]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Extended tooltips for floats:
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 03:27+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&OK"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
83 #: src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2525 src/Buffer.cpp:2560
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
86 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
87 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
92 msgid "&Cancel"
93 msgstr "&Avbryt"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Referansenøkkel"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Merke:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 msgid "&Key:"
110 msgstr "&Nøkkel:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Referansestil"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr "&Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "&Natbib"
130 msgstr "&Natbib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib-&stil:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
158 msgid "&Add"
159 msgstr "Legg til"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
165 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Avbryt"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Se igjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "Innh&old"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "all siterte referanser"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "alle usiterte referanser"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "alle referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Velg en stilfil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valgte databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stilen"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
246 #, fuzzy
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Fjern den valgte databasen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
252 msgid "&Up"
253 msgstr "&Opp"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valgte databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 msgstr ""
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
270 #, fuzzy
271 msgid "Allow &page breaks"
272 msgstr "sidebrekk"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
276 msgid "Alignment"
277 msgstr "Justering"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
281 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
286 msgid "Left"
287 msgstr "Venstre"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
292 msgid "Center"
293 msgstr "Midten"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
298 msgid "Right"
299 msgstr "Høyre"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
302 msgid "Stretch"
303 msgstr "Strekk"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
312 msgid "Top"
313 msgstr "Øverst"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
318 msgid "Middle"
319 msgstr "Midten"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
324 msgid "Bottom"
325 msgstr "Nederst"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
332 msgid "&Box:"
333 msgstr "&Boks:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
336 msgid "Co&ntent:"
337 msgstr "Innh&old:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
340 msgid "Vertical"
341 msgstr "Loddrett"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
344 msgid "Horizontal"
345 msgstr "Vannrett"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
348 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
352 msgid "&Restore"
353 msgstr "&Tilbakestill"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
365 msgid "&Apply"
366 msgstr "&Bruk"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
370 msgid "&Height:"
371 msgstr "&Høyde:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
374 msgid "Inner Bo&x:"
375 msgstr "&Indre boks:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
378 msgid "&Decoration:"
379 msgstr "&Dekor:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
384 msgid "&Width:"
385 msgstr "Bredde:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
388 msgid "Height value"
389 msgstr "Høydemål"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
392 msgid "Width value"
393 msgstr "Breddemål"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
396 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
397 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
405 msgid "None"
406 msgstr "Ingen"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
411 msgid "Parbox"
412 msgstr "Parbox"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
416 msgid "Minipage"
417 msgstr "Miniside"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Velg dokumentgren"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
440 msgid "&New:"
441 msgstr "&Ny:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
449 msgid "&Remove"
450 msgstr "Fjern"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
453 msgid "Toggle the selected branch"
454 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
457 msgid "(&De)activate"
458 msgstr "&Av/På"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
461 msgid "Define or change background color"
462 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
465 msgid "Alter Co&lor..."
466 msgstr "&Endre farge..."
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
469 msgid "&Font:"
470 msgstr "&Font:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
473 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
474 msgid "Si&ze:"
475 msgstr "Størrelse:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
479 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
483 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
492 msgid "Default"
493 msgstr "Standard"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 msgid "Tiny"
498 msgstr "Bitteliten"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Smallest"
503 msgstr "Minst"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smaller"
508 msgstr "Mindre"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Small"
513 msgstr "Liten"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Normal"
518 msgstr "Normal"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 msgid "Large"
523 msgstr "Stor"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Larger"
528 msgstr "Større"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
532 msgid "Largest"
533 msgstr "Størst"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
537 msgid "Huge"
538 msgstr "Enorm"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
542 msgid "Huger"
543 msgstr "Gigantisk"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
546 msgid "&Custom Bullet:"
547 msgstr "&Egendefinert bombe:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
550 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
551 msgid "&Level:"
552 msgstr "&Nivå:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
555 msgid "Change:"
556 msgstr "Endring:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
559 msgid "Go to next change"
560 msgstr "Gå til neste endring"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
563 msgid "&Next change"
564 msgstr "&Neste endring"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
567 msgid "Accept this change"
568 msgstr "Aksepter denne endringen"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
571 msgid "&Accept"
572 msgstr "&Aksepter"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
575 msgid "Reject this change"
576 msgstr "Forkast denne endringen"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
579 msgid "&Reject"
580 msgstr "&Forkast"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
584 msgid "Font family"
585 msgstr "Fontfamilie"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
588 msgid "&Family:"
589 msgstr "Familie:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
593 msgid "Font shape"
594 msgstr "Form"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
597 msgid "S&hape:"
598 msgstr "Form:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
602 msgid "Font series"
603 msgstr "Font serier"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
608 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
610 msgid "Language"
611 msgstr "Språk"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
615 msgid "Font color"
616 msgstr "Fontfarge"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
619 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
620 msgid "&Language:"
621 msgstr "Språk:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
624 msgid "&Series:"
625 msgstr "Serie:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
628 msgid "&Color:"
629 msgstr "Farge:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
632 msgid "Never Toggled"
633 msgstr "Flippes ikke"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
637 msgid "Font size"
638 msgstr "Fontstørrelse"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
642 msgid "Other font settings"
643 msgstr "Andre font innstillinger"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
646 msgid "Always Toggled"
647 msgstr "Flippes alltid"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
650 msgid "&Misc:"
651 msgstr "Diverse:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
654 msgid "toggle font on all of the above"
655 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
658 msgid "&Toggle all"
659 msgstr "Flipp alle av/på"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
662 msgid "Apply each change automatically"
663 msgstr "Bruk endringer med én gang"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
666 msgid "Apply changes immediately"
667 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
675 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
676 msgid "Close"
677 msgstr "Lukk"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
680 msgid "Move the selected citation up"
681 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
684 msgid "Move the selected citation down"
685 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
688 msgid "&Down"
689 msgstr "&Ned"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
692 msgid "D&elete"
693 msgstr "Sl&ett"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
696 msgid "&Selected Citations:"
697 msgstr "&Valgte referanser:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
700 msgid "A&vailable Citations:"
701 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
704 msgid "Search Citation"
705 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
708 msgid "F&ind:"
709 msgstr "&Finn:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
712 msgid "<- C&lear"
713 msgstr "<- Tøm"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
716 #, fuzzy
717 msgid "Search Field:"
718 msgstr "Søkefeil"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
722 #, fuzzy
723 msgid "All Fields"
724 msgstr "Alle filer (*)"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
727 msgid "Regular E&xpression"
728 msgstr "Regulært uttrykk"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
731 msgid "Entry Types:"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
736 msgid "All Entry Types"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
740 msgid "Case Se&nsitive"
741 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
744 msgid "Formatting"
745 msgstr "Formatering"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
748 msgid "Natbib citation style to use"
749 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
752 msgid "Citation st&yle:"
753 msgstr "Siteringsstil:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
756 msgid "List all authors"
757 msgstr "Vis alle forfatterne"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
760 msgid "Full aut&hor list"
761 msgstr "Komplett forfatterliste"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
764 msgid "Force upper case in citation"
765 msgstr "Store bokstaver i referansen"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
768 msgid "&Force upper case"
769 msgstr "Store bokstaver"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
772 msgid "&Text after:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
780 msgid "Text &before:"
781 msgstr "Tekst &før:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
784 msgid "Text to place before citation"
785 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
788 msgid "A&pply"
789 msgstr "&Bruk"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
792 msgid "Insert the delimiters"
793 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
796 msgid "&Insert"
797 msgstr "Sett &inn"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
800 msgid "&Size:"
801 msgstr "&Størrelse:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
804 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
805 msgid "TeX Code: "
806 msgstr "TeX-kode: "
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
809 msgid "Match delimiter types"
810 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
813 msgid "&Keep matched"
814 msgstr "Samme sort"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
817 msgid "Reset to the default settings for the document class"
818 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
821 msgid "Use Class Defaults"
822 msgstr "Bruk std. for klassen"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
825 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
826 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
829 msgid "Save as Document Defaults"
830 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
833 msgid "Display"
834 msgstr "Visning"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
837 msgid "Show ERT button only"
838 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
841 msgid "&Collapsed"
842 msgstr "&Kollapset"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
845 msgid "Show ERT contents"
846 msgstr "Vis ERT innhold"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
849 msgid "O&pen"
850 msgstr "&Åpnet"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
853 #, fuzzy
854 msgid "EmbeddedFiles"
855 msgstr "Inkluderte objekter|n"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
858 msgid "Extra embedded files:"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
862 #, fuzzy
863 msgid "Add"
864 msgstr "Legg til"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
867 #, fuzzy
868 msgid "Remove"
869 msgstr "Fjern"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
872 msgid "File"
873 msgstr "Fil"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
876 msgid "&Draft"
877 msgstr "Kladd"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
881 #, fuzzy
882 msgid "E&mbed"
883 msgstr "&Innrammet"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
886 msgid "Edit the file externally"
887 msgstr "Rediger filen eksternt"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
890 msgid "&Edit File..."
891 msgstr "Rediger fil..."
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
894 msgid "Select a file"
895 msgstr "Velg en fil"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 msgid "Filename"
901 msgstr "Filnavn"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 msgid "&File:"
907 msgstr "&Fil:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
910 msgid "Template"
911 msgstr "Mal"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
914 msgid "Available templates"
915 msgstr "Tilgjengelige maler"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
918 msgid "LyX View"
919 msgstr "LyX-visning"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
925 msgid "Screen display"
926 msgstr "Visning på skjermen"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
931 msgid "Monochrome"
932 msgstr "Sort/Hvitt"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
937 msgid "Grayscale"
938 msgstr "Gråskala"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
944 msgid "Color"
945 msgstr "Farge"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
948 msgid "Preview"
949 msgstr "Forhåndsvisning"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
959 msgid "%"
960 msgstr "%"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
964 msgid "&Display:"
965 msgstr "&Visning:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
968 msgid "Sca&le:"
969 msgstr "Skalér:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
972 msgid "Display image in LyX"
973 msgstr "Vis bilde i LyX"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
976 msgid "&Show in LyX"
977 msgstr "&Vis i LyX"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
980 msgid "Rotate"
981 msgstr "Rotasjon"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
987 msgid "Angle to rotate image by"
988 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
994 msgid "The origin of the rotation"
995 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
998 msgid "&Origin:"
999 msgstr "&Origo:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1002 msgid "A&ngle:"
1003 msgstr "Vi&nkel:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1006 msgid "Scale"
1007 msgstr "Skaler"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1015 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1016 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1020 msgid "&Maintain aspect ratio"
1021 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1025 msgid "Width of image in output"
1026 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1029 msgid "Crop"
1030 msgstr "Klipp"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1034 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1035 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1039 msgid "&Get from File"
1040 msgstr "&Les fra fil"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1044 msgid "Clip to bounding box values"
1045 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1049 msgid "Clip to &bounding box"
1050 msgstr "Klipp til ramma"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1054 msgid "&Left bottom:"
1055 msgstr "Venstre nederst"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1059 msgid "Right &top:"
1060 msgstr "Høyre øverst"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1063 msgid "x"
1064 msgstr "x"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1067 msgid "y"
1068 msgstr "y"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1071 msgid "Options"
1072 msgstr "Innstillinger"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1075 msgid "O&ption:"
1076 msgstr "Innstillinger:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1079 msgid "Forma&t:"
1080 msgstr "Forma&t:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1084 msgid "Form"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Bruk standard plassering"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Øverst på siden"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Her, uansett"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Her, om mulig"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "Side med \"floats\""
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Nederst på siden"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr "Rotér 90°"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 msgid "FontUi"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1132 msgid "Sc&ale (%):"
1133 msgstr "Sk&alert (%):"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1136 msgid "&Typewriter:"
1137 msgstr "&Maskinskrift:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1141 msgid "&Roman:"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1145 msgid "S&cale (%):"
1146 msgstr "Sk&alert (%):"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "&Sans Serif:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1153 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1157 msgid "Use true S&mall Caps"
1158 msgstr "Bruk &kapitéler"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1161 msgid "&Default Family:"
1162 msgstr "Standard familie:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1165 msgid "&Base Size:"
1166 msgstr "&Basis størrelse:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1169 msgid "&Graphics"
1170 msgstr "&Grafikk"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1173 msgid "Select an image file"
1174 msgstr "Velg en bildefil"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1177 msgid "Output Size"
1178 msgstr "Størrelse på trykk"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1181 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1182 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1185 msgid "Set &height:"
1186 msgstr "Sett &høyde:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1189 msgid "&Scale Graphics (%):"
1190 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1193 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1197 msgid "Set &width:"
1198 msgstr "Sett &bredde:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1205 msgid "Rotate Graphics"
1206 msgstr "Snu grafikk"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1209 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1210 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1213 msgid "Ro&tate after scaling"
1214 msgstr "Vri etter skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1217 msgid "Or&igin:"
1218 msgstr "Or&igo"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1221 msgid "A&ngle (Degrees):"
1222 msgstr "&Vinkel (grader):"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1226 msgid "File name of image"
1227 msgstr "Filnavn for bildet"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1230 msgid "&Clipping"
1231 msgstr "&Klipp"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1235 msgid "y:"
1236 msgstr "y:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1240 msgid "x:"
1241 msgstr "x:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1244 msgid "LaTe&X and LyX options"
1245 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1248 msgid "Sho&w in LyX"
1249 msgstr "&Vis i LyX"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1252 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1253 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1256 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1257 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1260 msgid "Don't un&zip on export"
1261 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1273 msgid "Draft mode"
1274 msgstr "Kladdemodus"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1277 msgid "&Draft mode"
1278 msgstr "&Kladd"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1281 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1285 msgid "..............."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1289 msgid "________"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1293 msgid "&Spacing:"
1294 msgstr "&Avstand:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1297 msgid "Supported spacing types"
1298 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Inter-word space"
1303 msgstr "Ordmellomrom|O"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Thin space"
1308 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Negative thin space"
1313 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1316 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1320 msgid "Quad (1 em)"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1324 msgid "Double Quad (2 em)"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1328 msgid "Horizontal Fill"
1329 msgstr "Vannrettt fyll"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1335 msgid "Custom"
1336 msgstr "Brukerdefinert"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1339 msgid "&Value:"
1340 msgstr "&Verdi:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1343 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1344 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1347 #, fuzzy
1348 msgid "&Fill Pattern:"
1349 msgstr "&Fil:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1352 msgid "&Protect:"
1353 msgstr "Beskytt:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1358 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Specify the link target"
1363 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1366 msgid "Link type"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1370 msgid "Link to the web or to every other target"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1374 msgid "&Web"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Link to an email address"
1380 msgstr "E-postadressen din"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1383 #, fuzzy
1384 msgid "&Email"
1385 msgstr "E-post"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Link to a file"
1390 msgstr "Skriv til fil"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&File"
1395 msgstr "&Fil:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1400 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1401 msgid "URL"
1402 msgstr "URL"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1406 msgid "Name associated with the URL"
1407 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Target:"
1412 msgstr "Størst:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1416 msgid "&Name:"
1417 msgstr "&Navn:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1420 msgid "Listing Parameters"
1421 msgstr "«Listing» parametre"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1425 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1429 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1430 msgid "&Bypass validation"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1434 msgid "C&aption:"
1435 msgstr "&Figurtekst:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1438 msgid "La&bel:"
1439 msgstr "&Referansemerke:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1442 msgid "Mo&re parameters"
1443 msgstr "Fler &parametre"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1446 msgid "Underline spaces in generated output"
1447 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1450 msgid "&Mark spaces in output"
1451 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1454 msgid "Show LaTeX preview"
1455 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1458 msgid "&Show preview"
1459 msgstr "&Forhåndsvisning"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1462 msgid "File name to include"
1463 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1466 msgid "&Include Type:"
1467 msgstr "&Innkluderingsform:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1470 msgid "Include"
1471 msgstr "Inkluder"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1474 msgid "Input"
1475 msgstr "Input"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1478 msgid "Verbatim"
1479 msgstr "Verbatim"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:933
1482 msgid "Program Listing"
1483 msgstr "Programlisting"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1486 msgid "Edit the file"
1487 msgstr "Rediger filen"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1490 msgid "&Edit"
1491 msgstr "&Rediger"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Modules"
1496 msgstr "Midten"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1499 #, fuzzy
1500 msgid "De&lete"
1501 msgstr "Slett"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1506 msgid "A&dd"
1507 msgstr "Leg&g til"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1510 #, fuzzy
1511 msgid "S&elected:"
1512 msgstr "Slett"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1515 #, fuzzy
1516 msgid "A&vailable:"
1517 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1520 #, fuzzy
1521 msgid "&Postscript driver:"
1522 msgstr "Postscript&driver:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1525 msgid "&Options:"
1526 msgstr "&Innstillinger:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1529 msgid "Click to select a local document class definition file"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Local Layout..."
1535 msgstr "Tekststil"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1538 msgid "Document &class:"
1539 msgstr "Dokument&klasse:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Encoding"
1544 msgstr "&Enkoding:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Language &Default"
1549 msgstr "LaTeX standard"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Other:"
1554 msgstr "Ytre:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1557 msgid "&Quote Style:"
1558 msgstr "Siteringsstil:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:288
1561 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1562 msgid "Listing"
1563 msgstr "«Listing»"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1566 msgid "&Main Settings"
1567 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1570 msgid "Style"
1571 msgstr "Stil"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1574 msgid "The content's base font size"
1575 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1578 msgid "F&ont size:"
1579 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1582 msgid "The content's base font style"
1583 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Font Famil&y:"
1588 msgstr "Fontfamilie"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1591 msgid "Use extended character table"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Extended character table"
1597 msgstr "Udefinert tekststil"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1600 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1601 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Space i&n string as symbol"
1606 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1609 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1610 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1613 msgid "S&pace as symbol"
1614 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1617 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1618 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1621 msgid "&Break long lines"
1622 msgstr "&Bryt lange linjer"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1625 msgid "Placement"
1626 msgstr "Plassering:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1629 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1630 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1633 msgid "Check for floating listings"
1634 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1637 msgid "&Float"
1638 msgstr "&Flytende (Float)"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1641 msgid "Check for inline listings"
1642 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1645 msgid "&Inline listing"
1646 msgstr "L&isting i tekst"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1649 msgid "&Placement:"
1650 msgstr "&Plassering:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1653 msgid "Line numbering"
1654 msgstr "Linjenumre"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1657 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1658 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1661 msgid "Choose the font size for line numbers"
1662 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1665 msgid "Font si&ze:"
1666 msgstr "Skriftstør&relse:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1669 msgid "S&tep:"
1670 msgstr "S&teg:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1673 msgid "Difference between two numbered lines"
1674 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1677 msgid "&Side:"
1678 msgstr "&Side:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1681 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1682 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1685 msgid "&Dialect:"
1686 msgstr "&Dialekt:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1689 msgid "Lan&guage:"
1690 msgstr "Språk:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1693 msgid "Select the programming language"
1694 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1697 msgid "Range"
1698 msgstr "Intervall"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1701 msgid "&Last line:"
1702 msgstr "&Siste linje:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1705 msgid "The last line to be printed"
1706 msgstr "Siste linje som listes ut"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1709 msgid "The first line to be printed"
1710 msgstr "Første linje som listes ut"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1713 msgid "Fi&rst line:"
1714 msgstr "Fø&rste linje:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1717 msgid "Ad&vanced"
1718 msgstr "A&vansert"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1721 msgid "More Parameters"
1722 msgstr "Fler parametre"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1725 msgid "Feedback window"
1726 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1729 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1730 msgstr ""
1731 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1732 "parametre."
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1735 msgid "Copy to Clip&board"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1739 msgid "Update the display"
1740 msgstr "Oppdater log"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1744 msgid "&Update"
1745 msgstr "&Oppdater"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1748 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1749 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1752 msgid "&Default Margins"
1753 msgstr "Standard marger"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1756 msgid "&Top:"
1757 msgstr "Øverst:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1760 msgid "&Bottom:"
1761 msgstr "Nederst:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1764 msgid "&Inner:"
1765 msgstr "Indre:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1768 msgid "O&uter:"
1769 msgstr "Ytre:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1772 msgid "Head &sep:"
1773 msgstr "Avstand til topptekst:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1776 msgid "Head &height:"
1777 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1780 msgid "&Foot skip:"
1781 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Column Sep:"
1786 msgstr "&Kolonner:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1792 msgid "Number of rows"
1793 msgstr "Antall rader"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1797 msgid "&Rows:"
1798 msgstr "&Rader:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1804 msgid "Number of columns"
1805 msgstr "Antall kolonner"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1809 msgid "&Columns:"
1810 msgstr "&Kolonner:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1813 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1814 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1817 msgid "Vertical alignment"
1818 msgstr "Loddrett justering"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1821 msgid "&Vertical:"
1822 msgstr "&Loddrett:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1825 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1826 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1829 msgid "&Horizontal:"
1830 msgstr "&Vannrett:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1833 msgid "&Use AMS math package automatically"
1834 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1837 msgid "Use AMS &math package"
1838 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1841 msgid "Use esint package &automatically"
1842 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1845 msgid "Use &esint package"
1846 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1849 msgid "Sort &as:"
1850 msgstr "Sortér som:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1853 msgid "&Description:"
1854 msgstr "Beskrivelse"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1857 msgid "&Symbol:"
1858 msgstr "&Symbol:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1861 msgid "Type"
1862 msgstr "Type"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1865 msgid "LyX internal only"
1866 msgstr "Kun internt i LyX"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1869 msgid "LyX &Note"
1870 msgstr "LyX &Notis"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1873 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1874 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1877 msgid "&Comment"
1878 msgstr "&Kommentar"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1881 msgid "Print as grey text"
1882 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1885 msgid "&Greyed out"
1886 msgstr "&Grået ut"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1889 msgid "&List in Table of Contents"
1890 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1893 msgid "&Numbering"
1894 msgstr "Nummerering"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1898 msgid "Page Layout"
1899 msgstr "Sidestil"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Paper Format"
1904 msgstr "Datoformat"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1907 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1908 msgstr ""
1909 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1912 msgid "Style used for the page header and footer"
1913 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Headings &style:"
1918 msgstr "Sidestil:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1921 msgid "&Landscape"
1922 msgstr "Liggende"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1925 msgid "&Portrait"
1926 msgstr "Stående"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1931 msgid "&Format:"
1932 msgstr "&Format:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1935 #, fuzzy
1936 msgid "&Orientation:"
1937 msgstr "Orientering"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1940 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1941 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1944 msgid "&Two-sided document"
1945 msgstr "&Tosidig dokument"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1948 #, fuzzy
1949 msgid "&Indent Paragraph"
1950 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1953 msgid "Label Width"
1954 msgstr "Etikettbredde for lister"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1958 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1959 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1962 msgid "Lo&ngest label"
1963 msgstr "&Lengste listeetikett"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1966 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1967 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Paragraph's &Default"
1972 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1975 msgid "&Justified"
1976 msgstr "&Justert"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1979 msgid "&Left"
1980 msgstr "&Venstre"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1983 msgid "&Center"
1984 msgstr "&Sentrert"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1987 msgid "Ri&ght"
1988 msgstr "&Høyre"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Line &spacing"
1993 msgstr "L&injeavstand:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1257
1996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1997 msgid "Single"
1998 msgstr "Enkel"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2001 msgid "1.5"
2002 msgstr "1.5"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1263
2005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2006 msgid "Double"
2007 msgstr "Dobbel"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2010 msgid "I&mmediate Apply"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2014 msgid "&Use hyperref support"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Additional o&ptions"
2020 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2023 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&General"
2029 msgstr "&Sentrert"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2032 msgid ""
2033 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Automatically fi&ll header"
2039 msgstr "Automatisk oppdatering"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2042 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2046 msgid "Load in &fullscreen mode"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Header Information"
2052 msgstr "TeX informasjon"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Title:"
2057 msgstr "Tittel:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2060 #, fuzzy
2061 msgid "&Author:"
2062 msgstr "Forfatter:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Subject:"
2067 msgstr "Subset"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Keywords:"
2072 msgstr "Nø&kkelord:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2075 #, fuzzy
2076 msgid "H&yperlinks"
2077 msgstr "&Lag hyperlink"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2080 msgid "Allows link text to break across lines."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2084 #, fuzzy
2085 msgid "B&reak links over lines"
2086 msgstr "&Bryt lange linjer"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2089 #, fuzzy
2090 msgid "No &frames around links"
2091 msgstr "Uten ramme"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2094 #, fuzzy
2095 msgid "C&olor links"
2096 msgstr "Farger"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2100 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2104 msgid "B&ibliographical backreferences"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Backreference by pa&ge number"
2110 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Bookmarks"
2115 msgstr "Bokmerker|B"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2118 #, fuzzy
2119 msgid "G&enerate Bookmarks"
2120 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Open bookmarks"
2125 msgstr "Lagre bokmerke"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Number of levels"
2130 msgstr "Antall kopier"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Numbered bookmarks"
2135 msgstr "Nummerert formel|N"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2138 msgid "&Alter..."
2139 msgstr "&Modifiser..."
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2142 #, fuzzy
2143 msgid "In Math"
2144 msgstr "Matte"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2147 msgid ""
2148 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2149 "delay."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Automatic in&line completion"
2155 msgstr "L&isting i tekst"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2158 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Automatic p&opup"
2164 msgstr "Automatisk oppdatering"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2167 #, fuzzy
2168 msgid "In Text"
2169 msgstr "Bare tekst"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2172 msgid ""
2173 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2174 "delay."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Automatic &inline completion"
2180 msgstr "L&isting i tekst"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2183 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Automatic &popup"
2189 msgstr "Automatisk oppdatering"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2192 msgid ""
2193 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2194 "mode."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2198 msgid "Cursor i&ndicator"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2202 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2203 msgid "General"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2207 msgid ""
2208 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2209 "if it is available."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2213 #, fuzzy
2214 msgid "s inline completion dela&y"
2215 msgstr "L&isting i tekst"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2218 msgid ""
2219 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2220 "if it is available."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2224 msgid "s popup d&elay"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2228 msgid ""
2229 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2230 "It will be shown right away."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2234 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2238 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2242 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2246 msgid "C&onverter:"
2247 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2250 msgid "E&xtra flag:"
2251 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2254 msgid "&From format:"
2255 msgstr "&Fra format:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2258 msgid "&To format:"
2259 msgstr "&Til format:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2262 msgid "&Modify"
2263 msgstr "Modifiser"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2268 msgid "Remo&ve"
2269 msgstr "F&jern"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2272 msgid "Converter Defi&nitions"
2273 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2276 msgid "Converter File Cache"
2277 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2280 msgid "&Enabled"
2281 msgstr "&I bruk"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2284 msgid "&Maximum Age (in days):"
2285 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2288 msgid "&Date format:"
2289 msgstr "Datoformat:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2292 msgid "Date format for strftime output"
2293 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2296 msgid "Off"
2297 msgstr "Av"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2300 msgid "No math"
2301 msgstr "Ikke matte"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2304 msgid "On"
2305 msgstr "På"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2308 msgid "Do not display"
2309 msgstr "Ikke vis"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2312 msgid "Display &Graphics:"
2313 msgstr "Grafikkvisning:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2316 msgid "Instant &Preview:"
2317 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Editing"
2322 msgstr "Avslutter."
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2325 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2326 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Sort &environments alphabetically"
2331 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2334 msgid "&Group environments by their category"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2338 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2342 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2346 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2350 msgid "Fullscreen"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2354 msgid "&Limit text width"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2358 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Toggle tabba&r"
2364 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2367 #, fuzzy
2368 msgid "To&ggle scrollbar"
2369 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2372 #, fuzzy
2373 msgid "T&oggle toolbars"
2374 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&New..."
2379 msgstr "&Ny:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2382 #, fuzzy
2383 msgid "S&hort Name:"
2384 msgstr "Sortér som:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2387 msgid "Vector graphi&cs format"
2388 msgstr "&Vektorgrafikk"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2391 msgid "&Document format"
2392 msgstr "&Dokumentformat"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2395 msgid "&Viewer:"
2396 msgstr "Frem&viser:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2399 msgid "Ed&itor:"
2400 msgstr "Redigeringsprogram:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2403 msgid "S&hortcut:"
2404 msgstr "&Hurtigtast:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2407 msgid "E&xtension:"
2408 msgstr "Etternavn på fil:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Co&pier:"
2413 msgstr "Kopiprogram:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2416 msgid "&E-mail:"
2417 msgstr "&E-post:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2420 msgid "Your name"
2421 msgstr "Navnet ditt"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2424 msgid "Your E-mail address"
2425 msgstr "E-postadressen din"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2428 msgid "Keyboard"
2429 msgstr "Tastatur"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2432 msgid "Use &keyboard map"
2433 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2436 msgid "&First:"
2437 msgstr "Første:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2442 msgid "Br&owse..."
2443 msgstr "Se igjennom..."
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2446 msgid "S&econd:"
2447 msgstr "Andre:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2450 msgid "B&rowse..."
2451 msgstr "Se igjennom..."
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Mouse"
2456 msgstr "Mer"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2459 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2463 msgid ""
2464 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2465 "speed it up, low values slow it down."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Right-to-left language support"
2471 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2474 msgid ""
2475 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2479 msgid "Enable &RTL support"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Cursor movement:"
2485 msgstr "Kommentar"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&Logical"
2490 msgstr "Sak"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2493 msgid "&Visual"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2497 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2501 msgid "Mark &foreign languages"
2502 msgstr "Merk &fremmede språk"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Select the default language of your documents"
2507 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2510 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2514 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2518 #, fuzzy
2519 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2520 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2523 msgid "&Default language:"
2524 msgstr "Stan&dardspråk:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2527 msgid "Language pac&kage:"
2528 msgstr "Språkpakke:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2531 msgid "Command s&tart:"
2532 msgstr "Startkommando:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2535 msgid "Command e&nd:"
2536 msgstr "Sluttkommando:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2539 msgid ""
2540 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2541 "the language package)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2545 msgid "&Global"
2546 msgstr "&Global"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2549 msgid ""
2550 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2551 "switch command"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2555 msgid "Auto &begin"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2559 msgid ""
2560 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2561 "switch command"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2565 msgid "Auto &end"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2569 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2573 msgid "Use b&abel"
2574 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2577 msgid "Set class options to default on class change"
2578 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2581 msgid "&Reset class options when document class changes"
2582 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2585 msgid ""
2586 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2587 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2588 "rather than the Cygwin teTeX."
2589 msgstr ""
2590 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2591 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2592 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2595 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2596 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2599 msgid "Default paper si&ze:"
2600 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2603 msgid "Te&X encoding:"
2604 msgstr "Te&X tegnkoding"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2607 msgid "CheckTeX start options and flags"
2608 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2611 #, fuzzy
2612 msgid "&Index command:"
2613 msgstr "Register-kommando:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2616 msgid "&BibTeX command:"
2617 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2620 #, fuzzy
2621 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2622 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2625 msgid "Chec&kTeX command:"
2626 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2629 msgid "BibTeX command and options"
2630 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2633 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2634 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2637 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2638 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2642 msgid "US letter"
2643 msgstr "US letter"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2647 msgid "US legal"
2648 msgstr "US legal"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2652 msgid "US executive"
2653 msgstr "US executive"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2657 msgid "A3"
2658 msgstr "A3"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2662 msgid "A4"
2663 msgstr "A4"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2667 msgid "A5"
2668 msgstr "A5"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2672 msgid "B5"
2673 msgstr "B5"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2676 msgid "&Working directory:"
2677 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2685 msgid "Browse..."
2686 msgstr "Se igjennom..."
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2689 msgid "&Document templates:"
2690 msgstr "&Dokumentmaler:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Example files:"
2695 msgstr "Eksempel #:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2698 msgid "&Backup directory:"
2699 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2702 msgid "Ly&XServer pipe:"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2706 msgid "&Temporary directory:"
2707 msgstr "Midlertidige filer:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2710 msgid "&PATH prefix:"
2711 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2714 msgid ""
2715 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2716 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2717 "paragraphs are separated by a blank line."
2718 msgstr ""
2719 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2720 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2721 "skilles avsnitt med en blank linje."
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2724 msgid "Output &line length:"
2725 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2728 msgid "&roff command:"
2729 msgstr "&roff-kommando:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2732 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2733 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Printer Command Options"
2738 msgstr "Kommando innstillinger"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2741 msgid "Extension to be used when printing to file."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2745 msgid "File ex&tension:"
2746 msgstr "Fileks&tensjon:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Option used to print to a file."
2751 msgstr "Utskrift til fil"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Print to &file:"
2756 msgstr "Skriv til fil"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2759 msgid "Option used to print to non-default printer."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Set p&rinter:"
2765 msgstr "Til sk&river:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2768 msgid "Option used with spool command to set printer."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Spool pr&inter:"
2774 msgstr "Til sk&river:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2777 msgid ""
2778 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2779 "to print."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2783 msgid "Spool &command:"
2784 msgstr "Spooler:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2787 msgid "Option used to reverse page order."
2788 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Re&verse pages:"
2793 msgstr "Reverser:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2796 msgid "Lan&dscape:"
2797 msgstr "Liggen&de:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2800 msgid "Number of Co&pies:"
2801 msgstr "Antall ko&pier"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2804 msgid "Option used to set number of copies."
2805 msgstr "Velg antall kopier"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Option used to print a range of pages."
2810 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2813 msgid "Co&llated:"
2814 msgstr "Sortert:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2817 msgid "Pa&ge range:"
2818 msgstr "Intervall:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2821 msgid "Option used to collate multiple copies."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2825 msgid "&Odd pages:"
2826 msgstr "Oddetallssider:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2829 msgid "&Even pages:"
2830 msgstr "Liketallssider:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2833 msgid "Paper t&ype:"
2834 msgstr "Papirt&ype:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2837 msgid "Paper si&ze:"
2838 msgstr "Arkstørrelse:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2841 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2845 msgid "E&xtra options:"
2846 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2851 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2854 msgid ""
2855 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2856 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2857 "printers."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Adapt output to printer"
2863 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2866 msgid "Name of the default printer"
2867 msgstr "Navn på standardskriver"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2870 msgid "Default &printer:"
2871 msgstr "Standard &skriver:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2874 msgid "Printer co&mmand:"
2875 msgstr "Skriverkommando:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2878 msgid "Sa&ns Serif:"
2879 msgstr "Sans Serif:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2882 msgid "T&ypewriter:"
2883 msgstr "&Maskinskrift:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2886 msgid "Screen &DPI:"
2887 msgstr "Skjerm &DPI:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2890 msgid "&Zoom %:"
2891 msgstr "&Zoom %:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2894 msgid "Font Sizes"
2895 msgstr "Fontstørrelser"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2898 msgid "Larger:"
2899 msgstr "Større:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2902 msgid "Largest:"
2903 msgstr "Størst:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2906 msgid "Huge:"
2907 msgstr "Enorm:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2910 msgid "Hugest:"
2911 msgstr "Gigantisk:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2914 msgid "Smallest:"
2915 msgstr "Minst:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2918 msgid "Smaller:"
2919 msgstr "Mindre:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2922 msgid "Small:"
2923 msgstr "Liten:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2926 msgid "Normal:"
2927 msgstr "Normal:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2930 msgid "Tiny:"
2931 msgstr "Bitteliten:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2934 msgid "Large:"
2935 msgstr "Stor:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2938 msgid ""
2939 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2940 "of fonts"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2944 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2948 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2952 msgid "&Bind file:"
2953 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Ne&w"
2958 msgstr "&Ny:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2961 msgid "Al&ternative language:"
2962 msgstr "Alternativt språk:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2965 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2966 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2969 msgid "Personal &dictionary:"
2970 msgstr "Personlig or&dliste:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2973 msgid "Escape cha&racters:"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2977 msgid "Spellchec&ker executable:"
2978 msgstr "Program for stavekontroll:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2981 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2982 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2985 msgid "Use input encod&ing"
2986 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2989 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2990 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2993 msgid "Accept compound &words"
2994 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2997 msgid "Session"
2998 msgstr "Økt"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3001 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3002 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3005 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3009 msgid "Restore cursor positions"
3010 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3013 msgid "Load opened files from last session"
3014 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3017 msgid "Documents"
3018 msgstr "Dokumenter"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3021 msgid "&Maximum last files:"
3022 msgstr "Max antall tidligere filer"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3025 msgid "minutes"
3026 msgstr "minutt"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3029 #, fuzzy
3030 msgid "B&ackup documents, every"
3031 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Open documents in &tabs"
3036 msgstr "Åpne dokument"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Use &bundled format for new documents"
3041 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Automatic help"
3046 msgstr "Automatisk oppdatering"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3049 msgid ""
3050 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3051 "the main work area of an edited document"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3055 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3059 msgid "Bro&wse..."
3060 msgstr "Se igjennom..."
