msgid "&Local Layout..."
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1538 msgid "Document &class:"
1539 msgstr "Dokument&klasse:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1548 msgid "Language &Default"
1549 msgstr "LaTeX standard"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1557 msgid "&Quote Style:"
1558 msgstr "Siteringsstil:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:288
1561 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1566 msgid "&Main Settings"
1567 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1574 msgid "The content's base font size"
1575 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1579 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1582 msgid "The content's base font style"
1583 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1587 msgid "Font Famil&y:"
1588 msgstr "Fontfamilie"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1591 msgid "Use extended character table"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1596 msgid "&Extended character table"
1597 msgstr "Udefinert tekststil"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1600 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1601 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1605 msgid "Space i&n string as symbol"
1606 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1609 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1610 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1613 msgid "S&pace as symbol"
1614 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1617 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1618 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1621 msgid "&Break long lines"
1622 msgstr "&Bryt lange linjer"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1626 msgstr "Plassering:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1629 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1630 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1633 msgid "Check for floating listings"
1634 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1638 msgstr "&Flytende (Float)"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1641 msgid "Check for inline listings"
1642 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1645 msgid "&Inline listing"
1646 msgstr "L&isting i tekst"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1650 msgstr "&Plassering:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1653 msgid "Line numbering"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1657 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1658 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1661 msgid "Choose the font size for line numbers"
1662 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1666 msgstr "Skriftstør&relse:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1673 msgid "Difference between two numbered lines"
1674 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1681 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1682 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1693 msgid "Select the programming language"
1694 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1702 msgstr "&Siste linje:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1705 msgid "The last line to be printed"
1706 msgstr "Siste linje som listes ut"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1709 msgid "The first line to be printed"
1710 msgstr "Første linje som listes ut"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1713 msgid "Fi&rst line:"
1714 msgstr "Fø&rste linje:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1721 msgid "More Parameters"
1722 msgstr "Fler parametre"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1725 msgid "Feedback window"
1726 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1729 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1731 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1734 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1735 msgid "Copy to Clip&board"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1739 msgid "Update the display"
1740 msgstr "Oppdater log"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1748 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1749 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1752 msgid "&Default Margins"
1753 msgstr "Standard marger"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1773 msgstr "Avstand til topptekst:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1776 msgid "Head &height:"
1777 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1781 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1785 msgid "&Column Sep:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1792 msgid "Number of rows"
1793 msgstr "Antall rader"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1804 msgid "Number of columns"
1805 msgstr "Antall kolonner"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1813 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1814 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1817 msgid "Vertical alignment"
1818 msgstr "Loddrett justering"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1825 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1826 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1829 msgid "&Horizontal:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1833 msgid "&Use AMS math package automatically"
1834 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1837 msgid "Use AMS &math package"
1838 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1841 msgid "Use esint package &automatically"
1842 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1845 msgid "Use &esint package"
1846 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1850 msgstr "Sortér som:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1853 msgid "&Description:"
1854 msgstr "Beskrivelse"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1865 msgid "LyX internal only"
1866 msgstr "Kun internt i LyX"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1873 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1874 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1881 msgid "Print as grey text"
1882 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1889 msgid "&List in Table of Contents"
1890 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1894 msgstr "Nummerering"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1903 msgid "Paper Format"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1907 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1909 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1912 msgid "Style used for the page header and footer"
1913 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1917 msgid "Headings &style:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1936 msgid "&Orientation:"
1937 msgstr "Orientering"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1940 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1941 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1944 msgid "&Two-sided document"
1945 msgstr "&Tosidig dokument"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1949 msgid "&Indent Paragraph"
1950 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1954 msgstr "Etikettbredde for lister"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1958 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1959 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1962 msgid "Lo&ngest label"
1963 msgstr "&Lengste listeetikett"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1966 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1967 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1971 msgid "Paragraph's &Default"
1972 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1992 msgid "Line &spacing"
1993 msgstr "L&injeavstand:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1257
1996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1263
2005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2010 msgid "I&mmediate Apply"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2014 msgid "&Use hyperref support"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2019 msgid "Additional o&ptions"
2020 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2023 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2033 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2038 msgid "Automatically fi&ll header"
2039 msgstr "Automatisk oppdatering"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2042 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2046 msgid "Load in &fullscreen mode"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2051 msgid "Header Information"
2052 msgstr "TeX informasjon"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2072 msgstr "Nø&kkelord:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2077 msgstr "&Lag hyperlink"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2080 msgid "Allows link text to break across lines."
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2085 msgid "B&reak links over lines"
2086 msgstr "&Bryt lange linjer"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2090 msgid "No &frames around links"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2095 msgid "C&olor links"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2100 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2104 msgid "B&ibliographical backreferences"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2109 msgid "Backreference by pa&ge number"
2110 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2115 msgstr "Bokmerker|B"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2119 msgid "G&enerate Bookmarks"
2120 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2124 msgid "&Open bookmarks"
2125 msgstr "Lagre bokmerke"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2129 msgid "Number of levels"
2130 msgstr "Antall kopier"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2134 msgid "&Numbered bookmarks"
2135 msgstr "Nummerert formel|N"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2139 msgstr "&Modifiser..."
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2148 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2154 msgid "Automatic in&line completion"
2155 msgstr "L&isting i tekst"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2158 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2163 msgid "Automatic p&opup"
2164 msgstr "Automatisk oppdatering"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2173 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2179 msgid "Automatic &inline completion"
2180 msgstr "L&isting i tekst"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2183 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2188 msgid "Automatic &popup"
2189 msgstr "Automatisk oppdatering"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2193 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2198 msgid "Cursor i&ndicator"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2202 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2208 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2209 "if it is available."
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2214 msgid "s inline completion dela&y"
2215 msgstr "L&isting i tekst"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2219 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2220 "if it is available."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2224 msgid "s popup d&elay"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2229 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2230 "It will be shown right away."
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2234 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2238 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2242 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2247 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2250 msgid "E&xtra flag:"
2251 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2254 msgid "&From format:"
2255 msgstr "&Fra format:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2259 msgstr "&Til format:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2272 msgid "Converter Defi&nitions"
2273 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2276 msgid "Converter File Cache"
2277 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2284 msgid "&Maximum Age (in days):"
2285 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2288 msgid "&Date format:"
2289 msgstr "Datoformat:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2292 msgid "Date format for strftime output"
2293 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2308 msgid "Do not display"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2312 msgid "Display &Graphics:"
2313 msgstr "Grafikkvisning:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2316 msgid "Instant &Preview:"
2317 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2325 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2326 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2330 msgid "Sort &environments alphabetically"
2331 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2334 msgid "&Group environments by their category"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2338 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2342 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2346 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2354 msgid "&Limit text width"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2358 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2363 msgid "Toggle tabba&r"
2364 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2368 msgid "To&ggle scrollbar"
2369 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2373 msgid "T&oggle toolbars"
2374 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2383 msgid "S&hort Name:"
2384 msgstr "Sortér som:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2387 msgid "Vector graphi&cs format"
2388 msgstr "&Vektorgrafikk"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2391 msgid "&Document format"
2392 msgstr "&Dokumentformat"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2396 msgstr "Frem&viser:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2400 msgstr "Redigeringsprogram:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2404 msgstr "&Hurtigtast:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2408 msgstr "Etternavn på fil:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2413 msgstr "Kopiprogram:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2421 msgstr "Navnet ditt"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2424 msgid "Your E-mail address"
2425 msgstr "E-postadressen din"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2432 msgid "Use &keyboard map"
2433 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2443 msgstr "Se igjennom..."
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2451 msgstr "Se igjennom..."
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2459 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2464 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2465 "speed it up, low values slow it down."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2470 msgid "Right-to-left language support"
2471 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2475 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2479 msgid "Enable &RTL support"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2484 msgid "Cursor movement:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2497 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2501 msgid "Mark &foreign languages"
2502 msgstr "Merk &fremmede språk"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2506 msgid "Select the default language of your documents"
2507 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2510 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2514 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2519 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2520 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2523 msgid "&Default language:"
2524 msgstr "Stan&dardspråk:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2527 msgid "Language pac&kage:"
2528 msgstr "Språkpakke:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2531 msgid "Command s&tart:"
2532 msgstr "Startkommando:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2535 msgid "Command e&nd:"
2536 msgstr "Sluttkommando:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2540 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2541 "the language package)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2550 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2560 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2569 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2574 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2577 msgid "Set class options to default on class change"
2578 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2581 msgid "&Reset class options when document class changes"
2582 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2586 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2587 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2588 "rather than the Cygwin teTeX."
2590 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2591 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2592 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2595 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2596 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2599 msgid "Default paper si&ze:"
2600 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2603 msgid "Te&X encoding:"
2604 msgstr "Te&X tegnkoding"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2607 msgid "CheckTeX start options and flags"
2608 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2612 msgid "&Index command:"
2613 msgstr "Register-kommando:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2616 msgid "&BibTeX command:"
2617 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2621 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2622 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2625 msgid "Chec&kTeX command:"
2626 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2629 msgid "BibTeX command and options"
2630 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2633 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2634 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2637 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2638 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2652 msgid "US executive"
2653 msgstr "US executive"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2676 msgid "&Working directory:"
2677 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2686 msgstr "Se igjennom..."
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2689 msgid "&Document templates:"
2690 msgstr "&Dokumentmaler:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2694 msgid "&Example files:"
2695 msgstr "Eksempel #:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2698 msgid "&Backup directory:"
2699 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2702 msgid "Ly&XServer pipe:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2706 msgid "&Temporary directory:"
2707 msgstr "Midlertidige filer:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2710 msgid "&PATH prefix:"
2711 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2715 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2716 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2717 "paragraphs are separated by a blank line."
2719 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2720 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2721 "skilles avsnitt med en blank linje."
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2724 msgid "Output &line length:"
2725 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2728 msgid "&roff command:"
2729 msgstr "&roff-kommando:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2732 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2733 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2737 msgid "Printer Command Options"
2738 msgstr "Kommando innstillinger"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2741 msgid "Extension to be used when printing to file."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2745 msgid "File ex&tension:"
2746 msgstr "Fileks&tensjon:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2750 msgid "Option used to print to a file."
2751 msgstr "Utskrift til fil"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2755 msgid "Print to &file:"
2756 msgstr "Skriv til fil"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2759 msgid "Option used to print to non-default printer."
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2764 msgid "Set p&rinter:"
2765 msgstr "Til sk&river:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2768 msgid "Option used with spool command to set printer."
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2773 msgid "Spool pr&inter:"
2774 msgstr "Til sk&river:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2778 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2783 msgid "Spool &command:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2787 msgid "Option used to reverse page order."
2788 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2792 msgid "Re&verse pages:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2800 msgid "Number of Co&pies:"
2801 msgstr "Antall ko&pier"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2804 msgid "Option used to set number of copies."
2805 msgstr "Velg antall kopier"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2809 msgid "Option used to print a range of pages."
2810 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2817 msgid "Pa&ge range:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2821 msgid "Option used to collate multiple copies."
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2826 msgstr "Oddetallssider:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2829 msgid "&Even pages:"
2830 msgstr "Liketallssider:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2833 msgid "Paper t&ype:"
2834 msgstr "Papirt&ype:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2837 msgid "Paper si&ze:"
2838 msgstr "Arkstørrelse:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2841 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2845 msgid "E&xtra options:"
2846 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2850 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2851 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2855 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2856 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2862 msgid "Adapt output to printer"
2863 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2866 msgid "Name of the default printer"
2867 msgstr "Navn på standardskriver"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2870 msgid "Default &printer:"
2871 msgstr "Standard &skriver:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2874 msgid "Printer co&mmand:"
2875 msgstr "Skriverkommando:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2878 msgid "Sa&ns Serif:"
2879 msgstr "Sans Serif:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2882 msgid "T&ypewriter:"
2883 msgstr "&Maskinskrift:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2886 msgid "Screen &DPI:"
2887 msgstr "Skjerm &DPI:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2895 msgstr "Fontstørrelser"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2931 msgstr "Bitteliten:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2939 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2944 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2948 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2953 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2961 msgid "Al&ternative language:"
2962 msgstr "Alternativt språk:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2965 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2966 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2969 msgid "Personal &dictionary:"
2970 msgstr "Personlig or&dliste:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2973 msgid "Escape cha&racters:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2977 msgid "Spellchec&ker executable:"
2978 msgstr "Program for stavekontroll:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2981 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2982 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2985 msgid "Use input encod&ing"
2986 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2989 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2990 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2993 msgid "Accept compound &words"
2994 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3001 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3002 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3005 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3009 msgid "Restore cursor positions"
3010 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3013 msgid "Load opened files from last session"
3014 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3021 msgid "&Maximum last files:"
3022 msgstr "Max antall tidligere filer"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3030 msgid "B&ackup documents, every"
3031 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3035 msgid "Open documents in &tabs"
3036 msgstr "Åpne dokument"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3040 msgid "Use &bundled format for new documents"
3041 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3045 msgid "Automatic help"
3046 msgstr "Automatisk oppdatering"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3050 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3051 "the main work area of an edited document"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3055 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3060 msgstr "Se igjennom..."
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3063 msgid "&User interface file:"
3064 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3076 msgid "Page number to print from"
3077 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3080 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3084 msgid "Page number to print to"
3085 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3088 msgid "Print all pages"
3089 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3100 msgid "Print &odd-numbered pages"
3101 msgstr "Skriv oddetallssider"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3104 msgid "Print &even-numbered pages"
3105 msgstr "Skriv &liketallssider"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3108 msgid "Print in reverse order"
3109 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3112 msgid "Re&verse order"
3113 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3121 msgid "Number of copies"
3122 msgstr "Antall kopier"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3125 msgid "Collate copies"
3126 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3137 msgid "Print Destination"
3138 msgstr "Skriv ut til"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3141 msgid "Send output to the printer"
3142 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3149 msgid "Send output to the given printer"
3150 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3153 msgid "Send output to a file"
3154 msgstr "Utskrift til fil"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3158 msgstr "&Referansemerker i:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3161 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3162 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3166 msgstr "<referansenr>"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3169 msgid "(<reference>)"
3170 msgstr "(<referansenr>)"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3177 msgid "on page <page>"
3178 msgstr "på side <side>"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3181 msgid "<reference> on page <page>"
3182 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3185 msgid "Formatted reference"
3186 msgstr "Formattert referanse"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3189 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3190 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3197 msgid "Update the label list"
3198 msgstr "Oppdater referanselisten"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3201 msgid "Jump to the label"
3202 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3205 msgid "&Go to Label"
3206 msgstr "&Gå til merket"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3213 msgid "Replace &with:"
3214 msgstr "Erstatt med:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3217 msgid "Case &sensitive"
3218 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3221 msgid "Match whole words onl&y"
3222 msgstr "Bare hele ord"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3226 msgstr "Finn &Neste"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3235 msgid "Replace &All"
3236 msgstr "Erstatt &Alle"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3239 msgid "Search &backwards"
3240 msgstr "Søk &baklengs"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3243 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3247 msgid "&Export formats:"
3248 msgstr "&Eksportformater:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3256 msgid "Edit shortcut"
3257 msgstr "&Hurtigtast:"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3272 msgstr "&Hurtigtast:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3275 msgid "Suggestions:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3279 msgid "Replace word with current choice"
3280 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3283 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3284 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3287 msgid "Ignore this word"
3288 msgstr "Ignorer dette ordet"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3295 msgid "Ignore this word throughout this session"
3296 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3300 msgstr "Ignorer alle"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3303 msgid "Replacement:"
3304 msgstr "Byttes med:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3307 msgid "Current word"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3311 msgid "Unknown word:"
3312 msgstr "Ukjent ord:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3315 msgid "Replace with selected word"
3316 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3320 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3327 msgstr "&Bildetekst:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3330 msgid "Select this to display all available characters at once"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3335 msgid "&Display all"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3339 msgid "&Table Settings"
3340 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3343 msgid "Column Width"
3344 msgstr "Kolonnebredde"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3347 msgid "Fixed width of the column"
3348 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3351 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3352 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3355 msgid "&Vertical alignment:"
3356 msgstr "&Loddrett justering:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3359 msgid "&Horizontal alignment:"
3360 msgstr "Vannrett justering:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3363 msgid "Horizontal alignment in column"
3364 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3367 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3372 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3373 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3376 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3377 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3380 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3381 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3384 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3385 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3389 msgstr "Slå sammen celler"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3392 msgid "&Multicolumn"
3393 msgstr "&Multikolonne"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3396 msgid "LaTe&X argument:"
3397 msgstr "LaTe&X argument:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3400 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3401 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3405 msgstr "&Kantlinjer"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3412 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3413 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3420 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3421 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3428 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3429 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3436 msgid "Use default (grid-like) border style"
3437 msgstr "Bruk standard rutenett"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3448 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3449 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3452 msgid "Additional Space"
3453 msgstr "Ekstra mellomrom"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3456 msgid "T&op of row:"
3457 msgstr "&Oppå raden:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3460 msgid "Botto&m of row:"
3461 msgstr "&Under raden:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3464 msgid "Bet&ween rows:"
3465 msgstr "&Mellom rader:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3469 msgstr "&Lang tabell"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3472 msgid "Set a page break on the current row"
3473 msgstr "Sideskift på denne raden"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3476 msgid "Page &break on current row"
3477 msgstr "Sideskift på denne raden"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3481 msgstr "Innstillinger"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3496 msgid "First header:"
3497 msgstr "Første hode:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3500 msgid "Last footer:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3508 msgid "Border above"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3512 msgid "Border below"
3513 msgstr "Strek under"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3516 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3517 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3526 msgid "This row is the header of the first page"
3527 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3530 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3531 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3534 msgid "This row is the footer of the last page"
3535 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3545 msgid "Don't output the last footer"
3546 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3554 msgid "Don't output the first header"
3555 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3558 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3559 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3562 msgid "&Use long table"
3563 msgstr "&Bruk lang tabell"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3566 msgid "Current cell:"
3567 msgstr "Tabellrute:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3570 msgid "Current row position"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3574 msgid "Current column position"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3578 msgid "Close this dialog"
3579 msgstr "Lukk dette vinduet"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3582 msgid "Rebuild the file lists"
3583 msgstr "Oppdater fil lister"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3591 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3599 msgid "Selected classes or styles"
3600 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3603 msgid "LaTeX classes"
3604 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3607 msgid "LaTeX styles"
3608 msgstr "LaTeX stiler"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3611 msgid "BibTeX styles"
3612 msgstr "BibTeX stiler"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3615 msgid "Toggles view of the file list"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3624 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3628 msgid "Separate paragraphs with"
3629 msgstr "Skill avsnitt med"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3632 msgid "Listing settings"
3633 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3636 msgid "Format text into two columns"
3637 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3640 msgid "Two-&column document"
3641 msgstr "To &kolonners dokument"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3644 msgid "&Vertical space"
3645 msgstr "&Loddrett avstand"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3648 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3649 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3652 msgid "&Indentation"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3656 msgid "&Line spacing:"
3657 msgstr "L&injeavstand:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3661 msgstr "Nøkkelord for register"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3665 msgstr "Nø&kkelord:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3673 msgid "The selected entry"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3681 msgid "Replace the entry with the selection"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3685 msgid "Update navigation tree"
3686 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3695 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3696 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3699 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3700 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3703 msgid "Move selected item down by one"
3704 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3707 msgid "Move selected item up by one"
3708 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3712 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3715 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3719 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3720 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3723 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3724 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3728 msgstr "Standard avstand"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3732 msgstr "Liten avstand"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3736 msgstr "Medium avstand"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3740 msgstr "Stor avstand"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3744 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3747 msgid "Complete source"
3748 msgstr "Hele kildekoden"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3751 msgid "Automatic update"
3752 msgstr "Automatisk oppdatering"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3756 msgid "Unit of width value"
3757 msgstr "Enheter for breddemål"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3761 msgid "number of needed lines"
3762 msgstr "Antall kopier"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3766 msgid "use number of lines"
3767 msgstr "Antall kopier"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3772 msgstr "L&injeavstand:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3776 msgid "Outer (default)"
3777 msgstr "LaTeX standard"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3785 msgid "use overhang"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3794 msgid "Overhang value"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3799 msgid "Unit of overhang value"
3800 msgstr "Enheter for breddemål"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3803 msgid "Check this to allow flexible placement"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3807 msgid "Allow &floating"
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3811 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3812 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3813 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3814 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3816 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3817 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3819 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3820 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3821 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3822 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3823 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3824 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3826 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3828 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3829 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3835 msgid "TheoremTemplate"
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3839 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3840 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3842 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3844 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3853 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3854 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3857 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3860 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3869 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3871 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3872 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3874 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3883 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3884 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3886 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3887 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3894 msgid "Corollary #:"
3895 msgstr "Korollar #:"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3898 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3901 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3903 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3905 msgstr "Proposisjon"
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3908 msgid "Proposition #:"
3909 msgstr "Proposisjon #:"
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3913 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3914 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3921 msgid "Conjecture #:"
3922 msgstr "Konjektur #:"
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3930 msgid "Criterion #:"
3931 msgstr "Kriterie #:"
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3934 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3952 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3955 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3962 msgid "Definition #:"
3963 msgstr "Definisjon #:"
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3977 msgstr "Eksempel #:"
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3982 msgstr "Forutsetning"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3985 msgid "Condition #:"
3986 msgstr "Forutsetning #:"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3989 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3990 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4001 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4014 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4025 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4039 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4040 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4056 msgstr "Notasjon #:"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4067 msgstr "tilfelle #:"
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4070 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4071 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4073 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4075 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4077 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4079 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4080 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4081 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4082 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4083 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4084 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4085 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4086 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4092 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4093 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4095 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4096 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4098 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4099 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4100 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4101 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4103 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4104 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4106 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4108 msgstr "Underseksjon"
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4111 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4118 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4119 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4120 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4122 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4123 msgid "Subsubsection"
4124 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4127 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4130 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4136 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4137 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4138 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4140 msgstr "Underseksjon*"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4145 msgid "Subsubsection*"
4146 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4149 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4150 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4152 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4154 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4155 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4157 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4158 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4159 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4160 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4161 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4162 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4163 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4164 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4166 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4167 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4168 #: src/output_plaintext.cpp:133
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4174 msgstr "Sammendrag---"
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4179 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4182 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4188 msgid "Index Terms---"
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4192 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4194 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4196 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4199 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4200 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4201 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4203 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4204 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4205 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4206 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4207 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4210 msgid "Bibliography"
4211 msgstr "Referanseliste"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4217 #: src/rowpainter.cpp:464
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4223 msgstr "Appendikser"
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4230 msgid "BiographyNoPhoto"
4231 msgstr "BiografiUtenFoto"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4241 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4244 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4245 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4246 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4250 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4253 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4254 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4255 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4257 msgstr "Nummerert liste"
4259 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4261 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4264 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4268 msgstr "Beskrivelse"
4270 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4278 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4281 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4283 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4284 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4285 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4286 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4290 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4291 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4292 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4294 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4295 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4297 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4302 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4305 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4306 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4308 msgstr "Undertittel"
4310 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4313 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4315 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4316 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4317 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4319 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4320 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4321 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4322 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4325 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4326 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4330 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4332 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4335 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4336 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4338 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4339 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4343 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4348 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4349 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4353 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4357 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4359 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4360 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4363 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4364 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4365 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4366 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4370 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4372 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4374 msgid "Acknowledgement"
4377 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4378 msgid "Offprint Requests to:"
4381 #: lib/layouts/aa.layout:175
4382 msgid "Correspondence to:"
4385 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4387 msgid "Acknowledgements."
