]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Fix FindAndReplace dialog for Qt 4.2
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-06 02:32+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lukk"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
74 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 msgid "&OK"
86 msgstr "&OK"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
94 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
95 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:764 src/LyXFunc.cpp:903
96 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
97 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
104 msgid "&Cancel"
105 msgstr "&Avbryt"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
108 msgid "The bibliography key"
109 msgstr "Referansenøkkel"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
112 msgid "The label as it appears in the document"
113 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
117 msgid "&Label:"
118 msgstr "&Merke:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 msgid "&Key:"
122 msgstr "&Nøkkel:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
125 msgid "Citation Style"
126 msgstr "Referansestil"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
137 #, fuzzy
138 msgid ""
139 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
140 "parameters in document class options."
141 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
144 msgid "&Natbib"
145 msgstr "&Natbib"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
148 msgid "Natbib &style:"
149 msgstr "Natbib-&stil:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
152 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
153 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
156 msgid "&Jurabib"
157 msgstr "&Jurabib"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
160 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
161 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
164 msgid "S&ectioned bibliography"
165 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
168 msgid ""
169 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
174 #, fuzzy
175 msgid "Bibliography generation"
176 msgstr "Referanseliste"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
180 #, fuzzy
181 msgid "&Processor:"
182 msgstr "Beskytt:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
185 #, fuzzy
186 msgid "Select a processor"
187 msgstr "Velg en fil"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
192 msgid "&Options:"
193 msgstr "&Innstillinger:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
196 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
197 msgstr ""
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
200 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
201 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
204 msgid "Scan for new databases and styles"
205 msgstr ""
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
209 msgid "&Rescan"
210 msgstr ""
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
216 msgid "&Browse..."
217 msgstr "&Se igjennom..."
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
220 msgid "Enter BibTeX database name"
221 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
224 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
225 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
227 msgid "&Add"
228 msgstr "Legg til"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
232 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
233 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
234 #: src/LyXFunc.cpp:867 src/buffer_funcs.cpp:107
235 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
236 msgid "Cancel"
237 msgstr "Avbryt"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "BibTeX stilen"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
244 msgid "St&yle"
245 msgstr "Stil"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
248 msgid "Choose a style file"
249 msgstr "Velg en stilfil"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
252 msgid "This bibliography section contains..."
253 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
256 msgid "&Content:"
257 msgstr "Innh&old"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
260 msgid "all cited references"
261 msgstr "all siterte referanser"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
265 msgid "all uncited references"
266 msgstr "alle usiterte referanser"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
269 msgid "all references"
270 msgstr "alle referanser"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
273 msgid "Add bibliography to the table of contents"
274 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
277 msgid "Add bibliography to &TOC"
278 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
281 #, fuzzy
282 msgid "Move the selected database downwards in the list"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
286 #, fuzzy
287 msgid "Do&wn"
288 msgstr "&Ned"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
291 #, fuzzy
292 msgid "Move the selected database upwards in the list"
293 msgstr "Fjern den valgte databasen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
296 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
297 msgid "&Up"
298 msgstr "&Opp"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
301 msgid "BibTeX database to use"
302 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
305 msgid "Databa&ses"
306 msgstr "Databa&ser"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
309 msgid "Add a BibTeX database file"
310 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
313 msgid "&Add..."
314 msgstr "&Legg til..."
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
317 msgid "Remove the selected database"
318 msgstr "Fjern den valgte databasen"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
321 msgid "&Delete"
322 msgstr "Slett"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
325 msgid "Check this if the box should break across pages"
326 msgstr ""
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
329 #, fuzzy
330 msgid "Allow &page breaks"
331 msgstr "sidebrekk"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
335 msgid "Alignment"
336 msgstr "Justering"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
339 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
346 msgid "Left"
347 msgstr "Venstre"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
352 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
353 msgid "Center"
354 msgstr "Midten"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
359 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
360 msgid "Right"
361 msgstr "Høyre"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
364 msgid "Stretch"
365 msgstr "Strekk"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
374 msgid "Top"
375 msgstr "Øverst"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
380 msgid "Middle"
381 msgstr "Midten"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
386 msgid "Bottom"
387 msgstr "Nederst"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
390 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
391 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
394 msgid "&Box:"
395 msgstr "&Boks:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
398 msgid "Co&ntent:"
399 msgstr "Innh&old:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
402 msgid "Vertical"
403 msgstr "Loddrett"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
406 msgid "Horizontal"
407 msgstr "Vannrett"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
410 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
412 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
414 msgid "&Restore"
415 msgstr "&Tilbakestill"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
428 msgid "&Apply"
429 msgstr "&Bruk"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
433 msgid "&Height:"
434 msgstr "&Høyde:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
437 msgid "Inner Bo&x:"
438 msgstr "&Indre boks:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "&Dekor:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 msgid "&Width:"
448 msgstr "Bredde:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
451 msgid "Height value"
452 msgstr "Høydemål"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 msgid "Width value"
456 msgstr "Breddemål"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1851
471 msgid "None"
472 msgstr "Ingen"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Miniside"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Velg dokumentgren"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
498 msgid "&New:"
499 msgstr "&Ny:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
502 msgid ""
503 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
504 "active."
505 msgstr ""
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
508 #, fuzzy
509 msgid "Filename &Suffix"
510 msgstr "Filnavn"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
513 #, fuzzy
514 msgid "Show undefined branches used in this document."
515 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
518 #, fuzzy
519 msgid "&Undefined Branches"
520 msgstr "Udefinert tekststil"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
523 msgid "A&vailable Branches:"
524 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
527 msgid "Toggle the selected branch"
528 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
531 msgid "(&De)activate"
532 msgstr "&Av/På"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
536 msgid "Add a new branch to the list"
537 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
540 msgid "Define or change background color"
541 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
544 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
545 msgid "Alter Co&lor..."
546 msgstr "&Endre farge..."
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
549 msgid "Remove the selected branch"
550 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
553 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
554 #: src/Buffer.cpp:3133
555 msgid "&Remove"
556 msgstr "Fjern"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
559 #, fuzzy
560 msgid "Change the name of the selected branch"
561 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
564 #, fuzzy
565 msgid "Re&name..."
566 msgstr "&Bytte navn"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
569 #, fuzzy
570 msgid "Add the selected branches to the list."
571 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
574 #, fuzzy
575 msgid "&Add Selected"
576 msgstr "Slett"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
579 #, fuzzy
580 msgid "Add all unknown branches to the list."
581 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
584 msgid "Add A&ll"
585 msgstr ""
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
589 #, fuzzy
590 msgid "Undefined branches used in this document."
591 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
594 #, fuzzy
595 msgid "&Undefined Branches:"
596 msgstr "Udefinert tekststil"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
599 msgid "&Font:"
600 msgstr "&Font:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
604 msgid "Si&ze:"
605 msgstr "Størrelse:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
613 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
629 msgid "Default"
630 msgstr "Standard"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Tiny"
635 msgstr "Bitteliten"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smallest"
640 msgstr "Minst"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Smaller"
645 msgstr "Mindre"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Small"
650 msgstr "Liten"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 msgid "Normal"
655 msgstr "Normal"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Large"
660 msgstr "Stor"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 msgid "Larger"
665 msgstr "Større"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 msgid "Largest"
670 msgstr "Størst"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 msgid "Huge"
675 msgstr "Enorm"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
679 msgid "Huger"
680 msgstr "Gigantisk"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "&Egendefinert bombe:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
688 msgid "&Level:"
689 msgstr "&Nivå:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
692 msgid "Change:"
693 msgstr "Endring:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
696 #, fuzzy
697 msgid "Go to previous change"
698 msgstr "Gå til neste endring"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
701 #, fuzzy
702 msgid "&Previous change"
703 msgstr "&Neste endring"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Gå til neste endring"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
710 msgid "&Next change"
711 msgstr "&Neste endring"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Aksepter denne endringen"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
718 msgid "&Accept"
719 msgstr "&Aksepter"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Forkast denne endringen"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
726 msgid "&Reject"
727 msgstr "&Forkast"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
731 msgid "Font family"
732 msgstr "Fontfamilie"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 msgid "&Family:"
736 msgstr "Familie:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
740 msgid "Font shape"
741 msgstr "Form"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
744 msgid "S&hape:"
745 msgstr "Form:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
749 msgid "Font series"
750 msgstr "Font serier"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
756 msgid "Language"
757 msgstr "Språk"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
761 msgid "Font color"
762 msgstr "Fontfarge"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
767 msgid "&Language:"
768 msgstr "Språk:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
771 msgid "&Series:"
772 msgstr "Serie:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
775 msgid "&Color:"
776 msgstr "Farge:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Flippes ikke"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
784 msgid "Font size"
785 msgstr "Fontstørrelse"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Andre font innstillinger"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Flippes alltid"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
797 msgid "&Misc:"
798 msgstr "Diverse:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
805 msgid "&Toggle all"
806 msgstr "Flipp alle av/på"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Bruk endringer med én gang"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 #, fuzzy
814 msgid "Apply changes &immediately"
815 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
820 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
823 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
824 msgid "Close"
825 msgstr "Lukk"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
828 msgid "Search Citation"
829 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
832 msgid "F&ind:"
833 msgstr "&Finn:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
836 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
840 msgid "You can also hit Enter in the search box"
841 msgstr ""
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
844 msgid "&Go!"
845 msgstr ""
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
848 #, fuzzy
849 msgid "Search Field:"
850 msgstr "Søkefeil"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
853 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
854 #, fuzzy
855 msgid "All Fields"
856 msgstr "Alle filer (*)"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
859 msgid "Regular E&xpression"
860 msgstr "Regulært uttrykk"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
863 msgid "Entry Types:"
864 msgstr ""
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
867 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
868 msgid "All Entry Types"
869 msgstr ""
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
872 msgid "Case Se&nsitive"
873 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
876 msgid "Search As You &Type"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatering"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Vis alle forfatterne"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
888 msgid "Full aut&hor list"
889 msgstr "Komplett forfatterliste"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "Store bokstaver i referansen"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
896 #, fuzzy
897 msgid "Force u&pper case"
898 msgstr "Store bokstaver"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
901 msgid "Citation st&yle:"
902 msgstr "Siteringsstil:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
905 msgid "Text &before:"
906 msgstr "Tekst &før:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
909 msgid "Natbib citation style to use"
910 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
913 msgid "Text to place before citation"
914 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
917 #, fuzzy
918 msgid "Text a&fter:"
919 msgstr "&Tekst etter:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
922 msgid "Text to place after citation"
923 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
926 #, fuzzy
927 msgid "App&ly"
928 msgstr "&Bruk"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
931 msgid "A&vailable Citations:"
932 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
935 msgid "&Selected Citations:"
936 msgstr "&Valgte referanser:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
939 msgid "The Enter key works, too"
940 msgstr ""
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
943 msgid "The delete key works, too"
944 msgstr ""
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
947 msgid "D&elete"
948 msgstr "Sl&ett"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
951 #, fuzzy
952 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
953 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
956 #, fuzzy
957 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
958 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
961 msgid "&Down"
962 msgstr "&Ned"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
966 msgid "TeX Code: "
967 msgstr "TeX-kode: "
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
970 msgid "Match delimiter types"
971 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
974 msgid "&Keep matched"
975 msgstr "Samme sort"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
978 msgid "&Size:"
979 msgstr "&Størrelse:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
982 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
983 msgid "Insert the delimiters"
984 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
987 msgid "&Insert"
988 msgstr "Sett &inn"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
991 msgid "Reset to the default settings for the document class"
992 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
995 msgid "Use Class Defaults"
996 msgstr "Bruk std. for klassen"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
999 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1000 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1003 msgid "Save as Document Defaults"
1004 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1007 msgid "Display"
1008 msgstr "Visning"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1011 msgid "Show ERT button only"
1012 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1015 msgid "&Collapsed"
1016 msgstr "&Kollapset"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1019 msgid "Show ERT contents"
1020 msgstr "Vis ERT innhold"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1023 msgid "O&pen"
1024 msgstr "&Åpnet"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Errors:"
1029 msgstr "Pilspiss"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Description:"
1034 msgstr "Beskrivelse"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1037 #, fuzzy
1038 msgid "F&ile"
1039 msgstr "Fil"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1043 msgid "Filename"
1044 msgstr "Filnavn"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1048 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1049 msgid "&File:"
1050 msgstr "&Fil:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1053 msgid "Select a file"
1054 msgstr "Velg en fil"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1057 msgid "&Draft"
1058 msgstr "Kladd"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1061 #, fuzzy
1062 msgid "&Template"
1063 msgstr "Mal"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1066 msgid "Available templates"
1067 msgstr "Tilgjengelige maler"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1071 msgid "LaTe&X and LyX options"
1072 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1075 #, fuzzy
1076 msgid "LaTeX Options"
1077 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1080 msgid "O&ption:"
1081 msgstr "Innstillinger:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1084 msgid "Forma&t:"
1085 msgstr "Forma&t:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1088 msgid "&Show in LyX"
1089 msgstr "&Vis i LyX"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1095 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1096 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1100 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1101 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Si&ze and Rotation"
1106 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1109 msgid "Rotate"
1110 msgstr "Rotasjon"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1116 msgid "Angle to rotate image by"
1117 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1123 msgid "The origin of the rotation"
1124 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Ori&gin:"
1129 msgstr "&Origo:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1132 msgid "A&ngle:"
1133 msgstr "Vi&nkel:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1136 msgid "Scale"
1137 msgstr "Skaler"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1141 msgid "Height of image in output"
1142 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1146 msgid "Width of image in output"
1147 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1150 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1151 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1155 msgid "&Maintain aspect ratio"
1156 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1159 msgid "Crop"
1160 msgstr "Klipp"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1164 msgid "Clip to bounding box values"
1165 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1169 msgid "Clip to &bounding box"
1170 msgstr "Klipp til ramma"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1174 msgid "&Left bottom:"
1175 msgstr "Venstre nederst"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1178 msgid "x"
1179 msgstr "x"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1183 msgid "Right &top:"
1184 msgstr "Høyre øverst"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1188 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1189 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1193 msgid "&Get from File"
1194 msgstr "&Les fra fil"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1197 msgid "y"
1198 msgstr "y"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Find LyX Text"
1203 msgstr "Finn &Neste"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1206 #, fuzzy
1207 msgid "&Basic"
1208 msgstr "Latvisk"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1212 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1216 #, fuzzy
1217 msgid "&Replace with..."
1218 msgstr "Erstatt med:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1221 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Next"
1228 msgstr "tekst"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1231 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Prev"
1238 msgstr "Forhåndsvisning"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1243 msgid "Replace &All"
1244 msgstr "Erstatt &Alle"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1247 msgid ""
1248 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1249 "first letter"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1253 #, fuzzy
1254 msgid "&Keep case"
1255 msgstr "Samme sort"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Close this panel"
1260 msgstr "Lukk dette vinduet"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1264 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1268 #, fuzzy
1269 msgid "&Find..."
1270 msgstr "&Finn:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1273 msgid "Perform a case-sensitive search"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1278 msgid "Case &sensitive"
1279 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1282 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Match..."
1288 msgstr "Matte"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Anything"
1293 msgstr "varnothing"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1296 msgid "Any non-empty"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Any word"
1302 msgstr "Nøkkelord"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Any number"
1307 msgstr "Nummerert"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1310 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1314 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Restrict search to whole words only"
1320 msgstr "Bare hele ord"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Whole &words"
1325 msgstr "Bare hele ord"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1329 msgid "Ad&vanced"
1330 msgstr "A&vansert"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1333 msgid "Restrict the search horizon to:"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Sco&pe"
1339 msgstr "Form:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Current paragraph"
1344 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Current &Paragraph"
1349 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Document in current file"
1354 msgstr "Feil med dokumentformatet"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Current &Document"
1359 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1364 msgstr "Navn på standardskriver"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1367 #, fuzzy
1368 msgid "&Master Document"
1369 msgstr "Hoveddokument"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1372 #, fuzzy
1373 msgid "All open documents"
1374 msgstr "Åpne dokument"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Open Documents"
1379 msgstr "OpenDocument"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1382 #, fuzzy
1383 msgid "All Ma&nuals"
1384 msgstr "LaTeX standard"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Expand macros"
1389 msgstr "matte bakgrunn"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Ignore &Format"
1394 msgstr "Datoformat"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1397 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1398 msgid "Form"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1402 msgid "Use &default placement"
1403 msgstr "Bruk standard plassering"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1406 msgid "Advanced Placement Options"
1407 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1410 msgid "&Top of page"
1411 msgstr "Øverst på siden"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1414 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1415 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1418 msgid "Here de&finitely"
1419 msgstr "Her, uansett"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1422 msgid "&Here if possible"
1423 msgstr "&Her, om mulig"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1426 msgid "&Page of floats"
1427 msgstr "Side med \"floats\""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1430 msgid "&Bottom of page"
1431 msgstr "Nederst på siden"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1434 msgid "&Span columns"
1435 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1438 msgid "&Rotate sideways"
1439 msgstr "Rotér 90°"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1442 msgid "FontUi"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1446 msgid "Use old style instead of lining figures"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1450 msgid "Use &Old Style Figures"
1451 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1454 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1458 msgid "Use true S&mall Caps"
1459 msgstr "Bruk &kapitéler"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1462 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1466 #, fuzzy
1467 msgid "C&JK:"
1468 msgstr "&Nøkkel:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1471 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1475 msgid "Sc&ale (%):"
1476 msgstr "Sk&alert (%):"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1479 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1483 msgid "&Typewriter:"
1484 msgstr "&Maskinskrift:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1487 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1491 msgid "S&cale (%):"
1492 msgstr "Sk&alert (%):"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1495 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1499 msgid "&Sans Serif:"
1500 msgstr "&Sans Serif:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1503 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1507 msgid "&Roman:"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1511 msgid "&Base Size:"
1512 msgstr "&Basis størrelse:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Select the default family for the document"
1517 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1520 msgid "&Default Family:"
1521 msgstr "Standard familie:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1524 msgid "&Graphics"
1525 msgstr "&Grafikk"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1528 msgid "Select an image file"
1529 msgstr "Velg en bildefil"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1532 msgid "Output Size"
1533 msgstr "Størrelse på trykk"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1536 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1537 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1540 msgid "Set &height:"
1541 msgstr "Sett &høyde:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1544 msgid "&Scale Graphics (%):"
1545 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1548 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1549 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1552 msgid "Set &width:"
1553 msgstr "Sett &bredde:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1556 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1560 msgid "Rotate Graphics"
1561 msgstr "Snu grafikk"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1564 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1565 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1568 msgid "Ro&tate after scaling"
1569 msgstr "Vri etter skalering"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1572 msgid "Or&igin:"
1573 msgstr "Or&igo"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1576 msgid "A&ngle (Degrees):"
1577 msgstr "&Vinkel (grader):"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1581 msgid "File name of image"
1582 msgstr "Filnavn for bildet"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1585 msgid "&Clipping"
1586 msgstr "&Klipp"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1590 msgid "y:"
1591 msgstr "y:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1595 msgid "x:"
1596 msgstr "x:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1599 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1600 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1603 msgid "Don't un&zip on export"
1604 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1608 msgid "Additional LaTeX options"
1609 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1612 msgid "LaTeX &options:"
1613 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1616 msgid ""
1617 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1618 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1622 msgid "Sho&w in LyX"
1623 msgstr "&Vis i LyX"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1626 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Graphics Group"
1632 msgstr "Grafikk"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1635 msgid "A&ssigned to group:"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1639 msgid "Click to define a new graphics group."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1643 msgid "O&pen new group..."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1647 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1651 msgid "Draft mode"
1652 msgstr "Kladdemodus"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1655 msgid "&Draft mode"
1656 msgstr "&Kladd"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1659 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1663 msgid "..............."
1664 msgstr "..............."
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1667 msgid "________"
1668 msgstr "________"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1671 msgid "<-----------"
1672 msgstr "<-----------"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1675 msgid "----------->"
1676 msgstr "----------->"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1679 msgid "\\-----v-----/"
1680 msgstr "\\-----v-----/"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1683 msgid "/-----^-----\\"
1684 msgstr "/-----^-----\\"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1687 msgid "&Spacing:"
1688 msgstr "&Avstand:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1691 msgid "Supported spacing types"
1692 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1695 msgid "&Value:"
1696 msgstr "&Verdi:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1699 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1700 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&Fill Pattern:"
1705 msgstr "&Fil:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1708 msgid "&Protect:"
1709 msgstr "Beskytt:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1712 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1715 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Specify the link target"
1720 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1723 msgid "Link type"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1727 msgid "Link to the web or to every other target"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1731 msgid "&Web"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Link to an email address"
1737 msgstr "E-postadressen din"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Email"
1742 msgstr "E-post"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Link to a file"
1747 msgstr "Skriv til fil"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&File"
1752 msgstr "&Fil:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1758 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1759 msgid "URL"
1760 msgstr "URL"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1764 msgid "Name associated with the URL"
1765 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&Target:"
1770 msgstr "Størst:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1774 msgid "&Name:"
1775 msgstr "&Navn:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1778 msgid "Listing Parameters"
1779 msgstr "«Listing» parametre"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1783 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1788 msgid "&Bypass validation"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1792 msgid "C&aption:"
1793 msgstr "&Figurtekst:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1796 msgid "La&bel:"
1797 msgstr "&Referansemerke:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1800 msgid "Mo&re parameters"
1801 msgstr "Fler &parametre"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1804 msgid "Underline spaces in generated output"
1805 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1808 msgid "&Mark spaces in output"
1809 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1812 msgid "Show LaTeX preview"
1813 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1816 msgid "&Show preview"
1817 msgstr "&Forhåndsvisning"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1820 msgid "File name to include"
1821 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1824 msgid "&Include Type:"
1825 msgstr "&Innkluderingsform:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1828 msgid "Include"
1829 msgstr "Inkluder"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1832 msgid "Input"
1833 msgstr "Input"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1836 msgid "Verbatim"
1837 msgstr "Verbatim"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1841 msgid "Program Listing"
1842 msgstr "Programlisting"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1845 msgid "Edit the file"
1846 msgstr "Rediger filen"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1849 msgid "&Edit"
1850 msgstr "&Rediger"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1853 #, fuzzy
1854 msgid "A&vailable indices:"
1855 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1858 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1862 msgid ""
1863 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Index generation"
1870 msgstr "&Innrykk"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1873 msgid "Define program options of the selected processor."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1877 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1881 #, fuzzy
1882 msgid "&Use multiple indexes"
1883 msgstr "Alle linjer av"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1886 msgid ""
1887 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1891 #, fuzzy
1892 msgid "A&vailable Indexes:"
1893 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1896 #, fuzzy
1897 msgid "1"
1898 msgstr "10"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Remove the selected index"
1903 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Rename the selected index"
1908 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1911 #, fuzzy
1912 msgid "R&ename..."
1913 msgstr "&Bytte navn"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Define or change button color"
1918 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Information Type:"
1923 msgstr "TeX informasjon"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Information Name:"
1928 msgstr "TeX informasjon"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1932 #, fuzzy
1933 msgid "&New"
1934 msgstr "&Ny:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Document &class"
1939 msgstr "Dokument&klasse:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1942 msgid "Click to select a local document class definition file"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1946 #, fuzzy
1947 msgid "&Local Layout..."
1948 msgstr "Tekststil"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Class options"
1953 msgstr "Fil ikke funnet"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1956 msgid ""
1957 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1958 "select/deselect."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1962 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1966 #, fuzzy
1967 msgid "P&redefined:"
1968 msgstr "Sk&river:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Cust&om:"
1973 msgstr "Brukerdefinert"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&Graphics driver:"
1978 msgstr "&Grafikk"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1981 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Select de&fault master document"
1987 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1990 #, fuzzy
1991 msgid "&Master:"
1992 msgstr "Ytre:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Enter the name of the default master document"
1997 msgstr "Navn på standardskriver"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2000 msgid "Suppress default date on front page"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Encoding"
2006 msgstr "&Enkoding:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Language &Default"
2011 msgstr "LaTeX standard"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2014 #, fuzzy
2015 msgid "&Other:"
2016 msgstr "Ytre:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2019 msgid "&Quote Style:"
2020 msgstr "Siteringsstil:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2023 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2024 msgid "Listing"
2025 msgstr "«Listing»"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2028 msgid "&Main Settings"
2029 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2032 msgid "Placement"
2033 msgstr "Plassering:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2036 msgid "Check for inline listings"
2037 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2040 msgid "&Inline listing"
2041 msgstr "L&isting i tekst"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2044 msgid "Check for floating listings"
2045 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2048 msgid "&Float"
2049 msgstr "&Flytende (Float)"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2052 msgid "&Placement:"
2053 msgstr "&Plassering:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2056 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2057 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2060 msgid "Line numbering"
2061 msgstr "Linjenumre"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2064 msgid "&Side:"
2065 msgstr "&Side:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2068 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2069 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2072 msgid "S&tep:"
2073 msgstr "S&teg:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2076 msgid "Difference between two numbered lines"
2077 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2080 msgid "Font si&ze:"
2081 msgstr "Skriftstør&relse:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2084 msgid "Choose the font size for line numbers"
2085 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2089 msgid "Style"
2090 msgstr "Stil"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2093 msgid "F&ont size:"
2094 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2097 msgid "The content's base font size"
2098 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Font Famil&y:"
2103 msgstr "Fontfamilie"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2106 msgid "The content's base font style"
2107 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2110 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2111 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2114 msgid "&Break long lines"
2115 msgstr "&Bryt lange linjer"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2118 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2119 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2122 msgid "S&pace as symbol"
2123 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2126 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2127 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Space i&n string as symbol"
2132 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Tab&ulator size:"
2137 msgstr "Tabell|T"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2140 msgid "Use extended character table"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Extended character table"
2146 msgstr "Udefinert tekststil"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2149 msgid "Lan&guage:"
2150 msgstr "Språk:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2153 msgid "Select the programming language"
2154 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2157 msgid "&Dialect:"
2158 msgstr "&Dialekt:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2161 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2162 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2165 msgid "Range"
2166 msgstr "Intervall"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2169 msgid "Fi&rst line:"
2170 msgstr "Fø&rste linje:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2173 msgid "The first line to be printed"
2174 msgstr "Første linje som listes ut"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2177 msgid "&Last line:"
2178 msgstr "&Siste linje:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2181 msgid "The last line to be printed"
2182 msgstr "Siste linje som listes ut"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2185 msgid "More Parameters"
2186 msgstr "Fler parametre"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2190 msgid "Feedback window"
2191 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2194 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2195 msgstr ""
2196 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2197 "parametre."
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Input here the listings parameters"
2202 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2205 msgid "&Find:"
2206 msgstr "&Finn:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2209 msgid "Jump to the next error message."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Next &Error"
2215 msgstr "Søkefeil"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2218 msgid "Jump to the next warning message."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Next &Warning"
2224 msgstr "Eksport-advarsel!"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2227 msgid "Copy to Clip&board"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2231 msgid "Update the display"
2232 msgstr "Oppdater log"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2236 msgid "&Update"
2237 msgstr "&Oppdater"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2240 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2241 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2244 msgid "&Default Margins"
2245 msgstr "Standard marger"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2248 msgid "&Top:"
2249 msgstr "Øverst:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2252 msgid "&Bottom:"
2253 msgstr "Nederst:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2256 msgid "&Inner:"
2257 msgstr "Indre:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2260 msgid "O&uter:"
2261 msgstr "Ytre:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2264 msgid "Head &sep:"
2265 msgstr "Avstand til topptekst:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2268 msgid "Head &height:"
2269 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2272 msgid "&Foot skip:"
2273 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Column Sep:"
2278 msgstr "&Kolonner:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2284 msgid "Number of rows"
2285 msgstr "Antall rader"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2289 msgid "&Rows:"
2290 msgstr "&Rader:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2296 msgid "Number of columns"
2297 msgstr "Antall kolonner"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2301 msgid "&Columns:"
2302 msgstr "&Kolonner:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2305 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2306 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2309 msgid "Vertical alignment"
2310 msgstr "Loddrett justering"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2313 msgid "&Vertical:"
2314 msgstr "&Loddrett:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2317 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2318 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2321 msgid "&Horizontal:"
2322 msgstr "&Vannrett:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Decoration"
2327 msgstr "&Dekor:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2330 msgid "&Type:"
2331 msgstr "&Type:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2334 msgid "decoration type / matrix border"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2338 msgid "[x]"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2342 msgid "(x)"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2346 msgid "{x}"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2350 msgid "|x|"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2354 msgid "||x||"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2358 msgid "&Use AMS math package automatically"
2359 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2362 msgid "Use AMS &math package"
2363 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2366 msgid "Use esint package &automatically"
2367 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2370 msgid "Use &esint package"
2371 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2374 #, fuzzy
2375 msgid "A&vailable:"
2376 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2381 msgid "A&dd"
2382 msgstr "Leg&g til"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2385 #, fuzzy
2386 msgid "De&lete"
2387 msgstr "Slett"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2390 #, fuzzy
2391 msgid "S&elected:"
2392 msgstr "Slett"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2395 msgid "Sort &as:"
2396 msgstr "Sortér som:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2399 msgid "&Description:"
2400 msgstr "Beskrivelse"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2403 msgid "&Symbol:"
2404 msgstr "&Symbol:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2407 msgid "Type"
2408 msgstr "Type"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2411 msgid "LyX internal only"
2412 msgstr "Kun internt i LyX"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2415 msgid "LyX &Note"
2416 msgstr "LyX &Notis"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2419 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2420 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2423 msgid "&Comment"
2424 msgstr "&Kommentar"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2427 msgid "Print as grey text"
2428 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2431 msgid "&Greyed out"
2432 msgstr "&Grået ut"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2435 msgid "&List in Table of Contents"
2436 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2439 msgid "&Numbering"
2440 msgstr "Nummerering"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Output Format"
2445 msgstr "Ingen utdata"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2450 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:203
2454 #, fuzzy
2455 msgid "De&fault Output Format:"
2456 msgstr "Standard &skriver:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2459 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Use &XeTeX"
2465 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Paper Format"
2470 msgstr "Datoformat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2475 msgid "&Format:"
2476 msgstr "&Format:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2481 msgstr ""
2482 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2485 #, fuzzy
2486 msgid "&Orientation:"
2487 msgstr "Orientering"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2490 msgid "&Portrait"
2491 msgstr "Stående"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2494 msgid "&Landscape"
2495 msgstr "Liggende"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2499 msgid "Page Layout"
2500 msgstr "Sidestil"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Headings &style:"
2505 msgstr "Sidestil:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2508 msgid "Style used for the page header and footer"
2509 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2512 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2513 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2516 msgid "&Two-sided document"
2517 msgstr "&Tosidig dokument"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Background Color:"
2522 msgstr "bakgrunn"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&Change..."