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3063 msgid "&User interface file:"
3064 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3068 msgid "&Save"
3069 msgstr "Lagre"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3072 msgid "Pages"
3073 msgstr "Sider"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3076 msgid "Page number to print from"
3077 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3080 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3081 msgstr "&Til:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3084 msgid "Page number to print to"
3085 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3088 msgid "Print all pages"
3089 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3092 msgid "Fro&m"
3093 msgstr "Fr&a"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3096 msgid "&All"
3097 msgstr "&Alt"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3100 msgid "Print &odd-numbered pages"
3101 msgstr "Skriv oddetallssider"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3104 msgid "Print &even-numbered pages"
3105 msgstr "Skriv &liketallssider"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3108 msgid "Print in reverse order"
3109 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3112 msgid "Re&verse order"
3113 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Copie&s"
3118 msgstr "Kopier"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3121 msgid "Number of copies"
3122 msgstr "Antall kopier"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3125 msgid "Collate copies"
3126 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3129 msgid "&Collate"
3130 msgstr "&Ordne"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3133 msgid "&Print"
3134 msgstr "&Skriv ut"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3137 msgid "Print Destination"
3138 msgstr "Skriv ut til"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3141 msgid "Send output to the printer"
3142 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3145 msgid "P&rinter:"
3146 msgstr "Sk&river:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3149 msgid "Send output to the given printer"
3150 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3153 msgid "Send output to a file"
3154 msgstr "Utskrift til fil"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3157 msgid "La&bels in:"
3158 msgstr "&Referansemerker i:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3161 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3162 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3165 msgid "<reference>"
3166 msgstr "<referansenr>"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3169 msgid "(<reference>)"
3170 msgstr "(<referansenr>)"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3173 msgid "<page>"
3174 msgstr "<side>"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3177 msgid "on page <page>"
3178 msgstr "på side <side>"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3181 msgid "<reference> on page <page>"
3182 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3185 msgid "Formatted reference"
3186 msgstr "Formattert referanse"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3189 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3190 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3193 msgid "&Sort"
3194 msgstr "&Sortér"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3197 msgid "Update the label list"
3198 msgstr "Oppdater referanselisten"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3201 msgid "Jump to the label"
3202 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3205 msgid "&Go to Label"
3206 msgstr "&Gå til merket"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3209 msgid "&Find:"
3210 msgstr "&Finn:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3213 msgid "Replace &with:"
3214 msgstr "Erstatt med:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3217 msgid "Case &sensitive"
3218 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3221 msgid "Match whole words onl&y"
3222 msgstr "Bare hele ord"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3225 msgid "Find &Next"
3226 msgstr "Finn &Neste"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3231 msgid "&Replace"
3232 msgstr "&Erstatt"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3235 msgid "Replace &All"
3236 msgstr "Erstatt &Alle"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3239 msgid "Search &backwards"
3240 msgstr "Søk &baklengs"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3243 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3247 msgid "&Export formats:"
3248 msgstr "&Eksportformater:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3251 msgid "&Command:"
3252 msgstr "&Kommando:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Edit shortcut"
3257 msgstr "&Hurtigtast:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Clear"
3262 msgstr "Av"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Function:"
3267 msgstr "Funksjoner"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Shortcut"
3272 msgstr "&Hurtigtast:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3275 msgid "Suggestions:"
3276 msgstr "Forslag:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3279 msgid "Replace word with current choice"
3280 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3283 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3284 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3287 msgid "Ignore this word"
3288 msgstr "Ignorer dette ordet"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3291 msgid "&Ignore"
3292 msgstr "Ignorer"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3295 msgid "Ignore this word throughout this session"
3296 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3299 msgid "I&gnore All"
3300 msgstr "Ignorer alle"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3303 msgid "Replacement:"
3304 msgstr "Byttes med:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3307 msgid "Current word"
3308 msgstr "Ukjent ord"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3311 msgid "Unknown word:"
3312 msgstr "Ukjent ord:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3315 msgid "Replace with selected word"
3316 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3319 msgid ""
3320 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3321 "full range."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Ca&tegory:"
3327 msgstr "&Bildetekst:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3330 msgid "Select this to display all available characters at once"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3334 #, fuzzy
3335 msgid "&Display all"
3336 msgstr "&Visning:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3339 msgid "&Table Settings"
3340 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3343 msgid "Column Width"
3344 msgstr "Kolonnebredde"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3347 msgid "Fixed width of the column"
3348 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3351 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3352 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3355 msgid "&Vertical alignment:"
3356 msgstr "&Loddrett justering:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3359 msgid "&Horizontal alignment:"
3360 msgstr "Vannrett justering:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3363 msgid "Horizontal alignment in column"
3364 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3367 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3368 msgid "Justified"
3369 msgstr "Justert"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3372 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3373 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3376 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3377 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3380 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3381 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3384 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3385 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3388 msgid "Merge cells"
3389 msgstr "Slå sammen celler"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3392 msgid "&Multicolumn"
3393 msgstr "&Multikolonne"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3396 msgid "LaTe&X argument:"
3397 msgstr "LaTe&X argument:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3400 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3401 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3404 msgid "&Borders"
3405 msgstr "&Kantlinjer"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3408 msgid "All Borders"
3409 msgstr "Alle"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3412 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3413 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3416 msgid "&Set"
3417 msgstr "På"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3420 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3421 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3424 msgid "C&lear"
3425 msgstr "Av"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3428 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3429 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3432 msgid "Fo&rmal"
3433 msgstr "Formell"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3436 msgid "Use default (grid-like) border style"
3437 msgstr "Bruk standard rutenett"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3440 msgid "De&fault"
3441 msgstr "&Standard"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3444 msgid "Set Borders"
3445 msgstr "Kantlinjer"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3448 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3449 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3452 msgid "Additional Space"
3453 msgstr "Ekstra mellomrom"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3456 msgid "T&op of row:"
3457 msgstr "&Oppå raden:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3460 msgid "Botto&m of row:"
3461 msgstr "&Under raden:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3464 msgid "Bet&ween rows:"
3465 msgstr "&Mellom rader:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3468 msgid "&Longtable"
3469 msgstr "&Lang tabell"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3472 msgid "Set a page break on the current row"
3473 msgstr "Sideskift på denne raden"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3476 msgid "Page &break on current row"
3477 msgstr "Sideskift på denne raden"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3480 msgid "Settings"
3481 msgstr "Innstillinger"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3484 msgid "Status"
3485 msgstr "Status"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3488 msgid "Header:"
3489 msgstr "Hode:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3492 msgid "Footer:"
3493 msgstr "Fot:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3496 msgid "First header:"
3497 msgstr "Første hode:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3500 msgid "Last footer:"
3501 msgstr "Siste fot:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3504 msgid "Contents"
3505 msgstr "Innhold"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3508 msgid "Border above"
3509 msgstr "Strek over"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3512 msgid "Border below"
3513 msgstr "Strek under"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3516 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3517 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3522 msgid "on"
3523 msgstr "på"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3526 msgid "This row is the header of the first page"
3527 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3530 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3531 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3534 msgid "This row is the footer of the last page"
3535 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3541 msgid "double"
3542 msgstr "dobbel"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3545 msgid "Don't output the last footer"
3546 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3550 msgid "is empty"
3551 msgstr "er tom"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3554 msgid "Don't output the first header"
3555 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3558 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3559 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3562 msgid "&Use long table"
3563 msgstr "&Bruk lang tabell"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3566 msgid "Current cell:"
3567 msgstr "Tabellrute:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3570 msgid "Current row position"
3571 msgstr "rad nr"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3574 msgid "Current column position"
3575 msgstr "Kolonne nr"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3578 msgid "Close this dialog"
3579 msgstr "Lukk dette vinduet"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3582 msgid "Rebuild the file lists"
3583 msgstr "Oppdater fil lister"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3586 msgid "&Rescan"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3590 msgid ""
3591 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3595 msgid "&View"
3596 msgstr "&Vis"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3599 msgid "Selected classes or styles"
3600 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3603 msgid "LaTeX classes"
3604 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3607 msgid "LaTeX styles"
3608 msgstr "LaTeX stiler"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3611 msgid "BibTeX styles"
3612 msgstr "BibTeX stiler"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3615 msgid "Toggles view of the file list"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3619 msgid "Show &path"
3620 msgstr "Vis sti"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3623 msgid "Spacing"
3624 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Separate paragraphs with"
3629 msgstr "Skill avsnitt med"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3632 msgid "Listing settings"
3633 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3636 msgid "Format text into two columns"
3637 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3640 msgid "Two-&column document"
3641 msgstr "To &kolonners dokument"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3644 msgid "&Vertical space"
3645 msgstr "&Loddrett avstand"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3648 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3649 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3652 msgid "&Indentation"
3653 msgstr "&Innrykk"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3656 msgid "&Line spacing:"
3657 msgstr "L&injeavstand:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3660 msgid "Index entry"
3661 msgstr "Nøkkelord for register"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3664 msgid "&Keyword:"
3665 msgstr "Nø&kkelord:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3668 msgid "Entry"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3673 msgid "The selected entry"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3677 msgid "&Selection:"
3678 msgstr "Merking:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3681 msgid "Replace the entry with the selection"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3685 msgid "Update navigation tree"
3686 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3691 msgid "..."
3692 msgstr "..."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3695 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3696 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3699 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3700 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3703 msgid "Move selected item down by one"
3704 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3707 msgid "Move selected item up by one"
3708 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3711 msgid ""
3712 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3713 "available"
3714 msgstr ""
3715 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3716 "tilgjengelige"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3719 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3720 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3723 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3724 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3727 msgid "DefSkip"
3728 msgstr "Standard avstand"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3731 msgid "SmallSkip"
3732 msgstr "Liten avstand"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3735 msgid "MedSkip"
3736 msgstr "Medium avstand"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3739 msgid "BigSkip"
3740 msgstr "Stor avstand"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3743 msgid "VFill"
3744 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3747 msgid "Complete source"
3748 msgstr "Hele kildekoden"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3751 msgid "Automatic update"
3752 msgstr "Automatisk oppdatering"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Unit of width value"
3757 msgstr "Enheter for breddemål"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3760 #, fuzzy
3761 msgid "number of needed lines"
3762 msgstr "Antall kopier"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3765 #, fuzzy
3766 msgid "use number of lines"
3767 msgstr "Antall kopier"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Line span:"
3772 msgstr "L&injeavstand:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Outer (default)"
3777 msgstr "LaTeX standard"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Inner"
3782 msgstr "Indre:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3785 msgid "use overhang"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3789 msgid "Over&hang:"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Overhang value"
3795 msgstr "Høydemål"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Unit of overhang value"
3800 msgstr "Enheter for breddemål"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3803 msgid "Check this to allow flexible placement"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3807 msgid "Allow &floating"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3811 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3812 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3813 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3814 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3816 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3817 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3819 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3820 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3821 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3822 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3823 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3824 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3826 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3828 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3829 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3831 msgid "Standard"
3832 msgstr "Standard"
3833
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3835 msgid "TheoremTemplate"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3839 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3840 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3842 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3844 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3845 msgid "Proof"
3846 msgstr "Bevis"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3849 msgid "Proof:"
3850 msgstr "Bevis:"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3853 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3854 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3857 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3860 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3861 msgid "Theorem"
3862 msgstr "Teorem"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3865 msgid "Theorem #:"
3866 msgstr "Teorem #:"
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3869 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3871 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3872 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3874 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3875 msgid "Lemma"
3876 msgstr "Lemma"
3877
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3879 msgid "Lemma #:"
3880 msgstr "Lemma #:"
3881
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3883 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3884 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3886 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3887 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3890 msgid "Corollary"
3891 msgstr "Korollar"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3894 msgid "Corollary #:"
3895 msgstr "Korollar #:"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3898 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3901 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3903 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3904 msgid "Proposition"
3905 msgstr "Proposisjon"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3908 msgid "Proposition #:"
3909 msgstr "Proposisjon #:"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3913 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3914 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3917 msgid "Conjecture"
3918 msgstr "Konjektur"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3921 msgid "Conjecture #:"
3922 msgstr "Konjektur #:"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3926 msgid "Criterion"
3927 msgstr "Kriterie"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3930 msgid "Criterion #:"
3931 msgstr "Kriterie #:"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3934 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3935 msgid "Fact"
3936 msgstr "Faktum"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3939 msgid "Fact #:"
3940 msgstr "Faktum #:"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3943 msgid "Axiom"
3944 msgstr "Aksiom"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3947 msgid "Axiom #:"
3948 msgstr "Aksiom #:"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3952 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3955 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3958 msgid "Definition"
3959 msgstr "Definisjon"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3962 msgid "Definition #:"
3963 msgstr "Definisjon #:"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3972 msgid "Example"
3973 msgstr "Eksempel"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3976 msgid "Example #:"
3977 msgstr "Eksempel #:"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3981 msgid "Condition"
3982 msgstr "Forutsetning"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3985 msgid "Condition #:"
3986 msgstr "Forutsetning #:"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3989 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3990 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3993 msgid "Problem"
3994 msgstr "Problem"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3997 msgid "Problem #:"
3998 msgstr "Problem #:"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4001 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4004 msgid "Exercise"
4005 msgstr "Øvelse"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4008 msgid "Exercise #:"
4009 msgstr "Øvelse #:"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4014 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4017 msgid "Remark"
4018 msgstr "Merknad"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4021 msgid "Remark #:"
4022 msgstr "Merknad #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4025 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4030 msgid "Claim"
4031 msgstr "Påstand"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4034 msgid "Claim #:"
4035 msgstr "Påstand #:"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4039 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4040 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4042 msgid "Note"
4043 msgstr "Notis"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4046 msgid "Note #:"
4047 msgstr "Notis #:"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4051 msgid "Notation"
4052 msgstr "Notasjon"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4055 msgid "Notation #:"
4056 msgstr "Notasjon #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4061 msgid "Case"
4062 msgstr "Tilfelle"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4066 msgid "Case #:"
4067 msgstr "tilfelle #:"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4070 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4071 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4073 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4075 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4077 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4079 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4080 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4081 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4082 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4083 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4084 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4085 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4086 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4088 msgid "Section"
4089 msgstr "Seksjon"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4092 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4093 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4095 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4096 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4098 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4099 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4100 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4101 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4103 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4104 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4106 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4107 msgid "Subsection"
4108 msgstr "Underseksjon"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4111 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4118 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4119 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4120 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4122 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4123 msgid "Subsubsection"
4124 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4127 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4130 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4132 msgid "Section*"
4133 msgstr "Seksjon*"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4136 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4137 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4138 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4139 msgid "Subsection*"
4140 msgstr "Underseksjon*"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4145 msgid "Subsubsection*"
4146 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4149 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4150 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4152 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4154 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4155 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4157 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4158 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4159 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4160 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4161 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4162 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4163 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4164 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4166 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4167 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4168 #: src/output_plaintext.cpp:133
4169 msgid "Abstract"
4170 msgstr "Sammendrag"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4173 msgid "Abstract---"
4174 msgstr "Sammendrag---"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4179 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4182 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4184 msgid "Keywords"
4185 msgstr "Nøkkelord"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4188 msgid "Index Terms---"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4192 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4194 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4196 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4199 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4200 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4201 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4203 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4204 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4205 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4206 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4207 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4210 msgid "Bibliography"
4211 msgstr "Referanseliste"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4217 #: src/rowpainter.cpp:464
4218 msgid "Appendix"
4219 msgstr "Appendiks"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4222 msgid "Appendices"
4223 msgstr "Appendikser"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4226 msgid "Biography"
4227 msgstr "Biografi"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4230 msgid "BiographyNoPhoto"
4231 msgstr "BiografiUtenFoto"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4234 msgid "Footernote"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4238 msgid "MarkBoth"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4244 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4245 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4246 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4247 msgid "Itemize"
4248 msgstr "Punktliste"
4249
4250 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4253 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4254 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4255 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4256 msgid "Enumerate"
4257 msgstr "Nummerert liste"
4258
4259 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4261 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4264 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4267 msgid "Description"
4268 msgstr "Beskrivelse"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4275 msgid "List"
4276 msgstr "Liste"
4277
4278 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4281 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4283 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4284 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4285 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4286 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4290 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4291 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4292 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4294 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4295 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4297 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4299 msgid "Title"
4300 msgstr "Tittel"
4301
4302 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4305 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4306 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4307 msgid "Subtitle"
4308 msgstr "Undertittel"
4309
4310 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4313 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4315 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4316 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4317 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4319 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4320 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4321 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4322 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4325 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4326 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4327 msgid "Author"
4328 msgstr "Forfatter"
4329
4330 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4332 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4335 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4336 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4338 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4339 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4340 msgid "Address"
4341 msgstr "Adresse"
4342
4343 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4345 msgid "Offprint"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4349 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4350 msgid "Mail"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4357 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4359 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4360 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4363 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4364 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4365 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4366 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4367 msgid "Date"
4368 msgstr "Dato"
4369
4370 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4372 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4374 msgid "Acknowledgement"
4375 msgstr "Takk til"
4376
4377 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4378 msgid "Offprint Requests to:"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/aa.layout:175
4382 msgid "Correspondence to:"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4387 msgid "Acknowledgements."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4392 msgid "LaTeX"
4393 msgstr "LaTeX"
4394
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4397 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4398 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4400 msgid "Email"
4401 msgstr "E-post"
4402
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4405 msgid "Thesaurus"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4409 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4411 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4414 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4416 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4417 msgid "Paragraph"
4418 msgstr "Avsnitt"
4419
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4421 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4422 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4423 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4424 msgid "Affiliation"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4428 msgid "And"
4429 msgstr "Og"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4432 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4433 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4434 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4435 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4436 msgid "Acknowledgements"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4441 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4442 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4443 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4445 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4446 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4447 #: src/output_plaintext.cpp:145
4448 msgid "References"
4449 msgstr "Referanser"
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4452 msgid "PlaceFigure"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4456 msgid "PlaceTable"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4460 msgid "TableComments"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4464 msgid "TableRefs"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4468 msgid "MathLetters"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4472 msgid "NoteToEditor"
4473 msgstr "Notat til redaktør"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4476 msgid "Facility"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4480 msgid "Objectname"
4481 msgstr "Objektnavn"
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4484 msgid "Dataset"
4485 msgstr "Datasett"
4486
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4488 msgid "Subject headings:"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4492 msgid "[Acknowledgements]"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4499 msgid "and"
4500 msgstr "og"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4503 msgid "Place Figure here:"
4504 msgstr "Plassér figur her:"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4507 msgid "Place Table here:"
4508 msgstr "Plassér tabell her:"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4511 msgid "[Appendix]"
4512 msgstr "[Tillegg]"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4515 msgid "Note to Editor:"
4516 msgstr "Notat til redaktør:"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4519 msgid "References. ---"
4520 msgstr "Referanser. ---"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4523 msgid "Note. ---"
4524 msgstr "Notat. ---"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4527 msgid "FigCaption"
4528 msgstr "Figurtekst"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4531 msgid "Fig. ---"
4532 msgstr "Fig. ---"
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4535 msgid "Facility:"
4536 msgstr "Fasilitet:"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4539 msgid "Obj:"
4540 msgstr "Obj:"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4543 msgid "Dataset:"
4544 msgstr "Datasett:"
4545
4546 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4547 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4548 msgid "\\arabic{section}"
4549 msgstr "\\arabic{section}"
4550
4551 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4552 msgid "Chapter Exercises"
4553 msgstr "Kapitteloppgave"
4554
4555 #: lib/layouts/apa.layout:50
4556 msgid "RightHeader"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/apa.layout:59
4560 msgid "Right header:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/apa.layout:82
4564 msgid "Abstract:"
4565 msgstr "Sammendrag:"
4566
4567 #: lib/layouts/apa.layout:91
4568 msgid "ShortTitle"
4569 msgstr "Kort tittel"
4570
4571 #: lib/layouts/apa.layout:99
4572 msgid "Short title:"
4573 msgstr "Kort tittel:"
4574
4575 #: lib/layouts/apa.layout:128
4576 msgid "TwoAuthors"
4577 msgstr "To forfattere"
4578
4579 #: lib/layouts/apa.layout:135
4580 msgid "ThreeAuthors"
4581 msgstr "Tre forfattere"
4582
4583 #: lib/layouts/apa.layout:142
4584 msgid "FourAuthors"
4585 msgstr "Fire forfattere"
4586
4587 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4589 msgid "Affiliation:"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/apa.layout:170
4593 msgid "TwoAffiliations"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/apa.layout:177
4597 msgid "ThreeAffiliations"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/apa.layout:184
4601 msgid "FourAffiliations"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4605 msgid "Journal"
4606 msgstr "Journal"
4607
4608 #: lib/layouts/apa.layout:205
4609 msgid "CopNum"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/apa.layout:233
4613 msgid "Acknowledgements:"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4617 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4618 #: lib/layouts/spie.layout:88
4619 msgid "Acknowledgments"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:247
4623 msgid "ThickLine"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:257
4627 msgid "CenteredCaption"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4631 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4632 msgid "Senseless!"
4633 msgstr "Meningsløst!"
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:277
4636 msgid "FitFigure"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/apa.layout:283
4640 msgid "FitBitmap"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4644 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4645 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4646 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4647 msgid "*"
4648 msgstr "*"
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:341
4651 msgid "Seriate"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4655 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4656 msgid "(\\alph{enumii})"
4657 msgstr "(\\alph{enumii})"
4658
4659 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4660 msgid "LatinOn"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4664 msgid "Latin on"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4668 msgid "LatinOff"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4672 msgid "Latin off"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4677 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4678 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4679 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4680 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4681 msgid "Part"
4682 msgstr "Del"
4683
4684 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4685 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4686 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4687 msgid "Part*"
4688 msgstr "Del*"
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4691 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4692 msgid "MM"
4693 msgstr "MM"
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4696 msgid "Section \\arabic{section}"
4697 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4700 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4701 msgid "\\Alph{section}"
4702 msgstr "\\Alph{section}"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4705 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4709 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4713 msgid "BeginFrame"
4714 msgstr "Begynn ramme"
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4717 msgid "Frame"
4718 msgstr "Innrammet"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4721 msgid "BeginPlainFrame"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4725 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4729 msgid "AgainFrame"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4733 msgid "Again frame with label"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4737 msgid "EndFrame"
4738 msgstr "Slutt ramme"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4741 msgid "________________________________"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4745 msgid "FrameSubtitle"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4749 msgid "Column"
4750 msgstr "Kolonne"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4753 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4757 msgid "Columns"
4758 msgstr "Kolonner"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4761 msgid "ColumnsCenterAligned"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4765 msgid "Columns (center aligned)"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4769 msgid "ColumnsTopAligned"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4773 msgid "Columns (top aligned)"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4777 msgid "Pause"
4778 msgstr "Pause"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4781 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4785 msgid "Overprint"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4789 msgid "OverlayArea"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4793 msgid "Overlayarea"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4797 msgid "Uncover"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Uncovered on slides"
4803 msgstr "Bare én kolonne"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4806 msgid "Only"
4807 msgstr "Bare"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Only on slides"
4812 msgstr "Bare én kolonne"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4815 msgid "Block"
4816 msgstr "Blokk"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4819 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4823 msgid "ExampleBlock"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4827 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4831 msgid "AlertBlock"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4835 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4839 msgid "Title (Plain Frame)"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4844 msgid "Institute"
4845 msgstr "Institutt"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4848 msgid "TitleGraphic"
4849 msgstr "Tittelgrafikk"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4852 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4853 msgid "Corollary."
4854 msgstr "Korollar."
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4857 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4858 msgid "Definition."
4859 msgstr "Definisjon."
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4862 msgid "Definitions"
4863 msgstr "Definisjoner"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4866 msgid "Definitions."
4867 msgstr "Definisjoner. "
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4870 msgid "Example."
4871 msgstr "Eksempel."
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4874 msgid "Examples"
4875 msgstr "Eksempler"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4878 msgid "Examples."
4879 msgstr "Eksempler."
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4882 msgid "Fact."
4883 msgstr "Faktum."
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4887 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4889 msgid "Proof."
4890 msgstr "Bevis."
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4893 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4894 msgid "Theorem."
4895 msgstr "Teorem."
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4898 msgid "Separator"
4899 msgstr "Separator"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4902 msgid "___"
4903 msgstr "___"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4906 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4907 msgid "LyX-Code"
4908 msgstr "LyX-Kode"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4911 msgid "NoteItem"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4915 msgid "Note:"
4916 msgstr "Notis:"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Alert"
4921 msgstr "Vert"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4924 msgid "Structure"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4928 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4930 msgid "Table"
4931 msgstr "Tabell"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4934 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4935 msgid "List of Tables"
4936 msgstr "Liste over tabeller"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4939 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4940 msgid "Figure"
4941 msgstr "Figur"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4944 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4945 msgid "List of Figures"
4946 msgstr "Liste over figurer"
4947
4948 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4949 msgid "Dialogue"
4950 msgstr "Dialog"
4951
4952 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4953 msgid "Narrative"
4954 msgstr "Sammenfatning"
4955
4956 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4957 msgid "ACT"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4961 msgid "ACT \\arabic{act}"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4965 msgid "SCENE"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4969 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4973 msgid "SCENE*"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4977 msgid "AT RISE:"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4981 msgid "Speaker"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4985 msgid "Parenthetical"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4989 msgid "("
4990 msgstr "("
4991
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4993 msgid ")"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4997 msgid "CURTAIN"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5001 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5002 msgid "Right Address"
5003 msgstr "Adresse(høyre side)"
5004
5005 #: lib/layouts/chess.layout:35
5006 msgid "Mainline"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/chess.layout:42
5010 msgid "Mainline:"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/chess.layout:60
5014 msgid "Variation"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/chess.layout:64
5018 msgid "Variation:"
5019 msgstr "Variasjon:"
5020
5021 #: lib/layouts/chess.layout:70
5022 msgid "SubVariation"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/chess.layout:73
5026 msgid "Subvariation:"
5027 msgstr "Sub-variasjon:"
5028
5029 #: lib/layouts/chess.layout:79
5030 msgid "SubVariation2"
5031 msgstr "Sub-variasjon2"
5032
5033 #: lib/layouts/chess.layout:82
5034 msgid "Subvariation(2):"
5035 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5036
5037 #: lib/layouts/chess.layout:88
5038 msgid "SubVariation3"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/chess.layout:91
5042 msgid "Subvariation(3):"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/chess.layout:97
5046 msgid "SubVariation4"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/chess.layout:100
5050 msgid "Subvariation(4):"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/chess.layout:106
5054 msgid "SubVariation5"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/chess.layout:109
5058 msgid "Subvariation(5):"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/chess.layout:116
5062 msgid "HideMoves"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/chess.layout:121
5066 msgid "HideMoves:"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/chess.layout:126
5070 msgid "ChessBoard"
5071 msgstr "Sjakkbrett"
5072
5073 #: lib/layouts/chess.layout:130
5074 msgid "[chessboard]"
5075 msgstr "[sjakkbrett]"
5076
5077 #: lib/layouts/chess.layout:139
5078 msgid "BoardCentered"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/chess.layout:144
5082 msgid "[centered board]"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/chess.layout:154
5086 msgid "HighLight"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/chess.layout:159
5090 msgid "Highlights:"
5091 msgstr "Høydepunkter:"
5092
5093 #: lib/layouts/chess.layout:174
5094 msgid "Arrow"
5095 msgstr "Pilspiss"
5096
5097 #: lib/layouts/chess.layout:179
5098 msgid "Arrow:"
5099 msgstr "Pilspiss:"
5100
5101 #: lib/layouts/chess.layout:185
5102 msgid "KnightMove"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/chess.layout:190
5106 msgid "KnightMove:"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5110 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5111 msgid "My Address"
5112 msgstr "Min_adresse"
5113
5114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5115 msgid "Briefkopf:"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5119 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5120 msgid "Send To Address"
5121 msgstr "Til-adresse"
5122
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5124 msgid "Adresse:"
5125 msgstr "Adresse:"
5126
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5130 msgid "Opening"
5131 msgstr "Åpning"
5132
5133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5134 msgid "Anrede:"
5135 msgstr "Åpning"
5136
5137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5140 msgid "Signature"
5141 msgstr "Signatur"
5142
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5144 msgid "Unterschrift:"
5145 msgstr "Underskrift:"
5146
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5150 msgid "Closing"
5151 msgstr "Avslutning"
5152
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5154 msgid "Gruss:"
5155 msgstr "Hilsning:"
5156
5157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5158 msgid "encl"
5159 msgstr "vedlegg"
5160
5161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5162 msgid "Anlagen:"
5163 msgstr "Vedlegg:"
5164
5165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5166 msgid "ps"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5170 msgid "PS:"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5175 msgid "cc"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5179 msgid "Verteiler:"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5183 msgid "Betreff"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5187 msgid "Betreff:"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5191 msgid "Stadt"
5192 msgstr "By"
5193
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5195 msgid "Stadt:"
5196 msgstr "By:"
5197
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5199 msgid "Datum"
5200 msgstr "Dato"
5201
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5203 msgid "Datum:"
5204 msgstr "Dato:"
5205
5206 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5208 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5209 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5210 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5211 msgid "Subparagraph"
5212 msgstr "Underavsnitt"
5213
5214 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5215 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5216 msgid "Quotation"
5217 msgstr "Sitering"
5218
5219 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5220 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5221 msgid "Quote"
5222 msgstr "Sitat"
5223
5224 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5225 msgid "00.00.0000"
5226 msgstr "00.00.0000"
5227
5228 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5229 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5230 msgid "Verse"
5231 msgstr "Vers"
5232
5233 #: lib/layouts/egs.layout:268
5234 msgid "LaTeX Title"
5235 msgstr "LaTeX Tittel"
5236
5237 #: lib/layouts/egs.layout:301
5238 msgid "Author:"
5239 msgstr "Forfatter:"
5240
5241 #: lib/layouts/egs.layout:310
5242 msgid "Affil"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/egs.layout:323
5246 msgid "Affilation:"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/egs.layout:345
5250 msgid "Journal:"
5251 msgstr "Journal:"
5252
5253 #: lib/layouts/egs.layout:354
5254 msgid "msnumber"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/egs.layout:368
5258 msgid "MS_number:"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/egs.layout:378
5262 msgid "FirstAuthor"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/egs.layout:391
5266 msgid "1st_author_surname:"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5270 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5271 msgid "Received"
5272 msgstr "Mottatt"
5273
5274 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5275 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5276 msgid "Received:"
5277 msgstr "Mottatt:"
5278
5279 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5281 msgid "Accepted"
5282 msgstr "Akseptert"
5283
5284 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5285 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5286 msgid "Accepted:"
5287 msgstr "Akseptert:"
5288
5289 #: lib/layouts/egs.layout:444
5290 msgid "Offsets"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/egs.layout:457
5294 msgid "reprint_reqs_to:"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5298 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5299 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5301 msgid "Abstract."
5302 msgstr "Sammendrag."
5303
5304 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5306 msgid "Acknowledgement."
5307 msgstr "Bekreftelse."
5308
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5310 msgid "Author Address"
5311 msgstr "Forfatteradresse"
5312
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5315 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5317 msgid "Address:"
5318 msgstr "Adresse:"
5319
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5321 msgid "Author Email"
5322 msgstr "Forfatters E-post"
5323
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5325 msgid "Email:"
5326 msgstr "E-post:"
5327
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5329 msgid "Author URL"
5330 msgstr "Forfatter URL"
5331
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5334 msgid "URL:"
5335 msgstr "URL:"
5336
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5339 msgid "Thanks"
5340 msgstr "Takk"
5341
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5343 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5347 msgid "PROOF."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5351 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5355 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5359 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5363 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5367 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5369 msgid "Algorithm"
5370 msgstr "Algoritme"
5371
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5373 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5377 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5381 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5385 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5389 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5393 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5397 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5401 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5405 msgid "Summary"
5406 msgstr "Sammendrag"
5407
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5409 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5413 msgid "Case \\arabic{case}"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5417 msgid "FrontMatter"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5421 msgid "Keyword"
5422 msgstr "Nøkkelord"
5423
5424 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5425 msgid "Key words:"
5426 msgstr "Nøkkelord:"
5427
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5429 msgid "Item"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5433 msgid "Item:"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5437 msgid "BulletedItem"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5441 msgid "Bulleted Item:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5445 msgid "Begin"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5449 msgid "Begin of CV"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5453 msgid "PersonalInfo"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5457 msgid "Personal Info"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5461 msgid "MotherTongue"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5465 msgid "Mother Tongue:"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5469 msgid "LangHeader"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5473 msgid "Language Header:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5477 msgid "Language:"
5478 msgstr "Språk:"
5479
5480 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5481 msgid "LastLanguage"
5482 msgstr "SisteSpråk"
5483
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5485 msgid "Last Language:"
5486 msgstr "Siste språk:"
5487
5488 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5489 msgid "LangFooter"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5493 msgid "Language Footer:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5497 msgid "End"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5501 msgid "End of CV"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/foils.layout:42
5505 msgid "Foilhead"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/foils.layout:61
5509 msgid "ShortFoilhead"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/foils.layout:67
5513 msgid "Rotatefoilhead"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/foils.layout:73
5517 msgid "ShortRotatefoilhead"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/foils.layout:82
5521 msgid "TickList"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/foils.layout:97
5525 msgid "_/"
5526 msgstr "_/"
5527
5528 #: lib/layouts/foils.layout:101
5529 msgid "CrossList"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/foils.layout:116
5533 msgid "><"
5534 msgstr "><"
5535
5536 #: lib/layouts/foils.layout:160
5537 msgid "My Logo"
5538 msgstr "Min logo"
5539
5540 #: lib/layouts/foils.layout:168
5541 msgid "My Logo:"
5542 msgstr "Min logo:"
5543
5544 #: lib/layouts/foils.layout:177
5545 msgid "Restriction"
5546 msgstr "Restriksjon"
5547
5548 #: lib/layouts/foils.layout:181
5549 msgid "Restriction:"
5550 msgstr "Restriksjon:"
5551
5552 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5553 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5554 msgid "Left Header"
5555 msgstr "Venstre hode"
5556
5557 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5558 msgid "Left Header:"
5559 msgstr "Venstre hode:"
5560
5561 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5562 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5563 msgid "Right Header"
5564 msgstr "Høyre hode"
5565
5566 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5567 msgid "Right Header:"
5568 msgstr "Høyre hode:"
5569
5570 #: lib/layouts/foils.layout:201
5571 msgid "Right Footer"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/foils.layout:205
5575 msgid "Right Footer:"
5576 msgstr "Høyre fot:"
5577
5578 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5579 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5581 msgid "Theorem #."
5582 msgstr "Teorem #."
5583
5584 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5586 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5587 msgid "Lemma #."
5588 msgstr "Lemma #."
5589
5590 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5591 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5592 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5593 msgid "Corollary #."
5594 msgstr "Korollar #."
5595
5596 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5597 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5598 msgid "Proposition #."
5599 msgstr "Proposisjon #."
5600
5601 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5603 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5604 msgid "Definition #."
5605 msgstr "Definisjon #."
5606
5607 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5609 msgid "Theorem*"
5610 msgstr "Teorem*"
5611
5612 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5614 msgid "Lemma*"
5615 msgstr "Lemma*"
5616
5617 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5619 msgid "Lemma."
5620 msgstr "Lemma."
5621
5622 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5624 msgid "Corollary*"
5625 msgstr "Korollar*"
5626
5627 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5629 msgid "Proposition*"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5634 msgid "Proposition."
5635 msgstr "Proposisjon."
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5639 msgid "Definition*"
5640 msgstr "Definisjon*"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5643 msgid "Brieftext"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5647 msgid "Text:"
5648 msgstr "Tekst:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5653 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5654 msgid "Name"
5655 msgstr "Navn"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5660 msgid "Name:"
5661 msgstr "Navn:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5664 msgid "Unterschrift"
5665 msgstr "Underskrift"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5668 msgid "Strasse"
5669 msgstr "Gate"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5672 msgid "Strasse:"
5673 msgstr "Gate:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5676 msgid "Zusatz"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5680 msgid "Zusatz:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5684 msgid "Ort"
5685 msgstr "Sted"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5688 msgid "Ort:"
5689 msgstr "Sted:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5692 msgid "Land"
5693 msgstr "Land"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5696 msgid "Land:"
5697 msgstr "Land:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5700 msgid "RetourAdresse"
5701 msgstr "Returadresse"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5704 msgid "RetourAdresse:"
5705 msgstr "Returadresse:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5708 msgid "MeinZeichen"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5712 msgid "MeinZeichen:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5716 msgid "IhrZeichen"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5720 msgid "IhrZeichen:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5724 msgid "IhrSchreiben"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5728 msgid "IhrSchreiben:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5732 msgid "Telefon"
5733 msgstr "Telefon"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5736 msgid "Telefon:"
5737 msgstr "Telefon:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5740 msgid "Telefax"
5741 msgstr "Telefaks"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5744 msgid "Telefax:"
5745 msgstr "Telefaks:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5748 msgid "Telex"
5749 msgstr "Telex"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5752 msgid "Telex:"
5753 msgstr "Telex:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5756 msgid "EMail"
5757 msgstr "E-post"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5760 msgid "EMail:"
5761 msgstr "E-post:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5764 msgid "HTTP"
5765 msgstr "HTTP"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5768 msgid "HTTP:"
5769 msgstr "HTTP:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5773 msgid "Bank"
5774 msgstr "Bank"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5778 msgid "Bank:"
5779 msgstr "Bank:"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5782 msgid "BLZ"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5786 msgid "BLZ:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5790 msgid "Konto"
5791 msgstr "Konto"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5794 msgid "Konto:"
5795 msgstr "Konto:"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5798 msgid "Postvermerk"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5802 msgid "Postvermerk:"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5806 msgid "Adresse"
5807 msgstr "Adresse"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5810 msgid "Anrede"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5814 msgid "Anlagen"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5818 msgid "Verteiler"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5822 msgid "Gruss"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5826 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5827 msgid "Letter"
5828 msgstr "Brev"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5831 msgid "Letter:"
5832 msgstr "Brev:"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5836 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5837 msgid "Signature:"
5838 msgstr "Signatur:"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5841 msgid "Street"
5842 msgstr "Gate"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5845 msgid "Street:"
5846 msgstr "Gate:"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5849 msgid "Addition"
5850 msgstr "Tillegg"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5853 msgid "Addition:"
5854 msgstr "Tillegg:"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5857 msgid "Town"
5858 msgstr "By"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5861 msgid "Town:"
5862 msgstr "By:"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5865 msgid "State"
5866 msgstr "Stat"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5869 msgid "State:"
5870 msgstr "Stat:"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5873 msgid "ReturnAddress"
5874 msgstr "Returadresse"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5877 msgid "ReturnAddress:"
5878 msgstr "Returadresse:"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5881 msgid "MyRef"
5882 msgstr "Ref"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5885 msgid "MyRef:"
5886 msgstr "Ref:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5889 msgid "YourRef"
5890 msgstr "Deres ref"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5893 msgid "YourRef:"
5894 msgstr "Deres ref:"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5897 msgid "YourMail"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5901 msgid "YourMail:"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5905 msgid "Phone"
5906 msgstr "Telefon"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5909 msgid "Phone:"
5910 msgstr "Telefon:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5913 msgid "BankCode"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5917 msgid "BankCode:"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5921 msgid "BankAccount"
5922 msgstr "Bankkonto"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5925 msgid "BankAccount:"
5926 msgstr "Bankkonto:"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5929 msgid "PostalComment"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5933 msgid "PostalComment:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5937 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5940 msgid "Date:"
5941 msgstr "Dato:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5944 msgid "Reference"
5945 msgstr "Referanse"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5948 msgid "Reference:"
5949 msgstr "Referanse:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5953 msgid "Opening:"
5954 msgstr "Åpning:"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5957 msgid "Encl."