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4397 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4398 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4409 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4411 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4414 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4416 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4421 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4422 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4423 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4432 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4433 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4434 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4435 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4436 msgid "Acknowledgements"
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4441 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4442 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4443 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4445 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4446 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4447 #: src/output_plaintext.cpp:145
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4460 msgid "TableComments"
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4472 msgid "NoteToEditor"
4473 msgstr "Notat til redaktør"
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4488 msgid "Subject headings:"
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4492 msgid "[Acknowledgements]"
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4503 msgid "Place Figure here:"
4504 msgstr "Plassér figur her:"
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4507 msgid "Place Table here:"
4508 msgstr "Plassér tabell her:"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4515 msgid "Note to Editor:"
4516 msgstr "Notat til redaktør:"
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4519 msgid "References. ---"
4520 msgstr "Referanser. ---"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4546 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4547 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4548 msgid "\\arabic{section}"
4549 msgstr "\\arabic{section}"
4551 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4552 msgid "Chapter Exercises"
4553 msgstr "Kapitteloppgave"
4555 #: lib/layouts/apa.layout:50
4559 #: lib/layouts/apa.layout:59
4560 msgid "Right header:"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:82
4565 msgstr "Sammendrag:"
4567 #: lib/layouts/apa.layout:91
4569 msgstr "Kort tittel"
4571 #: lib/layouts/apa.layout:99
4572 msgid "Short title:"
4573 msgstr "Kort tittel:"
4575 #: lib/layouts/apa.layout:128
4577 msgstr "To forfattere"
4579 #: lib/layouts/apa.layout:135
4580 msgid "ThreeAuthors"
4581 msgstr "Tre forfattere"
4583 #: lib/layouts/apa.layout:142
4585 msgstr "Fire forfattere"
4587 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4589 msgid "Affiliation:"
4592 #: lib/layouts/apa.layout:170
4593 msgid "TwoAffiliations"
4596 #: lib/layouts/apa.layout:177
4597 msgid "ThreeAffiliations"
4600 #: lib/layouts/apa.layout:184
4601 msgid "FourAffiliations"
4604 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4608 #: lib/layouts/apa.layout:205
4612 #: lib/layouts/apa.layout:233
4613 msgid "Acknowledgements:"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4617 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4618 #: lib/layouts/spie.layout:88
4619 msgid "Acknowledgments"
4622 #: lib/layouts/apa.layout:247
4626 #: lib/layouts/apa.layout:257
4627 msgid "CenteredCaption"
4630 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4631 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4633 msgstr "Meningsløst!"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:277
4639 #: lib/layouts/apa.layout:283
4643 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4644 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4645 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4646 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4650 #: lib/layouts/apa.layout:341
4654 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4655 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4656 msgid "(\\alph{enumii})"
4657 msgstr "(\\alph{enumii})"
4659 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4663 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4667 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4671 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4675 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4677 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4678 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4679 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4680 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4684 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4685 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4686 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4691 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4696 msgid "Section \\arabic{section}"
4697 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4700 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4701 msgid "\\Alph{section}"
4702 msgstr "\\Alph{section}"
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4705 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4709 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4714 msgstr "Begynn ramme"
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4721 msgid "BeginPlainFrame"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4725 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4733 msgid "Again frame with label"
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4738 msgstr "Slutt ramme"
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4741 msgid "________________________________"
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4745 msgid "FrameSubtitle"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4753 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4761 msgid "ColumnsCenterAligned"
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4765 msgid "Columns (center aligned)"
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4769 msgid "ColumnsTopAligned"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4773 msgid "Columns (top aligned)"
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4781 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4802 msgid "Uncovered on slides"
4803 msgstr "Bare én kolonne"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4811 msgid "Only on slides"
4812 msgstr "Bare én kolonne"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4819 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4823 msgid "ExampleBlock"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4827 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4835 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4839 msgid "Title (Plain Frame)"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4848 msgid "TitleGraphic"
4849 msgstr "Tittelgrafikk"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4852 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4857 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4859 msgstr "Definisjon."
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4863 msgstr "Definisjoner"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4866 msgid "Definitions."
4867 msgstr "Definisjoner. "
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4887 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4893 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4906 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4928 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4934 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4935 msgid "List of Tables"
4936 msgstr "Liste over tabeller"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4939 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4944 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4945 msgid "List of Figures"
4946 msgstr "Liste over figurer"
4948 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4952 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4954 msgstr "Sammenfatning"
4956 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4960 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4961 msgid "ACT \\arabic{act}"
4964 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4968 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4969 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4972 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4985 msgid "Parenthetical"
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5001 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5002 msgid "Right Address"
5003 msgstr "Adresse(høyre side)"
5005 #: lib/layouts/chess.layout:35
5009 #: lib/layouts/chess.layout:42
5013 #: lib/layouts/chess.layout:60
5017 #: lib/layouts/chess.layout:64
5021 #: lib/layouts/chess.layout:70
5022 msgid "SubVariation"
5025 #: lib/layouts/chess.layout:73
5026 msgid "Subvariation:"
5027 msgstr "Sub-variasjon:"
5029 #: lib/layouts/chess.layout:79
5030 msgid "SubVariation2"
5031 msgstr "Sub-variasjon2"
5033 #: lib/layouts/chess.layout:82
5034 msgid "Subvariation(2):"
5035 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5037 #: lib/layouts/chess.layout:88
5038 msgid "SubVariation3"
5041 #: lib/layouts/chess.layout:91
5042 msgid "Subvariation(3):"
5045 #: lib/layouts/chess.layout:97
5046 msgid "SubVariation4"
5049 #: lib/layouts/chess.layout:100
5050 msgid "Subvariation(4):"
5053 #: lib/layouts/chess.layout:106
5054 msgid "SubVariation5"
5057 #: lib/layouts/chess.layout:109
5058 msgid "Subvariation(5):"
5061 #: lib/layouts/chess.layout:116
5065 #: lib/layouts/chess.layout:121
5069 #: lib/layouts/chess.layout:126
5073 #: lib/layouts/chess.layout:130
5074 msgid "[chessboard]"
5075 msgstr "[sjakkbrett]"
5077 #: lib/layouts/chess.layout:139
5078 msgid "BoardCentered"
5081 #: lib/layouts/chess.layout:144
5082 msgid "[centered board]"
5085 #: lib/layouts/chess.layout:154
5089 #: lib/layouts/chess.layout:159
5091 msgstr "Høydepunkter:"
5093 #: lib/layouts/chess.layout:174
5097 #: lib/layouts/chess.layout:179
5101 #: lib/layouts/chess.layout:185
5105 #: lib/layouts/chess.layout:190
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5110 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5112 msgstr "Min_adresse"
5114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5119 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5120 msgid "Send To Address"
5121 msgstr "Til-adresse"
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5144 msgid "Unterschrift:"
5145 msgstr "Underskrift:"
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5206 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5208 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5209 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5210 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5211 msgid "Subparagraph"
5212 msgstr "Underavsnitt"
5214 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5215 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5219 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5220 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5224 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5228 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5229 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5233 #: lib/layouts/egs.layout:268
5235 msgstr "LaTeX Tittel"
5237 #: lib/layouts/egs.layout:301
5241 #: lib/layouts/egs.layout:310
5245 #: lib/layouts/egs.layout:323
5249 #: lib/layouts/egs.layout:345
5253 #: lib/layouts/egs.layout:354
5257 #: lib/layouts/egs.layout:368
5261 #: lib/layouts/egs.layout:378
5265 #: lib/layouts/egs.layout:391
5266 msgid "1st_author_surname:"
5269 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5270 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5274 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5275 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5279 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5284 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5285 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5289 #: lib/layouts/egs.layout:444
5293 #: lib/layouts/egs.layout:457
5294 msgid "reprint_reqs_to:"
5297 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5298 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5299 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5302 msgstr "Sammendrag."
5304 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5306 msgid "Acknowledgement."
5307 msgstr "Bekreftelse."
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5310 msgid "Author Address"
5311 msgstr "Forfatteradresse"
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5315 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5321 msgid "Author Email"
5322 msgstr "Forfatters E-post"
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5330 msgstr "Forfatter URL"
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5343 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5351 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5355 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5359 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5363 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5367 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5373 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5377 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5381 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5385 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5389 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5393 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5397 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5401 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5409 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5413 msgid "Case \\arabic{case}"
5416 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5420 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5424 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5437 msgid "BulletedItem"
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5441 msgid "Bulleted Item:"
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5453 msgid "PersonalInfo"
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5457 msgid "Personal Info"
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5461 msgid "MotherTongue"
5464 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5465 msgid "Mother Tongue:"
5468 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5473 msgid "Language Header:"
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5480 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5481 msgid "LastLanguage"
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5485 msgid "Last Language:"
5486 msgstr "Siste språk:"
5488 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5493 msgid "Language Footer:"
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5500 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5504 #: lib/layouts/foils.layout:42
5508 #: lib/layouts/foils.layout:61
5509 msgid "ShortFoilhead"
5512 #: lib/layouts/foils.layout:67
5513 msgid "Rotatefoilhead"
5516 #: lib/layouts/foils.layout:73
5517 msgid "ShortRotatefoilhead"
5520 #: lib/layouts/foils.layout:82
5524 #: lib/layouts/foils.layout:97
5528 #: lib/layouts/foils.layout:101
5532 #: lib/layouts/foils.layout:116
5536 #: lib/layouts/foils.layout:160
5540 #: lib/layouts/foils.layout:168
5544 #: lib/layouts/foils.layout:177
5546 msgstr "Restriksjon"
5548 #: lib/layouts/foils.layout:181
5549 msgid "Restriction:"
5550 msgstr "Restriksjon:"
5552 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5553 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5555 msgstr "Venstre hode"
5557 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5558 msgid "Left Header:"
5559 msgstr "Venstre hode:"
5561 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5562 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5563 msgid "Right Header"
5566 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5567 msgid "Right Header:"
5568 msgstr "Høyre hode:"
5570 #: lib/layouts/foils.layout:201
5571 msgid "Right Footer"
5574 #: lib/layouts/foils.layout:205
5575 msgid "Right Footer:"
5578 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5579 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5584 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5586 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5590 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5591 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5592 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5593 msgid "Corollary #."
5594 msgstr "Korollar #."
5596 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5597 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5598 msgid "Proposition #."
5599 msgstr "Proposisjon #."
5601 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5603 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5604 msgid "Definition #."
5605 msgstr "Definisjon #."
5607 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5612 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5617 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5622 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5627 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5629 msgid "Proposition*"
5632 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5634 msgid "Proposition."
5635 msgstr "Proposisjon."
5637 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5640 msgstr "Definisjon*"
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5653 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5664 msgid "Unterschrift"
5665 msgstr "Underskrift"
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5700 msgid "RetourAdresse"
5701 msgstr "Returadresse"
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5704 msgid "RetourAdresse:"
5705 msgstr "Returadresse:"
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5712 msgid "MeinZeichen:"
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5724 msgid "IhrSchreiben"
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5728 msgid "IhrSchreiben:"
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5802 msgid "Postvermerk:"
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5826 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5836 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5873 msgid "ReturnAddress"
5874 msgstr "Returadresse"
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5877 msgid "ReturnAddress:"
5878 msgstr "Returadresse:"
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5925 msgid "BankAccount:"
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5929 msgid "PostalComment"
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5933 msgid "PostalComment:"
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5937 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5966 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5973 msgstr "Avslutning:"
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6036 msgid "AddressRowA:"
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6044 msgid "AddressRowB:"
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6052 msgid "AddressRowC:"
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6060 msgid "AddressRowD:"
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6068 msgid "AddressRowE:"
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6076 msgid "AddressRowF:"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6080 msgid "TelephoneRowA"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6084 msgid "TelephoneRowA:"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6088 msgid "TelephoneRowB"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6092 msgid "TelephoneRowB:"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6096 msgid "TelephoneRowC"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6100 msgid "TelephoneRowC:"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6104 msgid "TelephoneRowD"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6108 msgid "TelephoneRowD:"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6112 msgid "TelephoneRowE"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6116 msgid "TelephoneRowE:"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6120 msgid "TelephoneRowF"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6124 msgid "TelephoneRowF:"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6128 msgid "InternetRowA"
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6132 msgid "InternetRowA:"
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6136 msgid "InternetRowB"
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6140 msgid "InternetRowB:"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6144 msgid "InternetRowC"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6148 msgid "InternetRowC:"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6152 msgid "InternetRowD"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6156 msgid "InternetRowD:"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6160 msgid "InternetRowE"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6164 msgid "InternetRowE:"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6168 msgid "InternetRowF"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6172 msgid "InternetRowF:"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6223 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6227 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6231 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6233 msgstr "Merknader #."
6235 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6239 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6247 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6260 msgid "(continuing)"
6261 msgstr "(forsettes)"
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6276 msgid "INTERCUT WITH:"
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6288 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6289 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6290 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6295 msgid "Classification Codes"
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6300 msgid "Definition \\thedefinition."
6301 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6308 msgid "Step \\thestep."
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6313 msgid "Example \\theexample."
6314 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6317 msgid "Remark \\theremark."
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6322 msgid "Notation \\thenotation."
6323 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6326 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6328 msgid "Theorem \\thetheorem."
6329 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6333 msgid "Corollary \\thecorollary."
6334 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6337 msgid "Lemma \\thelemma."
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6342 msgid "Proposition \\theproposition."
6343 msgstr "Proposisjon #."
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6350 msgid "Prop \\theprop."
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6360 msgid "Question \\thequestion."
6361 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6364 msgid "Claim \\theclaim."
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6368 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6372 msgid "Appendices Section"
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6376 msgid "--- Appendices ---"
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6380 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6383 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6385 msgstr "Endringssporing"
6387 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6392 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6396 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6406 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6410 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6414 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6415 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6418 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6422 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6423 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6426 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6431 msgid "submit to paper:"
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6436 msgid "Bibliography (plain)"
6437 msgstr "Referanseliste"
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6441 msgid "Bibliography heading"
6442 msgstr "Referanseliste"
6444 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6448 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6452 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6456 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6457 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6460 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6461 msgid "AddressForOffprints"
6464 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6465 msgid "Address for Offprints:"
6468 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6469 msgid "RunningTitle"
6472 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6473 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6474 msgid "Running title:"
6475 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6477 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6478 msgid "RunningAuthor"
6481 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6482 msgid "Running author:"
6485 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6489 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6490 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6492 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6497 msgid "Running LaTeX Title"
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6506 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6509 msgid "Author Running"
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6513 msgid "Author Running:"
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6522 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6534 msgid "Conjecture #."
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6539 msgstr "Eksempel #."
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6559 msgstr "Egenskap #."
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6563 msgstr "Spørsmål #."
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6577 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6578 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6582 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6586 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6587 msgid "Chapterprecis"
6590 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6594 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6596 msgstr "Dikt-tittel"
6598 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6600 msgstr "Dikt-tittel*"
6602 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6606 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6610 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6614 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6618 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6622 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6623 msgid "Double Item:"
6626 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6630 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6638 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6643 msgid "EmptySection"
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6647 msgid "Empty Section"
6650 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6651 msgid "CloseSection"
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6655 msgid "Close Section"
6658 #: lib/layouts/paper.layout:149
6660 msgstr "Undertittel"
6662 #: lib/layouts/paper.layout:160
6666 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6667 #: lib/layouts/slides.layout:89
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6683 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6687 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6691 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6692 msgid "Empty slide:"
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6696 msgid "ItemizeType1"
6699 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6700 msgid "EnumerateType1"
6703 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6704 msgid "List of Algorithms"
6705 msgstr "Liste over algoritmer"
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6711 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6712 msgid "AltAffiliation"
6715 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6719 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6720 msgid "Electronic Address:"
6721 msgstr "Elektronisk adresse:"
6723 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6724 msgid "acknowledgments"
6727 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6728 msgid "PACS number:"
6731 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6733 msgid "\\thechapter"
6734 msgstr "\\Alph{chapter}"
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6762 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6767 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6785 msgstr "Returadresse"
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6788 msgid "Backaddress:"
6789 msgstr "Returadresse"
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6796 msgid "Specialmail:"
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6800 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6805 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6828 msgstr "Deres ref.:"
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6835 msgid "Your letter of:"
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6851 msgid "Customer no.:"
6852 msgstr "Kunde nr.: "
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6859 msgid "Invoice no.:"
6860 msgstr "Faktura nr.:"
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6864 msgstr "NesteAdresse:"
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6867 msgid "Next Address:"
6868 msgstr "Neste Adresse:"
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6871 msgid "Post Scriptum:"
6872 msgstr "Post Scriptum"
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6875 msgid "Sender Name:"
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6879 msgid "SenderAddress"
6880 msgstr "Avsenderadresse"
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6883 msgid "Sender Address:"
6884 msgstr "Avsenderadresse:"
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6887 msgid "Sender Phone:"
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6903 msgid "Sender E-Mail:"
6904 msgstr "Avsender e-post"
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6908 msgstr "Avsender URL:"
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6925 msgid "End of letter"
6926 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6928 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6929 msgid "LandscapeSlide"
6930 msgstr "LiggendeLysark"
6932 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6933 msgid "Landscape Slide"
6934 msgstr "Liggende lysark"
6936 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6937 msgid "PortraitSlide"
6938 msgstr "StåendeLysark"
6940 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6941 msgid "Portrait Slide"
6942 msgstr "Stående lysark"
6944 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6948 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6949 msgid "SlideHeading"
6952 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6953 msgid "SlideSubHeading"
6956 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6957 msgid "ListOfSlides"
6958 msgstr "ListeOverLysark"
6960 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6961 msgid "List Of Slides"
6962 msgstr "Liste over lysark"
6964 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6965 msgid "SlideContents"
6968 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6969 msgid "Slidecontents"
6972 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6973 msgid "ProgressContents"
6976 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6977 msgid "Progress Contents"
6980 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6984 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6989 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6993 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6997 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6998 msgid "AMS subject classifications."
7001 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7005 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7009 #: lib/layouts/slides.layout:105
7013 #: lib/layouts/slides.layout:127
7017 #: lib/layouts/slides.layout:142
7018 msgid "New Overlay:"
7021 #: lib/layouts/slides.layout:182
7023 msgstr "Nytt notat:"
7025 #: lib/layouts/slides.layout:207
7026 msgid "InvisibleText"
7029 #: lib/layouts/slides.layout:214
7030 msgid "<Invisible Text Follows>"
7033 #: lib/layouts/slides.layout:231
7037 #: lib/layouts/slides.layout:238
7038 msgid "<Visible Text Follows>"
7041 #: lib/layouts/spie.layout:53
7045 #: lib/layouts/spie.layout:65
7047 msgstr "Forfatterinfo:"
7049 #: lib/layouts/spie.layout:78
7053 #: lib/layouts/spie.layout:93
7054 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7057 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7061 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7062 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7081 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7092 msgstr "breve aksent \\breve"
7094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7095 msgid "Citation-number"
7098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7119 msgid "Issue-number"
7122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7127 msgid "Issue-months"
7130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7131 msgid "Subsubparagraph"
7132 msgstr "Underunderavsnitt"
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7139 msgid "-- Header --"
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7143 msgid "Special-section"
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7147 msgid "Special-section:"
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7155 msgid "AGU-journal:"
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7159 msgid "Citation-number:"
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7187 msgid "Index-terms..."
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7207 msgid "Supplementary"
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7211 msgid "Supplementary..."
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7219 msgid "Sup-mat-note:"
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7255 msgid "Published-online:"
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7260 msgstr "Litteraturreferanse"
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7267 msgid "Posting-order"
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7271 msgid "Posting-order:"
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7367 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7371 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7375 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7379 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7383 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7387 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7388 msgid "Author Address:"
7389 msgstr "Forfatteradresse:"
7391 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7395 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7396 msgid "Slug Comment:"
7399 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7403 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7407 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7408 msgid "Table Caption"
7409 msgstr "Tabelltittel"
7411 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7412 msgid "TableCaption"
7413 msgstr "Tabelltittel"
7415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7416 msgid "Current Address"
7417 msgstr "Nåværende adresse"
7419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7420 msgid "Current address:"
7421 msgstr "Nåværende adresse:"
7423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7424 msgid "E-mail address:"
7425 msgstr "E-postadresse:"
7427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7428 msgid "Key words and phrases:"
7429 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7437 msgstr "Dediserting:"
7439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7445 msgstr "Oversetter:"
7447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7448 msgid "Subjectclass"
7451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7452 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7486 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7490 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7491 msgid "Subparagraph*"
7492 msgstr "Underavsnitt*"
7494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7499 msgid "RevisionHistory"
7500 msgstr "Revisjonshistorie"
7502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7503 msgid "Revision History"
7504 msgstr "Revisjonshistorie"
7506 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7511 msgid "RevisionRemark"
7512 msgstr "RevisjonsMerknad"
7514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7518 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7522 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7523 msgid "\\arabic{chapter}"
7524 msgstr "\\arabic{chapter}"
7526 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7527 msgid "\\Alph{chapter}"
7528 msgstr "\\Alph{chapter}"
7530 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7532 msgid "\\arabic{footnote}"
7533 msgstr "\\arabic{section}"
7535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7536 msgid "\\Roman{section}."
7537 msgstr "\\Roman{section}."
7539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7540 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7541 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7544 msgid "\\Alph{subsection}."
7545 msgstr "\\Alph{subsection}."
7547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7548 msgid "\\arabic{subsection}."
7549 msgstr "\\arabic{subsection}."
7551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7552 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7553 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7556 msgid "\\alph{subsubsection}."
7557 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7560 msgid "\\alph{paragraph}."
7561 msgstr "\\alph{paragraph}."