2527 msgstr "Endring:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2530 msgid "Revert the color to the default"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2534 #, fuzzy
2535 msgid "R&eset"
2536 msgstr "Tilbakestill"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2539 msgid "I&mmediate Apply"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2543 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2544 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Paragraph's &Default"
2549 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2552 msgid "Ri&ght"
2553 msgstr "&Høyre"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2556 msgid "C&enter"
2557 msgstr "&Midstilt"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2560 msgid "&Left"
2561 msgstr "&Venstre"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2564 msgid "&Justified"
2565 msgstr "&Justert"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2568 #, fuzzy
2569 msgid "&Indent Paragraph"
2570 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2573 msgid "Label Width"
2574 msgstr "Etikettbredde for lister"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2578 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2579 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2582 msgid "Lo&ngest label"
2583 msgstr "&Lengste listeetikett"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Line &spacing"
2588 msgstr "L&injeavstand:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1758
2591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2592 msgid "Single"
2593 msgstr "Enkel"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2596 msgid "1.5"
2597 msgstr "1.5"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1764
2600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2601 msgid "Double"
2602 msgstr "Dobbel"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2608 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832
2613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
2614 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2615 msgid "Custom"
2616 msgstr "Brukerdefinert"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2619 msgid "&Use hyperref support"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2623 #, fuzzy
2624 msgid "&General"
2625 msgstr "&Sentrert"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2628 msgid ""
2629 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Automatically fi&ll header"
2635 msgstr "Automatisk oppdatering"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2638 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2642 msgid "Load in &fullscreen mode"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Header Information"
2648 msgstr "TeX informasjon"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2651 #, fuzzy
2652 msgid "&Title:"
2653 msgstr "Tittel:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2656 #, fuzzy
2657 msgid "&Author:"
2658 msgstr "Forfatter:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&Subject:"
2663 msgstr "Subset"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Keywords:"
2668 msgstr "Nø&kkelord:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2671 #, fuzzy
2672 msgid "H&yperlinks"
2673 msgstr "&Lag hyperlink"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2676 msgid "Allows link text to break across lines."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2680 #, fuzzy
2681 msgid "B&reak links over lines"
2682 msgstr "&Bryt lange linjer"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2685 #, fuzzy
2686 msgid "No &frames around links"
2687 msgstr "Uten ramme"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2690 #, fuzzy
2691 msgid "C&olor links"
2692 msgstr "Farger"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2695 msgid "Bibliographical backreferences"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2699 #, fuzzy
2700 msgid "B&ackreferences:"
2701 msgstr "Preferanser"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Bookmarks"
2706 msgstr "Bokmerker|B"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2709 #, fuzzy
2710 msgid "G&enerate Bookmarks"
2711 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Numbered bookmarks"
2716 msgstr "Nummerert formel|N"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Number of levels"
2721 msgstr "Antall kopier"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Open bookmarks"
2726 msgstr "Lagre bokmerke"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Additional o&ptions"
2731 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2734 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2738 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Phantom"
2744 msgstr "hom"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2749 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Horiz. Phantom"
2754 msgstr "hom"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Vertical space of the phantom content"
2759 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&Vert. Phantom"
2764 msgstr "hom"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2767 #, fuzzy
2768 msgid "A&lter..."
2769 msgstr "&Modifiser..."
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2772 #, fuzzy
2773 msgid "In Math"
2774 msgstr "Matte"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2777 msgid ""
2778 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2779 "delay."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Automatic in&line completion"
2785 msgstr "L&isting i tekst"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2788 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Automatic p&opup"
2794 msgstr "Automatisk oppdatering"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2797 msgid "Autoco&rrection"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2801 #, fuzzy
2802 msgid "In Text"
2803 msgstr "Bare tekst"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2806 msgid ""
2807 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2808 "delay."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Automatic &inline completion"
2814 msgstr "L&isting i tekst"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2817 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Automatic &popup"
2823 msgstr "Automatisk oppdatering"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2826 msgid ""
2827 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2828 "mode."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2832 msgid "Cursor i&ndicator"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2836 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2837 msgid "General"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2841 msgid ""
2842 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2843 "if it is available."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2847 #, fuzzy
2848 msgid "s inline completion dela&y"
2849 msgstr "L&isting i tekst"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2852 msgid ""
2853 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2854 "if it is available."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2858 msgid "s popup d&elay"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2862 msgid ""
2863 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2864 "It will be shown right away."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2868 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2872 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2876 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2880 msgid "C&onverter:"
2881 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2884 msgid "E&xtra flag:"
2885 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2888 msgid "&From format:"
2889 msgstr "&Fra format:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2892 msgid "&To format:"
2893 msgstr "&Til format:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2897 msgid "&Modify"
2898 msgstr "Modifiser"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
2903 msgid "Remo&ve"
2904 msgstr "F&jern"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2907 msgid "Converter Defi&nitions"
2908 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2911 msgid "Converter File Cache"
2912 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2915 msgid "&Enabled"
2916 msgstr "&I bruk"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2921 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2924 msgid "&Date format:"
2925 msgstr "Datoformat:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2928 msgid "Date format for strftime output"
2929 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Display &Graphics"
2934 msgstr "Grafikkvisning:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2937 msgid "Instant &Preview:"
2938 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2942 msgid "Off"
2943 msgstr "Av"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2946 msgid "No math"
2947 msgstr "Ikke matte"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2950 msgid "On"
2951 msgstr "På"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2954 #, fuzzy
2955 msgid "&Mark end of paragraphs"
2956 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Editing"
2961 msgstr "Avslutter."
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2966 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Scroll &below end of document"
2971 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Sort &environments alphabetically"
2976 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2979 msgid "&Group environments by their category"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2983 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2987 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2991 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2995 msgid "Fullscreen"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2999 msgid "&Limit text width"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3003 msgid "Screen used (&pixels):"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Hide &menubar"
3009 msgstr "delta"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Hide &tabbar"
3014 msgstr "delta"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Hide scr&ollbar"
3019 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3022 #, fuzzy
3023 msgid "&Hide toolbars"
3024 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3027 #, fuzzy
3028 msgid "&New..."
3029 msgstr "&Ny:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Re&move"
3034 msgstr "Fjern"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3037 msgid "&Document format"
3038 msgstr "&Dokumentformat"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Vector &graphics format"
3043 msgstr "&Vektorgrafikk"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3046 #, fuzzy
3047 msgid "S&hort Name:"
3048 msgstr "Sortér som:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:93
3051 msgid "E&xtension:"
3052 msgstr "Etternavn på fil:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Shortc&ut:"
3057 msgstr "&Hurtigtast:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3060 msgid "Ed&itor:"
3061 msgstr "Redigeringsprogram:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
3064 msgid "&Viewer:"
3065 msgstr "Frem&viser:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:159
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Co&pier:"
3070 msgstr "Kopiprogram:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:185
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3075 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:188
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Default Format"
3080 msgstr "Datoformat"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3083 msgid "&E-mail:"
3084 msgstr "&E-post:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3087 msgid "Your name"
3088 msgstr "Navnet ditt"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3091 msgid "Your E-mail address"
3092 msgstr "E-postadressen din"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3095 msgid "Keyboard"
3096 msgstr "Tastatur"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3099 msgid "Use &keyboard map"
3100 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3103 msgid "&First:"
3104 msgstr "Første:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3108 msgid "Br&owse..."
3109 msgstr "Se igjennom..."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3112 msgid "S&econd:"
3113 msgstr "Andre:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Mouse"
3118 msgstr "Mer"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3121 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3125 msgid ""
3126 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3127 "speed it up, low values slow it down."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3131 #, fuzzy
3132 msgid "User &interface language:"
3133 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3136 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3140 msgid "Language pac&kage:"
3141 msgstr "Språkpakke:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3144 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3148 msgid "Command s&tart:"
3149 msgstr "Startkommando:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3152 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3156 msgid "Command e&nd:"
3157 msgstr "Sluttkommando:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3160 #, fuzzy
3161 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3162 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3165 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3169 #, fuzzy
3170 msgid "&Use babel"
3171 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3174 msgid ""
3175 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3176 "the language package)"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3180 msgid "&Global"
3181 msgstr "&Global"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3184 msgid ""
3185 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3186 "switch command"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3190 msgid "Auto &begin"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3194 msgid ""
3195 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3196 "switch command"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3200 msgid "Auto &end"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3204 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3208 msgid "Mark &foreign languages"
3209 msgstr "Merk &fremmede språk"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Right-to-left language support"
3214 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2921
3217 msgid ""
3218 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3222 msgid "Enable RTL su&pport"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Cursor movement:"
3228 msgstr "Kommentar"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3231 #, fuzzy
3232 msgid "&Logical"
3233 msgstr "Sak"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3236 msgid "&Visual"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3240 msgid "Te&X encoding:"
3241 msgstr "Te&X tegnkoding"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3244 msgid "Default paper si&ze:"
3245 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3249 msgid "US letter"
3250 msgstr "US letter"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3254 msgid "US legal"
3255 msgstr "US legal"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3259 msgid "US executive"
3260 msgstr "US executive"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3264 msgid "A3"
3265 msgstr "A3"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3269 msgid "A4"
3270 msgstr "A4"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3274 msgid "A5"
3275 msgstr "A5"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3279 msgid "B5"
3280 msgstr "B5"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3283 #, fuzzy
3284 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3285 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3288 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3289 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3292 msgid "BibTeX command and options"
3293 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3297 msgid "Processor for &Japanese:"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3303 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3306 msgid "Pr&ocessor:"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Op&tions:"
3313 msgstr "&Innstillinger:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3316 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3317 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3322 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Nomenclature command:"
3327 msgstr "Nomenklatur|N"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3332 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3335 msgid "Chec&kTeX command:"
3336 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3339 msgid "CheckTeX start options and flags"
3340 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3343 msgid ""
3344 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3345 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3346 "rather than the Cygwin teTeX."
3347 msgstr ""
3348 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3349 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3350 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3353 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3354 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3357 msgid "Set class options to default on class change"
3358 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3361 #, fuzzy
3362 msgid "R&eset class options when document class changes"
3363 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3366 msgid "&PATH prefix:"
3367 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3377 msgid "Browse..."
3378 msgstr "Se igjennom..."
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3381 #, fuzzy
3382 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3383 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3386 msgid "&Temporary directory:"
3387 msgstr "Midlertidige filer:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3390 msgid "Ly&XServer pipe:"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3394 msgid "&Backup directory:"
3395 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&Example files:"
3400 msgstr "Eksempel #:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3403 msgid "&Document templates:"
3404 msgstr "&Dokumentmaler:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3407 msgid "&Working directory:"
3408 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Hunspell dictionaries:"
3413 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2594
3416 msgid ""
3417 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3418 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3419 "paragraphs are separated by a blank line."
3420 msgstr ""
3421 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3422 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3423 "skilles avsnitt med en blank linje."
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3426 msgid "Output &line length:"
3427 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Printer Command Options"
3432 msgstr "Kommando innstillinger"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3435 msgid "Extension to be used when printing to file."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3439 msgid "File ex&tension:"
3440 msgstr "Fileks&tensjon:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Option used to print to a file."
3445 msgstr "Utskrift til fil"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Print to &file:"
3450 msgstr "Skriv til fil"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3453 msgid "Option used to print to non-default printer."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Set &printer:"
3459 msgstr "Til sk&river:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3462 msgid "Option used with spool command to set printer."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Spool &printer:"
3468 msgstr "Til sk&river:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3471 msgid ""
3472 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3473 "to print."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Spool co&mmand:"
3479 msgstr "Spooler:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3482 msgid "Option used to reverse page order."
3483 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Re&verse pages:"
3488 msgstr "Reverser:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3491 msgid "Lan&dscape:"
3492 msgstr "Liggen&de:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3495 #, fuzzy
3496 msgid "&Number of copies:"
3497 msgstr "Antall kopier"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3500 msgid "Option used to set number of copies."
3501 msgstr "Velg antall kopier"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Option used to print a range of pages."
3506 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3509 msgid "Co&llated:"
3510 msgstr "Sortert:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3513 msgid "Pa&ge range:"
3514 msgstr "Intervall:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3517 msgid "Option used to collate multiple copies."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3521 msgid "&Odd pages:"
3522 msgstr "Oddetallssider:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3525 msgid "&Even pages:"
3526 msgstr "Liketallssider:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3529 msgid "Paper t&ype:"
3530 msgstr "Papirt&ype:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3533 msgid "Paper si&ze:"
3534 msgstr "Arkstørrelse:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3537 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3541 msgid "E&xtra options:"
3542 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3547 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3550 msgid ""
3551 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3552 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3553 "printers."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Adapt &output to printer"
3559 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3562 msgid "Name of the default printer"
3563 msgstr "Navn på standardskriver"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3566 msgid "Default &printer:"
3567 msgstr "Standard &skriver:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3570 msgid "Printer co&mmand:"
3571 msgstr "Skriverkommando:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Sans Seri&f:"
3576 msgstr "&Sans Serif:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3579 msgid "T&ypewriter:"
3580 msgstr "&Maskinskrift:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3583 #, fuzzy
3584 msgid "R&oman:"
3585 msgstr "Roman"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3588 msgid "Screen &DPI:"
3589 msgstr "Skjerm &DPI:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3592 msgid "&Zoom %:"
3593 msgstr "&Zoom %:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3596 msgid "Font Sizes"
3597 msgstr "Fontstørrelser"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3600 #, fuzzy
3601 msgid "&Large:"
3602 msgstr "Stor:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3605 #, fuzzy
3606 msgid "&Larger:"
3607 msgstr "Større:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Largest:"
3612 msgstr "Størst:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3615 #, fuzzy
3616 msgid "&Huge:"
3617 msgstr "Enorm:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3620 #, fuzzy
3621 msgid "&Hugest:"
3622 msgstr "Gigantisk:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3625 #, fuzzy
3626 msgid "S&mallest:"
3627 msgstr "Minst:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3630 #, fuzzy
3631 msgid "S&maller:"
3632 msgstr "Mindre:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3635 #, fuzzy
3636 msgid "S&mall:"
3637 msgstr "Liten:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3640 #, fuzzy
3641 msgid "&Normal:"
3642 msgstr "Normal:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3645 #, fuzzy
3646 msgid "&Tiny:"
3647 msgstr "Bitteliten:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3650 msgid ""
3651 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3652 "of fonts"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3656 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3660 msgid "&Bind file:"
3661 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3664 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3668 msgid "Al&ternative language:"
3669 msgstr "Alternativt språk:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3672 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3673 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3676 #, fuzzy
3677 msgid "&Escape characters:"
3678 msgstr "spesielle tegn"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3681 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3685 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3689 msgid "S&pellcheck continuously"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3695 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3698 msgid "Accept compound &words"
3699 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3702 #, fuzzy
3703 msgid "&Spellchecker engine:"
3704 msgstr "Stavekontroll"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3707 msgid "Session"
3708 msgstr "Økt"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3711 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3717 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Restore cursor &positions"
3722 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3725 #, fuzzy
3726 msgid "&Load opened files from last session"
3727 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Clear all session &information"
3732 msgstr "TeX informasjon"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3735 msgid "Documents"
3736 msgstr "Dokumenter"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3739 msgid "&Maximum last files:"
3740 msgstr "Max antall tidligere filer"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3743 msgid "minutes"
3744 msgstr "minutt"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3747 #, fuzzy
3748 msgid "&Backup documents, every"
3749 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3752 #, fuzzy
3753 msgid "&Open documents in tabs"
3754 msgstr "Åpne dokument"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Automatic help"
3759 msgstr "Automatisk oppdatering"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3762 msgid ""
3763 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3764 "the main work area of an edited document"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3768 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3772 msgid "Bro&wse..."
3773 msgstr "Se igjennom..."
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3776 msgid "&User interface file:"
3777 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:764
3780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
3781 msgid "&Save"
3782 msgstr "Lagre"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3785 msgid "Pages"
3786 msgstr "Sider"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3789 msgid "Page number to print from"
3790 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3793 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3794 msgstr "&Til:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3797 msgid "Page number to print to"
3798 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3801 msgid "Print all pages"
3802 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3805 msgid "Fro&m"
3806 msgstr "Fr&a"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3809 msgid "&All"
3810 msgstr "&Alt"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3813 msgid "Print &odd-numbered pages"
3814 msgstr "Skriv oddetallssider"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3817 msgid "Print &even-numbered pages"
3818 msgstr "Skriv &liketallssider"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3821 msgid "Print in reverse order"
3822 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3825 msgid "Re&verse order"
3826 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Copie&s"
3831 msgstr "Kopier"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3834 msgid "Number of copies"
3835 msgstr "Antall kopier"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3838 msgid "Collate copies"
3839 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3842 msgid "&Collate"
3843 msgstr "&Ordne"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3846 msgid "&Print"
3847 msgstr "&Skriv ut"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3850 msgid "Print Destination"
3851 msgstr "Skriv ut til"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3854 msgid "Send output to the printer"
3855 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3858 msgid "P&rinter:"
3859 msgstr "Sk&river:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3862 msgid "Send output to the given printer"
3863 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3866 msgid "Send output to a file"
3867 msgstr "Utskrift til fil"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3870 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3874 #, fuzzy
3875 msgid "&Subindex"
3876 msgstr "&Side:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3879 #, fuzzy
3880 msgid "A&vailable indexes:"
3881 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3886 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3890 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3894 #, fuzzy
3895 msgid "&List Indendation:"
3896 msgstr "&Innrykk"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Custom &Width:"
3901 msgstr "Kolonnebredde"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3904 msgid ""
3905 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3906 "Custom&quot;."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3910 msgid "La&bels in:"
3911 msgstr "&Referansemerker i:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3914 msgid ""
3915 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3916 "sensitive option is checked)"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3920 msgid "&Sort"
3921 msgstr "&Sortér"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3926 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Cas&e-sensitive"
3931 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3934 msgid "Update the label list"
3935 msgstr "Oppdater referanselisten"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3938 msgid "&Go to Label"
3939 msgstr "&Gå til merket"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3942 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3943 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3946 msgid "<reference>"
3947 msgstr "<referansenr>"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3950 msgid "(<reference>)"
3951 msgstr "(<referansenr>)"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3954 msgid "<page>"
3955 msgstr "<side>"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3958 msgid "on page <page>"
3959 msgstr "på side <side>"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3962 msgid "<reference> on page <page>"
3963 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3966 msgid "Formatted reference"
3967 msgstr "Formattert referanse"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3970 msgid "Replace &with:"
3971 msgstr "Erstatt med:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3974 msgid "Match whole words onl&y"
3975 msgstr "Bare hele ord"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3978 msgid "Find &Next"
3979 msgstr "Finn &Neste"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3984 msgid "&Replace"
3985 msgstr "&Erstatt"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3988 msgid "Search &backwards"
3989 msgstr "Søk &baklengs"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3992 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3996 msgid "&Export formats:"
3997 msgstr "&Eksportformater:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4000 msgid "&Command:"
4001 msgstr "&Kommando:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Edit shortcut"
4006 msgstr "&Hurtigtast:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4009 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4013 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4017 #, fuzzy
4018 msgid "&Delete Key"
4019 msgstr "Slett"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Clear current shortcut"
4024 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4028 msgid "C&lear"
4029 msgstr "Av"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&Shortcut:"
4034 msgstr "&Hurtigtast:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4037 #, fuzzy
4038 msgid "&Function:"
4039 msgstr "Funksjoner"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4042 msgid ""
4043 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4044 "the 'Clear' button"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4048 #, fuzzy
4049 msgid "DockWidget"
4050 msgstr "Bredde"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4053 msgid "Unknown word:"
4054 msgstr "Ukjent ord:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4057 msgid "Current word"
4058 msgstr "Ukjent ord"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4061 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4062 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4063 msgid "Replace word with current choice"
4064 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4067 #, fuzzy
4068 msgid "&Find Next"
4069 msgstr "Finn &Neste"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4072 msgid "Replacement:"
4073 msgstr "Byttes med:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4076 msgid "Replace with selected word"
4077 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4080 msgid "Suggestions:"
4081 msgstr "Forslag:"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4084 msgid "Ignore this word"
4085 msgstr "Ignorer dette ordet"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4088 msgid "&Ignore"
4089 msgstr "Ignorer"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4092 msgid "Ignore this word throughout this session"
4093 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4096 msgid "I&gnore All"
4097 msgstr "Ignorer alle"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4100 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4101 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4104 msgid ""
4105 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4106 "full range."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Ca&tegory:"
4112 msgstr "&Bildetekst:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4115 msgid "Select this to display all available characters at once"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4119 #, fuzzy
4120 msgid "&Display all"
4121 msgstr "&Visning:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4124 msgid "Current cell:"
4125 msgstr "Tabellrute:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4128 msgid "Current row position"
4129 msgstr "rad nr"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4132 msgid "Current column position"
4133 msgstr "Kolonne nr"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4136 msgid "&Table Settings"
4137 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Column settings"
4142 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4145 msgid "&Horizontal alignment:"
4146 msgstr "Vannrett justering:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4149 msgid "Horizontal alignment in column"
4150 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4154 msgid "Justified"
4155 msgstr "Justert"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4158 msgid "Fixed width of the column"
4159 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4162 #, fuzzy
4163 msgid "&Vertical alignment in row:"
4164 msgstr "&Loddrett justering:"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4167 #, fuzzy
4168 msgid ""
4169 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4170 "the row."
4171 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4174 msgid "Merge cells"
4175 msgstr "Slå sammen celler"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4178 msgid "&Multicolumn"
4179 msgstr "&Multikolonne"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Cell setting"
4184 msgstr "Innstillinger"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4187 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4188 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4191 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4192 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Table-wide settings"
4197 msgstr "Tabellinstillinger"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Verti&cal alignment:"
4202 msgstr "Loddrett justering"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Vertical alignment of the table"
4207 msgstr "Loddrett justering"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4210 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4211 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4214 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4215 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4218 msgid "LaTe&X argument:"
4219 msgstr "LaTe&X argument:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4222 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4223 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4226 msgid "&Borders"
4227 msgstr "&Kantlinjer"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4230 msgid "Set Borders"
4231 msgstr "Kantlinjer"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4234 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4235 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4238 msgid "All Borders"
4239 msgstr "Alle"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4242 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4243 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4246 msgid "&Set"
4247 msgstr "På"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4250 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4251 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4254 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4255 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4258 msgid "Fo&rmal"
4259 msgstr "Formell"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4262 msgid "Use default (grid-like) border style"
4263 msgstr "Bruk standard rutenett"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4266 msgid "De&fault"
4267 msgstr "&Standard"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4270 msgid "Additional Space"
4271 msgstr "Ekstra mellomrom"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4274 msgid "T&op of row:"
4275 msgstr "&Oppå raden:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4278 msgid "Botto&m of row:"
4279 msgstr "&Under raden:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4282 msgid "Bet&ween rows:"
4283 msgstr "&Mellom rader:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4286 msgid "&Longtable"
4287 msgstr "&Lang tabell"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4290 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4291 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4294 msgid "&Use long table"
4295 msgstr "&Bruk lang tabell"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Row settings"
4300 msgstr "Boksinnstillinger"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4303 msgid "Status"
4304 msgstr "Status"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4307 msgid "Border above"
4308 msgstr "Strek over"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4311 msgid "Border below"
4312 msgstr "Strek under"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4315 msgid "Contents"
4316 msgstr "Innhold"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4319 msgid "Header:"
4320 msgstr "Hode:"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4323 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4324 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4331 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4332 msgid "on"
4333 msgstr "på"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4343 msgid "double"
4344 msgstr "dobbel"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4347 msgid "First header:"
4348 msgstr "Første hode:"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4351 msgid "This row is the header of the first page"
4352 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4355 msgid "Don't output the first header"
4356 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4360 msgid "is empty"
4361 msgstr "er tom"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4364 msgid "Footer:"
4365 msgstr "Fot:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4368 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4369 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4372 msgid "Last footer:"
4373 msgstr "Siste fot:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4376 msgid "This row is the footer of the last page"
4377 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4380 msgid "Don't output the last footer"
4381 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Caption:"
4386 msgstr "&Figurtekst:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4389 msgid "Set a page break on the current row"
4390 msgstr "Sideskift på denne raden"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4393 msgid "Page &break on current row"
4394 msgstr "Sideskift på denne raden"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4399 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Longtable alignment"
4404 msgstr "Vannrett justering:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4407 msgid "Close this dialog"
4408 msgstr "Lukk dette vinduet"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4411 msgid "Rebuild the file lists"
4412 msgstr "Oppdater fil lister"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4415 msgid ""
4416 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4420 msgid "&View"
4421 msgstr "&Vis"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4424 msgid "Selected classes or styles"
4425 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4428 msgid "LaTeX classes"
4429 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4432 msgid "LaTeX styles"
4433 msgstr "LaTeX stiler"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4436 msgid "BibTeX styles"
4437 msgstr "BibTeX stiler"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4440 msgid "Toggles view of the file list"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4444 msgid "Show &path"
4445 msgstr "Vis sti"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Separate paragraphs with"
4450 msgstr "Skill avsnitt med"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4453 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4454 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4457 msgid "&Indentation"
4458 msgstr "&Innrykk"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Size of the indentation"
4463 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4466 msgid "&Vertical space"
4467 msgstr "&Loddrett avstand"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Size of the vertical space"
4472 msgstr "&Loddrett avstand"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4475 msgid "Spacing"
4476 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4479 msgid "&Line spacing:"
4480 msgstr "L&injeavstand:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Spacing type"
4485 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Number of lines"
4490 msgstr "Antall kopier"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4493 msgid "Format text into two columns"
4494 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4497 msgid "Two-&column document"
4498 msgstr "To &kolonners dokument"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4501 msgid "Language of the thesaurus"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4505 msgid "Word to look up"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4509 msgid "L&ookup"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4513 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4518 msgid "The selected entry"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4522 msgid "&Selection:"
4523 msgstr "Merking:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4526 msgid "Replace the entry with the selection"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4530 msgid "Index entry"
4531 msgstr "Nøkkelord for register"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4534 msgid "&Keyword:"
4535 msgstr "Nø&kkelord:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4538 #, fuzzy
4539 msgid ""
4540 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4541 "tables, and others)"
4542 msgstr ""
4543 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4544 "tilgjengelige"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4547 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4548 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Sort"
4553 msgstr "&Sortér"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4556 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Keep"
4562 msgstr "Cap"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4565 msgid "Update navigation tree"
4566 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4571 msgid "..."
4572 msgstr "..."
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4575 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4576 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4579 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4580 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4583 msgid "Move selected item down by one"
4584 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4587 msgid "Move selected item up by one"
4588 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4591 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4595 msgid "&Do not show this warning again!"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4599 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4600 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4603 msgid "DefSkip"
4604 msgstr "Standard avstand"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4607 msgid "SmallSkip"
4608 msgstr "Liten avstand"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4611 msgid "MedSkip"
4612 msgstr "Medium avstand"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4615 msgid "BigSkip"
4616 msgstr "Stor avstand"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4619 msgid "VFill"
4620 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4623 msgid "Complete source"
4624 msgstr "Hele kildekoden"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4627 msgid "Automatic update"
4628 msgstr "Automatisk oppdatering"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Unit of width value"
4633 msgstr "Enheter for breddemål"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4636 #, fuzzy
4637 msgid "number of needed lines"
4638 msgstr "Antall kopier"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4641 #, fuzzy
4642 msgid "use number of lines"
4643 msgstr "Antall kopier"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4646 #, fuzzy
4647 msgid "&Line span:"
4648 msgstr "L&injeavstand:"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Outer (default)"
4653 msgstr "LaTeX standard"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Inner"
4658 msgstr "Indre:"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4661 msgid "use overhang"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4665 msgid "Over&hang:"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Overhang value"
4671 msgstr "Høydemål"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Unit of overhang value"
4676 msgstr "Enheter for breddemål"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4679 msgid "Check this to allow flexible placement"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4683 msgid "Allow &floating"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4688 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4689 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4691 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4692 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4694 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4697 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4698 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4699 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4700 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4701 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4704 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4705 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4706 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4707 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4708 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4709 msgid "Standard"
4710 msgstr "Standard"
4711
4712 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4713 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4715 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4716 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4719 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4721 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4722 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4724 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4725 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4726 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4727 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4728 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4729 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4730 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4731 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4732 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4734 msgid "Section"
4735 msgstr "Seksjon"
4736
4737 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4738 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4740 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4741 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4742 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4744 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4745 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4746 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4747 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4748 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4749 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4750 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4751 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4752 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4753 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4754 msgid "Subsection"
4755 msgstr "Underseksjon"
4756
4757 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4758 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4760 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4761 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4763 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4764 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4765 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4766 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4767 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4768 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4770 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4771 msgid "Subsubsection"
4772 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4773
4774 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4775 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4777 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4778 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4779 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4780 msgid "Itemize"
4781 msgstr "Punktliste"
4782
4783 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4784 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4786 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4787 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4788 msgid "Enumerate"
4789 msgstr "Nummerert liste"
4790
4791 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4792 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4793 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4794 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4796 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4797 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4798 msgid "Description"
4799 msgstr "Beskrivelse"
4800
4801 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4802 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4804 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4806 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4807 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4808 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4809 msgid "List"
4810 msgstr "Liste"
4811
4812 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4813 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4814 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4815 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4816 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4817 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4818 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4820 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4821 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4823 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4824 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4825 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4826 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4827 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4830 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4832 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4834 msgid "Title"
4835 msgstr "Tittel"
4836
4837 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4838 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4839 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4841 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4842 msgid "Subtitle"
4843 msgstr "Undertittel"
4844
4845 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4846 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4847 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4848 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4849 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4850 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4852 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4854 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4855 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4856 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4857 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4858 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4861 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4862 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4863 msgid "Author"
4864 msgstr "Forfatter"
4865
4866 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4867 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4868 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4869 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4872 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4873 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4875 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4877 msgid "Address"
4878 msgstr "Adresse"
4879
4880 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4881 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4882 msgid "Offprint"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4886 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4887 msgid "Mail"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4891 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4892 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4894 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4896 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4897 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4899 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4901 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4902 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4903 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4904 #: lib/external_templates:305
4905 msgid "Date"
4906 msgstr "Dato"
4907
4908 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4909 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4910 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4911 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4912 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4913 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4914 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4915 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4918 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4920 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4921 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4922 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4923 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4924 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4925 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4926 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4927 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4928 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4930 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4931 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4932 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4933 msgid "Abstract"
4934 msgstr "Sammendrag"
4935
4936 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4937 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4939 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4944 msgid "Acknowledgement"
4945 msgstr "Takk til"
4946
4947 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4948 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4949 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4950 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4951 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4955 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4956 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4957 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4958 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4959 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4960 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4961 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4962 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4963 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4964 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4966 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
4968 msgid "Bibliography"
4969 msgstr "Referanseliste"
4970
4971 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4972 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4973 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4974 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4975 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4976 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4977 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4981 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4982 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4983 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4984 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4989 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4990 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4991 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4992 msgid "FrontMatter"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4996 msgid "Offprint Requests to:"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/aa.layout:184
5000 msgid "Correspondence to:"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5004 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5006 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5007 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5009 msgid "BackMatter"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5013 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5014 msgid "Acknowledgements."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/aa.layout:289
5018 #, fuzzy
5019 msgid "institutemark"
5020 msgstr "Institutt"
5021
5022 #: lib/layouts/aa.layout:293
5023 #, fuzzy
5024 msgid "institute mark"
5025 msgstr "Institutt"
5026
5027 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5031 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5032 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5033 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5037 msgid "Keywords"
5038 msgstr "Nøkkelord"
5039
5040 #: lib/layouts/aa.layout:357
5041 msgid "Key words."
5042 msgstr "Nøkkelord."