5958 msgstr "Vedlegg"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5961 msgid "Encl.:"
5962 msgstr "Vedlegg:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5966 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5967 msgid "cc:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5972 msgid "Closing:"
5973 msgstr "Avslutning:"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5976 msgid "NameRowA"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5980 msgid "NameRowA:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5984 msgid "NameRowB"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5988 msgid "NameRowB:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5992 msgid "NameRowC"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5996 msgid "NameRowC:"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6000 msgid "NameRowD"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6004 msgid "NameRowD:"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6008 msgid "NameRowE"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6012 msgid "NameRowE:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6016 msgid "NameRowF"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6020 msgid "NameRowF:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6024 msgid "NameRowG"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6028 msgid "NameRowG:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6032 msgid "AddressRowA"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6036 msgid "AddressRowA:"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6040 msgid "AddressRowB"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6044 msgid "AddressRowB:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6048 msgid "AddressRowC"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6052 msgid "AddressRowC:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6056 msgid "AddressRowD"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6060 msgid "AddressRowD:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6064 msgid "AddressRowE"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6068 msgid "AddressRowE:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6072 msgid "AddressRowF"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6076 msgid "AddressRowF:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6080 msgid "TelephoneRowA"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6084 msgid "TelephoneRowA:"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6088 msgid "TelephoneRowB"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6092 msgid "TelephoneRowB:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6096 msgid "TelephoneRowC"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6100 msgid "TelephoneRowC:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6104 msgid "TelephoneRowD"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6108 msgid "TelephoneRowD:"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6112 msgid "TelephoneRowE"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6116 msgid "TelephoneRowE:"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6120 msgid "TelephoneRowF"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6124 msgid "TelephoneRowF:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6128 msgid "InternetRowA"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6132 msgid "InternetRowA:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6136 msgid "InternetRowB"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6140 msgid "InternetRowB:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6144 msgid "InternetRowC"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6148 msgid "InternetRowC:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6152 msgid "InternetRowD"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6156 msgid "InternetRowD:"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6160 msgid "InternetRowE"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6164 msgid "InternetRowE:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6168 msgid "InternetRowF"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6172 msgid "InternetRowF:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6176 msgid "BankRowA"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6180 msgid "BankRowA:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6184 msgid "BankRowB"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6188 msgid "BankRowB:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6192 msgid "BankRowC"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6196 msgid "BankRowC:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6200 msgid "BankRowD"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6204 msgid "BankRowD:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6208 msgid "BankRowE"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6212 msgid "BankRowE:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6216 msgid "BankRowF"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6220 msgid "BankRowF:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6224 msgid "Claim #."
6225 msgstr "Påstand #."
6226
6227 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6228 msgid "Remarks"
6229 msgstr "Merknader"
6230
6231 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6232 msgid "Remarks #."
6233 msgstr "Merknader #."
6234
6235 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6236 msgid "More"
6237 msgstr "Mer"
6238
6239 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6240 msgid "(MORE)"
6241 msgstr "(MER)"
6242
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6244 msgid "FADE IN:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6248 msgid "INT."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6252 msgid "EXT."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6256 msgid "Continuing"
6257 msgstr "Fortsettes"
6258
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6260 msgid "(continuing)"
6261 msgstr "(forsettes)"
6262
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6264 msgid "Transition"
6265 msgstr "Overgang"
6266
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6268 msgid "TITLE OVER:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6272 msgid "INTERCUT"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6276 msgid "INTERCUT WITH:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6280 msgid "FADE OUT"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6284 msgid "Scene"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6288 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6289 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6290 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6291 msgid "Keywords:"
6292 msgstr "Nøkkelord:"
6293
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6295 msgid "Classification Codes"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Definition \\thedefinition."
6301 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6302
6303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6304 msgid "Step"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6308 msgid "Step \\thestep."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Example \\theexample."
6314 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6315
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6317 msgid "Remark \\theremark."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Notation \\thenotation."
6323 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6324
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6326 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Theorem \\thetheorem."
6329 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6330
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Corollary \\thecorollary."
6334 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6335
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6337 msgid "Lemma \\thelemma."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Proposition \\theproposition."
6343 msgstr "Proposisjon #."
6344
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6346 msgid "Prop"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6350 msgid "Prop \\theprop."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6355 msgid "Question"
6356 msgstr "Spørsmål"
6357
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Question \\thequestion."
6361 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6362
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6364 msgid "Claim \\theclaim."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6368 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6372 msgid "Appendices Section"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6376 msgid "--- Appendices ---"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6380 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6384 msgid "Review"
6385 msgstr "Endringssporing"
6386
6387 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Topical"
6390 msgstr "Sak"
6391
6392 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6393 msgid "Comment"
6394 msgstr "Kommentar"
6395
6396 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Paper"
6399 msgstr "Ark id:"
6400
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Prelim"
6404 msgstr "lim"
6405
6406 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6407 msgid "Rapid"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6411 msgid "PACS"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6415 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6419 msgid "MSC"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6423 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6427 msgid "submitto"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6431 msgid "submit to paper:"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Bibliography (plain)"
6437 msgstr "Referanseliste"
6438
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Bibliography heading"
6442 msgstr "Referanseliste"
6443
6444 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6445 msgid "ABSTRACT:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6449 msgid "KEY WORDS:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6453 msgid "Commission"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6457 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6461 msgid "AddressForOffprints"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6465 msgid "Address for Offprints:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6469 msgid "RunningTitle"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6473 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6474 msgid "Running title:"
6475 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6476
6477 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6478 msgid "RunningAuthor"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6482 msgid "Running author:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6486 msgid "E-mail:"
6487 msgstr "E-post:"
6488
6489 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6490 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6492 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6493 msgid "Chapter"
6494 msgstr "Kapittel"
6495
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6497 msgid "Running LaTeX Title"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6501 msgid "TOC Title"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6505 msgid "TOC title:"
6506 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6507
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6509 msgid "Author Running"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6513 msgid "Author Running:"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6517 msgid "TOC Author"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6521 msgid "TOC Author:"
6522 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6523
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6525 msgid "Case #."
6526 msgstr "Sak #."
6527
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6530 msgid "Claim."
6531 msgstr "Påstand."
6532
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6534 msgid "Conjecture #."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6538 msgid "Example #."
6539 msgstr "Eksempel #."
6540
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6542 msgid "Exercise #."
6543 msgstr "Øvelse #."
6544
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6546 msgid "Note #."
6547 msgstr "Notis #."
6548
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6550 msgid "Problem #."
6551 msgstr "Problem #."
6552
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6554 msgid "Property"
6555 msgstr "Egenskap"
6556
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6558 msgid "Property #."
6559 msgstr "Egenskap #."
6560
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6562 msgid "Question #."
6563 msgstr "Spørsmål #."
6564
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6566 msgid "Remark #."
6567 msgstr "Merknad #."
6568
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6570 msgid "Solution"
6571 msgstr "Løsning"
6572
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6574 msgid "Solution #."
6575 msgstr "Løsning #."
6576
6577 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6578 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6579 msgid "Code"
6580 msgstr "Kode"
6581
6582 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6583 msgid "SGML"
6584 msgstr "SGML"
6585
6586 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6587 msgid "Chapterprecis"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6591 msgid "Epigraph"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6595 msgid "Poemtitle"
6596 msgstr "Dikt-tittel"
6597
6598 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6599 msgid "Poemtitle*"
6600 msgstr "Dikt-tittel*"
6601
6602 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6603 msgid "Legend"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6607 msgid "Entry:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6611 msgid "ListItem"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6615 msgid "List Item:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6619 msgid "DoubleItem"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6623 msgid "Double Item:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6627 msgid "Space"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6631 msgid "Space:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6635 msgid "Computer"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6639 msgid "Computer:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6643 msgid "EmptySection"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6647 msgid "Empty Section"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6651 msgid "CloseSection"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6655 msgid "Close Section"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/paper.layout:149
6659 msgid "SubTitle"
6660 msgstr "Undertittel"
6661
6662 #: lib/layouts/paper.layout:160
6663 msgid "Institution"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6667 #: lib/layouts/slides.layout:89
6668 msgid "Slide"
6669 msgstr "Lysark"
6670
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6672 msgid "    "
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6676 msgid "EndSlide"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6680 msgid "~=~"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6684 msgid "WideSlide"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6688 msgid "EmptySlide"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6692 msgid "Empty slide:"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6696 msgid "ItemizeType1"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6700 msgid "EnumerateType1"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6704 msgid "List of Algorithms"
6705 msgstr "Liste over algoritmer"
6706
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6708 msgid "Preprint"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6712 msgid "AltAffiliation"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6716 msgid "Thanks:"
6717 msgstr "Takk:"
6718
6719 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6720 msgid "Electronic Address:"
6721 msgstr "Elektronisk adresse:"
6722
6723 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6724 msgid "acknowledgments"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6728 msgid "PACS number:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6732 #, fuzzy
6733 msgid "\\thechapter"
6734 msgstr "\\Alph{chapter}"
6735
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6738 msgid "Labeling"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6742 msgid "L"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6746 msgid "O"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6750 msgid "PS"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6754 msgid "CC"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6758 msgid "Encl"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6762 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6763 msgid "encl:"
6764 msgstr "vedlegg:"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6767 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6768 msgid "Telephone"
6769 msgstr "Telefon"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6772 msgid "Telephone:"
6773 msgstr "Telefon:"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6776 msgid "Place"
6777 msgstr "Sted"
6778
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6780 msgid "Place:"
6781 msgstr "Sted:"
6782
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6784 msgid "Backaddress"
6785 msgstr "Returadresse"
6786
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6788 msgid "Backaddress:"
6789 msgstr "Returadresse"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6792 msgid "Specialmail"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6796 msgid "Specialmail:"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6800 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6801 msgid "Location"
6802 msgstr "Sted"
6803
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6805 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6806 msgid "Location:"
6807 msgstr "Sted:"
6808
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6810 msgid "Title:"
6811 msgstr "Tittel:"
6812
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6815 msgid "Subject"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6819 msgid "Subject:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6823 msgid "Yourref"
6824 msgstr "Deres ref."
6825
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6827 msgid "Your ref.:"
6828 msgstr "Deres ref.:"
6829
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6831 msgid "Yourmail"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6835 msgid "Your letter of:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6839 msgid "Myref"
6840 msgstr "Min ref."
6841
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6843 msgid "Our ref.:"
6844 msgstr "Vår ref.:"
6845
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6847 msgid "Customer"
6848 msgstr "Kunde"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6851 msgid "Customer no.:"
6852 msgstr "Kunde nr.: "
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6855 msgid "Invoice"
6856 msgstr "Faktura"
6857
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6859 msgid "Invoice no.:"
6860 msgstr "Faktura nr.:"
6861
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6863 msgid "NextAddress"
6864 msgstr "NesteAdresse:"
6865
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6867 msgid "Next Address:"
6868 msgstr "Neste Adresse:"
6869
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6871 msgid "Post Scriptum:"
6872 msgstr "Post Scriptum"
6873
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6875 msgid "Sender Name:"
6876 msgstr "Avsender:"
6877
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6879 msgid "SenderAddress"
6880 msgstr "Avsenderadresse"
6881
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6883 msgid "Sender Address:"
6884 msgstr "Avsenderadresse:"
6885
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6887 msgid "Sender Phone:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6891 msgid "Fax"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6895 msgid "Sender Fax:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6899 msgid "E-Mail"
6900 msgstr "E-post"
6901
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6903 msgid "Sender E-Mail:"
6904 msgstr "Avsender e-post"
6905
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6907 msgid "Sender URL:"
6908 msgstr "Avsender URL:"
6909
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6911 msgid "Logo"
6912 msgstr "Logo"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6915 msgid "Logo:"
6916 msgstr "Logo:"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6919 #, fuzzy
6920 msgid "EndLetter"
6921 msgstr "Brev"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6924 #, fuzzy
6925 msgid "End of letter"
6926 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6927
6928 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6929 msgid "LandscapeSlide"
6930 msgstr "LiggendeLysark"
6931
6932 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6933 msgid "Landscape Slide"
6934 msgstr "Liggende lysark"
6935
6936 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6937 msgid "PortraitSlide"
6938 msgstr "StåendeLysark"
6939
6940 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6941 msgid "Portrait Slide"
6942 msgstr "Stående lysark"
6943
6944 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6945 msgid "Slide*"
6946 msgstr "Lysark*"
6947
6948 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6949 msgid "SlideHeading"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6953 msgid "SlideSubHeading"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6957 msgid "ListOfSlides"
6958 msgstr "ListeOverLysark"
6959
6960 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6961 msgid "List Of Slides"
6962 msgstr "Liste over lysark"
6963
6964 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6965 msgid "SlideContents"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6969 msgid "Slidecontents"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6973 msgid "ProgressContents"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6977 msgid "Progress Contents"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6981 msgid "."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6986 msgid "Paragraph*"
6987 msgstr "Avsnitt*"
6988
6989 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6990 msgid "Key words."
6991 msgstr "Nøkkelord."
6992
6993 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6994 msgid "AMS"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6998 msgid "AMS subject classifications."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7002 msgid "Topic"
7003 msgstr "Sak"
7004
7005 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7006 msgid "MMMMM"
7007 msgstr "MMMMM"
7008
7009 #: lib/layouts/slides.layout:105
7010 msgid "New Slide:"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/slides.layout:127
7014 msgid "Overlay"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/slides.layout:142
7018 msgid "New Overlay:"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/slides.layout:182
7022 msgid "New Note:"
7023 msgstr "Nytt notat:"
7024
7025 #: lib/layouts/slides.layout:207
7026 msgid "InvisibleText"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/slides.layout:214
7030 msgid "<Invisible Text Follows>"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/slides.layout:231
7034 msgid "VisibleText"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/slides.layout:238
7038 msgid "<Visible Text Follows>"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/spie.layout:53
7042 msgid "Authorinfo"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/spie.layout:65
7046 msgid "Authorinfo:"
7047 msgstr "Forfatterinfo:"
7048
7049 #: lib/layouts/spie.layout:78
7050 msgid "ABSTRACT"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/spie.layout:93
7054 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7058 msgid "email:"
7059 msgstr "e-post:"
7060
7061 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7062 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Firstname"
7068 msgstr "Fornavn"
7069
7070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Fname"
7073 msgstr "Innrammet"
7074
7075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7077 msgid "Surname"
7078 msgstr "Etternavn"
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7081 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7082 msgid "Literal"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7086 msgid "Emph"
7087 msgstr "Uthevet "
7088
7089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Abbrev"
7092 msgstr "breve aksent \\breve"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7095 msgid "Citation-number"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Volume"
7101 msgstr "Kolonne"
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Day"
7106 msgstr "Visning"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Month"
7111 msgstr "Matte"
7112
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Year"
7116 msgstr "Av"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7119 msgid "Issue-number"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7123 msgid "Issue-day"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7127 msgid "Issue-months"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7131 msgid "Subsubparagraph"
7132 msgstr "Underunderavsnitt"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7135 msgid "Header"
7136 msgstr "Hode"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7139 msgid "-- Header --"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7143 msgid "Special-section"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7147 msgid "Special-section:"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7151 msgid "AGU-journal"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7155 msgid "AGU-journal:"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7159 msgid "Citation-number:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7163 msgid "AGU-volume"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7167 msgid "AGU-volume:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7171 msgid "AGU-issue"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7175 msgid "AGU-issue:"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7179 msgid "Copyright:"
7180 msgstr "Copyright:"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7183 msgid "Index-terms"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7187 msgid "Index-terms..."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7191 msgid "Index-term"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7195 msgid "Index-term:"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7199 msgid "Cross-term"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7203 msgid "Cross-term:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7207 msgid "Supplementary"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7211 msgid "Supplementary..."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7215 msgid "Supp-note"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7219 msgid "Sup-mat-note:"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7223 msgid "Cite-other"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7227 msgid "Cite-other:"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7231 msgid "Revised"
7232 msgstr "Revidert"
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7235 msgid "Revised:"
7236 msgstr "Revidert:"
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7239 msgid "Ident-line"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7243 msgid "Ident-line:"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7247 msgid "Runhead"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7251 msgid "Runhead:"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7255 msgid "Published-online:"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7259 msgid "Citation"
7260 msgstr "Litteraturreferanse"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7263 msgid "Citation:"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7267 msgid "Posting-order"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7271 msgid "Posting-order:"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7275 msgid "AGU-pages"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7279 msgid "AGU-pages:"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7283 msgid "Words"
7284 msgstr "Ord"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7287 msgid "Words:"
7288 msgstr "Ord:"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7291 msgid "Figures"
7292 msgstr "Figurer"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7295 msgid "Figures:"
7296 msgstr "Figurer:"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7299 msgid "Tables"
7300 msgstr "Tabeller"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7303 msgid "Tables:"
7304 msgstr "Tabeller:"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7307 msgid "Datasets"
7308 msgstr "Datasett"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7311 msgid "Datasets:"
7312 msgstr "Datasett:"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7315 msgid "ISSN"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7319 msgid "CODEN"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7323 #, fuzzy
7324 msgid "SS-Code"
7325 msgstr "Kode"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7328 #, fuzzy
7329 msgid "SS-Title"
7330 msgstr "Tittel"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7333 #, fuzzy
7334 msgid "CCC-Code"
7335 msgstr "Kode"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Dscr"
7340 msgstr "&Forkast"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Orgdiv"
7345 msgstr "div"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Orgname"
7350 msgstr "Etternavn"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7353 #, fuzzy
7354 msgid "City"
7355 msgstr "infty"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Postcode"
7360 msgstr "Lim inn"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Country"
7365 msgstr "Telle ord"
7366
7367 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7368 msgid "CCC"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7372 msgid "CCC code:"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7376 msgid "PaperId"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7380 msgid "Paper Id:"
7381 msgstr "Ark id:"
7382
7383 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7384 msgid "AuthorAddr"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7388 msgid "Author Address:"
7389 msgstr "Forfatteradresse:"
7390
7391 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7392 msgid "SlugComment"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7396 msgid "Slug Comment:"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7400 msgid "Plate"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7404 msgid "Planotable"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7408 msgid "Table Caption"
7409 msgstr "Tabelltittel"
7410
7411 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7412 msgid "TableCaption"
7413 msgstr "Tabelltittel"
7414
7415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7416 msgid "Current Address"
7417 msgstr "Nåværende adresse"
7418
7419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7420 msgid "Current address:"
7421 msgstr "Nåværende adresse:"
7422
7423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7424 msgid "E-mail address:"
7425 msgstr "E-postadresse:"
7426
7427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7428 msgid "Key words and phrases:"
7429 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7430
7431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7432 msgid "Dedicatory"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7436 msgid "Dedication:"
7437 msgstr "Dediserting:"
7438
7439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7440 msgid "Translator"
7441 msgstr "Oversetter"
7442
7443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7444 msgid "Translator:"
7445 msgstr "Oversetter:"
7446
7447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7448 msgid "Subjectclass"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7452 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Directory"
7458 msgstr "Foldere"
7459
7460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7461 #, fuzzy
7462 msgid "KeyCombo"
7463 msgstr "Tastatur"
7464
7465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7466 #, fuzzy
7467 msgid "KeyCap"
7468 msgstr "Cap"
7469
7470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7471 msgid "GuiMenu"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7475 msgid "GuiMenuItem"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7479 msgid "GuiButton"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7483 msgid "MenuChoice"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7487 msgid "Chapter*"
7488 msgstr "Kapittel*"
7489
7490 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7491 msgid "Subparagraph*"
7492 msgstr "Underavsnitt*"
7493
7494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7495 msgid "Authorgroup"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7499 msgid "RevisionHistory"
7500 msgstr "Revisjonshistorie"
7501
7502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7503 msgid "Revision History"
7504 msgstr "Revisjonshistorie"
7505
7506 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7507 msgid "Revision"
7508 msgstr "Revisjon"
7509
7510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7511 msgid "RevisionRemark"
7512 msgstr "RevisjonsMerknad"
7513
7514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7515 msgid "FirstName"
7516 msgstr "Fornavn"
7517
7518 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7519 msgid "Scrap"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7523 msgid "\\arabic{chapter}"
7524 msgstr "\\arabic{chapter}"
7525
7526 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7527 msgid "\\Alph{chapter}"
7528 msgstr "\\Alph{chapter}"
7529
7530 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7531 #, fuzzy
7532 msgid "\\arabic{footnote}"
7533 msgstr "\\arabic{section}"
7534
7535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7536 msgid "\\Roman{section}."
7537 msgstr "\\Roman{section}."
7538
7539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7540 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7541 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7542
7543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7544 msgid "\\Alph{subsection}."
7545 msgstr "\\Alph{subsection}."
7546
7547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7548 msgid "\\arabic{subsection}."
7549 msgstr "\\arabic{subsection}."
7550
7551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7552 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7553 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7554
7555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7556 msgid "\\alph{subsubsection}."
7557 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7558
7559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7560 msgid "\\alph{paragraph}."
7561 msgstr "\\alph{paragraph}."
7562
7563 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7564 msgid "Addpart"
7565 msgstr "Ekstradel"
7566
7567 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7568 msgid "Addchap"
7569 msgstr "Ekstrakapittel"
7570
7571 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7572 msgid "Addsec"
7573 msgstr "Ekstraseksjon"
7574
7575 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7576 msgid "Addchap*"
7577 msgstr "Ekstrakapittel*"
7578
7579 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7580 msgid "Addsec*"
7581 msgstr "Ekstraseksjon*"
7582
7583 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7584 msgid "Minisec"
7585 msgstr "Miniseksjon"
7586
7587 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7588 msgid "Publishers"
7589 msgstr "Forleggere"
7590
7591 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7592 msgid "Dedication"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7596 msgid "Titlehead"
7597 msgstr "Tittelhode"
7598
7599 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7600 msgid "Uppertitleback"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7604 msgid "Lowertitleback"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7608 msgid "Extratitle"
7609 msgstr "Ekstratittel"
7610
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7612 msgid "Captionabove"
7613 msgstr "Bildetekst-over"
7614
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7616 msgid "Captionbelow"
7617 msgstr "Bildetekst-under"
7618
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7620 msgid "Dictum"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7624 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
7625 msgid "UNDEFINED"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7629 #, fuzzy
7630 msgid "\\Roman{part}"
7631 msgstr "Del \\Roman{part}"
7632
7633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7634 msgid "margin"
7635 msgstr "marg"
7636
7637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7638 msgid "foot"
7639 msgstr "fot"
7640
7641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7642 msgid "comment"
7643 msgstr "kommentar"
7644
7645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7646 msgid "note"
7647 msgstr "notis"
7648
7649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7650 #, fuzzy
7651 msgid "greyedout"
7652 msgstr "Grået ut"
7653
7654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7655 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7656 msgid "ERT"
7657 msgstr "ERT"
7658
7659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7660 msgid "Listings"
7661 msgstr "Programlisting"
7662
7663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Idx"
7666 msgstr "Nøkkelord"
7667
7668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7669 msgid "opt"
7670 msgstr "alt"
7671
7672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7673 #, fuzzy
7674 msgid "--Separator--"
7675 msgstr "Separator"
7676
7677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7678 #, fuzzy
7679 msgid "--- Separate Environment ---"
7680 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7681
7682 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Part \\thepart"
7685 msgstr "Del \\Roman{part}"
7686
7687 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Chapter \\thechapter"
7690 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7691
7692 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Appendix \\thechapter"
7695 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7696
7697 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7698 msgid "Headnote"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7702 msgid "Headnote (optional):"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7706 msgid "Corr Author:"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7710 msgid "Offprints"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7714 msgid "Offprints:"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Corollary \\thetheorem."
7720 msgstr "Korollar #."
7721
7722 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7723 msgid "Lemma \\thetheorem."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Proposition \\thetheorem."
7729 msgstr "Proposisjon #."
7730
7731 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7734 msgstr "Konjektur #:"
7735
7736 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7737 msgid "Fact \\thetheorem."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Definition \\thetheorem."
7743 msgstr "Definisjon #."
7744
7745 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Example \\thetheorem."
7748 msgstr "Eksempel #."
7749
7750 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Problem \\thetheorem."
7753 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7754
7755 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Exercise \\thetheorem."
7758 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7759
7760 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Remark \\thetheorem."
7763 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7764
7765 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7766 msgid "Claim \\thetheorem."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7770 msgid "Conjecture*"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7774 msgid "Example*"
7775 msgstr "Eksempel"
7776
7777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7778 msgid "Problem*"
7779 msgstr "Problem*"
7780
7781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7782 msgid "Exercise*"
7783 msgstr "Øvelse*"
7784
7785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7786 msgid "Remark*"
7787 msgstr "Merknad*"
7788
7789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7790 msgid "Claim*"
7791 msgstr "Påstand*"
7792
7793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7794 msgid "Conjecture."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7798 msgid "Fact*"
7799 msgstr "Fakta*"
7800
7801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7802 msgid "Problem."
7803 msgstr "Problem."
7804
7805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7806 msgid "Exercise."
7807 msgstr "Øvelse."
7808
7809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7810 msgid "Remark."
7811 msgstr "Merknad."
7812
7813 #: lib/layouts/braille.module:2
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Braille"
7816 msgstr "parallel"
7817
7818 #: lib/layouts/braille.module:5
7819 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/braille.module:20
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Braille (default)"
7825 msgstr "LaTeX standard"
7826
7827 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Braille:"
7830 msgstr "Mindre:"
7831
7832 #: lib/layouts/braille.module:42
7833 msgid "Braille (textsize)"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/braille.module:64
7837 msgid "Braille (dots on)"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/braille.module:79
7841 msgid "Braille_dots_on"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/braille.module:87
7845 msgid "Braille (dots off)"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/braille.module:102
7849 msgid "Braille_dots_off"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/braille.module:110
7853 msgid "Braille (mirror on)"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/braille.module:125
7857 msgid "Braille_mirror_on"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/braille.module:133
7861 msgid "Braille (mirror off)"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/braille.module:148
7865 msgid "Braille mirror off"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Endnote"
7871 msgstr "notis"
7872
7873 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7874 msgid ""
7875 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7876 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7880 #, fuzzy
7881 msgid "endnote"
7882 msgstr "notis"
7883
7884 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Foot to End"
7887 msgstr "Notat til redaktør:"
7888
7889 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7890 msgid ""
7891 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7892 "where you want the endnotes to appear."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Hanging"
7898 msgstr "marg"
7899
7900 #: lib/layouts/hanging.module:5
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7903 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7904
7905 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Linguistics"
7908 msgstr "Programlisting"
7909
7910 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7911 msgid ""
7912 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7913 "glosses, semantic markup)."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7917 msgid "Numbered Example (multiline)"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Example:"
7923 msgstr "Eksempel"
7924
7925 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7926 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Examples:"
7932 msgstr "Eksempler"
7933
7934 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Subexample"
7937 msgstr "Eksempel"
7938
7939 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Subexample:"
7942 msgstr "Eksempel"
7943
7944 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Glosse"
7947 msgstr "Lukk"
7948
7949 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7950 msgid "Tri-Glosse"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7954 #, fuzzy
7955 msgid "expr."
7956 msgstr "exp"
7957
7958 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7959 #, fuzzy
7960 msgid "concept"
7961 msgstr "&Aksepter"
7962
7963 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7964 #, fuzzy
7965 msgid "meaning"
7966 msgstr "Åpning"
7967
7968 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Logical Markup"
7971 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7972
7973 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7974 msgid ""
7975 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7976 "code."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7980 #, fuzzy
7981 msgid "noun"
7982 msgstr "ingen"
7983
7984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7985 #, fuzzy
7986 msgid "emph"
7987 msgstr "Uthevet "
7988
7989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7990 #, fuzzy
7991 msgid "strong"
7992 msgstr "«Listing»"
7993
7994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7995 #, fuzzy
7996 msgid "code"
7997 msgstr "Kode"
7998
7999 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Minimalistic"
8002 msgstr "Miniseksjon"
8003
8004 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8005 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8009 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8013 msgid ""
8014 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8015 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8016 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8017 "starred and non-starred forms."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Criterion \\thetheorem."
8023 msgstr "Kriterium."
8024
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Criterion*"
8028 msgstr "Kriterie"
8029
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8031 msgid "Criterion."
8032 msgstr "Kriterium."
8033
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8037 msgstr "Algoritme #."
8038
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Algorithm*"
8042 msgstr "Algoritme"
8043
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8045 msgid "Algorithm."
8046 msgstr "Algoritme."
8047
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8049 msgid "Axiom \\thetheorem."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Axiom*"
8055 msgstr "Aksiom"
8056
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8058 msgid "Axiom."
8059 msgstr "Aksiom."
8060
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Condition \\thetheorem."
8064 msgstr "Forutsetning."
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8067 msgid "Condition*"
8068 msgstr "Forutsetning*"
8069
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8071 msgid "Condition."
8072 msgstr "Forutsetning."
8073
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8075 msgid "Note \\thetheorem."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8079 msgid "Note*"
8080 msgstr "Notis*"
8081
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8083 msgid "Note."
8084 msgstr "Notis."
8085
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Notation \\thetheorem."
8089 msgstr "Notasjon."
8090
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8092 msgid "Notation*"
8093 msgstr "Notasjon*"
8094
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8096 msgid "Notation."
8097 msgstr "Notasjon."
8098
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8100 msgid "Summary \\thetheorem."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Summary*"
8106 msgstr "Sammendrag"
8107
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8109 msgid "Summary."
8110 msgstr "Sammendrag."
8111
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8115 msgstr "Bekreftelse."
8116
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8118 msgid "Acknowledgement*"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8122 msgid "Conclusion"
8123 msgstr "Konklusjon"
8124
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8128 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8129
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8131 msgid "Conclusion*"
8132 msgstr "Konklusjon*"
8133
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8135 msgid "Conclusion."
8136 msgstr "Konklusjon."
8137
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8139 msgid "Assumption"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Assumption \\thetheorem."
8145 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8146
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8148 msgid "Assumption*"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8152 msgid "Assumption."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Theorems (AMS)"
8158 msgstr "Teorem. "
8159
8160 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8161 msgid ""
8162 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8163 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8164 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8165 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8169 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8173 msgid ""
8174 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8175 "that provide a chapter environment."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8179 msgid "Theorems (Order By Section)"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8183 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8187 msgid "Theorems (Starred)"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8191 msgid ""
8192 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8193 "using the extended AMS machinery."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Theorems"
8199 msgstr "Teorem"
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8202 msgid ""
8203 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8204 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8205 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57
8209 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65
8210 msgid "Ignore"
8211 msgstr "Ignorer"
8212
8213 #: lib/languages:4
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Latex"
8216 msgstr "Dato"
8217
8218 #: lib/languages:6
8219 msgid "Afrikaans"
8220 msgstr "Afrikaans"
8221
8222 #: lib/languages:7
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Albanian"
8225 msgstr "Armensk"
8226
8227 #: lib/languages:8
8228 msgid "American"
8229 msgstr "Amerikansk"
8230
8231 #: lib/languages:10
8232 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8233 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8234
8235 #: lib/languages:11
8236 msgid "Arabic (Arabi)"
8237 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8238
8239 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8240 msgid "Armenian"
8241 msgstr "Armensk"
8242
8243 #: lib/languages:13
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Austrian (old spelling)"
8246 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8247
8248 #: lib/languages:14
8249 msgid "Austrian"
8250 msgstr "Østerisk"
8251
8252 #: lib/languages:15
8253 msgid "Bahasa Indonesia"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/languages:16
8257 msgid "Bahasa Malaysia"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/languages:17
8261 msgid "Basque"
8262 msgstr "Baskisk"
8263
8264 #: lib/languages:18
8265 msgid "Belarusian"
8266 msgstr "Hviterussisk"
8267
8268 #: lib/languages:19
8269 msgid "Portuguese (Brazil)"
8270 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8271
8272 #: lib/languages:20
8273 msgid "Breton"
8274 msgstr "Bretonsk"
8275
8276 #: lib/languages:21
8277 msgid "British"
8278 msgstr "Britisk"
8279
8280 #: lib/languages:22
8281 msgid "Bulgarian"
8282 msgstr "Bulgarsk"
8283
8284 #: lib/languages:23
8285 msgid "Canadian"
8286 msgstr "Kanadisk"
8287
8288 #: lib/languages:24
8289 msgid "French Canadian"
8290 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8291
8292 #: lib/languages:25
8293 msgid "Catalan"
8294 msgstr "Katalansk"
8295
8296 #: lib/languages:26
8297 msgid "Chinese (simplified)"
8298 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8299
8300 #: lib/languages:27
8301 msgid "Chinese (traditional)"
8302 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8303
8304 #: lib/languages:28
8305 msgid "Croatian"
8306 msgstr "Kroatisk"
8307
8308 #: lib/languages:29
8309 msgid "Czech"
8310 msgstr "Tsjekkisk"
8311
8312 #: lib/languages:30
8313 msgid "Danish"
8314 msgstr "Dansk"
8315
8316 #: lib/languages:31
8317 msgid "Dutch"
8318 msgstr "Nederlandsk"
8319
8320 #: lib/languages:32
8321 msgid "English"
8322 msgstr "Engelsk"
8323
8324 #: lib/languages:34
8325 msgid "Esperanto"
8326 msgstr "Esperanto"
8327
8328 #: lib/languages:35
8329 msgid "Estonian"
8330 msgstr "Estlandsk"
8331
8332 #: lib/languages:37
8333 msgid "Farsi"
8334 msgstr "Farsi"
8335
8336 #: lib/languages:38
8337 msgid "Finnish"
8338 msgstr "Finsk"
8339
8340 #: lib/languages:40
8341 msgid "French"
8342 msgstr "Fransk"
8343
8344 #: lib/languages:41
8345 msgid "Galician"
8346 msgstr "Gælisk"
8347
8348 #: lib/languages:42
8349 #, fuzzy
8350 msgid "German (old spelling)"
8351 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8352
8353 #: lib/languages:43
8354 msgid "German"
8355 msgstr "Tysk"
8356
8357 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8359 msgid "Greek"
8360 msgstr "Gresk"
8361
8362 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8363 msgid "Hebrew"
8364 msgstr "Hebraisk"
8365
8366 #: lib/languages:49
8367 msgid "Icelandic"
8368 msgstr "Islandsk"
8369
8370 #: lib/languages:51
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Interlingua"
8373 msgstr "Sett inn integral"
8374
8375 #: lib/languages:52
8376 msgid "Irish"
8377 msgstr "Irsk"
8378
8379 #: lib/languages:53
8380 msgid "Italian"
8381 msgstr "Italiensk"
8382
8383 #: lib/languages:54
8384 msgid "Japanese"
8385 msgstr "Japansk"
8386
8387 #: lib/languages:55
8388 msgid "Kazakh"
8389 msgstr "Kasakstansk"
8390
8391 #: lib/languages:57
8392 msgid "Korean"
8393 msgstr "Koreansk"
8394
8395 #: lib/languages:59
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Latin"
8398 msgstr "Latvisk"
8399
8400 #: lib/languages:60
8401 msgid "Latvian"
8402 msgstr "Latvisk"
8403
8404 #: lib/languages:61
8405 msgid "Lithuanian"
8406 msgstr "Litauisk"
8407
8408 #: lib/languages:62
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Lower Sorbian"
8411 msgstr "Serbisk"
8412
8413 #: lib/languages:63
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Hungarian"
8416 msgstr "Bulgarsk"
8417
8418 #: lib/languages:64
8419 msgid "Norsk"
8420 msgstr "Norsk"
8421
8422 #: lib/languages:65
8423 msgid "Nynorsk"
8424 msgstr "Nynorsk"
8425
8426 #: lib/languages:66
8427 msgid "Polish"
8428 msgstr "Polsk"
8429
8430 #: lib/languages:67
8431 msgid "Portuguese"
8432 msgstr "Portugisisk"
8433
8434 #: lib/languages:68
8435 msgid "Romanian"
8436 msgstr "Rumensk"
8437
8438 #: lib/languages:69
8439 msgid "Russian"
8440 msgstr "Russisk"
8441
8442 #: lib/languages:70
8443 msgid "North Sami"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/languages:71
8447 msgid "Scottish"
8448 msgstr "Skotsk"
8449
8450 #: lib/languages:72
8451 msgid "Serbian"
8452 msgstr "Serbisk"
8453
8454 #: lib/languages:73
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Serbian (Latin)"
8457 msgstr "Serbisk"
8458
8459 #: lib/languages:74
8460 msgid "Slovak"
8461 msgstr "Slovakisk"
8462
8463 #: lib/languages:75
8464 msgid "Slovene"
8465 msgstr "Slovensk"
8466
8467 #: lib/languages:76
8468 msgid "Spanish"
8469 msgstr "Spansk"
8470
8471 #: lib/languages:77
8472 msgid "Swedish"
8473 msgstr "Svensk"
8474
8475 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8476 msgid "Thai"
8477 msgstr "Thai"
8478
8479 #: lib/languages:79
8480 msgid "Turkish"
8481 msgstr "Tyrkisk"
8482
8483 #: lib/languages:80
8484 msgid "Ukrainian"
8485 msgstr "Ukrainsk"
8486
8487 #: lib/languages:81
8488 msgid "Upper Sorbian"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/languages:82
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Vietnamese"
8494 msgstr "Filnavn"
8495
8496 #: lib/languages:83
8497 msgid "Welsh"
8498 msgstr "Walisisk"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8501 msgid "File|F"
8502 msgstr "Fil|F"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8505 msgid "Edit|E"
8506 msgstr "Rediger|R"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8509 msgid "Insert|I"
8510 msgstr "Sett inn|S"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:35
8513 msgid "Layout|L"
8514 msgstr "Stil|S"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8517 msgid "View|V"
8518 msgstr "Vis|V"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8521 msgid "Navigate|N"
8522 msgstr "Naviger|N"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:38
8525 msgid "Documents|D"
8526 msgstr "Dokumenter|D"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8529 msgid "Help|H"
8530 msgstr "Hjelp|H"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8533 msgid "New|N"
8534 msgstr "Ny|N"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:48
8537 msgid "New from Template...|T"
8538 msgstr "Ny med mal...|m"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8541 msgid "Open...|O"
8542 msgstr "Åpne...|p"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8545 msgid "Close|C"
8546 msgstr "Lukk|L"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8549 msgid "Save|S"
8550 msgstr "Lagre|a"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8553 msgid "Save As...|A"
8554 msgstr "Lagre som|s"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:54
8557 msgid "Revert|R"
8558 msgstr "Angre all redigering"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8561 msgid "Version Control|V"
8562 msgstr "Versjonskontroll|k"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8565 msgid "Import|I"
8566 msgstr "Importer|I"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8569 msgid "Export|E"
8570 msgstr "Eksporter|E"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8573 msgid "Print...|P"
8574 msgstr "Skriv ut...|u"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8577 msgid "Fax...|F"
8578 msgstr "Faks...|F"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8581 msgid "Exit|x"
8582 msgstr "Avslutt|v"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8585 msgid "Register...|R"
8586 msgstr "Registrer...|R"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8589 msgid "Check In Changes...|I"
8590 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8593 msgid "Check Out for Edit|O"
8594 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8597 msgid "Revert to Last Version|L"
8598 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8601 msgid "Undo Last Check In|U"
8602 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8605 msgid "Show History|H"
8606 msgstr "Vis Historie|H"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8609 msgid "Custom...|C"
8610 msgstr "Egendefinert...|E"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8613 msgid "Undo|U"
8614 msgstr "Angre|A"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:91
8617 msgid "Redo|d"
8618 msgstr "Gjør om|G"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:93
8621 msgid "Cut|C"
8622 msgstr "Klipp|K"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:94
8625 msgid "Copy|o"
8626 msgstr "Kopier|o"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:95
8629 msgid "Paste|a"
8630 msgstr "Lim inn|L"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:96
8633 msgid "Paste External Selection|x"
8634 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8637 msgid "Find & Replace...|F"
8638 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:100
8641 msgid "Tabular|T"
8642 msgstr "Tabell|T"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8645 msgid "Math|M"
8646 msgstr "Matte|M"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8649 msgid "Spellchecker...|S"
8650 msgstr "Stavekontroll...|S"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:105
8653 msgid "Thesaurus..."