7563 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7567 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7569 msgstr "Ekstrakapittel"
7571 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7573 msgstr "Ekstraseksjon"
7575 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7577 msgstr "Ekstrakapittel*"
7579 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7581 msgstr "Ekstraseksjon*"
7583 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7585 msgstr "Miniseksjon"
7587 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7591 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7595 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7599 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7600 msgid "Uppertitleback"
7603 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7604 msgid "Lowertitleback"
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7609 msgstr "Ekstratittel"
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7612 msgid "Captionabove"
7613 msgstr "Bildetekst-over"
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7616 msgid "Captionbelow"
7617 msgstr "Bildetekst-under"
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7623 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7624 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
7628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7630 msgid "\\Roman{part}"
7631 msgstr "Del \\Roman{part}"
7633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7655 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7661 msgstr "Programlisting"
7663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7674 msgid "--Separator--"
7677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7679 msgid "--- Separate Environment ---"
7680 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7682 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7684 msgid "Part \\thepart"
7685 msgstr "Del \\Roman{part}"
7687 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7689 msgid "Chapter \\thechapter"
7690 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7692 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7694 msgid "Appendix \\thechapter"
7695 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7697 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7701 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7702 msgid "Headnote (optional):"
7705 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7706 msgid "Corr Author:"
7709 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7713 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7717 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7719 msgid "Corollary \\thetheorem."
7720 msgstr "Korollar #."
7722 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7723 msgid "Lemma \\thetheorem."
7726 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7728 msgid "Proposition \\thetheorem."
7729 msgstr "Proposisjon #."
7731 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7733 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7734 msgstr "Konjektur #:"
7736 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7737 msgid "Fact \\thetheorem."
7740 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7742 msgid "Definition \\thetheorem."
7743 msgstr "Definisjon #."
7745 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7747 msgid "Example \\thetheorem."
7748 msgstr "Eksempel #."
7750 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7752 msgid "Problem \\thetheorem."
7753 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7755 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7757 msgid "Exercise \\thetheorem."
7758 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7760 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7762 msgid "Remark \\thetheorem."
7763 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7765 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7766 msgid "Claim \\thetheorem."
7769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7813 #: lib/layouts/braille.module:2
7818 #: lib/layouts/braille.module:5
7819 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7822 #: lib/layouts/braille.module:20
7824 msgid "Braille (default)"
7825 msgstr "LaTeX standard"
7827 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7832 #: lib/layouts/braille.module:42
7833 msgid "Braille (textsize)"
7836 #: lib/layouts/braille.module:64
7837 msgid "Braille (dots on)"
7840 #: lib/layouts/braille.module:79
7841 msgid "Braille_dots_on"
7844 #: lib/layouts/braille.module:87
7845 msgid "Braille (dots off)"
7848 #: lib/layouts/braille.module:102
7849 msgid "Braille_dots_off"
7852 #: lib/layouts/braille.module:110
7853 msgid "Braille (mirror on)"
7856 #: lib/layouts/braille.module:125
7857 msgid "Braille_mirror_on"
7860 #: lib/layouts/braille.module:133
7861 msgid "Braille (mirror off)"
7864 #: lib/layouts/braille.module:148
7865 msgid "Braille mirror off"
7868 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7873 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7875 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7876 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7879 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7884 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7887 msgstr "Notat til redaktør:"
7889 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7891 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7892 "where you want the endnotes to appear."
7895 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7900 #: lib/layouts/hanging.module:5
7902 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7903 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7905 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7908 msgstr "Programlisting"
7910 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7912 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7913 "glosses, semantic markup)."
7916 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7917 msgid "Numbered Example (multiline)"
7920 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7925 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7926 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7929 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7934 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7939 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7944 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7949 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7953 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7958 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7963 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7968 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7970 msgid "Logical Markup"
7971 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7973 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7975 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7979 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7999 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8001 msgid "Minimalistic"
8002 msgstr "Miniseksjon"
8004 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8005 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8009 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8014 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8015 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8016 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8017 "starred and non-starred forms."
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8022 msgid "Criterion \\thetheorem."
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8036 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8037 msgstr "Algoritme #."
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8049 msgid "Axiom \\thetheorem."
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8063 msgid "Condition \\thetheorem."
8064 msgstr "Forutsetning."
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8068 msgstr "Forutsetning*"
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8072 msgstr "Forutsetning."
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8075 msgid "Note \\thetheorem."
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8088 msgid "Notation \\thetheorem."
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8100 msgid "Summary \\thetheorem."
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8110 msgstr "Sammendrag."
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8114 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8115 msgstr "Bekreftelse."
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8118 msgid "Acknowledgement*"
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8127 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8128 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8132 msgstr "Konklusjon*"
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8136 msgstr "Konklusjon."
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8144 msgid "Assumption \\thetheorem."
8145 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8155 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8157 msgid "Theorems (AMS)"
8160 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8162 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8163 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8164 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8165 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8168 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8169 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8172 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8174 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8175 "that provide a chapter environment."
8178 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8179 msgid "Theorems (Order By Section)"
8182 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8183 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8186 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8187 msgid "Theorems (Starred)"
8190 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8192 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8193 "using the extended AMS machinery."
8196 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8201 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8203 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8204 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8205 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8208 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57
8209 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65
8232 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8233 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8236 msgid "Arabic (Arabi)"
8237 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8239 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8245 msgid "Austrian (old spelling)"
8246 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8253 msgid "Bahasa Indonesia"
8257 msgid "Bahasa Malaysia"
8266 msgstr "Hviterussisk"
8269 msgid "Portuguese (Brazil)"
8270 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8289 msgid "French Canadian"
8290 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8297 msgid "Chinese (simplified)"
8298 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8301 msgid "Chinese (traditional)"
8302 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8318 msgstr "Nederlandsk"
8350 msgid "German (old spelling)"
8351 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8357 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8362 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8373 msgstr "Sett inn integral"
8389 msgstr "Kasakstansk"
8410 msgid "Lower Sorbian"
8432 msgstr "Portugisisk"
8456 msgid "Serbian (Latin)"
8475 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8488 msgid "Upper Sorbian"
8500 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8504 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8508 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8512 #: lib/ui/classic.ui:35
8516 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8520 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8524 #: lib/ui/classic.ui:38
8526 msgstr "Dokumenter|D"
8528 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8532 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8536 #: lib/ui/classic.ui:48
8537 msgid "New from Template...|T"
8538 msgstr "Ny med mal...|m"
8540 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8544 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8548 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8552 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8553 msgid "Save As...|A"
8554 msgstr "Lagre som|s"
8556 #: lib/ui/classic.ui:54
8558 msgstr "Angre all redigering"
8560 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8561 msgid "Version Control|V"
8562 msgstr "Versjonskontroll|k"
8564 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8568 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8570 msgstr "Eksporter|E"
8572 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8574 msgstr "Skriv ut...|u"
8576 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8580 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8584 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8585 msgid "Register...|R"
8586 msgstr "Registrer...|R"
8588 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8589 msgid "Check In Changes...|I"
8590 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8592 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8593 msgid "Check Out for Edit|O"
8594 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8596 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8597 msgid "Revert to Last Version|L"
8598 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8600 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8601 msgid "Undo Last Check In|U"
8602 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8604 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8605 msgid "Show History|H"
8606 msgstr "Vis Historie|H"
8608 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8610 msgstr "Egendefinert...|E"
8612 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8616 #: lib/ui/classic.ui:91
8620 #: lib/ui/classic.ui:93
8624 #: lib/ui/classic.ui:94
8628 #: lib/ui/classic.ui:95
8632 #: lib/ui/classic.ui:96
8633 msgid "Paste External Selection|x"
8634 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8636 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8637 msgid "Find & Replace...|F"
8638 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8640 #: lib/ui/classic.ui:100
8644 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8648 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8649 msgid "Spellchecker...|S"
8650 msgstr "Stavekontroll...|S"
8652 #: lib/ui/classic.ui:105
8653 msgid "Thesaurus..."
8654 msgstr "Synonymordbok"
8656 #: lib/ui/classic.ui:106
8658 msgid "Statistics...|i"
8661 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8663 msgstr "Sjekk TeX|j"
8665 #: lib/ui/classic.ui:108
8666 msgid "Change Tracking|g"
8667 msgstr "Spore endringer|S"
8669 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8670 msgid "Preferences...|P"
8671 msgstr "Preferanser...|P"
8673 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8674 msgid "Reconfigure|R"
8675 msgstr "Rekonfigurer|R"
8677 #: lib/ui/classic.ui:115
8678 msgid "Selection as Lines|L"
8679 msgstr "som linjer|l"
8681 #: lib/ui/classic.ui:116
8682 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8683 msgstr "som avsnitt|a"
8685 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8686 msgid "Multicolumn|M"
8687 msgstr "Multikolonne|M"
8689 #: lib/ui/classic.ui:122
8691 msgstr "Topp linje|T"
8693 #: lib/ui/classic.ui:123
8694 msgid "Line Bottom|B"
8695 msgstr "Bunn linje|B"
8697 #: lib/ui/classic.ui:124
8701 #: lib/ui/classic.ui:125
8702 msgid "Line Right|R"
8705 #: lib/ui/classic.ui:127
8707 msgstr "Justering|J"
8709 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8711 msgstr "Legg til rad|a"
8713 #: lib/ui/classic.ui:130
8714 msgid "Delete Row|w"
8715 msgstr "Slett rad|l"
8717 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8721 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8723 msgstr "Bytt om rader"
8725 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8726 msgid "Add Column|u"
8727 msgstr "Legg til kolonne|n"
8729 #: lib/ui/classic.ui:135
8730 msgid "Delete Column|D"
8731 msgstr "Slett kolonne|S"
8733 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8735 msgstr "Kopier kolonne"
8737 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8738 msgid "Swap Columns"
8739 msgstr "Bytt om kolonner"
8741 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8743 msgstr "Venstrejuster|V"
8745 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8749 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8751 msgstr "Høyrejuster|H"
8753 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8755 msgstr "Toppjustere rad|T"
8757 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8759 msgstr "Midtjustere rad|M"
8761 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8763 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8765 #: lib/ui/classic.ui:159
8766 msgid "Toggle Numbering|N"
8767 msgstr "Numerering av/på|N"
8769 #: lib/ui/classic.ui:160
8770 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8771 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8773 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8774 msgid "Change Limits Type|L"
8775 msgstr "Endre grensetype"
8777 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8778 msgid "Change Formula Type|F"
8779 msgstr "Endre formeltype"
8781 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8782 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8783 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8785 #: lib/ui/classic.ui:168
8787 msgstr "Justering|J"
8789 #: lib/ui/classic.ui:170
8791 msgstr "Legg til rad|r"
8793 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8794 msgid "Delete Row|D"
8795 msgstr "Slett rad|l"
8797 #: lib/ui/classic.ui:175
8798 msgid "Add Column|C"
8799 msgstr "Legg til kolonne|k"
8801 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8802 msgid "Delete Column|e"
8803 msgstr "Slett kolonne|S"
8805 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8809 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8813 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8817 #: lib/ui/classic.ui:188
8821 #: lib/ui/classic.ui:189
8825 #: lib/ui/classic.ui:190
8827 msgstr "Mathematica"
8829 #: lib/ui/classic.ui:192
8830 msgid "Maple, simplify"
8831 msgstr "Maple, simplify"
8833 #: lib/ui/classic.ui:193
8834 msgid "Maple, factor"
8835 msgstr "Maple, factor"
8837 #: lib/ui/classic.ui:194
8838 msgid "Maple, evalm"
8839 msgstr "Maple, evalm"
8841 #: lib/ui/classic.ui:195
8842 msgid "Maple, evalf"
8843 msgstr "Maple, evalf"
8845 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8847 msgid "Inline Formula|I"
8848 msgstr "Formel i teksten|i"
8850 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8851 msgid "Displayed Formula|D"
8852 msgstr "Fremhevet formel"
8854 #: lib/ui/classic.ui:201
8855 msgid "Eqnarray Environment|q"
8858 #: lib/ui/classic.ui:202
8859 msgid "Align Environment|A"
8862 #: lib/ui/classic.ui:203
8863 msgid "AlignAt Environment"
8866 #: lib/ui/classic.ui:204
8867 msgid "Flalign Environment|F"
8870 #: lib/ui/classic.ui:207
8871 msgid "Gather Environment"
8874 #: lib/ui/classic.ui:208
8875 msgid "Multline Environment"
8878 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8882 #: lib/ui/classic.ui:216
8883 msgid "Special Character|S"
8884 msgstr "Spesielt tegn|S"
8886 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8887 msgid "Citation...|C"
8888 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8890 #: lib/ui/classic.ui:218
8891 msgid "Cross-reference...|r"
8892 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8894 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8896 msgstr "Referansemerke...|R"
8898 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8902 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8903 msgid "Marginal Note|M"
8904 msgstr "Margnotis|o"
8906 #: lib/ui/classic.ui:222
8908 msgstr "Kort tittel"
8910 #: lib/ui/classic.ui:223
8911 msgid "Index Entry|I"
8912 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8914 #: lib/ui/classic.ui:224
8915 msgid "Nomenclature Entry"
8916 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8918 #: lib/ui/classic.ui:225
8922 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8926 #: lib/ui/classic.ui:227
8927 msgid "Lists & TOC|O"
8928 msgstr "Lister & innhold|o"
8930 #: lib/ui/classic.ui:229
8934 #: lib/ui/classic.ui:230
8938 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8939 msgid "Graphics...|G"
8940 msgstr "Grafikk...|G"
8942 #: lib/ui/classic.ui:232
8943 msgid "Tabular Material...|b"
8944 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8946 #: lib/ui/classic.ui:233
8950 #: lib/ui/classic.ui:235
8951 msgid "Include File...|d"
8952 msgstr "Inkluder fil...|d"
8954 #: lib/ui/classic.ui:236
8955 msgid "Insert File|e"
8956 msgstr "Sett inn fil|e"
8958 #: lib/ui/classic.ui:237
8959 msgid "External Material...|x"
8960 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8962 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8964 msgid "Symbols...|b"
8967 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8968 msgid "Superscript|S"
8969 msgstr "Hevet skrift|H"
8971 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8973 msgstr "Senket skrift|S"
8975 #: lib/ui/classic.ui:244
8976 msgid "Hyphenation Point|P"
8977 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8979 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8981 msgid "Protected Hyphen|y"
8982 msgstr "Hardt mellomrom"
8984 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8985 msgid "Ligature Break|k"
8986 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8988 #: lib/ui/classic.ui:247
8989 msgid "Protected Space|r"
8990 msgstr "Hardt mellomrom"
8992 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8993 msgid "Inter-word Space|w"
8994 msgstr "Ordmellomrom|O"
8996 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
8997 msgid "Thin Space|T"
8998 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9000 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9002 msgid "Horizontal Space...|o"
9003 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9005 #: lib/ui/classic.ui:251
9006 msgid "Vertical Space..."
9007 msgstr "Loddrett avstand..."
9009 #: lib/ui/classic.ui:252
9010 msgid "Line Break|L"
9011 msgstr "Linjeskift|i"
9013 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9017 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9018 msgid "End of Sentence|E"
9019 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9021 #: lib/ui/classic.ui:255
9023 msgid "Protected Dash|D"
9024 msgstr "Hardt mellomrom"
9026 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9027 msgid "Breakable Slash|a"
9030 #: lib/ui/classic.ui:257
9031 msgid "Single Quote|Q"
9032 msgstr "Enkelt sitattegn"
9034 #: lib/ui/classic.ui:258
9035 msgid "Ordinary Quote|O"
9036 msgstr "\"Anførselstegn\""
9038 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9039 msgid "Menu Separator|M"
9040 msgstr "Menyseparator|M"
9042 #: lib/ui/classic.ui:260
9043 msgid "Horizontal Line"
9044 msgstr "Vannrett linje"
9046 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9050 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9051 msgid "Display Formula|D"
9052 msgstr "Fremhevet formel"
9054 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9056 msgid "Eqnarray Environment|E"
9059 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9061 msgid "AMS align Environment|a"
9064 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9066 msgid "AMS alignat Environment|t"
9069 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9071 msgid "AMS flalign Environment|f"
9074 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9076 msgid "AMS gather Environment|g"
9079 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9081 msgid "AMS multline Environment|m"
9084 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9085 msgid "Array Environment|y"
9088 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9089 msgid "Cases Environment|C"
9092 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9093 msgid "Split Environment|S"
9096 #: lib/ui/classic.ui:280
9097 msgid "Font Change|o"
9098 msgstr "Fontendring|o"
9100 #: lib/ui/classic.ui:284
9101 msgid "Math Normal Font"
9102 msgstr "Normal mattefont"
9104 #: lib/ui/classic.ui:286
9105 msgid "Math Calligraphic Family"
9106 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9108 #: lib/ui/classic.ui:287
9109 msgid "Math Fraktur Family"
9110 msgstr "Matte Fraktur"
9112 #: lib/ui/classic.ui:288
9113 msgid "Math Roman Family"
9114 msgstr "Matte Roman"
9116 #: lib/ui/classic.ui:289
9117 msgid "Math Sans Serif Family"
9118 msgstr "Matte Sans Serif"
9120 #: lib/ui/classic.ui:291
9121 msgid "Math Bold Series"
9124 #: lib/ui/classic.ui:293
9125 msgid "Text Normal Font"
9126 msgstr "Normal tekstfont"
9128 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9129 msgid "Text Roman Family"
9130 msgstr "Tekst Roman"
9132 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9133 msgid "Text Sans Serif Family"
9134 msgstr "Tekst Sans Serif"
9136 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9137 msgid "Text Typewriter Family"
9138 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9140 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9141 msgid "Text Bold Series"
9144 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9145 msgid "Text Medium Series"
9146 msgstr "Tekst Medium"
9148 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9149 msgid "Text Italic Shape"
9150 msgstr "Tekst Kursiv"
9152 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9153 msgid "Text Small Caps Shape"
9154 msgstr "Tekst Kapiteler"
9156 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9157 msgid "Text Slanted Shape"
9160 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9161 msgid "Text Upright Shape"
9162 msgstr "Tekst Stående"
9164 #: lib/ui/classic.ui:310
9165 msgid "Floatflt Figure"
9166 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9168 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9169 msgid "Table of Contents|C"
9170 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9172 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9173 msgid "Index List|I"
9176 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9177 msgid "Nomenclature|N"
9178 msgstr "Nomenklatur|N"
9180 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9181 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9182 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9184 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9185 msgid "LyX Document...|X"
9186 msgstr "LyX dokument...|X"
9188 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9189 msgid "Plain Text...|T"
9190 msgstr "Ren tekst...|t"
9192 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9193 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9194 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9196 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9197 msgid "Track Changes|T"
9198 msgstr "Spor endringer|S"
9200 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9201 msgid "Merge Changes...|M"
9202 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9204 #: lib/ui/classic.ui:330
9205 msgid "Accept All Changes|A"
9206 msgstr "Godta alle endringer|G"
9208 #: lib/ui/classic.ui:331
9209 msgid "Reject All Changes|R"
9210 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9212 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9213 msgid "Show Changes in Output|S"
9214 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9216 #: lib/ui/classic.ui:339
9217 msgid "Character...|C"
9220 #: lib/ui/classic.ui:340
9221 msgid "Paragraph...|P"
9222 msgstr "Avsnitt...|v"
9224 #: lib/ui/classic.ui:341
9225 msgid "Document...|D"
9226 msgstr "Dokument...|D"
9228 #: lib/ui/classic.ui:342
9229 msgid "Tabular...|T"
9230 msgstr "Tabell...|T"
9232 #: lib/ui/classic.ui:344
9233 msgid "Emphasize Style|E"
9234 msgstr "Uthevet stil|U"
9236 #: lib/ui/classic.ui:345
9237 msgid "Noun Style|N"
9238 msgstr "Substantiv stil|S"
9240 #: lib/ui/classic.ui:346
9241 msgid "Bold Style|B"
9244 #: lib/ui/classic.ui:349
9245 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9246 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9248 #: lib/ui/classic.ui:350
9249 msgid "Increase Environment Depth|i"
9250 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9252 #: lib/ui/classic.ui:351
9253 msgid "Start Appendix Here|S"
9254 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9256 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9257 msgid "Build Program|B"
9258 msgstr "Lag programm|o"
9260 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9264 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9266 msgstr "LaTeX Logg|L"
9268 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9272 #: lib/ui/classic.ui:365
9273 msgid "TeX Information|X"
9274 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9276 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9278 msgstr "Neste notis|o"
9280 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9281 msgid "Go to Label|L"
9282 msgstr "Gå til merke"
9284 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9286 msgstr "Bokmerker|B"
9288 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9289 msgid "Save Bookmark 1|S"
9290 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9292 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9293 msgid "Save Bookmark 2"
9294 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9296 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9297 msgid "Save Bookmark 3"
9298 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9300 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9301 msgid "Save Bookmark 4"
9302 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9304 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9305 msgid "Save Bookmark 5"
9306 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9308 #: lib/ui/classic.ui:390
9309 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9310 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9312 #: lib/ui/classic.ui:391
9313 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9314 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9316 #: lib/ui/classic.ui:392
9317 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9318 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9320 #: lib/ui/classic.ui:393
9321 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9322 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9324 #: lib/ui/classic.ui:394
9325 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9326 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9328 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9329 msgid "Introduction|I"
9330 msgstr "Introduksjon|I"
9332 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9334 msgstr "Innføring|f"
9336 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9337 msgid "User's Guide|U"
9338 msgstr "Brukermanual|B"
9340 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9341 msgid "Extended Features|E"
9342 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9344 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9345 msgid "Embedded Objects|m"
9346 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9348 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9349 msgid "Customization|C"
9350 msgstr "Tilpasning|T"
9352 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9356 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9357 msgid "Table of Contents|a"
9358 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9360 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9361 msgid "LaTeX Configuration|L"
9362 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9364 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9368 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9372 #: lib/ui/classic.ui:429
9373 msgid "Preferences..."
9374 msgstr "Preferanser..."