5043
5044 #: lib/layouts/aa.layout:379
5045 #, fuzzy
5046 msgid "CharStyle:Institute"
5047 msgstr "Endring: "
5048
5049 #: lib/layouts/aa.layout:389
5050 #, fuzzy
5051 msgid "CharStyle:E-Mail"
5052 msgstr "Endring: "
5053
5054 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5055 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5057 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5058 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5059 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5060 msgid "Email"
5061 msgstr "E-post"
5062
5063 #: lib/layouts/aa.layout:404
5064 #, fuzzy
5065 msgid "email"
5066 msgstr "e-post:"
5067
5068 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5070 msgid "LaTeX"
5071 msgstr "LaTeX"
5072
5073 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5075 msgid "Thesaurus"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5079 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5080 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5081 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5082 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5083 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5084 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5086 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5087 msgid "Paragraph"
5088 msgstr "Avsnitt"
5089
5090 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5091 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5092 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5093 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5094 msgid "Affiliation"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5098 msgid "And"
5099 msgstr "Og"
5100
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5102 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5104 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5105 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5106 msgid "Acknowledgements"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5112 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5113 #: src/rowpainter.cpp:461
5114 msgid "Appendix"
5115 msgstr "Appendiks"
5116
5117 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5118 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5120 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5121 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5122 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5126 #: src/output_plaintext.cpp:145
5127 msgid "References"
5128 msgstr "Referanser"
5129
5130 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5131 msgid "PlaceFigure"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5135 msgid "PlaceTable"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5139 msgid "TableComments"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5143 msgid "TableRefs"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5147 msgid "MathLetters"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5151 msgid "NoteToEditor"
5152 msgstr "Notat til redaktør"
5153
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5155 msgid "Facility"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5159 msgid "Objectname"
5160 msgstr "Objektnavn"
5161
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5163 msgid "Dataset"
5164 msgstr "Datasett"
5165
5166 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Altaffilation"
5169 msgstr "Variasjon:"
5170
5171 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Alternative affiliation:"
5174 msgstr "Alternativt språk:"
5175
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5177 msgid "altaffilmark"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5181 msgid "altaffiliation mark"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5185 msgid "Subject headings:"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5189 msgid "[Acknowledgements]"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5196 msgid "and"
5197 msgstr "og"
5198
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5200 msgid "Place Figure here:"
5201 msgstr "Plassér figur her:"
5202
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5204 msgid "Place Table here:"
5205 msgstr "Plassér tabell her:"
5206
5207 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5208 msgid "[Appendix]"
5209 msgstr "[Tillegg]"
5210
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5212 msgid "Note to Editor:"
5213 msgstr "Notat til redaktør:"
5214
5215 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5216 msgid "References. ---"
5217 msgstr "Referanser. ---"
5218
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5220 msgid "Note. ---"
5221 msgstr "Notat. ---"
5222
5223 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Table note"
5226 msgstr "tabell-linje"
5227
5228 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Table note:"
5231 msgstr "fotnote"
5232
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5234 #, fuzzy
5235 msgid "tablenotemark"
5236 msgstr "tabell-linje"
5237
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5239 msgid "tablenote mark"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5243 msgid "FigCaption"
5244 msgstr "Figurtekst"
5245
5246 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5247 msgid "Fig. ---"
5248 msgstr "Fig. ---"
5249
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5251 msgid "Facility:"
5252 msgstr "Fasilitet:"
5253
5254 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5255 msgid "Obj:"
5256 msgstr "Obj:"
5257
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5259 msgid "Dataset:"
5260 msgstr "Datasett:"
5261
5262 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5263 msgid "Scheme"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5267 #, fuzzy
5268 msgid "List of Schemes"
5269 msgstr "Liste over tabeller"
5270
5271 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5272 msgid "scheme"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Chart"
5278 msgstr "hatt \\hat"
5279
5280 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5281 #, fuzzy
5282 msgid "List of Charts"
5283 msgstr "Liste over tabeller"
5284
5285 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5286 #, fuzzy
5287 msgid "chart"
5288 msgstr "hatt \\hat"
5289
5290 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Graph"
5293 msgstr "Grafikk"
5294
5295 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5296 #, fuzzy
5297 msgid "List of Graphs"
5298 msgstr "Liste over tabeller"
5299
5300 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5301 #, fuzzy
5302 msgid "graph"
5303 msgstr "Biografi"
5304
5305 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Bibnote"
5308 msgstr "notis"
5309
5310 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5311 #, fuzzy
5312 msgid "bibnote"
5313 msgstr "notis"
5314
5315 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Chemistry"
5318 msgstr "infty"
5319
5320 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5321 msgid "chemistry"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Teaser"
5327 msgstr "Hode"
5328
5329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Teaser image:"
5332 msgstr "RasterImage"
5333
5334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5335 msgid "CRcat"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5339 #, fuzzy
5340 msgid "CR category"
5341 msgstr "&Bildetekst:"
5342
5343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5344 #, fuzzy
5345 msgid "CR categories"
5346 msgstr "&Bildetekst:"
5347
5348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5349 msgid "Computing Review Categories"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5353 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5354 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5356 #: lib/layouts/spie.layout:88
5357 msgid "Acknowledgments"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5365 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5366 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5367 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5368 #, fuzzy
5369 msgid "MainText"
5370 msgstr "Bare tekst"
5371
5372 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5376 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5377 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5378 msgid "Section*"
5379 msgstr "Seksjon*"
5380
5381 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5384 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5385 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5386 msgid "Subsection*"
5387 msgstr "Underseksjon*"
5388
5389 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5391 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5392 msgid "Subsubsection*"
5393 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5394
5395 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5396 msgid "Chapter Exercises"
5397 msgstr "Kapitteloppgave"
5398
5399 #: lib/layouts/apa.layout:50
5400 msgid "RightHeader"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/apa.layout:59
5404 msgid "Right header:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/apa.layout:82
5408 msgid "Abstract:"
5409 msgstr "Sammendrag:"
5410
5411 #: lib/layouts/apa.layout:91
5412 msgid "ShortTitle"
5413 msgstr "Kort tittel"
5414
5415 #: lib/layouts/apa.layout:99
5416 msgid "Short title:"
5417 msgstr "Kort tittel:"
5418
5419 #: lib/layouts/apa.layout:128
5420 msgid "TwoAuthors"
5421 msgstr "To forfattere"
5422
5423 #: lib/layouts/apa.layout:135
5424 msgid "ThreeAuthors"
5425 msgstr "Tre forfattere"
5426
5427 #: lib/layouts/apa.layout:142
5428 msgid "FourAuthors"
5429 msgstr "Fire forfattere"
5430
5431 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5433 msgid "Affiliation:"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/apa.layout:170
5437 msgid "TwoAffiliations"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/apa.layout:177
5441 msgid "ThreeAffiliations"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/apa.layout:184
5445 msgid "FourAffiliations"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5449 msgid "Journal"
5450 msgstr "Journal"
5451
5452 #: lib/layouts/apa.layout:205
5453 msgid "CopNum"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5459 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5465 msgid "Note"
5466 msgstr "Notis"
5467
5468 #: lib/layouts/apa.layout:233
5469 msgid "Acknowledgements:"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/apa.layout:247
5473 msgid "ThickLine"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/apa.layout:257
5477 msgid "CenteredCaption"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5481 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5482 msgid "Senseless!"
5483 msgstr "Meningsløst!"
5484
5485 #: lib/layouts/apa.layout:277
5486 msgid "FitFigure"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/apa.layout:283
5490 msgid "FitBitmap"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5494 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5495 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5496 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5497 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5498 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5499 msgid "Subparagraph"
5500 msgstr "Underavsnitt"
5501
5502 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5503 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5504 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5505 msgid "*"
5506 msgstr "*"
5507
5508 #: lib/layouts/apa.layout:390
5509 msgid "Seriate"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5513 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5514 msgid "(\\alph{enumii})"
5515 msgstr "(\\alph{enumii})"
5516
5517 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5518 msgid "LatinOn"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5522 msgid "Latin on"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5526 msgid "LatinOff"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5530 msgid "Latin off"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5535 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5537 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5538 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5539 msgid "Part"
5540 msgstr "Del"
5541
5542 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5543 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5544 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5545 msgid "Part*"
5546 msgstr "Del*"
5547
5548 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5549 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5550 msgid "BeginFrame"
5551 msgstr "Begynn ramme"
5552
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5554 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5555 msgid "MM"
5556 msgstr "MM"
5557
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5559 msgid "Section \\arabic{section}"
5560 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5561
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5563 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5564 msgid "\\Alph{section}"
5565 msgstr "\\Alph{section}"
5566
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5568 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5569 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5570 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5571 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Unnumbered"
5574 msgstr "Nummerert"
5575
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5577 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5581 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Frames"
5589 msgstr "Innrammet"
5590
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5592 msgid "Frame"
5593 msgstr "Innrammet"
5594
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5596 msgid "BeginPlainFrame"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5600 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5604 msgid "AgainFrame"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5608 msgid "Again frame with label"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5612 msgid "EndFrame"
5613 msgstr "Slutt ramme"
5614
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5616 msgid "________________________________"
5617 msgstr "________________________________"
5618
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5620 msgid "FrameSubtitle"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5624 msgid "Column"
5625 msgstr "Kolonne"
5626
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5630 msgid "Columns"
5631 msgstr "Kolonner"
5632
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5634 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5638 msgid "ColumnsCenterAligned"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5642 msgid "Columns (center aligned)"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5646 msgid "ColumnsTopAligned"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5650 msgid "Columns (top aligned)"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5654 msgid "Pause"
5655 msgstr "Pause"
5656
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5660 msgid "Overlays"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5664 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5665 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5666
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5668 msgid "Overprint"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5672 msgid "OverlayArea"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5676 msgid "Overlayarea"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5680 msgid "Uncover"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Uncovered on slides"
5686 msgstr "Bare én kolonne"
5687
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5689 msgid "Only"
5690 msgstr "Bare"
5691
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Only on slides"
5695 msgstr "Bare én kolonne"
5696
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5698 msgid "Block"
5699 msgstr "Blokk"
5700
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Blocks"
5705 msgstr "Blokk"
5706
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5708 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5712 msgid "ExampleBlock"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5716 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5720 msgid "AlertBlock"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5724 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5729 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Titling"
5732 msgstr "«Listing»"
5733
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5735 msgid "Title (Plain Frame)"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5740 msgid "Institute"
5741 msgstr "Institutt"
5742
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5744 #, fuzzy
5745 msgid "InstituteMark"
5746 msgstr "Institutt"
5747
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Institute mark"
5751 msgstr "Institutt"
5752
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5754 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5756 msgid "Quotation"
5757 msgstr "Sitering"
5758
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5760 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5761 msgid "Quote"
5762 msgstr "Sitat"
5763
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5765 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5766 msgid "Verse"
5767 msgstr "Vers"
5768
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5770 msgid "TitleGraphic"
5771 msgstr "Tittelgrafikk"
5772
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5774 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5777 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5778 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5779 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5784 msgid "Corollary"
5785 msgstr "Korollar"
5786
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Theorems"
5790 msgstr "Teorem"
5791
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5794 msgid "Corollary."
5795 msgstr "Korollar."
5796
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5798 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5803 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5807 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5808 msgid "Definition"
5809 msgstr "Definisjon"
5810
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5813 msgid "Definition."
5814 msgstr "Definisjon."
5815
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5817 msgid "Definitions"
5818 msgstr "Definisjoner"
5819
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5821 msgid "Definitions."
5822 msgstr "Definisjoner. "
5823
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5827 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5828 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5834 msgid "Example"
5835 msgstr "Eksempel"
5836
5837 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5838 msgid "Example."
5839 msgstr "Eksempel."
5840
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5842 msgid "Examples"
5843 msgstr "Eksempler"
5844
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5846 msgid "Examples."
5847 msgstr "Eksempler."
5848
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5850 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5851 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5854 msgid "Fact"
5855 msgstr "Faktum"
5856
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5858 msgid "Fact."
5859 msgstr "Faktum."
5860
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5862 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5865 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5867 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5868 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5869 msgid "Proof"
5870 msgstr "Bevis"
5871
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5875 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5876 msgid "Proof."
5877 msgstr "Bevis."
5878
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5880 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5883 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5884 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5885 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5886 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5890 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5893 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5894 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5895 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5896 msgid "Theorem"
5897 msgstr "Teorem"
5898
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5901 msgid "Theorem."
5902 msgstr "Teorem."
5903
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5905 msgid "Separator"
5906 msgstr "Separator"
5907
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5909 msgid "___"
5910 msgstr "___"
5911
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5913 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5914 msgid "LyX-Code"
5915 msgstr "LyX-Kode"
5916
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5918 msgid "NoteItem"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5922 msgid "Note:"
5923 msgstr "Notis:"
5924
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5926 #, fuzzy
5927 msgid "CharStyle:Alert"
5928 msgstr "Endring: "
5929
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Alert"
5933 msgstr "Vert"
5934
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5936 #, fuzzy
5937 msgid "CharStyle:Structure"
5938 msgstr "Endring: "
5939
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5941 msgid "Structure"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5945 msgid "Custom:ArticleMode"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Article"
5951 msgstr "Loddrett"
5952
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Custom:PresentationMode"
5956 msgstr "Orientering"
5957
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Presentation"
5961 msgstr "Orientering"
5962
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5964 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5965 msgid "Table"
5966 msgstr "Tabell"
5967
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
5970 msgid "List of Tables"
5971 msgstr "Liste over tabeller"
5972
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5974 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5975 msgid "Figure"
5976 msgstr "Figur"
5977
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5979 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5980 msgid "List of Figures"
5981 msgstr "Liste over figurer"
5982
5983 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5984 msgid "Dialogue"
5985 msgstr "Dialog"
5986
5987 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5988 msgid "Narrative"
5989 msgstr "Sammenfatning"
5990
5991 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5992 msgid "ACT"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5996 msgid "ACT \\arabic{act}"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6000 msgid "SCENE"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6004 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6008 msgid "SCENE*"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6012 msgid "AT RISE:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6016 msgid "Speaker"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6020 msgid "Parenthetical"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6024 msgid "("
6025 msgstr "("
6026
6027 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6028 msgid ")"
6029 msgstr ")"
6030
6031 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6032 msgid "CURTAIN"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6036 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6037 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6038 msgid "Right Address"
6039 msgstr "Adresse(høyre side)"
6040
6041 #: lib/layouts/chess.layout:35
6042 msgid "Mainline"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/chess.layout:42
6046 msgid "Mainline:"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/chess.layout:60
6050 msgid "Variation"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/chess.layout:64
6054 msgid "Variation:"
6055 msgstr "Variasjon:"
6056
6057 #: lib/layouts/chess.layout:70
6058 msgid "SubVariation"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/chess.layout:73
6062 msgid "Subvariation:"
6063 msgstr "Sub-variasjon:"
6064
6065 #: lib/layouts/chess.layout:79
6066 msgid "SubVariation2"
6067 msgstr "Sub-variasjon2"
6068
6069 #: lib/layouts/chess.layout:82
6070 msgid "Subvariation(2):"
6071 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6072
6073 #: lib/layouts/chess.layout:88
6074 msgid "SubVariation3"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/chess.layout:91
6078 msgid "Subvariation(3):"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/chess.layout:97
6082 msgid "SubVariation4"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/chess.layout:100
6086 msgid "Subvariation(4):"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/chess.layout:106
6090 msgid "SubVariation5"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/chess.layout:109
6094 msgid "Subvariation(5):"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/chess.layout:116
6098 msgid "HideMoves"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/chess.layout:121
6102 msgid "HideMoves:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/chess.layout:126
6106 msgid "ChessBoard"
6107 msgstr "Sjakkbrett"
6108
6109 #: lib/layouts/chess.layout:130
6110 msgid "[chessboard]"
6111 msgstr "[sjakkbrett]"
6112
6113 #: lib/layouts/chess.layout:139
6114 msgid "BoardCentered"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/chess.layout:144
6118 msgid "[centered board]"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/chess.layout:154
6122 msgid "HighLight"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/chess.layout:159
6126 msgid "Highlights:"
6127 msgstr "Høydepunkter:"
6128
6129 #: lib/layouts/chess.layout:174
6130 msgid "Arrow"
6131 msgstr "Pilspiss"
6132
6133 #: lib/layouts/chess.layout:179
6134 msgid "Arrow:"
6135 msgstr "Pilspiss:"
6136
6137 #: lib/layouts/chess.layout:185
6138 msgid "KnightMove"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/chess.layout:190
6142 msgid "KnightMove:"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6146 msgid "DinBrief"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6150 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6151 msgid "Send To Address"
6152 msgstr "Til-adresse"
6153
6154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Anschrift:"
6157 msgstr "Underskrift:"
6158
6159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6160 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6161 msgid "My Address"
6162 msgstr "Min_adresse"
6163
6164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6165 msgid "Briefkopf:"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Return address"
6171 msgstr "Returadresse"
6172
6173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Absender:"
6176 msgstr "Hode:"
6177
6178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Postal comment"
6181 msgstr "kommentar"
6182
6183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6184 msgid "Postvermerk:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Handling"
6190 msgstr "marg"
6191
6192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6193 msgid "Zusatz:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6198 msgid "YourRef"
6199 msgstr "Deres ref"
6200
6201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6202 msgid "Ihre Zeichen:"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6207 msgid "MyRef"
6208 msgstr "Ref"
6209
6210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6211 msgid "Unsere Zeichen:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Writer"
6217 msgstr "Skriver"
6218
6219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6220 msgid "Sachbearbeiter:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6226 msgid "Signature"
6227 msgstr "Signatur"
6228
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6230 msgid "Unterschrift:"
6231 msgstr "Underskrift:"
6232
6233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Bottomtext"
6236 msgstr "Nederst til venstre"
6237
6238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6239 msgid "Fusszeile(n):"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Area code"
6245 msgstr "Kladdemodus"
6246
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Vorwahl:"
6250 msgstr "Normal:"
6251
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6254 msgid "Telephone"
6255 msgstr "Telefon"
6256
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6258 msgid "Telefon:"
6259 msgstr "Telefon:"
6260
6261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6263 msgid "Location"
6264 msgstr "Sted"
6265
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6267 msgid "Ort:"
6268 msgstr "Sted:"
6269
6270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6271 msgid "Datum:"
6272 msgstr "Dato:"
6273
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6276 msgid "Subject"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6280 msgid "Betreff:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6286 msgid "Opening"
6287 msgstr "Åpning"
6288
6289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6290 msgid "Anrede:"
6291 msgstr "Åpning"
6292
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6296 msgid "Closing"
6297 msgstr "Avslutning"
6298
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6300 msgid "Gruss:"
6301 msgstr "Hilsning:"
6302
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6304 msgid "encl"
6305 msgstr "vedlegg"
6306
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Anlage(n):"
6310 msgstr "Vedlegg:"
6311
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6314 msgid "cc"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6318 msgid "Verteiler:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6323 msgid "PS"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6327 msgid "PS:"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6331 msgid "SenderAddress"
6332 msgstr "Avsenderadresse"
6333
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6336 msgid "Backaddress"
6337 msgstr "Returadresse"
6338
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6340 msgid "RetourAdresse"
6341 msgstr "Returadresse"
6342
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6344 msgid "Adresse"
6345 msgstr "Adresse"
6346
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6348 msgid "Postvermerk"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6352 msgid "Zusatz"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6356 msgid "IhrZeichen"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6361 msgid "YourMail"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6365 msgid "IhrSchreiben"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6369 msgid "MeinZeichen"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6373 msgid "Unterschrift"
6374 msgstr "Underskrift"
6375
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6377 msgid "Phone"
6378 msgstr "Telefon"
6379
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6381 msgid "Telefon"
6382 msgstr "Telefon"
6383
6384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6386 msgid "Place"
6387 msgstr "Sted"
6388
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6390 msgid "Stadt"
6391 msgstr "By"
6392
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6394 msgid "Town"
6395 msgstr "By"
6396
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6398 msgid "Ort"
6399 msgstr "Sted"
6400
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6402 msgid "Datum"
6403 msgstr "Dato"
6404
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6407 msgid "Reference"
6408 msgstr "Referanse"
6409
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6411 msgid "Betreff"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6415 msgid "Anrede"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6421 msgid "Letter"
6422 msgstr "Brev"
6423
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6425 msgid "Brieftext"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6429 msgid "Gruss"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6433 msgid "ps"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6438 msgid "Encl."
6439 msgstr "Vedlegg"
6440
6441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6442 msgid "Anlagen"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6447 msgid "CC"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6451 msgid "Verteiler"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6455 msgid "00.00.0000"
6456 msgstr "00.00.0000"
6457
6458 #: lib/layouts/egs.layout:268
6459 msgid "LaTeX Title"
6460 msgstr "LaTeX Tittel"
6461
6462 #: lib/layouts/egs.layout:301
6463 msgid "Author:"
6464 msgstr "Forfatter:"
6465
6466 #: lib/layouts/egs.layout:310
6467 msgid "Affil"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/egs.layout:323
6471 msgid "Affilation:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/egs.layout:345
6475 msgid "Journal:"
6476 msgstr "Journal:"
6477
6478 #: lib/layouts/egs.layout:354
6479 msgid "msnumber"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/egs.layout:368
6483 msgid "MS_number:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/egs.layout:378
6487 msgid "FirstAuthor"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/egs.layout:391
6491 msgid "1st_author_surname:"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6496 msgid "Received"
6497 msgstr "Mottatt"
6498
6499 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6501 msgid "Received:"
6502 msgstr "Mottatt:"
6503
6504 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6506 msgid "Accepted"
6507 msgstr "Akseptert"
6508
6509 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6511 msgid "Accepted:"
6512 msgstr "Akseptert:"
6513
6514 #: lib/layouts/egs.layout:444
6515 msgid "Offsets"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/egs.layout:457
6519 msgid "reprint_reqs_to:"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6524 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6525 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6526 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6527 msgid "Abstract."
6528 msgstr "Sammendrag."
6529
6530 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6532 msgid "Acknowledgement."
6533 msgstr "Bekreftelse."
6534
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6536 msgid "Author Address"
6537 msgstr "Forfatteradresse"
6538
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6541 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6544 msgid "Address:"
6545 msgstr "Adresse:"
6546
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6548 msgid "Author Email"
6549 msgstr "Forfatters E-post"
6550
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6552 msgid "Email:"
6553 msgstr "E-post:"
6554
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6556 msgid "Author URL"
6557 msgstr "Forfatter URL"
6558
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6561 msgid "URL:"
6562 msgstr "URL:"
6563
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6566 msgid "Thanks"
6567 msgstr "Takk"
6568
6569 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6570 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6574 msgid "PROOF."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6578 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6581 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6582 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6586 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6587 msgid "Lemma"
6588 msgstr "Lemma"
6589
6590 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6591 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6595 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6602 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6603 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6605 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6607 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6608 msgid "Proposition"
6609 msgstr "Proposisjon"
6610
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6612 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6621 msgid "Criterion"
6622 msgstr "Kriterie"
6623
6624 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6625 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6629 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6635 msgid "Algorithm"
6636 msgstr "Algoritme"
6637
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6639 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6643 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6649 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6650 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6654 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6655 msgid "Conjecture"
6656 msgstr "Konjektur"
6657
6658 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6659 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6663 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6668 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6669 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6673 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6674 msgid "Problem"
6675 msgstr "Problem"
6676
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6678 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6684 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6685 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6689 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6690 msgid "Remark"
6691 msgstr "Merknad"
6692
6693 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6694 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6698 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6704 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6705 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6710 msgid "Claim"
6711 msgstr "Påstand"
6712
6713 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6714 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6722 msgid "Summary"
6723 msgstr "Sammendrag"
6724
6725 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6726 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6731 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6734 msgid "Case"
6735 msgstr "Tilfelle"
6736
6737 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6738 msgid "Case \\arabic{case}"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Titlenotemark"
6744 msgstr "fotnote"
6745
6746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Titlenote mark"
6749 msgstr "fotnote"
6750
6751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Title footnote"
6754 msgstr "fotnote"
6755
6756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Title footnote:"
6759 msgstr "fotnote"
6760
6761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Authormark"
6764 msgstr "Forfatter-år"
6765
6766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Author mark"
6769 msgstr "Forfatters E-post"
6770
6771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Author footnote"
6774 msgstr "fotnote"
6775
6776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Author footnote:"
6779 msgstr "Forfatterinfo:"
6780
6781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6782 #, fuzzy
6783 msgid "CorAuthormark"
6784 msgstr "Fire forfattere"
6785
6786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6787 #, fuzzy
6788 msgid "CorAuthor mark"
6789 msgstr "Forfatters E-post"
6790
6791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6792 msgid "Corresponding author"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6796 msgid "Corresponding author text:"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6801 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6802 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6803 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6804 msgid "Keywords:"
6805 msgstr "Nøkkelord:"
6806
6807 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6808 msgid "Keyword"
6809 msgstr "Nøkkelord"
6810
6811 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6812 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6813 msgid "Key words:"
6814 msgstr "Nøkkelord:"
6815
6816 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6817 msgid "Item"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6821 msgid "Item:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6825 msgid "BulletedItem"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6829 msgid "Bulleted Item:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6833 msgid "Begin"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6837 msgid "Begin of CV"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6841 msgid "PersonalInfo"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6845 msgid "Personal Info"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6849 msgid "MotherTongue"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6853 msgid "Mother Tongue:"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/foils.layout:42
6857 msgid "Foilhead"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/foils.layout:61
6861 msgid "ShortFoilhead"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/foils.layout:67
6865 msgid "Rotatefoilhead"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/foils.layout:73
6869 msgid "ShortRotatefoilhead"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/foils.layout:82
6873 msgid "TickList"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/foils.layout:97
6877 msgid "_/"
6878 msgstr "_/"
6879
6880 #: lib/layouts/foils.layout:101
6881 msgid "CrossList"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/foils.layout:116
6885 msgid "><"
6886 msgstr "><"
6887
6888 #: lib/layouts/foils.layout:160
6889 msgid "My Logo"
6890 msgstr "Min logo"
6891
6892 #: lib/layouts/foils.layout:168
6893 msgid "My Logo:"
6894 msgstr "Min logo:"
6895
6896 #: lib/layouts/foils.layout:177
6897 msgid "Restriction"
6898 msgstr "Restriksjon"
6899
6900 #: lib/layouts/foils.layout:181
6901 msgid "Restriction:"
6902 msgstr "Restriksjon:"
6903
6904 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6905 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6906 msgid "Left Header"
6907 msgstr "Venstre hode"
6908
6909 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6910 msgid "Left Header:"
6911 msgstr "Venstre hode:"
6912
6913 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6915 msgid "Right Header"
6916 msgstr "Høyre hode"
6917
6918 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6919 msgid "Right Header:"
6920 msgstr "Høyre hode:"
6921
6922 #: lib/layouts/foils.layout:201
6923 msgid "Right Footer"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/foils.layout:205
6927 msgid "Right Footer:"
6928 msgstr "Høyre fot:"
6929
6930 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6932 msgid "Theorem #."
6933 msgstr "Teorem #."
6934
6935 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6936 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6937 msgid "Lemma #."
6938 msgstr "Lemma #."
6939
6940 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6942 msgid "Corollary #."
6943 msgstr "Korollar #."
6944
6945 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6946 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6947 msgid "Proposition #."
6948 msgstr "Proposisjon #."
6949
6950 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6951 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6952 msgid "Definition #."
6953 msgstr "Definisjon #."
6954
6955 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6957 msgid "Theorem*"
6958 msgstr "Teorem*"
6959
6960 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6962 msgid "Lemma*"
6963 msgstr "Lemma*"
6964
6965 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6966 msgid "Lemma."
6967 msgstr "Lemma."
6968
6969 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6971 msgid "Corollary*"
6972 msgstr "Korollar*"
6973
6974 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6976 msgid "Proposition*"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6980 msgid "Proposition."
6981 msgstr "Proposisjon."
6982
6983 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6985 msgid "Definition*"
6986 msgstr "Definisjon*"
6987
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6989 msgid "Text:"
6990 msgstr "Tekst:"
6991
6992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6995 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6996 msgid "Name"
6997 msgstr "Navn"
6998
6999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7002 msgid "Name:"
7003 msgstr "Navn:"
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7006 msgid "Strasse"
7007 msgstr "Gate"
7008
7009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7010 msgid "Strasse:"
7011 msgstr "Gate:"
7012
7013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7014 msgid "Land"
7015 msgstr "Land"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7018 msgid "Land:"
7019 msgstr "Land:"
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7022 msgid "RetourAdresse:"
7023 msgstr "Returadresse:"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7026 msgid "MeinZeichen:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7030 msgid "IhrZeichen:"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7034 msgid "IhrSchreiben:"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7038 msgid "Telefax"
7039 msgstr "Telefaks"
7040
7041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7042 msgid "Telefax:"
7043 msgstr "Telefaks:"
7044
7045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7046 msgid "Telex"
7047 msgstr "Telex"
7048
7049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7050 msgid "Telex:"
7051 msgstr "Telex:"
7052
7053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7054 msgid "EMail"
7055 msgstr "E-post"
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7058 msgid "EMail:"
7059 msgstr "E-post:"
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7062 msgid "HTTP"
7063 msgstr "HTTP"
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7066 msgid "HTTP:"
7067 msgstr "HTTP:"
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7071 msgid "Bank"
7072 msgstr "Bank"
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7076 msgid "Bank:"
7077 msgstr "Bank:"
7078
7079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7080 msgid "BLZ"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7084 msgid "BLZ:"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7088 msgid "Konto"
7089 msgstr "Konto"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7092 msgid "Konto:"
7093 msgstr "Konto:"
7094
7095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7096 msgid "Adresse:"
7097 msgstr "Adresse:"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7100 msgid "Anlagen:"
7101 msgstr "Vedlegg:"
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7104 msgid "Letter:"
7105 msgstr "Brev:"
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7110 msgid "Signature:"
7111 msgstr "Signatur:"
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7114 msgid "Street"
7115 msgstr "Gate"
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7118 msgid "Street:"
7119 msgstr "Gate:"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7122 msgid "Addition"
7123 msgstr "Tillegg"
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7126 msgid "Addition:"
7127 msgstr "Tillegg:"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7130 msgid "Town:"
7131 msgstr "By:"
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7134 msgid "State"
7135 msgstr "Stat"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7138 msgid "State:"
7139 msgstr "Stat:"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7142 msgid "ReturnAddress"
7143 msgstr "Returadresse"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7146 msgid "ReturnAddress:"
7147 msgstr "Returadresse:"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7150 msgid "MyRef:"
7151 msgstr "Ref:"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7154 msgid "YourRef:"
7155 msgstr "Deres ref:"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7158 msgid "YourMail:"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7162 msgid "Phone:"
7163 msgstr "Telefon:"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7166 msgid "BankCode"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7170 msgid "BankCode:"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7174 msgid "BankAccount"
7175 msgstr "Bankkonto"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7178 msgid "BankAccount:"
7179 msgstr "Bankkonto:"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7182 msgid "PostalComment"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7186 msgid "PostalComment:"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7190 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7192 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7193 msgid "Date:"
7194 msgstr "Dato:"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7197 msgid "Reference:"
7198 msgstr "Referanse:"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7202 msgid "Opening:"
7203 msgstr "Åpning:"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7206 msgid "Encl.:"
7207 msgstr "Vedlegg:"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7211 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7212 msgid "cc:"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7217 msgid "Closing:"
7218 msgstr "Avslutning:"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7221 msgid "NameRowA"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7225 msgid "NameRowA:"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7229 msgid "NameRowB"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7233 msgid "NameRowB:"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7237 msgid "NameRowC"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7241 msgid "NameRowC:"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7245 msgid "NameRowD"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7249 msgid "NameRowD:"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7253 msgid "NameRowE"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7257 msgid "NameRowE:"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7261 msgid "NameRowF"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7265 msgid "NameRowF:"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7269 msgid "NameRowG"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7273 msgid "NameRowG:"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7277 msgid "AddressRowA"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7281 msgid "AddressRowA:"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7285 msgid "AddressRowB"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7289 msgid "AddressRowB:"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7293 msgid "AddressRowC"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7297 msgid "AddressRowC:"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7301 msgid "AddressRowD"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7305 msgid "AddressRowD:"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7309 msgid "AddressRowE"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7313 msgid "AddressRowE:"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7317 msgid "AddressRowF"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7321 msgid "AddressRowF:"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7325 msgid "TelephoneRowA"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7329 msgid "TelephoneRowA:"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7333 msgid "TelephoneRowB"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7337 msgid "TelephoneRowB:"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7341 msgid "TelephoneRowC"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7345 msgid "TelephoneRowC:"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7349 msgid "TelephoneRowD"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7353 msgid "TelephoneRowD:"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7357 msgid "TelephoneRowE"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7361 msgid "TelephoneRowE:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7365 msgid "TelephoneRowF"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7369 msgid "TelephoneRowF:"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7373 msgid "InternetRowA"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7377 msgid "InternetRowA:"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7381 msgid "InternetRowB"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7385 msgid "InternetRowB:"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7389 msgid "InternetRowC"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7393 msgid "InternetRowC:"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7397 msgid "InternetRowD"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7401 msgid "InternetRowD:"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7405 msgid "InternetRowE"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7409 msgid "InternetRowE:"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7413 msgid "InternetRowF"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7417 msgid "InternetRowF:"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7421 msgid "BankRowA"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7425 msgid "BankRowA:"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7429 msgid "BankRowB"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7433 msgid "BankRowB:"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7437 msgid "BankRowC"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7441 msgid "BankRowC:"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7445 msgid "BankRowD"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7449 msgid "BankRowD:"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7453 msgid "BankRowE"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7457 msgid "BankRowE:"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7461 msgid "BankRowF"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7465 msgid "BankRowF:"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7469 msgid "Claim #."