8654 msgstr "Synonymordbok"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:106
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Statistics...|i"
8659 msgstr "Status"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8662 msgid "Check TeX|h"
8663 msgstr "Sjekk TeX|j"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:108
8666 msgid "Change Tracking|g"
8667 msgstr "Spore endringer|S"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8670 msgid "Preferences...|P"
8671 msgstr "Preferanser...|P"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8674 msgid "Reconfigure|R"
8675 msgstr "Rekonfigurer|R"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:115
8678 msgid "Selection as Lines|L"
8679 msgstr "som linjer|l"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:116
8682 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8683 msgstr "som avsnitt|a"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8686 msgid "Multicolumn|M"
8687 msgstr "Multikolonne|M"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:122
8690 msgid "Line Top|T"
8691 msgstr "Topp linje|T"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:123
8694 msgid "Line Bottom|B"
8695 msgstr "Bunn linje|B"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:124
8698 msgid "Line Left|L"
8699 msgstr "Venstre|V"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:125
8702 msgid "Line Right|R"
8703 msgstr "Høyre|H"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:127
8706 msgid "Alignment|i"
8707 msgstr "Justering|J"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8710 msgid "Add Row|A"
8711 msgstr "Legg til rad|a"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:130
8714 msgid "Delete Row|w"
8715 msgstr "Slett rad|l"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8718 msgid "Copy Row"
8719 msgstr "Kopier rad"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8722 msgid "Swap Rows"
8723 msgstr "Bytt om rader"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8726 msgid "Add Column|u"
8727 msgstr "Legg til kolonne|n"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:135
8730 msgid "Delete Column|D"
8731 msgstr "Slett kolonne|S"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8734 msgid "Copy Column"
8735 msgstr "Kopier kolonne"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8738 msgid "Swap Columns"
8739 msgstr "Bytt om kolonner"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8742 msgid "Left|L"
8743 msgstr "Venstrejuster|V"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8746 msgid "Center|C"
8747 msgstr "Sentrer"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8750 msgid "Right|R"
8751 msgstr "Høyrejuster|H"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8754 msgid "Top|T"
8755 msgstr "Toppjustere rad|T"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8758 msgid "Middle|M"
8759 msgstr "Midtjustere rad|M"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8762 msgid "Bottom|B"
8763 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:159
8766 msgid "Toggle Numbering|N"
8767 msgstr "Numerering av/på|N"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:160
8770 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8771 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8774 msgid "Change Limits Type|L"
8775 msgstr "Endre grensetype"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8778 msgid "Change Formula Type|F"
8779 msgstr "Endre formeltype"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8782 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8783 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:168
8786 msgid "Alignment|A"
8787 msgstr "Justering|J"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:170
8790 msgid "Add Row|R"
8791 msgstr "Legg til rad|r"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8794 msgid "Delete Row|D"
8795 msgstr "Slett rad|l"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:175
8798 msgid "Add Column|C"
8799 msgstr "Legg til kolonne|k"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8802 msgid "Delete Column|e"
8803 msgstr "Slett kolonne|S"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8806 msgid "Default|t"
8807 msgstr "Standard|t"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8810 msgid "Display|D"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8814 msgid "Inline|I"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:188
8818 msgid "Octave"
8819 msgstr "Octave"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:189
8822 msgid "Maxima"
8823 msgstr "Maxima"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:190
8826 msgid "Mathematica"
8827 msgstr "Mathematica"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:192
8830 msgid "Maple, simplify"
8831 msgstr "Maple, simplify"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:193
8834 msgid "Maple, factor"
8835 msgstr "Maple, factor"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:194
8838 msgid "Maple, evalm"
8839 msgstr "Maple, evalm"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:195
8842 msgid "Maple, evalf"
8843 msgstr "Maple, evalf"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8847 msgid "Inline Formula|I"
8848 msgstr "Formel i teksten|i"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8851 msgid "Displayed Formula|D"
8852 msgstr "Fremhevet formel"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:201
8855 msgid "Eqnarray Environment|q"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:202
8859 msgid "Align Environment|A"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:203
8863 msgid "AlignAt Environment"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:204
8867 msgid "Flalign Environment|F"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:207
8871 msgid "Gather Environment"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:208
8875 msgid "Multline Environment"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8879 msgid "Math|h"
8880 msgstr "Matte|M"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:216
8883 msgid "Special Character|S"
8884 msgstr "Spesielt tegn|S"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8887 msgid "Citation...|C"
8888 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:218
8891 msgid "Cross-reference...|r"
8892 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8895 msgid "Label...|L"
8896 msgstr "Referansemerke...|R"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8899 msgid "Footnote|F"
8900 msgstr "Fotnote|n"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8903 msgid "Marginal Note|M"
8904 msgstr "Margnotis|o"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:222
8907 msgid "Short Title"
8908 msgstr "Kort tittel"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:223
8911 msgid "Index Entry|I"
8912 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:224
8915 msgid "Nomenclature Entry"
8916 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:225
8919 msgid "URL...|U"
8920 msgstr "URL...|U"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8923 msgid "Note|N"
8924 msgstr "Notis|s"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:227
8927 msgid "Lists & TOC|O"
8928 msgstr "Lister & innhold|o"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:229
8931 msgid "TeX Code|T"
8932 msgstr "TeX Kode|T"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:230
8935 msgid "Minipage|p"
8936 msgstr "Miniside|s"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8939 msgid "Graphics...|G"
8940 msgstr "Grafikk...|G"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:232
8943 msgid "Tabular Material...|b"
8944 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:233
8947 msgid "Floats|a"
8948 msgstr "Floats|a"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:235
8951 msgid "Include File...|d"
8952 msgstr "Inkluder fil...|d"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:236
8955 msgid "Insert File|e"
8956 msgstr "Sett inn fil|e"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:237
8959 msgid "External Material...|x"
8960 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Symbols...|b"
8965 msgstr "Symbol"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8968 msgid "Superscript|S"
8969 msgstr "Hevet skrift|H"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8972 msgid "Subscript|u"
8973 msgstr "Senket skrift|S"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:244
8976 msgid "Hyphenation Point|P"
8977 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Protected Hyphen|y"
8982 msgstr "Hardt mellomrom"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8985 msgid "Ligature Break|k"
8986 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:247
8989 msgid "Protected Space|r"
8990 msgstr "Hardt mellomrom"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8993 msgid "Inter-word Space|w"
8994 msgstr "Ordmellomrom|O"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
8997 msgid "Thin Space|T"
8998 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Horizontal Space...|o"
9003 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:251
9006 msgid "Vertical Space..."
9007 msgstr "Loddrett avstand..."
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:252
9010 msgid "Line Break|L"
9011 msgstr "Linjeskift|i"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9014 msgid "Ellipsis|i"
9015 msgstr "Ellipse|i"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9018 msgid "End of Sentence|E"
9019 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:255
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Protected Dash|D"
9024 msgstr "Hardt mellomrom"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9027 msgid "Breakable Slash|a"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:257
9031 msgid "Single Quote|Q"
9032 msgstr "Enkelt sitattegn"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:258
9035 msgid "Ordinary Quote|O"
9036 msgstr "\"Anførselstegn\""
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9039 msgid "Menu Separator|M"
9040 msgstr "Menyseparator|M"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:260
9043 msgid "Horizontal Line"
9044 msgstr "Vannrett linje"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9047 msgid "Page Break"
9048 msgstr "Sideskift"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9051 msgid "Display Formula|D"
9052 msgstr "Fremhevet formel"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9056 msgid "Eqnarray Environment|E"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9061 msgid "AMS align Environment|a"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9066 msgid "AMS alignat Environment|t"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9071 msgid "AMS flalign Environment|f"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9076 msgid "AMS gather Environment|g"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9081 msgid "AMS multline Environment|m"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9085 msgid "Array Environment|y"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9089 msgid "Cases Environment|C"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9093 msgid "Split Environment|S"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:280
9097 msgid "Font Change|o"
9098 msgstr "Fontendring|o"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:284
9101 msgid "Math Normal Font"
9102 msgstr "Normal mattefont"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:286
9105 msgid "Math Calligraphic Family"
9106 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:287
9109 msgid "Math Fraktur Family"
9110 msgstr "Matte Fraktur"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:288
9113 msgid "Math Roman Family"
9114 msgstr "Matte Roman"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:289
9117 msgid "Math Sans Serif Family"
9118 msgstr "Matte Sans Serif"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:291
9121 msgid "Math Bold Series"
9122 msgstr "Matte Fet"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:293
9125 msgid "Text Normal Font"
9126 msgstr "Normal tekstfont"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9129 msgid "Text Roman Family"
9130 msgstr "Tekst Roman"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9133 msgid "Text Sans Serif Family"
9134 msgstr "Tekst Sans Serif"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9137 msgid "Text Typewriter Family"
9138 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9141 msgid "Text Bold Series"
9142 msgstr "Tekst Fet"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9145 msgid "Text Medium Series"
9146 msgstr "Tekst Medium"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9149 msgid "Text Italic Shape"
9150 msgstr "Tekst Kursiv"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9153 msgid "Text Small Caps Shape"
9154 msgstr "Tekst Kapiteler"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9157 msgid "Text Slanted Shape"
9158 msgstr "Tekst Skrå"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9161 msgid "Text Upright Shape"
9162 msgstr "Tekst Stående"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:310
9165 msgid "Floatflt Figure"
9166 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9169 msgid "Table of Contents|C"
9170 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9173 msgid "Index List|I"
9174 msgstr "Register|R"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9177 msgid "Nomenclature|N"
9178 msgstr "Nomenklatur|N"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9181 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9182 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9185 msgid "LyX Document...|X"
9186 msgstr "LyX dokument...|X"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9189 msgid "Plain Text...|T"
9190 msgstr "Ren tekst...|t"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9193 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9194 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9197 msgid "Track Changes|T"
9198 msgstr "Spor endringer|S"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9201 msgid "Merge Changes...|M"
9202 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:330
9205 msgid "Accept All Changes|A"
9206 msgstr "Godta alle endringer|G"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:331
9209 msgid "Reject All Changes|R"
9210 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9213 msgid "Show Changes in Output|S"
9214 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:339
9217 msgid "Character...|C"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:340
9221 msgid "Paragraph...|P"
9222 msgstr "Avsnitt...|v"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:341
9225 msgid "Document...|D"
9226 msgstr "Dokument...|D"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:342
9229 msgid "Tabular...|T"
9230 msgstr "Tabell...|T"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:344
9233 msgid "Emphasize Style|E"
9234 msgstr "Uthevet stil|U"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:345
9237 msgid "Noun Style|N"
9238 msgstr "Substantiv stil|S"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:346
9241 msgid "Bold Style|B"
9242 msgstr "Fet stil|F"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:349
9245 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9246 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:350
9249 msgid "Increase Environment Depth|i"
9250 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:351
9253 msgid "Start Appendix Here|S"
9254 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9257 msgid "Build Program|B"
9258 msgstr "Lag programm|o"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9261 msgid "Update|U"
9262 msgstr "Oppdater|O"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9265 msgid "LaTeX Log|L"
9266 msgstr "LaTeX Logg|L"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9269 msgid "Outline|O"
9270 msgstr "Innhold|n"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:365
9273 msgid "TeX Information|X"
9274 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9277 msgid "Next Note|N"
9278 msgstr "Neste notis|o"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9281 msgid "Go to Label|L"
9282 msgstr "Gå til merke"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9285 msgid "Bookmarks|B"
9286 msgstr "Bokmerker|B"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9289 msgid "Save Bookmark 1|S"
9290 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9293 msgid "Save Bookmark 2"
9294 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9297 msgid "Save Bookmark 3"
9298 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9301 msgid "Save Bookmark 4"
9302 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9305 msgid "Save Bookmark 5"
9306 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:390
9309 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9310 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:391
9313 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9314 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:392
9317 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9318 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:393
9321 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9322 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:394
9325 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9326 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9329 msgid "Introduction|I"
9330 msgstr "Introduksjon|I"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9333 msgid "Tutorial|T"
9334 msgstr "Innføring|f"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9337 msgid "User's Guide|U"
9338 msgstr "Brukermanual|B"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9341 msgid "Extended Features|E"
9342 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9345 msgid "Embedded Objects|m"
9346 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9349 msgid "Customization|C"
9350 msgstr "Tilpasning|T"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9353 msgid "FAQ|F"
9354 msgstr "FAQ|Q"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9357 msgid "Table of Contents|a"
9358 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9361 msgid "LaTeX Configuration|L"
9362 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9365 msgid "About LyX|X"
9366 msgstr "Om LyX|X"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9369 msgid "About LyX"
9370 msgstr "Om LyX"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:429
9373 msgid "Preferences..."
9374 msgstr "Preferanser..."
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:430
9377 msgid "Quit LyX"
9378 msgstr "Avslutt LyX"
9379
9380 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9381 msgid "Aligned Environment|l"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9385 msgid "AlignedAt Environment|v"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9389 msgid "Gathered Environment|h"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9393 msgid "Delimiters|r"
9394 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9395
9396 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9397 msgid "Matrix|x"
9398 msgstr "Matrise|r"
9399
9400 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9401 msgid "Macro|o"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Equation Label|L"
9407 msgstr "Gå til merke"
9408
9409 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9412 msgstr "Numerering av/på|N"
9413
9414 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9415 msgid "Split Cell|C"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Insert|n"
9421 msgstr "Sett inn|S"
9422
9423 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Add Line Above|o"
9426 msgstr "Ny linje over"
9427
9428 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9429 msgid "Add Line Below|B"
9430 msgstr "Ny linje under"
9431
9432 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9433 msgid "Delete Line Above|D"
9434 msgstr "Fjern linje over"
9435
9436 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9437 msgid "Delete Line Below|e"
9438 msgstr "Fjern linje under"
9439
9440 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9441 msgid "Add Line to Left"
9442 msgstr "Ny linje på venstre side"
9443
9444 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9445 msgid "Add Line to Right"
9446 msgstr "Ny linje på høyre side"
9447
9448 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9449 msgid "Delete Line to Left"
9450 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9451
9452 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9453 msgid "Delete Line to Right"
9454 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9455
9456 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9457 msgid "Toggle Math Toolbar"
9458 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9459
9460 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9463 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9464
9465 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9466 msgid "Toggle Table Toolbar"
9467 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9468
9469 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Next Cross-Reference|N"
9472 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9473
9474 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Go to Label|G"
9477 msgstr "Gå til merke"
9478
9479 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9480 #, fuzzy
9481 msgid "<reference>|r"
9482 msgstr "<referansenr>"
9483
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9485 #, fuzzy
9486 msgid "(<reference>)|e"
9487 msgstr "(<referansenr>)"
9488
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9490 #, fuzzy
9491 msgid "<page>|p"
9492 msgstr "<side>"
9493
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9495 #, fuzzy
9496 msgid "on page <page>|o"
9497 msgstr "på side <side>"
9498
9499 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9500 #, fuzzy
9501 msgid "<reference> on page <page>|f"
9502 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9503
9504 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Formatted reference|t"
9507 msgstr "Formattert referanse"
9508
9509 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9510 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9513 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9514 msgid "Settings...|S"
9515 msgstr "Innstillinger...|I"
9516
9517 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9518 msgid "Go back to Reference|G"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Open Inset|O"
9524 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9525
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Close Inset|C"
9529 msgstr "Steng alle objekter"
9530
9531 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Dissolve Inset|D"
9535 msgstr "Oppløs objekt|l"
9536
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Toggle Label|L"
9540 msgstr "Flipp alle av/på"
9541
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Frameless|l"
9545 msgstr "Uten ramme"
9546
9547 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Simple frame|f"
9550 msgstr "inset ramme"
9551
9552 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9553 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Oval, thin|O"
9559 msgstr "Avrundet, tynn"
9560
9561 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Oval, thick|v"
9564 msgstr "Avrundet, tykk"
9565
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9567 msgid "Drop Shadow|w"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Shaded background|b"
9573 msgstr "notis bakgrunn"
9574
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Double frame|D"
9578 msgstr "dobbel"
9579
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9581 msgid "LyX Note|N"
9582 msgstr "Notis|N"
9583
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9585 msgid "Comment|C"
9586 msgstr "Kommentar|K"
9587
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9589 msgid "Greyed Out|G"
9590 msgstr "Grået ut|G"
9591
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Interword Space|w"
9595 msgstr "Ordmellomrom|O"
9596
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Protected Space|o"
9600 msgstr "Hardt mellomrom"
9601
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Negative Thin Space|N"
9605 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9606
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9608 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9614 msgstr "Hardt mellomrom"
9615
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9617 msgid "Quad Space|Q"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Double Quad Space|u"
9623 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9626 msgid "Horizontal Fill|F"
9627 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9632 msgstr "Vannrettt fyll"
9633
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9637 msgstr "Vannrettt fyll"
9638
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9642 msgstr "Vannrettt fyll"
9643
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Custom Length|C"
9647 msgstr "Kommentar|K"
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9650 #, fuzzy
9651 msgid "DefSkip|D"
9652 msgstr "Standard avstand"
9653
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9655 #, fuzzy
9656 msgid "SmallSkip|S"
9657 msgstr "Liten avstand"
9658
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9660 #, fuzzy
9661 msgid "MedSkip|M"
9662 msgstr "Medium avstand"
9663
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9665 #, fuzzy
9666 msgid "BigSkip|B"
9667 msgstr "Stor avstand"
9668
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9670 #, fuzzy
9671 msgid "VFill|F"
9672 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Custom|C"
9677 msgstr "Brukerdefinert"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9680 #, fuzzy
9681 msgid "New Page|N"
9682 msgstr "Ny|N"
9683
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9685 msgid "Page Break|a"
9686 msgstr "Sideskift|e"
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9689 msgid "Clear Page|C"
9690 msgstr "Blank side|B"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9693 msgid "Clear Double Page|D"
9694 msgstr "Doble blanke sider|D"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Ragged Line Break|R"
9699 msgstr "Linjeskift|i"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Justified Line Break|J"
9704 msgstr "Linjeskift|i"
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9708 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9709 msgid "Cut"
9710 msgstr "Klipp"
9711
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9714 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9715 msgid "Copy"
9716 msgstr "Kopier"
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9720 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9721 msgid "Paste"
9722 msgstr "Lim inn"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9725 msgid "Paste Recent|e"
9726 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9731 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9734 msgid "Move Paragraph Up|o"
9735 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9738 msgid "Move Paragraph Down|v"
9739 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9740
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Apply Last Text Style|A"
9744 msgstr "Tekststil|s"
9745
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9747 msgid "Text Style|S"
9748 msgstr "Tekststil|s"
9749
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9751 msgid "Paragraph Settings...|P"
9752 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9755 msgid "Fullscreen Mode"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Append Parameter"
9762 msgstr "Fler parametre"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Remove Last Parameter"
9768 msgstr "«Listing» parametre"
9769
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9772 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9777 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Insert Optional Parameter"
9784 msgstr "«Listing» parametre"
9785
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Remove Optional Parameter"
9790 msgstr "Åpen programlisting"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9794 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9799 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9804 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Edit externally...|x"
9810 msgstr "Rediger filen eksternt"
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9813 msgid "Top Line|T"
9814 msgstr "Topplinje|T"
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9817 msgid "Bottom Line|B"
9818 msgstr "Bunnlinje|B"
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9821 msgid "Left Line|L"
9822 msgstr "Venstre linje|V"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9825 msgid "Right Line|R"
9826 msgstr "Høyre linje|H"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9829 msgid "Copy Row|o"
9830 msgstr "Kopier rad|o"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9833 msgid "Copy Column|p"
9834 msgstr "Kopier kolonne|p"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9837 msgid "Document|D"
9838 msgstr "Dokument|D"
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9841 msgid "Tools|T"
9842 msgstr "Verktøy|t"
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9845 msgid "New from Template...|m"
9846 msgstr "Ny med mal...|m"
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9849 msgid "Open Recent|t"
9850 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9851
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9853 msgid "Save All|l"
9854 msgstr "Lagre alt|t"
9855
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Revert to Saved|R"
9859 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9862 msgid "New Window|W"
9863 msgstr "Nytt vindu|y"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9866 msgid "Close Window|d"
9867 msgstr "Steng vindu|d"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9870 msgid "Redo|R"
9871 msgstr "Gjør om|G"
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9874 msgid "Paste Special"
9875 msgstr "Lim inn spesielt"
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9878 msgid "Select All"
9879 msgstr "Velg alt"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9882 msgid "Table|T"
9883 msgstr "Tabell|T"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9886 msgid "Rows & Columns|C"
9887 msgstr "Rader og kolonner|k"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9890 msgid "Increase List Depth|I"
9891 msgstr "Øk listedybde|k"
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9894 msgid "Decrease List Depth|D"
9895 msgstr "Minsk listedybde|M"
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9898 msgid "Dissolve Inset|l"
9899 msgstr "Oppløs objekt|l"
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9902 msgid "TeX Code Settings...|C"
9903 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9906 msgid "Float Settings...|a"
9907 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9910 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9911 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9912
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9914 msgid "Note Settings...|N"
9915 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9918 msgid "Branch Settings...|B"
9919 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9922 msgid "Box Settings...|x"
9923 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9926 msgid "Table Settings...|a"
9927 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9930 msgid "Plain Text|T"
9931 msgstr "Ren tekst|t"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9934 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9935 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9938 msgid "Selection|S"
9939 msgstr "Utvalg|U"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9942 msgid "Selection, Join Lines|i"
9943 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9946 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9950 msgid "Paste As PDF"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9954 msgid "Paste As PNG"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9958 msgid "Paste As JPEG"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Dissolve CharStyle"
9964 msgstr "Oppløs objekt|l"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9967 msgid "Customized...|C"
9968 msgstr "Egendefinert...|E"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9971 msgid "Capitalize|a"
9972 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9975 msgid "Uppercase|U"
9976 msgstr "Store bokstaver|o"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9979 msgid "Lowercase|L"
9980 msgstr "Små bokstaver|å"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Number whole Formula|N"
9985 msgstr "Nummerert formel|N"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Number this Line|u"
9990 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Macro Definition"
9995 msgstr "Definisjon"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9998 msgid "Text Style|T"
9999 msgstr "Tekststil|T"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10002 msgid "Add Line Above|A"
10003 msgstr "Ny linje over"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10006 msgid "Math Normal Font|N"
10007 msgstr "Matte, normal font|n"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10010 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10011 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10014 msgid "Math Fraktur Family|F"
10015 msgstr "Matte Fraktur|a"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10018 msgid "Math Roman Family|R"
10019 msgstr "Matte Roman|R"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10022 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10023 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10026 msgid "Math Bold Series|B"
10027 msgstr "Matte Fet|F"
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10030 msgid "Text Normal Font|T"
10031 msgstr "Tekst normal font|T"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10034 msgid "Octave|O"
10035 msgstr "Octave|O"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10038 msgid "Maxima|M"
10039 msgstr "Maxima|M"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10042 msgid "Mathematica|a"
10043 msgstr "Mathematica|a"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10046 msgid "Maple, simplify|s"
10047 msgstr "Maple, simplify|s"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10050 msgid "Maple, factor|f"
10051 msgstr "Maple, factor|f"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10054 msgid "Maple, evalm|e"
10055 msgstr "Maple, evalm|e"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10058 msgid "Maple, evalf|v"
10059 msgstr "Maple, evalf|v"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10062 msgid "Open All Insets|O"
10063 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10066 msgid "Close All Insets|C"
10067 msgstr "Steng alle objekter"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10070 msgid "Unfold Math Macro"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Fold Math Macro"
10076 msgstr "matte bakgrunn"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10079 msgid "View Source|S"
10080 msgstr "Vis kode|s"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10083 msgid "Split View Horizontally|i"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10087 msgid "Split View Vertically|V"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10091 msgid "Close Tab Group|G"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10095 msgid "Fullscreen|l"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10099 msgid "Toolbars|b"
10100 msgstr "Verktøylinjer|V"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10103 msgid "Special Character|p"
10104 msgstr "Spesielt tegn|p"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10107 msgid "Formatting|o"
10108 msgstr "Formatering|e"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10111 msgid "List / TOC|i"
10112 msgstr "Lister & innhold|i"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10115 msgid "Float|a"
10116 msgstr "Flytende (Float)|a"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10119 msgid "Branch|B"
10120 msgstr "Dokumentgren|D"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Custom insets"
10125 msgstr "Kunde"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10128 msgid "File|e"
10129 msgstr "Fil|F"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10132 msgid "Box[[Menu]]"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10136 msgid "Cross-Reference...|R"
10137 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10140 msgid "Caption"
10141 msgstr "Bildetekst"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10144 msgid "Index Entry|d"
10145 msgstr "Nøkkelord|ø"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10148 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10149 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10152 msgid "Table...|T"
10153 msgstr "Tabell...|T"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10156 msgid "Hyperlink|k"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10160 msgid "Short Title|S"
10161 msgstr "Kort tittel"
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10164 msgid "TeX Code|X"
10165 msgstr "TeX-kode|X"
10166
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10170 msgstr "Programlisting"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10173 msgid "Ordinary Quote|Q"
10174 msgstr "Vanlig sitattegn"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10177 msgid "Single Quote|S"
10178 msgstr "Enkelt sitattegn"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Phonetic Symbols|P"
10183 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10186 msgid "Protected Space|P"
10187 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10190 msgid "Horizontal Line|L"
10191 msgstr "Vannrett linje|l"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10194 msgid "Vertical Space...|V"
10195 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10198 msgid "Hyphenation Point|H"
10199 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10202 msgid "Numbered Formula|N"
10203 msgstr "Nummerert formel|N"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10206 msgid "Toggle Math Panels"
10207 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Figure Wrap Float|F"
10212 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Table Wrap Float|T"
10217 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10220 msgid "External Material...|M"
10221 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10224 msgid "Child Document...|d"
10225 msgstr "Underdokument...|d"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10228 msgid "Change Tracking|C"
10229 msgstr "Spore endringer"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10232 msgid "Start Appendix Here|A"
10233 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10236 msgid "Save in Bundled Format|F"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10240 msgid "Compressed|m"
10241 msgstr "Komprimert|m"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10244 msgid "Accept Change|A"
10245 msgstr "Godta endring|G"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10248 msgid "Reject Change|R"
10249 msgstr "Forkast endring|k"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10252 msgid "Accept All Changes|c"
10253 msgstr "Godta alle endringer|a"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10256 msgid "Reject All Changes|e"
10257 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10260 msgid "Next Change|C"
10261 msgstr "Neste endring|N"
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10264 msgid "Next Cross-Reference|R"
10265 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10268 msgid "Clear Bookmarks|C"
10269 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10272 msgid "Thesaurus...|T"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Statistics...|a"
10278 msgstr "Status"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10281 msgid "TeX Information|I"
10282 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Shortcuts|S"
10287 msgstr "&Hurtigtast:"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10290 msgid "New document"
10291 msgstr "Nytt dokument"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10294 msgid "Open document"
10295 msgstr "Åpne dokument"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10298 msgid "Save document"
10299 msgstr "Lagre dokumentet"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10302 msgid "Print document"
10303 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10306 msgid "Check spelling"
10307 msgstr "Stavesjekk"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10310 msgid "Undo"
10311 msgstr "Angre"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10314 msgid "Redo"
10315 msgstr "Gjør omigjen"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10318 msgid "Find and replace"
10319 msgstr "Finn og erstatt"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10322 msgid "Toggle emphasis"
10323 msgstr "Uthevet av/på"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10326 msgid "Toggle noun"
10327 msgstr "Substantiv stil av/på"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10330 msgid "Apply last"
10331 msgstr "Bruk siste"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10334 msgid "Insert math"
10335 msgstr "Sett inn formel"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10338 msgid "Insert graphics"
10339 msgstr "Sett inn grafikk"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10342 msgid "Insert table"
10343 msgstr "Sett inn tabell"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10346 msgid "Toggle Outline"
10347 msgstr "Innhold av/på"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10350 msgid "Extra"
10351 msgstr "Ekstra"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10354 msgid "Numbered list"
10355 msgstr "Nummerert liste"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10358 msgid "Itemized list"
10359 msgstr "Punktliste"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10362 msgid "Increase depth"
10363 msgstr "Øk dybden"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10366 msgid "Decrease depth"
10367 msgstr "Minsk dybden"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10370 msgid "Insert figure float"
10371 msgstr "Sett inn flytende figur"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10374 msgid "Insert table float"
10375 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10378 msgid "Insert label"
10379 msgstr "Sett inn referansemerke"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10382 msgid "Insert cross-reference"
10383 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10386 msgid "Insert citation"
10387 msgstr "Sett inn sitat"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10390 msgid "Insert index entry"
10391 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10394 msgid "Insert nomenclature entry"
10395 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10398 msgid "Insert footnote"
10399 msgstr "Sett inn fotnote"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10402 msgid "Insert margin note"
10403 msgstr "Sett inn margnotis"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10406 msgid "Insert note"
10407 msgstr "Sett inn notis"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Insert box"
10412 msgstr "Sett inn notis"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Insert Hyperlink"
10417 msgstr "&Lag hyperlink"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10420 msgid "Insert TeX code"
10421 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Insert math macro"
10426 msgstr "Sett inn formel"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10429 msgid "Include file"
10430 msgstr "Inkluder fil"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10433 msgid "Text style"
10434 msgstr "Tekststil"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10437 msgid "Paragraph settings"
10438 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10441 msgid "Add row"
10442 msgstr "Legg til rad"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10445 msgid "Add column"
10446 msgstr "Legg til kolonne"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10449 msgid "Delete row"
10450 msgstr "Slett rad"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10453 msgid "Delete column"
10454 msgstr "Slett kolonne"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10457 msgid "Set top line"
10458 msgstr "Toppstrek på/av"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10461 msgid "Set bottom line"
10462 msgstr "Bunnstrek på/av"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10465 msgid "Set left line"
10466 msgstr "Venstre strek på/av"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10469 msgid "Set right line"
10470 msgstr "Høyre strek på/av"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Set border lines"
10475 msgstr "Kantlinjer"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10478 msgid "Set all lines"
10479 msgstr "Alle linjer på"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10482 msgid "Unset all lines"
10483 msgstr "Alle linjer av"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10486 msgid "Align left"
10487 msgstr "Venstrejuster"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10490 msgid "Align center"
10491 msgstr "Midtjuster"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10494 msgid "Align right"
10495 msgstr "Høyrejuster"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10498 msgid "Align top"
10499 msgstr "Toppjuster rad"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10502 msgid "Align middle"
10503 msgstr "Midtjuster rad"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10506 msgid "Align bottom"
10507 msgstr "Bunnjuster rad"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10510 msgid "Rotate cell"
10511 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10514 msgid "Rotate table"
10515 msgstr "Vri tabellen 90°"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10518 msgid "Set multi-column"
10519 msgstr "Multikolonne|M"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10522 msgid "Math"
10523 msgstr "Matte"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10526 msgid "Set display mode"
10527 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10530 msgid "Subscript"
10531 msgstr "Senket skrift"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10534 msgid "Superscript"
10535 msgstr "Hevet skrift"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10538 msgid "Insert square root"
10539 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10542 msgid "Insert root"
10543 msgstr "Sett inn n-rot"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10546 msgid "Insert standard fraction"
10547 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10550 msgid "Insert sum"
10551 msgstr "Sett inn sum"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10554 msgid "Insert integral"
10555 msgstr "Sett inn integral"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10558 msgid "Insert product"
10559 msgstr "Sett inn produkt"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10562 msgid "Insert ( )"
10563 msgstr "Sett inn ( )"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10566 msgid "Insert [ ]"
10567 msgstr "Sett inn [ ]"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10570 msgid "Insert { }"
10571 msgstr "Sett inn { }"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10574 msgid "Insert delimiters"
10575 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10578 msgid "Insert matrix"
10579 msgstr "Sett inn matrise"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10582 msgid "Insert cases environment"
10583 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Math Macros"
10588 msgstr "matte bakgrunn"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10591 msgid "Command Buffer"
10592 msgstr "Kommandolinje"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10595 msgid "Review[[Toolbar]]"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10599 msgid "Track changes"
10600 msgstr "Spor endringer"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10603 msgid "Show changes in output"
10604 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10607 msgid "Next change"
10608 msgstr "Neste endring"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10611 msgid "Accept change"
10612 msgstr "Godta endring"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10615 msgid "Reject change"
10616 msgstr "Forkast endring"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10619 msgid "Merge changes"
10620 msgstr "Flett inn endringer"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10623 msgid "Accept all changes"
10624 msgstr "Godta alle endringer"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10627 msgid "Reject all changes"
10628 msgstr "Forkast alle endringer"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10631 msgid "Next note"
10632 msgstr "Neste notis"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10635 msgid "View/Update"
10636 msgstr "Vis/Oppdatér"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10639 msgid "View DVI"
10640 msgstr "Vis DVI"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10643 msgid "Update DVI"
10644 msgstr "Oppdater DVI"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10647 msgid "View PDF (pdflatex)"
10648 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10651 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10652 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10655 msgid "View PostScript"
10656 msgstr "Vis postscript"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10659 msgid "Update PostScript"
10660 msgstr "Oppdater postscript"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10663 msgid "Math Panels"
10664 msgstr "Mattepanel"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10667 msgid "Math Spacings"
10668 msgstr "Matte-mellomrom"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10671 msgid "Styles"
10672 msgstr "Stiler"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10675 msgid "Fractions"
10676 msgstr "Brøker"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10680 msgid "Fonts"
10681 msgstr "Fonter"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10684 msgid "Functions"
10685 msgstr "Funksjoner"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10688 msgid "arccos"
10689 msgstr "arccos"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10692 msgid "arcsin"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10696 msgid "arctan"
10697 msgstr "arctan"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10700 msgid "arg"
10701 msgstr "arg"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10704 msgid "bmod"
10705 msgstr "bmod"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10708 msgid "cos"
10709 msgstr "cos"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10712 msgid "cosh"
10713 msgstr "cosh"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10716 msgid "cot"
10717 msgstr "cot"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10720 msgid "coth"
10721 msgstr "coth"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10724 msgid "csc"
10725 msgstr "csc"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10728 msgid "deg"
10729 msgstr "deg"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10732 msgid "det"
10733 msgstr "det"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10736 msgid "dim"
10737 msgstr "dim"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10740 msgid "exp"
10741 msgstr "exp"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10744 msgid "gcd"
10745 msgstr "gcd"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10748 msgid "hom"
10749 msgstr "hom"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10752 msgid "inf"
10753 msgstr "inf"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10756 msgid "ker"
10757 msgstr "ker"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10760 msgid "lg"
10761 msgstr "lg"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10764 msgid "lim"
10765 msgstr "lim"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10768 msgid "liminf"
10769 msgstr "liminf"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10772 msgid "limsup"
10773 msgstr "limsup"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10776 msgid "ln"
10777 msgstr "ln"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10780 msgid "log"
10781 msgstr "log"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10784 msgid "max"
10785 msgstr "max"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10788 msgid "min"
10789 msgstr "min"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10792 msgid "sec"
10793 msgstr "sec"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10796 msgid "sin"
10797 msgstr "sin"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10800 msgid "sinh"
10801 msgstr "sinh"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10804 msgid "sup"
10805 msgstr "sup"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10808 msgid "tan"
10809 msgstr "tan"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10812 msgid "tanh"
10813 msgstr "tanh"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10816 msgid "Pr"
10817 msgstr "Pr"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10820 msgid "Spacings"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10824 msgid "Thin space\t\\,"
10825 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10828 msgid "Medium space\t\\:"
10829 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10832 msgid "Thick space\t\\;"
10833 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10836 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10837 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10840 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10841 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10844 msgid "Negative space\t\\!"