9376 #: lib/ui/classic.ui:430
9378 msgstr "Avslutt LyX"
9380 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9381 msgid "Aligned Environment|l"
9384 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9385 msgid "AlignedAt Environment|v"
9388 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9389 msgid "Gathered Environment|h"
9392 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9393 msgid "Delimiters|r"
9394 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9396 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9400 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9404 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9406 msgid "Equation Label|L"
9407 msgstr "Gå til merke"
9409 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9411 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9412 msgstr "Numerering av/på|N"
9414 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9415 msgid "Split Cell|C"
9418 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9423 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9425 msgid "Add Line Above|o"
9426 msgstr "Ny linje over"
9428 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9429 msgid "Add Line Below|B"
9430 msgstr "Ny linje under"
9432 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9433 msgid "Delete Line Above|D"
9434 msgstr "Fjern linje over"
9436 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9437 msgid "Delete Line Below|e"
9438 msgstr "Fjern linje under"
9440 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9441 msgid "Add Line to Left"
9442 msgstr "Ny linje på venstre side"
9444 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9445 msgid "Add Line to Right"
9446 msgstr "Ny linje på høyre side"
9448 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9449 msgid "Delete Line to Left"
9450 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9452 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9453 msgid "Delete Line to Right"
9454 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9456 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9457 msgid "Toggle Math Toolbar"
9458 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9460 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9462 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9463 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9465 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9466 msgid "Toggle Table Toolbar"
9467 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9471 msgid "Next Cross-Reference|N"
9472 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9474 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9476 msgid "Go to Label|G"
9477 msgstr "Gå til merke"
9479 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9481 msgid "<reference>|r"
9482 msgstr "<referansenr>"
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9486 msgid "(<reference>)|e"
9487 msgstr "(<referansenr>)"
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9496 msgid "on page <page>|o"
9497 msgstr "på side <side>"
9499 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9501 msgid "<reference> on page <page>|f"
9502 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9504 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9506 msgid "Formatted reference|t"
9507 msgstr "Formattert referanse"
9509 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9510 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9514 msgid "Settings...|S"
9515 msgstr "Innstillinger...|I"
9517 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9518 msgid "Go back to Reference|G"
9521 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9523 msgid "Open Inset|O"
9524 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9528 msgid "Close Inset|C"
9529 msgstr "Steng alle objekter"
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9534 msgid "Dissolve Inset|D"
9535 msgstr "Oppløs objekt|l"
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9539 msgid "Toggle Label|L"
9540 msgstr "Flipp alle av/på"
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9549 msgid "Simple frame|f"
9550 msgstr "inset ramme"
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9553 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9558 msgid "Oval, thin|O"
9559 msgstr "Avrundet, tynn"
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9563 msgid "Oval, thick|v"
9564 msgstr "Avrundet, tykk"
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9567 msgid "Drop Shadow|w"
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9572 msgid "Shaded background|b"
9573 msgstr "notis bakgrunn"
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9577 msgid "Double frame|D"
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9586 msgstr "Kommentar|K"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9589 msgid "Greyed Out|G"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9594 msgid "Interword Space|w"
9595 msgstr "Ordmellomrom|O"
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9599 msgid "Protected Space|o"
9600 msgstr "Hardt mellomrom"
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9604 msgid "Negative Thin Space|N"
9605 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9608 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9613 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9614 msgstr "Hardt mellomrom"
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9617 msgid "Quad Space|Q"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9622 msgid "Double Quad Space|u"
9623 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9626 msgid "Horizontal Fill|F"
9627 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9631 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9632 msgstr "Vannrettt fyll"
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9636 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9637 msgstr "Vannrettt fyll"
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9641 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9642 msgstr "Vannrettt fyll"
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9646 msgid "Custom Length|C"
9647 msgstr "Kommentar|K"
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9652 msgstr "Standard avstand"
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9657 msgstr "Liten avstand"
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9662 msgstr "Medium avstand"
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9667 msgstr "Stor avstand"
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9672 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9677 msgstr "Brukerdefinert"
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9685 msgid "Page Break|a"
9686 msgstr "Sideskift|e"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9689 msgid "Clear Page|C"
9690 msgstr "Blank side|B"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9693 msgid "Clear Double Page|D"
9694 msgstr "Doble blanke sider|D"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9698 msgid "Ragged Line Break|R"
9699 msgstr "Linjeskift|i"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9703 msgid "Justified Line Break|J"
9704 msgstr "Linjeskift|i"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9708 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9714 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9720 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9725 msgid "Paste Recent|e"
9726 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9730 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9731 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9734 msgid "Move Paragraph Up|o"
9735 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9738 msgid "Move Paragraph Down|v"
9739 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9743 msgid "Apply Last Text Style|A"
9744 msgstr "Tekststil|s"
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9747 msgid "Text Style|S"
9748 msgstr "Tekststil|s"
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9751 msgid "Paragraph Settings...|P"
9752 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9755 msgid "Fullscreen Mode"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9761 msgid "Append Parameter"
9762 msgstr "Fler parametre"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9767 msgid "Remove Last Parameter"
9768 msgstr "«Listing» parametre"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9772 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9777 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9783 msgid "Insert Optional Parameter"
9784 msgstr "«Listing» parametre"
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9789 msgid "Remove Optional Parameter"
9790 msgstr "Åpen programlisting"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9794 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9799 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9804 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9809 msgid "Edit externally...|x"
9810 msgstr "Rediger filen eksternt"
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9814 msgstr "Topplinje|T"
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9817 msgid "Bottom Line|B"
9818 msgstr "Bunnlinje|B"
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9822 msgstr "Venstre linje|V"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9825 msgid "Right Line|R"
9826 msgstr "Høyre linje|H"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9830 msgstr "Kopier rad|o"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9833 msgid "Copy Column|p"
9834 msgstr "Kopier kolonne|p"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9845 msgid "New from Template...|m"
9846 msgstr "Ny med mal...|m"
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9849 msgid "Open Recent|t"
9850 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9854 msgstr "Lagre alt|t"
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9858 msgid "Revert to Saved|R"
9859 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9862 msgid "New Window|W"
9863 msgstr "Nytt vindu|y"
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9866 msgid "Close Window|d"
9867 msgstr "Steng vindu|d"
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9874 msgid "Paste Special"
9875 msgstr "Lim inn spesielt"
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9886 msgid "Rows & Columns|C"
9887 msgstr "Rader og kolonner|k"
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9890 msgid "Increase List Depth|I"
9891 msgstr "Øk listedybde|k"
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9894 msgid "Decrease List Depth|D"
9895 msgstr "Minsk listedybde|M"
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9898 msgid "Dissolve Inset|l"
9899 msgstr "Oppløs objekt|l"
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9902 msgid "TeX Code Settings...|C"
9903 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9906 msgid "Float Settings...|a"
9907 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9910 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9911 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9914 msgid "Note Settings...|N"
9915 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9918 msgid "Branch Settings...|B"
9919 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9922 msgid "Box Settings...|x"
9923 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9926 msgid "Table Settings...|a"
9927 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9930 msgid "Plain Text|T"
9931 msgstr "Ren tekst|t"
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9934 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9935 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9942 msgid "Selection, Join Lines|i"
9943 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9946 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9950 msgid "Paste As PDF"
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9954 msgid "Paste As PNG"
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9958 msgid "Paste As JPEG"
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9963 msgid "Dissolve CharStyle"
9964 msgstr "Oppløs objekt|l"
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9967 msgid "Customized...|C"
9968 msgstr "Egendefinert...|E"
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9971 msgid "Capitalize|a"
9972 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9976 msgstr "Store bokstaver|o"
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9980 msgstr "Små bokstaver|å"
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9984 msgid "Number whole Formula|N"
9985 msgstr "Nummerert formel|N"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9989 msgid "Number this Line|u"
9990 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9994 msgid "Macro Definition"
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9998 msgid "Text Style|T"
9999 msgstr "Tekststil|T"
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10002 msgid "Add Line Above|A"
10003 msgstr "Ny linje over"
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10006 msgid "Math Normal Font|N"
10007 msgstr "Matte, normal font|n"
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10010 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10011 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10014 msgid "Math Fraktur Family|F"
10015 msgstr "Matte Fraktur|a"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10018 msgid "Math Roman Family|R"
10019 msgstr "Matte Roman|R"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10022 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10023 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10026 msgid "Math Bold Series|B"
10027 msgstr "Matte Fet|F"
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10030 msgid "Text Normal Font|T"
10031 msgstr "Tekst normal font|T"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10042 msgid "Mathematica|a"
10043 msgstr "Mathematica|a"
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10046 msgid "Maple, simplify|s"
10047 msgstr "Maple, simplify|s"
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10050 msgid "Maple, factor|f"
10051 msgstr "Maple, factor|f"
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10054 msgid "Maple, evalm|e"
10055 msgstr "Maple, evalm|e"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10058 msgid "Maple, evalf|v"
10059 msgstr "Maple, evalf|v"
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10062 msgid "Open All Insets|O"
10063 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10066 msgid "Close All Insets|C"
10067 msgstr "Steng alle objekter"
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10070 msgid "Unfold Math Macro"
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10075 msgid "Fold Math Macro"
10076 msgstr "matte bakgrunn"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10079 msgid "View Source|S"
10080 msgstr "Vis kode|s"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10083 msgid "Split View Horizontally|i"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10087 msgid "Split View Vertically|V"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10091 msgid "Close Tab Group|G"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10095 msgid "Fullscreen|l"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10100 msgstr "Verktøylinjer|V"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10103 msgid "Special Character|p"
10104 msgstr "Spesielt tegn|p"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10107 msgid "Formatting|o"
10108 msgstr "Formatering|e"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10111 msgid "List / TOC|i"
10112 msgstr "Lister & innhold|i"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10116 msgstr "Flytende (Float)|a"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10120 msgstr "Dokumentgren|D"
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10124 msgid "Custom insets"
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10132 msgid "Box[[Menu]]"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10136 msgid "Cross-Reference...|R"
10137 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10141 msgstr "Bildetekst"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10144 msgid "Index Entry|d"
10145 msgstr "Nøkkelord|ø"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10148 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10149 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10153 msgstr "Tabell...|T"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10156 msgid "Hyperlink|k"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10160 msgid "Short Title|S"
10161 msgstr "Kort tittel"
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10165 msgstr "TeX-kode|X"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10169 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10170 msgstr "Programlisting"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10173 msgid "Ordinary Quote|Q"
10174 msgstr "Vanlig sitattegn"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10177 msgid "Single Quote|S"
10178 msgstr "Enkelt sitattegn"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10182 msgid "Phonetic Symbols|P"
10183 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10186 msgid "Protected Space|P"
10187 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10190 msgid "Horizontal Line|L"
10191 msgstr "Vannrett linje|l"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10194 msgid "Vertical Space...|V"
10195 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10198 msgid "Hyphenation Point|H"
10199 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10202 msgid "Numbered Formula|N"
10203 msgstr "Nummerert formel|N"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10206 msgid "Toggle Math Panels"
10207 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10211 msgid "Figure Wrap Float|F"
10212 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10216 msgid "Table Wrap Float|T"
10217 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10220 msgid "External Material...|M"
10221 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10224 msgid "Child Document...|d"
10225 msgstr "Underdokument...|d"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10228 msgid "Change Tracking|C"
10229 msgstr "Spore endringer"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10232 msgid "Start Appendix Here|A"
10233 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10236 msgid "Save in Bundled Format|F"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10240 msgid "Compressed|m"
10241 msgstr "Komprimert|m"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10244 msgid "Accept Change|A"
10245 msgstr "Godta endring|G"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10248 msgid "Reject Change|R"
10249 msgstr "Forkast endring|k"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10252 msgid "Accept All Changes|c"
10253 msgstr "Godta alle endringer|a"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10256 msgid "Reject All Changes|e"
10257 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10260 msgid "Next Change|C"
10261 msgstr "Neste endring|N"
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10264 msgid "Next Cross-Reference|R"
10265 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10268 msgid "Clear Bookmarks|C"
10269 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10272 msgid "Thesaurus...|T"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10277 msgid "Statistics...|a"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10281 msgid "TeX Information|I"
10282 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10286 msgid "Shortcuts|S"
10287 msgstr "&Hurtigtast:"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10290 msgid "New document"
10291 msgstr "Nytt dokument"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10294 msgid "Open document"
10295 msgstr "Åpne dokument"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10298 msgid "Save document"
10299 msgstr "Lagre dokumentet"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10302 msgid "Print document"
10303 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10306 msgid "Check spelling"
10307 msgstr "Stavesjekk"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10315 msgstr "Gjør omigjen"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10318 msgid "Find and replace"
10319 msgstr "Finn og erstatt"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10322 msgid "Toggle emphasis"
10323 msgstr "Uthevet av/på"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10326 msgid "Toggle noun"
10327 msgstr "Substantiv stil av/på"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10331 msgstr "Bruk siste"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10334 msgid "Insert math"
10335 msgstr "Sett inn formel"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10338 msgid "Insert graphics"
10339 msgstr "Sett inn grafikk"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10342 msgid "Insert table"
10343 msgstr "Sett inn tabell"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10346 msgid "Toggle Outline"
10347 msgstr "Innhold av/på"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10354 msgid "Numbered list"
10355 msgstr "Nummerert liste"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10358 msgid "Itemized list"
10359 msgstr "Punktliste"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10362 msgid "Increase depth"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10366 msgid "Decrease depth"
10367 msgstr "Minsk dybden"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10370 msgid "Insert figure float"
10371 msgstr "Sett inn flytende figur"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10374 msgid "Insert table float"
10375 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10378 msgid "Insert label"
10379 msgstr "Sett inn referansemerke"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10382 msgid "Insert cross-reference"
10383 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10386 msgid "Insert citation"
10387 msgstr "Sett inn sitat"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10390 msgid "Insert index entry"
10391 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10394 msgid "Insert nomenclature entry"
10395 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10398 msgid "Insert footnote"
10399 msgstr "Sett inn fotnote"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10402 msgid "Insert margin note"
10403 msgstr "Sett inn margnotis"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10406 msgid "Insert note"
10407 msgstr "Sett inn notis"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10412 msgstr "Sett inn notis"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10416 msgid "Insert Hyperlink"
10417 msgstr "&Lag hyperlink"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10420 msgid "Insert TeX code"
10421 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10425 msgid "Insert math macro"
10426 msgstr "Sett inn formel"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10429 msgid "Include file"
10430 msgstr "Inkluder fil"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10437 msgid "Paragraph settings"
10438 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10442 msgstr "Legg til rad"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10446 msgstr "Legg til kolonne"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10453 msgid "Delete column"
10454 msgstr "Slett kolonne"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10457 msgid "Set top line"
10458 msgstr "Toppstrek på/av"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10461 msgid "Set bottom line"
10462 msgstr "Bunnstrek på/av"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10465 msgid "Set left line"
10466 msgstr "Venstre strek på/av"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10469 msgid "Set right line"
10470 msgstr "Høyre strek på/av"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10474 msgid "Set border lines"
10475 msgstr "Kantlinjer"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10478 msgid "Set all lines"
10479 msgstr "Alle linjer på"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10482 msgid "Unset all lines"
10483 msgstr "Alle linjer av"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10487 msgstr "Venstrejuster"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10490 msgid "Align center"
10491 msgstr "Midtjuster"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10494 msgid "Align right"
10495 msgstr "Høyrejuster"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10499 msgstr "Toppjuster rad"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10502 msgid "Align middle"
10503 msgstr "Midtjuster rad"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10506 msgid "Align bottom"
10507 msgstr "Bunnjuster rad"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10510 msgid "Rotate cell"
10511 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10514 msgid "Rotate table"
10515 msgstr "Vri tabellen 90°"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10518 msgid "Set multi-column"
10519 msgstr "Multikolonne|M"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10526 msgid "Set display mode"
10527 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10531 msgstr "Senket skrift"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10534 msgid "Superscript"
10535 msgstr "Hevet skrift"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10538 msgid "Insert square root"
10539 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10542 msgid "Insert root"
10543 msgstr "Sett inn n-rot"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10546 msgid "Insert standard fraction"
10547 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10551 msgstr "Sett inn sum"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10554 msgid "Insert integral"
10555 msgstr "Sett inn integral"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10558 msgid "Insert product"
10559 msgstr "Sett inn produkt"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10563 msgstr "Sett inn ( )"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10567 msgstr "Sett inn [ ]"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10571 msgstr "Sett inn { }"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10574 msgid "Insert delimiters"
10575 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10578 msgid "Insert matrix"
10579 msgstr "Sett inn matrise"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10582 msgid "Insert cases environment"
10583 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10587 msgid "Math Macros"
10588 msgstr "matte bakgrunn"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10591 msgid "Command Buffer"
10592 msgstr "Kommandolinje"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10595 msgid "Review[[Toolbar]]"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10599 msgid "Track changes"
10600 msgstr "Spor endringer"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10603 msgid "Show changes in output"
10604 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10607 msgid "Next change"
10608 msgstr "Neste endring"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10611 msgid "Accept change"
10612 msgstr "Godta endring"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10615 msgid "Reject change"
10616 msgstr "Forkast endring"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10619 msgid "Merge changes"
10620 msgstr "Flett inn endringer"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10623 msgid "Accept all changes"
10624 msgstr "Godta alle endringer"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10627 msgid "Reject all changes"
10628 msgstr "Forkast alle endringer"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10632 msgstr "Neste notis"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10635 msgid "View/Update"
10636 msgstr "Vis/Oppdatér"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10644 msgstr "Oppdater DVI"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10647 msgid "View PDF (pdflatex)"
10648 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10651 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10652 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10655 msgid "View PostScript"
10656 msgstr "Vis postscript"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10659 msgid "Update PostScript"
10660 msgstr "Oppdater postscript"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10663 msgid "Math Panels"
10664 msgstr "Mattepanel"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10667 msgid "Math Spacings"
10668 msgstr "Matte-mellomrom"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10685 msgstr "Funksjoner"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10824 msgid "Thin space\t\\,"
10825 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10828 msgid "Medium space\t\\:"
10829 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10832 msgid "Thick space\t\\;"
10833 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10836 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10837 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10840 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10841 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10844 msgid "Negative space\t\\!"