7470 msgstr "Påstand #."
7471
7472 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7473 msgid "Remarks"
7474 msgstr "Merknader"
7475
7476 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7477 msgid "Remarks #."
7478 msgstr "Merknader #."
7479
7480 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7481 msgid "Proof:"
7482 msgstr "Bevis:"
7483
7484 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7485 msgid "More"
7486 msgstr "Mer"
7487
7488 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7489 msgid "(MORE)"
7490 msgstr "(MER)"
7491
7492 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7493 msgid "FADE IN:"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7497 msgid "INT."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7501 msgid "EXT."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7505 msgid "Continuing"
7506 msgstr "Fortsettes"
7507
7508 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7509 msgid "(continuing)"
7510 msgstr "(forsettes)"
7511
7512 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7513 msgid "Transition"
7514 msgstr "Overgang"
7515
7516 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7517 msgid "TITLE OVER:"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7521 msgid "INTERCUT"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7525 msgid "INTERCUT WITH:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7529 msgid "FADE OUT"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7533 msgid "Scene"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7537 msgid "TheoremTemplate"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7541 msgid "Theorem #:"
7542 msgstr "Teorem #:"
7543
7544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7545 msgid "Lemma #:"
7546 msgstr "Lemma #:"
7547
7548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7549 msgid "Corollary #:"
7550 msgstr "Korollar #:"
7551
7552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7553 msgid "Proposition #:"
7554 msgstr "Proposisjon #:"
7555
7556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7557 msgid "Conjecture #:"
7558 msgstr "Konjektur #:"
7559
7560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7561 msgid "Criterion #:"
7562 msgstr "Kriterie #:"
7563
7564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7565 msgid "Fact #:"
7566 msgstr "Faktum #:"
7567
7568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7574 msgid "Axiom"
7575 msgstr "Aksiom"
7576
7577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7578 msgid "Axiom #:"
7579 msgstr "Aksiom #:"
7580
7581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7582 msgid "Definition #:"
7583 msgstr "Definisjon #:"
7584
7585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7586 msgid "Example #:"
7587 msgstr "Eksempel #:"
7588
7589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7595 msgid "Condition"
7596 msgstr "Forutsetning"
7597
7598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7599 msgid "Condition #:"
7600 msgstr "Forutsetning #:"
7601
7602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7603 msgid "Problem #:"
7604 msgstr "Problem #:"
7605
7606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7607 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7608 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7612 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7613 msgid "Exercise"
7614 msgstr "Øvelse"
7615
7616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7617 msgid "Exercise #:"
7618 msgstr "Øvelse #:"
7619
7620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7621 msgid "Remark #:"
7622 msgstr "Merknad #:"
7623
7624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7625 msgid "Claim #:"
7626 msgstr "Påstand #:"
7627
7628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7629 msgid "Note #:"
7630 msgstr "Notis #:"
7631
7632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7638 msgid "Notation"
7639 msgstr "Notasjon"
7640
7641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7642 msgid "Notation #:"
7643 msgstr "Notasjon #:"
7644
7645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7646 msgid "Case #:"
7647 msgstr "tilfelle #:"
7648
7649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7650 msgid "Abstract---"
7651 msgstr "Sammendrag---"
7652
7653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7654 msgid "Index Terms---"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7658 msgid "Appendices"
7659 msgstr "Appendikser"
7660
7661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7662 msgid "Biography"
7663 msgstr "Biografi"
7664
7665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7666 msgid "BiographyNoPhoto"
7667 msgstr "BiografiUtenFoto"
7668
7669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7670 msgid "Footernote"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7674 msgid "MarkBoth"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7678 msgid "Classification Codes"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Definition \\thedefinition."
7684 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7685
7686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7687 msgid "Step"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7691 msgid "Step \\thestep."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Example \\theexample."
7697 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7698
7699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7700 msgid "Remark \\theremark."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Notation \\thenotation."
7706 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7707
7708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7709 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Theorem \\thetheorem."
7712 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7713
7714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Corollary \\thecorollary."
7717 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7718
7719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7720 msgid "Lemma \\thelemma."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Proposition \\theproposition."
7726 msgstr "Proposisjon #."
7727
7728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7729 msgid "Prop"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7733 msgid "Prop \\theprop."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7737 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7743 msgid "Question"
7744 msgstr "Spørsmål"
7745
7746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Question \\thequestion."
7749 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7750
7751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7752 msgid "Claim \\theclaim."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7756 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7760 msgid "Appendices Section"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7764 msgid "--- Appendices ---"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7768 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7772 msgid "Review"
7773 msgstr "Endringssporing"
7774
7775 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Topical"
7778 msgstr "Sak"
7779
7780 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7781 msgid "Comment"
7782 msgstr "Kommentar"
7783
7784 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Paper"
7787 msgstr "Ark id:"
7788
7789 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Prelim"
7792 msgstr "lim"
7793
7794 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7795 msgid "Rapid"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7799 msgid "PACS"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7803 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7807 msgid "MSC"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7811 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7815 msgid "submitto"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7819 msgid "submit to paper:"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Bibliography (plain)"
7825 msgstr "Referanseliste"
7826
7827 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Bibliography heading"
7830 msgstr "Referanseliste"
7831
7832 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7833 msgid "ABSTRACT:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7837 msgid "KEY WORDS:"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7841 msgid "Commission"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7845 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7849 msgid "AddressForOffprints"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7853 msgid "Address for Offprints:"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7857 msgid "RunningTitle"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7861 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7862 msgid "Running title:"
7863 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7864
7865 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7866 msgid "RunningAuthor"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7870 msgid "Running author:"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7874 msgid "E-mail:"
7875 msgstr "E-post:"
7876
7877 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7878 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7879 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7880 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7881 msgid "Chapter"
7882 msgstr "Kapittel"
7883
7884 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7885 msgid "Running LaTeX Title"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7889 msgid "TOC Title"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7893 msgid "TOC title:"
7894 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7895
7896 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7897 msgid "Author Running"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7901 msgid "Author Running:"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7905 msgid "TOC Author"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7909 msgid "TOC Author:"
7910 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7911
7912 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
7913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7914 msgid "Case #."
7915 msgstr "Sak #."
7916
7917 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7919 msgid "Claim."
7920 msgstr "Påstand."
7921
7922 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7923 msgid "Conjecture #."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7927 msgid "Example #."
7928 msgstr "Eksempel #."
7929
7930 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7931 msgid "Exercise #."
7932 msgstr "Øvelse #."
7933
7934 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7935 msgid "Note #."
7936 msgstr "Notis #."
7937
7938 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7939 msgid "Problem #."
7940 msgstr "Problem #."
7941
7942 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7943 msgid "Property"
7944 msgstr "Egenskap"
7945
7946 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7947 msgid "Property #."
7948 msgstr "Egenskap #."
7949
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7951 msgid "Question #."
7952 msgstr "Spørsmål #."
7953
7954 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7955 msgid "Remark #."
7956 msgstr "Merknad #."
7957
7958 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7959 msgid "Solution"
7960 msgstr "Løsning"
7961
7962 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7963 msgid "Solution #."
7964 msgstr "Løsning #."
7965
7966 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7968 msgid "Chapter*"
7969 msgstr "Kapittel*"
7970
7971 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7972 msgid "Chapterprecis"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7976 msgid "Epigraph"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7980 msgid "Poemtitle"
7981 msgstr "Dikt-tittel"
7982
7983 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7984 msgid "Poemtitle*"
7985 msgstr "Dikt-tittel*"
7986
7987 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7988 msgid "Legend"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7992 msgid "Entry"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7996 msgid "Entry:"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8000 msgid "ListItem"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8004 msgid "List Item:"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8008 msgid "DoubleItem"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8012 msgid "Double Item:"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8016 msgid "Space"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8020 msgid "Space:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/paper.layout:141
8024 msgid "SubTitle"
8025 msgstr "Undertittel"
8026
8027 #: lib/layouts/paper.layout:152
8028 msgid "Institution"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8032 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8033 msgid "Slide"
8034 msgstr "Lysark"
8035
8036 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8037 msgid "    "
8038 msgstr "    "
8039
8040 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8041 msgid "EndSlide"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8045 msgid "~=~"
8046 msgstr "~=~"
8047
8048 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8049 msgid "WideSlide"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8053 msgid "EmptySlide"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8057 msgid "Empty slide:"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8061 msgid "\\arabic{section}"
8062 msgstr "\\arabic{section}"
8063
8064 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8065 msgid "ItemizeType1"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8069 msgid "EnumerateType1"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8073 msgid "List of Algorithms"
8074 msgstr "Liste over algoritmer"
8075
8076 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8077 #, fuzzy
8078 msgid "\\thechapter"
8079 msgstr "\\Alph{chapter}"
8080
8081 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Recipe"
8084 msgstr "Mottatt"
8085
8086 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Recipe:"
8089 msgstr "Mottatt:"
8090
8091 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Ingredients"
8094 msgstr "Bidrag"
8095
8096 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Ingredients:"
8099 msgstr "Bidrag"
8100
8101 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8102 msgid "Preprint"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8106 msgid "AltAffiliation"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8110 msgid "Thanks:"
8111 msgstr "Takk:"
8112
8113 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8114 msgid "Electronic Address:"
8115 msgstr "Elektronisk adresse:"
8116
8117 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8118 msgid "acknowledgments"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8122 msgid "PACS number:"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8127 msgid "Labeling"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8131 msgid "L"
8132 msgstr "L"
8133
8134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8135 msgid "O"
8136 msgstr "O"
8137
8138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8139 msgid "Encl"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8143 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8144 msgid "encl:"
8145 msgstr "vedlegg:"
8146
8147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8148 msgid "Telephone:"
8149 msgstr "Telefon:"
8150
8151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8152 msgid "Place:"
8153 msgstr "Sted:"
8154
8155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8156 msgid "Backaddress:"
8157 msgstr "Returadresse"
8158
8159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8160 msgid "Specialmail"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8164 msgid "Specialmail:"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8168 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8169 msgid "Location:"
8170 msgstr "Sted:"
8171
8172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8173 msgid "Title:"
8174 msgstr "Tittel:"
8175
8176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8177 msgid "Subject:"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8181 msgid "Yourref"
8182 msgstr "Deres ref."
8183
8184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8185 msgid "Your ref.:"
8186 msgstr "Deres ref.:"
8187
8188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8189 msgid "Yourmail"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8193 msgid "Your letter of:"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8197 msgid "Myref"
8198 msgstr "Min ref."
8199
8200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8201 msgid "Our ref.:"
8202 msgstr "Vår ref.:"
8203
8204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8205 msgid "Customer"
8206 msgstr "Kunde"
8207
8208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8209 msgid "Customer no.:"
8210 msgstr "Kunde nr.: "
8211
8212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8213 msgid "Invoice"
8214 msgstr "Faktura"
8215
8216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8217 msgid "Invoice no.:"
8218 msgstr "Faktura nr.:"
8219
8220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8221 msgid "NextAddress"
8222 msgstr "NesteAdresse:"
8223
8224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8225 msgid "Next Address:"
8226 msgstr "Neste Adresse:"
8227
8228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8229 msgid "Post Scriptum:"
8230 msgstr "Post Scriptum"
8231
8232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8233 msgid "Sender Name:"
8234 msgstr "Avsender:"
8235
8236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8237 msgid "Sender Address:"
8238 msgstr "Avsenderadresse:"
8239
8240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8241 msgid "Sender Phone:"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:548
8245 msgid "Fax"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8249 msgid "Sender Fax:"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8253 msgid "E-Mail"
8254 msgstr "E-post"
8255
8256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8257 msgid "Sender E-Mail:"
8258 msgstr "Avsender e-post"
8259
8260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8261 msgid "Sender URL:"
8262 msgstr "Avsender URL:"
8263
8264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8265 msgid "Logo"
8266 msgstr "Logo"
8267
8268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8269 msgid "Logo:"
8270 msgstr "Logo:"
8271
8272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8273 #, fuzzy
8274 msgid "EndLetter"
8275 msgstr "Brev"
8276
8277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8278 #, fuzzy
8279 msgid "End of letter"
8280 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8281
8282 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8283 msgid "LandscapeSlide"
8284 msgstr "LiggendeLysark"
8285
8286 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Landscape Slide:"
8289 msgstr "Liggende lysark"
8290
8291 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8292 msgid "PortraitSlide"
8293 msgstr "StåendeLysark"
8294
8295 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Portrait Slide:"
8298 msgstr "Stående lysark"
8299
8300 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8301 msgid "Slide*"
8302 msgstr "Lysark*"
8303
8304 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8305 #, fuzzy
8306 msgid "EndOfSlide"
8307 msgstr "Lysark"
8308
8309 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8310 msgid "SlideHeading"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8314 msgid "SlideSubHeading"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8318 msgid "ListOfSlides"
8319 msgstr "ListeOverLysark"
8320
8321 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8322 #, fuzzy
8323 msgid "[List Of Slides]"
8324 msgstr "Liste over lysark"
8325
8326 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8327 msgid "SlideContents"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8331 #, fuzzy
8332 msgid "[Slide Contents]"
8333 msgstr "Innhold"
8334
8335 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8336 msgid "ProgressContents"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8340 #, fuzzy
8341 msgid "[Progress Contents]"
8342 msgstr "Innhold"
8343
8344 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8346 msgid "Conjecture*"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Algorithm*"
8352 msgstr "Algoritme"
8353
8354 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8355 msgid "AMS"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8359 msgid "Subjectclass"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8363 msgid "AMS subject classifications:"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Conference"
8369 msgstr "Referanse"
8370
8371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Conference:"
8374 msgstr "Referanse:"
8375
8376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8377 #, fuzzy
8378 msgid "CopyrightYear"
8379 msgstr "Opphavsrett"
8380
8381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Copyright year:"
8384 msgstr "Copyright:"
8385
8386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Copyrightdata"
8389 msgstr "Opphavsrett"
8390
8391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Copyright data:"
8394 msgstr "Copyright:"
8395
8396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Terms"
8399 msgstr "Teorem"
8400
8401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Terms:"
8404 msgstr "Teorem"
8405
8406 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8407 msgid "Topic"
8408 msgstr "Sak"
8409
8410 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8411 msgid "MMMMM"
8412 msgstr "MMMMM"
8413
8414 #: lib/layouts/slides.layout:105
8415 msgid "New Slide:"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/slides.layout:127
8419 msgid "Overlay"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/slides.layout:142
8423 msgid "New Overlay:"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/slides.layout:182
8427 msgid "New Note:"
8428 msgstr "Nytt notat:"
8429
8430 #: lib/layouts/slides.layout:207
8431 msgid "InvisibleText"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/slides.layout:214
8435 msgid "<Invisible Text Follows>"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/slides.layout:231
8439 msgid "VisibleText"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/slides.layout:238
8443 msgid "<Visible Text Follows>"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/spie.layout:53
8447 msgid "Authorinfo"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/spie.layout:65
8451 msgid "Authorinfo:"
8452 msgstr "Forfatterinfo:"
8453
8454 #: lib/layouts/spie.layout:78
8455 msgid "ABSTRACT"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/spie.layout:93
8459 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8463 msgid "email:"
8464 msgstr "e-post:"
8465
8466 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8467 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Element:Firstname"
8473 msgstr "Fornavn"
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Firstname"
8478 msgstr "Fornavn"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Element:Fname"
8483 msgstr "Plassering:"
8484
8485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Fname"
8488 msgstr "Innrammet"
8489
8490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Element:Surname"
8493 msgstr "Etternavn"
8494
8495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8497 msgid "Surname"
8498 msgstr "Etternavn"
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Element:Filename"
8503 msgstr "Filnavn"
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8506 msgid "Element:Literal"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8510 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8511 msgid "Literal"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Element:Emph"
8517 msgstr "Plassering:"
8518
8519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8520 msgid "Emph"
8521 msgstr "Uthevet "
8522
8523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Element:Abbrev"
8526 msgstr "breve aksent \\breve"
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Abbrev"
8531 msgstr "breve aksent \\breve"
8532
8533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8534 msgid "Element:Citation-number"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8538 msgid "Citation-number"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Element:Volume"
8544 msgstr "Kolonne"
8545
8546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Volume"
8549 msgstr "Kolonne"
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Element:Day"
8554 msgstr "Plassering:"
8555
8556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Day"
8559 msgstr "Visning"
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Element:Month"
8564 msgstr "Plassering:"
8565
8566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Month"
8569 msgstr "Matte"
8570
8571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Element:Year"
8574 msgstr "Plassering:"
8575
8576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Year"
8579 msgstr "Av"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8582 msgid "Element:Issue-number"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8586 msgid "Issue-number"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8590 msgid "Element:Issue-day"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8594 msgid "Issue-day"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8598 msgid "Element:Issue-months"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8602 msgid "Issue-months"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8606 msgid "Subsubparagraph"
8607 msgstr "Underunderavsnitt"
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8610 msgid "Header"
8611 msgstr "Hode"
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8614 msgid "-- Header --"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8618 msgid "Special-section"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8622 msgid "Special-section:"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8626 msgid "AGU-journal"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8630 msgid "AGU-journal:"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8634 msgid "Citation-number:"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8638 msgid "AGU-volume"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8642 msgid "AGU-volume:"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8646 msgid "AGU-issue"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8650 msgid "AGU-issue:"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8654 msgid "Copyright:"
8655 msgstr "Copyright:"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8658 msgid "Index-terms"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8662 msgid "Index-terms..."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8666 msgid "Index-term"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8670 msgid "Index-term:"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8674 msgid "Cross-term"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8678 msgid "Cross-term:"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8682 msgid "Supplementary"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8686 msgid "Supplementary..."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8690 msgid "Supp-note"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8694 msgid "Sup-mat-note:"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8698 msgid "Cite-other"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8702 msgid "Cite-other:"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8706 msgid "Revised"
8707 msgstr "Revidert"
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8710 msgid "Revised:"
8711 msgstr "Revidert:"
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8714 msgid "Ident-line"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8718 msgid "Ident-line:"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8722 msgid "Runhead"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8726 msgid "Runhead:"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8730 msgid "Published-online:"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8734 msgid "Citation"
8735 msgstr "Litteraturreferanse"
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8738 msgid "Citation:"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8742 msgid "Posting-order"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8746 msgid "Posting-order:"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8750 msgid "AGU-pages"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8754 msgid "AGU-pages:"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8758 msgid "Words"
8759 msgstr "Ord"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8762 msgid "Words:"
8763 msgstr "Ord:"
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8766 msgid "Figures"
8767 msgstr "Figurer"
8768
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8770 msgid "Figures:"
8771 msgstr "Figurer:"
8772
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8774 msgid "Tables"
8775 msgstr "Tabeller"
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8778 msgid "Tables:"
8779 msgstr "Tabeller:"
8780
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8782 msgid "Datasets"
8783 msgstr "Datasett"
8784
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8786 msgid "Datasets:"
8787 msgstr "Datasett:"
8788
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Element:ISSN"
8792 msgstr "Plassering:"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8795 msgid "ISSN"
8796 msgstr "ISSN"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Element:CODEN"
8801 msgstr "Plassering:"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8804 msgid "CODEN"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Element:SS-Code"
8810 msgstr "Kode"
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8813 #, fuzzy
8814 msgid "SS-Code"
8815 msgstr "Kode"
8816
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Element:SS-Title"
8820 msgstr "Tittel"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8823 #, fuzzy
8824 msgid "SS-Title"
8825 msgstr "Tittel"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Element:CCC-Code"
8830 msgstr "Kode"
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8833 #, fuzzy
8834 msgid "CCC-Code"
8835 msgstr "Kode"
8836
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Element:Code"
8840 msgstr "Plassering:"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8843 msgid "Code"
8844 msgstr "Kode"
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Element:Dscr"
8849 msgstr "Plassering:"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Dscr"
8854 msgstr "&Forkast"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Element:Keyword"
8859 msgstr "Nøkkelord"
8860
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Element:Orgdiv"
8864 msgstr "div"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Orgdiv"
8869 msgstr "div"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Element:Orgname"
8874 msgstr "Etternavn"
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Orgname"
8879 msgstr "Etternavn"
8880
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Element:Street"
8884 msgstr "Gate"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Element:City"
8889 msgstr "Plassering:"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8892 #, fuzzy
8893 msgid "City"
8894 msgstr "infty"
8895
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Element:State"
8899 msgstr "Plassering:"
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Element:Postcode"
8904 msgstr "Lim inn"
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Postcode"
8909 msgstr "Lim inn"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Element:Country"
8914 msgstr "Telle ord"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Country"
8919 msgstr "Telle ord"
8920
8921 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8923 msgid "Paragraph*"
8924 msgstr "Avsnitt*"
8925
8926 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8927 msgid "CCC"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8931 msgid "CCC code:"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8935 msgid "PaperId"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8939 msgid "Paper Id:"
8940 msgstr "Ark id:"
8941
8942 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8943 msgid "AuthorAddr"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8947 msgid "Author Address:"
8948 msgstr "Forfatteradresse:"
8949
8950 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8951 msgid "SlugComment"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8955 msgid "Slug Comment:"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8959 msgid "Plate"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8963 msgid "Planotable"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8967 msgid "Table Caption"
8968 msgstr "Tabelltittel"
8969
8970 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8971 msgid "TableCaption"
8972 msgstr "Tabelltittel"
8973
8974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8975 msgid "Current Address"
8976 msgstr "Nåværende adresse"
8977
8978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8979 msgid "Current address:"
8980 msgstr "Nåværende adresse:"
8981
8982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8983 msgid "E-mail address:"
8984 msgstr "E-postadresse:"
8985
8986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8987 msgid "Key words and phrases:"
8988 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8989
8990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8991 msgid "Dedicatory"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8995 msgid "Dedication:"
8996 msgstr "Dediserting:"
8997
8998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8999 msgid "Translator"
9000 msgstr "Oversetter"
9001
9002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9003 msgid "Translator:"
9004 msgstr "Oversetter:"
9005
9006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9007 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Element:Directory"
9013 msgstr "Foldere"
9014
9015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Directory"
9018 msgstr "Foldere"
9019
9020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Element:Email"
9023 msgstr "Plassering:"
9024
9025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Element:KeyCombo"
9028 msgstr "Tastatur"
9029
9030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9031 #, fuzzy
9032 msgid "KeyCombo"
9033 msgstr "Tastatur"
9034
9035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Element:KeyCap"
9038 msgstr "Cap"
9039
9040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9041 #, fuzzy
9042 msgid "KeyCap"
9043 msgstr "Cap"
9044
9045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9046 msgid "Element:GuiMenu"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9050 msgid "GuiMenu"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9054 msgid "Element:GuiMenuItem"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9058 msgid "GuiMenuItem"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9062 msgid "Element:GuiButton"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9066 msgid "GuiButton"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9070 msgid "Element:MenuChoice"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9074 msgid "MenuChoice"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9078 msgid "SGML"
9079 msgstr "SGML"
9080
9081 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9082 msgid "Subparagraph*"
9083 msgstr "Underavsnitt*"
9084
9085 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9086 msgid "Authorgroup"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9090 msgid "RevisionHistory"
9091 msgstr "Revisjonshistorie"
9092
9093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9094 msgid "Revision History"
9095 msgstr "Revisjonshistorie"
9096
9097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9098 msgid "Revision"
9099 msgstr "Revisjon"
9100
9101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9102 msgid "RevisionRemark"
9103 msgstr "RevisjonsMerknad"
9104
9105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9106 msgid "FirstName"
9107 msgstr "Fornavn"
9108
9109 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9110 #: lib/layouts/sweave.module:39
9111 msgid "Scrap"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9115 msgid "\\arabic{chapter}"
9116 msgstr "\\arabic{chapter}"
9117
9118 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9119 msgid "\\Alph{chapter}"
9120 msgstr "\\Alph{chapter}"
9121
9122 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9123 #, fuzzy
9124 msgid "\\arabic{footnote}"
9125 msgstr "\\arabic{section}"
9126
9127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9128 msgid "\\Roman{section}."
9129 msgstr "\\Roman{section}."
9130
9131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9132 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9133 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9134
9135 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9136 msgid "\\Alph{subsection}."
9137 msgstr "\\Alph{subsection}."
9138
9139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9140 msgid "\\arabic{subsection}."
9141 msgstr "\\arabic{subsection}."
9142
9143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9144 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9145 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9146
9147 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9148 msgid "\\alph{subsubsection}."
9149 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9150
9151 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9152 msgid "\\alph{paragraph}."
9153 msgstr "\\alph{paragraph}."
9154
9155 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9156 msgid "Addpart"
9157 msgstr "Ekstradel"
9158
9159 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9160 msgid "Addchap"
9161 msgstr "Ekstrakapittel"
9162
9163 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9164 msgid "Addsec"
9165 msgstr "Ekstraseksjon"
9166
9167 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9168 msgid "Addchap*"
9169 msgstr "Ekstrakapittel*"
9170
9171 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9172 msgid "Addsec*"
9173 msgstr "Ekstraseksjon*"
9174
9175 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9176 msgid "Minisec"
9177 msgstr "Miniseksjon"
9178
9179 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9180 msgid "Publishers"
9181 msgstr "Forleggere"
9182
9183 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9184 msgid "Dedication"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9188 msgid "Titlehead"
9189 msgstr "Tittelhode"
9190
9191 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9192 msgid "Uppertitleback"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9196 msgid "Lowertitleback"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9200 msgid "Extratitle"
9201 msgstr "Ekstratittel"
9202
9203 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9204 msgid "Captionabove"
9205 msgstr "Bildetekst-over"
9206
9207 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9208 msgid "Captionbelow"
9209 msgstr "Bildetekst-under"
9210
9211 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9212 msgid "Dictum"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9216 #, fuzzy
9217 msgid "CharStyle"
9218 msgstr "Endring: "
9219
9220 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9221 msgid "UNDEFINED"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9225 #, fuzzy
9226 msgid "\\Roman{part}"
9227 msgstr "Del \\Roman{part}"
9228
9229 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9230 msgid "\\arabic{enumi}."
9231 msgstr "\\arabic{enumi}."
9232
9233 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9234 msgid "\\roman{enumiii}."
9235 msgstr "\\roman{enumiii}."
9236
9237 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9238 msgid "\\Alph{enumiv}."
9239 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9240
9241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Marginal"
9244 msgstr "marg"
9245
9246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9247 msgid "margin"
9248 msgstr "marg"
9249
9250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Foot"
9253 msgstr "fot"
9254
9255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9256 msgid "foot"
9257 msgstr "fot"
9258
9259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Note:Comment"
9262 msgstr "Kommentar"
9263
9264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9265 msgid "comment"
9266 msgstr "kommentar"
9267
9268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Note:Note"
9271 msgstr "Notis:"
9272
9273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9274 msgid "note"
9275 msgstr "notis"
9276
9277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Note:Greyedout"
9280 msgstr "Grået ut"
9281
9282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9283 #, fuzzy
9284 msgid "greyedout"
9285 msgstr "Grået ut"
9286
9287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9288 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9289 msgid "ERT"
9290 msgstr "ERT"
9291
9292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9294 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9295 msgid "Phantom"
9296 msgstr "Usynlig"
9297
9298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9300 msgid "Listings"
9301 msgstr "Programlisting"
9302
9303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9305 msgid "Branch"
9306 msgstr "Dokumentgren"
9307
9308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9309 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:423
9310 msgid "Index"
9311 msgstr "Register"
9312
9313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:251
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Idx"
9316 msgstr "Nøkkelord"
9317
9318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9319 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9320 msgid "Box"
9321 msgstr "Ramme"
9322
9323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Box:Shaded"
9326 msgstr "Skyggelagt"
9327
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Float"
9331 msgstr "&Flytende (Float)"
9332
9333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Wrap"
9336 msgstr "tekstbryting: "
9337
9338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9339 msgid "OptArg"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9343 msgid "opt"
9344 msgstr "alt"
9345
9346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Info"
9349 msgstr "Angre"
9350
9351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Info:menu"
9354 msgstr "mu"
9355
9356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Info:shortcut"
9359 msgstr "&Hurtigtast:"
9360
9361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Info:shortcuts"
9364 msgstr "&Hurtigtast:"
9365
9366 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9367 #, fuzzy
9368 msgid "--Separator--"
9369 msgstr "Separator"
9370
9371 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9372 #, fuzzy
9373 msgid "--- Separate Environment ---"
9374 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9375
9376 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Part \\thepart"
9379 msgstr "Del \\Roman{part}"
9380
9381 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Chapter \\thechapter"
9384 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
9385
9386 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Appendix \\thechapter"
9389 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
9390
9391 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9392 msgid "Headnote"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9396 msgid "Headnote (optional):"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9400 msgid "Corr Author:"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9404 msgid "Offprints"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9408 msgid "Offprints:"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Corollary \\thetheorem."
9414 msgstr "Korollar #."
9415
9416 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9417 msgid "Lemma \\thetheorem."
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Proposition \\thetheorem."
9423 msgstr "Proposisjon #."
9424
9425 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9428 msgstr "Konjektur #:"
9429
9430 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9431 msgid "Fact \\thetheorem."
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Definition \\thetheorem."
9437 msgstr "Definisjon #."
9438
9439 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Example \\thetheorem."
9442 msgstr "Eksempel #."
9443
9444 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Problem \\thetheorem."
9447 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9448
9449 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Exercise \\thetheorem."
9452 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9453
9454 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Remark \\thetheorem."
9457 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9458
9459 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9460 msgid "Claim \\thetheorem."
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9464 msgid "Example*"
9465 msgstr "Eksempel"
9466
9467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9468 msgid "Problem*"
9469 msgstr "Problem*"
9470
9471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9472 msgid "Exercise*"
9473 msgstr "Øvelse*"
9474
9475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9476 msgid "Remark*"
9477 msgstr "Merknad*"
9478
9479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9480 msgid "Claim*"
9481 msgstr "Påstand*"
9482
9483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9484 msgid "Conjecture."
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9488 msgid "Fact*"
9489 msgstr "Fakta*"
9490
9491 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9492 msgid "Problem."
9493 msgstr "Problem."
9494
9495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9496 msgid "Exercise."
9497 msgstr "Øvelse."
9498
9499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9500 msgid "Remark."
9501 msgstr "Merknad."
9502
9503 #: lib/layouts/braille.module:2
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Braille"
9506 msgstr "parallel"
9507
9508 #: lib/layouts/braille.module:6
9509 msgid ""
9510 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9511 "in examples."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/braille.module:22
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Braille (default)"
9517 msgstr "LaTeX standard"
9518
9519 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Braille:"
9522 msgstr "Mindre:"
9523
9524 #: lib/layouts/braille.module:45
9525 msgid "Braille (textsize)"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/braille.module:68
9529 msgid "Braille (dots on)"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/braille.module:83
9533 msgid "Braille_dots_on"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/braille.module:92
9537 msgid "Braille (dots off)"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/braille.module:107
9541 msgid "Braille_dots_off"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/braille.module:116
9545 msgid "Braille (mirror on)"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/braille.module:131
9549 msgid "Braille_mirror_on"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/braille.module:140
9553 msgid "Braille (mirror off)"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/braille.module:155
9557 msgid "Braille_mirror_off"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/braille.module:163
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Braillebox"
9563 msgstr "parallel"
9564
9565 #: lib/layouts/braille.module:167
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Braille box"
9568 msgstr "parallel"
9569
9570 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Endnote"
9573 msgstr "notis"
9574
9575 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9576 msgid ""
9577 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9578 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Custom:Endnote"
9584 msgstr "notis"
9585
9586 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9587 #, fuzzy
9588 msgid "endnote"
9589 msgstr "notis"
9590
9591 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Foot to End"
9594 msgstr "Notat til redaktør:"
9595
9596 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9597 msgid ""
9598 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9599 "where you want the endnotes to appear."