10845 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10848 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10852 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10856 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10860 msgid "Roots"
10861 msgstr "Røtter"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10864 msgid "Square root\t\\sqrt"
10865 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10868 msgid "Other root\t\\root"
10869 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10872 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10873 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10876 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10877 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10880 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10881 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10884 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10885 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10888 msgid "Standard\t\\frac"
10889 msgstr "Standard\t\\frac"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10892 #, fuzzy
10893 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10894 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10899 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10902 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10906 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10912 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10917 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10922 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10927 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10930 msgid "Binomial\t\\binom"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10934 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10938 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10942 msgid "Roman\t\\mathrm"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10946 msgid "Bold\t\\mathbf"
10947 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10950 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10954 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10958 msgid "Italic\t\\mathit"
10959 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10962 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10963 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10966 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10970 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10974 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10975 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10978 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10979 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10982 msgid "Dots"
10983 msgstr "Prikker"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10986 msgid "ldots"
10987 msgstr "ldots"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10990 msgid "cdots"
10991 msgstr "cdots"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10994 msgid "vdots"
10995 msgstr "vdots"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10998 msgid "ddots"
10999 msgstr "ddots"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11002 msgid "Frame Decorations"
11003 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11006 msgid "hat"
11007 msgstr "hatt \\hat"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11010 msgid "tilde"
11011 msgstr "tilde \\tilde"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11014 msgid "bar"
11015 msgstr "strek \\bar"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11018 msgid "grave"
11019 msgstr "gravis aksent \\grave"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11022 msgid "dot"
11023 msgstr "prikk \\dot"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11026 msgid "check"
11027 msgstr "caron \\check"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11030 msgid "widehat"
11031 msgstr "bred hatt \\widehat"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11034 msgid "widetilde"
11035 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11038 msgid "vec"
11039 msgstr "vektor \\vec"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11042 msgid "acute"
11043 msgstr "akutt aksent \\acute"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11046 msgid "ddot"
11047 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11050 msgid "breve"
11051 msgstr "breve aksent \\breve"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11054 msgid "overline"
11055 msgstr "strek over \\overline"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11058 msgid "overbrace"
11059 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11062 msgid "overleftarrow"
11063 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11066 msgid "overrightarrow"
11067 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11070 msgid "overleftrightarrow"
11071 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11074 msgid "overset"
11075 msgstr "overtekst \\overset"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11078 msgid "underline"
11079 msgstr "strek under \\underline"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11082 msgid "underbrace"
11083 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11086 msgid "underleftarrow"
11087 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11090 msgid "underrightarrow"
11091 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11094 msgid "underleftrightarrow"
11095 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11098 msgid "underset"
11099 msgstr "undertekst \\underset"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11102 msgid "Arrows"
11103 msgstr "Piler"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11106 msgid "leftarrow"
11107 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11110 msgid "rightarrow"
11111 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11114 msgid "downarrow"
11115 msgstr "pil ned \\downarrow"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11118 msgid "uparrow"
11119 msgstr "pil opp \\uparrow"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11122 msgid "updownarrow"
11123 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11126 msgid "leftrightarrow"
11127 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11130 msgid "Leftarrow"
11131 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11134 msgid "Rightarrow"
11135 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11138 msgid "Downarrow"
11139 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11142 msgid "Uparrow"
11143 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11146 msgid "Updownarrow"
11147 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11150 msgid "Leftrightarrow"
11151 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11154 msgid "Longleftrightarrow"
11155 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11158 msgid "Longleftarrow"
11159 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11162 msgid "Longrightarrow"
11163 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11166 msgid "longleftrightarrow"
11167 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11170 msgid "longleftarrow"
11171 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11174 msgid "longrightarrow"
11175 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11178 msgid "leftharpoondown"
11179 msgstr "leftharpoondown"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11182 msgid "rightharpoondown"
11183 msgstr "rightharpoondown"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11186 msgid "mapsto"
11187 msgstr "mapsto"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11190 msgid "longmapsto"
11191 msgstr "longmapsto"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11194 msgid "nwarrow"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11198 msgid "nearrow"
11199 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11202 msgid "leftharpoonup"
11203 msgstr "leftharpoonup"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11206 msgid "rightharpoonup"
11207 msgstr "rightharpoonup"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11210 msgid "hookleftarrow"
11211 msgstr "hookleftarrow"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11214 msgid "hookrightarrow"
11215 msgstr "hookrightarrow"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11218 msgid "swarrow"
11219 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11222 msgid "searrow"
11223 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11226 msgid "rightleftharpoons"
11227 msgstr "rightleftharpoons"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11230 msgid "Operators"
11231 msgstr "Operatorer"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11234 msgid "pm"
11235 msgstr "pm"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11238 msgid "cap"
11239 msgstr "cap"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11242 msgid "diamond"
11243 msgstr "diamond"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11246 msgid "oplus"
11247 msgstr "oplus"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11250 msgid "mp"
11251 msgstr "mp"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11254 msgid "cup"
11255 msgstr "cup"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11258 msgid "bigtriangleup"
11259 msgstr "bigtriangleup"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11262 msgid "ominus"
11263 msgstr "ominus"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11266 msgid "times"
11267 msgstr "times"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11270 msgid "uplus"
11271 msgstr "uplus"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11274 msgid "bigtriangledown"
11275 msgstr "bigtriangledown"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11278 msgid "otimes"
11279 msgstr "otimes"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11282 msgid "div"
11283 msgstr "div"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11286 msgid "sqcap"
11287 msgstr "sqcap"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11290 msgid "triangleright"
11291 msgstr "triangleright"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11294 msgid "oslash"
11295 msgstr "oslash"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11298 msgid "cdot"
11299 msgstr "cdot"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11302 msgid "sqcup"
11303 msgstr "sqcup"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11306 msgid "triangleleft"
11307 msgstr "triangleleft"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11310 msgid "odot"
11311 msgstr "odot"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11314 msgid "star"
11315 msgstr "star"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11318 msgid "vee"
11319 msgstr "vee"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11322 msgid "amalg"
11323 msgstr "amalg"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11326 msgid "bigcirc"
11327 msgstr "bigcirc"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11330 msgid "setminus"
11331 msgstr "setminus"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11334 msgid "wedge"
11335 msgstr "wedge"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11338 msgid "dagger"
11339 msgstr "dagger"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11342 msgid "circ"
11343 msgstr "circ"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11346 msgid "bullet"
11347 msgstr "bullet"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11350 msgid "wr"
11351 msgstr "wr"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11354 msgid "ddagger"
11355 msgstr "ddagger"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11358 msgid "Relations"
11359 msgstr "Relasjoner"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11362 msgid "leq"
11363 msgstr "leq"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11366 msgid "geq"
11367 msgstr "geq"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11370 msgid "equiv"
11371 msgstr "equiv"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11374 msgid "models"
11375 msgstr "models"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11378 msgid "prec"
11379 msgstr "prec"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11382 msgid "succ"
11383 msgstr "succ"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11386 msgid "sim"
11387 msgstr "sim"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11390 msgid "perp"
11391 msgstr "perp"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11394 msgid "preceq"
11395 msgstr "preceq"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11398 msgid "succeq"
11399 msgstr "succeq"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11402 msgid "simeq"
11403 msgstr "simeq"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11406 msgid "mid"
11407 msgstr "mid"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11410 msgid "ll"
11411 msgstr "ll"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11414 msgid "gg"
11415 msgstr "gg"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11418 msgid "asymp"
11419 msgstr "asymp"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11422 msgid "parallel"
11423 msgstr "parallel"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11426 msgid "subset"
11427 msgstr "subset"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11430 msgid "supset"
11431 msgstr "supset"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11434 msgid "approx"
11435 msgstr "approx"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11438 msgid "smile"
11439 msgstr "smile"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11442 msgid "subseteq"
11443 msgstr "subseteq"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11446 msgid "supseteq"
11447 msgstr "supseteq"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11450 msgid "cong"
11451 msgstr "cong"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11454 msgid "frown"
11455 msgstr "frown"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11458 msgid "sqsubseteq"
11459 msgstr "sqsubseteq"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11462 msgid "sqsupseteq"
11463 msgstr "sqsupseteq"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11466 msgid "doteq"
11467 msgstr "doteq"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11470 msgid "neq"
11471 msgstr "neq"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11474 msgid "in"
11475 msgstr "in"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11478 msgid "ni"
11479 msgstr "ni"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11482 msgid "propto"
11483 msgstr "propto"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11486 msgid "notin"
11487 msgstr "notin"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11490 msgid "vdash"
11491 msgstr "vdash"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11494 msgid "dashv"
11495 msgstr "dashv"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11498 msgid "bowtie"
11499 msgstr "bowtie"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11502 msgid "alpha"
11503 msgstr "alpha"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11506 msgid "beta"
11507 msgstr "beta"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11510 msgid "gamma"
11511 msgstr "gamma"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11514 msgid "delta"
11515 msgstr "delta"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11518 msgid "epsilon"
11519 msgstr "epsilon"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11522 msgid "varepsilon"
11523 msgstr "varepsilon"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11526 msgid "zeta"
11527 msgstr "zeta"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11530 msgid "eta"
11531 msgstr "eta"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11534 msgid "theta"
11535 msgstr "theta"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11538 msgid "vartheta"
11539 msgstr "vartheta"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11542 msgid "iota"
11543 msgstr "iota"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11546 msgid "kappa"
11547 msgstr "kappa"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11550 msgid "lambda"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11554 msgid "mu"
11555 msgstr "mu"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11558 msgid "nu"
11559 msgstr "nu"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11562 msgid "xi"
11563 msgstr "xi"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11566 msgid "pi"
11567 msgstr "pi"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11570 msgid "varpi"
11571 msgstr "varpi"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11574 msgid "rho"
11575 msgstr "rho"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11578 msgid "varrho"
11579 msgstr "varrho"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11582 msgid "sigma"
11583 msgstr "sigma"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11586 msgid "varsigma"
11587 msgstr "varsigma"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11590 msgid "tau"
11591 msgstr "tau"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11594 msgid "upsilon"
11595 msgstr "upsilon"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11598 msgid "phi"
11599 msgstr "phi"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11602 msgid "varphi"
11603 msgstr "varphi"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11606 msgid "chi"
11607 msgstr "chi"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11610 msgid "psi"
11611 msgstr "psi"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11614 msgid "omega"
11615 msgstr "omega"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11618 msgid "Gamma"
11619 msgstr "Gamma"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11622 msgid "Delta"
11623 msgstr "Delta"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11626 msgid "Theta"
11627 msgstr "Theta"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11630 msgid "Lambda"
11631 msgstr "Lambda"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11634 msgid "Xi"
11635 msgstr "Xi"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11638 msgid "Pi"
11639 msgstr "Pi"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11642 msgid "Sigma"
11643 msgstr "Sigma"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11646 msgid "Upsilon"
11647 msgstr "Upsilon"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11650 msgid "Phi"
11651 msgstr "Phi"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11654 msgid "Psi"
11655 msgstr "Psi"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11658 msgid "Omega"
11659 msgstr "Omega"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11662 msgid "Miscellaneous"
11663 msgstr "Diverse"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11666 msgid "nabla"
11667 msgstr "nabla"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11670 msgid "partial"
11671 msgstr "partial"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11674 msgid "infty"
11675 msgstr "infty"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11678 msgid "prime"
11679 msgstr "prime"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11682 msgid "ell"
11683 msgstr "ell"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11686 msgid "emptyset"
11687 msgstr "emptyset"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11690 msgid "exists"
11691 msgstr "exists"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11694 msgid "forall"
11695 msgstr "forall"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11698 msgid "imath"
11699 msgstr "imath"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11702 msgid "jmath"
11703 msgstr "jmath"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11706 msgid "Re"
11707 msgstr "Re"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11710 msgid "Im"
11711 msgstr "Im"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11714 msgid "aleph"
11715 msgstr "aleph"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11718 msgid "wp"
11719 msgstr "wp"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11722 msgid "hbar"
11723 msgstr "hbar"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11726 msgid "angle"
11727 msgstr "angle"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11730 msgid "top"
11731 msgstr "top"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11734 msgid "bot"
11735 msgstr "bot"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11738 msgid "Vert"
11739 msgstr "Vert"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11742 msgid "neg"
11743 msgstr "neg"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11746 msgid "flat"
11747 msgstr "flat"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11750 msgid "natural"
11751 msgstr "natural"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11754 msgid "sharp"
11755 msgstr "sharp"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11758 msgid "surd"
11759 msgstr "surd"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11762 msgid "triangle"
11763 msgstr "triangle"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11766 msgid "diamondsuit"
11767 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11770 msgid "heartsuit"
11771 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11774 msgid "clubsuit"
11775 msgstr "kløver \\clubsuit"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11778 msgid "spadesuit"
11779 msgstr "spar \\spadesuit"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11782 msgid "textrm \\AA"
11783 msgstr "textrm \\AA"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11786 msgid "textrm \\O"
11787 msgstr "textrm \\O"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11790 msgid "mathcircumflex"
11791 msgstr "mathcircumflex"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11794 msgid "_"
11795 msgstr "_"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11798 msgid "mathrm T"
11799 msgstr "mathrm T"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11802 msgid "mathbb N"
11803 msgstr "mathbb N"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11806 msgid "mathbb Z"
11807 msgstr "mathbb Z"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11810 msgid "mathbb Q"
11811 msgstr "mathbb Q"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11814 msgid "mathbb R"
11815 msgstr "mathbb R"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11818 msgid "mathbb C"
11819 msgstr "mathbb C"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11822 msgid "mathbb H"
11823 msgstr "mathbb H"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11826 msgid "mathcal F"
11827 msgstr "mathcal F"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11830 msgid "mathcal L"
11831 msgstr "mathcal L"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11834 msgid "mathcal H"
11835 msgstr "mathcal H"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11838 msgid "mathcal O"
11839 msgstr "mathcal O"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11842 msgid "Big Operators"
11843 msgstr "Store operatorer"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11846 msgid "intop"
11847 msgstr "intop"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11850 msgid "int"
11851 msgstr "int"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11854 msgid "iint"
11855 msgstr "iint"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11858 msgid "iintop"
11859 msgstr "iintop"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11862 msgid "iiint"
11863 msgstr "iiint"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11866 msgid "iiintop"
11867 msgstr "iiintop"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11870 msgid "iiiint"
11871 msgstr "iiiint"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11874 msgid "iiiintop"
11875 msgstr "iiiintop"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11878 msgid "dotsint"
11879 msgstr "dotsint"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11882 msgid "dotsintop"
11883 msgstr "dotsintop"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11886 msgid "oint"
11887 msgstr "oint"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11890 msgid "ointop"
11891 msgstr "ointop"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11894 msgid "oiint"
11895 msgstr "oiint"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11898 msgid "oiintop"
11899 msgstr "oiintop"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11902 msgid "ointctrclockwiseop"
11903 msgstr "ointctrclockwiseop"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11906 msgid "ointctrclockwise"
11907 msgstr "ointctrclockwise"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11910 msgid "ointclockwiseop"
11911 msgstr "ointclockwiseop"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11914 msgid "ointclockwise"
11915 msgstr "ointclockwise"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11918 msgid "sqint"
11919 msgstr "sqint"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11922 msgid "sqintop"
11923 msgstr "sqintop"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11926 msgid "sqiint"
11927 msgstr "sqiint"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11930 msgid "sqiintop"
11931 msgstr "sqiintop"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11934 msgid "sum"
11935 msgstr "sum"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11938 msgid "prod"
11939 msgstr "prod"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11942 msgid "coprod"
11943 msgstr "coprod"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11946 msgid "bigsqcup"
11947 msgstr "bigsqcup"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11950 msgid "bigotimes"
11951 msgstr "bigotimes"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11954 msgid "bigodot"
11955 msgstr "bigodot"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11958 msgid "bigoplus"
11959 msgstr "bigoplus"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11962 msgid "bigcap"
11963 msgstr "bigcap"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11966 msgid "bigcup"
11967 msgstr "bigcup"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11970 msgid "biguplus"
11971 msgstr "biguplus"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11974 msgid "bigvee"
11975 msgstr "bigvee"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11978 msgid "bigwedge"
11979 msgstr "bigwedge"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11982 msgid "AMS Miscellaneous"
11983 msgstr "AMS diverse"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11986 msgid "digamma"
11987 msgstr "digamma"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11990 msgid "varkappa"
11991 msgstr "varkappa"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11994 msgid "beth"
11995 msgstr "beth"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11998 msgid "daleth"
11999 msgstr "daleth"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12002 msgid "gimel"
12003 msgstr "gimel"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12006 msgid "ulcorner"
12007 msgstr "ulcorner"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12010 msgid "urcorner"
12011 msgstr "urcorner"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12014 msgid "llcorner"
12015 msgstr "llcorner"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12018 msgid "lrcorner"
12019 msgstr "lrcorner"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12022 msgid "hslash"
12023 msgstr "hslash"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12026 msgid "vartriangle"
12027 msgstr "vartriangle"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12030 msgid "triangledown"
12031 msgstr "triangledown"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12034 msgid "square"
12035 msgstr "square"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12038 msgid "lozenge"
12039 msgstr "lozenge"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12042 msgid "circledS"
12043 msgstr "circledS"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12046 msgid "measuredangle"
12047 msgstr "measuredangle"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12050 msgid "nexists"
12051 msgstr "nexists"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12054 msgid "mho"
12055 msgstr "mho"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12058 msgid "Finv"
12059 msgstr "Finv"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12062 msgid "Game"
12063 msgstr "Game"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12066 msgid "Bbbk"
12067 msgstr "Bbbk"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12070 msgid "backprime"
12071 msgstr "backprime"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12074 msgid "varnothing"
12075 msgstr "varnothing"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12078 msgid "blacktriangle"
12079 msgstr "blacktriangle"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12082 msgid "blacktriangledown"
12083 msgstr "blacktriangledown"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12086 msgid "blacksquare"
12087 msgstr "blacksquare"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12090 msgid "blacklozenge"
12091 msgstr "blacklozenge"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12094 msgid "bigstar"
12095 msgstr "bigstar"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12098 msgid "sphericalangle"
12099 msgstr "sphericalangle"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12102 msgid "complement"
12103 msgstr "complement"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12106 msgid "eth"
12107 msgstr "eth"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12110 msgid "diagup"
12111 msgstr "diagup"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12114 msgid "diagdown"
12115 msgstr "diagdown"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12118 msgid "AMS Arrows"
12119 msgstr "AMS piler"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12122 msgid "dashleftarrow"
12123 msgstr "dashleftarrow"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12126 msgid "dashrightarrow"
12127 msgstr "dashrightarrow"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12130 msgid "leftleftarrows"
12131 msgstr "leftleftarrows"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12134 msgid "leftrightarrows"
12135 msgstr "leftrightarrows"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12138 msgid "rightrightarrows"
12139 msgstr "rightrightarrows"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12142 msgid "rightleftarrows"
12143 msgstr "rightleftarrows"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12146 msgid "Lleftarrow"
12147 msgstr "Lleftarrow"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12150 msgid "Rrightarrow"
12151 msgstr "Rrightarrow"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12154 msgid "twoheadleftarrow"
12155 msgstr "twoheadleftarrow"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12158 msgid "twoheadrightarrow"
12159 msgstr "twoheadrightarrow"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12162 msgid "leftarrowtail"
12163 msgstr "leftarrowtail"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12166 msgid "rightarrowtail"
12167 msgstr "rightarrowtail"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12170 msgid "looparrowleft"
12171 msgstr "looparrowleft"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12174 msgid "looparrowright"
12175 msgstr "looparrowright"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12178 msgid "curvearrowleft"
12179 msgstr "curvearrowleft"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12182 msgid "curvearrowright"
12183 msgstr "curvearrowright"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12186 msgid "circlearrowleft"
12187 msgstr "circlearrowleft"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12190 msgid "circlearrowright"
12191 msgstr "circlearrowright"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12194 msgid "Lsh"
12195 msgstr "Lsh"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12198 msgid "Rsh"
12199 msgstr "Rsh"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12202 msgid "upuparrows"
12203 msgstr "upuparrows"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12206 msgid "downdownarrows"
12207 msgstr "downdownarrows"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12210 msgid "upharpoonleft"
12211 msgstr "upharpoonleft"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12214 msgid "upharpoonright"
12215 msgstr "upharpoonright"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12218 msgid "downharpoonleft"
12219 msgstr "downharpoonleft"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12222 msgid "downharpoonright"
12223 msgstr "downharpoonright"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12226 msgid "leftrightharpoons"
12227 msgstr "leftrightharpoons"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12230 msgid "rightsquigarrow"
12231 msgstr "rightsquigarrow"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12234 msgid "leftrightsquigarrow"
12235 msgstr "leftrightsquigarrow"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12238 msgid "nleftarrow"
12239 msgstr "nleftarrow"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12242 msgid "nrightarrow"
12243 msgstr "nrightarrow"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12246 msgid "nleftrightarrow"
12247 msgstr "nleftrightarrow"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12250 msgid "nLeftarrow"
12251 msgstr "nLeftarrow"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12254 msgid "nRightarrow"
12255 msgstr "nRightarrow"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12258 msgid "nLeftrightarrow"
12259 msgstr "nLeftrightarrow"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12262 msgid "multimap"
12263 msgstr "multimap"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12266 msgid "AMS Relations"
12267 msgstr "AMS relasjoner"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12270 msgid "leqq"
12271 msgstr "leqq"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12274 msgid "geqq"
12275 msgstr "geqq"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12278 msgid "leqslant"
12279 msgstr "leqslant"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12282 msgid "geqslant"
12283 msgstr "geqslant"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12286 msgid "eqslantless"
12287 msgstr "eqslantless"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12290 msgid "eqslantgtr"
12291 msgstr "eqslantgtr"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12294 msgid "lesssim"
12295 msgstr "lesssim"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12298 msgid "gtrsim"
12299 msgstr "gtrsim"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12302 msgid "lessapprox"
12303 msgstr "lessapprox"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12306 msgid "gtrapprox"
12307 msgstr "gtrapprox"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12310 msgid "approxeq"
12311 msgstr "approxeq"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12314 msgid "triangleq"
12315 msgstr "triangleq"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12318 msgid "lessdot"
12319 msgstr "lessdot"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12322 msgid "gtrdot"
12323 msgstr "gtrdot"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12326 msgid "lll"
12327 msgstr "lll"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12330 msgid "ggg"
12331 msgstr "ggg"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12334 msgid "lessgtr"
12335 msgstr "lessgtr"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12338 msgid "gtrless"
12339 msgstr "gtrless"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12342 msgid "lesseqgtr"
12343 msgstr "lesseqgtr"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12346 msgid "gtreqless"
12347 msgstr "gtreqless"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12350 msgid "lesseqqgtr"
12351 msgstr "lesseqqgtr"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12354 msgid "gtreqqless"
12355 msgstr "gtreqqless"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12358 msgid "eqcirc"
12359 msgstr "eqcirc"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12362 msgid "circeq"
12363 msgstr "circeq"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12366 msgid "thicksim"
12367 msgstr "thicksim"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12370 msgid "thickapprox"
12371 msgstr "thickapprox"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12374 msgid "backsim"
12375 msgstr "backsim"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12378 msgid "backsimeq"
12379 msgstr "backsimeq"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12382 msgid "subseteqq"
12383 msgstr "subseteqq"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12386 msgid "supseteqq"
12387 msgstr "supseteqq"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12390 msgid "Subset"
12391 msgstr "Subset"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12394 msgid "Supset"
12395 msgstr "Supset"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12398 msgid "sqsubset"
12399 msgstr "sqsubset"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12402 msgid "sqsupset"
12403 msgstr "sqsupset"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12406 msgid "preccurlyeq"
12407 msgstr "preccurlyeq"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12410 msgid "succcurlyeq"
12411 msgstr "succcurlyeq"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12414 msgid "curlyeqprec"
12415 msgstr "curlyeqprec"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12418 msgid "curlyeqsucc"
12419 msgstr "curlyeqsucc"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12422 msgid "precsim"
12423 msgstr "precsim"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12426 msgid "succsim"
12427 msgstr "succsim"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12430 msgid "precapprox"
12431 msgstr "precapprox"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12434 msgid "succapprox"
12435 msgstr "succapprox"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12438 msgid "vartriangleleft"
12439 msgstr "vartriangleleft"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12442 msgid "vartriangleright"
12443 msgstr "vartriangleright"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12446 msgid "trianglelefteq"
12447 msgstr "trianglelefteq"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12450 msgid "trianglerighteq"
12451 msgstr "trianglerighteq"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12454 msgid "bumpeq"
12455 msgstr "bumpeq"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12458 msgid "Bumpeq"
12459 msgstr "Bumpeq"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12462 msgid "doteqdot"
12463 msgstr "doteqdot"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12466 msgid "risingdotseq"
12467 msgstr "risingdotseq"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12470 msgid "fallingdotseq"
12471 msgstr "fallingdotseq"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12474 msgid "vDash"
12475 msgstr "vDash"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12478 msgid "Vvdash"
12479 msgstr "Vvdash"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12482 msgid "Vdash"
12483 msgstr "Vdash"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12486 msgid "shortmid"
12487 msgstr "shortmid"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12490 msgid "shortparallel"
12491 msgstr "shortparallel"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12494 msgid "smallsmile"
12495 msgstr "smallsmile"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12498 msgid "smallfrown"
12499 msgstr "smallfrown"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12502 msgid "blacktriangleleft"
12503 msgstr "blacktriangleleft"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12506 msgid "blacktriangleright"
12507 msgstr "blacktriangleright"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12510 msgid "because"
12511 msgstr "because"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12514 msgid "therefore"
12515 msgstr "therefore"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12518 msgid "backepsilon"
12519 msgstr "backepsilon"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12522 msgid "varpropto"
12523 msgstr "varpropto"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12526 msgid "between"
12527 msgstr "between"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12530 msgid "pitchfork"
12531 msgstr "pitchfork"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12534 msgid "AMS Negative Relations"
12535 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12538 msgid "nless"
12539 msgstr "nless"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12542 msgid "ngtr"
12543 msgstr "ngtr"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12546 msgid "nleq"
12547 msgstr "nleq"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12550 msgid "ngeq"
12551 msgstr "ngeq"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12554 msgid "nleqslant"
12555 msgstr "nleqslant"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12558 msgid "ngeqslant"
12559 msgstr "ngeqslant"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12562 msgid "nleqq"
12563 msgstr "nleqq"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12566 msgid "ngeqq"
12567 msgstr "ngeqq"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12570 msgid "lneq"
12571 msgstr "lneq"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12574 msgid "gneq"
12575 msgstr "gneq"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12578 msgid "lneqq"
12579 msgstr "lneqq"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12582 msgid "gneqq"
12583 msgstr "gneqq"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12586 msgid "lvertneqq"
12587 msgstr "lvertneqq"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12590 msgid "gvertneqq"
12591 msgstr "gvertneqq"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12594 msgid "lnsim"
12595 msgstr "lnsim"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12598 msgid "gnsim"
12599 msgstr "gnsim"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12602 msgid "lnapprox"
12603 msgstr "lnapprox"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12606 msgid "gnapprox"
12607 msgstr "gnapprox"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12610 msgid "nprec"
12611 msgstr "nprec"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12614 msgid "nsucc"
12615 msgstr "nsucc"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12618 msgid "npreceq"
12619 msgstr "npreceq"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12622 msgid "nsucceq"
12623 msgstr "nsucceq"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12626 msgid "precnsim"
12627 msgstr "precnsim"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12630 msgid "succnsim"
12631 msgstr "succnsim"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12634 msgid "precnapprox"
12635 msgstr "precnapprox"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12638 msgid "succnapprox"
12639 msgstr "succnapprox"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12642 msgid "subsetneq"
12643 msgstr "subsetneq"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12646 msgid "supsetneq"
12647 msgstr "supsetneq"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12650 msgid "subsetneqq"
12651 msgstr "subsetneqq"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12654 msgid "supsetneqq"
12655 msgstr "supsetneqq"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12658 msgid "nsubseteq"
12659 msgstr "nsubseteq"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12662 msgid "nsupseteq"
12663 msgstr "nsupseteq"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12666 msgid "nsupseteqq"
12667 msgstr "nsupseteqq"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12670 msgid "nvdash"
12671 msgstr "nvdash"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12674 msgid "nvDash"
12675 msgstr "nvDash"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12678 msgid "nVDash"
12679 msgstr "nVDash"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12682 msgid "varsubsetneq"
12683 msgstr "varsubsetneq"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12686 msgid "varsupsetneq"
12687 msgstr "varsupsetneq"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12690 msgid "varsubsetneqq"
12691 msgstr "varsubsetneqq"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12694 msgid "varsupsetneqq"
12695 msgstr "varsupsetneqq"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12698 msgid "ntriangleleft"
12699 msgstr "ntriangleleft"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12702 msgid "ntriangleright"
12703 msgstr "ntriangleright"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12706 msgid "ntrianglelefteq"
12707 msgstr "ntrianglelefteq"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12710 msgid "ntrianglerighteq"
12711 msgstr "ntrianglerighteq"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12714 msgid "ncong"
12715 msgstr "ncong"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12718 msgid "nsim"
12719 msgstr "nsim"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12722 msgid "nmid"
12723 msgstr "nmid"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12726 msgid "nshortmid"
12727 msgstr "nshortmid"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12730 msgid "nparallel"
12731 msgstr "nparallel"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12734 msgid "nshortparallel"
12735 msgstr "nshortparallel"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12738 msgid "AMS Operators"
12739 msgstr "AMS operatorer"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12742 msgid "dotplus"
12743 msgstr "dotplus"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12746 msgid "smallsetminus"
12747 msgstr "smallsetminus"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12750 msgid "Cap"
12751 msgstr "Cap"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12754 msgid "Cup"
12755 msgstr "Cup"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12758 msgid "barwedge"
12759 msgstr "barwedge"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12762 msgid "veebar"
12763 msgstr "veebar"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12766 msgid "doublebarwedge"
12767 msgstr "doublebarwedge"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12770 msgid "boxminus"
12771 msgstr "boxminus"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12774 msgid "boxtimes"
12775 msgstr "boxtimes"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12778 msgid "boxdot"
12779 msgstr "boxdot"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12782 msgid "boxplus"
12783 msgstr "boxplus"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12786 msgid "divideontimes"
12787 msgstr "divideontimes"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12790 msgid "ltimes"
12791 msgstr "ltimes"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12794 msgid "rtimes"
12795 msgstr "rtimes"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12798 msgid "leftthreetimes"
12799 msgstr "leftthreetimes"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12802 msgid "rightthreetimes"
12803 msgstr "rightthreetimes"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12806 msgid "curlywedge"
12807 msgstr "curlywedge"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12810 msgid "curlyvee"
12811 msgstr "curlyvee"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12814 msgid "circleddash"
12815 msgstr "circleddash"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12818 msgid "circledast"
12819 msgstr "circledast"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12822 msgid "circledcirc"
12823 msgstr "circledcirc"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12826 msgid "centerdot"
12827 msgstr "centerdot"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12830 msgid "intercal"
12831 msgstr "intercal"
12832
12833 #: lib/external_templates:37
12834 msgid "RasterImage"
12835 msgstr "RasterImage"
12836
12837 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12838 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/external_templates:45
12842 msgid "A bitmap file.\n"
12843 msgstr "Et bilde.\n"
12844
12845 #: lib/external_templates:102
12846 msgid "XFig"
12847 msgstr "XFig"
12848
12849 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12850 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/external_templates:105
12854 msgid "An Xfig figure.\n"
12855 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12856
12857 #: lib/external_templates:154
12858 msgid "ChessDiagram"
12859 msgstr "Sjakkbrett"
12860
12861 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12862 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/external_templates:157
12866 msgid ""
12867 "A chess position diagram.\n"
12868 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12869 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12870 "the position that you want to display.\n"
12871 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12872 "and remember to type in a relative path\n"
12873 "to the LyX document location.\n"
12874 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12875 "to enable general editing of the board.\n"
12876 "You might also check out the\n"
12877 "'Options->Test legality' option, and\n"
12878 "remember to middle and right click to\n"
12879 "insert new material in the board.\n"
12880 "In order for this to work, you have to\n"
12881 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12882 "that TeX will find it, and you will need\n"
12883 "to install the skak package from CTAN.\n"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/external_templates:199
12887 msgid "LilyPond"
12888 msgstr "LilyPond"
12889
12890 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12891 msgid "Lilypond typeset music"
12892 msgstr "Lilypond noteark"
12893
12894 #: lib/external_templates:202
12895 msgid ""
12896 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12897 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12898 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12899 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12900 msgstr ""
12901 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12902 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12903 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12904 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12905
12906 #: lib/external_templates:251
12907 msgid ""
12908 "Today's date.\n"
12909 "Read 'info date' for more information.\n"
12910 msgstr ""
12911 "Dagens dato.\n"
12912 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12913
12914 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12915 #, c-format
12916 msgid "%1$s and %2$s"
12917 msgstr "%1$s og %2$s"
12918
12919 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12920 #, c-format
12921 msgid "%1$s et al."
12922 msgstr "%1$s m.fl."
12923
12924 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12925 msgid "No year"
12926 msgstr "Uten årstall"
12927
12928 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Add to bibliography only."
12931 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12932
12933 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12934 msgid "before"
12935 msgstr "før"
12936
12937 #: src/Buffer.cpp:228
12938 msgid "Disk Error: "
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/Buffer.cpp:229
12942 #, fuzzy, c-format
12943 msgid ""
12944 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12945 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12946
12947 #: src/Buffer.cpp:276
12948 msgid "Could not remove temporary directory"
12949 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12950
12951 #: src/Buffer.cpp:277
12952 #, c-format
12953 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12954 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12955
12956 #: src/Buffer.cpp:508
12957 msgid "Unknown document class"
12958 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12959
12960 #: src/Buffer.cpp:509
12961 #, c-format
12962 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12963 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12964
12965 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:245
12966 #, c-format
12967 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12968 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12969
12970 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:544
12971 msgid "Document header error"
12972 msgstr "Feil i dokumenthodet"
12973
12974 #: src/Buffer.cpp:523
12975 msgid "\\begin_header is missing"
12976 msgstr "\\begin_header mangler"
12977
12978 #: src/Buffer.cpp:543
12979 msgid "\\begin_document is missing"
12980 msgstr "\\begin_document mangler"
12981
12982 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1145
12983 #: src/BufferView.cpp:1151
12984 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1146
12988 msgid ""
12989 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12990 "xcolor/soul are installed.\n"
12991 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12992 "LaTeX preamble."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1152
12996 msgid ""
12997 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12998 "xcolor and soul are not installed.\n"
12999 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13000 "LaTeX preamble."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/Buffer.cpp:583
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Failed to read embedded files"
13006 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13007
13008 #: src/Buffer.cpp:584
13009 msgid ""
13010 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13011 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13012 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13013 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
13017 msgid "Document format failure"
13018 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13019
13020 #: src/Buffer.cpp:735
13021 #, fuzzy, c-format
13022 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13023 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13024
13025 #: src/Buffer.cpp:772
13026 msgid "Conversion failed"
13027 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13028
13029 #: src/Buffer.cpp:773
13030 #, c-format
13031 msgid ""
13032 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13033 "it could not be created."
13034 msgstr ""
13035 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13036 "konvertering kunne ikke bli laget."
13037
13038 #: src/Buffer.cpp:782
13039 msgid "Conversion script not found"
13040 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13041
13042 #: src/Buffer.cpp:783
13043 #, c-format
13044 msgid ""
13045 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13046 "could not be found."
13047 msgstr ""
13048 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13049 "ikke å finne."
13050
13051 #: src/Buffer.cpp:802
13052 msgid "Conversion script failed"
13053 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13054
13055 #: src/Buffer.cpp:803
13056 #, c-format
13057 msgid ""
13058 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13059 "convert it."
13060 msgstr ""
13061 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13062 "mislyktes med konverteringen."
13063
13064 #: src/Buffer.cpp:818
13065 #, c-format
13066 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13067 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13068
13069 #: src/Buffer.cpp:851
13070 msgid "Backup failure"
13071 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13072
13073 #: src/Buffer.cpp:852
13074 #, c-format
13075 msgid ""
13076 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13077 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13078 msgstr ""
13079 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13080 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13081
13082 #: src/Buffer.cpp:862
13083 #, c-format
13084 msgid ""
13085 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13086 "overwrite this file?"
13087 msgstr ""
13088 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13089
13090 #: src/Buffer.cpp:864
13091 msgid "Overwrite modified file?"
13092 msgstr "Overskrive endret fil?"
13093
13094 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13095 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13096 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13098 msgid "&Overwrite"
13099 msgstr "&Overskrive"
13100
13101 #: src/Buffer.cpp:896
13102 #, c-format
13103 msgid "Saving document %1$s..."
13104 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13105
13106 #: src/Buffer.cpp:909
13107 #, fuzzy
13108 msgid " could not write file!"
13109 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13110
13111 #: src/Buffer.cpp:916
13112 #, fuzzy
13113 msgid " writing embedded files."
13114 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13115
13116 #: src/Buffer.cpp:920
13117 #, fuzzy
13118 msgid " could not write embedded files!"
13119 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13120
13121 #: src/Buffer.cpp:925
13122 msgid " done."
13123 msgstr "ferdig."