10845 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10848 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10852 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10856 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10864 msgid "Square root\t\\sqrt"
10865 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10868 msgid "Other root\t\\root"
10869 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10872 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10873 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10876 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10877 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10880 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10881 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10884 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10885 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10888 msgid "Standard\t\\frac"
10889 msgstr "Standard\t\\frac"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10893 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10894 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10898 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10899 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10902 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10906 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10911 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10912 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10916 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10917 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10921 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10922 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10926 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10927 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10930 msgid "Binomial\t\\binom"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10934 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10938 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10942 msgid "Roman\t\\mathrm"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10946 msgid "Bold\t\\mathbf"
10947 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10950 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10954 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10958 msgid "Italic\t\\mathit"
10959 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10962 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10963 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10966 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10970 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10974 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10975 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10978 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10979 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11002 msgid "Frame Decorations"
11003 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11007 msgstr "hatt \\hat"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11011 msgstr "tilde \\tilde"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11015 msgstr "strek \\bar"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11019 msgstr "gravis aksent \\grave"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11023 msgstr "prikk \\dot"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11027 msgstr "caron \\check"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11031 msgstr "bred hatt \\widehat"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11035 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11039 msgstr "vektor \\vec"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11043 msgstr "akutt aksent \\acute"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11047 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11051 msgstr "breve aksent \\breve"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11055 msgstr "strek over \\overline"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11059 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11062 msgid "overleftarrow"
11063 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11066 msgid "overrightarrow"
11067 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11070 msgid "overleftrightarrow"
11071 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11075 msgstr "overtekst \\overset"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11079 msgstr "strek under \\underline"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11083 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11086 msgid "underleftarrow"
11087 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11090 msgid "underrightarrow"
11091 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11094 msgid "underleftrightarrow"
11095 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11099 msgstr "undertekst \\underset"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11107 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11111 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11115 msgstr "pil ned \\downarrow"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11119 msgstr "pil opp \\uparrow"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11122 msgid "updownarrow"
11123 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11126 msgid "leftrightarrow"
11127 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11131 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11135 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11139 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11143 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11146 msgid "Updownarrow"
11147 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11150 msgid "Leftrightarrow"
11151 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11154 msgid "Longleftrightarrow"
11155 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11158 msgid "Longleftarrow"
11159 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11162 msgid "Longrightarrow"
11163 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11166 msgid "longleftrightarrow"
11167 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11170 msgid "longleftarrow"
11171 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11174 msgid "longrightarrow"
11175 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11178 msgid "leftharpoondown"
11179 msgstr "leftharpoondown"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11182 msgid "rightharpoondown"
11183 msgstr "rightharpoondown"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11191 msgstr "longmapsto"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11199 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11202 msgid "leftharpoonup"
11203 msgstr "leftharpoonup"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11206 msgid "rightharpoonup"
11207 msgstr "rightharpoonup"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11210 msgid "hookleftarrow"
11211 msgstr "hookleftarrow"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11214 msgid "hookrightarrow"
11215 msgstr "hookrightarrow"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11219 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11223 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11226 msgid "rightleftharpoons"
11227 msgstr "rightleftharpoons"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11231 msgstr "Operatorer"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11258 msgid "bigtriangleup"
11259 msgstr "bigtriangleup"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11274 msgid "bigtriangledown"
11275 msgstr "bigtriangledown"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11290 msgid "triangleright"
11291 msgstr "triangleright"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11306 msgid "triangleleft"
11307 msgstr "triangleleft"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11359 msgstr "Relasjoner"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11459 msgstr "sqsubseteq"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11463 msgstr "sqsupseteq"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11523 msgstr "varepsilon"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11662 msgid "Miscellaneous"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11766 msgid "diamondsuit"
11767 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11771 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11775 msgstr "kløver \\clubsuit"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11779 msgstr "spar \\spadesuit"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11782 msgid "textrm \\AA"
11783 msgstr "textrm \\AA"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11787 msgstr "textrm \\O"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11790 msgid "mathcircumflex"
11791 msgstr "mathcircumflex"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11842 msgid "Big Operators"
11843 msgstr "Store operatorer"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11902 msgid "ointctrclockwiseop"
11903 msgstr "ointctrclockwiseop"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11906 msgid "ointctrclockwise"
11907 msgstr "ointctrclockwise"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11910 msgid "ointclockwiseop"
11911 msgstr "ointclockwiseop"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11914 msgid "ointclockwise"
11915 msgstr "ointclockwise"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11982 msgid "AMS Miscellaneous"
11983 msgstr "AMS diverse"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12026 msgid "vartriangle"
12027 msgstr "vartriangle"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12030 msgid "triangledown"
12031 msgstr "triangledown"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12046 msgid "measuredangle"
12047 msgstr "measuredangle"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12075 msgstr "varnothing"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12078 msgid "blacktriangle"
12079 msgstr "blacktriangle"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12082 msgid "blacktriangledown"
12083 msgstr "blacktriangledown"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12086 msgid "blacksquare"
12087 msgstr "blacksquare"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12090 msgid "blacklozenge"
12091 msgstr "blacklozenge"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12098 msgid "sphericalangle"
12099 msgstr "sphericalangle"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12103 msgstr "complement"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12122 msgid "dashleftarrow"
12123 msgstr "dashleftarrow"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12126 msgid "dashrightarrow"
12127 msgstr "dashrightarrow"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12130 msgid "leftleftarrows"
12131 msgstr "leftleftarrows"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12134 msgid "leftrightarrows"
12135 msgstr "leftrightarrows"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12138 msgid "rightrightarrows"
12139 msgstr "rightrightarrows"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12142 msgid "rightleftarrows"
12143 msgstr "rightleftarrows"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12147 msgstr "Lleftarrow"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12150 msgid "Rrightarrow"
12151 msgstr "Rrightarrow"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12154 msgid "twoheadleftarrow"
12155 msgstr "twoheadleftarrow"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12158 msgid "twoheadrightarrow"
12159 msgstr "twoheadrightarrow"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12162 msgid "leftarrowtail"
12163 msgstr "leftarrowtail"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12166 msgid "rightarrowtail"
12167 msgstr "rightarrowtail"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12170 msgid "looparrowleft"
12171 msgstr "looparrowleft"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12174 msgid "looparrowright"
12175 msgstr "looparrowright"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12178 msgid "curvearrowleft"
12179 msgstr "curvearrowleft"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12182 msgid "curvearrowright"
12183 msgstr "curvearrowright"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12186 msgid "circlearrowleft"
12187 msgstr "circlearrowleft"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12190 msgid "circlearrowright"
12191 msgstr "circlearrowright"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12203 msgstr "upuparrows"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12206 msgid "downdownarrows"
12207 msgstr "downdownarrows"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12210 msgid "upharpoonleft"
12211 msgstr "upharpoonleft"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12214 msgid "upharpoonright"
12215 msgstr "upharpoonright"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12218 msgid "downharpoonleft"
12219 msgstr "downharpoonleft"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12222 msgid "downharpoonright"
12223 msgstr "downharpoonright"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12226 msgid "leftrightharpoons"
12227 msgstr "leftrightharpoons"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12230 msgid "rightsquigarrow"
12231 msgstr "rightsquigarrow"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12234 msgid "leftrightsquigarrow"
12235 msgstr "leftrightsquigarrow"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12239 msgstr "nleftarrow"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12242 msgid "nrightarrow"
12243 msgstr "nrightarrow"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12246 msgid "nleftrightarrow"
12247 msgstr "nleftrightarrow"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12251 msgstr "nLeftarrow"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12254 msgid "nRightarrow"
12255 msgstr "nRightarrow"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12258 msgid "nLeftrightarrow"
12259 msgstr "nLeftrightarrow"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12266 msgid "AMS Relations"
12267 msgstr "AMS relasjoner"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12286 msgid "eqslantless"
12287 msgstr "eqslantless"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12291 msgstr "eqslantgtr"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12303 msgstr "lessapprox"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12351 msgstr "lesseqqgtr"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12355 msgstr "gtreqqless"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12370 msgid "thickapprox"
12371 msgstr "thickapprox"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12406 msgid "preccurlyeq"
12407 msgstr "preccurlyeq"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12410 msgid "succcurlyeq"
12411 msgstr "succcurlyeq"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12414 msgid "curlyeqprec"
12415 msgstr "curlyeqprec"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12418 msgid "curlyeqsucc"
12419 msgstr "curlyeqsucc"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12431 msgstr "precapprox"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12435 msgstr "succapprox"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12438 msgid "vartriangleleft"
12439 msgstr "vartriangleleft"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12442 msgid "vartriangleright"
12443 msgstr "vartriangleright"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12446 msgid "trianglelefteq"
12447 msgstr "trianglelefteq"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12450 msgid "trianglerighteq"
12451 msgstr "trianglerighteq"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12466 msgid "risingdotseq"
12467 msgstr "risingdotseq"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12470 msgid "fallingdotseq"
12471 msgstr "fallingdotseq"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12490 msgid "shortparallel"
12491 msgstr "shortparallel"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12495 msgstr "smallsmile"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12499 msgstr "smallfrown"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12502 msgid "blacktriangleleft"
12503 msgstr "blacktriangleleft"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12506 msgid "blacktriangleright"
12507 msgstr "blacktriangleright"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12518 msgid "backepsilon"
12519 msgstr "backepsilon"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12534 msgid "AMS Negative Relations"
12535 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12634 msgid "precnapprox"
12635 msgstr "precnapprox"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12638 msgid "succnapprox"
12639 msgstr "succnapprox"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12651 msgstr "subsetneqq"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12655 msgstr "supsetneqq"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12667 msgstr "nsupseteqq"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12682 msgid "varsubsetneq"
12683 msgstr "varsubsetneq"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12686 msgid "varsupsetneq"
12687 msgstr "varsupsetneq"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12690 msgid "varsubsetneqq"
12691 msgstr "varsubsetneqq"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12694 msgid "varsupsetneqq"
12695 msgstr "varsupsetneqq"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12698 msgid "ntriangleleft"
12699 msgstr "ntriangleleft"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12702 msgid "ntriangleright"
12703 msgstr "ntriangleright"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12706 msgid "ntrianglelefteq"
12707 msgstr "ntrianglelefteq"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12710 msgid "ntrianglerighteq"
12711 msgstr "ntrianglerighteq"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12734 msgid "nshortparallel"
12735 msgstr "nshortparallel"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12738 msgid "AMS Operators"
12739 msgstr "AMS operatorer"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12746 msgid "smallsetminus"
12747 msgstr "smallsetminus"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12766 msgid "doublebarwedge"
12767 msgstr "doublebarwedge"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12786 msgid "divideontimes"
12787 msgstr "divideontimes"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12798 msgid "leftthreetimes"
12799 msgstr "leftthreetimes"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12802 msgid "rightthreetimes"
12803 msgstr "rightthreetimes"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12807 msgstr "curlywedge"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12814 msgid "circleddash"
12815 msgstr "circleddash"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12819 msgstr "circledast"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12822 msgid "circledcirc"
12823 msgstr "circledcirc"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12833 #: lib/external_templates:37
12834 msgid "RasterImage"
12835 msgstr "RasterImage"
12837 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12838 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12841 #: lib/external_templates:45
12842 msgid "A bitmap file.\n"
12843 msgstr "Et bilde.\n"
12845 #: lib/external_templates:102
12849 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12850 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12853 #: lib/external_templates:105
12854 msgid "An Xfig figure.\n"
12855 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12857 #: lib/external_templates:154
12858 msgid "ChessDiagram"
12859 msgstr "Sjakkbrett"
12861 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12862 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12865 #: lib/external_templates:157
12867 "A chess position diagram.\n"
12868 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12869 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12870 "the position that you want to display.\n"
12871 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12872 "and remember to type in a relative path\n"
12873 "to the LyX document location.\n"
12874 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12875 "to enable general editing of the board.\n"
12876 "You might also check out the\n"
12877 "'Options->Test legality' option, and\n"
12878 "remember to middle and right click to\n"
12879 "insert new material in the board.\n"
12880 "In order for this to work, you have to\n"
12881 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12882 "that TeX will find it, and you will need\n"
12883 "to install the skak package from CTAN.\n"
12886 #: lib/external_templates:199
12890 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12891 msgid "Lilypond typeset music"
12892 msgstr "Lilypond noteark"
12894 #: lib/external_templates:202
12896 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12897 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12898 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12899 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12901 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12902 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12903 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12904 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12906 #: lib/external_templates:251
12909 "Read 'info date' for more information.\n"
12912 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12914 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12916 msgid "%1$s and %2$s"
12917 msgstr "%1$s og %2$s"
12919 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12921 msgid "%1$s et al."
12922 msgstr "%1$s m.fl."
12924 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12926 msgstr "Uten årstall"
12928 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12930 msgid "Add to bibliography only."
12931 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12933 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12937 #: src/Buffer.cpp:228
12938 msgid "Disk Error: "
12941 #: src/Buffer.cpp:229
12944 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12945 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12947 #: src/Buffer.cpp:276
12948 msgid "Could not remove temporary directory"
12949 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12951 #: src/Buffer.cpp:277
12953 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12954 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12956 #: src/Buffer.cpp:508
12957 msgid "Unknown document class"
12958 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12960 #: src/Buffer.cpp:509
12962 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12963 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12965 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:245
12967 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12968 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12970 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:544
12971 msgid "Document header error"
12972 msgstr "Feil i dokumenthodet"
12974 #: src/Buffer.cpp:523
12975 msgid "\\begin_header is missing"
12976 msgstr "\\begin_header mangler"
12978 #: src/Buffer.cpp:543
12979 msgid "\\begin_document is missing"
12980 msgstr "\\begin_document mangler"
12982 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1145
12983 #: src/BufferView.cpp:1151
12984 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12987 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1146
12989 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12990 "xcolor/soul are installed.\n"
12991 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12995 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1152
12997 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12998 "xcolor and soul are not installed.\n"
12999 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13003 #: src/Buffer.cpp:583
13005 msgid "Failed to read embedded files"
13006 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13008 #: src/Buffer.cpp:584
13010 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13011 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13012 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13013 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13016 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
13017 msgid "Document format failure"
13018 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13020 #: src/Buffer.cpp:735
13022 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13023 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13025 #: src/Buffer.cpp:772
13026 msgid "Conversion failed"
13027 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13029 #: src/Buffer.cpp:773
13032 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13033 "it could not be created."
13035 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13036 "konvertering kunne ikke bli laget."
13038 #: src/Buffer.cpp:782
13039 msgid "Conversion script not found"
13040 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13042 #: src/Buffer.cpp:783
13045 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13046 "could not be found."
13048 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13051 #: src/Buffer.cpp:802
13052 msgid "Conversion script failed"
13053 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13055 #: src/Buffer.cpp:803
13058 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13061 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13062 "mislyktes med konverteringen."
13064 #: src/Buffer.cpp:818
13066 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13067 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13069 #: src/Buffer.cpp:851
13070 msgid "Backup failure"
13071 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13073 #: src/Buffer.cpp:852
13076 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13077 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13079 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13080 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13082 #: src/Buffer.cpp:862
13085 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13086 "overwrite this file?"
13088 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13090 #: src/Buffer.cpp:864
13091 msgid "Overwrite modified file?"
13092 msgstr "Overskrive endret fil?"
13094 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13095 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13096 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13099 msgstr "&Overskrive"
13101 #: src/Buffer.cpp:896
13103 msgid "Saving document %1$s..."
13104 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13106 #: src/Buffer.cpp:909
13108 msgid " could not write file!"
13109 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13111 #: src/Buffer.cpp:916
13113 msgid " writing embedded files."
13114 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13116 #: src/Buffer.cpp:920
13118 msgid " could not write embedded files!"
13119 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13121 #: src/Buffer.cpp:925
13125 #: src/Buffer.cpp:1004
13126 msgid "Iconv software exception Detected"
13129 #: src/Buffer.cpp:1004
13132 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13136 #: src/Buffer.cpp:1026
13138 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13141 #: src/Buffer.cpp:1029
13143 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13144 "chosen encoding.\n"
13145 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13148 #: src/Buffer.cpp:1036
13150 msgid "iconv conversion failed"
13151 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13153 #: src/Buffer.cpp:1041
13155 msgid "conversion failed"
13156 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13158 #: src/Buffer.cpp:1313
13159 msgid "Running chktex..."
13160 msgstr "Kjører chktex..."
13162 #: src/Buffer.cpp:1326
13163 msgid "chktex failure"
13164 msgstr "chktex mislyktes"
13166 #: src/Buffer.cpp:1327
13167 msgid "Could not run chktex successfully."
13168 msgstr "Mislyktes med chktex."
13170 #: src/Buffer.cpp:2092
13171 msgid "Preview source code"
13172 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13174 #: src/Buffer.cpp:2104
13176 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13177 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13179 #: src/Buffer.cpp:2108
13181 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13182 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13184 #: src/Buffer.cpp:2207
13186 msgid "Auto-saving %1$s"
13187 msgstr "Autolagrer %1$s"
13189 #: src/Buffer.cpp:2251
13190 msgid "Autosave failed!"
13191 msgstr "Autolagring feilet!"
13193 #: src/Buffer.cpp:2274
13194 msgid "Autosaving current document..."
13195 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13197 #: src/Buffer.cpp:2322
13198 msgid "Couldn't export file"
13199 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13201 #: src/Buffer.cpp:2323
13203 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13204 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13206 #: src/Buffer.cpp:2360
13207 msgid "File name error"
13208 msgstr "Feil med filnavnet"
13210 #: src/Buffer.cpp:2361
13211 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13212 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13214 #: src/Buffer.cpp:2402
13215 msgid "Document export cancelled."
13216 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13218 #: src/Buffer.cpp:2408
13220 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13221 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13223 #: src/Buffer.cpp:2414
13225 msgid "Document exported as %1$s"
13226 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13228 #: src/Buffer.cpp:2484
13231 "The specified document\n"
13233 "could not be read."
13235 "Dokumentet %1$s\n"
13238 #: src/Buffer.cpp:2486
13239 msgid "Could not read document"
13240 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13242 #: src/Buffer.cpp:2496
13245 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13247 "Recover emergency save?"
13249 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13251 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13253 #: src/Buffer.cpp:2499
13254 msgid "Load emergency save?"
13255 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13257 #: src/Buffer.cpp:2500
13259 msgstr "&Gjenopprett"
13261 #: src/Buffer.cpp:2500
13262 msgid "&Load Original"
13263 msgstr "&Åpne originalen"
13265 #: src/Buffer.cpp:2520
13268 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13270 "Load the backup instead?"
13272 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13274 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13276 #: src/Buffer.cpp:2523
13277 msgid "Load backup?"
13278 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13280 #: src/Buffer.cpp:2524
13281 msgid "&Load backup"
13282 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13284 #: src/Buffer.cpp:2524
13285 msgid "Load &original"
13286 msgstr "Åpne &originalen"
13288 #: src/Buffer.cpp:2557
13290 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13291 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13293 #: src/Buffer.cpp:2559
13294 msgid "Retrieve from version control?"
13295 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13297 #: src/Buffer.cpp:2560
13301 #: src/BufferList.cpp:220
13303 msgid "No file open!"
13304 msgstr "Ingen fil funnet!"
13306 #: src/BufferList.cpp:230
13308 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13309 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13311 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13313 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13314 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
13316 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13318 msgid " Save failed! Trying...\n"
13319 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
13321 #: src/BufferList.cpp:271
13322 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13323 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13325 #: src/BufferParams.cpp:497
13328 "The layout file requested by this document,\n"
13330 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13331 "class or style file required by it is not\n"
13332 "available. See the Customization documentation\n"
13333 "for more information.\n"
13336 #: src/BufferParams.cpp:503
13337 msgid "Document class not available"
13338 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13340 #: src/BufferParams.cpp:504
13341 msgid "LyX will not be able to produce output."
13342 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13344 #: src/BufferParams.cpp:1451
13346 msgid "The document class %1$s could not be found."
13348 "Dokumentet %1$s\n"
13351 #: src/BufferParams.cpp:1453
13353 msgid "Class not found"
13354 msgstr "Fil ikke funnet"
13356 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13358 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13360 "Dokumentet %1$s\n"
13363 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13365 msgid "Could not load class"
13366 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13368 #: src/BufferParams.cpp:1501
13371 "The module %1$s has been requested by\n"
13372 "this document but has not been found in the list of\n"
13373 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13374 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13377 #: src/BufferParams.cpp:1505
13379 msgid "Module not available"
13380 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13382 #: src/BufferParams.cpp:1506
13384 msgid "Some layouts may not be available."
13385 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13387 #: src/BufferParams.cpp:1514
13390 "The module %1$s requires a package that is\n"
13391 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13392 "may not be possible.\n"
13395 #: src/BufferParams.cpp:1517
13397 msgid "Package not available"
13398 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13400 #: src/BufferParams.cpp:1522
13402 msgid "Error reading module %1$s\n"
13405 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13410 #: src/BufferParams.cpp:1528
13412 msgid "Error reading internal layout information"
13413 msgstr "Generel informasjon"
13415 #: src/BufferView.cpp:177
13416 msgid "No more insets"
13417 msgstr "Ingen flere insets"
13419 #: src/BufferView.cpp:668
13420 msgid "Save bookmark"
13421 msgstr "Lagre bokmerke"
13423 #: src/BufferView.cpp:1031
13424 msgid "No further undo information"
13425 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13427 #: src/BufferView.cpp:1040
13428 msgid "No further redo information"
13429 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13431 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13432 msgid "String not found!"
13433 msgstr "Streng ikke funnet!"
13435 #: src/BufferView.cpp:1219
13437 msgstr "Merke slått av"
13439 #: src/BufferView.cpp:1226
13443 #: src/BufferView.cpp:1233
13444 msgid "Mark removed"
13445 msgstr "Fjernet merke"
13447 #: src/BufferView.cpp:1236
13449 msgstr "Merke satt"
13451 #: src/BufferView.cpp:1283
13452 msgid "Statistics for the selection:"
13455 #: src/BufferView.cpp:1285
13457 msgid "Statistics for the document:"
13458 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13460 #: src/BufferView.cpp:1288
13463 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13465 #: src/BufferView.cpp:1290
13470 #: src/BufferView.cpp:1293
13472 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13475 #: src/BufferView.cpp:1296
13476 msgid "One character (including blanks)"
13479 #: src/BufferView.cpp:1299
13481 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13484 #: src/BufferView.cpp:1302
13485 msgid "One character (excluding blanks)"
13488 #: src/BufferView.cpp:1304
13493 #: src/BufferView.cpp:1986
13495 msgid "Inserting document %1$s..."
13496 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13498 #: src/BufferView.cpp:1997
13500 msgid "Document %1$s inserted."
13501 msgstr "Satt inn document %1$s."
13503 #: src/BufferView.cpp:1999
13505 msgid "Could not insert document %1$s"
13506 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13508 #: src/BufferView.cpp:2225
13511 "Could not read the specified document\n"
13513 "due to the error: %2$s"
13515 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13517 "på grunn av feilen: %2$s"
13519 #: src/BufferView.cpp:2227
13520 msgid "Could not read file"
13521 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13523 #: src/BufferView.cpp:2234
13527 " is not readable."
13528 msgstr "%1$s var uleselig"
13530 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13531 msgid "Could not open file"
13532 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13534 #: src/BufferView.cpp:2242
13535 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13538 #: src/BufferView.cpp:2243
13540 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13541 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13542 "If this does not give the correct result\n"
13543 "then please change the encoding of the file\n"
13544 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13547 #: src/Chktex.cpp:63
13549 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13550 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13552 #: src/Chktex.cpp:65
13553 msgid "ChkTeX warning id # "
13554 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13556 #: src/Color.cpp:92
13560 #: src/Color.cpp:93
13564 #: src/Color.cpp:94
13568 #: src/Color.cpp:95
13572 #: src/Color.cpp:96
13576 #: src/Color.cpp:97
13580 #: src/Color.cpp:98
13584 #: src/Color.cpp:99
13588 #: src/Color.cpp:100
13592 #: src/Color.cpp:101
13596 #: src/Color.cpp:102
13600 #: src/Color.cpp:103
13604 #: src/Color.cpp:104
13608 #: src/Color.cpp:105
13610 msgid "selected text"
13611 msgstr "slettet tekst"
13613 #: src/Color.cpp:107
13615 msgstr "LaTeX tekst"
13617 #: src/Color.cpp:108
13619 msgid "inline completion"
13620 msgstr "L&isting i tekst"
13622 #: src/Color.cpp:110
13623 msgid "non-unique inline completion"
13626 #: src/Color.cpp:112
13627 msgid "previewed snippet"
13628 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13630 #: src/Color.cpp:113
13635 #: src/Color.cpp:114
13636 msgid "note background"
13637 msgstr "notis bakgrunn"
13639 #: src/Color.cpp:115
13641 msgid "comment label"
13644 #: src/Color.cpp:116
13645 msgid "comment background"
13646 msgstr "kommentar bakgrunn"
13648 #: src/Color.cpp:117
13650 msgid "greyedout inset label"
13651 msgstr "notis, grået ut"
13653 #: src/Color.cpp:118
13654 msgid "greyedout inset background"
13655 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13657 #: src/Color.cpp:119
13659 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13661 #: src/Color.cpp:120
13663 msgid "branch label"
13664 msgstr "Dokumentgren"
13666 #: src/Color.cpp:121
13668 msgid "footnote label"
13671 #: src/Color.cpp:122
13673 msgid "index label"
13674 msgstr "Sett inn referansemerke"
13676 #: src/Color.cpp:123
13678 msgid "margin note label"
13679 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13681 #: src/Color.cpp:124
13686 #: src/Color.cpp:125
13691 #: src/Color.cpp:126
13693 msgstr "dybdemarkør"
13695 #: src/Color.cpp:127
13699 #: src/Color.cpp:128
13700 msgid "command inset"
13701 msgstr "kommando-objekt"
13703 #: src/Color.cpp:129
13704 msgid "command inset background"
13705 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13707 #: src/Color.cpp:130
13708 msgid "command inset frame"
13709 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13711 #: src/Color.cpp:131
13712 msgid "special character"
13713 msgstr "spesielle tegn"
13715 #: src/Color.cpp:132
13719 #: src/Color.cpp:133
13720 msgid "math background"
13721 msgstr "matte bakgrunn"
13723 #: src/Color.cpp:134
13724 msgid "graphics background"
13725 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13727 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13728 msgid "Math macro background"
13729 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13731 #: src/Color.cpp:136
13733 msgstr "matte ramme"
13735 #: src/Color.cpp:137
13737 msgid "math corners"
13738 msgstr "matte linje"
13740 #: src/Color.cpp:138
13742 msgstr "matte linje"
13744 #: src/Color.cpp:140
13746 msgid "Math macro hovered background"
13747 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13749 #: src/Color.cpp:141
13751 msgid "Math macro label"
13752 msgstr "matte bakgrunn"
13754 #: src/Color.cpp:142
13756 msgid "Math macro frame"
13757 msgstr "matte ramme"
13759 #: src/Color.cpp:143
13761 msgid "Math macro blended out"
13762 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13764 #: src/Color.cpp:144
13766 msgid "Math macro old parameter"
13767 msgstr "matte ramme"
13769 #: src/Color.cpp:145
13771 msgid "Math macro new parameter"
13772 msgstr "matte ramme"
13774 #: src/Color.cpp:146
13775 msgid "caption frame"
13776 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13778 #: src/Color.cpp:147
13779 msgid "collapsable inset text"
13780 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13782 #: src/Color.cpp:148
13783 msgid "collapsable inset frame"
13784 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13786 #: src/Color.cpp:149
13787 msgid "inset background"
13788 msgstr "inset bakgrunn"
13790 #: src/Color.cpp:150
13791 msgid "inset frame"
13792 msgstr "inset ramme"
13794 #: src/Color.cpp:151
13795 msgid "LaTeX error"
13796 msgstr "LaTeX feil"
13798 #: src/Color.cpp:152
13799 msgid "end-of-line marker"
13800 msgstr "linjesluttmerke"
13802 #: src/Color.cpp:153
13803 msgid "appendix marker"
13804 msgstr "appendiksmarkering"
13806 #: src/Color.cpp:154
13808 msgstr "endringsmerke"
13810 #: src/Color.cpp:155
13811 msgid "Deleted text"
13812 msgstr "slettet tekst"
13814 #: src/Color.cpp:156
13816 msgstr "tillagt tekst"
13818 #: src/Color.cpp:157
13819 msgid "added space markers"
13820 msgstr "avstandsmarkering"
13822 #: src/Color.cpp:158
13823 msgid "top/bottom line"
13824 msgstr "topp/bunn linje"
13826 #: src/Color.cpp:159
13828 msgstr "tabell-linje"
13830 #: src/Color.cpp:160
13831 msgid "table on/off line"
13832 msgstr "tabell-linje, avslått"
13834 #: src/Color.cpp:162
13835 msgid "bottom area"
13836 msgstr "bunnområde"
13838 #: src/Color.cpp:163
13841 msgstr "på side <side>"
13843 #: src/Color.cpp:164
13845 msgid "page break / line break"
13848 #: src/Color.cpp:165
13849 msgid "frame of button"
13850 msgstr "knappramme"
13852 #: src/Color.cpp:166
13853 msgid "button background"
13854 msgstr "knappebakgrunn"
13856 #: src/Color.cpp:167
13857 msgid "button background under focus"
13858 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13860 #: src/Color.cpp:168
13864 #: src/Color.cpp:169
13868 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13869 #: src/Converter.cpp:515
13870 msgid "Cannot convert file"
13871 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13873 #: src/Converter.cpp:307
13876 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13877 "Define a converter in the preferences."