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Hanging"
9605 msgstr "marg"
9606
9607 #: lib/layouts/hanging.module:6
9608 msgid ""
9609 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9610 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9611 "are indented."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/initials.module:2
9615 msgid "Initials"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/initials.module:6
9619 msgid ""
9620 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9621 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9625 #, fuzzy
9626 msgid "charstyles"
9627 msgstr "Endring: "
9628
9629 #: lib/layouts/initials.module:10
9630 #, fuzzy
9631 msgid "CharStyle:Initial"
9632 msgstr "Endring: "
9633
9634 #: lib/layouts/initials.module:12
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Initial"
9637 msgstr "Faktura"
9638
9639 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Linguistics"
9642 msgstr "Programlisting"
9643
9644 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9645 msgid ""
9646 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9647 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9648 "examples."
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9652 msgid "Numbered Example (multiline)"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Example:"
9658 msgstr "Eksempel"
9659
9660 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9661 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Examples:"
9667 msgstr "Eksempler"
9668
9669 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Subexample"
9672 msgstr "Eksempel"
9673
9674 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Subexample:"
9677 msgstr "Eksempel"
9678
9679 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Custom:Glosse"
9682 msgstr "Kunde"
9683
9684 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Glosse"
9687 msgstr "Lukk"
9688
9689 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9692 msgstr "Kunde"
9693
9694 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9695 msgid "Tri-Glosse"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9699 #, fuzzy
9700 msgid "CharStyle:Expression"
9701 msgstr "Endring: "
9702
9703 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9704 #, fuzzy
9705 msgid "expr."
9706 msgstr "exp"
9707
9708 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9709 #, fuzzy
9710 msgid "CharStyle:Concepts"
9711 msgstr "Endring: "
9712
9713 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9714 #, fuzzy
9715 msgid "concept"
9716 msgstr "&Aksepter"
9717
9718 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9719 #, fuzzy
9720 msgid "CharStyle:Meaning"
9721 msgstr "Endring: "
9722
9723 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9724 #, fuzzy
9725 msgid "meaning"
9726 msgstr "Åpning"
9727
9728 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Tableau"
9731 msgstr "Tabell"
9732
9733 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9734 #, fuzzy
9735 msgid "List of Tableaux"
9736 msgstr "Liste over tabeller"
9737
9738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Logical Markup"
9741 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9742
9743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9744 msgid ""
9745 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9746 "code."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9750 #, fuzzy
9751 msgid "CharStyle:Noun"
9752 msgstr "Endring: "
9753
9754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9755 #, fuzzy
9756 msgid "noun"
9757 msgstr "ingen"
9758
9759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9760 #, fuzzy
9761 msgid "CharStyle:Emph"
9762 msgstr "Endring: "
9763
9764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9765 #, fuzzy
9766 msgid "emph"
9767 msgstr "Uthevet "
9768
9769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9770 #, fuzzy
9771 msgid "CharStyle:Strong"
9772 msgstr "Endring: "
9773
9774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9775 #, fuzzy
9776 msgid "strong"
9777 msgstr "«Listing»"
9778
9779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9780 #, fuzzy
9781 msgid "CharStyle:Code"
9782 msgstr "Endring: "
9783
9784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9785 #, fuzzy
9786 msgid "code"
9787 msgstr "Kode"
9788
9789 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Minimalistic"
9792 msgstr "Miniseksjon"
9793
9794 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9795 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/layouts/noweb.module:2
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Noweb literate programming"
9801 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9802
9803 #: lib/layouts/noweb.module:5
9804 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9808 #, fuzzy
9809 msgid "literate"
9810 msgstr "intercal"
9811
9812 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9813 #: lib/configure.py:494
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Sweave"
9816 msgstr "Lagre"
9817
9818 #: lib/layouts/sweave.module:5
9819 msgid ""
9820 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/sweave.module:17
9824 msgid "Chunk"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/sweave.module:43
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Sweave Options"
9830 msgstr "LaTeX-opsjoner"
9831
9832 #: lib/layouts/sweave.module:44
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Sweave opts"
9835 msgstr "Skjermfonter"
9836
9837 #: lib/layouts/sweave.module:63
9838 #, fuzzy
9839 msgid "S/R expression"
9840 msgstr "Regulært uttrykk"
9841
9842 #: lib/layouts/sweave.module:64
9843 #, fuzzy
9844 msgid "S/R expr"
9845 msgstr "exp"
9846
9847 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9848 msgid "Sweave Input File"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9852 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9856 msgid ""
9857 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9858 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9859 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9860 "in both starred and non-starred forms."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9864 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9865 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9866 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9867 #, fuzzy
9868 msgid "theorems"
9869 msgstr "Teorem"
9870
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Criterion \\thetheorem."
9874 msgstr "Kriterium."
9875
9876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Criterion*"
9879 msgstr "Kriterie"
9880
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9882 msgid "Criterion."
9883 msgstr "Kriterium."
9884
9885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9888 msgstr "Algoritme #."
9889
9890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9891 msgid "Algorithm."
9892 msgstr "Algoritme."
9893
9894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9895 msgid "Axiom \\thetheorem."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Axiom*"
9901 msgstr "Aksiom"
9902
9903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9904 msgid "Axiom."
9905 msgstr "Aksiom."
9906
9907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Condition \\thetheorem."
9910 msgstr "Forutsetning."
9911
9912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9913 msgid "Condition*"
9914 msgstr "Forutsetning*"
9915
9916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9917 msgid "Condition."
9918 msgstr "Forutsetning."
9919
9920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9921 msgid "Note \\thetheorem."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9925 msgid "Note*"
9926 msgstr "Notis*"
9927
9928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9929 msgid "Note."
9930 msgstr "Notis."
9931
9932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Notation \\thetheorem."
9935 msgstr "Notasjon."
9936
9937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9938 msgid "Notation*"
9939 msgstr "Notasjon*"
9940
9941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9942 msgid "Notation."
9943 msgstr "Notasjon."
9944
9945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9946 msgid "Summary \\thetheorem."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Summary*"
9952 msgstr "Sammendrag"
9953
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9955 msgid "Summary."
9956 msgstr "Sammendrag."
9957
9958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9961 msgstr "Bekreftelse."
9962
9963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9964 msgid "Acknowledgement*"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9972 msgid "Conclusion"
9973 msgstr "Konklusjon"
9974
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9978 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9979
9980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9981 msgid "Conclusion*"
9982 msgstr "Konklusjon*"
9983
9984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9985 msgid "Conclusion."
9986 msgstr "Konklusjon."
9987
9988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9993 msgid "Assumption"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Assumption \\thetheorem."
9999 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10000
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10002 msgid "Assumption*"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10006 msgid "Assumption."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Question \\thetheorem."
10012 msgstr "Definisjon #."
10013
10014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Question*"
10017 msgstr "Spørsmål"
10018
10019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Question."
10022 msgstr "Spørsmål"
10023
10024 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Theorems (AMS)"
10027 msgstr "Teorem. "
10028
10029 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10030 msgid ""
10031 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10032 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10033 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10034 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Theorems (By Chapter)"
10040 msgstr "Teorem. "
10041
10042 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10043 msgid ""
10044 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10045 "that provide a chapter environment."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Theorems (By Section)"
10051 msgstr "Teorem. "
10052
10053 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10054 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10058 msgid "Theorems (Starred)"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10062 msgid ""
10063 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10064 "using the extended AMS machinery."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10068 msgid ""
10069 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10070 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10071 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10075 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10076 msgid "Ignore"
10077 msgstr "Ignorer"
10078
10079 #: lib/languages:4
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Latex"
10082 msgstr "Dato"
10083
10084 #: lib/languages:6
10085 msgid "Afrikaans"
10086 msgstr "Afrikaans"
10087
10088 #: lib/languages:7
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Albanian"
10091 msgstr "Armensk"
10092
10093 #: lib/languages:8
10094 #, fuzzy
10095 msgid "English (USA)"
10096 msgstr "Engelsk"
10097
10098 #: lib/languages:10
10099 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10100 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10101
10102 #: lib/languages:11
10103 msgid "Arabic (Arabi)"
10104 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10105
10106 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10107 msgid "Armenian"
10108 msgstr "Armensk"
10109
10110 #: lib/languages:13
10111 #, fuzzy
10112 msgid "German (Austria, old spelling)"
10113 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10114
10115 #: lib/languages:14
10116 msgid "German (Austria)"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/languages:15
10120 msgid "Indonesian"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/languages:16
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Malay"
10126 msgstr "E-post"
10127
10128 #: lib/languages:17
10129 msgid "Basque"
10130 msgstr "Baskisk"
10131
10132 #: lib/languages:18
10133 msgid "Belarusian"
10134 msgstr "Hviterussisk"
10135
10136 #: lib/languages:19
10137 msgid "Portuguese (Brazil)"
10138 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10139
10140 #: lib/languages:20
10141 msgid "Breton"
10142 msgstr "Bretonsk"
10143
10144 #: lib/languages:21
10145 #, fuzzy
10146 msgid "English (UK)"
10147 msgstr "Engelsk"
10148
10149 #: lib/languages:22
10150 msgid "Bulgarian"
10151 msgstr "Bulgarsk"
10152
10153 #: lib/languages:23
10154 #, fuzzy
10155 msgid "English (Canada)"
10156 msgstr "Engelsk"
10157
10158 #: lib/languages:24
10159 #, fuzzy
10160 msgid "French (Canada)"
10161 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10162
10163 #: lib/languages:25
10164 msgid "Catalan"
10165 msgstr "Katalansk"
10166
10167 #: lib/languages:26
10168 msgid "Chinese (simplified)"
10169 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10170
10171 #: lib/languages:27
10172 msgid "Chinese (traditional)"
10173 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10174
10175 #: lib/languages:28
10176 msgid "Croatian"
10177 msgstr "Kroatisk"
10178
10179 #: lib/languages:29
10180 msgid "Czech"
10181 msgstr "Tsjekkisk"
10182
10183 #: lib/languages:30
10184 msgid "Danish"
10185 msgstr "Dansk"
10186
10187 #: lib/languages:31
10188 msgid "Dutch"
10189 msgstr "Nederlandsk"
10190
10191 #: lib/languages:32
10192 msgid "English"
10193 msgstr "Engelsk"
10194
10195 #: lib/languages:34
10196 msgid "Esperanto"
10197 msgstr "Esperanto"
10198
10199 #: lib/languages:35
10200 msgid "Estonian"
10201 msgstr "Estlandsk"
10202
10203 #: lib/languages:37
10204 msgid "Farsi"
10205 msgstr "Farsi"
10206
10207 #: lib/languages:38
10208 msgid "Finnish"
10209 msgstr "Finsk"
10210
10211 #: lib/languages:40
10212 msgid "French"
10213 msgstr "Fransk"
10214
10215 #: lib/languages:41
10216 msgid "Galician"
10217 msgstr "Gælisk"
10218
10219 #: lib/languages:42
10220 #, fuzzy
10221 msgid "German (old spelling)"
10222 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10223
10224 #: lib/languages:43
10225 msgid "German"
10226 msgstr "Tysk"
10227
10228 #: lib/languages:44
10229 msgid "German (Switzerland)"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10234 msgid "Greek"
10235 msgstr "Gresk"
10236
10237 #: lib/languages:46
10238 msgid "Greek (polytonic)"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10242 msgid "Hebrew"
10243 msgstr "Hebraisk"
10244
10245 #: lib/languages:51
10246 msgid "Icelandic"
10247 msgstr "Islandsk"
10248
10249 #: lib/languages:53
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Interlingua"
10252 msgstr "Sett inn integral"
10253
10254 #: lib/languages:54
10255 msgid "Irish"
10256 msgstr "Irsk"
10257
10258 #: lib/languages:55
10259 msgid "Italian"
10260 msgstr "Italiensk"
10261
10262 #: lib/languages:56
10263 msgid "Japanese"
10264 msgstr "Japansk"
10265
10266 #: lib/languages:57
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Japanese (CJK)"
10269 msgstr "Japansk"
10270
10271 #: lib/languages:58
10272 msgid "Kazakh"
10273 msgstr "Kasakstansk"
10274
10275 #: lib/languages:60
10276 msgid "Korean"
10277 msgstr "Koreansk"
10278
10279 #: lib/languages:62
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Latin"
10282 msgstr "Latvisk"
10283
10284 #: lib/languages:63
10285 msgid "Latvian"
10286 msgstr "Latvisk"
10287
10288 #: lib/languages:64
10289 msgid "Lithuanian"
10290 msgstr "Litauisk"
10291
10292 #: lib/languages:65
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Lower Sorbian"
10295 msgstr "Serbisk"
10296
10297 #: lib/languages:66
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Hungarian"
10300 msgstr "Bulgarsk"
10301
10302 #: lib/languages:67
10303 msgid "Mongolian"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/languages:68
10307 msgid "Norsk"
10308 msgstr "Norsk"
10309
10310 #: lib/languages:69
10311 msgid "Nynorsk"
10312 msgstr "Nynorsk"
10313
10314 #: lib/languages:70
10315 msgid "Polish"
10316 msgstr "Polsk"
10317
10318 #: lib/languages:71
10319 msgid "Portuguese"
10320 msgstr "Portugisisk"
10321
10322 #: lib/languages:72
10323 msgid "Romanian"
10324 msgstr "Rumensk"
10325
10326 #: lib/languages:73
10327 msgid "Russian"
10328 msgstr "Russisk"
10329
10330 #: lib/languages:74
10331 msgid "North Sami"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/languages:75
10335 msgid "Scottish"
10336 msgstr "Skotsk"
10337
10338 #: lib/languages:76
10339 msgid "Serbian"
10340 msgstr "Serbisk"
10341
10342 #: lib/languages:77
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Serbian (Latin)"
10345 msgstr "Serbisk"
10346
10347 #: lib/languages:78
10348 msgid "Slovak"
10349 msgstr "Slovakisk"
10350
10351 #: lib/languages:79
10352 msgid "Slovene"
10353 msgstr "Slovensk"
10354
10355 #: lib/languages:80
10356 msgid "Spanish"
10357 msgstr "Spansk"
10358
10359 #: lib/languages:81
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Spanish (Mexico)"
10362 msgstr "Spansk"
10363
10364 #: lib/languages:82
10365 msgid "Swedish"
10366 msgstr "Svensk"
10367
10368 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10369 msgid "Thai"
10370 msgstr "Thai"
10371
10372 #: lib/languages:84
10373 msgid "Turkish"
10374 msgstr "Tyrkisk"
10375
10376 #: lib/languages:85
10377 msgid "Ukrainian"
10378 msgstr "Ukrainsk"
10379
10380 #: lib/languages:86
10381 msgid "Upper Sorbian"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/languages:87
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Vietnamese"
10387 msgstr "Filnavn"
10388
10389 #: lib/languages:88
10390 msgid "Welsh"
10391 msgstr "Walisisk"
10392
10393 #: lib/encodings:14
10394 msgid "Unicode (utf8)"
10395 msgstr "Unicode (utf8)"
10396
10397 #: lib/encodings:19
10398 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/encodings:23
10402 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/encodings:26
10406 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/encodings:29
10410 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/encodings:32
10414 #, fuzzy
10415 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10416 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10417
10418 #: lib/encodings:35
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10421 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10422
10423 #: lib/encodings:38
10424 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/encodings:42
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10430 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10431
10432 #: lib/encodings:45
10433 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/encodings:48
10437 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/encodings:51
10441 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/encodings:55
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10447 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10448
10449 #: lib/encodings:58
10450 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/encodings:61
10454 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/encodings:64
10458 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/encodings:67
10462 msgid "DOS (CP 437)"
10463 msgstr "DOS (CP 437)"
10464
10465 #: lib/encodings:71
10466 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/encodings:74
10470 msgid "Western European (CP 850)"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/encodings:77
10474 msgid "Central European (CP 852)"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/encodings:80
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10480 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10481
10482 #: lib/encodings:83
10483 msgid "Western European (CP 858)"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/encodings:86
10487 msgid "Hebrew (CP 862)"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/encodings:89
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10493 msgstr "Intet språk"
10494
10495 #: lib/encodings:92
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10498 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10499
10500 #: lib/encodings:95
10501 msgid "Central European (CP 1250)"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/encodings:98
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10507 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10508
10509 #: lib/encodings:101
10510 msgid "Western European (CP 1252)"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/encodings:104
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10516 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10517
10518 #: lib/encodings:108
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Arabic (CP 1256)"
10521 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10522
10523 #: lib/encodings:111
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Baltic (CP 1257)"
10526 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10527
10528 #: lib/encodings:114
10529 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/encodings:117
10533 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/encodings:120
10537 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/encodings:123
10541 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/encodings:148
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10547 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10548
10549 #: lib/encodings:152
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10552 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10553
10554 #: lib/encodings:156
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10557 msgstr "Japansk"
10558
10559 #: lib/encodings:160
10560 msgid "Korean (EUC-KR)"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/encodings:164
10564 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/encodings:168
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10570 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10571
10572 #: lib/encodings:172
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10575 msgstr "Japansk"
10576
10577 #: lib/encodings:179
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10580 msgstr "Japansk"
10581
10582 #: lib/encodings:181
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10585 msgstr "Japansk"
10586
10587 #: lib/encodings:183
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10590 msgstr "Japansk"
10591
10592 #: lib/encodings:190
10593 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/encodings:195
10597 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10598 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10599
10600 #: lib/encodings:199
10601 msgid "ASCII"
10602 msgstr "ASCII"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10605 msgid "File|F"
10606 msgstr "Fil|F"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10609 msgid "Edit|E"
10610 msgstr "Rediger|R"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10613 msgid "Insert|I"
10614 msgstr "Sett inn|S"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:35
10617 msgid "Layout|L"
10618 msgstr "Stil|S"
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10621 msgid "View|V"
10622 msgstr "Vis|V"
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10625 msgid "Navigate|N"
10626 msgstr "Naviger|N"
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:38
10629 msgid "Documents|D"
10630 msgstr "Dokumenter|D"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10633 msgid "Help|H"
10634 msgstr "Hjelp|H"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10637 msgid "New|N"
10638 msgstr "Ny|N"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:48
10641 msgid "New from Template...|T"
10642 msgstr "Ny med mal...|m"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10645 msgid "Open...|O"
10646 msgstr "Åpne...|p"
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10649 msgid "Close|C"
10650 msgstr "Lukk|L"
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10653 msgid "Save|S"
10654 msgstr "Lagre|a"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10657 msgid "Save As...|A"
10658 msgstr "Lagre som|s"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:54
10661 msgid "Revert|R"
10662 msgstr "Angre all redigering"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10665 msgid "Version Control|V"
10666 msgstr "Versjonskontroll|k"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10669 msgid "Import|I"
10670 msgstr "Importer|I"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10673 msgid "Export|E"
10674 msgstr "Eksporter|E"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10677 msgid "Print...|P"
10678 msgstr "Skriv ut...|u"
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10681 msgid "Fax...|F"
10682 msgstr "Faks...|F"
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10685 msgid "Exit|x"
10686 msgstr "Avslutt|v"
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10689 msgid "Register...|R"
10690 msgstr "Registrer...|R"
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10693 msgid "Check In Changes...|I"
10694 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
10695
10696 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10697 msgid "Check Out for Edit|O"
10698 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
10699
10700 #: lib/ui/classic.ui:71
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Revert to Repository Version|R"
10703 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10704
10705 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10706 msgid "Undo Last Check In|U"
10707 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10708
10709 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Show History...|H"
10712 msgstr "Vis Historie|H"
10713
10714 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10715 msgid "Custom...|C"
10716 msgstr "Egendefinert...|E"
10717
10718 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10719 msgid "Undo|U"
10720 msgstr "Angre|A"
10721
10722 #: lib/ui/classic.ui:91
10723 msgid "Redo|d"
10724 msgstr "Gjør om|G"
10725
10726 #: lib/ui/classic.ui:93
10727 msgid "Cut|C"
10728 msgstr "Klipp|K"
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:94
10731 msgid "Copy|o"
10732 msgstr "Kopier|o"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:95
10735 msgid "Paste|a"
10736 msgstr "Lim inn|L"
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:96
10739 msgid "Paste External Selection|x"
10740 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:98
10743 msgid "Find & Replace...|F"
10744 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10745
10746 #: lib/ui/classic.ui:100
10747 msgid "Tabular|T"
10748 msgstr "Tabell|T"
10749
10750 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10751 msgid "Math|M"
10752 msgstr "Matte|M"
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10755 msgid "Spellchecker...|S"
10756 msgstr "Stavekontroll...|S"
10757
10758 #: lib/ui/classic.ui:105
10759 msgid "Thesaurus..."
10760 msgstr "Synonymordbok"
10761
10762 #: lib/ui/classic.ui:106
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Statistics...|i"
10765 msgstr "Status"
10766
10767 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10768 msgid "Check TeX|h"
10769 msgstr "Sjekk TeX|j"
10770
10771 #: lib/ui/classic.ui:108
10772 msgid "Change Tracking|g"
10773 msgstr "Spore endringer|S"
10774
10775 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10776 msgid "Preferences...|P"
10777 msgstr "Preferanser...|P"
10778
10779 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10780 msgid "Reconfigure|R"
10781 msgstr "Rekonfigurer|R"
10782
10783 #: lib/ui/classic.ui:115
10784 msgid "Selection as Lines|L"
10785 msgstr "som linjer|l"
10786
10787 #: lib/ui/classic.ui:116
10788 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10789 msgstr "som avsnitt|a"
10790
10791 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10792 msgid "Multicolumn|M"
10793 msgstr "Multikolonne|M"
10794
10795 #: lib/ui/classic.ui:122
10796 msgid "Line Top|T"
10797 msgstr "Topp linje|T"
10798
10799 #: lib/ui/classic.ui:123
10800 msgid "Line Bottom|B"
10801 msgstr "Bunn linje|B"
10802
10803 #: lib/ui/classic.ui:124
10804 msgid "Line Left|L"
10805 msgstr "Venstre|V"
10806
10807 #: lib/ui/classic.ui:125
10808 msgid "Line Right|R"
10809 msgstr "Høyre|H"
10810
10811 #: lib/ui/classic.ui:127
10812 msgid "Alignment|i"
10813 msgstr "Justering|J"
10814
10815 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10816 msgid "Add Row|A"
10817 msgstr "Legg til rad|a"
10818
10819 #: lib/ui/classic.ui:130
10820 msgid "Delete Row|w"
10821 msgstr "Slett rad|l"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10824 msgid "Copy Row"
10825 msgstr "Kopier rad"
10826
10827 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10828 msgid "Swap Rows"
10829 msgstr "Bytt om rader"
10830
10831 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10832 msgid "Add Column|u"
10833 msgstr "Legg til kolonne|n"
10834
10835 #: lib/ui/classic.ui:135
10836 msgid "Delete Column|D"
10837 msgstr "Slett kolonne|S"
10838
10839 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10840 msgid "Copy Column"
10841 msgstr "Kopier kolonne"
10842
10843 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10844 msgid "Swap Columns"
10845 msgstr "Bytt om kolonner"
10846
10847 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10848 msgid "Left|L"
10849 msgstr "Venstrejuster|V"
10850
10851 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10852 msgid "Center|C"
10853 msgstr "Sentrer"
10854
10855 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10856 msgid "Right|R"
10857 msgstr "Høyrejuster|H"
10858
10859 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10860 msgid "Top|T"
10861 msgstr "Toppjustere rad|T"
10862
10863 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10864 msgid "Middle|M"
10865 msgstr "Midtjustere rad|M"
10866
10867 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10868 msgid "Bottom|B"
10869 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10870
10871 #: lib/ui/classic.ui:159
10872 msgid "Toggle Numbering|N"
10873 msgstr "Numerering av/på|N"
10874
10875 #: lib/ui/classic.ui:160
10876 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10877 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10878
10879 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10880 msgid "Change Limits Type|L"
10881 msgstr "Endre grensetype"
10882
10883 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10884 msgid "Change Formula Type|F"
10885 msgstr "Endre formeltype"
10886
10887 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10888 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10889 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10890
10891 #: lib/ui/classic.ui:168
10892 msgid "Alignment|A"
10893 msgstr "Justering|J"
10894
10895 #: lib/ui/classic.ui:170
10896 msgid "Add Row|R"
10897 msgstr "Legg til rad|r"
10898
10899 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10900 msgid "Delete Row|D"
10901 msgstr "Slett rad|l"
10902
10903 #: lib/ui/classic.ui:175
10904 msgid "Add Column|C"
10905 msgstr "Legg til kolonne|k"
10906
10907 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10908 msgid "Delete Column|e"
10909 msgstr "Slett kolonne|S"
10910
10911 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10912 msgid "Default|t"
10913 msgstr "Standard|t"
10914
10915 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10916 msgid "Display|D"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10920 msgid "Inline|I"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/classic.ui:188
10924 msgid "Octave"
10925 msgstr "Octave"
10926
10927 #: lib/ui/classic.ui:189
10928 msgid "Maxima"
10929 msgstr "Maxima"
10930
10931 #: lib/ui/classic.ui:190
10932 msgid "Mathematica"
10933 msgstr "Mathematica"
10934
10935 #: lib/ui/classic.ui:192
10936 msgid "Maple, simplify"
10937 msgstr "Maple, simplify"
10938
10939 #: lib/ui/classic.ui:193
10940 msgid "Maple, factor"
10941 msgstr "Maple, factor"
10942
10943 #: lib/ui/classic.ui:194
10944 msgid "Maple, evalm"
10945 msgstr "Maple, evalm"
10946
10947 #: lib/ui/classic.ui:195
10948 msgid "Maple, evalf"
10949 msgstr "Maple, evalf"
10950
10951 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10953 msgid "Inline Formula|I"
10954 msgstr "Formel i teksten|i"
10955
10956 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10957 msgid "Displayed Formula|D"
10958 msgstr "Fremhevet formel"
10959
10960 #: lib/ui/classic.ui:201
10961 msgid "Eqnarray Environment|q"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/classic.ui:202
10965 msgid "Align Environment|A"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/classic.ui:203
10969 msgid "AlignAt Environment"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/classic.ui:204
10973 msgid "Flalign Environment|F"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/classic.ui:207
10977 msgid "Gather Environment"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/classic.ui:208
10981 msgid "Multline Environment"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10985 msgid "Math|h"
10986 msgstr "Matte|M"
10987
10988 #: lib/ui/classic.ui:216
10989 msgid "Special Character|S"
10990 msgstr "Spesielt tegn|S"
10991
10992 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10993 msgid "Citation...|C"
10994 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10995
10996 #: lib/ui/classic.ui:218
10997 msgid "Cross-reference...|r"
10998 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10999
11000 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
11001 msgid "Label...|L"
11002 msgstr "Referansemerke...|R"
11003
11004 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
11005 msgid "Footnote|F"
11006 msgstr "Fotnote|n"
11007
11008 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11009 msgid "Marginal Note|M"
11010 msgstr "Margnote|o"
11011
11012 #: lib/ui/classic.ui:222
11013 msgid "Short Title"
11014 msgstr "Kort tittel"
11015
11016 #: lib/ui/classic.ui:223
11017 msgid "Index Entry|I"
11018 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11019
11020 #: lib/ui/classic.ui:224
11021 msgid "Nomenclature Entry"
11022 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11023
11024 #: lib/ui/classic.ui:225
11025 msgid "URL...|U"
11026 msgstr "URL...|U"
11027
11028 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11029 msgid "Note|N"
11030 msgstr "Notis|s"
11031
11032 #: lib/ui/classic.ui:227
11033 msgid "Lists & TOC|O"
11034 msgstr "Lister & innhold|o"
11035
11036 #: lib/ui/classic.ui:229
11037 msgid "TeX Code|T"
11038 msgstr "TeX Kode|T"
11039
11040 #: lib/ui/classic.ui:230
11041 msgid "Minipage|p"
11042 msgstr "Miniside|s"
11043
11044 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11045 msgid "Graphics...|G"
11046 msgstr "Grafikk...|G"
11047
11048 #: lib/ui/classic.ui:232
11049 msgid "Tabular Material...|b"
11050 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11051
11052 #: lib/ui/classic.ui:233
11053 msgid "Floats|a"
11054 msgstr "Floats|a"
11055
11056 #: lib/ui/classic.ui:235
11057 msgid "Include File...|d"
11058 msgstr "Inkluder fil...|d"
11059
11060 #: lib/ui/classic.ui:236
11061 msgid "Insert File|e"
11062 msgstr "Sett inn fil|e"
11063
11064 #: lib/ui/classic.ui:237
11065 msgid "External Material...|x"
11066 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11067
11068 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11069 msgid "Symbols...|b"
11070 msgstr "Symboler...|b"
11071
11072 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11073 msgid "Superscript|S"
11074 msgstr "Hevet skrift|H"
11075
11076 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11077 msgid "Subscript|u"
11078 msgstr "Senket skrift|S"
11079
11080 #: lib/ui/classic.ui:244
11081 msgid "Hyphenation Point|P"
11082 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11083
11084 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11085 msgid "Protected Hyphen|y"
11086 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11087
11088 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11089 msgid "Ligature Break|k"
11090 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11091
11092 #: lib/ui/classic.ui:247
11093 msgid "Protected Space|r"
11094 msgstr "Hardt mellomrom"
11095
11096 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11097 msgid "Inter-word Space|w"
11098 msgstr "Ordmellomrom|O"
11099
11100 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11102 msgid "Thin Space|T"
11103 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11104
11105 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11106 msgid "Horizontal Space...|o"
11107 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11108
11109 #: lib/ui/classic.ui:251
11110 msgid "Vertical Space..."
11111 msgstr "Loddrett avstand..."