13124
13125 #: src/Buffer.cpp:1004
13126 msgid "Iconv software exception Detected"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/Buffer.cpp:1004
13130 #, c-format
13131 msgid ""
13132 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13133 "installed"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/Buffer.cpp:1026
13137 #, c-format
13138 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/Buffer.cpp:1029
13142 msgid ""
13143 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13144 "chosen encoding.\n"
13145 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/Buffer.cpp:1036
13149 #, fuzzy
13150 msgid "iconv conversion failed"
13151 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13152
13153 #: src/Buffer.cpp:1041
13154 #, fuzzy
13155 msgid "conversion failed"
13156 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13157
13158 #: src/Buffer.cpp:1313
13159 msgid "Running chktex..."
13160 msgstr "Kjører chktex..."
13161
13162 #: src/Buffer.cpp:1326
13163 msgid "chktex failure"
13164 msgstr "chktex mislyktes"
13165
13166 #: src/Buffer.cpp:1327
13167 msgid "Could not run chktex successfully."
13168 msgstr "Mislyktes med chktex."
13169
13170 #: src/Buffer.cpp:2092
13171 msgid "Preview source code"
13172 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13173
13174 #: src/Buffer.cpp:2104
13175 #, fuzzy, c-format
13176 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13177 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13178
13179 #: src/Buffer.cpp:2108
13180 #, c-format
13181 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13182 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13183
13184 #: src/Buffer.cpp:2207
13185 #, c-format
13186 msgid "Auto-saving %1$s"
13187 msgstr "Autolagrer %1$s"
13188
13189 #: src/Buffer.cpp:2251
13190 msgid "Autosave failed!"
13191 msgstr "Autolagring feilet!"
13192
13193 #: src/Buffer.cpp:2274
13194 msgid "Autosaving current document..."
13195 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13196
13197 #: src/Buffer.cpp:2322
13198 msgid "Couldn't export file"
13199 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13200
13201 #: src/Buffer.cpp:2323
13202 #, c-format
13203 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13204 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13205
13206 #: src/Buffer.cpp:2360
13207 msgid "File name error"
13208 msgstr "Feil med filnavnet"
13209
13210 #: src/Buffer.cpp:2361
13211 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13212 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13213
13214 #: src/Buffer.cpp:2402
13215 msgid "Document export cancelled."
13216 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13217
13218 #: src/Buffer.cpp:2408
13219 #, c-format
13220 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13221 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13222
13223 #: src/Buffer.cpp:2414
13224 #, c-format
13225 msgid "Document exported as %1$s"
13226 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13227
13228 #: src/Buffer.cpp:2484
13229 #, c-format
13230 msgid ""
13231 "The specified document\n"
13232 "%1$s\n"
13233 "could not be read."
13234 msgstr ""
13235 "Dokumentet %1$s\n"
13236 "var uleselig."
13237
13238 #: src/Buffer.cpp:2486
13239 msgid "Could not read document"
13240 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13241
13242 #: src/Buffer.cpp:2496
13243 #, c-format
13244 msgid ""
13245 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13246 "\n"
13247 "Recover emergency save?"
13248 msgstr ""
13249 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13250 "\n"
13251 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13252
13253 #: src/Buffer.cpp:2499
13254 msgid "Load emergency save?"
13255 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13256
13257 #: src/Buffer.cpp:2500
13258 msgid "&Recover"
13259 msgstr "&Gjenopprett"
13260
13261 #: src/Buffer.cpp:2500
13262 msgid "&Load Original"
13263 msgstr "&Åpne originalen"
13264
13265 #: src/Buffer.cpp:2520
13266 #, c-format
13267 msgid ""
13268 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13269 "\n"
13270 "Load the backup instead?"
13271 msgstr ""
13272 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13273 "\n"
13274 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13275
13276 #: src/Buffer.cpp:2523
13277 msgid "Load backup?"
13278 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13279
13280 #: src/Buffer.cpp:2524
13281 msgid "&Load backup"
13282 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13283
13284 #: src/Buffer.cpp:2524
13285 msgid "Load &original"
13286 msgstr "Åpne &originalen"
13287
13288 #: src/Buffer.cpp:2557
13289 #, c-format
13290 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13291 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13292
13293 #: src/Buffer.cpp:2559
13294 msgid "Retrieve from version control?"
13295 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13296
13297 #: src/Buffer.cpp:2560
13298 msgid "&Retrieve"
13299 msgstr "&Hent"
13300
13301 #: src/BufferList.cpp:220
13302 #, fuzzy
13303 msgid "No file open!"
13304 msgstr "Ingen fil funnet!"
13305
13306 #: src/BufferList.cpp:230
13307 #, fuzzy, c-format
13308 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13309 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13310
13311 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13312 #, fuzzy
13313 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13314 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
13315
13316 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13317 #, fuzzy
13318 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13319 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
13320
13321 #: src/BufferList.cpp:271
13322 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13323 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13324
13325 #: src/BufferParams.cpp:497
13326 #, c-format
13327 msgid ""
13328 "The layout file requested by this document,\n"
13329 "%1$s.layout,\n"
13330 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13331 "class or style file required by it is not\n"
13332 "available. See the Customization documentation\n"
13333 "for more information.\n"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: src/BufferParams.cpp:503
13337 msgid "Document class not available"
13338 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13339
13340 #: src/BufferParams.cpp:504
13341 msgid "LyX will not be able to produce output."
13342 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13343
13344 #: src/BufferParams.cpp:1451
13345 #, fuzzy, c-format
13346 msgid "The document class %1$s could not be found."
13347 msgstr ""
13348 "Dokumentet %1$s\n"
13349 "var uleselig."
13350
13351 #: src/BufferParams.cpp:1453
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Class not found"
13354 msgstr "Fil ikke funnet"
13355
13356 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13357 #, fuzzy, c-format
13358 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13359 msgstr ""
13360 "Dokumentet %1$s\n"
13361 "var uleselig."
13362
13363 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Could not load class"
13366 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13367
13368 #: src/BufferParams.cpp:1501
13369 #, c-format
13370 msgid ""
13371 "The module %1$s has been requested by\n"
13372 "this document but has not been found in the list of\n"
13373 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13374 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/BufferParams.cpp:1505
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Module not available"
13380 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13381
13382 #: src/BufferParams.cpp:1506
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Some layouts may not be available."
13385 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13386
13387 #: src/BufferParams.cpp:1514
13388 #, c-format
13389 msgid ""
13390 "The module %1$s requires a package that is\n"
13391 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13392 "may not be possible.\n"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/BufferParams.cpp:1517
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Package not available"
13398 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13399
13400 #: src/BufferParams.cpp:1522
13401 #, c-format
13402 msgid "Error reading module %1$s\n"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Read Error"
13408 msgstr "Søkefeil"
13409
13410 #: src/BufferParams.cpp:1528
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Error reading internal layout information"
13413 msgstr "Generel informasjon"
13414
13415 #: src/BufferView.cpp:177
13416 msgid "No more insets"
13417 msgstr "Ingen flere insets"
13418
13419 #: src/BufferView.cpp:668
13420 msgid "Save bookmark"
13421 msgstr "Lagre bokmerke"
13422
13423 #: src/BufferView.cpp:1031
13424 msgid "No further undo information"
13425 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13426
13427 #: src/BufferView.cpp:1040
13428 msgid "No further redo information"
13429 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13430
13431 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13432 msgid "String not found!"
13433 msgstr "Streng ikke funnet!"
13434
13435 #: src/BufferView.cpp:1219
13436 msgid "Mark off"
13437 msgstr "Merke slått av"
13438
13439 #: src/BufferView.cpp:1226
13440 msgid "Mark on"
13441 msgstr "Merke på"
13442
13443 #: src/BufferView.cpp:1233
13444 msgid "Mark removed"
13445 msgstr "Fjernet merke"
13446
13447 #: src/BufferView.cpp:1236
13448 msgid "Mark set"
13449 msgstr "Merke satt"
13450
13451 #: src/BufferView.cpp:1283
13452 msgid "Statistics for the selection:"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/BufferView.cpp:1285
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Statistics for the document:"
13458 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13459
13460 #: src/BufferView.cpp:1288
13461 #, fuzzy, c-format
13462 msgid "%1$d words"
13463 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13464
13465 #: src/BufferView.cpp:1290
13466 #, fuzzy
13467 msgid "One word"
13468 msgstr "Nøkkelord"
13469
13470 #: src/BufferView.cpp:1293
13471 #, c-format
13472 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/BufferView.cpp:1296
13476 msgid "One character (including blanks)"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/BufferView.cpp:1299
13480 #, c-format
13481 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/BufferView.cpp:1302
13485 msgid "One character (excluding blanks)"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/BufferView.cpp:1304
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Statistics"
13491 msgstr "Status"
13492
13493 #: src/BufferView.cpp:1986
13494 #, c-format
13495 msgid "Inserting document %1$s..."
13496 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13497
13498 #: src/BufferView.cpp:1997
13499 #, c-format
13500 msgid "Document %1$s inserted."
13501 msgstr "Satt inn document %1$s."
13502
13503 #: src/BufferView.cpp:1999
13504 #, c-format
13505 msgid "Could not insert document %1$s"
13506 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13507
13508 #: src/BufferView.cpp:2225
13509 #, c-format
13510 msgid ""
13511 "Could not read the specified document\n"
13512 "%1$s\n"
13513 "due to the error: %2$s"
13514 msgstr ""
13515 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13516 "%1$s.\n"
13517 "på grunn av feilen: %2$s"
13518
13519 #: src/BufferView.cpp:2227
13520 msgid "Could not read file"
13521 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13522
13523 #: src/BufferView.cpp:2234
13524 #, fuzzy, c-format
13525 msgid ""
13526 "%1$s\n"
13527 " is not readable."
13528 msgstr "%1$s var uleselig"
13529
13530 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
13531 msgid "Could not open file"
13532 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13533
13534 #: src/BufferView.cpp:2242
13535 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/BufferView.cpp:2243
13539 msgid ""
13540 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13541 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13542 "If this does not give the correct result\n"
13543 "then please change the encoding of the file\n"
13544 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: src/Chktex.cpp:63
13548 #, c-format
13549 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13550 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13551
13552 #: src/Chktex.cpp:65
13553 msgid "ChkTeX warning id # "
13554 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13555
13556 #: src/Color.cpp:92
13557 msgid "none"
13558 msgstr "ingen"
13559
13560 #: src/Color.cpp:93
13561 msgid "black"
13562 msgstr "sort"
13563
13564 #: src/Color.cpp:94
13565 msgid "white"
13566 msgstr "hvit"
13567
13568 #: src/Color.cpp:95
13569 msgid "red"
13570 msgstr "rød"
13571
13572 #: src/Color.cpp:96
13573 msgid "green"
13574 msgstr "grønn"
13575
13576 #: src/Color.cpp:97
13577 msgid "blue"
13578 msgstr "blå"
13579
13580 #: src/Color.cpp:98
13581 msgid "cyan"
13582 msgstr "cyan"
13583
13584 #: src/Color.cpp:99
13585 msgid "magenta"
13586 msgstr "magenta"
13587
13588 #: src/Color.cpp:100
13589 msgid "yellow"
13590 msgstr "gul"
13591
13592 #: src/Color.cpp:101
13593 msgid "cursor"
13594 msgstr "markør"
13595
13596 #: src/Color.cpp:102
13597 msgid "background"
13598 msgstr "bakgrunn"
13599
13600 #: src/Color.cpp:103
13601 msgid "text"
13602 msgstr "tekst"
13603
13604 #: src/Color.cpp:104
13605 msgid "selection"
13606 msgstr "merket"
13607
13608 #: src/Color.cpp:105
13609 #, fuzzy
13610 msgid "selected text"
13611 msgstr "slettet tekst"
13612
13613 #: src/Color.cpp:107
13614 msgid "LaTeX text"
13615 msgstr "LaTeX tekst"
13616
13617 #: src/Color.cpp:108
13618 #, fuzzy
13619 msgid "inline completion"
13620 msgstr "L&isting i tekst"
13621
13622 #: src/Color.cpp:110
13623 msgid "non-unique inline completion"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/Color.cpp:112
13627 msgid "previewed snippet"
13628 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13629
13630 #: src/Color.cpp:113
13631 #, fuzzy
13632 msgid "note label"
13633 msgstr "fotnote"
13634
13635 #: src/Color.cpp:114
13636 msgid "note background"
13637 msgstr "notis bakgrunn"
13638
13639 #: src/Color.cpp:115
13640 #, fuzzy
13641 msgid "comment label"
13642 msgstr "kommentar"
13643
13644 #: src/Color.cpp:116
13645 msgid "comment background"
13646 msgstr "kommentar bakgrunn"
13647
13648 #: src/Color.cpp:117
13649 #, fuzzy
13650 msgid "greyedout inset label"
13651 msgstr "notis, grået ut"
13652
13653 #: src/Color.cpp:118
13654 msgid "greyedout inset background"
13655 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13656
13657 #: src/Color.cpp:119
13658 msgid "shaded box"
13659 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13660
13661 #: src/Color.cpp:120
13662 #, fuzzy
13663 msgid "branch label"
13664 msgstr "Dokumentgren"
13665
13666 #: src/Color.cpp:121
13667 #, fuzzy
13668 msgid "footnote label"
13669 msgstr "fotnote"
13670
13671 #: src/Color.cpp:122
13672 #, fuzzy
13673 msgid "index label"
13674 msgstr "Sett inn referansemerke"
13675
13676 #: src/Color.cpp:123
13677 #, fuzzy
13678 msgid "margin note label"
13679 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13680
13681 #: src/Color.cpp:124
13682 #, fuzzy
13683 msgid "URL label"
13684 msgstr "Merke"
13685
13686 #: src/Color.cpp:125
13687 #, fuzzy
13688 msgid "URL text"
13689 msgstr "tekst"
13690
13691 #: src/Color.cpp:126
13692 msgid "depth bar"
13693 msgstr "dybdemarkør"
13694
13695 #: src/Color.cpp:127
13696 msgid "language"
13697 msgstr "språk"
13698
13699 #: src/Color.cpp:128
13700 msgid "command inset"
13701 msgstr "kommando-objekt"
13702
13703 #: src/Color.cpp:129
13704 msgid "command inset background"
13705 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13706
13707 #: src/Color.cpp:130
13708 msgid "command inset frame"
13709 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13710
13711 #: src/Color.cpp:131
13712 msgid "special character"
13713 msgstr "spesielle tegn"
13714
13715 #: src/Color.cpp:132
13716 msgid "math"
13717 msgstr "matte"
13718
13719 #: src/Color.cpp:133
13720 msgid "math background"
13721 msgstr "matte bakgrunn"
13722
13723 #: src/Color.cpp:134
13724 msgid "graphics background"
13725 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13726
13727 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13728 msgid "Math macro background"
13729 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13730
13731 #: src/Color.cpp:136
13732 msgid "math frame"
13733 msgstr "matte ramme"
13734
13735 #: src/Color.cpp:137
13736 #, fuzzy
13737 msgid "math corners"
13738 msgstr "matte linje"
13739
13740 #: src/Color.cpp:138
13741 msgid "math line"
13742 msgstr "matte linje"
13743
13744 #: src/Color.cpp:140
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Math macro hovered background"
13747 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13748
13749 #: src/Color.cpp:141
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Math macro label"
13752 msgstr "matte bakgrunn"
13753
13754 #: src/Color.cpp:142
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Math macro frame"
13757 msgstr "matte ramme"
13758
13759 #: src/Color.cpp:143
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Math macro blended out"
13762 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13763
13764 #: src/Color.cpp:144
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Math macro old parameter"
13767 msgstr "matte ramme"
13768
13769 #: src/Color.cpp:145
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Math macro new parameter"
13772 msgstr "matte ramme"
13773
13774 #: src/Color.cpp:146
13775 msgid "caption frame"
13776 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13777
13778 #: src/Color.cpp:147
13779 msgid "collapsable inset text"
13780 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13781
13782 #: src/Color.cpp:148
13783 msgid "collapsable inset frame"
13784 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13785
13786 #: src/Color.cpp:149
13787 msgid "inset background"
13788 msgstr "inset bakgrunn"
13789
13790 #: src/Color.cpp:150
13791 msgid "inset frame"
13792 msgstr "inset ramme"
13793
13794 #: src/Color.cpp:151
13795 msgid "LaTeX error"
13796 msgstr "LaTeX feil"
13797
13798 #: src/Color.cpp:152
13799 msgid "end-of-line marker"
13800 msgstr "linjesluttmerke"
13801
13802 #: src/Color.cpp:153
13803 msgid "appendix marker"
13804 msgstr "appendiksmarkering"
13805
13806 #: src/Color.cpp:154
13807 msgid "change bar"
13808 msgstr "endringsmerke"
13809
13810 #: src/Color.cpp:155
13811 msgid "Deleted text"
13812 msgstr "slettet tekst"
13813
13814 #: src/Color.cpp:156
13815 msgid "Added text"
13816 msgstr "tillagt tekst"
13817
13818 #: src/Color.cpp:157
13819 msgid "added space markers"
13820 msgstr "avstandsmarkering"
13821
13822 #: src/Color.cpp:158
13823 msgid "top/bottom line"
13824 msgstr "topp/bunn linje"
13825
13826 #: src/Color.cpp:159
13827 msgid "table line"
13828 msgstr "tabell-linje"
13829
13830 #: src/Color.cpp:160
13831 msgid "table on/off line"
13832 msgstr "tabell-linje, avslått"
13833
13834 #: src/Color.cpp:162
13835 msgid "bottom area"
13836 msgstr "bunnområde"
13837
13838 #: src/Color.cpp:163
13839 #, fuzzy
13840 msgid "new page"
13841 msgstr "på side <side>"
13842
13843 #: src/Color.cpp:164
13844 #, fuzzy
13845 msgid "page break / line break"
13846 msgstr "sidebrekk"
13847
13848 #: src/Color.cpp:165
13849 msgid "frame of button"
13850 msgstr "knappramme"
13851
13852 #: src/Color.cpp:166
13853 msgid "button background"
13854 msgstr "knappebakgrunn"
13855
13856 #: src/Color.cpp:167
13857 msgid "button background under focus"
13858 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13859
13860 #: src/Color.cpp:168
13861 msgid "inherit"
13862 msgstr "arv"
13863
13864 #: src/Color.cpp:169
13865 msgid "ignore"
13866 msgstr "ignorer"
13867
13868 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13869 #: src/Converter.cpp:515
13870 msgid "Cannot convert file"
13871 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13872
13873 #: src/Converter.cpp:307
13874 #, c-format
13875 msgid ""
13876 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13877 "Define a converter in the preferences."
13878 msgstr ""
13879 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13880 "Definer en konvertering i preferansene."
13881
13882 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13883 msgid "Executing command: "
13884 msgstr "Eksekverer kommando: "
13885
13886 #: src/Converter.cpp:444
13887 msgid "Build errors"
13888 msgstr "'Build'-feil"
13889
13890 #: src/Converter.cpp:445
13891 msgid "There were errors during the build process."
13892 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13893
13894 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13895 #, c-format
13896 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13897 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13898
13899 #: src/Converter.cpp:473
13900 #, c-format
13901 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13902 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13903
13904 #: src/Converter.cpp:517
13905 #, c-format
13906 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13907 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13908
13909 #: src/Converter.cpp:518
13910 #, c-format
13911 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13912 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13913
13914 #: src/Converter.cpp:574
13915 msgid "Running LaTeX..."
13916 msgstr "Kjører LaTeX..."
13917
13918 #: src/Converter.cpp:592
13919 #, c-format
13920 msgid ""
13921 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13922 "log %1$s."
13923 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13924
13925 #: src/Converter.cpp:595
13926 msgid "LaTeX failed"
13927 msgstr "LaTeX mislyktes"
13928
13929 #: src/Converter.cpp:597
13930 msgid "Output is empty"
13931 msgstr "Ingen utdata"
13932
13933 #: src/Converter.cpp:598
13934 msgid "An empty output file was generated."
13935 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13936
13937 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13938 #, c-format
13939 msgid ""
13940 "Layout had to be changed from\n"
13941 "%1$s to %2$s\n"
13942 "because of class conversion from\n"
13943 "%3$s to %4$s"
13944 msgstr ""
13945 "Det var nødvendig å endre\n"
13946 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13947 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13948 "fra %3$s til %4$s."
13949
13950 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13951 msgid "Changed Layout"
13952 msgstr "Endret stil"
13953
13954 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13955 #, fuzzy, c-format
13956 msgid ""
13957 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13958 "%2$s to %3$s"
13959 msgstr ""
13960 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13961 "%2$s til %3$s"
13962
13963 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Undefined flex inset"
13966 msgstr "Åpnet text inset"
13967
13968 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Failed to extract file"
13971 msgstr "Velg ekstern fil"
13972
13973 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13974 #, c-format
13975 msgid ""
13976 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13977 "Source file %2$s does not exist"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Overwrite external file?"
13983 msgstr "Overskrive filen?"
13984
13985 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
13986 #, fuzzy, c-format
13987 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13988 msgstr ""
13989 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13990 "\n"
13991 "Vil du skrive over den?"
13992
13993 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
13994 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Copy file failure"
13997 msgstr "Kan ikke vise fil"
13998
13999 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14000 #, fuzzy, c-format
14001 msgid ""
14002 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14003 "Please check whether the path is writeable."
14004 msgstr ""
14005 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14006 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14007
14008 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14009 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14010 #, fuzzy, c-format
14011 msgid ""
14012 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14013 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14014 msgstr ""
14015 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14016 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14017
14018 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Failed to embed file"
14021 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14022
14023 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14024 #, fuzzy, c-format
14025 msgid ""
14026 "Failed to embed file %1$s.\n"
14027 "Please check whether this file exists and is readable."
14028 msgstr ""
14029 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14030 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14031
14032 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14033 msgid "Update embedded file?"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14037 #, fuzzy, c-format
14038 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14039 msgstr ""
14040 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14041 "\n"
14042 "Vil du skrive over den?"
14043
14044 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Failed to copy embedded file"
14047 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14048
14049 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14050 #, fuzzy, c-format
14051 msgid ""
14052 "Failed to embed file %1$s.\n"
14053 "Please check whether the source file is available"
14054 msgstr ""
14055 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14056 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14057
14058 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Failed to open file"
14061 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14062
14063 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14064 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14065 #, c-format
14066 msgid ""
14067 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Sync file failure"
14073 msgstr "chktex mislyktes"
14074
14075 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14076 #, c-format
14077 msgid ""
14078 "%1$d external files are ignored.\n"
14079 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Packing all files"
14085 msgstr "Skriv ut alle sidene"
14086
14087 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14088 #, c-format
14089 msgid ""
14090 "%1$d external files are ignored.\n"
14091 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14095 msgid "Unpacking all files"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14099 msgid "Wrong embedding status."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14103 #, c-format
14104 msgid ""
14105 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14106 "status. Assuming embedding status."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Failed to write file"
14112 msgstr "Overskrive filen?"
14113
14114 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Save failure"
14117 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14118
14119 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14120 #, fuzzy, c-format
14121 msgid ""
14122 "Cannot create file %1$s.\n"
14123 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14124 msgstr ""
14125 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14126 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14127
14128 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14129 #, fuzzy, c-format
14130 msgid ""
14131 "The file %1$s already exists.\n"
14132 "\n"
14133 "Do you want to overwrite that file?"
14134 msgstr ""
14135 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14136 "\n"
14137 "Vil du skrive over den?"
14138
14139 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Overwrite file?"
14142 msgstr "Overskrive filen?"
14143
14144 #: src/Exporter.cpp:49
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Overwrite &all"
14147 msgstr "Overskrive &alt"
14148
14149 #: src/Exporter.cpp:50
14150 msgid "&Cancel export"
14151 msgstr "&Avbryt eksport"
14152
14153 #: src/Exporter.cpp:90
14154 msgid "Couldn't copy file"
14155 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14156
14157 #: src/Exporter.cpp:91
14158 #, c-format
14159 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14160 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14161
14162 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14164 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14165 msgid "Roman"
14166 msgstr "Roman"
14167
14168 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14170 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14171 msgid "Sans Serif"
14172 msgstr "Sans Serif"
14173
14174 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14177 msgid "Typewriter"
14178 msgstr "Skrivemaskin"
14179
14180 #: src/Font.cpp:48
14181 msgid "Symbol"
14182 msgstr "Symbol"
14183
14184 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14185 #: src/Font.cpp:65
14186 msgid "Inherit"
14187 msgstr "Arv"
14188
14189 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14190 msgid "Medium"
14191 msgstr "Medium"
14192
14193 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14194 msgid "Bold"
14195 msgstr "Fet"
14196
14197 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14198 msgid "Upright"
14199 msgstr "Stående"
14200
14201 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14202 msgid "Italic"
14203 msgstr "Kursiv"
14204
14205 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14206 msgid "Slanted"
14207 msgstr "Skråstilt"
14208
14209 #: src/Font.cpp:56
14210 msgid "Smallcaps"
14211 msgstr "Kapiteler"
14212
14213 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14214 msgid "Increase"
14215 msgstr "Øk"
14216
14217 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14218 msgid "Decrease"
14219 msgstr "Minsk"
14220
14221 #: src/Font.cpp:65
14222 msgid "Toggle"
14223 msgstr "Bytt"
14224
14225 #: src/Font.cpp:170
14226 #, c-format
14227 msgid "Emphasis %1$s, "
14228 msgstr "Uthevet %1$s, "
14229
14230 #: src/Font.cpp:173
14231 #, c-format
14232 msgid "Underline %1$s, "
14233 msgstr "Understreket %1$s, "
14234
14235 #: src/Font.cpp:176
14236 #, c-format
14237 msgid "Noun %1$s, "
14238 msgstr "Substantiv %1$s, "
14239
14240 #: src/Font.cpp:190
14241 #, c-format
14242 msgid "Language: %1$s, "
14243 msgstr "Språk: %1$s, "
14244
14245 #: src/Font.cpp:193
14246 #, c-format
14247 msgid "  Number %1$s"
14248 msgstr "  Nummer %1s"
14249
14250 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14251 msgid "Cannot view file"
14252 msgstr "Kan ikke vise fil"
14253
14254 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14255 #, c-format
14256 msgid "File does not exist: %1$s"
14257 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14258
14259 #: src/Format.cpp:267
14260 #, c-format
14261 msgid "No information for viewing %1$s"
14262 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14263
14264 #: src/Format.cpp:277
14265 #, c-format
14266 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14267 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14268
14269 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14270 #: src/Format.cpp:383
14271 msgid "Cannot edit file"
14272 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14273
14274 #: src/Format.cpp:337
14275 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/Format.cpp:350
14279 #, c-format
14280 msgid "No information for editing %1$s"
14281 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14282
14283 #: src/Format.cpp:361
14284 #, c-format
14285 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14286 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14287
14288 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14289 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14290 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14291
14292 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14293 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14294 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14295
14296 #: src/ISpell.cpp:267
14297 msgid ""
14298 "Could not create an ispell process.\n"
14299 "You may not have the right languages installed."
14300 msgstr ""
14301 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14302 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14303
14304 #: src/ISpell.cpp:290
14305 msgid ""
14306 "The ispell process returned an error.\n"
14307 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14308 msgstr ""
14309 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14310 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14311
14312 #: src/ISpell.cpp:395
14313 #, c-format
14314 msgid ""
14315 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14316 "$s'."
14317 msgstr ""
14318 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14319 "tegnkodingen `%2$s'."
14320
14321 #: src/ISpell.cpp:406
14322 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14323 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14324
14325 #: src/ISpell.cpp:466
14326 #, c-format
14327 msgid ""
14328 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14329 "2$s'."
14330 msgstr ""
14331 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14332 "tegnkodingen `%2$s'."
14333
14334 #: src/ISpell.cpp:481
14335 #, c-format
14336 msgid ""
14337 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14338 "2$s'."
14339 msgstr ""
14340 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14341 "tegnkodingen `%2$s'."
14342
14343 #: src/KeySequence.cpp:167
14344 msgid "   options: "
14345 msgstr "   opsjoner: "
14346
14347 #: src/LaTeX.cpp:61
14348 #, c-format
14349 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14350 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14351
14352 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14353 msgid "Running MakeIndex."
14354 msgstr "Kjører MakeIndex."
14355
14356 #: src/LaTeX.cpp:284
14357 msgid "Running BibTeX."
14358 msgstr "Kjører BibTeX."
14359
14360 #: src/LaTeX.cpp:418
14361 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14362 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14363
14364 #: src/LyX.cpp:99
14365 msgid "Could not read configuration file"
14366 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14367
14368 #: src/LyX.cpp:100
14369 #, c-format
14370 msgid ""
14371 "Error while reading the configuration file\n"
14372 "%1$s.\n"
14373 "Please check your installation."
14374 msgstr ""
14375 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14376 "%1$s.\n"
14377 "Sjekk om LyX er rett installert."
14378
14379 #: src/LyX.cpp:109
14380 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14381 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14382
14383 #: src/LyX.cpp:113
14384 msgid "Done!"
14385 msgstr "Ferdig!"
14386
14387 #: src/LyX.cpp:466
14388 #, c-format
14389 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14390 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14391
14392 #: src/LyX.cpp:468
14393 msgid "Unable to remove temporary directory"
14394 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14395
14396 #: src/LyX.cpp:496
14397 #, c-format
14398 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14399 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14400
14401 #: src/LyX.cpp:569
14402 msgid "No textclass is found"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: src/LyX.cpp:570
14406 msgid ""
14407 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14408 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/LyX.cpp:574
14412 msgid "&Reconfigure"
14413 msgstr "&Rekonfigurer"
14414
14415 #: src/LyX.cpp:575
14416 #, fuzzy
14417 msgid "&Use Default"
14418 msgstr "&Standard"
14419
14420 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14421 msgid "&Exit LyX"
14422 msgstr "&Avslutt LyX"
14423
14424 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14425 msgid "LyX: "
14426 msgstr "LyX: "
14427
14428 #: src/LyX.cpp:846
14429 msgid "Could not create temporary directory"
14430 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14431
14432 #: src/LyX.cpp:847
14433 #, c-format
14434 msgid ""
14435 "Could not create a temporary directory in\n"
14436 "%1$s. Make sure that this\n"
14437 "path exists and is writable and try again."
14438 msgstr ""
14439 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14440 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14441 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14442
14443 #: src/LyX.cpp:935
14444 msgid "Missing user LyX directory"
14445 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14446
14447 #: src/LyX.cpp:936
14448 #, c-format
14449 msgid ""
14450 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14451 "It is needed to keep your own configuration."
14452 msgstr ""
14453 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14454 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14455
14456 #: src/LyX.cpp:941
14457 msgid "&Create directory"
14458 msgstr "&Opprett mappe"
14459
14460 #: src/LyX.cpp:943
14461 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14462 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14463
14464 #: src/LyX.cpp:947
14465 #, c-format
14466 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14467 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14468
14469 #: src/LyX.cpp:952
14470 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14471 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14472
14473 #: src/LyX.cpp:1120
14474 msgid "List of supported debug flags:"
14475 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14476
14477 #: src/LyX.cpp:1124
14478 #, c-format
14479 msgid "Setting debug level to %1$s"
14480 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14481
14482 #: src/LyX.cpp:1135
14483 #, fuzzy
14484 msgid ""
14485 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14486 "Command line switches (case sensitive):\n"
14487 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14488 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14489 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14490 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14491 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14492 "                  select the features to debug.\n"
14493 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14494 "\t-x [--execute] command\n"
14495 "                  where command is a lyx command.\n"
14496 "\t-e [--export] fmt\n"
14497 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14498 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14499 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14500 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14501 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14502 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14503 "\t-version        summarize version and build info\n"
14504 "Check the LyX man page for more details."
14505 msgstr ""
14506 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14507 "Parametre (små bokstaver):\n"
14508 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14509 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14510 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14511 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14512 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14513 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14514 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14515 "\t-x [--execute] kommando\n"
14516 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14517 "\t-e [--export] fmt\n"
14518 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14519 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14520 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14521 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14522 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14523 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14524
14525 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14526 #, fuzzy
14527 msgid "No system directory"
14528 msgstr "Bruker folder: "
14529
14530 #: src/LyX.cpp:1176
14531 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14532 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14533
14534 #: src/LyX.cpp:1187
14535 #, fuzzy
14536 msgid "No user directory"
14537 msgstr "Bruker folder: "
14538
14539 #: src/LyX.cpp:1188
14540 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14541 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14542
14543 #: src/LyX.cpp:1199
14544 msgid "Incomplete command"
14545 msgstr "Ikke komplett kommando"
14546
14547 #: src/LyX.cpp:1200
14548 msgid "Missing command string after --execute switch"
14549 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14550
14551 #: src/LyX.cpp:1211
14552 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14553 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14554
14555 #: src/LyX.cpp:1224
14556 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14557 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14558
14559 #: src/LyX.cpp:1229
14560 msgid "Missing filename for --import"
14561 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14562
14563 #: src/LyXFunc.cpp:113
14564 msgid "Running configure..."
14565 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14566
14567 #: src/LyXFunc.cpp:124
14568 msgid "Reloading configuration..."
14569 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14570
14571 #: src/LyXFunc.cpp:130
14572 #, fuzzy
14573 msgid "System reconfiguration failed"
14574 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14575
14576 #: src/LyXFunc.cpp:131
14577 msgid ""
14578 "The system reconfiguration has failed.\n"
14579 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14580 "Please reconfigure again if needed."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/LyXFunc.cpp:137
14584 msgid "System reconfigured"
14585 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14586
14587 #: src/LyXFunc.cpp:138
14588 msgid ""
14589 "The system has been reconfigured.\n"
14590 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14591 "updated document class specifications."
14592 msgstr ""
14593 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14594 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14595 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14596
14597 #: src/LyXFunc.cpp:362
14598 msgid "Unknown function."
14599 msgstr "Ukjent funksjon."
14600
14601 #: src/LyXFunc.cpp:394
14602 msgid "Nothing to do"
14603 msgstr "Ingenting å utføre"
14604
14605 #: src/LyXFunc.cpp:413
14606 msgid "Unknown action"
14607 msgstr "Ukjent operasjon"
14608
14609 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14610 msgid "Command disabled"
14611 msgstr "Det går ikke her og nå"
14612
14613 #: src/LyXFunc.cpp:426
14614 msgid "Command not allowed without any document open"
14615 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14616
14617 #: src/LyXFunc.cpp:660
14618 msgid "Document is read-only"
14619 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14620
14621 #: src/LyXFunc.cpp:669
14622 msgid "This portion of the document is deleted."
14623 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14624
14625 #: src/LyXFunc.cpp:688
14626 #, c-format
14627 msgid ""
14628 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14629 "\n"
14630 "Do you want to save the document?"
14631 msgstr ""
14632 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14633 "\n"
14634 "Vil du lagre dokumentet?"
14635
14636 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14637 msgid "Save changed document?"
14638 msgstr "Lagre dokumentet?"
14639
14640 #: src/LyXFunc.cpp:706
14641 #, c-format
14642 msgid ""
14643 "Could not print the document %1$s.\n"
14644 "Check that your printer is set up correctly."
14645 msgstr ""
14646 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14647 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14648
14649 #: src/LyXFunc.cpp:709
14650 msgid "Print document failed"
14651 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14652
14653 #: src/LyXFunc.cpp:826
14654 #, c-format
14655 msgid ""
14656 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14657 "version of the document %1$s?"
14658 msgstr ""
14659 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14660 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14661
14662 #: src/LyXFunc.cpp:828
14663 msgid "Revert to saved document?"
14664 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14665
14666 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14667 msgid "&Revert"
14668 msgstr "&Tilbake til lagret"
14669
14670 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
14671 msgid "Missing argument"
14672 msgstr "Mangler argument"
14673
14674 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14675 #, c-format
14676 msgid "Opening help file %1$s..."
14677 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14678
14679 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14680 #, c-format
14681 msgid "Opening child document %1$s..."
14682 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14683
14684 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14685 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14689 #, c-format
14690 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14694 #, c-format
14695 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14696 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14697
14698 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14699 msgid "Unable to save document defaults"
14700 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14701
14702 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14703 #, fuzzy, c-format
14704 msgid "Document %1$s reloaded."
14705 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14706
14707 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14708 #, fuzzy, c-format
14709 msgid "Could not reload document %1$s"
14710 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14711
14712 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14713 msgid "Welcome to LyX!"
14714 msgstr "Velkommen til LyX!"
14715
14716 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14717 msgid "Converting document to new document class..."
14718 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14719
14720 #: src/LyXRC.cpp:2380
14721 msgid ""
14722 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14723 "legal words?"
14724 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14725
14726 #: src/LyXRC.cpp:2385
14727 msgid ""
14728 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14729 "document."
14730 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14731
14732 #: src/LyXRC.cpp:2389
14733 msgid ""
14734 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14735 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14736 "specified, an internal routine is used."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/LyXRC.cpp:2397
14740 msgid ""
14741 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14742 "automatically by what you type."
14743 msgstr ""
14744 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14745
14746 #: src/LyXRC.cpp:2401
14747 msgid ""
14748 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14749 "class change."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/LyXRC.cpp:2405
14753 msgid ""
14754 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14755 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14756
14757 #: src/LyXRC.cpp:2412
14758 msgid ""
14759 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14760 "the backup file in the same directory as the original file."
14761 msgstr ""
14762 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14763 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14764
14765 #: src/LyXRC.cpp:2416
14766 msgid ""
14767 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14768 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/LyXRC.cpp:2420
14772 msgid ""
14773 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14774 "its global and local bind/ directories."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/LyXRC.cpp:2424
14778 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/LyXRC.cpp:2428
14782 msgid ""
14783 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14784 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/LyXRC.cpp:2438
14788 msgid ""
14789 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14790 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14791 msgstr ""
14792 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14793 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14794
14795 #: src/LyXRC.cpp:2442
14796 msgid ""
14797 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14798 "inside."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/LyXRC.cpp:2453
14802 #, no-c-format
14803 msgid ""
14804 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14805 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/LyXRC.cpp:2457
14809 msgid ""
14810 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14811 "look in its global and local commands/ directories."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/LyXRC.cpp:2461
14815 msgid "New documents will be assigned this language."
14816 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14817
14818 #: src/LyXRC.cpp:2465
14819 msgid "Specify the default paper size."