13879 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13880 "Definer en konvertering i preferansene."
13882 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13883 msgid "Executing command: "
13884 msgstr "Eksekverer kommando: "
13886 #: src/Converter.cpp:444
13887 msgid "Build errors"
13888 msgstr "'Build'-feil"
13890 #: src/Converter.cpp:445
13891 msgid "There were errors during the build process."
13892 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13894 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13896 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13897 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13899 #: src/Converter.cpp:473
13901 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13902 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13904 #: src/Converter.cpp:517
13906 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13907 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13909 #: src/Converter.cpp:518
13911 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13912 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13914 #: src/Converter.cpp:574
13915 msgid "Running LaTeX..."
13916 msgstr "Kjører LaTeX..."
13918 #: src/Converter.cpp:592
13921 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13923 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13925 #: src/Converter.cpp:595
13926 msgid "LaTeX failed"
13927 msgstr "LaTeX mislyktes"
13929 #: src/Converter.cpp:597
13930 msgid "Output is empty"
13931 msgstr "Ingen utdata"
13933 #: src/Converter.cpp:598
13934 msgid "An empty output file was generated."
13935 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13937 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13940 "Layout had to be changed from\n"
13942 "because of class conversion from\n"
13945 "Det var nødvendig å endre\n"
13946 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13947 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13948 "fra %3$s til %4$s."
13950 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13951 msgid "Changed Layout"
13952 msgstr "Endret stil"
13954 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13957 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13960 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13963 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13965 msgid "Undefined flex inset"
13966 msgstr "Åpnet text inset"
13968 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
13970 msgid "Failed to extract file"
13971 msgstr "Velg ekstern fil"
13973 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13976 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13977 "Source file %2$s does not exist"
13980 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
13982 msgid "Overwrite external file?"
13983 msgstr "Overskrive filen?"
13985 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
13987 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13989 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13991 "Vil du skrive over den?"
13993 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
13994 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
13996 msgid "Copy file failure"
13997 msgstr "Kan ikke vise fil"
13999 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14002 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14003 "Please check whether the path is writeable."
14005 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14006 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14008 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14009 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14012 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14013 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14015 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14016 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14018 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14020 msgid "Failed to embed file"
14021 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14023 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14026 "Failed to embed file %1$s.\n"
14027 "Please check whether this file exists and is readable."
14029 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14030 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14032 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14033 msgid "Update embedded file?"
14036 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14038 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14040 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14042 "Vil du skrive over den?"
14044 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14046 msgid "Failed to copy embedded file"
14047 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14049 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14052 "Failed to embed file %1$s.\n"
14053 "Please check whether the source file is available"
14055 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14056 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14058 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14060 msgid "Failed to open file"
14061 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14063 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14064 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14067 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14070 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14072 msgid "Sync file failure"
14073 msgstr "chktex mislyktes"
14075 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14078 "%1$d external files are ignored.\n"
14079 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14082 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14084 msgid "Packing all files"
14085 msgstr "Skriv ut alle sidene"
14087 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14090 "%1$d external files are ignored.\n"
14091 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14094 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14095 msgid "Unpacking all files"
14098 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14099 msgid "Wrong embedding status."
14102 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14105 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14106 "status. Assuming embedding status."
14109 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14111 msgid "Failed to write file"
14112 msgstr "Overskrive filen?"
14114 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14116 msgid "Save failure"
14117 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14119 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14122 "Cannot create file %1$s.\n"
14123 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14125 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14126 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14128 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14131 "The file %1$s already exists.\n"
14133 "Do you want to overwrite that file?"
14135 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14137 "Vil du skrive over den?"
14139 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14141 msgid "Overwrite file?"
14142 msgstr "Overskrive filen?"
14144 #: src/Exporter.cpp:49
14146 msgid "Overwrite &all"
14147 msgstr "Overskrive &alt"
14149 #: src/Exporter.cpp:50
14150 msgid "&Cancel export"
14151 msgstr "&Avbryt eksport"
14153 #: src/Exporter.cpp:90
14154 msgid "Couldn't copy file"
14155 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14157 #: src/Exporter.cpp:91
14159 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14160 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14162 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14164 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14168 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14170 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14172 msgstr "Sans Serif"
14174 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14178 msgstr "Skrivemaskin"
14184 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14189 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14193 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14197 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14201 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14205 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14213 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14217 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14225 #: src/Font.cpp:170
14227 msgid "Emphasis %1$s, "
14228 msgstr "Uthevet %1$s, "
14230 #: src/Font.cpp:173
14232 msgid "Underline %1$s, "
14233 msgstr "Understreket %1$s, "
14235 #: src/Font.cpp:176
14237 msgid "Noun %1$s, "
14238 msgstr "Substantiv %1$s, "
14240 #: src/Font.cpp:190
14242 msgid "Language: %1$s, "
14243 msgstr "Språk: %1$s, "
14245 #: src/Font.cpp:193
14247 msgid " Number %1$s"
14248 msgstr " Nummer %1s"
14250 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14251 msgid "Cannot view file"
14252 msgstr "Kan ikke vise fil"
14254 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14256 msgid "File does not exist: %1$s"
14257 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14259 #: src/Format.cpp:267
14261 msgid "No information for viewing %1$s"
14262 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14264 #: src/Format.cpp:277
14266 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14267 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14269 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14270 #: src/Format.cpp:383
14271 msgid "Cannot edit file"
14272 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14274 #: src/Format.cpp:337
14275 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14278 #: src/Format.cpp:350
14280 msgid "No information for editing %1$s"
14281 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14283 #: src/Format.cpp:361
14285 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14286 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14288 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14289 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14290 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14292 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14293 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14294 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14296 #: src/ISpell.cpp:267
14298 "Could not create an ispell process.\n"
14299 "You may not have the right languages installed."
14301 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14302 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14304 #: src/ISpell.cpp:290
14306 "The ispell process returned an error.\n"
14307 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14309 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14310 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14312 #: src/ISpell.cpp:395
14315 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14318 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14319 "tegnkodingen `%2$s'."
14321 #: src/ISpell.cpp:406
14322 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14323 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14325 #: src/ISpell.cpp:466
14328 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14331 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14332 "tegnkodingen `%2$s'."
14334 #: src/ISpell.cpp:481
14337 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14340 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14341 "tegnkodingen `%2$s'."
14343 #: src/KeySequence.cpp:167
14345 msgstr " opsjoner: "
14347 #: src/LaTeX.cpp:61
14349 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14350 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14352 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14353 msgid "Running MakeIndex."
14354 msgstr "Kjører MakeIndex."
14356 #: src/LaTeX.cpp:284
14357 msgid "Running BibTeX."
14358 msgstr "Kjører BibTeX."
14360 #: src/LaTeX.cpp:418
14361 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14362 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14365 msgid "Could not read configuration file"
14366 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14371 "Error while reading the configuration file\n"
14373 "Please check your installation."
14375 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14377 "Sjekk om LyX er rett installert."
14380 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14381 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14389 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14390 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14393 msgid "Unable to remove temporary directory"
14394 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14398 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14399 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14402 msgid "No textclass is found"
14407 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14408 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14412 msgid "&Reconfigure"
14413 msgstr "&Rekonfigurer"
14417 msgid "&Use Default"
14420 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14422 msgstr "&Avslutt LyX"
14424 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14429 msgid "Could not create temporary directory"
14430 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14435 "Could not create a temporary directory in\n"
14436 "%1$s. Make sure that this\n"
14437 "path exists and is writable and try again."
14439 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14440 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14441 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14444 msgid "Missing user LyX directory"
14445 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14450 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14451 "It is needed to keep your own configuration."
14453 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14454 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14457 msgid "&Create directory"
14458 msgstr "&Opprett mappe"
14461 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14462 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14466 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14467 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14470 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14471 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14473 #: src/LyX.cpp:1120
14474 msgid "List of supported debug flags:"
14475 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14477 #: src/LyX.cpp:1124
14479 msgid "Setting debug level to %1$s"
14480 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14482 #: src/LyX.cpp:1135
14485 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14486 "Command line switches (case sensitive):\n"
14487 "\t-help summarize LyX usage\n"
14488 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14489 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14490 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14491 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14492 " select the features to debug.\n"
14493 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14494 "\t-x [--execute] command\n"
14495 " where command is a lyx command.\n"
14496 "\t-e [--export] fmt\n"
14497 " where fmt is the export format of choice.\n"
14498 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14499 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14500 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14501 " where fmt is the import format of choice\n"
14502 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14503 "\t-version summarize version and build info\n"
14504 "Check the LyX man page for more details."
14506 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14507 "Parametre (små bokstaver):\n"
14508 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14509 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14510 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14511 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14512 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14513 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14514 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14515 "\t-x [--execute] kommando\n"
14516 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14517 "\t-e [--export] fmt\n"
14518 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14519 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14520 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14521 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14522 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14523 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14525 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14527 msgid "No system directory"
14528 msgstr "Bruker folder: "
14530 #: src/LyX.cpp:1176
14531 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14532 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14534 #: src/LyX.cpp:1187
14536 msgid "No user directory"
14537 msgstr "Bruker folder: "
14539 #: src/LyX.cpp:1188
14540 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14541 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14543 #: src/LyX.cpp:1199
14544 msgid "Incomplete command"
14545 msgstr "Ikke komplett kommando"
14547 #: src/LyX.cpp:1200
14548 msgid "Missing command string after --execute switch"
14549 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14551 #: src/LyX.cpp:1211
14552 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14553 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14555 #: src/LyX.cpp:1224
14556 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14557 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14559 #: src/LyX.cpp:1229
14560 msgid "Missing filename for --import"
14561 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14563 #: src/LyXFunc.cpp:113
14564 msgid "Running configure..."
14565 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14567 #: src/LyXFunc.cpp:124
14568 msgid "Reloading configuration..."
14569 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14571 #: src/LyXFunc.cpp:130
14573 msgid "System reconfiguration failed"
14574 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14576 #: src/LyXFunc.cpp:131
14578 "The system reconfiguration has failed.\n"
14579 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14580 "Please reconfigure again if needed."
14583 #: src/LyXFunc.cpp:137
14584 msgid "System reconfigured"
14585 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14587 #: src/LyXFunc.cpp:138
14589 "The system has been reconfigured.\n"
14590 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14591 "updated document class specifications."
14593 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14594 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14595 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14597 #: src/LyXFunc.cpp:362
14598 msgid "Unknown function."
14599 msgstr "Ukjent funksjon."
14601 #: src/LyXFunc.cpp:394
14602 msgid "Nothing to do"
14603 msgstr "Ingenting å utføre"
14605 #: src/LyXFunc.cpp:413
14606 msgid "Unknown action"
14607 msgstr "Ukjent operasjon"
14609 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14610 msgid "Command disabled"
14611 msgstr "Det går ikke her og nå"
14613 #: src/LyXFunc.cpp:426
14614 msgid "Command not allowed without any document open"
14615 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14617 #: src/LyXFunc.cpp:660
14618 msgid "Document is read-only"
14619 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14621 #: src/LyXFunc.cpp:669
14622 msgid "This portion of the document is deleted."
14623 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14625 #: src/LyXFunc.cpp:688
14628 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14630 "Do you want to save the document?"
14632 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14634 "Vil du lagre dokumentet?"
14636 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14637 msgid "Save changed document?"
14638 msgstr "Lagre dokumentet?"
14640 #: src/LyXFunc.cpp:706
14643 "Could not print the document %1$s.\n"
14644 "Check that your printer is set up correctly."
14646 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14647 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14649 #: src/LyXFunc.cpp:709
14650 msgid "Print document failed"
14651 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14653 #: src/LyXFunc.cpp:826
14656 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14657 "version of the document %1$s?"
14659 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14660 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14662 #: src/LyXFunc.cpp:828
14663 msgid "Revert to saved document?"
14664 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14666 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14668 msgstr "&Tilbake til lagret"
14670 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14671 msgid "Missing argument"
14672 msgstr "Mangler argument"
14674 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14676 msgid "Opening help file %1$s..."
14677 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14679 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14681 msgid "Opening child document %1$s..."
14682 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14684 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14685 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14688 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14690 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14693 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14695 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14696 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14698 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14699 msgid "Unable to save document defaults"
14700 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14702 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14704 msgid "Document %1$s reloaded."
14705 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14707 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14709 msgid "Could not reload document %1$s"
14710 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14712 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14713 msgid "Welcome to LyX!"
14714 msgstr "Velkommen til LyX!"
14716 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14717 msgid "Converting document to new document class..."
14718 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14720 #: src/LyXRC.cpp:2380
14722 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14724 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14726 #: src/LyXRC.cpp:2385
14728 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14730 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14732 #: src/LyXRC.cpp:2389
14734 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14735 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14736 "specified, an internal routine is used."
14739 #: src/LyXRC.cpp:2397
14741 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14742 "automatically by what you type."
14744 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14746 #: src/LyXRC.cpp:2401
14748 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14752 #: src/LyXRC.cpp:2405
14754 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14755 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14757 #: src/LyXRC.cpp:2412
14759 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14760 "the backup file in the same directory as the original file."
14762 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14763 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14765 #: src/LyXRC.cpp:2416
14767 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14768 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14771 #: src/LyXRC.cpp:2420
14773 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14774 "its global and local bind/ directories."
14777 #: src/LyXRC.cpp:2424
14778 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14781 #: src/LyXRC.cpp:2428
14783 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14784 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14787 #: src/LyXRC.cpp:2438
14789 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14790 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14792 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14793 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14795 #: src/LyXRC.cpp:2442
14797 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14801 #: src/LyXRC.cpp:2453
14804 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14805 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14808 #: src/LyXRC.cpp:2457
14810 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14811 "look in its global and local commands/ directories."
14814 #: src/LyXRC.cpp:2461
14815 msgid "New documents will be assigned this language."
14816 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14818 #: src/LyXRC.cpp:2465
14819 msgid "Specify the default paper size."
14820 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14822 #: src/LyXRC.cpp:2469
14824 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14825 "shown after the change has been made.)"
14828 #: src/LyXRC.cpp:2473
14829 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14830 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14832 #: src/LyXRC.cpp:2477
14834 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14835 "LyX was started from."
14837 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14840 #: src/LyXRC.cpp:2482
14841 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14844 #: src/LyXRC.cpp:2486
14847 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14848 "value selects the directory LyX was started from."
14850 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14853 #: src/LyXRC.cpp:2490
14855 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14856 "recommended for non-English languages."
14858 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14861 #: src/LyXRC.cpp:2497
14863 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14864 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14865 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14868 #: src/LyXRC.cpp:2506
14870 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14871 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14874 #: src/LyXRC.cpp:2510
14875 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14878 #: src/LyXRC.cpp:2514
14880 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14883 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14884 "begynneløsen av dokumentet."
14886 #: src/LyXRC.cpp:2518
14888 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14890 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14893 #: src/LyXRC.cpp:2522
14895 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14896 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14897 "name of the second language."
14900 #: src/LyXRC.cpp:2526
14902 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14903 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14905 #: src/LyXRC.cpp:2530
14906 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14909 #: src/LyXRC.cpp:2534
14911 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14915 #: src/LyXRC.cpp:2538
14917 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14918 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14921 #: src/LyXRC.cpp:2542
14923 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14924 "document is the default language."
14927 #: src/LyXRC.cpp:2546
14928 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14931 #: src/LyXRC.cpp:2550
14932 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14935 #: src/LyXRC.cpp:2554
14936 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14939 #: src/LyXRC.cpp:2558
14941 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14945 #: src/LyXRC.cpp:2562
14946 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14949 #: src/LyXRC.cpp:2567
14950 msgid "The completion popup delay."
14953 #: src/LyXRC.cpp:2571
14954 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14957 #: src/LyXRC.cpp:2575
14958 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14961 #: src/LyXRC.cpp:2579
14963 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14966 #: src/LyXRC.cpp:2583
14968 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14972 #: src/LyXRC.cpp:2587
14973 msgid "The inline completion delay."
14976 #: src/LyXRC.cpp:2591
14977 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14980 #: src/LyXRC.cpp:2595
14981 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14984 #: src/LyXRC.cpp:2599
14985 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14988 #: src/LyXRC.cpp:2603
14990 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14992 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
14993 "opptil %1$d dokumenter."
14995 #: src/LyXRC.cpp:2608
14997 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14998 "variable. Use the OS native format."
15001 #: src/LyXRC.cpp:2615
15004 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15005 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15007 #: src/LyXRC.cpp:2619
15008 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15011 #: src/LyXRC.cpp:2623
15012 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15015 #: src/LyXRC.cpp:2627
15016 msgid "Scale the preview size to suit."
15019 #: src/LyXRC.cpp:2631
15020 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15023 #: src/LyXRC.cpp:2635
15025 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15026 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15028 #: src/LyXRC.cpp:2639
15030 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15031 "environment variable PRINTER."
15034 #: src/LyXRC.cpp:2643
15035 msgid "The option to print only even pages."
15036 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15038 #: src/LyXRC.cpp:2647
15040 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15041 "the filename of the DVI file to be printed."
15044 #: src/LyXRC.cpp:2651
15045 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15048 #: src/LyXRC.cpp:2655
15050 msgid "The option to print out in landscape."
15051 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15053 #: src/LyXRC.cpp:2659
15055 msgid "The option to print only odd pages."
15056 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15058 #: src/LyXRC.cpp:2663
15060 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15061 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15063 #: src/LyXRC.cpp:2667
15065 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15066 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15068 #: src/LyXRC.cpp:2671
15070 msgid "The option to specify paper type."
15071 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15073 #: src/LyXRC.cpp:2675
15074 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15075 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15077 #: src/LyXRC.cpp:2679
15079 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15080 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15084 #: src/LyXRC.cpp:2683
15086 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15087 "prepended along with the printer name after the spool command."
15090 #: src/LyXRC.cpp:2687
15092 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15093 msgstr "Utskrift til fil"
15095 #: src/LyXRC.cpp:2691
15096 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15099 #: src/LyXRC.cpp:2695
15101 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15105 #: src/LyXRC.cpp:2699
15106 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15109 #: src/LyXRC.cpp:2707
15111 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15114 #: src/LyXRC.cpp:2711
15116 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15117 "wrong, override the setting here."
15120 #: src/LyXRC.cpp:2717
15121 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15124 #: src/LyXRC.cpp:2726
15126 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15127 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15128 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15131 #: src/LyXRC.cpp:2730
15132 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15135 #: src/LyXRC.cpp:2735
15138 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15139 "roughly the same size as on paper."
15142 #: src/LyXRC.cpp:2739
15143 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15146 #: src/LyXRC.cpp:2743
15148 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15149 "\".out\". Only for advanced users."
15152 #: src/LyXRC.cpp:2750
15153 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15156 #: src/LyXRC.cpp:2754
15157 msgid "What command runs the spellchecker?"
15160 #: src/LyXRC.cpp:2758
15162 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15163 "when you quit LyX."
15166 #: src/LyXRC.cpp:2762
15169 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15170 "value selects the directory LyX was started from."
15172 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15175 #: src/LyXRC.cpp:2772
15177 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15178 "will look in its global and local ui/ directories."
15181 #: src/LyXRC.cpp:2785
15183 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15184 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15185 "may not work with all dictionaries."
15188 #: src/LyXRC.cpp:2789
15189 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15192 #: src/LyXRC.cpp:2793
15194 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15197 #: src/LyXRC.cpp:2800
15198 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15201 #: src/LyXVC.cpp:91
15202 msgid "Document not saved"
15203 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15205 #: src/LyXVC.cpp:92
15206 msgid "You must save the document before it can be registered."
15207 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15209 #: src/LyXVC.cpp:117
15210 msgid "LyX VC: Initial description"
15211 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15213 #: src/LyXVC.cpp:118
15214 msgid "(no initial description)"
15215 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15217 #: src/LyXVC.cpp:133
15218 msgid "LyX VC: Log Message"
15219 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15221 #: src/LyXVC.cpp:136
15222 msgid "(no log message)"
15223 msgstr "(ingen logg melding)"
15225 #: src/LyXVC.cpp:156
15228 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15231 "Do you want to revert to the saved version?"
15233 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15235 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15237 #: src/LyXVC.cpp:159
15238 msgid "Revert to stored version of document?"
15239 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15241 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15242 msgid "Senseless with this layout!"
15243 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15245 #: src/Paragraph.cpp:1565
15246 msgid "Alignment not permitted"
15249 #: src/Paragraph.cpp:1566
15251 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15252 "Setting to default."
15255 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15257 msgid "LyX Warning: "
15258 msgstr "LyX Versjon "
15260 #: src/Paragraph.cpp:2035
15262 msgid "uncodable character"
15263 msgstr "spesielle tegn"
15265 #: src/SpellBase.cpp:51
15266 msgid "Native OS API not yet supported."