11112
11113 #: lib/ui/classic.ui:252
11114 msgid "Line Break|L"
11115 msgstr "Linjeskift|i"
11116
11117 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11118 msgid "Ellipsis|i"
11119 msgstr "Ellipse|i"
11120
11121 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11122 msgid "End of Sentence|E"
11123 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11124
11125 #: lib/ui/classic.ui:255
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Protected Dash|D"
11128 msgstr "Hardt mellomrom"
11129
11130 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11131 msgid "Breakable Slash|a"
11132 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11133
11134 #: lib/ui/classic.ui:257
11135 msgid "Single Quote|Q"
11136 msgstr "Enkelt sitattegn"
11137
11138 #: lib/ui/classic.ui:258
11139 msgid "Ordinary Quote|O"
11140 msgstr "\"Anførselstegn\""
11141
11142 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11143 msgid "Menu Separator|M"
11144 msgstr "Menyseparator|M"
11145
11146 #: lib/ui/classic.ui:260
11147 msgid "Horizontal Line"
11148 msgstr "Vannrett linje"
11149
11150 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11151 msgid "Page Break"
11152 msgstr "Sideskift"
11153
11154 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11155 msgid "Display Formula|D"
11156 msgstr "Fremhevet formel"
11157
11158 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11160 msgid "Eqnarray Environment|E"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11165 msgid "AMS align Environment|a"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11170 msgid "AMS alignat Environment|t"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11175 msgid "AMS flalign Environment|f"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11180 msgid "AMS gather Environment|g"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11185 msgid "AMS multline Environment|m"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11189 msgid "Array Environment|y"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11193 msgid "Cases Environment|C"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11197 msgid "Split Environment|S"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:280
11201 msgid "Font Change|o"
11202 msgstr "Fontendring|o"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:284
11205 msgid "Math Normal Font"
11206 msgstr "Normal mattefont"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:286
11209 msgid "Math Calligraphic Family"
11210 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:287
11213 msgid "Math Fraktur Family"
11214 msgstr "Matte Fraktur"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:288
11217 msgid "Math Roman Family"
11218 msgstr "Matte Roman"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:289
11221 msgid "Math Sans Serif Family"
11222 msgstr "Matte Sans Serif"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:291
11225 msgid "Math Bold Series"
11226 msgstr "Matte Fet"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:293
11229 msgid "Text Normal Font"
11230 msgstr "Normal tekstfont"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11233 msgid "Text Roman Family"
11234 msgstr "Tekst Roman"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11237 msgid "Text Sans Serif Family"
11238 msgstr "Tekst Sans Serif"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11241 msgid "Text Typewriter Family"
11242 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11245 msgid "Text Bold Series"
11246 msgstr "Tekst Fet"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11249 msgid "Text Medium Series"
11250 msgstr "Tekst Medium"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11253 msgid "Text Italic Shape"
11254 msgstr "Tekst Kursiv"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11257 msgid "Text Small Caps Shape"
11258 msgstr "Tekst Kapiteler"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11261 msgid "Text Slanted Shape"
11262 msgstr "Tekst Skrå"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11265 msgid "Text Upright Shape"
11266 msgstr "Tekst Stående"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:310
11269 msgid "Floatflt Figure"
11270 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11273 msgid "Table of Contents|C"
11274 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11277 msgid "Index List|I"
11278 msgstr "Register|R"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11281 msgid "Nomenclature|N"
11282 msgstr "Nomenklatur|N"
11283
11284 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11285 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11286 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11287
11288 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11289 msgid "LyX Document...|X"
11290 msgstr "LyX dokument...|X"
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11293 msgid "Plain Text...|T"
11294 msgstr "Ren tekst...|t"
11295
11296 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11297 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11298 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11301 msgid "Track Changes|T"
11302 msgstr "Spor endringer|S"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11305 msgid "Merge Changes...|M"
11306 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:330
11309 msgid "Accept All Changes|A"
11310 msgstr "Godta alle endringer|G"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:331
11313 msgid "Reject All Changes|R"
11314 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11317 msgid "Show Changes in Output|S"
11318 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:339
11321 msgid "Character...|C"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:340
11325 msgid "Paragraph...|P"
11326 msgstr "Avsnitt...|v"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:341
11329 msgid "Document...|D"
11330 msgstr "Dokument...|D"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:342
11333 msgid "Tabular...|T"
11334 msgstr "Tabell...|T"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:344
11337 msgid "Emphasize Style|E"
11338 msgstr "Uthevet stil|U"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:345
11341 msgid "Noun Style|N"
11342 msgstr "Substantiv stil|S"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:346
11345 msgid "Bold Style|B"
11346 msgstr "Fet stil|F"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:349
11349 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11350 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:350
11353 msgid "Increase Environment Depth|i"
11354 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:351
11357 msgid "Start Appendix Here|S"
11358 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11361 msgid "Build Program|B"
11362 msgstr "Lag programm|o"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:361
11365 msgid "Update|U"
11366 msgstr "Oppdater|O"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11369 msgid "LaTeX Log|L"
11370 msgstr "LaTeX Logg|L"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11373 msgid "Outline|O"
11374 msgstr "Innhold|n"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:365
11377 msgid "TeX Information|X"
11378 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11381 msgid "Next Note|N"
11382 msgstr "Neste notis|o"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11385 msgid "Go to Label|L"
11386 msgstr "Gå til merke"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11389 msgid "Bookmarks|B"
11390 msgstr "Bokmerker|B"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11393 msgid "Save Bookmark 1|S"
11394 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11397 msgid "Save Bookmark 2"
11398 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11401 msgid "Save Bookmark 3"
11402 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11405 msgid "Save Bookmark 4"
11406 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11409 msgid "Save Bookmark 5"
11410 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:390
11413 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11414 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:391
11417 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11418 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:392
11421 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11422 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:393
11425 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11426 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:394
11429 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11430 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11433 msgid "Introduction|I"
11434 msgstr "Introduksjon|I"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11437 msgid "Tutorial|T"
11438 msgstr "Innføring|f"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11441 msgid "User's Guide|U"
11442 msgstr "Brukermanual|B"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:412
11445 msgid "Extended Features|E"
11446 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:413
11449 msgid "Embedded Objects|m"
11450 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11453 msgid "Customization|C"
11454 msgstr "Tilpasning|T"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11457 msgid "LaTeX Configuration|L"
11458 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11461 msgid "About LyX|X"
11462 msgstr "Om LyX|X"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11465 msgid "About LyX"
11466 msgstr "Om LyX"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:426
11469 msgid "Preferences..."
11470 msgstr "Preferanser..."
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:427
11473 msgid "Quit LyX"
11474 msgstr "Avslutt LyX"
11475
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11477 msgid "Aligned Environment|l"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11481 msgid "AlignedAt Environment|v"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11485 msgid "Gathered Environment|h"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11489 msgid "Delimiters...|r"
11490 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11491
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11493 msgid "Matrix...|x"
11494 msgstr "Matrise..."
11495
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11497 msgid "Macro|o"
11498 msgstr "Makro|o"
11499
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11501 #, fuzzy
11502 msgid "AMS Environment|A"
11503 msgstr "Justering|J"
11504
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Number Whole Formula|N"
11508 msgstr "Nummerert formel|N"
11509
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Number This Line|u"
11513 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11514
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Equation Label|L"
11518 msgstr "Gå til merke"
11519
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Copy as Reference|R"
11523 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11524
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11526 msgid "Split Cell|C"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Insert|s"
11532 msgstr "Sett inn|S"
11533
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Add Line Above|o"
11537 msgstr "Ny linje over"
11538
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11540 msgid "Add Line Below|B"
11541 msgstr "Ny linje under"
11542
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11544 msgid "Delete Line Above|D"
11545 msgstr "Fjern linje over"
11546
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11548 msgid "Delete Line Below|e"
11549 msgstr "Fjern linje under"
11550
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11552 msgid "Add Line to Left"
11553 msgstr "Ny linje på venstre side"
11554
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11556 msgid "Add Line to Right"
11557 msgstr "Ny linje på høyre side"
11558
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11560 msgid "Delete Line to Left"
11561 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11562
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11564 msgid "Delete Line to Right"
11565 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11566
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Show Math Toolbar"
11570 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11571
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11575 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11576
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Show Table Toolbar"
11580 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11581
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Next Cross-Reference|N"
11585 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11586
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Go to Label|G"
11590 msgstr "Gå til merke"
11591
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11593 #, fuzzy
11594 msgid "<Reference>|R"
11595 msgstr "<referansenr>"
11596
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11598 #, fuzzy
11599 msgid "(<Reference>)|e"
11600 msgstr "(<referansenr>)"
11601
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11603 #, fuzzy
11604 msgid "<Page>|P"
11605 msgstr "<side>"
11606
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11608 #, fuzzy
11609 msgid "On Page <Page>|O"
11610 msgstr "på side <side>"
11611
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11613 #, fuzzy
11614 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11615 msgstr "<referansenr> på side <side>"
11616
11617 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Formatted Reference|t"
11620 msgstr "Formattert referanse"
11621
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11636 msgid "Settings...|S"
11637 msgstr "Innstillinger...|I"
11638
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Go Back|G"
11642 msgstr "&Tilbake"
11643
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Copy as Reference|C"
11647 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11648
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11652 msgstr "Rediger filen eksternt"
11653
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Open Inset|O"
11659 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11660
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Close Inset|C"
11666 msgstr "Steng alle objekter"
11667
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Dissolve Inset|D"
11674 msgstr "Oppløs objekt|l"
11675
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Show Label|L"
11679 msgstr "Gå til merke"
11680
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Frameless|l"
11684 msgstr "Uten ramme"
11685
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Simple Frame|F"
11689 msgstr "inset ramme"
11690
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11694 msgstr "inset ramme"
11695
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Oval, Thin|a"
11699 msgstr "Avrundet, tynn"
11700
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Oval, Thick|v"
11704 msgstr "Avrundet, tykk"
11705
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11707 msgid "Drop Shadow|w"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Shaded Background|B"
11713 msgstr "notis bakgrunn"
11714
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Double Frame|u"
11718 msgstr "dobbel"
11719
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11721 msgid "LyX Note|N"
11722 msgstr "Notis|N"
11723
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Comment|m"
11727 msgstr "Kommentar|K"
11728
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11730 msgid "Greyed Out|G"
11731 msgstr "Grået ut|G"
11732
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Open All Notes|A"
11736 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11737
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Close All Notes|l"
11741 msgstr "Steng alle objekter"
11742
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11744 msgid "Horiz. Phantom"
11745 msgstr "Vannrett usynlig"
11746
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11748 msgid "Vert. Phantom"
11749 msgstr "Loddrett usynlig"
11750
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Interword Space|w"
11754 msgstr "Ordmellomrom|O"
11755
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Protected Space|o"
11759 msgstr "Hardt mellomrom"
11760
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Negative Thin Space|N"
11764 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11765
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11767 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11773 msgstr "Hardt mellomrom"
11774
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11776 msgid "Quad Space|Q"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Double Quad Space|u"
11782 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11783
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11785 msgid "Horizontal Fill|F"
11786 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11787
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11791 msgstr "Vannrettt fyll"
11792
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11796 msgstr "Vannrettt fyll"
11797
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11801 msgstr "Vannrettt fyll"
11802
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11806 msgstr "Vannrettt fyll"
11807
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11811 msgstr "Vannrettt fyll"
11812
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11816 msgstr "Vannrettt fyll"
11817
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11821 msgstr "Vannrettt fyll"
11822
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Custom Length|C"
11826 msgstr "Kommentar|K"
11827
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Medium Space|M"
11831 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11832
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Thick Space|h"
11836 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11837
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Negative Medium Space|u"
11841 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11842
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Negative Thick Space|i"
11846 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11847
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11849 #, fuzzy
11850 msgid "DefSkip|D"
11851 msgstr "Standard avstand"
11852
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11854 #, fuzzy
11855 msgid "SmallSkip|S"
11856 msgstr "Liten avstand"
11857
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11859 #, fuzzy
11860 msgid "MedSkip|M"
11861 msgstr "Medium avstand"
11862
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11864 #, fuzzy
11865 msgid "BigSkip|B"
11866 msgstr "Stor avstand"
11867
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11869 #, fuzzy
11870 msgid "VFill|F"
11871 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11872
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Custom|C"
11876 msgstr "Brukerdefinert"
11877
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Settings...|e"
11881 msgstr "Innstillinger...|I"
11882
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Include|c"
11886 msgstr "Inkluder"
11887
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Input|p"
11891 msgstr "Input"
11892
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Verbatim|V"
11896 msgstr "Verbatim"
11897
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11899 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Listing|L"
11905 msgstr "«Listing»"
11906
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Edit Included File...|E"
11910 msgstr "Inkluder fil...|d"
11911
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11913 msgid "New Page|N"
11914 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11915
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11917 msgid "Page Break|a"
11918 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11919
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11921 msgid "Clear Page|C"
11922 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
11923
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11925 msgid "Clear Double Page|D"
11926 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
11927
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11929 msgid "Ragged Line Break|R"
11930 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11931
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11933 msgid "Justified Line Break|J"
11934 msgstr "Justert linjeskift|J"
11935
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
11938 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11939 msgid "Cut"
11940 msgstr "Klipp"
11941
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
11944 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11945 msgid "Copy"
11946 msgstr "Kopier"
11947
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
11950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11951 msgid "Paste"
11952 msgstr "Lim inn"
11953
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11955 msgid "Paste Recent|e"
11956 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11957
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11961 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11962
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11964 msgid "Move Paragraph Up|o"
11965 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11966
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11968 msgid "Move Paragraph Down|v"
11969 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11970
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Promote Section|r"
11974 msgstr "Notisinnstillinger"
11975
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Demote Section|m"
11979 msgstr "Notisinnstillinger"
11980
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Move Section Down|D"
11984 msgstr "Steng vindu|d"
11985
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Move Section Up|U"
11989 msgstr "Steng vindu|d"
11990
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Insert Short Title|T"
11994 msgstr "Kort tittel"
11995
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Accept Change|c"
11999 msgstr "Godta endring|G"
12000
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Reject Change|j"
12004 msgstr "Forkast endring|k"
12005
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Apply Last Text Style|A"
12009 msgstr "Tekststil|s"
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12012 msgid "Text Style|S"
12013 msgstr "Tekststil|s"
12014
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12016 msgid "Paragraph Settings...|P"
12017 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12018
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12020 msgid "Fullscreen Mode"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Append Argument"
12026 msgstr "Fler parametre"
12027
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Remove Last Argument"
12031 msgstr "«Listing» parametre"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12036 msgstr "«Listing» parametre"
12037
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12041 msgstr "«Listing» parametre"
12042
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Insert Optional Argument"
12046 msgstr "«Listing» parametre"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Remove Optional Argument"
12051 msgstr "Åpen programlisting"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12056 msgstr "Åpen programlisting"
12057
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12061 msgstr "Åpen programlisting"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12066 msgstr "Åpen programlisting"
12067
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Reload|R"
12071 msgstr "&Erstatt"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Edit Externally...|x"
12077 msgstr "Rediger filen eksternt"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12080 msgid "Top Line|T"
12081 msgstr "Topplinje|T"
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12084 msgid "Bottom Line|B"
12085 msgstr "Bunnlinje|B"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12088 msgid "Left Line|L"
12089 msgstr "Venstre linje|V"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12092 msgid "Right Line|R"
12093 msgstr "Høyre linje|H"
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12096 msgid "Copy Row|o"
12097 msgstr "Kopier rad|o"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12100 msgid "Copy Column|p"
12101 msgstr "Kopier kolonne|p"
12102
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Activate Branch|A"
12106 msgstr "Aktivert"
12107
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Deactivate Branch|e"
12111 msgstr "&Av/På"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12114 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12118 #, fuzzy
12119 msgid "All Indexes|A"
12120 msgstr "Faktura"
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12123 msgid "Subindex|b"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12127 msgid "Reject Change|R"
12128 msgstr "Forkast endring|k"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Promote Section|P"
12133 msgstr "Notisinnstillinger"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Demote Section|D"
12138 msgstr "Notisinnstillinger"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Move Section Down|w"
12143 msgstr "Steng vindu|d"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Select Section|S"
12148 msgstr "Utvalg|U"
12149
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12151 msgid "Document|D"
12152 msgstr "Dokument|D"
12153
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12155 msgid "Tools|T"
12156 msgstr "Verktøy|t"
12157
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12159 msgid "New from Template...|m"
12160 msgstr "Ny med mal...|m"
12161
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12163 msgid "Open Recent|t"
12164 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12165
12166 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Close All"
12169 msgstr "Lukk"
12170
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12172 msgid "Save All|l"
12173 msgstr "Lagre alt|t"
12174
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12176 msgid "Revert to Saved|R"
12177 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12178
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12180 msgid "New Window|W"
12181 msgstr "Nytt vindu|y"
12182
12183 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12184 msgid "Close Window|d"
12185 msgstr "Steng vindu|d"
12186
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Revert to Repository Version|v"
12190 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12191
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12193 msgid "Use Locking Property|L"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12197 msgid "Redo|R"
12198 msgstr "Gjør om|G"
12199
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12201 msgid "Paste Special"
12202 msgstr "Lim inn spesielt"
12203
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12205 msgid "Select All"
12206 msgstr "Velg alt"
12207
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12211 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12212
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12216 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12217
12218 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12219 msgid "Table|T"
12220 msgstr "Tabell|T"
12221
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12223 msgid "Rows & Columns|C"
12224 msgstr "Rader og kolonner|k"
12225
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12227 msgid "Increase List Depth|I"
12228 msgstr "Øk listedybde|k"
12229
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12231 msgid "Decrease List Depth|D"
12232 msgstr "Minsk listedybde|M"
12233
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12235 msgid "Dissolve Inset|l"
12236 msgstr "Oppløs objekt|l"
12237
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12239 msgid "TeX Code Settings...|C"
12240 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12241
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12243 msgid "Float Settings...|a"
12244 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12245
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12247 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12248 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12249
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12251 msgid "Note Settings...|N"
12252 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12253
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Phantom Settings...|h"
12257 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12258
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12260 msgid "Branch Settings...|B"
12261 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12262
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12264 msgid "Box Settings...|x"
12265 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12266
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Index Entry Settings...|y"
12270 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12271
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Index Settings...|x"
12275 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12276
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Listings Settings...|g"
12280 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12281
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12283 msgid "Table Settings...|a"
12284 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12285
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12287 msgid "Plain Text|T"
12288 msgstr "Ren tekst|t"
12289
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12291 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12292 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12293
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12295 msgid "Selection|S"
12296 msgstr "Utvalg|U"
12297
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12299 msgid "Selection, Join Lines|i"
12300 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12301
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12303 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Paste as PDF"
12309 msgstr "Lim inn|L"
12310
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Paste as PNG"
12314 msgstr "Lim inn|L"
12315
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Paste as JPEG"
12319 msgstr "Lim inn|L"
12320
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Dissolve Text Style"
12324 msgstr "Oppløs tekststil"
12325
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12327 msgid "Customized...|C"
12328 msgstr "Egendefinert...|E"
12329
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12331 msgid "Capitalize|a"
12332 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12333
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12335 msgid "Uppercase|U"
12336 msgstr "Store bokstaver|o"
12337
12338 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12339 msgid "Lowercase|L"
12340 msgstr "Små bokstaver|å"
12341
12342 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Top|p"
12345 msgstr "Toppjustere rad|T"
12346
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Middle|i"
12350 msgstr "Midtjustere rad|M"
12351
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Bottom|o"
12355 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12356
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Macro Definition"
12360 msgstr "Definisjon"
12361
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12363 msgid "Text Style|T"
12364 msgstr "Tekststil|T"
12365
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12367 msgid "Add Line Above|A"
12368 msgstr "Ny linje over"
12369
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12371 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12375 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12379 msgid "Math Normal Font|N"
12380 msgstr "Matte, normal font|n"
12381
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12383 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12384 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
12385
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12387 msgid "Math Fraktur Family|F"
12388 msgstr "Matte Fraktur|a"
12389
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12391 msgid "Math Roman Family|R"
12392 msgstr "Matte Roman|R"
12393
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12395 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12396 msgstr "Matte Sans Serif|S"
12397
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12399 msgid "Math Bold Series|B"
12400 msgstr "Matte Fet|F"
12401
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12403 msgid "Text Normal Font|T"
12404 msgstr "Tekst normal font|T"
12405
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12407 msgid "Octave|O"
12408 msgstr "Octave|O"
12409
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12411 msgid "Maxima|M"
12412 msgstr "Maxima|M"
12413
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12415 msgid "Mathematica|a"
12416 msgstr "Mathematica|a"
12417
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Maple, Simplify|S"
12421 msgstr "Maple, simplify|s"
12422
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Maple, Factor|F"
12426 msgstr "Maple, factor|f"
12427
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Maple, Evalm|E"
12431 msgstr "Maple, evalm|e"
12432
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Maple, Evalf|v"
12436 msgstr "Maple, evalf|v"
12437
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12439 msgid "Open All Insets|O"
12440 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12441
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12443 msgid "Close All Insets|C"
12444 msgstr "Steng alle objekter"
12445
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Unfold Math Macro|n"
12449 msgstr "Kode for mattemakro"
12450
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Fold Math Macro|d"
12454 msgstr "Normal mattemakro"
12455
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12457 msgid "View Source|S"
12458 msgstr "Vis kode|s"
12459
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12461 #, fuzzy
12462 msgid "View Output|V"
12463 msgstr "Vis|V"
12464
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Update Output|U"
12468 msgstr "Tilpass utskrift"
12469
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12471 #, fuzzy
12472 msgid "View Master Document|M"
12473 msgstr "Hoveddokument"
12474
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Update Master Document|a"
12478 msgstr "Hoveddokument"
12479
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12481 #, fuzzy
12482 msgid "View (Other Formats)|F"
12483 msgstr "Andre font innstillinger"
12484
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Update (Other Formats)|p"
12488 msgstr "Oppdater log"
12489
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12493 msgstr "Del vinduet loddrett"
12494
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12498 msgstr "Del vinduet vannrett"
12499
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12501 msgid "Close Current View|w"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12505 msgid "Fullscreen|l"
12506 msgstr "Hele skjermen|l"
12507
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12509 msgid "Toolbars|b"
12510 msgstr "Verktøylinjer|V"
12511
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12513 msgid "Special Character|p"
12514 msgstr "Spesielt tegn|p"
12515
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12517 msgid "Formatting|o"
12518 msgstr "Formatering|e"
12519
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12521 msgid "List / TOC|i"
12522 msgstr "Lister & innhold|i"
12523
12524 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12525 msgid "Float|a"
12526 msgstr "Flytende (Float)|a"
12527
12528 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12529 msgid "Branch|B"
12530 msgstr "Dokumentgren|D"
12531
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Custom Insets"
12535 msgstr "Egendefinerte objekter"
12536
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12538 msgid "File|e"
12539 msgstr "Fil|F"
12540
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12542 msgid "Box[[Menu]]"
12543 msgstr "Ramme"
12544
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12546 msgid "Cross-Reference...|R"
12547 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12548
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12550 msgid "Caption"
12551 msgstr "Bildetekst"
12552
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12554 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12555 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
12556
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12558 msgid "Table...|T"
12559 msgstr "Tabell...|T"
12560
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12562 #, fuzzy
12563 msgid "URL|U"
12564 msgstr "URL...|U"
12565
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Hyperlink...|k"
12569 msgstr "Hyperlenke|k"
12570
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12572 msgid "Short Title|S"
12573 msgstr "Kort tittel"
12574
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12576 msgid "TeX Code|X"
12577 msgstr "TeX-kode|X"
12578
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12580 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12581 msgstr "Kildekode"
12582
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Regular Expression"
12586 msgstr "Regulært uttrykk"
12587
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12589 msgid "Ordinary Quote|Q"
12590 msgstr "Vanlig sitattegn"
12591
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12593 msgid "Single Quote|S"
12594 msgstr "Enkelt sitattegn"
12595
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12597 msgid "Phonetic Symbols|P"
12598 msgstr "Fonetiske symboler|F"
12599
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12601 msgid "Protected Space|P"
12602 msgstr "Hardt mellomrom|a"
12603
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12605 msgid "Horizontal Line|L"
12606 msgstr "Vannrett linje|l"
12607
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12609 msgid "Vertical Space...|V"
12610 msgstr "Loddrett avstand...|v"
12611
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12613 msgid "Hyphenation Point|H"
12614 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12615
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12617 msgid "Numbered Formula|N"
12618 msgstr "Nummerert formel|N"
12619
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12621 msgid "Figure Wrap Float|F"
12622 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
12623
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12625 msgid "Table Wrap Float|T"
12626 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
12627
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12629 msgid "External Material...|M"
12630 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12631
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12633 msgid "Child Document...|d"
12634 msgstr "Underdokument...|d"
12635
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12637 msgid "Comment|C"
12638 msgstr "Kommentar|K"
12639
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12641 msgid "Insert New Branch...|I"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Horizontal Phantom"
12647 msgstr "Vannrett usynlig"
12648
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Vertical Phantom"
12652 msgstr "Loddrett usynlig"
12653
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12655 msgid "Change Tracking|C"
12656 msgstr "Spore endringer"
12657
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12659 msgid "Start Appendix Here|A"
12660 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12661
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12663 msgid "Save in Bundled Format|F"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12667 msgid "Compressed|m"
12668 msgstr "Komprimert|m"
12669
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12671 msgid "Accept Change|A"
12672 msgstr "Godta endring|G"
12673
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12675 msgid "Accept All Changes|c"
12676 msgstr "Godta alle endringer|a"
12677
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12679 msgid "Reject All Changes|e"
12680 msgstr "Forkast alle endringer|t"
12681
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12683 msgid "Next Change|C"
12684 msgstr "Neste endring|N"
12685
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12687 msgid "Next Cross-Reference|R"
12688 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12689
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12691 msgid "Clear Bookmarks|C"
12692 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
12693
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Navigate Back|B"
12697 msgstr "Naviger|N"
12698
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12700 msgid "Thesaurus...|T"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Statistics...|a"
12706 msgstr "Status"
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12709 msgid "TeX Information|I"
12710 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12711
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Additional Features|F"
12715 msgstr "Ekstra mellomrom"
12716
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Embedded Objects|O"
12720 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12721
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Shortcuts|S"
12725 msgstr "&Hurtigtast:"
12726
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12728 #, fuzzy
12729 msgid "LyX Functions|y"
12730 msgstr "Funksjoner"
12731
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Specific Manuals|p"
12735 msgstr "Lim inn spesielt"
12736
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Linguistics Manual|L"
12740 msgstr "Programlisting"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Braille Manual|B"
12745 msgstr "LaTeX standard"
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12748 #, fuzzy
12749 msgid "XY-pic Manual|X"
12750 msgstr "Lim inn spesielt"
12751
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Multicolumn Manual|M"
12755 msgstr "Multikolonne|M"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12758 msgid "New document"
12759 msgstr "Nytt dokument"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12762 msgid "Open document"
12763 msgstr "Åpne dokument"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12766 msgid "Save document"
12767 msgstr "Lagre dokumentet"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12770 msgid "Print document"
12771 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12774 msgid "Check spelling"
12775 msgstr "Stavesjekk"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12778 msgid "Undo"
12779 msgstr "Angre"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12782 msgid "Redo"
12783 msgstr "Gjør omigjen"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12786 msgid "Find and replace"
12787 msgstr "Finn og erstatt"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Navigate back"
12792 msgstr "Naviger|N"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12795 msgid "Toggle emphasis"
12796 msgstr "Uthevet av/på"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12799 msgid "Toggle noun"
12800 msgstr "Substantiv stil av/på"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12803 msgid "Apply last"
12804 msgstr "Bruk siste"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12807 msgid "Insert math"
12808 msgstr "Sett inn formel"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12811 msgid "Insert graphics"
12812 msgstr "Sett inn grafikk"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12815 msgid "Insert table"
12816 msgstr "Sett inn tabell"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Toggle outline"
12821 msgstr "Innhold av/på"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Toggle math toolbar"
12826 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Toggle table toolbar"
12831 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12834 msgid "Extra"
12835 msgstr "Ekstra"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12838 msgid "Numbered list"
12839 msgstr "Nummerert liste"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12842 msgid "Itemized list"
12843 msgstr "Punktliste"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12846 msgid "Increase depth"
12847 msgstr "Øk dybden"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12850 msgid "Decrease depth"
12851 msgstr "Minsk dybden"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12854 msgid "Insert figure float"
12855 msgstr "Sett inn flytende figur"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12858 msgid "Insert table float"
12859 msgstr "Sett inn flytende tabell"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12862 msgid "Insert label"
12863 msgstr "Sett inn referansemerke"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12866 msgid "Insert cross-reference"
12867 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12870 msgid "Insert citation"
12871 msgstr "Sett inn sitat"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12874 msgid "Insert index entry"
12875 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12878 msgid "Insert nomenclature entry"
12879 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12882 msgid "Insert footnote"
12883 msgstr "Sett inn fotnote"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12886 msgid "Insert margin note"
12887 msgstr "Sett inn margnotis"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12890 msgid "Insert note"
12891 msgstr "Sett inn notis"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Insert box"
12896 msgstr "Sett inn notis"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Insert hyperlink"
12901 msgstr "&Lag hyperlink"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12904 msgid "Insert TeX code"
12905 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Insert math macro"
12910 msgstr "Sett inn formel"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12913 msgid "Include file"
12914 msgstr "Inkluder fil"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12917 msgid "Text style"
12918 msgstr "Tekststil"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12921 msgid "Paragraph settings"
12922 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12925 msgid "Add row"
12926 msgstr "Legg til rad"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12929 msgid "Add column"
12930 msgstr "Legg til kolonne"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12933 msgid "Delete row"
12934 msgstr "Slett rad"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12937 msgid "Delete column"
12938 msgstr "Slett kolonne"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12941 msgid "Set top line"
12942 msgstr "Toppstrek på/av"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12945 msgid "Set bottom line"
12946 msgstr "Bunnstrek på/av"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12949 msgid "Set left line"
12950 msgstr "Venstre strek på/av"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12953 msgid "Set right line"
12954 msgstr "Høyre strek på/av"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Set border lines"
12959 msgstr "Kantlinjer"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12962 msgid "Set all lines"
12963 msgstr "Alle linjer på"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12966 msgid "Unset all lines"
12967 msgstr "Alle linjer av"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12970 msgid "Align left"
12971 msgstr "Venstrejuster"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12974 msgid "Align center"
12975 msgstr "Midtjuster"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12978 msgid "Align right"
12979 msgstr "Høyrejuster"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12982 msgid "Align top"
12983 msgstr "Toppjuster rad"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12986 msgid "Align middle"
12987 msgstr "Midtjuster rad"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12990 msgid "Align bottom"
12991 msgstr "Bunnjuster rad"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12994 msgid "Rotate cell"
12995 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12998 msgid "Rotate table"
12999 msgstr "Vri tabellen 90°"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13002 msgid "Set multi-column"
13003 msgstr "Multikolonne|M"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13006 msgid "Math"
13007 msgstr "Matte"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13010 msgid "Set display mode"
13011 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13014 msgid "Subscript"
13015 msgstr "Senket skrift"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13018 msgid "Superscript"
13019 msgstr "Hevet skrift"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13022 msgid "Insert square root"
13023 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13026 msgid "Insert root"
13027 msgstr "Sett inn n-rot"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13030 msgid "Insert standard fraction"
13031 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13034 msgid "Insert sum"
13035 msgstr "Sett inn sum"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13038 msgid "Insert integral"
13039 msgstr "Sett inn integral"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13042 msgid "Insert product"
13043 msgstr "Sett inn produkt"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13046 msgid "Insert ( )"
13047 msgstr "Sett inn ( )"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13050 msgid "Insert [ ]"
13051 msgstr "Sett inn [ ]"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13054 msgid "Insert { }"
13055 msgstr "Sett inn { }"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13058 msgid "Insert delimiters"
13059 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13062 msgid "Insert matrix"
13063 msgstr "Sett inn matrise"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13066 msgid "Insert cases environment"
13067 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Toggle math panels"
13072 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Math Macros"
13077 msgstr "matte bakgrunn"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Remove last argument"
13082 msgstr "«Listing» parametre"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Append argument"
13087 msgstr "Fler parametre"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13090 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13094 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Remove optional argument"
13100 msgstr "Åpen programlisting"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Insert optional argument"
13105 msgstr "«Listing» parametre"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13108 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Append argument eating from the right"
13114 msgstr "Åpen programlisting"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Append optional argument eating from the right"
13119 msgstr "Åpen programlisting"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13122 msgid "Command Buffer"
13123 msgstr "Kommandolinje"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13126 msgid "Review[[Toolbar]]"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13130 msgid "Track changes"
13131 msgstr "Spor endringer"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13134 msgid "Show changes in output"
13135 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13138 msgid "Next change"
13139 msgstr "Neste endring"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Accept change inside selection"
13144 msgstr "Godta endring"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Reject change inside selection"
13149 msgstr "Forkast endring"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13152 msgid "Merge changes"
13153 msgstr "Flett inn endringer"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13156 msgid "Accept all changes"
13157 msgstr "Godta alle endringer"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13160 msgid "Reject all changes"
13161 msgstr "Forkast alle endringer"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13164 msgid "Next note"
13165 msgstr "Neste notis"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13168 msgid "View/Update"
13169 msgstr "Vis/Oppdatér"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13172 #, fuzzy
13173 msgid "View"
13174 msgstr "&Vis"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Update"
13179 msgstr "&Oppdater"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13182 #, fuzzy
13183 msgid "View master document"
13184 msgstr "Hoveddokument"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Update master document"
13189 msgstr "Hoveddokument"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13192 #, fuzzy
13193 msgid "View other formats"
13194 msgstr "Andre font innstillinger"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Update other formats"
13199 msgstr "Oppdater log"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13202 #, fuzzy
13203 msgid "View Other Formats"
13204 msgstr "Andre font innstillinger"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Update Other Formats"
13209 msgstr "Oppdater referanselisten"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Version Control"
13214 msgstr "Versjonskontroll|k"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Register"
13219 msgstr "Registrer...|R"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Check-out for edit"
13224 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Check-in changes"
13229 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13232 #, fuzzy
13233 msgid "View revision log"
13234 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Revert changes"
13239 msgstr "Forkast alle endringer"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13242 msgid "Use SVN file locking property"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13246 msgid "Math Panels"
13247 msgstr "Mattepanel"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Math spacings"
13252 msgstr "Matte-mellomrom"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13255 msgid "Styles"
13256 msgstr "Stiler"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13259 msgid "Fractions"
13260 msgstr "Brøker"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13264 msgid "Fonts"
13265 msgstr "Fonter"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13268 msgid "Functions"
13269 msgstr "Funksjoner"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13272 msgid "arccos"
13273 msgstr "arccos"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13276 msgid "arcsin"
13277 msgstr "arcsin"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13280 msgid "arctan"
13281 msgstr "arctan"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13284 msgid "arg"
13285 msgstr "arg"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13288 msgid "bmod"
13289 msgstr "bmod"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13292 msgid "cos"
13293 msgstr "cos"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13296 msgid "cosh"
13297 msgstr "cosh"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13300 msgid "cot"
13301 msgstr "cot"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13304 msgid "coth"
13305 msgstr "coth"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13308 msgid "csc"
13309 msgstr "csc"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13312 msgid "deg"
13313 msgstr "deg"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13316 msgid "det"
13317 msgstr "det"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13320 msgid "dim"
13321 msgstr "dim"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13324 msgid "exp"
13325 msgstr "exp"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13328 msgid "gcd"
13329 msgstr "gcd"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13332 msgid "hom"
13333 msgstr "hom"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13336 msgid "inf"
13337 msgstr "inf"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13340 msgid "ker"
13341 msgstr "ker"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13344 msgid "lg"
13345 msgstr "lg"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13348 msgid "lim"
13349 msgstr "lim"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13352 msgid "liminf"
13353 msgstr "liminf"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13356 msgid "limsup"
13357 msgstr "limsup"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13360 msgid "ln"
13361 msgstr "ln"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13364 msgid "log"
13365 msgstr "log"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13368 msgid "max"
13369 msgstr "max"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13372 msgid "min"
13373 msgstr "min"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13376 msgid "sec"
13377 msgstr "sec"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13380 msgid "sin"
13381 msgstr "sin"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13384 msgid "sinh"
13385 msgstr "sinh"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13388 msgid "sup"
13389 msgstr "sup"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13392 msgid "tan"
13393 msgstr "tan"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13396 msgid "tanh"
13397 msgstr "tanh"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13400 msgid "Pr"
13401 msgstr "Pr"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13404 msgid "Spacings"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13408 msgid "Thin space\t\\,"
13409 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13412 msgid "Medium space\t\\:"
13413 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13416 msgid "Thick space\t\\;"
13417 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13420 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13421 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13424 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13425 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13428 msgid "Negative space\t\\!"