14820 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14821
14822 #: src/LyXRC.cpp:2469
14823 msgid ""
14824 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14825 "shown after the change has been made.)"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/LyXRC.cpp:2473
14829 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14830 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14831
14832 #: src/LyXRC.cpp:2477
14833 msgid ""
14834 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14835 "LyX was started from."
14836 msgstr ""
14837 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14838 "fra."
14839
14840 #: src/LyXRC.cpp:2482
14841 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: src/LyXRC.cpp:2486
14845 #, fuzzy
14846 msgid ""
14847 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14848 "value selects the directory LyX was started from."
14849 msgstr ""
14850 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14851 "fra."
14852
14853 #: src/LyXRC.cpp:2490
14854 msgid ""
14855 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14856 "recommended for non-English languages."
14857 msgstr ""
14858 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14859 "engelske språk."
14860
14861 #: src/LyXRC.cpp:2497
14862 msgid ""
14863 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14864 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14865 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/LyXRC.cpp:2506
14869 msgid ""
14870 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14871 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/LyXRC.cpp:2510
14875 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/LyXRC.cpp:2514
14879 msgid ""
14880 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14881 "document."
14882 msgstr ""
14883 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14884 "begynneløsen av dokumentet."
14885
14886 #: src/LyXRC.cpp:2518
14887 msgid ""
14888 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14889 msgstr ""
14890 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14891 "av dokumentet."
14892
14893 #: src/LyXRC.cpp:2522
14894 msgid ""
14895 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14896 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14897 "name of the second language."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/LyXRC.cpp:2526
14901 #, fuzzy
14902 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14903 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14904
14905 #: src/LyXRC.cpp:2530
14906 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/LyXRC.cpp:2534
14910 msgid ""
14911 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14912 "\\documentclass."
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/LyXRC.cpp:2538
14916 msgid ""
14917 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14918 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/LyXRC.cpp:2542
14922 msgid ""
14923 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14924 "document is the default language."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/LyXRC.cpp:2546
14928 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/LyXRC.cpp:2550
14932 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/LyXRC.cpp:2554
14936 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/LyXRC.cpp:2558
14940 msgid ""
14941 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14942 "of the document."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/LyXRC.cpp:2562
14946 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/LyXRC.cpp:2567
14950 msgid "The completion popup delay."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/LyXRC.cpp:2571
14954 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/LyXRC.cpp:2575
14958 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/LyXRC.cpp:2579
14962 msgid ""
14963 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/LyXRC.cpp:2583
14967 msgid ""
14968 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14969 "available."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/LyXRC.cpp:2587
14973 msgid "The inline completion delay."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/LyXRC.cpp:2591
14977 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/LyXRC.cpp:2595
14981 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/LyXRC.cpp:2599
14985 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/LyXRC.cpp:2603
14989 #, c-format
14990 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14991 msgstr ""
14992 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
14993 "opptil %1$d dokumenter."
14994
14995 #: src/LyXRC.cpp:2608
14996 msgid ""
14997 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14998 "variable. Use the OS native format."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/LyXRC.cpp:2615
15002 #, fuzzy
15003 msgid ""
15004 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15005 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15006
15007 #: src/LyXRC.cpp:2619
15008 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/LyXRC.cpp:2623
15012 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/LyXRC.cpp:2627
15016 msgid "Scale the preview size to suit."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/LyXRC.cpp:2631
15020 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2635
15024 #, fuzzy
15025 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15026 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15027
15028 #: src/LyXRC.cpp:2639
15029 msgid ""
15030 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15031 "environment variable PRINTER."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/LyXRC.cpp:2643
15035 msgid "The option to print only even pages."
15036 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15037
15038 #: src/LyXRC.cpp:2647
15039 msgid ""
15040 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15041 "the filename of the DVI file to be printed."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/LyXRC.cpp:2651
15045 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/LyXRC.cpp:2655
15049 #, fuzzy
15050 msgid "The option to print out in landscape."
15051 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15052
15053 #: src/LyXRC.cpp:2659
15054 #, fuzzy
15055 msgid "The option to print only odd pages."
15056 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15057
15058 #: src/LyXRC.cpp:2663
15059 #, fuzzy
15060 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15061 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15062
15063 #: src/LyXRC.cpp:2667
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15066 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15067
15068 #: src/LyXRC.cpp:2671
15069 #, fuzzy
15070 msgid "The option to specify paper type."
15071 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15072
15073 #: src/LyXRC.cpp:2675
15074 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15075 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15076
15077 #: src/LyXRC.cpp:2679
15078 msgid ""
15079 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15080 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15081 "arguments."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/LyXRC.cpp:2683
15085 msgid ""
15086 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15087 "prepended along with the printer name after the spool command."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/LyXRC.cpp:2687
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15093 msgstr "Utskrift til fil"
15094
15095 #: src/LyXRC.cpp:2691
15096 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/LyXRC.cpp:2695
15100 msgid ""
15101 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15102 "command."
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/LyXRC.cpp:2699
15106 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/LyXRC.cpp:2707
15110 msgid ""
15111 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/LyXRC.cpp:2711
15115 msgid ""
15116 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15117 "wrong, override the setting here."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/LyXRC.cpp:2717
15121 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/LyXRC.cpp:2726
15125 msgid ""
15126 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15127 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15128 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/LyXRC.cpp:2730
15132 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/LyXRC.cpp:2735
15136 #, no-c-format
15137 msgid ""
15138 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15139 "roughly the same size as on paper."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/LyXRC.cpp:2739
15143 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/LyXRC.cpp:2743
15147 msgid ""
15148 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15149 "\".out\". Only for advanced users."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/LyXRC.cpp:2750
15153 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/LyXRC.cpp:2754
15157 msgid "What command runs the spellchecker?"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/LyXRC.cpp:2758
15161 msgid ""
15162 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15163 "when you quit LyX."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/LyXRC.cpp:2762
15167 #, fuzzy
15168 msgid ""
15169 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15170 "value selects the directory LyX was started from."
15171 msgstr ""
15172 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15173 "fra."
15174
15175 #: src/LyXRC.cpp:2772
15176 msgid ""
15177 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15178 "will look in its global and local ui/ directories."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/LyXRC.cpp:2785
15182 msgid ""
15183 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15184 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15185 "may not work with all dictionaries."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/LyXRC.cpp:2789
15189 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/LyXRC.cpp:2793
15193 msgid ""
15194 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/LyXRC.cpp:2800
15198 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/LyXVC.cpp:91
15202 msgid "Document not saved"
15203 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15204
15205 #: src/LyXVC.cpp:92
15206 msgid "You must save the document before it can be registered."
15207 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15208
15209 #: src/LyXVC.cpp:117
15210 msgid "LyX VC: Initial description"
15211 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15212
15213 #: src/LyXVC.cpp:118
15214 msgid "(no initial description)"
15215 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15216
15217 #: src/LyXVC.cpp:133
15218 msgid "LyX VC: Log Message"
15219 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15220
15221 #: src/LyXVC.cpp:136
15222 msgid "(no log message)"
15223 msgstr "(ingen logg melding)"
15224
15225 #: src/LyXVC.cpp:156
15226 #, fuzzy, c-format
15227 msgid ""
15228 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15229 "changes.\n"
15230 "\n"
15231 "Do you want to revert to the saved version?"
15232 msgstr ""
15233 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15234 "\n"
15235 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15236
15237 #: src/LyXVC.cpp:159
15238 msgid "Revert to stored version of document?"
15239 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15240
15241 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15242 msgid "Senseless with this layout!"
15243 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15244
15245 #: src/Paragraph.cpp:1565
15246 msgid "Alignment not permitted"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/Paragraph.cpp:1566
15250 msgid ""
15251 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15252 "Setting to default."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15256 #, fuzzy
15257 msgid "LyX Warning: "
15258 msgstr "LyX Versjon "
15259
15260 #: src/Paragraph.cpp:2035
15261 #, fuzzy
15262 msgid "uncodable character"
15263 msgstr "spesielle tegn"
15264
15265 #: src/SpellBase.cpp:51
15266 msgid "Native OS API not yet supported."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/Text.cpp:120
15270 msgid "Unknown layout"
15271 msgstr "Ukjent stil"
15272
15273 #: src/Text.cpp:121
15274 #, c-format
15275 msgid ""
15276 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15277 "Trying to use the default instead.\n"
15278 msgstr ""
15279 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15280 "Prøver med standard i stedet.\n"
15281
15282 #: src/Text.cpp:150
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Unknown Inset"
15285 msgstr "Ukjent bruker"
15286
15287 #: src/Text.cpp:223 src/Text.cpp:236
15288 msgid "Change tracking error"
15289 msgstr "Feil i endringssporing"
15290
15291 #: src/Text.cpp:224
15292 #, c-format
15293 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/Text.cpp:237
15297 #, c-format
15298 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/Text.cpp:244
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Unknown token"
15304 msgstr "Ukjent operasjon"
15305
15306 #: src/Text.cpp:526
15307 msgid ""
15308 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15309 "Tutorial."
15310 msgstr ""
15311 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15312
15313 #: src/Text.cpp:537
15314 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15315 msgstr ""
15316 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15317
15318 #: src/Text.cpp:1223
15319 msgid "[Change Tracking] "
15320 msgstr "[Endringssporing] "
15321
15322 #: src/Text.cpp:1229
15323 msgid "Change: "
15324 msgstr "Endring: "
15325
15326 #: src/Text.cpp:1233
15327 #, fuzzy
15328 msgid " at "
15329 msgstr "Del "
15330
15331 #: src/Text.cpp:1243
15332 #, c-format
15333 msgid "Font: %1$s"
15334 msgstr "Font: %1$s"
15335
15336 #: src/Text.cpp:1248
15337 #, c-format
15338 msgid ", Depth: %1$d"
15339 msgstr ", Dybde: %1$d"
15340
15341 #: src/Text.cpp:1254
15342 msgid ", Spacing: "
15343 msgstr ", Linjeavstand: "
15344
15345 #: src/Text.cpp:1260 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15346 msgid "OneHalf"
15347 msgstr "Halvannen"
15348
15349 #: src/Text.cpp:1266
15350 msgid "Other ("
15351 msgstr "Annet ("
15352
15353 #: src/Text.cpp:1275
15354 #, fuzzy
15355 msgid ", Inset: "
15356 msgstr ", Id: "
15357
15358 #: src/Text.cpp:1276
15359 msgid ", Paragraph: "
15360 msgstr ", Avsnitt: "
15361
15362 #: src/Text.cpp:1277
15363 msgid ", Id: "
15364 msgstr ", Id: "
15365
15366 #: src/Text.cpp:1278
15367 msgid ", Position: "
15368 msgstr ", Posisjon : "
15369
15370 #: src/Text.cpp:1284
15371 msgid ", Char: 0x"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/Text.cpp:1286
15375 msgid ", Boundary: "
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/Text2.cpp:391
15379 #, fuzzy
15380 msgid "No font change defined."
15381 msgstr "Gå til neste endring"
15382
15383 #: src/Text2.cpp:431
15384 msgid "Nothing to index!"
15385 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15386
15387 #: src/Text2.cpp:433
15388 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15389 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15390
15391 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15392 msgid "Math editor mode"
15393 msgstr "Matte editerings modus"
15394
15395 #: src/Text3.cpp:792
15396 msgid "Unknown spacing argument: "
15397 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15398
15399 #: src/Text3.cpp:1014
15400 msgid "Layout "
15401 msgstr "Stil "
15402
15403 #: src/Text3.cpp:1015
15404 msgid " not known"
15405 msgstr " ukjent"
15406
15407 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15408 msgid "Character set"
15409 msgstr "Tegnsett"
15410
15411 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15412 msgid "Paragraph layout set"
15413 msgstr "Avsnittstil satt"
15414
15415 #: src/TextClass.cpp:113
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Plain Layout"
15418 msgstr "Sidestil"
15419
15420 #: src/TextClass.cpp:586
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Missing File"
15423 msgstr "Mangler argument"
15424
15425 #: src/TextClass.cpp:587
15426 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/TextClass.cpp:590
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Corrupt File"
15432 msgstr "Kort tittel"
15433
15434 #: src/TextClass.cpp:591
15435 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/Thesaurus.cpp:60
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Thesaurus failure"
15441 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15442
15443 #: src/Thesaurus.cpp:61
15444 #, c-format
15445 msgid ""
15446 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15447 "\n"
15448 "%1$s."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/VSpace.cpp:472
15452 msgid "Default skip"
15453 msgstr "standard avstand"
15454
15455 #: src/VSpace.cpp:475
15456 msgid "Small skip"
15457 msgstr "liten avstand"
15458
15459 #: src/VSpace.cpp:478
15460 msgid "Medium skip"
15461 msgstr "medium avstand"
15462
15463 #: src/VSpace.cpp:481
15464 msgid "Big skip"
15465 msgstr "stor avstand"
15466
15467 #: src/VSpace.cpp:484
15468 msgid "Vertical fill"
15469 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15470
15471 #: src/VSpace.cpp:491
15472 msgid "protected"
15473 msgstr "beskyttet"
15474
15475 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15476 #, fuzzy, c-format
15477 msgid ""
15478 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15479 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15480 msgstr ""
15481 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15482 "\n"
15483 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15484
15485 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Reload saved document?"
15488 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15489
15490 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15491 #, fuzzy
15492 msgid "&Reload"
15493 msgstr "&Erstatt"
15494
15495 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15496 #, fuzzy
15497 msgid "&Keep Changes"
15498 msgstr "Revidere endringer"
15499
15500 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15501 #, c-format
15502 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15506 #, fuzzy
15507 msgid "File not readable!"
15508 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15509
15510 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15511 #, c-format
15512 msgid ""
15513 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15514 "\n"
15515 "Do you want to create a new document?"
15516 msgstr ""
15517 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15518 "\n"
15519 "Vil du lage et nytt dokument?"
15520
15521 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15522 msgid "Create new document?"
15523 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15524
15525 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15526 msgid "&Create"
15527 msgstr "&Nytt"
15528
15529 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15530 #, c-format
15531 msgid ""
15532 "The specified document template\n"
15533 "%1$s\n"
15534 "could not be read."
15535 msgstr ""
15536 "Malfilen %1$s\n"
15537 "kunne ikke leses."
15538
15539 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15540 msgid "Could not read template"
15541 msgstr "Uleselig mal"
15542
15543 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15544 msgid "\\arabic{enumi}."
15545 msgstr "\\arabic{enumi}."
15546
15547 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15548 msgid "\\roman{enumiii}."
15549 msgstr "\\roman{enumiii}."
15550
15551 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15552 msgid "\\Alph{enumiv}."
15553 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15554
15555 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:282
15556 msgid "Senseless!!! "
15557 msgstr "Gir ikke mening!"
15558
15559 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15560 msgid "No debugging message"
15561 msgstr "Ingen debug meldinge"
15562
15563 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15564 msgid "General information"
15565 msgstr "Generel informasjon"
15566
15567 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15568 msgid "Developers' general debug messages"
15569 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15570
15571 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15572 msgid "All debugging messages"
15573 msgstr "Alle debug meldinger"
15574
15575 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15576 #, c-format
15577 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15578 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15579
15580 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15581 msgid "Standard[[Bullets]]"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15585 msgid "Maths"
15586 msgstr "Matte"
15587
15588 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15589 msgid "Dings 1"
15590 msgstr "Dings 1"
15591
15592 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15593 msgid "Dings 2"
15594 msgstr "Dings 2"
15595
15596 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15597 msgid "Dings 3"
15598 msgstr "Dings 3"
15599
15600 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15601 msgid "Dings 4"
15602 msgstr "Dings 4"
15603
15604 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15605 msgid "Directories"
15606 msgstr "Foldere"
15607
15608 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15609 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15610 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15611
15612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15613 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15614 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15615
15616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15617 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15618 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15619
15620 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15621 #, fuzzy
15622 msgid ""
15623 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15624 "1995-2008 LyX Team"
15625 msgstr ""
15626 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15627 "1995-2006 LyX Team"
15628
15629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15630 msgid ""
15631 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15632 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15633 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15634 "any later version."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15638 msgid ""
15639 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15640 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15641 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15642 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15643 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15644 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15645 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15646 msgstr ""
15647 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15648 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
15649 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15650 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15651
15652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15653 msgid "LyX Version "
15654 msgstr "LyX Versjon "
15655
15656 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15657 msgid "Library directory: "
15658 msgstr "Library directory: "
15659
15660 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15661 msgid "User directory: "
15662 msgstr "Bruker folder: "
15663
15664 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15665 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15666 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15667 #, c-format
15668 msgid "LyX: %1$s"
15669 msgstr "LyX: %1$s"
15670
15671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15672 #, fuzzy
15673 msgid "About %1"
15674 msgstr "Om LyX"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15678 msgid "Preferences"
15679 msgstr "Preferanser"
15680
15681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Reconfigure"
15684 msgstr "Rekonfigurer|R"
15685
15686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Quit %1"
15689 msgstr "Avslutt LyX"
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15692 msgid "Exiting."
15693 msgstr "Avslutter."
15694
15695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15696 #, fuzzy
15697 msgid "The current document was closed."
15698 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15699
15700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15701 msgid ""
15702 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15703 "documents and exit.\n"
15704 "\n"
15705 "Exception: "
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15710 msgid "Software exception Detected"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15714 msgid ""
15715 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15716 "unsaved documents and exit."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15720 msgid "Bibliography Entry Settings"
15721 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15722
15723 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15724 msgid "BibTeX Bibliography"
15725 msgstr "BibTeX referanseliste"
15726
15727 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15730 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15733 msgid "Documents|#o#O"
15734 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15735
15736 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15737 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15738 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15739
15740 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15741 msgid "Select a BibTeX database to add"
15742 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15743
15744 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15745 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15746 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15747
15748 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15749 msgid "Select a BibTeX style"
15750 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15751
15752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15753 #, fuzzy
15754 msgid "No frame"
15755 msgstr "Uten ramme"
15756
15757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15758 msgid "Simple rectangular frame"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Oval frame, thin"
15764 msgstr "Avrundet, tynn"
15765
15766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Oval frame, thick"
15769 msgstr "Avrundet, tykk"
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15772 msgid "Drop shadow"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Shaded background"
15778 msgstr "notis bakgrunn"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15781 msgid "Double rectangular frame"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15786 msgid "Height"
15787 msgstr "Høyde"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15791 msgid "Depth"
15792 msgstr "Dybde"
15793
15794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15796 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15797 msgid "Total Height"
15798 msgstr "Total høyde"
15799
15800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15802 msgid "Width"
15803 msgstr "Bredde"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15806 msgid "Box Settings"
15807 msgstr "Boksinnstillinger"
15808
15809 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15810 msgid "Branch Settings"
15811 msgstr "Gren-innstillinger"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15814 msgid "Branch"
15815 msgstr "Dokumentgren"
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15818 msgid "Activated"
15819 msgstr "Aktivert"
15820
15821 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15823 msgid "Yes"
15824 msgstr "Ja"
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15827 msgid "No"
15828 msgstr "Nei"
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15831 msgid "Merge Changes"
15832 msgstr "Revidere endringer"
15833
15834 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15835 #, c-format
15836 msgid ""
15837 "Change by %1$s\n"
15838 "\n"
15839 msgstr ""
15840 "Endring av %1$s\n"
15841 "\n"
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15844 #, c-format
15845 msgid "Change made at %1$s\n"
15846 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15852 msgid "No change"
15853 msgstr "Ingen endring"
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15856 msgid "Small Caps"
15857 msgstr "Kapiteler"
15858
15859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15863 msgid "Reset"
15864 msgstr "Tilbakestill"
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15867 msgid "Underbar"
15868 msgstr "Understreket"
15869
15870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15871 msgid "Noun"
15872 msgstr "Substantiv "
15873
15874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15875 msgid "No color"
15876 msgstr "No color"
15877
15878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15879 msgid "Black"
15880 msgstr "Sort"
15881
15882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15883 msgid "White"
15884 msgstr "Hvit"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15887 msgid "Red"
15888 msgstr "Rød"
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15891 msgid "Green"
15892 msgstr "Grønn"
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15895 msgid "Blue"
15896 msgstr "Blå"
15897
15898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15899 msgid "Cyan"
15900 msgstr "Cyanblå"
15901
15902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15903 msgid "Magenta"
15904 msgstr "Magenta"
15905
15906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15907 msgid "Yellow"
15908 msgstr "Gul"
15909
15910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15911 msgid "Text Style"
15912 msgstr "Tekststil"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Keys"
15917 msgstr "&Nøkkel:"
15918
15919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15920 msgid "Enhanced Metafile"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Windows Metafile"
15926 msgstr "Skriv til fil"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15929 msgid "LinkBack PDF"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15933 msgid "PDF"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
15937 msgid "PNG"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:335
15941 msgid "JPEG"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
15945 #, fuzzy
15946 msgid "pasted"
15947 msgstr "Lim inn"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
15950 #, c-format
15951 msgid "%1$s Files"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15957 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
15960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
15961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
15963 msgid "Canceled."
15964 msgstr "Avbrutt."
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
15967 #, fuzzy, c-format
15968 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15969 msgstr ""
15970 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15971 "\n"
15972 "Vil du skrive over den?"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15975 msgid "Next command"
15976 msgstr "Neste kommando"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15979 msgid "big[[delimiter size]]"
15980 msgstr "stor"
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15983 msgid "Big[[delimiter size]]"
15984 msgstr "Stor"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15987 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15988 msgstr "enorm"
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15991 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15992 msgstr "Enorm"
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15995 msgid "Math Delimiter"
15996 msgstr "Parenteser og klammer"
15997
15998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16000 msgid "(None)"
16001 msgstr "(Ingen)"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16004 msgid "Variable"
16005 msgstr "Variabel"
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16008 msgid "Computer Modern Roman"
16009 msgstr "Computer Modern Roman"
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16012 msgid "Latin Modern Roman"
16013 msgstr "Latin Modern Roman"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16016 msgid "AE (Almost European)"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16020 msgid "Times Roman"
16021 msgstr "Times Roman"
16022
16023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16024 msgid "Palatino"
16025 msgstr "Palatino"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16028 msgid "Bitstream Charter"
16029 msgstr "Bitstream Charter"
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16032 msgid "New Century Schoolbook"
16033 msgstr "New Century Schoolbook"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16036 msgid "Bookman"
16037 msgstr "Bookman"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16040 msgid "Utopia"
16041 msgstr "Utopia"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16044 msgid "Bera Serif"
16045 msgstr "Bera Serif"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16048 msgid "Concrete Roman"
16049 msgstr "Concrete Roman"
16050
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16052 msgid "Zapf Chancery"
16053 msgstr "Zapf Chancery"
16054
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16056 msgid "Computer Modern Sans"
16057 msgstr "Computer Modern Sans"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16060 msgid "Latin Modern Sans"
16061 msgstr "Latin Modern Sans"
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16064 msgid "Helvetica"
16065 msgstr "Helvetica"
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16068 msgid "Avant Garde"
16069 msgstr "Avant Garde"
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16072 msgid "Bera Sans"
16073 msgstr "Bera Sans"
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16076 msgid "CM Bright"
16077 msgstr "CM Bright"
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16080 msgid "Computer Modern Typewriter"
16081 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16084 msgid "Latin Modern Typewriter"
16085 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16088 msgid "Courier"
16089 msgstr "Courier"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16092 msgid "Bera Mono"
16093 msgstr "Bera Mono"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16096 msgid "LuxiMono"
16097 msgstr "LuxiMono"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16100 msgid "CM Typewriter Light"
16101 msgstr "CM Typewriter Light"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Module not found!"
16106 msgstr "Fil ikke funnet"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16109 msgid "Document Settings"
16110 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16114 #, fuzzy
16115 msgid ""
16116 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16117 msgstr ""
16118 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16119 "parametre."
16120
16121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16122 msgid "Length"
16123 msgstr "Lengde"
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16127 msgid " (not installed)"
16128 msgstr " (ikke installert)"
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16131 msgid "10"
16132 msgstr "10"
16133
16134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16135 msgid "11"
16136 msgstr "11"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16139 msgid "12"
16140 msgstr "12"
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16143 msgid "empty"
16144 msgstr "tom"
16145
16146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16147 msgid "plain"
16148 msgstr "enkel"
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16151 #, fuzzy
16152 msgid "headings"
16153 msgstr "Innstillinger"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16156 msgid "fancy"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16160 msgid "B3"
16161 msgstr "B3"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16164 msgid "B4"
16165 msgstr "B4"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16168 msgid "LaTeX default"
16169 msgstr "LaTeX standard"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16172 msgid "``text''"
16173 msgstr "“tekst”"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16176 msgid "''text''"
16177 msgstr "”tekst”"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16180 msgid ",,text``"
16181 msgstr "„text“"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16184 msgid ",,text''"
16185 msgstr "„tekst”"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16188 msgid "<<text>>"
16189 msgstr "«tekst»"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16192 msgid ">>text<<"
16193 msgstr "»tekst«"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16196 msgid "Numbered"
16197 msgstr "Nummerert"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16200 msgid "Appears in TOC"
16201 msgstr "I innholdsliste"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16204 msgid "Author-year"
16205 msgstr "Forfatter-år"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16208 msgid "Numerical"
16209 msgstr "Numerisk"
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16212 #, c-format
16213 msgid "Unavailable: %1$s"
16214 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16217 msgid "Document Class"
16218 msgstr "Dokumentklasse"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16221 msgid "Text Layout"
16222 msgstr "Tekststil"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16225 msgid "Page Margins"
16226 msgstr "Tekstmarger"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16229 msgid "Numbering & TOC"
16230 msgstr "Seksjonsnumre"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16233 #, fuzzy
16234 msgid "PDF Properties"
16235 msgstr "Egenskap"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16238 msgid "Math Options"
16239 msgstr "Matte-innstillinger"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16242 msgid "Float Placement"
16243 msgstr "\"Float\"-plassering"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16246 msgid "Bullets"
16247 msgstr "Bomber"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16250 msgid "Branches"
16251 msgstr "Dokumentgrener"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Embedded Files"
16257 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16260 #, fuzzy
16261 msgid "LaTeX Preamble"
16262 msgstr "LaTeX mislyktes"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Layouts|#o#O"
16267 msgstr "Stil|S"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16270 #, fuzzy
16271 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16272 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16276 msgid "Local layout file"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Error"
16284 msgstr "Pilspiss"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Unable to read local layout file."
16289 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16292 msgid ""
16293 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16294 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16295 "document may not work with this layout if you do not\n"
16296 "keep the layout file in the same directory."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16301 #, fuzzy
16302 msgid "&Set Layout"
16303 msgstr "Tekststil"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Embedded layout"
16308 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16311 msgid ""
16312 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16313 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16314 "it is already embedded to this buffer.\n"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Unable to set document class."
16321 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Unapplied changes"
16327 msgstr "Spor endringer"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16331 msgid ""
16332 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16333 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16338 msgid "&Dismiss"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16342 #, fuzzy, c-format
16343 msgid "%1$s, %2$s"
16344 msgstr "%1$s og %2$s"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16347 #, fuzzy, c-format
16348 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16349 msgstr "%1$s og %2$s"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16352 #, c-format
16353 msgid "Package(s) required: %1$s."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16357 #, fuzzy
16358 msgid "or"
16359 msgstr "Mer"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16362 #, c-format
16363 msgid "Module required: %1$s."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16367 #, c-format
16368 msgid "Modules excluded: %1$s."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16372 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16376 msgid ""
16377 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16378 "bst})"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Extra embedded file"
16384 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Can't set layout!"
16389 msgstr "Endret stil"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16392 #, fuzzy, c-format
16393 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16394 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16397 msgid "TeX Code Settings"
16398 msgstr "TeX innstillinger"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Error List"
16403 msgstr "Programlisting"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16406 #, c-format
16407 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16408 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16411 msgid "Top left"
16412 msgstr "Øverst til venstre"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16415 msgid "Bottom left"
16416 msgstr "Nederst til venstre"
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16419 msgid "Baseline left"
16420 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16423 msgid "Top center"
16424 msgstr "Midt på øverst"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16427 msgid "Bottom center"
16428 msgstr "Midt på nederst"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16431 msgid "Baseline center"
16432 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16435 msgid "Top right"
16436 msgstr "Øverst til høyre"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16439 msgid "Bottom right"
16440 msgstr "Nederst til høyre"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16443 msgid "Baseline right"
16444 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16447 msgid "External Material"
16448 msgstr "Eksternt materiale"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16451 msgid "Scale%"
16452 msgstr "Skaler%"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16455 msgid "Select external file"
16456 msgstr "Velg ekstern fil"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16459 msgid "Float Settings"
16460 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16463 msgid "Graphics"
16464 msgstr "Grafikk"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16467 msgid "Select graphics file"
16468 msgstr "Velg grafikkfil"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16471 msgid "Clipart|#C#c"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Horizontal Space Settings"
16477 msgstr "Loddrett avstand"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16480 msgid ""
16481 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16482 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16483 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16487 msgid "Hyperlink"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16491 msgid "Child Document"
16492 msgstr "Underdokument"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16497 msgid ""
16498 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16499 msgstr ""
16500 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16501 "parametre."
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16504 msgid "Select document to include"
16505 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16508 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16509 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16512 msgid "Label"
16513 msgstr "Merke"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16516 msgid "No language"
16517 msgstr "Intet språk"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16520 msgid "Program Listing Settings"
16521 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16524 msgid "No dialect"
16525 msgstr "Ingen dialekt"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16528 msgid "LaTeX Log"
16529 msgstr "LaTeX logg"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Literate Programming Build Log"
16534 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16537 msgid "lyx2lyx Error Log"
16538 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16541 msgid "Version Control Log"
16542 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16545 msgid "No LaTeX log file found."
16546 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16549 msgid "No literate programming build log file found."
16550 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16553 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16554 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16557 msgid "No version control log file found."
16558 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16561 msgid "Math Matrix"
16562 msgstr "Matte, matrise"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Nomenclature"
16567 msgstr "Nomenklatur|N"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16570 msgid "Note Settings"
16571 msgstr "Notisinnstillinger"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16574 msgid "Paragraph Settings"
16575 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16578 msgid ""
16579 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16580 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16581 "\n"
16582 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16583 "the items is used."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16587 msgid "System files|#S#s"
16588 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16591 msgid "User files|#U#u"
16592 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Look & Feel"
16597 msgstr "Utseende"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Language Settings"
16602 msgstr "Språkinnstillinger"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Output"
16607 msgstr "Utdata"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16610 #, fuzzy
16611 msgid "File Handling"
16612 msgstr "Font håndtering"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16615 msgid "Plain text"
16616 msgstr "Ren tekst"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16619 msgid "Date format"
16620 msgstr "Datoformat"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Keyboard/Mouse"
16625 msgstr "Tastatur"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Input Completion"
16630 msgstr "Bildetekst"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16633 msgid "Screen fonts"
16634 msgstr "Skjermfonter"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16637 msgid "Colors"
16638 msgstr "Farger"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16641 msgid "Paths"
16642 msgstr "Mapper"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Select directory for example files"
16647 msgstr "Velg mal"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16650 msgid "Select a document templates directory"
16651 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16654 msgid "Select a temporary directory"
16655 msgstr "Velg en temporær folder"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16658 msgid "Select a backups directory"
16659 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16662 msgid "Select a document directory"
16663 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16666 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16670 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16671 msgid "Spellchecker"
16672 msgstr "Stavekontroll"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16675 msgid "ispell"
16676 msgstr "ispell"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16679 msgid "aspell"
16680 msgstr "aspell"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16683 msgid "hspell"
16684 msgstr "hspell"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16687 msgid "pspell (library)"
16688 msgstr "pspell (bibliotek)"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16691 msgid "aspell (library)"
16692 msgstr "aspell (bibliotek)"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16695 msgid "Converters"
16696 msgstr "Konvertere"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16699 msgid "File formats"
16700 msgstr "Filformater"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16703 msgid "Format in use"
16704 msgstr "Formater i bruk"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16707 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16708 msgstr ""
16709 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16710 "først."
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16713 msgid "Printer"
16714 msgstr "Skriver"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16717 msgid "User interface"
16718 msgstr "Brukergrensesnitt"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Control"
16723 msgstr "Telle ord"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Shortcuts"
16728 msgstr "&Hurtigtast:"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Function"
16733 msgstr "Funksjoner"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
16736 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Mathematical Symbols"
16742 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
16745 msgid "Buffer and Window"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16749 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
16753 #, fuzzy
16754 msgid "System and Miscellaneous"
16755 msgstr "AMS diverse"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Res&tore"
16760 msgstr "&Tilbakestill"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Failed to create shortcut"
16766 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16771 msgstr "Ukjent funksjon."
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16774 msgid "Invalid or empty key sequence"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16778 msgid "Shortcut is already defined"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16784 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16787 msgid "Identity"
16788 msgstr "Identitet"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16791 msgid "Choose bind file"
16792 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16795 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16796 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16799 msgid "Choose UI file"
16800 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16803 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16804 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16807 msgid "Choose keyboard map"
16808 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16811 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16812 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16815 msgid "Choose personal dictionary"
16816 msgstr "Velg personlig ordliste"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16819 msgid "*.pws"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16823 msgid "*.ispell"
16824 msgstr "*.ispell"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16827 msgid "Print Document"
16828 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16831 msgid "Print to file"
16832 msgstr "Skriv til fil"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16835 msgid "PostScript files (*.ps)"
16836 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16839 msgid "Cross-reference"
16840 msgstr "Kryssreferanse"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16843 msgid "&Go Back"
16844 msgstr "&Tilbake"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16847 msgid "Jump back"
16848 msgstr "Gå tilbake igjen"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16851 msgid "Jump to label"
16852 msgstr "Gå til referanse"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16855 msgid "Find and Replace"
16856 msgstr "Finn og Erstatt"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16859 msgid "Send Document to Command"
16860 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16863 msgid "Show File"
16864 msgstr "Vis fil"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Error -> Cannot load file!"
16869 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16872 msgid "Spellchecker error"
16873 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16876 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16877 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16880 msgid ""
16881 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16882 "Maybe it has been killed."
16883 msgstr ""
16884 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16885 "Det er mulig den har blitt drept."
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16888 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16889 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16892 msgid "The spellchecker has failed"
16893 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16896 #, c-format
16897 msgid "%1$d words checked."
16898 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16901 msgid "One word checked."
16902 msgstr "Ett ord kontrollert."
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16905 msgid "Spelling check completed"
16906 msgstr "Stavekontroll fullført"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16909 msgid "Basic Latin"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16913 msgid "Latin-1 Supplement"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16917 msgid "Latin Extended-A"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16921 msgid "Latin Extended-B"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16925 #, fuzzy
16926 msgid "IPA Extensions"
16927 msgstr "Etternavn på fil:"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16930 msgid "Spacing Modifier Letters"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16934 msgid "Combining Diacritical Marks"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16938 msgid "Cyrillic"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Arabic"
16944 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16947 msgid "Devanagari"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16951 msgid "Bengali"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16955 msgid "Gurmukhi"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16959 msgid "Gujarati"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16963 msgid "Oriya"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Tamil"
16969 msgstr "Thai"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16972 msgid "Telugu"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Kannada"
16978 msgstr "Kanadisk"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16981 msgid "Malayalam"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Lao"
16987 msgstr "Stil "
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Tibetan"
16992 msgstr "beta"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Georgian"
16997 msgstr "Tysk"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17000 msgid "Hangul Jamo"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Phonetic Extensions"
17006 msgstr "Etternavn på fil:"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17009 msgid "Latin Extended Additional"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17013 msgid "Greek Extended"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17017 #, fuzzy
17018 msgid "General Punctuation"
17019 msgstr "Generel informasjon"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Superscripts and Subscripts"
17024 msgstr "Hevet skrift|H"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17027 msgid "Currency Symbols"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17031 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Letterlike Symbols"
17037 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Number Forms"
17042 msgstr "Antall rader"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Mathematical Operators"
17047 msgstr "Mathematica|a"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Miscellaneous Technical"
17052 msgstr "Diverse"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Control Pictures"
17057 msgstr "Konjektur"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17060 msgid "Optical Character Recognition"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17064 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Box Drawing"
17070 msgstr "Boksinnstillinger"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Block Elements"
17075 msgstr "\"Float\"-plassering"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Geometric Shapes"
17080 msgstr "Tekst Kursiv"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Miscellaneous Symbols"
17085 msgstr "Diverse"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Dingbats"
17090 msgstr "Dings 1"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17093 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17097 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17101 msgid "Hiragana"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Katakana"
17107 msgstr "Katalansk"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Bopomofo"
17112 msgstr "&Under raden:"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17115 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17119 msgid "Kanbun"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17123 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17127 msgid "CJK Compatibility"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17131 msgid "CJK Unified Ideographs"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17135 msgid "Hangul Syllables"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17139 msgid "High Surrogates"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17143 msgid "Private Use High Surrogates"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17147 msgid "Low Surrogates"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17151 msgid "Private Use Area"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17155 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17159 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17163 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17167 msgid "Combining Half Marks"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17171 msgid "CJK Compatibility Forms"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17175 msgid "Small Form Variants"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17179 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17183 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Specials"
17189 msgstr "Lim inn spesielt"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17192 msgid "Linear B Syllabary"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17196 msgid "Linear B Ideograms"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Aegean Numbers"
17202 msgstr "Sidetall"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17205 msgid "Ancient Greek Numbers"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Old Italic"
17211 msgstr "Kursiv"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Gothic"
17216 msgstr "coth"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17219 msgid "Ugaritic"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17223 msgid "Old Persian"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Deseret"
17229 msgstr "Tilbakestill"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Shavian"
17234 msgstr "Latvisk"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17237 msgid "Osmanya"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Cypriot Syllabary"
17243 msgstr "Korollar"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Kharoshthi"
17248 msgstr "varnothing"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17251 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Musical Symbols"
17257 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17260 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17264 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17268 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17272 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17276 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Tags"
17282 msgstr "Sider"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17285 msgid "Variation Selectors Supplement"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17289 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17293 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Character: "
17299 msgstr "Tegnsett"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17302 msgid "Code Point: "
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Symbols"
17308 msgstr "Symbol"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17311 msgid "Table Settings"
17312 msgstr "Tabellinstillinger"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17315 msgid "Insert Table"
17316 msgstr "Sett inn tabell"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17319 msgid "TeX Information"
17320 msgstr "TeX informasjon"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17323 msgid "Outline"
17324 msgstr "Innhold"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17327 msgid "Table of Contents"
17328 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Child Documents"
17333 msgstr "Underdokument"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:917
17336 #, fuzzy
17337 msgid "List of Graphics"
17338 msgstr "Liste over tabeller"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:919
17341 #, fuzzy
17342 msgid "List of Equations"
17343 msgstr "Liste over figurer"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17346 #, fuzzy
17347 msgid "List of Foot notes"
17348 msgstr "Liste over figurer"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17351 #, fuzzy
17352 msgid "List of Listings"
17353 msgstr "Liste over figurer"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
17356 #, fuzzy
17357 msgid "List of Indexes"
17358 msgstr "Liste over tabeller"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17361 #, fuzzy
17362 msgid "List of Marginal notes"
17363 msgstr "Liste over tabeller"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17366 #, fuzzy
17367 msgid "List of Notes"
17368 msgstr "Liste over tabeller"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
17371 #, fuzzy
17372 msgid "List of Citations"
17373 msgstr "Liste over figurer"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Labels and References"
17378 msgstr "alle usiterte referanser"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17381 msgid "Filtering layouts with \""
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17385 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17389 msgid "Vertical Space Settings"
17390 msgstr "Loddrett avstand"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17393 #, fuzzy
17394 msgid "version "
17395 msgstr "Versjon"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17398 msgid "unknown version"
17399 msgstr "ukjent versjon"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17402 msgid "Small-sized icons"
17403 msgstr "Små ikoner"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17406 msgid "Normal-sized icons"
17407 msgstr "Normale ikoner"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17410 msgid "Big-sized icons"
17411 msgstr "Store ikoner"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17414 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17415 msgid "LyX"
17416 msgstr "LyX"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17419 msgid "Select template file"
17420 msgstr "Velg mal"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17423 msgid "Templates|#T#t"
17424 msgstr "Maler"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17428 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17429 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Document not loaded."