15269 #: src/Text.cpp:120
15270 msgid "Unknown layout"
15271 msgstr "Ukjent stil"
15273 #: src/Text.cpp:121
15276 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15277 "Trying to use the default instead.\n"
15279 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15280 "Prøver med standard i stedet.\n"
15282 #: src/Text.cpp:150
15284 msgid "Unknown Inset"
15285 msgstr "Ukjent bruker"
15287 #: src/Text.cpp:223 src/Text.cpp:236
15288 msgid "Change tracking error"
15289 msgstr "Feil i endringssporing"
15291 #: src/Text.cpp:224
15293 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15296 #: src/Text.cpp:237
15298 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15301 #: src/Text.cpp:244
15303 msgid "Unknown token"
15304 msgstr "Ukjent operasjon"
15306 #: src/Text.cpp:526
15308 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15311 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15313 #: src/Text.cpp:537
15314 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15316 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15318 #: src/Text.cpp:1223
15319 msgid "[Change Tracking] "
15320 msgstr "[Endringssporing] "
15322 #: src/Text.cpp:1229
15326 #: src/Text.cpp:1233
15331 #: src/Text.cpp:1243
15334 msgstr "Font: %1$s"
15336 #: src/Text.cpp:1248
15338 msgid ", Depth: %1$d"
15339 msgstr ", Dybde: %1$d"
15341 #: src/Text.cpp:1254
15342 msgid ", Spacing: "
15343 msgstr ", Linjeavstand: "
15345 #: src/Text.cpp:1260 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15349 #: src/Text.cpp:1266
15353 #: src/Text.cpp:1275
15358 #: src/Text.cpp:1276
15359 msgid ", Paragraph: "
15360 msgstr ", Avsnitt: "
15362 #: src/Text.cpp:1277
15366 #: src/Text.cpp:1278
15367 msgid ", Position: "
15368 msgstr ", Posisjon : "
15370 #: src/Text.cpp:1284
15374 #: src/Text.cpp:1286
15375 msgid ", Boundary: "
15378 #: src/Text2.cpp:391
15380 msgid "No font change defined."
15381 msgstr "Gå til neste endring"
15383 #: src/Text2.cpp:431
15384 msgid "Nothing to index!"
15385 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15387 #: src/Text2.cpp:433
15388 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15389 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15391 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15392 msgid "Math editor mode"
15393 msgstr "Matte editerings modus"
15395 #: src/Text3.cpp:792
15396 msgid "Unknown spacing argument: "
15397 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15399 #: src/Text3.cpp:1014
15403 #: src/Text3.cpp:1015
15407 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15408 msgid "Character set"
15411 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15412 msgid "Paragraph layout set"
15413 msgstr "Avsnittstil satt"
15415 #: src/TextClass.cpp:113
15417 msgid "Plain Layout"
15420 #: src/TextClass.cpp:586
15422 msgid "Missing File"
15423 msgstr "Mangler argument"
15425 #: src/TextClass.cpp:587
15426 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15429 #: src/TextClass.cpp:590
15431 msgid "Corrupt File"
15432 msgstr "Kort tittel"
15434 #: src/TextClass.cpp:591
15435 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15438 #: src/Thesaurus.cpp:60
15440 msgid "Thesaurus failure"
15441 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15443 #: src/Thesaurus.cpp:61
15446 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15451 #: src/VSpace.cpp:472
15452 msgid "Default skip"
15453 msgstr "standard avstand"
15455 #: src/VSpace.cpp:475
15457 msgstr "liten avstand"
15459 #: src/VSpace.cpp:478
15460 msgid "Medium skip"
15461 msgstr "medium avstand"
15463 #: src/VSpace.cpp:481
15465 msgstr "stor avstand"
15467 #: src/VSpace.cpp:484
15468 msgid "Vertical fill"
15469 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15471 #: src/VSpace.cpp:491
15475 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15478 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15479 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15481 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15483 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15485 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15487 msgid "Reload saved document?"
15488 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15490 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15495 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15497 msgid "&Keep Changes"
15498 msgstr "Revidere endringer"
15500 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15502 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15505 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15507 msgid "File not readable!"
15508 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15510 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15513 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15515 "Do you want to create a new document?"
15517 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15519 "Vil du lage et nytt dokument?"
15521 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15522 msgid "Create new document?"
15523 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15525 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15529 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15532 "The specified document template\n"
15534 "could not be read."
15537 "kunne ikke leses."
15539 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15540 msgid "Could not read template"
15541 msgstr "Uleselig mal"
15543 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15544 msgid "\\arabic{enumi}."
15545 msgstr "\\arabic{enumi}."
15547 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15548 msgid "\\roman{enumiii}."
15549 msgstr "\\roman{enumiii}."
15551 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15552 msgid "\\Alph{enumiv}."
15553 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15555 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:282
15556 msgid "Senseless!!! "
15557 msgstr "Gir ikke mening!"
15559 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15560 msgid "No debugging message"
15561 msgstr "Ingen debug meldinge"
15563 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15564 msgid "General information"
15565 msgstr "Generel informasjon"
15567 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15568 msgid "Developers' general debug messages"
15569 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15571 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15572 msgid "All debugging messages"
15573 msgstr "Alle debug meldinger"
15575 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15577 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15578 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15580 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15581 msgid "Standard[[Bullets]]"
15584 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15588 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15592 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15596 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15600 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15604 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15605 msgid "Directories"
15608 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15609 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15610 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15613 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15614 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15617 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15618 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15620 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15623 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15624 "1995-2008 LyX Team"
15626 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15627 "1995-2006 LyX Team"
15629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15631 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15632 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15633 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15634 "any later version."
15637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15639 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15640 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15641 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15642 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15643 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15644 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15645 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15647 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15648 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
15649 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15650 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15653 msgid "LyX Version "
15654 msgstr "LyX Versjon "
15656 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15657 msgid "Library directory: "
15658 msgstr "Library directory: "
15660 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15661 msgid "User directory: "
15662 msgstr "Bruker folder: "
15664 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15665 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15666 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15678 msgid "Preferences"
15679 msgstr "Preferanser"
15681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15683 msgid "Reconfigure"
15684 msgstr "Rekonfigurer|R"
15686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15689 msgstr "Avslutt LyX"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15693 msgstr "Avslutter."
15695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15697 msgid "The current document was closed."
15698 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15702 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15703 "documents and exit.\n"
15708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15710 msgid "Software exception Detected"
15713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15715 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15716 "unsaved documents and exit."
15719 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15720 msgid "Bibliography Entry Settings"
15721 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15723 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15724 msgid "BibTeX Bibliography"
15725 msgstr "BibTeX referanseliste"
15727 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15730 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15733 msgid "Documents|#o#O"
15734 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15736 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15737 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15738 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15740 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15741 msgid "Select a BibTeX database to add"
15742 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15744 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15745 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15746 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15748 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15749 msgid "Select a BibTeX style"
15750 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15755 msgstr "Uten ramme"
15757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15758 msgid "Simple rectangular frame"
15761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15763 msgid "Oval frame, thin"
15764 msgstr "Avrundet, tynn"
15766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15768 msgid "Oval frame, thick"
15769 msgstr "Avrundet, tykk"
15771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15772 msgid "Drop shadow"
15775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15777 msgid "Shaded background"
15778 msgstr "notis bakgrunn"
15780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15781 msgid "Double rectangular frame"
15784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15796 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15797 msgid "Total Height"
15798 msgstr "Total høyde"
15800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15806 msgid "Box Settings"
15807 msgstr "Boksinnstillinger"
15809 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15810 msgid "Branch Settings"
15811 msgstr "Gren-innstillinger"
15813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15815 msgstr "Dokumentgren"
15817 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15821 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15826 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15830 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15831 msgid "Merge Changes"
15832 msgstr "Revidere endringer"
15834 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15840 "Endring av %1$s\n"
15843 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15845 msgid "Change made at %1$s\n"
15846 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15853 msgstr "Ingen endring"
15855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15864 msgstr "Tilbakestill"
15866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15868 msgstr "Understreket"
15870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15872 msgstr "Substantiv "
15874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15920 msgid "Enhanced Metafile"
15923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15925 msgid "Windows Metafile"
15926 msgstr "Skriv til fil"
15928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15929 msgid "LinkBack PDF"
15932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15936 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15940 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:335
15944 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
15949 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
15954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
15956 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15957 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
15960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
15961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
15966 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
15968 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15970 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15972 "Vil du skrive over den?"
15974 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15975 msgid "Next command"
15976 msgstr "Neste kommando"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15979 msgid "big[[delimiter size]]"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15983 msgid "Big[[delimiter size]]"
15986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15987 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15991 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15995 msgid "Math Delimiter"
15996 msgstr "Parenteser og klammer"
15998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16008 msgid "Computer Modern Roman"
16009 msgstr "Computer Modern Roman"
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16012 msgid "Latin Modern Roman"
16013 msgstr "Latin Modern Roman"
16015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16016 msgid "AE (Almost European)"
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16020 msgid "Times Roman"
16021 msgstr "Times Roman"
16023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16028 msgid "Bitstream Charter"
16029 msgstr "Bitstream Charter"
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16032 msgid "New Century Schoolbook"
16033 msgstr "New Century Schoolbook"
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16045 msgstr "Bera Serif"
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16048 msgid "Concrete Roman"
16049 msgstr "Concrete Roman"
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16052 msgid "Zapf Chancery"
16053 msgstr "Zapf Chancery"
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16056 msgid "Computer Modern Sans"
16057 msgstr "Computer Modern Sans"
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16060 msgid "Latin Modern Sans"
16061 msgstr "Latin Modern Sans"
16063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16068 msgid "Avant Garde"
16069 msgstr "Avant Garde"
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16080 msgid "Computer Modern Typewriter"
16081 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16084 msgid "Latin Modern Typewriter"
16085 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16100 msgid "CM Typewriter Light"
16101 msgstr "CM Typewriter Light"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16105 msgid "Module not found!"
16106 msgstr "Fil ikke funnet"
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16109 msgid "Document Settings"
16110 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16116 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16118 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16127 msgid " (not installed)"
16128 msgstr " (ikke installert)"
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16153 msgstr "Innstillinger"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16168 msgid "LaTeX default"
16169 msgstr "LaTeX standard"
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16200 msgid "Appears in TOC"
16201 msgstr "I innholdsliste"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16204 msgid "Author-year"
16205 msgstr "Forfatter-år"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16213 msgid "Unavailable: %1$s"
16214 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16217 msgid "Document Class"
16218 msgstr "Dokumentklasse"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16221 msgid "Text Layout"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16225 msgid "Page Margins"
16226 msgstr "Tekstmarger"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16229 msgid "Numbering & TOC"
16230 msgstr "Seksjonsnumre"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16234 msgid "PDF Properties"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16238 msgid "Math Options"
16239 msgstr "Matte-innstillinger"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16242 msgid "Float Placement"
16243 msgstr "\"Float\"-plassering"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16251 msgstr "Dokumentgrener"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
16256 msgid "Embedded Files"
16257 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16261 msgid "LaTeX Preamble"
16262 msgstr "LaTeX mislyktes"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16266 msgid "Layouts|#o#O"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16271 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16272 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16276 msgid "Local layout file"
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16288 msgid "Unable to read local layout file."
16289 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16293 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16294 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16295 "document may not work with this layout if you do not\n"
16296 "keep the layout file in the same directory."
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16302 msgid "&Set Layout"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16307 msgid "Embedded layout"
16308 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16312 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16313 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16314 "it is already embedded to this buffer.\n"
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16320 msgid "Unable to set document class."
16321 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16326 msgid "Unapplied changes"
16327 msgstr "Spor endringer"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16332 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16333 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16344 msgstr "%1$s og %2$s"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16348 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16349 msgstr "%1$s og %2$s"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16353 msgid "Package(s) required: %1$s."
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16363 msgid "Module required: %1$s."
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16368 msgid "Modules excluded: %1$s."
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16372 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16377 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16383 msgid "Extra embedded file"
16384 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16388 msgid "Can't set layout!"
16389 msgstr "Endret stil"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16393 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16394 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16397 msgid "TeX Code Settings"
16398 msgstr "TeX innstillinger"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16403 msgstr "Programlisting"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16407 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16408 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16412 msgstr "Øverst til venstre"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16415 msgid "Bottom left"
16416 msgstr "Nederst til venstre"
16418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16419 msgid "Baseline left"
16420 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16424 msgstr "Midt på øverst"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16427 msgid "Bottom center"
16428 msgstr "Midt på nederst"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16431 msgid "Baseline center"
16432 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16436 msgstr "Øverst til høyre"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16439 msgid "Bottom right"
16440 msgstr "Nederst til høyre"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16443 msgid "Baseline right"
16444 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16447 msgid "External Material"
16448 msgstr "Eksternt materiale"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16455 msgid "Select external file"
16456 msgstr "Velg ekstern fil"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16459 msgid "Float Settings"
16460 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16467 msgid "Select graphics file"
16468 msgstr "Velg grafikkfil"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16471 msgid "Clipart|#C#c"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16476 msgid "Horizontal Space Settings"
16477 msgstr "Loddrett avstand"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16481 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16482 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16483 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16490 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16491 msgid "Child Document"
16492 msgstr "Underdokument"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16498 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16500 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16503 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16504 msgid "Select document to include"
16505 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16507 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16508 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16509 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16516 msgid "No language"
16517 msgstr "Intet språk"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16520 msgid "Program Listing Settings"
16521 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16523 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16525 msgstr "Ingen dialekt"
16527 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16529 msgstr "LaTeX logg"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16533 msgid "Literate Programming Build Log"
16534 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16537 msgid "lyx2lyx Error Log"
16538 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16541 msgid "Version Control Log"
16542 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16545 msgid "No LaTeX log file found."
16546 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16548 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16549 msgid "No literate programming build log file found."
16550 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16553 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16554 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16556 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16557 msgid "No version control log file found."
16558 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16560 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16561 msgid "Math Matrix"
16562 msgstr "Matte, matrise"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16566 msgid "Nomenclature"
16567 msgstr "Nomenklatur|N"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16570 msgid "Note Settings"
16571 msgstr "Notisinnstillinger"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16574 msgid "Paragraph Settings"
16575 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16579 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16580 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16582 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16583 "the items is used."
16586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16587 msgid "System files|#S#s"
16588 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16591 msgid "User files|#U#u"
16592 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16596 msgid "Look & Feel"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16601 msgid "Language Settings"
16602 msgstr "Språkinnstillinger"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16611 msgid "File Handling"
16612 msgstr "Font håndtering"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16619 msgid "Date format"
16620 msgstr "Datoformat"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16624 msgid "Keyboard/Mouse"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16629 msgid "Input Completion"
16630 msgstr "Bildetekst"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16633 msgid "Screen fonts"
16634 msgstr "Skjermfonter"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16646 msgid "Select directory for example files"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16650 msgid "Select a document templates directory"
16651 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16654 msgid "Select a temporary directory"
16655 msgstr "Velg en temporær folder"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16658 msgid "Select a backups directory"
16659 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16662 msgid "Select a document directory"
16663 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16666 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16670 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16671 msgid "Spellchecker"
16672 msgstr "Stavekontroll"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16687 msgid "pspell (library)"
16688 msgstr "pspell (bibliotek)"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16691 msgid "aspell (library)"
16692 msgstr "aspell (bibliotek)"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16696 msgstr "Konvertere"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16699 msgid "File formats"
16700 msgstr "Filformater"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16703 msgid "Format in use"
16704 msgstr "Formater i bruk"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16707 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16709 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16717 msgid "User interface"
16718 msgstr "Brukergrensesnitt"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16728 msgstr "&Hurtigtast:"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16733 msgstr "Funksjoner"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16736 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16741 msgid "Mathematical Symbols"
16742 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16745 msgid "Buffer and Window"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16749 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16754 msgid "System and Miscellaneous"
16755 msgstr "AMS diverse"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16760 msgstr "&Tilbakestill"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16765 msgid "Failed to create shortcut"
16766 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16770 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16771 msgstr "Ukjent funksjon."
16773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16774 msgid "Invalid or empty key sequence"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16778 msgid "Shortcut is already defined"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16783 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16784 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16791 msgid "Choose bind file"
16792 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16795 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16796 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16799 msgid "Choose UI file"
16800 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16803 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16804 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16807 msgid "Choose keyboard map"
16808 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16811 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16812 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16815 msgid "Choose personal dictionary"
16816 msgstr "Velg personlig ordliste"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16827 msgid "Print Document"
16828 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16831 msgid "Print to file"
16832 msgstr "Skriv til fil"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16835 msgid "PostScript files (*.ps)"
16836 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16839 msgid "Cross-reference"
16840 msgstr "Kryssreferanse"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16846 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16848 msgstr "Gå tilbake igjen"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16851 msgid "Jump to label"
16852 msgstr "Gå til referanse"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16855 msgid "Find and Replace"
16856 msgstr "Finn og Erstatt"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16859 msgid "Send Document to Command"
16860 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16866 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16868 msgid "Error -> Cannot load file!"
16869 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16872 msgid "Spellchecker error"
16873 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16876 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16877 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16881 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16882 "Maybe it has been killed."
16884 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16885 "Det er mulig den har blitt drept."
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16888 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16889 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16892 msgid "The spellchecker has failed"
16893 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16897 msgid "%1$d words checked."
16898 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16900 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16901 msgid "One word checked."
16902 msgstr "Ett ord kontrollert."
16904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16905 msgid "Spelling check completed"
16906 msgstr "Stavekontroll fullført"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16909 msgid "Basic Latin"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16913 msgid "Latin-1 Supplement"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16917 msgid "Latin Extended-A"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16921 msgid "Latin Extended-B"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16926 msgid "IPA Extensions"
16927 msgstr "Etternavn på fil:"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16930 msgid "Spacing Modifier Letters"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16934 msgid "Combining Diacritical Marks"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16944 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17000 msgid "Hangul Jamo"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17005 msgid "Phonetic Extensions"
17006 msgstr "Etternavn på fil:"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17009 msgid "Latin Extended Additional"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17013 msgid "Greek Extended"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17018 msgid "General Punctuation"
17019 msgstr "Generel informasjon"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17023 msgid "Superscripts and Subscripts"
17024 msgstr "Hevet skrift|H"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17027 msgid "Currency Symbols"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17031 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17036 msgid "Letterlike Symbols"
17037 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17041 msgid "Number Forms"
17042 msgstr "Antall rader"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17046 msgid "Mathematical Operators"
17047 msgstr "Mathematica|a"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17051 msgid "Miscellaneous Technical"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17056 msgid "Control Pictures"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17060 msgid "Optical Character Recognition"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17064 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17069 msgid "Box Drawing"
17070 msgstr "Boksinnstillinger"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17074 msgid "Block Elements"
17075 msgstr "\"Float\"-plassering"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17079 msgid "Geometric Shapes"
17080 msgstr "Tekst Kursiv"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17084 msgid "Miscellaneous Symbols"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17093 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17097 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17112 msgstr "&Under raden:"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17115 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17123 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17127 msgid "CJK Compatibility"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17131 msgid "CJK Unified Ideographs"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17135 msgid "Hangul Syllables"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17139 msgid "High Surrogates"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17143 msgid "Private Use High Surrogates"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17147 msgid "Low Surrogates"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17151 msgid "Private Use Area"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17155 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17159 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17163 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17167 msgid "Combining Half Marks"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17171 msgid "CJK Compatibility Forms"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17175 msgid "Small Form Variants"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17179 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17183 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17189 msgstr "Lim inn spesielt"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17192 msgid "Linear B Syllabary"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17196 msgid "Linear B Ideograms"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17201 msgid "Aegean Numbers"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17205 msgid "Ancient Greek Numbers"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17223 msgid "Old Persian"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17229 msgstr "Tilbakestill"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17242 msgid "Cypriot Syllabary"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17248 msgstr "varnothing"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17251 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17256 msgid "Musical Symbols"
17257 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17260 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17264 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17268 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17272 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17276 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17285 msgid "Variation Selectors Supplement"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17289 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17293 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17298 msgid "Character: "
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17302 msgid "Code Point: "
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17310 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17311 msgid "Table Settings"
17312 msgstr "Tabellinstillinger"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17315 msgid "Insert Table"
17316 msgstr "Sett inn tabell"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17319 msgid "TeX Information"
17320 msgstr "TeX informasjon"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17326 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17327 msgid "Table of Contents"
17328 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
17332 msgid "Child Documents"
17333 msgstr "Underdokument"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:917
17337 msgid "List of Graphics"
17338 msgstr "Liste over tabeller"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:919
17342 msgid "List of Equations"
17343 msgstr "Liste over figurer"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17347 msgid "List of Foot notes"
17348 msgstr "Liste over figurer"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17352 msgid "List of Listings"
17353 msgstr "Liste over figurer"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
17357 msgid "List of Indexes"
17358 msgstr "Liste over tabeller"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17362 msgid "List of Marginal notes"
17363 msgstr "Liste over tabeller"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17367 msgid "List of Notes"
17368 msgstr "Liste over tabeller"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
17372 msgid "List of Citations"
17373 msgstr "Liste over figurer"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17377 msgid "Labels and References"
17378 msgstr "alle usiterte referanser"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17381 msgid "Filtering layouts with \""
17384 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17385 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17388 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17389 msgid "Vertical Space Settings"
17390 msgstr "Loddrett avstand"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17398 msgid "unknown version"
17399 msgstr "ukjent versjon"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17402 msgid "Small-sized icons"
17403 msgstr "Små ikoner"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17406 msgid "Normal-sized icons"
17407 msgstr "Normale ikoner"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17410 msgid "Big-sized icons"
17411 msgstr "Store ikoner"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17414 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17419 msgid "Select template file"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17423 msgid "Templates|#T#t"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17428 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17429 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17433 msgid "Document not loaded."
17434 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17437 msgid "Select document to open"
17438 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17442 msgid "Examples|#E#e"
17443 msgstr "Eksempler|#E#e"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17447 msgid "Opening document %1$s..."
17448 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17452 msgid "Document %1$s opened."
17453 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17457 msgid "Could not open document %1$s"
17458 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17461 msgid "Couldn't import file"
17462 msgstr "Kan ikke importere fil"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17466 msgid "No information for importing the format %1$s."
17467 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17471 msgid "Select %1$s file to import"
17472 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17477 "The document %1$s already exists.\n"
17479 "Do you want to overwrite that document?"
17481 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17483 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17486 msgid "Overwrite document?"
17487 msgstr "OVerskrive dokument?"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17491 msgid "Importing %1$s..."
17492 msgstr "Importerer %1$s..."
17494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17496 msgstr "importert."
17498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17500 msgid "file not imported!"
17501 msgstr "Fil ikke funnet"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17504 msgid "Select LyX document to insert"
17505 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17508 msgid "Select file to insert"
17509 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17512 msgid "Choose a filename to save document as"
17513 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17517 msgstr "&Bytte navn"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17522 "The document %1$s could not be saved.\n"
17524 "Do you want to rename the document and try again?"
17526 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17528 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17531 msgid "Rename and save?"
17532 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17537 msgstr "&Tilbakestill"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17542 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17544 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17546 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17548 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17555 msgid "Saving all documents..."
17556 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17559 msgid "All documents saved."
17560 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17564 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17565 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17577 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17582 msgid "%1$s unknown command!"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17586 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17587 msgid "LaTeX Source"
17588 msgstr "LaTeX kildekode"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17591 msgid "DocBook Source"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17596 msgid "Literate Source"
17597 msgstr "LaTeX kildekode"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17603 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17604 msgid " (read only)"
17605 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17612 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
17617 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
17622 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17624 msgid "Wrap Float Settings"
17625 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17627 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17628 msgid "Click to detach"
17631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17633 msgid "No Documents Open!"