13429 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13432 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13436 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13440 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13444 msgid "Roots"
13445 msgstr "Røtter"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13448 msgid "Square root\t\\sqrt"
13449 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13452 msgid "Other root\t\\root"
13453 msgstr "Andre røtter\t\\root"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13456 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13457 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13460 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13461 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13464 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13465 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13468 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13469 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13472 msgid "Standard\t\\frac"
13473 msgstr "Standard\t\\frac"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13478 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13481 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13485 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13491 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13496 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13501 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13506 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13511 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13516 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13521 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13524 msgid "Binomial\t\\binom"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13528 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13532 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13536 msgid "Roman\t\\mathrm"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13540 msgid "Bold\t\\mathbf"
13541 msgstr "Fet\t\\mathbf"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13544 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13548 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13552 msgid "Italic\t\\mathit"
13553 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13556 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13557 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13560 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13564 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13568 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13569 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13572 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13573 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13576 msgid "Dots"
13577 msgstr "Prikker"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13580 msgid "ldots"
13581 msgstr "ldots"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13584 msgid "cdots"
13585 msgstr "cdots"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13588 msgid "vdots"
13589 msgstr "vdots"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13592 msgid "ddots"
13593 msgstr "ddots"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13596 msgid "Frame Decorations"
13597 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13600 msgid "hat"
13601 msgstr "hatt \\hat"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13604 msgid "tilde"
13605 msgstr "tilde \\tilde"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13608 msgid "bar"
13609 msgstr "strek \\bar"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13612 msgid "grave"
13613 msgstr "gravis aksent \\grave"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13616 msgid "dot"
13617 msgstr "prikk \\dot"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13620 msgid "check"
13621 msgstr "caron \\check"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13624 msgid "widehat"
13625 msgstr "bred hatt \\widehat"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13628 msgid "widetilde"
13629 msgstr "bred tilde \\widetilde"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13632 msgid "vec"
13633 msgstr "vektor \\vec"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13636 msgid "acute"
13637 msgstr "akutt aksent \\acute"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13640 msgid "ddot"
13641 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13644 #, fuzzy
13645 msgid "dddot"
13646 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13649 #, fuzzy
13650 msgid "ddddot"
13651 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13654 msgid "breve"
13655 msgstr "breve aksent \\breve"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13658 msgid "overline"
13659 msgstr "strek over \\overline"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13662 msgid "overbrace"
13663 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13666 msgid "overleftarrow"
13667 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13670 msgid "overrightarrow"
13671 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13674 msgid "overleftrightarrow"
13675 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13678 msgid "overset"
13679 msgstr "overtekst \\overset"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13682 msgid "underline"
13683 msgstr "strek under \\underline"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13686 msgid "underbrace"
13687 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13690 msgid "underleftarrow"
13691 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13694 msgid "underrightarrow"
13695 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13698 msgid "underleftrightarrow"
13699 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13702 msgid "underset"
13703 msgstr "undertekst \\underset"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13706 msgid "Arrows"
13707 msgstr "Piler"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13710 msgid "leftarrow"
13711 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13714 msgid "rightarrow"
13715 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13718 msgid "downarrow"
13719 msgstr "pil ned \\downarrow"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13722 msgid "uparrow"
13723 msgstr "pil opp \\uparrow"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13726 msgid "updownarrow"
13727 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13730 msgid "leftrightarrow"
13731 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13734 msgid "Leftarrow"
13735 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13738 msgid "Rightarrow"
13739 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13742 msgid "Downarrow"
13743 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13746 msgid "Uparrow"
13747 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13750 msgid "Updownarrow"
13751 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13754 msgid "Leftrightarrow"
13755 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13758 msgid "Longleftrightarrow"
13759 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13762 msgid "Longleftarrow"
13763 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13766 msgid "Longrightarrow"
13767 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13770 msgid "longleftrightarrow"
13771 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13774 msgid "longleftarrow"
13775 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13778 msgid "longrightarrow"
13779 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13782 msgid "leftharpoondown"
13783 msgstr "leftharpoondown"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13786 msgid "rightharpoondown"
13787 msgstr "rightharpoondown"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13790 msgid "mapsto"
13791 msgstr "mapsto"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13794 msgid "longmapsto"
13795 msgstr "longmapsto"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13798 msgid "nwarrow"
13799 msgstr "nwarrow"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13802 msgid "nearrow"
13803 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13806 msgid "leftharpoonup"
13807 msgstr "leftharpoonup"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13810 msgid "rightharpoonup"
13811 msgstr "rightharpoonup"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13814 msgid "hookleftarrow"
13815 msgstr "hookleftarrow"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13818 msgid "hookrightarrow"
13819 msgstr "hookrightarrow"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13822 msgid "swarrow"
13823 msgstr "SV-pil \\swarrow"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13826 msgid "searrow"
13827 msgstr "SØ-pil \\searrow"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13830 msgid "rightleftharpoons"
13831 msgstr "rightleftharpoons"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13834 msgid "Operators"
13835 msgstr "Operatorer"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13838 msgid "pm"
13839 msgstr "pm"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13842 msgid "cap"
13843 msgstr "cap"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13846 msgid "diamond"
13847 msgstr "diamond"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13850 msgid "oplus"
13851 msgstr "oplus"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13854 msgid "mp"
13855 msgstr "mp"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13858 msgid "cup"
13859 msgstr "cup"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13862 msgid "bigtriangleup"
13863 msgstr "bigtriangleup"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13866 msgid "ominus"
13867 msgstr "ominus"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13870 msgid "times"
13871 msgstr "times"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13874 msgid "uplus"
13875 msgstr "uplus"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13878 msgid "bigtriangledown"
13879 msgstr "bigtriangledown"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13882 msgid "otimes"
13883 msgstr "otimes"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13886 msgid "div"
13887 msgstr "div"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13890 msgid "sqcap"
13891 msgstr "sqcap"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13894 msgid "triangleright"
13895 msgstr "triangleright"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13898 msgid "oslash"
13899 msgstr "oslash"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13902 msgid "cdot"
13903 msgstr "cdot"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13906 msgid "sqcup"
13907 msgstr "sqcup"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13910 msgid "triangleleft"
13911 msgstr "triangleleft"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13914 msgid "odot"
13915 msgstr "odot"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13918 msgid "star"
13919 msgstr "star"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13922 msgid "vee"
13923 msgstr "vee"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13926 msgid "amalg"
13927 msgstr "amalg"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13930 msgid "bigcirc"
13931 msgstr "bigcirc"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13934 msgid "setminus"
13935 msgstr "setminus"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13938 msgid "wedge"
13939 msgstr "wedge"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13942 msgid "dagger"
13943 msgstr "dagger"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13946 msgid "circ"
13947 msgstr "circ"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13950 msgid "bullet"
13951 msgstr "bullet"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13954 msgid "wr"
13955 msgstr "wr"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13958 msgid "ddagger"
13959 msgstr "ddagger"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13962 msgid "Relations"
13963 msgstr "Relasjoner"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13966 msgid "leq"
13967 msgstr "leq"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13970 msgid "geq"
13971 msgstr "geq"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13974 msgid "equiv"
13975 msgstr "equiv"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13978 msgid "models"
13979 msgstr "models"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13982 msgid "prec"
13983 msgstr "prec"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13986 msgid "succ"
13987 msgstr "succ"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13990 msgid "sim"
13991 msgstr "sim"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13994 msgid "perp"
13995 msgstr "perp"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13998 msgid "preceq"
13999 msgstr "preceq"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14002 msgid "succeq"
14003 msgstr "succeq"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14006 msgid "simeq"
14007 msgstr "simeq"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14010 msgid "mid"
14011 msgstr "mid"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14014 msgid "ll"
14015 msgstr "ll"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14018 msgid "gg"
14019 msgstr "gg"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14022 msgid "asymp"
14023 msgstr "asymp"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14026 msgid "parallel"
14027 msgstr "parallel"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14030 msgid "subset"
14031 msgstr "subset"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14034 msgid "supset"
14035 msgstr "supset"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14038 msgid "approx"
14039 msgstr "approx"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14042 msgid "smile"
14043 msgstr "smile"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14046 msgid "subseteq"
14047 msgstr "subseteq"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14050 msgid "supseteq"
14051 msgstr "supseteq"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14054 msgid "cong"
14055 msgstr "cong"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14058 msgid "frown"
14059 msgstr "frown"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14062 msgid "sqsubseteq"
14063 msgstr "sqsubseteq"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14066 msgid "sqsupseteq"
14067 msgstr "sqsupseteq"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14070 msgid "doteq"
14071 msgstr "doteq"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14074 msgid "neq"
14075 msgstr "neq"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14078 #: src/lengthcommon.cpp:38
14079 msgid "in"
14080 msgstr "in"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14083 msgid "ni"
14084 msgstr "ni"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14087 msgid "propto"
14088 msgstr "propto"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14091 msgid "notin"
14092 msgstr "notin"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14095 msgid "vdash"
14096 msgstr "vdash"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14099 msgid "dashv"
14100 msgstr "dashv"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14103 msgid "bowtie"
14104 msgstr "bowtie"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14107 msgid "alpha"
14108 msgstr "alpha"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14111 msgid "beta"
14112 msgstr "beta"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14115 msgid "gamma"
14116 msgstr "gamma"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14119 msgid "delta"
14120 msgstr "delta"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14123 msgid "epsilon"
14124 msgstr "epsilon"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14127 msgid "varepsilon"
14128 msgstr "varepsilon"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14131 msgid "zeta"
14132 msgstr "zeta"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14135 msgid "eta"
14136 msgstr "eta"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14139 msgid "theta"
14140 msgstr "theta"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14143 msgid "vartheta"
14144 msgstr "vartheta"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14147 msgid "iota"
14148 msgstr "iota"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14151 msgid "kappa"
14152 msgstr "kappa"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14155 msgid "lambda"
14156 msgstr "lambda"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14159 msgid "mu"
14160 msgstr "mu"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14163 msgid "nu"
14164 msgstr "nu"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14167 msgid "xi"
14168 msgstr "xi"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14171 msgid "pi"
14172 msgstr "pi"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14175 msgid "varpi"
14176 msgstr "varpi"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14179 msgid "rho"
14180 msgstr "rho"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14183 msgid "varrho"
14184 msgstr "varrho"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14187 msgid "sigma"
14188 msgstr "sigma"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14191 msgid "varsigma"
14192 msgstr "varsigma"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14195 msgid "tau"
14196 msgstr "tau"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14199 msgid "upsilon"
14200 msgstr "upsilon"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14203 msgid "phi"
14204 msgstr "phi"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14207 msgid "varphi"
14208 msgstr "varphi"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14211 msgid "chi"
14212 msgstr "chi"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14215 msgid "psi"
14216 msgstr "psi"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14219 msgid "omega"
14220 msgstr "omega"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14223 msgid "Gamma"
14224 msgstr "Gamma"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14227 msgid "Delta"
14228 msgstr "Delta"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14231 msgid "Theta"
14232 msgstr "Theta"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14235 msgid "Lambda"
14236 msgstr "Lambda"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14239 msgid "Xi"
14240 msgstr "Xi"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14243 msgid "Pi"
14244 msgstr "Pi"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14247 msgid "Sigma"
14248 msgstr "Sigma"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14251 msgid "Upsilon"
14252 msgstr "Upsilon"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14255 msgid "Phi"
14256 msgstr "Phi"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14259 msgid "Psi"
14260 msgstr "Psi"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14263 msgid "Omega"
14264 msgstr "Omega"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14267 msgid "Miscellaneous"
14268 msgstr "Diverse"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14271 msgid "nabla"
14272 msgstr "nabla"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14275 msgid "partial"
14276 msgstr "partial"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14279 msgid "infty"
14280 msgstr "infty"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14283 msgid "prime"
14284 msgstr "prime"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14287 msgid "ell"
14288 msgstr "ell"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14291 msgid "emptyset"
14292 msgstr "emptyset"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14295 msgid "exists"
14296 msgstr "exists"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14299 msgid "forall"
14300 msgstr "forall"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14303 msgid "imath"
14304 msgstr "imath"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14307 msgid "jmath"
14308 msgstr "jmath"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14311 msgid "Re"
14312 msgstr "Re"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14315 msgid "Im"
14316 msgstr "Im"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14319 msgid "aleph"
14320 msgstr "aleph"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14323 msgid "wp"
14324 msgstr "wp"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14327 msgid "hbar"
14328 msgstr "hbar"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14331 msgid "angle"
14332 msgstr "angle"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14335 msgid "top"
14336 msgstr "top"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14339 msgid "bot"
14340 msgstr "bot"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14343 msgid "Vert"
14344 msgstr "Vert"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14347 msgid "neg"
14348 msgstr "neg"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14351 msgid "flat"
14352 msgstr "flat"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14355 msgid "natural"
14356 msgstr "natural"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14359 msgid "sharp"
14360 msgstr "sharp"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14363 msgid "surd"
14364 msgstr "surd"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14367 msgid "triangle"
14368 msgstr "triangle"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14371 msgid "diamondsuit"
14372 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14375 msgid "heartsuit"
14376 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14379 msgid "clubsuit"
14380 msgstr "kløver \\clubsuit"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14383 msgid "spadesuit"
14384 msgstr "spar \\spadesuit"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14387 msgid "textrm \\AA"
14388 msgstr "textrm \\AA"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14391 msgid "textrm \\O"
14392 msgstr "textrm \\O"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14395 msgid "mathcircumflex"
14396 msgstr "mathcircumflex"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14399 msgid "_"
14400 msgstr "_"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14403 msgid "mathrm T"
14404 msgstr "mathrm T"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14407 msgid "mathbb N"
14408 msgstr "mathbb N"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14411 msgid "mathbb Z"
14412 msgstr "mathbb Z"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14415 msgid "mathbb Q"
14416 msgstr "mathbb Q"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14419 msgid "mathbb R"
14420 msgstr "mathbb R"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14423 msgid "mathbb C"
14424 msgstr "mathbb C"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14427 msgid "mathbb H"
14428 msgstr "mathbb H"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14431 msgid "mathcal F"
14432 msgstr "mathcal F"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14435 msgid "mathcal L"
14436 msgstr "mathcal L"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14439 msgid "mathcal H"
14440 msgstr "mathcal H"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14443 msgid "mathcal O"
14444 msgstr "mathcal O"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14447 msgid "Big Operators"
14448 msgstr "Store operatorer"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14451 msgid "intop"
14452 msgstr "intop"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14455 msgid "int"
14456 msgstr "int"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14459 msgid "iint"
14460 msgstr "iint"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14463 msgid "iintop"
14464 msgstr "iintop"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14467 msgid "iiint"
14468 msgstr "iiint"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14471 msgid "iiintop"
14472 msgstr "iiintop"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14475 msgid "iiiint"
14476 msgstr "iiiint"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14479 msgid "iiiintop"
14480 msgstr "iiiintop"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14483 msgid "dotsint"
14484 msgstr "dotsint"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14487 msgid "dotsintop"
14488 msgstr "dotsintop"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14491 msgid "oint"
14492 msgstr "oint"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14495 msgid "ointop"
14496 msgstr "ointop"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14499 msgid "oiint"
14500 msgstr "oiint"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14503 msgid "oiintop"
14504 msgstr "oiintop"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14507 msgid "ointctrclockwiseop"
14508 msgstr "ointctrclockwiseop"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14511 msgid "ointctrclockwise"
14512 msgstr "ointctrclockwise"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14515 msgid "ointclockwiseop"
14516 msgstr "ointclockwiseop"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14519 msgid "ointclockwise"
14520 msgstr "ointclockwise"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14523 msgid "sqint"
14524 msgstr "sqint"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14527 msgid "sqintop"
14528 msgstr "sqintop"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14531 msgid "sqiint"
14532 msgstr "sqiint"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14535 msgid "sqiintop"
14536 msgstr "sqiintop"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14539 #, fuzzy
14540 msgid "fint"
14541 msgstr "int"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14544 #, fuzzy
14545 msgid "fintop"
14546 msgstr "intop"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14549 #, fuzzy
14550 msgid "landupint"
14551 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14554 #, fuzzy
14555 msgid "landupintop"
14556 msgstr "intop"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14559 msgid "landdownint"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14563 #, fuzzy
14564 msgid "landdownintop"
14565 msgstr "dotsintop"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14568 msgid "sum"
14569 msgstr "sum"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14572 msgid "prod"
14573 msgstr "prod"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14576 msgid "coprod"
14577 msgstr "coprod"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14580 msgid "bigsqcup"
14581 msgstr "bigsqcup"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14584 msgid "bigotimes"
14585 msgstr "bigotimes"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14588 msgid "bigodot"
14589 msgstr "bigodot"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14592 msgid "bigoplus"
14593 msgstr "bigoplus"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14596 msgid "bigcap"
14597 msgstr "bigcap"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14600 msgid "bigcup"
14601 msgstr "bigcup"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14604 msgid "biguplus"
14605 msgstr "biguplus"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14608 msgid "bigvee"
14609 msgstr "bigvee"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14612 msgid "bigwedge"
14613 msgstr "bigwedge"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14616 msgid "AMS Miscellaneous"
14617 msgstr "AMS diverse"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14620 msgid "digamma"
14621 msgstr "digamma"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14624 msgid "varkappa"
14625 msgstr "varkappa"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14628 msgid "beth"
14629 msgstr "beth"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14632 msgid "daleth"
14633 msgstr "daleth"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14636 msgid "gimel"
14637 msgstr "gimel"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14640 msgid "ulcorner"
14641 msgstr "ulcorner"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14644 msgid "urcorner"
14645 msgstr "urcorner"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14648 msgid "llcorner"
14649 msgstr "llcorner"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14652 msgid "lrcorner"
14653 msgstr "lrcorner"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14656 msgid "hslash"
14657 msgstr "hslash"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14660 msgid "vartriangle"
14661 msgstr "vartriangle"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14664 msgid "triangledown"
14665 msgstr "triangledown"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14668 msgid "square"
14669 msgstr "square"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14672 msgid "lozenge"
14673 msgstr "lozenge"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14676 msgid "circledS"
14677 msgstr "circledS"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14680 msgid "measuredangle"
14681 msgstr "measuredangle"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14684 msgid "nexists"
14685 msgstr "nexists"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14688 msgid "mho"
14689 msgstr "mho"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14692 msgid "Finv"
14693 msgstr "Finv"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14696 msgid "Game"
14697 msgstr "Game"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14700 msgid "Bbbk"
14701 msgstr "Bbbk"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14704 msgid "backprime"
14705 msgstr "backprime"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14708 msgid "varnothing"
14709 msgstr "varnothing"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14712 msgid "blacktriangle"
14713 msgstr "blacktriangle"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14716 msgid "blacktriangledown"
14717 msgstr "blacktriangledown"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14720 msgid "blacksquare"
14721 msgstr "blacksquare"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14724 msgid "blacklozenge"
14725 msgstr "blacklozenge"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14728 msgid "bigstar"
14729 msgstr "bigstar"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14732 msgid "sphericalangle"
14733 msgstr "sphericalangle"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14736 msgid "complement"
14737 msgstr "complement"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14740 msgid "eth"
14741 msgstr "eth"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14744 msgid "diagup"
14745 msgstr "diagup"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14748 msgid "diagdown"
14749 msgstr "diagdown"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14752 msgid "AMS Arrows"
14753 msgstr "AMS piler"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14756 msgid "dashleftarrow"
14757 msgstr "dashleftarrow"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14760 msgid "dashrightarrow"
14761 msgstr "dashrightarrow"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14764 msgid "leftleftarrows"
14765 msgstr "leftleftarrows"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14768 msgid "leftrightarrows"
14769 msgstr "leftrightarrows"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14772 msgid "rightrightarrows"
14773 msgstr "rightrightarrows"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14776 msgid "rightleftarrows"
14777 msgstr "rightleftarrows"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14780 msgid "Lleftarrow"
14781 msgstr "Lleftarrow"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14784 msgid "Rrightarrow"
14785 msgstr "Rrightarrow"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14788 msgid "twoheadleftarrow"
14789 msgstr "twoheadleftarrow"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14792 msgid "twoheadrightarrow"
14793 msgstr "twoheadrightarrow"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14796 msgid "leftarrowtail"
14797 msgstr "leftarrowtail"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14800 msgid "rightarrowtail"
14801 msgstr "rightarrowtail"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14804 msgid "looparrowleft"
14805 msgstr "looparrowleft"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14808 msgid "looparrowright"
14809 msgstr "looparrowright"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14812 msgid "curvearrowleft"
14813 msgstr "curvearrowleft"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14816 msgid "curvearrowright"
14817 msgstr "curvearrowright"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14820 msgid "circlearrowleft"
14821 msgstr "circlearrowleft"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14824 msgid "circlearrowright"
14825 msgstr "circlearrowright"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14828 msgid "Lsh"
14829 msgstr "Lsh"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14832 msgid "Rsh"
14833 msgstr "Rsh"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14836 msgid "upuparrows"
14837 msgstr "upuparrows"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14840 msgid "downdownarrows"
14841 msgstr "downdownarrows"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14844 msgid "upharpoonleft"
14845 msgstr "upharpoonleft"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14848 msgid "upharpoonright"
14849 msgstr "upharpoonright"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14852 msgid "downharpoonleft"
14853 msgstr "downharpoonleft"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14856 msgid "downharpoonright"
14857 msgstr "downharpoonright"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14860 msgid "leftrightharpoons"
14861 msgstr "leftrightharpoons"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14864 msgid "rightsquigarrow"
14865 msgstr "rightsquigarrow"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14868 msgid "leftrightsquigarrow"
14869 msgstr "leftrightsquigarrow"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14872 msgid "nleftarrow"
14873 msgstr "nleftarrow"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14876 msgid "nrightarrow"
14877 msgstr "nrightarrow"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14880 msgid "nleftrightarrow"
14881 msgstr "nleftrightarrow"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14884 msgid "nLeftarrow"
14885 msgstr "nLeftarrow"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14888 msgid "nRightarrow"
14889 msgstr "nRightarrow"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14892 msgid "nLeftrightarrow"
14893 msgstr "nLeftrightarrow"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14896 msgid "multimap"
14897 msgstr "multimap"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14900 msgid "AMS Relations"
14901 msgstr "AMS relasjoner"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14904 msgid "leqq"
14905 msgstr "leqq"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14908 msgid "geqq"
14909 msgstr "geqq"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14912 msgid "leqslant"
14913 msgstr "leqslant"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14916 msgid "geqslant"
14917 msgstr "geqslant"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14920 msgid "eqslantless"
14921 msgstr "eqslantless"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14924 msgid "eqslantgtr"
14925 msgstr "eqslantgtr"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14928 msgid "lesssim"
14929 msgstr "lesssim"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14932 msgid "gtrsim"
14933 msgstr "gtrsim"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14936 msgid "lessapprox"
14937 msgstr "lessapprox"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14940 msgid "gtrapprox"
14941 msgstr "gtrapprox"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14944 msgid "approxeq"
14945 msgstr "approxeq"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14948 msgid "triangleq"
14949 msgstr "triangleq"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14952 msgid "lessdot"
14953 msgstr "lessdot"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14956 msgid "gtrdot"
14957 msgstr "gtrdot"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14960 msgid "lll"
14961 msgstr "lll"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14964 msgid "ggg"
14965 msgstr "ggg"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14968 msgid "lessgtr"
14969 msgstr "lessgtr"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14972 msgid "gtrless"
14973 msgstr "gtrless"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14976 msgid "lesseqgtr"
14977 msgstr "lesseqgtr"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14980 msgid "gtreqless"
14981 msgstr "gtreqless"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14984 msgid "lesseqqgtr"
14985 msgstr "lesseqqgtr"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14988 msgid "gtreqqless"
14989 msgstr "gtreqqless"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14992 msgid "eqcirc"
14993 msgstr "eqcirc"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14996 msgid "circeq"
14997 msgstr "circeq"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15000 msgid "thicksim"
15001 msgstr "thicksim"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15004 msgid "thickapprox"
15005 msgstr "thickapprox"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15008 msgid "backsim"
15009 msgstr "backsim"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15012 msgid "backsimeq"
15013 msgstr "backsimeq"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15016 msgid "subseteqq"
15017 msgstr "subseteqq"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15020 msgid "supseteqq"
15021 msgstr "supseteqq"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15024 msgid "Subset"
15025 msgstr "Subset"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15028 msgid "Supset"
15029 msgstr "Supset"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15032 msgid "sqsubset"
15033 msgstr "sqsubset"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15036 msgid "sqsupset"
15037 msgstr "sqsupset"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15040 msgid "preccurlyeq"
15041 msgstr "preccurlyeq"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15044 msgid "succcurlyeq"
15045 msgstr "succcurlyeq"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15048 msgid "curlyeqprec"
15049 msgstr "curlyeqprec"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15052 msgid "curlyeqsucc"
15053 msgstr "curlyeqsucc"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15056 msgid "precsim"
15057 msgstr "precsim"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15060 msgid "succsim"
15061 msgstr "succsim"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15064 msgid "precapprox"
15065 msgstr "precapprox"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15068 msgid "succapprox"
15069 msgstr "succapprox"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15072 msgid "vartriangleleft"
15073 msgstr "vartriangleleft"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15076 msgid "vartriangleright"
15077 msgstr "vartriangleright"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15080 msgid "trianglelefteq"
15081 msgstr "trianglelefteq"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15084 msgid "trianglerighteq"
15085 msgstr "trianglerighteq"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15088 msgid "bumpeq"
15089 msgstr "bumpeq"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15092 msgid "Bumpeq"
15093 msgstr "Bumpeq"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15096 msgid "doteqdot"
15097 msgstr "doteqdot"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15100 msgid "risingdotseq"
15101 msgstr "risingdotseq"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15104 msgid "fallingdotseq"
15105 msgstr "fallingdotseq"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15108 msgid "vDash"
15109 msgstr "vDash"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15112 msgid "Vvdash"
15113 msgstr "Vvdash"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15116 msgid "Vdash"
15117 msgstr "Vdash"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15120 msgid "shortmid"
15121 msgstr "shortmid"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15124 msgid "shortparallel"
15125 msgstr "shortparallel"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15128 msgid "smallsmile"
15129 msgstr "smallsmile"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15132 msgid "smallfrown"
15133 msgstr "smallfrown"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15136 msgid "blacktriangleleft"
15137 msgstr "blacktriangleleft"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15140 msgid "blacktriangleright"
15141 msgstr "blacktriangleright"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15144 msgid "because"
15145 msgstr "because"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15148 msgid "therefore"
15149 msgstr "therefore"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15152 msgid "backepsilon"
15153 msgstr "backepsilon"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15156 msgid "varpropto"
15157 msgstr "varpropto"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15160 msgid "between"
15161 msgstr "between"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15164 msgid "pitchfork"
15165 msgstr "pitchfork"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15168 msgid "AMS Negative Relations"
15169 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15172 msgid "nless"
15173 msgstr "nless"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15176 msgid "ngtr"
15177 msgstr "ngtr"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15180 msgid "nleq"
15181 msgstr "nleq"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15184 msgid "ngeq"
15185 msgstr "ngeq"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15188 msgid "nleqslant"
15189 msgstr "nleqslant"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15192 msgid "ngeqslant"
15193 msgstr "ngeqslant"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15196 msgid "nleqq"
15197 msgstr "nleqq"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15200 msgid "ngeqq"
15201 msgstr "ngeqq"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15204 msgid "lneq"
15205 msgstr "lneq"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15208 msgid "gneq"