17434 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17437 msgid "Select document to open"
17438 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17442 msgid "Examples|#E#e"
17443 msgstr "Eksempler|#E#e"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17446 #, c-format
17447 msgid "Opening document %1$s..."
17448 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17451 #, c-format
17452 msgid "Document %1$s opened."
17453 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17456 #, c-format
17457 msgid "Could not open document %1$s"
17458 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17461 msgid "Couldn't import file"
17462 msgstr "Kan ikke importere fil"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17465 #, c-format
17466 msgid "No information for importing the format %1$s."
17467 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17470 #, c-format
17471 msgid "Select %1$s file to import"
17472 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17475 #, c-format
17476 msgid ""
17477 "The document %1$s already exists.\n"
17478 "\n"
17479 "Do you want to overwrite that document?"
17480 msgstr ""
17481 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17482 "\n"
17483 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17486 msgid "Overwrite document?"
17487 msgstr "OVerskrive dokument?"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17490 #, c-format
17491 msgid "Importing %1$s..."
17492 msgstr "Importerer %1$s..."
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17495 msgid "imported."
17496 msgstr "importert."
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17499 #, fuzzy
17500 msgid "file not imported!"
17501 msgstr "Fil ikke funnet"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17504 msgid "Select LyX document to insert"
17505 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17508 msgid "Select file to insert"
17509 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17512 msgid "Choose a filename to save document as"
17513 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17516 msgid "&Rename"
17517 msgstr "&Bytte navn"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17520 #, c-format
17521 msgid ""
17522 "The document %1$s could not be saved.\n"
17523 "\n"
17524 "Do you want to rename the document and try again?"
17525 msgstr ""
17526 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17527 "\n"
17528 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17531 msgid "Rename and save?"
17532 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17535 #, fuzzy
17536 msgid "&Retry"
17537 msgstr "&Tilbakestill"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17540 #, c-format
17541 msgid ""
17542 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17543 "\n"
17544 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17545 msgstr ""
17546 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17547 "\n"
17548 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17551 msgid "&Discard"
17552 msgstr "&Forkast"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17555 msgid "Saving all documents..."
17556 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17559 msgid "All documents saved."
17560 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17563 #, c-format
17564 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17565 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17568 msgid "off"
17569 msgstr "av"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17572 msgid "auto"
17573 msgstr "auto"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17576 #, c-format
17577 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17581 #, c-format
17582 msgid "%1$s unknown command!"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17586 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17587 msgid "LaTeX Source"
17588 msgstr "LaTeX kildekode"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17591 msgid "DocBook Source"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Literate Source"
17597 msgstr "LaTeX kildekode"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17600 msgid " (changed)"
17601 msgstr " (endret)"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17604 msgid " (read only)"
17605 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Close File"
17610 msgstr "Lukk"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Hide tab"
17615 msgstr "delta"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Close tab"
17620 msgstr "Lukk"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Wrap Float Settings"
17625 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17628 msgid "Click to detach"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17632 #, fuzzy
17633 msgid "No Documents Open!"
17634 msgstr "Intet åpent dokument!"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:675 src/frontends/qt4/Menus.cpp:752
17637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772 src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
17638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:875 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
17639 msgid "No Document Open!"
17640 msgstr "Intet åpent dokument!"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:716
17643 msgid "Plain Text"
17644 msgstr "Bare tekst"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:718
17647 msgid "Plain Text, Join Lines"
17648 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:890
17651 msgid "Master Document"
17652 msgstr "Hoveddokument"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Other floats: "
17657 msgstr "Andre font innstillinger"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
17660 msgid "Open Navigator..."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Other Lists"
17666 msgstr "Andre font innstillinger"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
17669 msgid "No Table of contents"
17670 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17673 #, fuzzy
17674 msgid " (auto)"
17675 msgstr "akutt aksent \\acute"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
17678 msgid "No Branch in Document!"
17679 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17682 #, fuzzy
17683 msgid "No action defined!"
17684 msgstr "Gå til neste endring"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17687 msgid "space"
17688 msgstr "mellomrom"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17693 msgid "Invalid filename"
17694 msgstr "Ugyldig filnavn"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17697 msgid ""
17698 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17699 "characters:\n"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17703 msgid "Could not update TeX information"
17704 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17707 #, c-format
17708 msgid "The script `%s' failed."
17709 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17710
17711 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17712 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:447
17713 msgid ""
17714 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17715 "file through LaTeX: "
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/insets/Inset.cpp:312
17719 msgid "Opened inset"
17720 msgstr "Åpnet inset"
17721
17722 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17723 msgid "Keys must be unique!"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17727 #, c-format
17728 msgid ""
17729 "The key %1$s already exists,\n"
17730 "it will be changed to %2$s."
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
17734 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17735 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17736
17737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17738 msgid "Export Warning!"
17739 msgstr "Eksport-advarsel!"
17740
17741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
17742 msgid ""
17743 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17744 "BibTeX will be unable to find them."
17745 msgstr ""
17746 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17747 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17748
17749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
17750 msgid ""
17751 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17752 "BibTeX will be unable to find it."
17753 msgstr ""
17754 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17755 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17756
17757 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17758 #, fuzzy
17759 msgid "simple frame"
17760 msgstr "inset ramme"
17761
17762 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17763 #, fuzzy
17764 msgid "frameless"
17765 msgstr "Uten ramme"
17766
17767 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17768 msgid "simple frame, page breaks"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17772 #, fuzzy
17773 msgid "oval, thin"
17774 msgstr "Avrundet, tynn"
17775
17776 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17777 #, fuzzy
17778 msgid "oval, thick"
17779 msgstr "Avrundet, tykk"
17780
17781 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17782 msgid "drop shadow"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17786 #, fuzzy
17787 msgid "shaded background"
17788 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17789
17790 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17791 #, fuzzy
17792 msgid "double frame"
17793 msgstr "dobbel"
17794
17795 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17796 msgid "Opened Box Inset"
17797 msgstr "Åpnet box inset"
17798
17799 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17800 msgid "Box"
17801 msgstr "Boks|B"
17802
17803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17804 msgid "Opened Branch Inset"
17805 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17806
17807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17808 msgid "Branch: "
17809 msgstr "Gren: "
17810
17811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Undef: "
17814 msgstr "Ref: "
17815
17816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17817 #, fuzzy
17818 msgid "branch"
17819 msgstr "Dokumentgren"
17820
17821 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Opened Caption Inset"
17824 msgstr "Åpen programlisting"
17825
17826 #: src/insets/InsetCaption.cpp:294
17827 #, c-format
17828 msgid "Sub-%1$s"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17832 #, fuzzy
17833 msgid "not cited"
17834 msgstr "beskyttet"
17835
17836 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:116
17837 msgid "Left-click to collapse the inset"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17841 msgid "Left-click to open the inset"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17845 #, fuzzy
17846 msgid "LaTeX Command: "
17847 msgstr "TeX-kode: "
17848
17849 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17850 #, fuzzy
17851 msgid "InsetCommand Error: "
17852 msgstr "Register-kommando:"
17853
17854 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Incompatible command name."
17857 msgstr "Ikke komplett kommando"
17858
17859 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17860 #, fuzzy
17861 msgid "InsetCommandParams Error: "
17862 msgstr "Register-kommando:"
17863
17864 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17865 #, fuzzy
17866 msgid "InsetCommandParams: "
17867 msgstr "Register-kommando:"
17868
17869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Unknown parameter name: "
17872 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17873
17874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17875 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17879 msgid "Opened ERT Inset"
17880 msgstr "Åpnet ERT inset"
17881
17882 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Opened Environment Inset: "
17885 msgstr "Åpnet text inset"
17886
17887 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
17888 #, c-format
17889 msgid "External template %1$s is not installed"
17890 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17891
17892 #: src/insets/InsetFlex.cpp:59
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Opened Flex Inset"
17895 msgstr "Åpnet text inset"
17896
17897 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17898 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384 src/insets/InsetFloat.cpp:394
17899 msgid "float: "
17900 msgstr "flytende: "
17901
17902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:262
17903 msgid "Opened Float Inset"
17904 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17905
17906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
17907 #, fuzzy
17908 msgid "float"
17909 msgstr "flytende: "
17910
17911 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17912 msgid " (sideways)"
17913 msgstr "Rotér 90°"
17914
17915 #: src/insets/InsetFloat.cpp:396
17916 #, fuzzy
17917 msgid "subfloat: "
17918 msgstr "flytende: "
17919
17920 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17921 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17922 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17923
17924 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17925 #, c-format
17926 msgid "List of %1$s"
17927 msgstr "Liste over %1$s"
17928
17929 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17930 msgid "Opened Footnote Inset"
17931 msgstr "Åpnet fotnote"
17932
17933 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17934 msgid "footnote"
17935 msgstr "fotnote"
17936
17937 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:524
17938 #, c-format
17939 msgid ""
17940 "Could not copy the file\n"
17941 "%1$s\n"
17942 "into the temporary directory."
17943 msgstr ""
17944 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17945 "%1$s\n"
17946 "inn i midlertidig mappe."
17947
17948 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
17949 #, c-format
17950 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17951 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17952
17953 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
17954 #, c-format
17955 msgid "Graphics file: %1$s"
17956 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17957
17958 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:341
17959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879 src/insets/InsetInclude.cpp:899
17960 msgid " (embedded)"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
17964 msgid "Verbatim Input"
17965 msgstr "Sett inn Verbatim"
17966
17967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Verbatim Input*"
17970 msgstr "Sett inn Verbatim"
17971
17972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420 src/insets/InsetInclude.cpp:612
17973 msgid "Recursive input"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17977 #, c-format
17978 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
17982 #, c-format
17983 msgid ""
17984 "Included file `%1$s'\n"
17985 "has textclass `%2$s'\n"
17986 "while parent file has textclass `%3$s'."
17987 msgstr ""
17988 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17989 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17990 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17991
17992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
17993 msgid "Different textclasses"
17994 msgstr "Ulike tekstklasser"
17995
17996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
17997 #, fuzzy, c-format
17998 msgid ""
17999 "Included file `%1$s'\n"
18000 "uses module `%2$s'\n"
18001 "which is not used in parent file."
18002 msgstr ""
18003 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18004 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18005 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18006
18007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Module not found"
18010 msgstr "Fil ikke funnet"
18011
18012 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18013 msgid "Index"
18014 msgstr "Register"
18015
18016 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Information regarding "
18019 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18020
18021 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Unknown Info: "
18024 msgstr "Ukjent ord:"
18025
18026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18027 #, fuzzy
18028 msgid "yes"
18029 msgstr "Stiler"
18030
18031 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18032 #, fuzzy
18033 msgid "no"
18034 msgstr "Angre"
18035
18036 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18037 #, fuzzy
18038 msgid "No menu entry for "
18039 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
18040
18041 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Unknown buffer info"
18044 msgstr "Ukjent bruker"
18045
18046 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18047 msgid "Label names must be unique!"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18051 #, c-format
18052 msgid ""
18053 "The label %1$s already exists,\n"
18054 "it will be changed to %2$s."
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18058 msgid "DUPLICATE: "
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18062 msgid "Opened Listing Inset"
18063 msgstr "Åpen programlisting"
18064
18065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18066 #, fuzzy
18067 msgid "A value is expected."
18068 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18069
18070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18076 msgid "Unbalanced braces!"
18077 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18078
18079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18080 msgid "Please specify true or false."
18081 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18082
18083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18084 msgid "Only true or false is allowed."
18085 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18086
18087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18088 msgid "Please specify an integer value."
18089 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18090
18091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18092 msgid "An integer is expected."
18093 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18094
18095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18096 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18097 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18098
18099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18100 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18101 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18102
18103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18104 #, c-format
18105 msgid "Please specify one of %1$s."
18106 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18107
18108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18109 #, c-format
18110 msgid "Try one of %1$s."
18111 msgstr "Prøv en av %1s."
18112
18113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18114 #, c-format
18115 msgid "I guess you mean %1$s."
18116 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18117
18118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18119 #, c-format
18120 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18121 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18122
18123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18124 #, c-format
18125 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18126 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18127
18128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18129 msgid ""
18130 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18131 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18132
18133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18134 msgid ""
18135 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18136 "trblTRBL"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18140 msgid ""
18141 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18142 "right, bottom left and top left corner."
18143 msgstr ""
18144 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18145 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18146
18147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18148 msgid "Enter something like \\color{white}"
18149 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18150
18151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18152 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18153 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18154
18155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18156 msgid "auto, last or a number"
18157 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18158
18159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18160 #, fuzzy
18161 msgid ""
18162 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18163 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18164 "defining a listing inset)"
18165 msgstr ""
18166 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18167 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18168
18169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18170 #, fuzzy
18171 msgid ""
18172 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18173 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18174 "a listing inset)"
18175 msgstr ""
18176 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18177 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18178
18179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18180 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18181 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18182
18183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18184 #, c-format
18185 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18186 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18187
18188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18189 #, fuzzy, c-format
18190 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18191 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18192
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18194 #, c-format
18195 msgid "Parameter %1$s: "
18196 msgstr "Parameter %1$s: "
18197
18198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18199 #, c-format
18200 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18201 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18202
18203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18204 #, c-format
18205 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18206 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18207
18208 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18211 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18212
18213 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18214 #, fuzzy
18215 msgid "New Page"
18216 msgstr "Blank side"
18217
18218 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18219 msgid "Clear Page"
18220 msgstr "Blank side"
18221
18222 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18223 msgid "Clear Double Page"
18224 msgstr "Dobbelt blank side"
18225
18226 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Nom"
18229 msgstr "Nei"
18230
18231 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18232 msgid "Note[[InsetNote]]"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18236 msgid "Greyed out"
18237 msgstr "Grået ut"
18238
18239 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Opened Note Inset"
18242 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18243
18244 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18247 msgstr "Åpen programlisting"
18248
18249 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18250 msgid "BROKEN: "
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18254 msgid "Ref: "
18255 msgstr "Ref: "
18256
18257 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18258 msgid "Equation"
18259 msgstr "Ligning"
18260
18261 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18262 msgid "EqRef: "
18263 msgstr "Formelref: "
18264
18265 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18266 msgid "Page Number"
18267 msgstr "Sidetall"
18268
18269 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18270 msgid "Page: "
18271 msgstr "Side: "
18272
18273 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18274 msgid "Textual Page Number"
18275 msgstr "Sidetall"
18276
18277 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18278 #, fuzzy
18279 msgid "TextPage: "
18280 msgstr "Side: "
18281
18282 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Standard+Textual Page"
18285 msgstr "Sidetall"
18286
18287 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Ref+Text: "
18290 msgstr "Tekst:"
18291
18292 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18293 msgid "PrettyRef"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18297 #, fuzzy
18298 msgid "FormatRef: "
18299 msgstr "Forma&t:"
18300
18301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Interword Space"
18304 msgstr "Ordmellomrom|O"
18305
18306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Protected Space"
18309 msgstr "Hardt mellomrom"
18310
18311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Thin Space"
18314 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18315
18316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18317 msgid "Quad Space"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18321 msgid "QQuad Space"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Enspace"
18327 msgstr "mellomrom"
18328
18329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Enskip"
18332 msgstr "nsim"
18333
18334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Negative Thin Space"
18337 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18338
18339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Protected Horizontal Fill"
18342 msgstr "Vannrettt fyll"
18343
18344 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18347 msgstr "Vannrettt fyll"
18348
18349 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18352 msgstr "Vannrettt fyll"
18353
18354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18355 #, fuzzy, c-format
18356 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18357 msgstr "Vannrett linje"
18358
18359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18360 #, fuzzy, c-format
18361 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18362 msgstr "Hardt mellomrom"
18363
18364 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Unknown TOC type"
18367 msgstr "Ukjent bruker"
18368
18369 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3068
18370 msgid "Opened table"
18371 msgstr "Åpen tabell"
18372
18373 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4251
18374 msgid "Error setting multicolumn"
18375 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18376
18377 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
18378 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18379 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18380
18381 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18382 msgid "Opened Text Inset"
18383 msgstr "Åpnet text inset"
18384
18385 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18386 msgid "Vertical Space"
18387 msgstr "Loddrett avstand"
18388
18389 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:108
18390 msgid "wrap: "
18391 msgstr "tekstbryting: "
18392
18393 #: src/insets/InsetWrap.cpp:165
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Opened Wrap Inset"
18396 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18397
18398 #: src/insets/InsetWrap.cpp:189
18399 #, fuzzy
18400 msgid "wrap"
18401 msgstr "tekstbryting: "
18402
18403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18404 msgid "Not shown."
18405 msgstr "Vises ikke."
18406
18407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18408 msgid "Loading..."
18409 msgstr "Leser..."
18410
18411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18412 msgid "Converting to loadable format..."
18413 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18414
18415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18416 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18417 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18418
18419 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18420 msgid "Scaling etc..."
18421 msgstr "Skalering etc..."
18422
18423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18424 msgid "Ready to display"
18425 msgstr "Klar for visning"
18426
18427 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18428 msgid "No file found!"
18429 msgstr "Ingen fil funnet!"
18430
18431 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18432 msgid "Error converting to loadable format"
18433 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18434
18435 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18436 msgid "Error loading file into memory"
18437 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18438
18439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18440 msgid "Error generating the pixmap"
18441 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18442
18443 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18444 msgid "No image"
18445 msgstr "Intet bilde"
18446
18447 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18448 msgid "Preview loading"
18449 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18450
18451 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18452 msgid "Preview ready"
18453 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18454
18455 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18456 msgid "Preview failed"
18457 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18458
18459 #: src/lengthcommon.cpp:37
18460 msgid "sp"
18461 msgstr "sp"
18462
18463 #: src/lengthcommon.cpp:37
18464 msgid "pt"
18465 msgstr "pt"
18466
18467 #: src/lengthcommon.cpp:37
18468 msgid "bp"
18469 msgstr "bp"
18470
18471 #: src/lengthcommon.cpp:37
18472 msgid "dd"
18473 msgstr "dd"
18474
18475 #: src/lengthcommon.cpp:37
18476 msgid "mm"
18477 msgstr "mm"
18478
18479 #: src/lengthcommon.cpp:37
18480 msgid "pc"
18481 msgstr "pc"
18482
18483 #: src/lengthcommon.cpp:38
18484 msgid "cc[[unit of measure]]"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/lengthcommon.cpp:38
18488 msgid "cm"
18489 msgstr "cm"
18490
18491 #: src/lengthcommon.cpp:38
18492 msgid "ex"
18493 msgstr "ex"
18494
18495 #: src/lengthcommon.cpp:38
18496 msgid "em"
18497 msgstr "em"
18498
18499 #: src/lengthcommon.cpp:39
18500 msgid "Text Width %"
18501 msgstr "Tekstbredde %"
18502
18503 #: src/lengthcommon.cpp:39
18504 msgid "Column Width %"
18505 msgstr "Kolonnebredde %"
18506
18507 #: src/lengthcommon.cpp:39
18508 msgid "Page Width %"
18509 msgstr "Sidebredde %"
18510
18511 #: src/lengthcommon.cpp:39
18512 msgid "Line Width %"
18513 msgstr "Linjelengde %"
18514
18515 #: src/lengthcommon.cpp:40
18516 msgid "Text Height %"
18517 msgstr "Teksthøyde %"
18518
18519 #: src/lengthcommon.cpp:40
18520 msgid "Page Height %"
18521 msgstr "Sidehøyde %"
18522
18523 #: src/lyxfind.cpp:115
18524 msgid "Search error"
18525 msgstr "Søkefeil"
18526
18527 #: src/lyxfind.cpp:115
18528 msgid "Search string is empty"
18529 msgstr "Ingenting å finne"
18530
18531 #: src/lyxfind.cpp:299
18532 msgid "String has been replaced."
18533 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18534
18535 #: src/lyxfind.cpp:302
18536 msgid " strings have been replaced."
18537 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18538
18539 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18540 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18541 #, c-format
18542 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18546 #, c-format
18547 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18551 msgid "Only one row"
18552 msgstr "Bare én rad"
18553
18554 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18555 msgid "Only one column"
18556 msgstr "Bare én kolonne"
18557
18558 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18559 msgid "No hline to delete"
18560 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18561
18562 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18563 msgid "No vline to delete"
18564 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18565
18566 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18567 #, fuzzy, c-format
18568 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18569 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18570
18571 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18572 #, fuzzy
18573 msgid "No number"
18574 msgstr "Nummerert"
18575
18576 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Number"
18579 msgstr "Nummerert"
18580
18581 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18582 #, c-format
18583 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18587 #, c-format
18588 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18592 #, c-format
18593 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18597 msgid "create new math text environment ($...$)"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18601 #, fuzzy
18602 msgid "entered math text mode (textrm)"
18603 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18604
18605 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18606 msgid "Standard[[mathref]]"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18610 #, fuzzy
18611 msgid "optional"
18612 msgstr "Vannrett"
18613
18614 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18615 #, fuzzy
18616 msgid "TeX"
18617 msgstr "LaTeX"
18618
18619 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18620 #, fuzzy
18621 msgid "math macro"
18622 msgstr "matte bakgrunn"
18623
18624 #: src/output.cpp:37
18625 #, c-format
18626 msgid ""
18627 "Could not open the specified document\n"
18628 "%1$s."
18629 msgstr ""
18630 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18631 "%1$s."
18632
18633 #: src/output_plaintext.cpp:136
18634 msgid "Abstract: "
18635 msgstr "Sammendrag: "
18636
18637 #: src/output_plaintext.cpp:148
18638 msgid "References: "
18639 msgstr "Referanser: "
18640
18641 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18642 #, fuzzy
18643 msgid "All Files "
18644 msgstr "Alle filer (*)"
18645
18646 #: src/support/Package.cpp:441
18647 msgid "LyX binary not found"
18648 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18649
18650 #: src/support/Package.cpp:442
18651 #, c-format
18652 msgid ""
18653 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/support/Package.cpp:561
18657 #, c-format
18658 msgid ""
18659 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18660 "\t%1$s\n"
18661 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18662 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18666 msgid "File not found"
18667 msgstr "Fil ikke funnet"
18668
18669 #: src/support/Package.cpp:643
18670 #, c-format
18671 msgid ""
18672 "Invalid %1$s switch.\n"
18673 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/support/Package.cpp:670
18677 #, c-format
18678 msgid ""
18679 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18680 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/support/Package.cpp:694
18684 #, c-format
18685 msgid ""
18686 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18687 "%2$s is not a directory."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/support/Package.cpp:696
18691 msgid "Directory not found"
18692 msgstr "Folder ikke funnet"
18693
18694 #: src/support/debug.cpp:40
18695 msgid "Program initialisation"
18696 msgstr "Initialisering av programmet"
18697
18698 #: src/support/debug.cpp:41
18699 msgid "Keyboard events handling"
18700 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18701
18702 #: src/support/debug.cpp:42
18703 msgid "GUI handling"
18704 msgstr "GUI håndtering"
18705
18706 #: src/support/debug.cpp:43
18707 msgid "Lyxlex grammar parser"
18708 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18709
18710 #: src/support/debug.cpp:44
18711 msgid "Configuration files reading"
18712 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18713
18714 #: src/support/debug.cpp:45
18715 msgid "Custom keyboard definition"
18716 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18717
18718 #: src/support/debug.cpp:46
18719 msgid "LaTeX generation/execution"
18720 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18721
18722 #: src/support/debug.cpp:47
18723 msgid "Math editor"
18724 msgstr "Matte editor"
18725
18726 #: src/support/debug.cpp:48
18727 msgid "Font handling"
18728 msgstr "Font håndtering"
18729
18730 #: src/support/debug.cpp:49
18731 msgid "Textclass files reading"
18732 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18733
18734 #: src/support/debug.cpp:50
18735 msgid "Version control"
18736 msgstr "Versjonskontroll"
18737
18738 #: src/support/debug.cpp:51
18739 msgid "External control interface"
18740 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18741
18742 #: src/support/debug.cpp:52
18743 msgid "Keep *roff temporary files"
18744 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18745
18746 #: src/support/debug.cpp:53
18747 msgid "User commands"
18748 msgstr "Bruker kommandoer"
18749
18750 #: src/support/debug.cpp:54
18751 msgid "The LyX Lexxer"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/support/debug.cpp:55
18755 msgid "Dependency information"
18756 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18757
18758 #: src/support/debug.cpp:56
18759 msgid "LyX Insets"
18760 msgstr "LyX \"insets\""
18761
18762 #: src/support/debug.cpp:57
18763 msgid "Files used by LyX"
18764 msgstr "Filer brukt av LyX"
18765
18766 #: src/support/debug.cpp:58
18767 msgid "Workarea events"
18768 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18769
18770 #: src/support/debug.cpp:59
18771 msgid "Insettext/tabular messages"
18772 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18773
18774 #: src/support/debug.cpp:60
18775 msgid "Graphics conversion and loading"
18776 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18777
18778 #: src/support/debug.cpp:61
18779 msgid "Change tracking"
18780 msgstr "Spore endringer"
18781
18782 #: src/support/debug.cpp:62
18783 #, fuzzy
18784 msgid "External template/inset messages"
18785 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18786
18787 #: src/support/debug.cpp:63
18788 msgid "RowPainter profiling"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/support/debug.cpp:64
18792 msgid "scrolling debugging"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/support/debug.cpp:65
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Math macros"
18798 msgstr "matte bakgrunn"
18799
18800 #: src/support/debug.cpp:66
18801 msgid "RTL/Bidi"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/support/filetools.cpp:247
18805 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18806 msgstr "nb"
18807
18808 #: src/support/os_win32.cpp:297
18809 msgid "System file not found"
18810 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18811
18812 #: src/support/os_win32.cpp:298
18813 msgid ""
18814 "Unable to load shfolder.dll\n"
18815 "Please install."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/support/os_win32.cpp:303
18819 msgid "System function not found"
18820 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18821
18822 #: src/support/os_win32.cpp:304
18823 msgid ""
18824 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18825 "Don't know how to proceed. Sorry."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/support/userinfo.cpp:45
18829 msgid "Unknown user"
18830 msgstr "Ukjent bruker"
18831
18832 #, fuzzy
18833 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18834 #~ msgstr "Japansk"
18835
18836 #, fuzzy
18837 #~ msgid "Enspace|E"
18838 #~ msgstr "mellomrom"
18839
18840 #, fuzzy
18841 #~ msgid "Enskip|k"
18842 #~ msgstr "nsim"
18843
18844 #~ msgid "Document could not be read"
18845 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
18846
18847 #~ msgid "%1$s could not be read."
18848 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
18849
18850 #, fuzzy
18851 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18852 #~ msgstr "Register-kommando:"
18853
18854 #~ msgid "All files (*)"
18855 #~ msgstr "Alle filer (*)"
18856
18857 #, fuzzy
18858 #~ msgid "Properties...|P"
18859 #~ msgstr "Preferanser...|P"
18860
18861 #, fuzzy
18862 #~ msgid "New Line|e"
18863 #~ msgstr "Venstre linje|V"
18864
18865 #~ msgid "Line Break|B"
18866 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18867
18868 #, fuzzy
18869 #~ msgid "line break"
18870 #~ msgstr "Linjeskift|i"
18871
18872 #, fuzzy
18873 #~ msgid "Widgets"
18874 #~ msgstr "Bredde"
18875
18876 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18877 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18878
18879 #, fuzzy
18880 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18881 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
18882
18883 #, fuzzy
18884 #~ msgid "Links"
18885 #~ msgstr "Liste"
18886
18887 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18888 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
18889
18890 #~ msgid "Swap Rows|S"
18891 #~ msgstr "Bytt om rader"
18892
18893 #~ msgid "Swap Columns|w"
18894 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
18895
18896 #, fuzzy
18897 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18898 #~ msgstr ""
18899 #~ "Dokumentet %1$s\n"
18900 #~ "var uleselig."
18901
18902 #, fuzzy
18903 #~ msgid "true"
18904 #~ msgstr "Gate"
18905
18906 #, fuzzy
18907 #~ msgid "false"
18908 #~ msgstr "Tilfelle"
18909
18910 #, fuzzy
18911 #~ msgid "&float"
18912 #~ msgstr "flytende: "
18913
18914 #, fuzzy
18915 #~ msgid "Float"
18916 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18917
18918 #~ msgid "S&ubfigure"
18919 #~ msgstr "S&ubfigur"
18920
18921 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18922 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18923
18924 #~ msgid "Ca&ption:"
18925 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18926
18927 #~ msgid "Databa&ses"
18928 #~ msgstr "Databa&ser"
18929
18930 #~ msgid "Show ERT inline"
18931 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18932
18933 #~ msgid "&Inline"
18934 #~ msgstr "&På linje"
18935
18936 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18937 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18938
18939 #~ msgid "Framed in box"
18940 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18941
18942 #~ msgid "&Shaded"
18943 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18944
18945 #~ msgid "Paper Size"
18946 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18947
18948 #~ msgid "C&enter"
18949 #~ msgstr "&Midstilt"
18950
18951 #~ msgid "&Colors"
18952 #~ msgstr "&Farger"
18953
18954 #~ msgid "C&opiers"
18955 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18956
18957 #~ msgid "&File formats"
18958 #~ msgstr "&Filformater"
18959
18960 #~ msgid "F&ormat:"
18961 #~ msgstr "F&ormat:"
18962
18963 #~ msgid "&GUI name:"
18964 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18965
18966 #~ msgid "External Applications"
18967 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18968
18969 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18970 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18971
18972 #~ msgid "Save/restore window position"
18973 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18974
18975 #~ msgid " every"
18976 #~ msgstr " hvert"
18977
18978 #~ msgid "Scrolling"
18979 #~ msgstr "Rullefelt"
18980
18981 #~ msgid "&URL:"
18982 #~ msgstr "&URL:"
18983
18984 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18985 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18986
18987 #~ msgid "&Units:"
18988 #~ msgstr "&Enhet:"
18989
18990 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18991 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18992
18993 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18994 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18995
18996 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18997 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18998
18999 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19000 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19001
19002 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19003 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19004
19005 #, fuzzy
19006 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19007 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19008
19009 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19010 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19011
19012 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19013 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19014
19015 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19016 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19017
19018 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19019 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19020
19021 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19022 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19023
19024 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19025 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19026
19027 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19028 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19029
19030 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19031 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19032
19033 #~ msgid "Bahasa"
19034 #~ msgstr "Bahasa"
19035
19036 #~ msgid "Magyar"
19037 #~ msgstr "Ungarsk"
19038
19039 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19040 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19041
19042 #~ msgid "Count Words|W"
19043 #~ msgstr "Tell ord|T"
19044
19045 #, fuzzy
19046 #~ msgid "Framed|F"
19047 #~ msgstr "Innrammet"
19048
19049 #, fuzzy
19050 #~ msgid "Shaded|S"
19051 #~ msgstr "Skyggelagt"
19052
19053 #~ msgid "Insert URL"
19054 #~ msgstr "Sett inn URL"
19055
19056 #~ msgid "Can't load document class"
19057 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19058
19059 #~ msgid ""
19060 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19061 #~ "loaded."
19062 #~ msgstr ""
19063 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19064
19065 #~ msgid "Undefined character style"
19066 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19067
19068 #~ msgid ""
19069 #~ "The document could not be converted\n"
19070 #~ "into the document class %1$s."
19071 #~ msgstr ""
19072 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19073 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19074
19075 #~ msgid "&Switch to document"
19076 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19077
19078 #~ msgid ""
19079 #~ "Could not open the specified document\n"
19080 #~ "%1$s\n"
19081 #~ "due to the error: %2$s"
19082 #~ msgstr ""
19083 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19084 #~ "%1$s\n"
19085 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19086
19087 #~ msgid "Formatting document..."
19088 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19089
19090 #~ msgid "Rectangular box"
19091 #~ msgstr "Rektangulær"
19092
19093 #~ msgid "Shadow box"
19094 #~ msgstr "Med skygge"
19095
19096 #~ msgid "Double box"
19097 #~ msgstr "Dobbel boks"
19098
19099 #~ msgid "Index Entry"
19100 #~ msgstr "Nøkkelord"
19101
19102 #~ msgid "Previous command"
19103 #~ msgstr "Forrige kommando"
19104
19105 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19106 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19107
19108 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19109 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19110
19111 #~ msgid "Copiers"
19112 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19113
19114 #, fuzzy
19115 #~ msgid "Boxed"
19116 #~ msgstr "Boks|B"
19117
19118 #~ msgid "ovalbox"
19119 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19120
19121 #~ msgid "Ovalbox"
19122 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19123
19124 #~ msgid "Shadowbox"
19125 #~ msgstr "Med skygge"
19126
19127 #~ msgid "Doublebox"
19128 #~ msgstr "Dobbel boks"
19129
19130 #, fuzzy
19131 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19132 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19133
19134 #, fuzzy
19135 #~ msgid "Unknown inset name: "
19136 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19137
19138 #~ msgid "Program Listing "
19139 #~ msgstr "Programlisting "
19140
19141 #~ msgid "Framed"
19142 #~ msgstr "Innrammet"
19143
19144 #~ msgid "Shaded"
19145 #~ msgstr "Skyggelagt"
19146
19147 #, fuzzy
19148 #~ msgid "theorem"
19149 #~ msgstr "Teorem"
19150
19151 #, fuzzy
19152 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19153 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19154
19155 #~ msgid "Url: "
19156 #~ msgstr "Url: "
19157
19158 #~ msgid "HtmlUrl: "
19159 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19160
19161 #, fuzzy
19162 #~ msgid "CharStyle: "
19163 #~ msgstr "Endring: "
19164
19165 #~ msgid "Default (outer)"
19166 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19167
19168 #~ msgid "Outer"
19169 #~ msgstr "Ytre"
19170
19171 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19172 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19173
19174 #~ msgid "%1$d words in selection."
19175 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19176
19177 #~ msgid "%1$d words in document."
19178 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19179
19180 #~ msgid "One word in selection."
19181 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19182
19183 #~ msgid "One word in document."
19184 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19185
19186 #~ msgid "Encoding error"
19187 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19188
19189 #~ msgid "&Right"
19190 #~ msgstr "&Høyre"
19191
19192 #~ msgid "&Load"
19193 #~ msgstr "&Les inn"
19194
19195 #~ msgid "To &file:"
19196 #~ msgstr "Til &fil:"
19197
19198 #~ msgid "Co&pies:"
19199 #~ msgstr "Kopier:"
19200
19201 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19202 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19203
19204 #~ msgid "Printer &name:"
19205 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19206
19207 #, fuzzy
19208 #~ msgid "Columns "
19209 #~ msgstr "Kolonner"
19210
19211 #, fuzzy
19212 #~ msgid "Overprint "
19213 #~ msgstr "Overskrive"
19214
19215 #~ msgid "Font st&yle:"
19216 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19217
19218 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19219 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19220
19221 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19222 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
19223
19224 #~ msgid "&Type:"
19225 #~ msgstr "&Type:"
19226
19227 #~ msgid "columns "
19228 #~ msgstr "kolonner "
19229
19230 #~ msgid "Corollary_"
19231 #~ msgstr "Korollar"
19232
19233 #~ msgid "Definition. "
19234 #~ msgstr "Definisjon. "
19235
19236 #~ msgid "Example. "
19237 #~ msgstr "Eksempel. "
19238
19239 #~ msgid "Fact. "
19240 #~ msgstr "Faktum. "
19241
19242 #~ msgid "Proof. "
19243 #~ msgstr "Bevis. "
19244
19245 #~ msgid "note: "
19246 #~ msgstr "notis: "
19247
19248 #~ msgid "Placement:"
19249 #~ msgstr "Plassering:"
19250
19251 #~ msgid "default"
19252 #~ msgstr "standard"
19253
19254 #~ msgid "Toc"
19255 #~ msgstr "Innhold"