17634 msgstr "Intet åpent dokument!"
17636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:675 src/frontends/qt4/Menus.cpp:752
17637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772 src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
17638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:875 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
17639 msgid "No Document Open!"
17640 msgstr "Intet åpent dokument!"
17642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:716
17644 msgstr "Bare tekst"
17646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:718
17647 msgid "Plain Text, Join Lines"
17648 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:890
17651 msgid "Master Document"
17652 msgstr "Hoveddokument"
17654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17656 msgid "Other floats: "
17657 msgstr "Andre font innstillinger"
17659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17660 msgid "Open Navigator..."
17663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
17665 msgid "Other Lists"
17666 msgstr "Andre font innstillinger"
17668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
17669 msgid "No Table of contents"
17670 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17675 msgstr "akutt aksent \\acute"
17677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
17678 msgid "No Branch in Document!"
17679 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17683 msgid "No action defined!"
17684 msgstr "Gå til neste endring"
17686 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17690 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17693 msgid "Invalid filename"
17694 msgstr "Ugyldig filnavn"
17696 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17698 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17703 msgid "Could not update TeX information"
17704 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17708 msgid "The script `%s' failed."
17709 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17711 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17712 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:447
17714 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17715 "file through LaTeX: "
17718 #: src/insets/Inset.cpp:312
17719 msgid "Opened inset"
17720 msgstr "Åpnet inset"
17722 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17723 msgid "Keys must be unique!"
17726 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17729 "The key %1$s already exists,\n"
17730 "it will be changed to %2$s."
17733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17734 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17735 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17738 msgid "Export Warning!"
17739 msgstr "Eksport-advarsel!"
17741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17743 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17744 "BibTeX will be unable to find them."
17746 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17747 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17751 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17752 "BibTeX will be unable to find it."
17754 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17755 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17757 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17759 msgid "simple frame"
17760 msgstr "inset ramme"
17762 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17765 msgstr "Uten ramme"
17767 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17768 msgid "simple frame, page breaks"
17771 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17774 msgstr "Avrundet, tynn"
17776 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17778 msgid "oval, thick"
17779 msgstr "Avrundet, tykk"
17781 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17782 msgid "drop shadow"
17785 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17787 msgid "shaded background"
17788 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17790 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17792 msgid "double frame"
17795 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17796 msgid "Opened Box Inset"
17797 msgstr "Åpnet box inset"
17799 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17804 msgid "Opened Branch Inset"
17805 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17819 msgstr "Dokumentgren"
17821 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17823 msgid "Opened Caption Inset"
17824 msgstr "Åpen programlisting"
17826 #: src/insets/InsetCaption.cpp:294
17831 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17836 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:116
17837 msgid "Left-click to collapse the inset"
17840 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17841 msgid "Left-click to open the inset"
17844 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17846 msgid "LaTeX Command: "
17847 msgstr "TeX-kode: "
17849 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17851 msgid "InsetCommand Error: "
17852 msgstr "Register-kommando:"
17854 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17856 msgid "Incompatible command name."
17857 msgstr "Ikke komplett kommando"
17859 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17861 msgid "InsetCommandParams Error: "
17862 msgstr "Register-kommando:"
17864 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17866 msgid "InsetCommandParams: "
17867 msgstr "Register-kommando:"
17869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17871 msgid "Unknown parameter name: "
17872 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17875 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17878 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17879 msgid "Opened ERT Inset"
17880 msgstr "Åpnet ERT inset"
17882 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17884 msgid "Opened Environment Inset: "
17885 msgstr "Åpnet text inset"
17887 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
17889 msgid "External template %1$s is not installed"
17890 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17892 #: src/insets/InsetFlex.cpp:59
17894 msgid "Opened Flex Inset"
17895 msgstr "Åpnet text inset"
17897 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17898 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384 src/insets/InsetFloat.cpp:394
17900 msgstr "flytende: "
17902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:262
17903 msgid "Opened Float Inset"
17904 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
17909 msgstr "flytende: "
17911 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17912 msgid " (sideways)"
17915 #: src/insets/InsetFloat.cpp:396
17918 msgstr "flytende: "
17920 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17921 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17922 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17924 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17926 msgid "List of %1$s"
17927 msgstr "Liste over %1$s"
17929 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17930 msgid "Opened Footnote Inset"
17931 msgstr "Åpnet fotnote"
17933 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17937 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:524
17940 "Could not copy the file\n"
17942 "into the temporary directory."
17944 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17946 "inn i midlertidig mappe."
17948 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
17950 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17951 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17953 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
17955 msgid "Graphics file: %1$s"
17956 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17958 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:341
17959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879 src/insets/InsetInclude.cpp:899
17960 msgid " (embedded)"
17963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
17964 msgid "Verbatim Input"
17965 msgstr "Sett inn Verbatim"
17967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
17969 msgid "Verbatim Input*"
17970 msgstr "Sett inn Verbatim"
17972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420 src/insets/InsetInclude.cpp:612
17973 msgid "Recursive input"
17976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17978 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
17984 "Included file `%1$s'\n"
17985 "has textclass `%2$s'\n"
17986 "while parent file has textclass `%3$s'."
17988 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17989 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17990 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
17993 msgid "Different textclasses"
17994 msgstr "Ulike tekstklasser"
17996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
17999 "Included file `%1$s'\n"
18000 "uses module `%2$s'\n"
18001 "which is not used in parent file."
18003 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18004 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18005 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18009 msgid "Module not found"
18010 msgstr "Fil ikke funnet"
18012 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18016 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18018 msgid "Information regarding "
18019 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18021 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18023 msgid "Unknown Info: "
18024 msgstr "Ukjent ord:"
18026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18031 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18036 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18038 msgid "No menu entry for "
18039 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
18041 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18043 msgid "Unknown buffer info"
18044 msgstr "Ukjent bruker"
18046 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18047 msgid "Label names must be unique!"
18050 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18053 "The label %1$s already exists,\n"
18054 "it will be changed to %2$s."
18057 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18058 msgid "DUPLICATE: "
18061 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18062 msgid "Opened Listing Inset"
18063 msgstr "Åpen programlisting"
18065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18067 msgid "A value is expected."
18068 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18076 msgid "Unbalanced braces!"
18077 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18080 msgid "Please specify true or false."
18081 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18084 msgid "Only true or false is allowed."
18085 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18088 msgid "Please specify an integer value."
18089 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18092 msgid "An integer is expected."
18093 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18096 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18097 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18100 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18101 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18105 msgid "Please specify one of %1$s."
18106 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18110 msgid "Try one of %1$s."
18111 msgstr "Prøv en av %1s."
18113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18115 msgid "I guess you mean %1$s."
18116 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18120 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18121 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18125 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18126 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18130 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18131 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18135 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18141 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18142 "right, bottom left and top left corner."
18144 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18145 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18148 msgid "Enter something like \\color{white}"
18149 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18152 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18153 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18156 msgid "auto, last or a number"
18157 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18162 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18163 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18164 "defining a listing inset)"
18166 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18167 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18172 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18173 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18176 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18177 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18180 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18181 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18185 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18186 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18190 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18191 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18195 msgid "Parameter %1$s: "
18196 msgstr "Parameter %1$s: "
18198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18200 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18201 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18205 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18206 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18208 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18210 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18211 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18213 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18216 msgstr "Blank side"
18218 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18220 msgstr "Blank side"
18222 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18223 msgid "Clear Double Page"
18224 msgstr "Dobbelt blank side"
18226 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18231 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18232 msgid "Note[[InsetNote]]"
18235 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18239 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18241 msgid "Opened Note Inset"
18242 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18244 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18246 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18247 msgstr "Åpen programlisting"
18249 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18253 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18257 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18261 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18263 msgstr "Formelref: "
18265 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18266 msgid "Page Number"
18269 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18273 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18274 msgid "Textual Page Number"
18277 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18282 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18284 msgid "Standard+Textual Page"
18287 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18292 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18296 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18298 msgid "FormatRef: "
18301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18303 msgid "Interword Space"
18304 msgstr "Ordmellomrom|O"
18306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18308 msgid "Protected Space"
18309 msgstr "Hardt mellomrom"
18311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18314 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18321 msgid "QQuad Space"
18324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18336 msgid "Negative Thin Space"
18337 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18341 msgid "Protected Horizontal Fill"
18342 msgstr "Vannrettt fyll"
18344 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18346 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18347 msgstr "Vannrettt fyll"
18349 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18351 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18352 msgstr "Vannrettt fyll"
18354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18356 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18357 msgstr "Vannrett linje"
18359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18361 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18362 msgstr "Hardt mellomrom"
18364 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18366 msgid "Unknown TOC type"
18367 msgstr "Ukjent bruker"
18369 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3068
18370 msgid "Opened table"
18371 msgstr "Åpen tabell"
18373 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4251
18374 msgid "Error setting multicolumn"
18375 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18377 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
18378 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18379 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18381 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18382 msgid "Opened Text Inset"
18383 msgstr "Åpnet text inset"
18385 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18386 msgid "Vertical Space"
18387 msgstr "Loddrett avstand"
18389 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:108
18391 msgstr "tekstbryting: "
18393 #: src/insets/InsetWrap.cpp:165
18395 msgid "Opened Wrap Inset"
18396 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18398 #: src/insets/InsetWrap.cpp:189
18401 msgstr "tekstbryting: "
18403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18405 msgstr "Vises ikke."
18407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18412 msgid "Converting to loadable format..."
18413 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18416 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18417 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18419 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18420 msgid "Scaling etc..."
18421 msgstr "Skalering etc..."
18423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18424 msgid "Ready to display"
18425 msgstr "Klar for visning"
18427 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18428 msgid "No file found!"
18429 msgstr "Ingen fil funnet!"
18431 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18432 msgid "Error converting to loadable format"
18433 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18435 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18436 msgid "Error loading file into memory"
18437 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18440 msgid "Error generating the pixmap"
18441 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18443 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18445 msgstr "Intet bilde"
18447 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18448 msgid "Preview loading"
18449 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18451 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18452 msgid "Preview ready"
18453 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18455 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18456 msgid "Preview failed"
18457 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18459 #: src/lengthcommon.cpp:37
18463 #: src/lengthcommon.cpp:37
18467 #: src/lengthcommon.cpp:37
18471 #: src/lengthcommon.cpp:37
18475 #: src/lengthcommon.cpp:37
18479 #: src/lengthcommon.cpp:37
18483 #: src/lengthcommon.cpp:38
18484 msgid "cc[[unit of measure]]"
18487 #: src/lengthcommon.cpp:38
18491 #: src/lengthcommon.cpp:38
18495 #: src/lengthcommon.cpp:38
18499 #: src/lengthcommon.cpp:39
18500 msgid "Text Width %"
18501 msgstr "Tekstbredde %"
18503 #: src/lengthcommon.cpp:39
18504 msgid "Column Width %"
18505 msgstr "Kolonnebredde %"
18507 #: src/lengthcommon.cpp:39
18508 msgid "Page Width %"
18509 msgstr "Sidebredde %"
18511 #: src/lengthcommon.cpp:39
18512 msgid "Line Width %"
18513 msgstr "Linjelengde %"
18515 #: src/lengthcommon.cpp:40
18516 msgid "Text Height %"
18517 msgstr "Teksthøyde %"
18519 #: src/lengthcommon.cpp:40
18520 msgid "Page Height %"
18521 msgstr "Sidehøyde %"
18523 #: src/lyxfind.cpp:115
18524 msgid "Search error"
18527 #: src/lyxfind.cpp:115
18528 msgid "Search string is empty"
18529 msgstr "Ingenting å finne"
18531 #: src/lyxfind.cpp:299
18532 msgid "String has been replaced."
18533 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18535 #: src/lyxfind.cpp:302
18536 msgid " strings have been replaced."
18537 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18539 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18540 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18542 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18545 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18547 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18550 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18551 msgid "Only one row"
18552 msgstr "Bare én rad"
18554 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18555 msgid "Only one column"
18556 msgstr "Bare én kolonne"
18558 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18559 msgid "No hline to delete"
18560 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18562 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18563 msgid "No vline to delete"
18564 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18566 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18568 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18569 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18571 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18576 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18581 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18583 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18586 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18588 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18591 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18593 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18596 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18597 msgid "create new math text environment ($...$)"
18600 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18602 msgid "entered math text mode (textrm)"
18603 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18605 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18606 msgid "Standard[[mathref]]"
18609 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18614 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18619 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18622 msgstr "matte bakgrunn"
18624 #: src/output.cpp:37
18627 "Could not open the specified document\n"
18630 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18633 #: src/output_plaintext.cpp:136
18635 msgstr "Sammendrag: "
18637 #: src/output_plaintext.cpp:148
18638 msgid "References: "
18639 msgstr "Referanser: "
18641 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18644 msgstr "Alle filer (*)"
18646 #: src/support/Package.cpp:441
18647 msgid "LyX binary not found"
18648 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18650 #: src/support/Package.cpp:442
18653 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18656 #: src/support/Package.cpp:561
18659 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18661 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18662 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18665 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18666 msgid "File not found"
18667 msgstr "Fil ikke funnet"
18669 #: src/support/Package.cpp:643
18672 "Invalid %1$s switch.\n"
18673 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18676 #: src/support/Package.cpp:670
18679 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18680 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18683 #: src/support/Package.cpp:694
18686 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18687 "%2$s is not a directory."
18690 #: src/support/Package.cpp:696
18691 msgid "Directory not found"
18692 msgstr "Folder ikke funnet"
18694 #: src/support/debug.cpp:40
18695 msgid "Program initialisation"
18696 msgstr "Initialisering av programmet"
18698 #: src/support/debug.cpp:41
18699 msgid "Keyboard events handling"
18700 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18702 #: src/support/debug.cpp:42
18703 msgid "GUI handling"
18704 msgstr "GUI håndtering"
18706 #: src/support/debug.cpp:43
18707 msgid "Lyxlex grammar parser"
18708 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18710 #: src/support/debug.cpp:44
18711 msgid "Configuration files reading"
18712 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18714 #: src/support/debug.cpp:45
18715 msgid "Custom keyboard definition"
18716 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18718 #: src/support/debug.cpp:46
18719 msgid "LaTeX generation/execution"
18720 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18722 #: src/support/debug.cpp:47
18723 msgid "Math editor"
18724 msgstr "Matte editor"
18726 #: src/support/debug.cpp:48
18727 msgid "Font handling"
18728 msgstr "Font håndtering"
18730 #: src/support/debug.cpp:49
18731 msgid "Textclass files reading"
18732 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18734 #: src/support/debug.cpp:50
18735 msgid "Version control"
18736 msgstr "Versjonskontroll"
18738 #: src/support/debug.cpp:51
18739 msgid "External control interface"
18740 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18742 #: src/support/debug.cpp:52
18743 msgid "Keep *roff temporary files"
18744 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18746 #: src/support/debug.cpp:53
18747 msgid "User commands"
18748 msgstr "Bruker kommandoer"
18750 #: src/support/debug.cpp:54
18751 msgid "The LyX Lexxer"
18754 #: src/support/debug.cpp:55
18755 msgid "Dependency information"
18756 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18758 #: src/support/debug.cpp:56
18760 msgstr "LyX \"insets\""
18762 #: src/support/debug.cpp:57
18763 msgid "Files used by LyX"
18764 msgstr "Filer brukt av LyX"
18766 #: src/support/debug.cpp:58
18767 msgid "Workarea events"
18768 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18770 #: src/support/debug.cpp:59
18771 msgid "Insettext/tabular messages"
18772 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18774 #: src/support/debug.cpp:60
18775 msgid "Graphics conversion and loading"
18776 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18778 #: src/support/debug.cpp:61
18779 msgid "Change tracking"
18780 msgstr "Spore endringer"
18782 #: src/support/debug.cpp:62
18784 msgid "External template/inset messages"
18785 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18787 #: src/support/debug.cpp:63
18788 msgid "RowPainter profiling"
18791 #: src/support/debug.cpp:64
18792 msgid "scrolling debugging"
18795 #: src/support/debug.cpp:65
18797 msgid "Math macros"
18798 msgstr "matte bakgrunn"
18800 #: src/support/debug.cpp:66
18804 #: src/support/filetools.cpp:247
18805 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18808 #: src/support/os_win32.cpp:297
18809 msgid "System file not found"
18810 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18812 #: src/support/os_win32.cpp:298
18814 "Unable to load shfolder.dll\n"
18818 #: src/support/os_win32.cpp:303
18819 msgid "System function not found"
18820 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18822 #: src/support/os_win32.cpp:304
18824 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18825 "Don't know how to proceed. Sorry."
18828 #: src/support/userinfo.cpp:45
18829 msgid "Unknown user"
18830 msgstr "Ukjent bruker"
18833 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18834 #~ msgstr "Japansk"
18837 #~ msgid "Enspace|E"
18838 #~ msgstr "mellomrom"
18841 #~ msgid "Enskip|k"
18844 #~ msgid "Document could not be read"
18845 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
18847 #~ msgid "%1$s could not be read."
18848 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
18851 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18852 #~ msgstr "Register-kommando:"
18854 #~ msgid "All files (*)"
18855 #~ msgstr "Alle filer (*)"
18858 #~ msgid "Properties...|P"
18859 #~ msgstr "Preferanser...|P"
18862 #~ msgid "New Line|e"
18863 #~ msgstr "Venstre linje|V"
18865 #~ msgid "Line Break|B"
18866 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18869 #~ msgid "line break"
18870 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18876 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18877 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18880 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18881 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
18887 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18888 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
18890 #~ msgid "Swap Rows|S"
18891 #~ msgstr "Bytt om rader"
18893 #~ msgid "Swap Columns|w"
18894 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
18897 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18899 #~ "Dokumentet %1$s\n"
18908 #~ msgstr "Tilfelle"
18912 #~ msgstr "flytende: "
18916 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18918 #~ msgid "S&ubfigure"
18919 #~ msgstr "S&ubfigur"
18921 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18922 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18924 #~ msgid "Ca&ption:"
18925 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18927 #~ msgid "Databa&ses"
18928 #~ msgstr "Databa&ser"
18930 #~ msgid "Show ERT inline"
18931 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18934 #~ msgstr "&På linje"
18936 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18937 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18939 #~ msgid "Framed in box"
18940 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18943 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18945 #~ msgid "Paper Size"
18946 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18949 #~ msgstr "&Midstilt"
18952 #~ msgstr "&Farger"
18954 #~ msgid "C&opiers"
18955 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18957 #~ msgid "&File formats"
18958 #~ msgstr "&Filformater"
18960 #~ msgid "F&ormat:"
18961 #~ msgstr "F&ormat:"
18963 #~ msgid "&GUI name:"
18964 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18966 #~ msgid "External Applications"
18967 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18969 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18970 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18972 #~ msgid "Save/restore window position"
18973 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18978 #~ msgid "Scrolling"
18979 #~ msgstr "Rullefelt"
18984 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18985 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18988 #~ msgstr "&Enhet:"
18990 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18991 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18993 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18994 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18996 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18997 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18999 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19000 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19002 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19003 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19006 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19007 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19009 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19010 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19012 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19013 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19015 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19016 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19018 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19019 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19021 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19022 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19024 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19025 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19027 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19028 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19030 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19031 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19037 #~ msgstr "Ungarsk"
19039 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19040 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19042 #~ msgid "Count Words|W"
19043 #~ msgstr "Tell ord|T"
19046 #~ msgid "Framed|F"
19047 #~ msgstr "Innrammet"
19050 #~ msgid "Shaded|S"
19051 #~ msgstr "Skyggelagt"
19053 #~ msgid "Insert URL"
19054 #~ msgstr "Sett inn URL"
19056 #~ msgid "Can't load document class"
19057 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19060 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19063 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19065 #~ msgid "Undefined character style"
19066 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19069 #~ "The document could not be converted\n"
19070 #~ "into the document class %1$s."
19072 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19073 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19075 #~ msgid "&Switch to document"
19076 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19079 #~ "Could not open the specified document\n"
19081 #~ "due to the error: %2$s"
19083 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19085 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19087 #~ msgid "Formatting document..."
19088 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19090 #~ msgid "Rectangular box"
19091 #~ msgstr "Rektangulær"
19093 #~ msgid "Shadow box"
19094 #~ msgstr "Med skygge"
19096 #~ msgid "Double box"
19097 #~ msgstr "Dobbel boks"
19099 #~ msgid "Index Entry"
19100 #~ msgstr "Nøkkelord"
19102 #~ msgid "Previous command"
19103 #~ msgstr "Forrige kommando"
19105 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19106 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19108 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19109 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19112 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19119 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19122 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19124 #~ msgid "Shadowbox"
19125 #~ msgstr "Med skygge"
19127 #~ msgid "Doublebox"
19128 #~ msgstr "Dobbel boks"
19131 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19132 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19135 #~ msgid "Unknown inset name: "
19136 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19138 #~ msgid "Program Listing "
19139 #~ msgstr "Programlisting "
19142 #~ msgstr "Innrammet"
19145 #~ msgstr "Skyggelagt"
19152 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19153 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19158 #~ msgid "HtmlUrl: "
19159 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19162 #~ msgid "CharStyle: "
19163 #~ msgstr "Endring: "
19165 #~ msgid "Default (outer)"
19166 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19171 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19172 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19174 #~ msgid "%1$d words in selection."
19175 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19177 #~ msgid "%1$d words in document."
19178 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19180 #~ msgid "One word in selection."
19181 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19183 #~ msgid "One word in document."
19184 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19186 #~ msgid "Encoding error"
19187 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19193 #~ msgstr "&Les inn"
19195 #~ msgid "To &file:"
19196 #~ msgstr "Til &fil:"
19198 #~ msgid "Co&pies:"
19199 #~ msgstr "Kopier:"
19201 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19202 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19204 #~ msgid "Printer &name:"
19205 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19208 #~ msgid "Columns "
19209 #~ msgstr "Kolonner"
19212 #~ msgid "Overprint "
19213 #~ msgstr "Overskrive"
19215 #~ msgid "Font st&yle:"
19216 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19218 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19219 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19221 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19222 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
19227 #~ msgid "columns "
19228 #~ msgstr "kolonner "
19230 #~ msgid "Corollary_"
19231 #~ msgstr "Korollar"
19233 #~ msgid "Definition. "
19234 #~ msgstr "Definisjon. "
19236 #~ msgid "Example. "
19237 #~ msgstr "Eksempel. "
19240 #~ msgstr "Faktum. "
19243 #~ msgstr "Bevis. "
19246 #~ msgstr "notis: "
19248 #~ msgid "Placement:"
19249 #~ msgstr "Plassering:"
19252 #~ msgstr "standard"
19255 #~ msgstr "Innhold"