15209 msgstr "gneq"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15212 msgid "lneqq"
15213 msgstr "lneqq"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15216 msgid "gneqq"
15217 msgstr "gneqq"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15220 msgid "lvertneqq"
15221 msgstr "lvertneqq"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15224 msgid "gvertneqq"
15225 msgstr "gvertneqq"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15228 msgid "lnsim"
15229 msgstr "lnsim"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15232 msgid "gnsim"
15233 msgstr "gnsim"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15236 msgid "lnapprox"
15237 msgstr "lnapprox"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15240 msgid "gnapprox"
15241 msgstr "gnapprox"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15244 msgid "nprec"
15245 msgstr "nprec"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15248 msgid "nsucc"
15249 msgstr "nsucc"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15252 msgid "npreceq"
15253 msgstr "npreceq"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15256 msgid "nsucceq"
15257 msgstr "nsucceq"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15260 msgid "precnsim"
15261 msgstr "precnsim"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15264 msgid "succnsim"
15265 msgstr "succnsim"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15268 msgid "precnapprox"
15269 msgstr "precnapprox"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15272 msgid "succnapprox"
15273 msgstr "succnapprox"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15276 msgid "subsetneq"
15277 msgstr "subsetneq"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15280 msgid "supsetneq"
15281 msgstr "supsetneq"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15284 msgid "subsetneqq"
15285 msgstr "subsetneqq"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15288 msgid "supsetneqq"
15289 msgstr "supsetneqq"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15292 msgid "nsubseteq"
15293 msgstr "nsubseteq"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15296 msgid "nsupseteq"
15297 msgstr "nsupseteq"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15300 msgid "nsupseteqq"
15301 msgstr "nsupseteqq"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15304 msgid "nvdash"
15305 msgstr "nvdash"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15308 msgid "nvDash"
15309 msgstr "nvDash"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15312 msgid "nVDash"
15313 msgstr "nVDash"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15316 msgid "varsubsetneq"
15317 msgstr "varsubsetneq"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15320 msgid "varsupsetneq"
15321 msgstr "varsupsetneq"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15324 msgid "varsubsetneqq"
15325 msgstr "varsubsetneqq"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15328 msgid "varsupsetneqq"
15329 msgstr "varsupsetneqq"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15332 msgid "ntriangleleft"
15333 msgstr "ntriangleleft"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15336 msgid "ntriangleright"
15337 msgstr "ntriangleright"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15340 msgid "ntrianglelefteq"
15341 msgstr "ntrianglelefteq"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15344 msgid "ntrianglerighteq"
15345 msgstr "ntrianglerighteq"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15348 msgid "ncong"
15349 msgstr "ncong"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15352 msgid "nsim"
15353 msgstr "nsim"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15356 msgid "nmid"
15357 msgstr "nmid"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15360 msgid "nshortmid"
15361 msgstr "nshortmid"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15364 msgid "nparallel"
15365 msgstr "nparallel"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15368 msgid "nshortparallel"
15369 msgstr "nshortparallel"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15372 msgid "AMS Operators"
15373 msgstr "AMS operatorer"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15376 msgid "dotplus"
15377 msgstr "dotplus"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15380 msgid "smallsetminus"
15381 msgstr "smallsetminus"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15384 msgid "Cap"
15385 msgstr "Cap"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15388 msgid "Cup"
15389 msgstr "Cup"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15392 msgid "barwedge"
15393 msgstr "barwedge"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15396 msgid "veebar"
15397 msgstr "veebar"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15400 msgid "doublebarwedge"
15401 msgstr "doublebarwedge"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15404 msgid "boxminus"
15405 msgstr "boxminus"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15408 msgid "boxtimes"
15409 msgstr "boxtimes"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15412 msgid "boxdot"
15413 msgstr "boxdot"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15416 msgid "boxplus"
15417 msgstr "boxplus"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15420 msgid "divideontimes"
15421 msgstr "divideontimes"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15424 msgid "ltimes"
15425 msgstr "ltimes"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15428 msgid "rtimes"
15429 msgstr "rtimes"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15432 msgid "leftthreetimes"
15433 msgstr "leftthreetimes"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15436 msgid "rightthreetimes"
15437 msgstr "rightthreetimes"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15440 msgid "curlywedge"
15441 msgstr "curlywedge"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15444 msgid "curlyvee"
15445 msgstr "curlyvee"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15448 msgid "circleddash"
15449 msgstr "circleddash"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15452 msgid "circledast"
15453 msgstr "circledast"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15456 msgid "circledcirc"
15457 msgstr "circledcirc"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15460 msgid "centerdot"
15461 msgstr "centerdot"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15464 msgid "intercal"
15465 msgstr "intercal"
15466
15467 #: lib/external_templates:37
15468 msgid "RasterImage"
15469 msgstr "RasterImage"
15470
15471 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15472 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: lib/external_templates:45
15476 msgid "A bitmap file.\n"
15477 msgstr "Et bilde.\n"
15478
15479 #: lib/external_templates:109
15480 msgid "XFig"
15481 msgstr "XFig"
15482
15483 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15484 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: lib/external_templates:112
15488 msgid "An Xfig figure.\n"
15489 msgstr "Xfig-bilde.\n"
15490
15491 #: lib/external_templates:162
15492 msgid "ChessDiagram"
15493 msgstr "Sjakkbrett"
15494
15495 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15496 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: lib/external_templates:165
15500 msgid ""
15501 "A chess position diagram.\n"
15502 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15503 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15504 "the position that you want to display.\n"
15505 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15506 "and remember to type in a relative path\n"
15507 "to the LyX document location.\n"
15508 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15509 "to enable general editing of the board.\n"
15510 "You might also check out the\n"
15511 "'Options->Test legality' option, and\n"
15512 "remember to middle and right click to\n"
15513 "insert new material in the board.\n"
15514 "In order for this to work, you have to\n"
15515 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15516 "that TeX will find it, and you will need\n"
15517 "to install the skak package from CTAN.\n"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: lib/external_templates:212
15521 msgid "LilyPond"
15522 msgstr "LilyPond"
15523
15524 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15525 msgid "Lilypond typeset music"
15526 msgstr "Lilypond noteark"
15527
15528 #: lib/external_templates:215
15529 msgid ""
15530 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15531 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15532 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15533 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15534 msgstr ""
15535 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
15536 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
15537 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
15538 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
15539
15540 #: lib/external_templates:261
15541 #, fuzzy
15542 msgid "PDFPages"
15543 msgstr "Sider"
15544
15545 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15546 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: lib/external_templates:264
15550 msgid ""
15551 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15552 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15553 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15554 "Examples:\n"
15555 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15556 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15557 "* pages=- (to include all pages)\n"
15558 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15559 "for further options and details.\n"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: lib/external_templates:303
15563 msgid ""
15564 "Today's date.\n"
15565 "Read 'info date' for more information.\n"
15566 msgstr ""
15567 "Dagens dato.\n"
15568 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
15569
15570 #: lib/external_templates:332
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Dia"
15573 msgstr "Visning"
15574
15575 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15576 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: lib/external_templates:335
15580 msgid "Dia diagram.\n"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: lib/configure.py:435
15584 msgid "Tgif"
15585 msgstr "Tgif"
15586
15587 #: lib/configure.py:438
15588 msgid "FIG"
15589 msgstr "FIG"
15590
15591 #: lib/configure.py:441
15592 #, fuzzy
15593 msgid "DIA"
15594 msgstr "DVI"
15595
15596 #: lib/configure.py:444
15597 msgid "Grace"
15598 msgstr "Grace"
15599
15600 #: lib/configure.py:447
15601 msgid "FEN"
15602 msgstr "FEN"
15603
15604 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15605 msgid "BMP"
15606 msgstr "BMP"
15607
15608 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15609 msgid "GIF"
15610 msgstr "GIF"
15611
15612 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15614 msgid "JPEG"
15615 msgstr "JPEG"
15616
15617 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15618 msgid "PBM"
15619 msgstr "PBM"
15620
15621 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15622 msgid "PGM"
15623 msgstr "PGM"
15624
15625 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15626 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15627 msgid "PNG"
15628 msgstr "PNG"
15629
15630 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15631 msgid "PPM"
15632 msgstr "PPM"
15633
15634 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15635 msgid "TIFF"
15636 msgstr "TIFF"
15637
15638 #: lib/configure.py:458 lib/configure.py:469 lib/configure.py:479
15639 msgid "XBM"
15640 msgstr "XBM"
15641
15642 #: lib/configure.py:459 lib/configure.py:470 lib/configure.py:480
15643 msgid "XPM"
15644 msgstr "XPM"
15645
15646 #: lib/configure.py:485
15647 msgid "Plain text (chess output)"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: lib/configure.py:486
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Plain text (image)"
15653 msgstr "Ren tekst"
15654
15655 #: lib/configure.py:487
15656 msgid "Plain text (Xfig output)"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: lib/configure.py:488
15660 #, fuzzy
15661 msgid "date (output)"
15662 msgstr "Tilpass utskrift"
15663
15664 #: lib/configure.py:489
15665 msgid "DocBook"
15666 msgstr "DocBook"
15667
15668 #: lib/configure.py:489
15669 msgid "DocBook|B"
15670 msgstr "DocBook|B"
15671
15672 #: lib/configure.py:490
15673 msgid "Docbook (XML)"
15674 msgstr "Docbook (XML)"
15675
15676 #: lib/configure.py:491
15677 msgid "Graphviz Dot"
15678 msgstr "Graphviz Dot"
15679
15680 #: lib/configure.py:492
15681 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15682 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15683
15684 #: lib/configure.py:493
15685 msgid "NoWeb"
15686 msgstr "NoWeb"
15687
15688 #: lib/configure.py:493
15689 msgid "NoWeb|N"
15690 msgstr "NoWeb|N"
15691
15692 #: lib/configure.py:494
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Sweave|S"
15695 msgstr "Lagre|a"
15696
15697 #: lib/configure.py:495
15698 #, fuzzy
15699 msgid "LilyPond music"
15700 msgstr "LilyPond"
15701
15702 #: lib/configure.py:496
15703 msgid "LaTeX (plain)"
15704 msgstr "LaTeX (vanlig)"
15705
15706 #: lib/configure.py:496
15707 msgid "LaTeX (plain)|L"
15708 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
15709
15710 #: lib/configure.py:497
15711 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15712 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15713
15714 #: lib/configure.py:498
15715 #, fuzzy
15716 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15717 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15718
15719 #: lib/configure.py:499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15720 msgid "Plain text"
15721 msgstr "Ren tekst"
15722
15723 #: lib/configure.py:499
15724 msgid "Plain text|a"
15725 msgstr "Ren tekst"
15726
15727 #: lib/configure.py:500
15728 msgid "Plain text (pstotext)"
15729 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
15730
15731 #: lib/configure.py:501
15732 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15733 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
15734
15735 #: lib/configure.py:502
15736 msgid "Plain text (catdvi)"
15737 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
15738
15739 #: lib/configure.py:503
15740 msgid "Plain Text, Join Lines"
15741 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
15742
15743 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:508
15744 #, fuzzy
15745 msgid "LyX HTML"
15746 msgstr "HTML"
15747
15748 #: lib/configure.py:515
15749 msgid "BibTeX"
15750 msgstr "BibTeX"
15751
15752 #: lib/configure.py:520
15753 msgid "EPS"
15754 msgstr "EPS"
15755
15756 #: lib/configure.py:521
15757 msgid "Postscript"
15758 msgstr "Postscript"
15759
15760 #: lib/configure.py:521
15761 msgid "Postscript|t"
15762 msgstr "Postscript|t"
15763
15764 #: lib/configure.py:525
15765 msgid "PDF (ps2pdf)"
15766 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15767
15768 #: lib/configure.py:525
15769 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15770 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15771
15772 #: lib/configure.py:526
15773 msgid "PDF (pdflatex)"
15774 msgstr "PDF (pdflatex)"
15775
15776 #: lib/configure.py:526
15777 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15778 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15779
15780 #: lib/configure.py:527
15781 msgid "PDF (dvipdfm)"
15782 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15783
15784 #: lib/configure.py:527
15785 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15786 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15787
15788 #: lib/configure.py:528
15789 msgid "PDF (XeTeX)"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: lib/configure.py:528
15793 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: lib/configure.py:531
15797 msgid "DVI"
15798 msgstr "DVI"
15799
15800 #: lib/configure.py:531
15801 msgid "DVI|D"
15802 msgstr "DVI|D"
15803
15804 #: lib/configure.py:534
15805 msgid "DraftDVI"
15806 msgstr "DraftDVI"
15807
15808 #: lib/configure.py:537
15809 msgid "HTML"
15810 msgstr "HTML"
15811
15812 #: lib/configure.py:537
15813 msgid "HTML|H"
15814 msgstr "HTML|H"
15815
15816 #: lib/configure.py:540
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Noteedit"
15819 msgstr "Notat til redaktør"
15820
15821 #: lib/configure.py:543
15822 msgid "OpenDocument"
15823 msgstr "OpenDocument"
15824
15825 #: lib/configure.py:546
15826 #, fuzzy
15827 msgid "date command"
15828 msgstr "Neste kommando"
15829
15830 #: lib/configure.py:547
15831 msgid "Table (CSV)"
15832 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
15833
15834 #: lib/configure.py:549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
15835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15836 msgid "LyX"
15837 msgstr "LyX"
15838
15839 #: lib/configure.py:550
15840 msgid "LyX 1.3.x"
15841 msgstr "LyX 1.3.x"
15842
15843 #: lib/configure.py:551
15844 msgid "LyX 1.4.x"
15845 msgstr "LyX 1.4.x"
15846
15847 #: lib/configure.py:552
15848 msgid "LyX 1.5.x"
15849 msgstr "LyX 1.5.x"
15850
15851 #: lib/configure.py:553
15852 msgid "LyX 1.6.x"
15853 msgstr "LyX 1.6.x"
15854
15855 #: lib/configure.py:554
15856 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15857 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15858
15859 #: lib/configure.py:555
15860 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15861 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15862
15863 #: lib/configure.py:556
15864 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15865 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15866
15867 #: lib/configure.py:557
15868 #, fuzzy
15869 msgid "LyX Preview"
15870 msgstr "Forhåndsvisning"
15871
15872 #: lib/configure.py:558
15873 #, fuzzy
15874 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15875 msgstr "Forhåndsvisning"
15876
15877 #: lib/configure.py:559
15878 msgid "PDFTEX"
15879 msgstr "PDFTEX"
15880
15881 #: lib/configure.py:560
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Program"
15884 msgstr "Programlisting"
15885
15886 #: lib/configure.py:561
15887 msgid "PSTEX"
15888 msgstr "PSTEX"
15889
15890 #: lib/configure.py:562
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Rich Text Format"
15893 msgstr "Normal tekstfont"
15894
15895 #: lib/configure.py:563
15896 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15897 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15898
15899 #: lib/configure.py:564 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Windows Metafile"
15902 msgstr "Skriv til fil"
15903
15904 #: lib/configure.py:565 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15905 msgid "Enhanced Metafile"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: lib/configure.py:566
15909 msgid "MS Word"
15910 msgstr "MS Word"
15911
15912 #: lib/configure.py:566
15913 msgid "MS Word|W"
15914 msgstr "MS Word|W"
15915
15916 #: lib/configure.py:567
15917 msgid "HTML (MS Word)"
15918 msgstr "HTML (MS Word)"
15919
15920 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
15921 #, c-format
15922 msgid "%1$s and %2$s"
15923 msgstr "%1$s og %2$s"
15924
15925 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15926 #, c-format
15927 msgid "%1$s et al."
15928 msgstr "%1$s m.fl."
15929
15930 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15931 msgid "Ch. "
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15935 msgid "pp. "
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15939 msgid "No year"
15940 msgstr "Uten årstall"
15941
15942 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Add to bibliography only."
15945 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
15946
15947 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15948 msgid "before"
15949 msgstr "før"
15950
15951 #: src/Buffer.cpp:136
15952 #, c-format
15953 msgid ""
15954 "Could not print the document %1$s.\n"
15955 "Check that your printer is set up correctly."
15956 msgstr ""
15957 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15958 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15959
15960 #: src/Buffer.cpp:139
15961 msgid "Print document failed"
15962 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15963
15964 #: src/Buffer.cpp:273
15965 msgid "Disk Error: "
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/Buffer.cpp:274
15969 #, fuzzy, c-format
15970 msgid ""
15971 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15972 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15973
15974 #: src/Buffer.cpp:332
15975 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/Buffer.cpp:334
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Attempting to close changed document!"
15981 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
15982
15983 #: src/Buffer.cpp:342
15984 msgid "Could not remove temporary directory"
15985 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15986
15987 #: src/Buffer.cpp:343
15988 #, c-format
15989 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15990 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15991
15992 #: src/Buffer.cpp:602
15993 msgid "Unknown document class"
15994 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15995
15996 #: src/Buffer.cpp:603
15997 #, c-format
15998 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15999 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16000
16001 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:436
16002 #, c-format
16003 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16004 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16005
16006 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
16007 msgid "Document header error"
16008 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16009
16010 #: src/Buffer.cpp:617
16011 msgid "\\begin_header is missing"
16012 msgstr "\\begin_header mangler"
16013
16014 #: src/Buffer.cpp:637
16015 msgid "\\begin_document is missing"
16016 msgstr "\\begin_document mangler"
16017
16018 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
16019 #: src/BufferView.cpp:1180
16020 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
16024 msgid ""
16025 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16026 "xcolor/ulem are installed.\n"
16027 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16028 "LaTeX preamble."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
16032 msgid ""
16033 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16034 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16035 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16036 "LaTeX preamble."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16040 msgid "Document format failure"
16041 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16042
16043 #: src/Buffer.cpp:774
16044 #, fuzzy, c-format
16045 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16046 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16047
16048 #: src/Buffer.cpp:811
16049 msgid "Conversion failed"
16050 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16051
16052 #: src/Buffer.cpp:812
16053 #, c-format
16054 msgid ""
16055 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16056 "it could not be created."
16057 msgstr ""
16058 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16059 "konvertering kunne ikke bli laget."
16060
16061 #: src/Buffer.cpp:821
16062 msgid "Conversion script not found"
16063 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16064
16065 #: src/Buffer.cpp:822
16066 #, c-format
16067 msgid ""
16068 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16069 "could not be found."
16070 msgstr ""
16071 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16072 "ikke å finne."
16073
16074 #: src/Buffer.cpp:841
16075 msgid "Conversion script failed"
16076 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16077
16078 #: src/Buffer.cpp:842
16079 #, c-format
16080 msgid ""
16081 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16082 "convert it."
16083 msgstr ""
16084 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16085 "mislyktes med konverteringen."
16086
16087 #: src/Buffer.cpp:857
16088 #, c-format
16089 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16090 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16091
16092 #: src/Buffer.cpp:890
16093 msgid "Backup failure"
16094 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16095
16096 #: src/Buffer.cpp:891
16097 #, c-format
16098 msgid ""
16099 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16100 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16101 msgstr ""
16102 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16103 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16104
16105 #: src/Buffer.cpp:901
16106 #, c-format
16107 msgid ""
16108 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16109 "overwrite this file?"
16110 msgstr ""
16111 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16112
16113 #: src/Buffer.cpp:903
16114 msgid "Overwrite modified file?"
16115 msgstr "Overskrive endret fil?"
16116
16117 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
16119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
16120 msgid "&Overwrite"
16121 msgstr "&Overskrive"
16122
16123 #: src/Buffer.cpp:928
16124 #, c-format
16125 msgid "Saving document %1$s..."
16126 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16127
16128 #: src/Buffer.cpp:941
16129 #, fuzzy
16130 msgid " could not write file!"
16131 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16132
16133 #: src/Buffer.cpp:948
16134 msgid " done."
16135 msgstr "ferdig."
16136
16137 #: src/Buffer.cpp:963
16138 #, fuzzy, c-format
16139 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16140 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16141
16142 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16143 #, fuzzy, c-format
16144 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16145 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16146
16147 #: src/Buffer.cpp:976
16148 #, fuzzy
16149 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16150 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16151
16152 #: src/Buffer.cpp:990
16153 #, fuzzy
16154 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16155 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16156
16157 #: src/Buffer.cpp:1004
16158 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16159 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16160
16161 #: src/Buffer.cpp:1088
16162 msgid "Iconv software exception Detected"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/Buffer.cpp:1088
16166 #, c-format
16167 msgid ""
16168 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16169 "installed"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/Buffer.cpp:1110
16173 #, c-format
16174 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/Buffer.cpp:1113
16178 msgid ""
16179 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16180 "chosen encoding.\n"
16181 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/Buffer.cpp:1120
16185 #, fuzzy
16186 msgid "iconv conversion failed"
16187 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16188
16189 #: src/Buffer.cpp:1125
16190 #, fuzzy
16191 msgid "conversion failed"
16192 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16193
16194 #: src/Buffer.cpp:1461
16195 msgid "Running chktex..."
16196 msgstr "Kjører chktex..."
16197
16198 #: src/Buffer.cpp:1474
16199 msgid "chktex failure"
16200 msgstr "chktex mislyktes"
16201
16202 #: src/Buffer.cpp:1475
16203 msgid "Could not run chktex successfully."
16204 msgstr "Mislyktes med chktex."
16205
16206 #: src/Buffer.cpp:1642
16207 #, fuzzy, c-format
16208 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16209 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16210
16211 #: src/Buffer.cpp:1689
16212 #, fuzzy, c-format
16213 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16214 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16215
16216 #: src/Buffer.cpp:1706
16217 #, c-format
16218 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/Buffer.cpp:1730
16222 #, c-format
16223 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/Buffer.cpp:1787
16227 #, fuzzy, c-format
16228 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16229 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16230
16231 #: src/Buffer.cpp:1794
16232 #, fuzzy, c-format
16233 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16234 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16235
16236 #: src/Buffer.cpp:1801
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Error exporting to DVI."
16239 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16240
16241 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16242 #, fuzzy, c-format
16243 msgid ""
16244 "The file %1$s already exists.\n"
16245 "\n"
16246 "Do you want to overwrite that file?"
16247 msgstr ""
16248 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16249 "\n"
16250 "Vil du skrive over den?"
16251
16252 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Overwrite file?"
16255 msgstr "Overskrive filen?"
16256
16257 #: src/Buffer.cpp:1883
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Error running external commands."
16260 msgstr "Generel informasjon"
16261
16262 #: src/Buffer.cpp:2620
16263 msgid "Preview source code"
16264 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16265
16266 #: src/Buffer.cpp:2634
16267 #, fuzzy, c-format
16268 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16269 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16270
16271 #: src/Buffer.cpp:2638
16272 #, c-format
16273 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16274 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16275
16276 #: src/Buffer.cpp:2753
16277 #, c-format
16278 msgid "Auto-saving %1$s"
16279 msgstr "Autolagrer %1$s"
16280
16281 #: src/Buffer.cpp:2797
16282 msgid "Autosave failed!"
16283 msgstr "Autolagring feilet!"
16284
16285 #: src/Buffer.cpp:2853
16286 msgid "Autosaving current document..."
16287 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16288
16289 #: src/Buffer.cpp:2918
16290 msgid "Couldn't export file"
16291 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16292
16293 #: src/Buffer.cpp:2919
16294 #, c-format
16295 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16296 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16297
16298 #: src/Buffer.cpp:2958
16299 msgid "File name error"
16300 msgstr "Feil med filnavnet"
16301
16302 #: src/Buffer.cpp:2959
16303 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16304 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16305
16306 #: src/Buffer.cpp:3007
16307 msgid "Document export cancelled."
16308 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16309
16310 #: src/Buffer.cpp:3013
16311 #, c-format
16312 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16313 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16314
16315 #: src/Buffer.cpp:3019
16316 #, c-format
16317 msgid "Document exported as %1$s"
16318 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16319
16320 #: src/Buffer.cpp:3090
16321 #, c-format
16322 msgid ""
16323 "The specified document\n"
16324 "%1$s\n"
16325 "could not be read."
16326 msgstr ""
16327 "Dokumentet %1$s\n"
16328 "var uleselig."
16329
16330 #: src/Buffer.cpp:3092
16331 msgid "Could not read document"
16332 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16333
16334 #: src/Buffer.cpp:3102
16335 #, c-format
16336 msgid ""
16337 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16338 "\n"
16339 "Recover emergency save?"
16340 msgstr ""
16341 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16342 "\n"
16343 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16344
16345 #: src/Buffer.cpp:3105
16346 msgid "Load emergency save?"
16347 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16348
16349 #: src/Buffer.cpp:3106
16350 msgid "&Recover"
16351 msgstr "&Gjenopprett"
16352
16353 #: src/Buffer.cpp:3106
16354 msgid "&Load Original"
16355 msgstr "&Åpne originalen"
16356
16357 #: src/Buffer.cpp:3116
16358 msgid "Document was successfully recovered."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/Buffer.cpp:3118
16362 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Remove emergency file now?"
16368 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16369
16370 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Delete emergency file?"
16373 msgstr "Velg ekstern fil"
16374
16375 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16376 #, fuzzy
16377 msgid "&Keep it"
16378 msgstr "Samme sort"
16379
16380 #: src/Buffer.cpp:3125
16381 msgid "Emergency file deleted"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/Buffer.cpp:3126
16385 msgid "Do not forget to save your file now!"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/Buffer.cpp:3147
16389 #, c-format
16390 msgid ""
16391 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16392 "\n"
16393 "Load the backup instead?"
16394 msgstr ""
16395 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16396 "\n"
16397 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16398
16399 #: src/Buffer.cpp:3150
16400 msgid "Load backup?"
16401 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16402
16403 #: src/Buffer.cpp:3151
16404 msgid "&Load backup"
16405 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16406
16407 #: src/Buffer.cpp:3151
16408 msgid "Load &original"
16409 msgstr "Åpne &originalen"
16410
16411 #: src/Buffer.cpp:3184
16412 #, c-format
16413 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16414 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
16415
16416 #: src/Buffer.cpp:3186
16417 msgid "Retrieve from version control?"
16418 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
16419
16420 #: src/Buffer.cpp:3187
16421 msgid "&Retrieve"
16422 msgstr "&Hent"
16423
16424 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16425 msgid "Senseless!!! "
16426 msgstr "Gir ikke mening!"
16427
16428 #: src/BufferParams.cpp:518
16429 #, c-format
16430 msgid ""
16431 "The layout file requested by this document,\n"
16432 "%1$s.layout,\n"
16433 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16434 "class or style file required by it is not\n"
16435 "available. See the Customization documentation\n"
16436 "for more information.\n"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/BufferParams.cpp:524
16440 msgid "Document class not available"
16441 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16442
16443 #: src/BufferParams.cpp:525
16444 msgid "LyX will not be able to produce output."
16445 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
16446
16447 #: src/BufferParams.cpp:1656
16448 #, c-format
16449 msgid ""
16450 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16451 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16452 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/BufferParams.cpp:1661
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Document class not found"
16458 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16459
16460 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:786
16461 #, fuzzy, c-format
16462 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16463 msgstr ""
16464 "Dokumentet %1$s\n"
16465 "var uleselig."
16466
16467 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:788
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Could not load class"
16470 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
16471
16472 #: src/BufferParams.cpp:1704
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Error reading internal layout information"
16475 msgstr "Generel informasjon"
16476
16477 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Read Error"
16480 msgstr "Søkefeil"
16481
16482 #: src/BufferView.cpp:179
16483 msgid "No more insets"
16484 msgstr "Ingen flere insets"
16485
16486 #: src/BufferView.cpp:704
16487 msgid "Save bookmark"
16488 msgstr "Lagre bokmerke"
16489
16490 #: src/BufferView.cpp:1060
16491 msgid "No further undo information"
16492 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
16493
16494 #: src/BufferView.cpp:1069
16495 msgid "No further redo information"
16496 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
16497
16498 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16499 msgid "String not found!"
16500 msgstr "Streng ikke funnet!"
16501
16502 #: src/BufferView.cpp:1269
16503 msgid "Mark off"
16504 msgstr "Merke slått av"
16505
16506 #: src/BufferView.cpp:1275
16507 msgid "Mark on"
16508 msgstr "Merke på"
16509
16510 #: src/BufferView.cpp:1282
16511 msgid "Mark removed"
16512 msgstr "Fjernet merke"
16513
16514 #: src/BufferView.cpp:1285
16515 msgid "Mark set"
16516 msgstr "Merke satt"
16517
16518 #: src/BufferView.cpp:1336
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Statistics for the selection:"
16521 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16522
16523 #: src/BufferView.cpp:1338
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Statistics for the document:"
16526 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16527
16528 #: src/BufferView.cpp:1341
16529 #, fuzzy, c-format
16530 msgid "%1$d words"
16531 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16532
16533 #: src/BufferView.cpp:1343
16534 #, fuzzy
16535 msgid "One word"
16536 msgstr "Nøkkelord"
16537
16538 #: src/BufferView.cpp:1346
16539 #, c-format
16540 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/BufferView.cpp:1349
16544 msgid "One character (including blanks)"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/BufferView.cpp:1352
16548 #, c-format
16549 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/BufferView.cpp:1355
16553 msgid "One character (excluding blanks)"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/BufferView.cpp:1357
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Statistics"
16559 msgstr "Status"
16560
16561 #: src/BufferView.cpp:1515
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Branch name"
16564 msgstr "Dokumentgrener"
16565
16566 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16567 msgid "Branch already exists"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/BufferView.cpp:2136
16571 #, c-format
16572 msgid "Inserting document %1$s..."
16573 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
16574
16575 #: src/BufferView.cpp:2147
16576 #, c-format
16577 msgid "Document %1$s inserted."
16578 msgstr "Satt inn document %1$s."
16579
16580 #: src/BufferView.cpp:2149
16581 #, c-format
16582 msgid "Could not insert document %1$s"
16583 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
16584
16585 #: src/BufferView.cpp:2417
16586 #, c-format
16587 msgid ""
16588 "Could not read the specified document\n"
16589 "%1$s\n"
16590 "due to the error: %2$s"
16591 msgstr ""
16592 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
16593 "%1$s.\n"
16594 "på grunn av feilen: %2$s"
16595
16596 #: src/BufferView.cpp:2419
16597 msgid "Could not read file"
16598 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16599
16600 #: src/BufferView.cpp:2426
16601 #, fuzzy, c-format
16602 msgid ""
16603 "%1$s\n"
16604 " is not readable."
16605 msgstr "%1$s var uleselig"
16606
16607 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16608 msgid "Could not open file"
16609 msgstr "Kan ikke åpne fil"
16610
16611 #: src/BufferView.cpp:2434
16612 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/BufferView.cpp:2435
16616 msgid ""
16617 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16618 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16619 "If this does not give the correct result\n"
16620 "then please change the encoding of the file\n"
16621 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/Chktex.cpp:63
16625 #, c-format
16626 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16627 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
16628
16629 #: src/Chktex.cpp:65
16630 msgid "ChkTeX warning id # "
16631 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
16632
16633 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16635 msgid "none"
16636 msgstr "ingen"
16637
16638 #: src/Color.cpp:159
16639 msgid "black"
16640 msgstr "sort"
16641
16642 #: src/Color.cpp:160
16643 msgid "white"
16644 msgstr "hvit"
16645
16646 #: src/Color.cpp:161
16647 msgid "red"
16648 msgstr "rød"
16649
16650 #: src/Color.cpp:162
16651 msgid "green"
16652 msgstr "grønn"
16653
16654 #: src/Color.cpp:163
16655 msgid "blue"
16656 msgstr "blå"
16657
16658 #: src/Color.cpp:164
16659 msgid "cyan"
16660 msgstr "cyan"
16661
16662 #: src/Color.cpp:165
16663 msgid "magenta"
16664 msgstr "magenta"
16665
16666 #: src/Color.cpp:166
16667 msgid "yellow"
16668 msgstr "gul"
16669
16670 #: src/Color.cpp:167
16671 msgid "cursor"
16672 msgstr "markør"
16673
16674 #: src/Color.cpp:168
16675 msgid "background"
16676 msgstr "bakgrunn"
16677
16678 #: src/Color.cpp:169
16679 msgid "text"
16680 msgstr "tekst"
16681
16682 #: src/Color.cpp:170
16683 msgid "selection"
16684 msgstr "merket"
16685
16686 #: src/Color.cpp:171
16687 #, fuzzy
16688 msgid "selected text"
16689 msgstr "slettet tekst"
16690
16691 #: src/Color.cpp:173
16692 msgid "LaTeX text"
16693 msgstr "LaTeX tekst"
16694
16695 #: src/Color.cpp:174
16696 #, fuzzy
16697 msgid "inline completion"
16698 msgstr "L&isting i tekst"
16699
16700 #: src/Color.cpp:176
16701 #, fuzzy
16702 msgid "non-unique inline completion"
16703 msgstr "L&isting i tekst"
16704
16705 #: src/Color.cpp:178
16706 msgid "previewed snippet"
16707 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
16708
16709 #: src/Color.cpp:179
16710 #, fuzzy
16711 msgid "note label"
16712 msgstr "fotnote"
16713
16714 #: src/Color.cpp:180
16715 msgid "note background"
16716 msgstr "notis bakgrunn"
16717
16718 #: src/Color.cpp:181
16719 #, fuzzy
16720 msgid "comment label"
16721 msgstr "kommentar"
16722
16723 #: src/Color.cpp:182
16724 msgid "comment background"
16725 msgstr "kommentar bakgrunn"
16726
16727 #: src/Color.cpp:183
16728 #, fuzzy
16729 msgid "greyedout inset label"
16730 msgstr "notis, grået ut"
16731
16732 #: src/Color.cpp:184
16733 msgid "greyedout inset background"
16734 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
16735
16736 #: src/Color.cpp:185
16737 #, fuzzy
16738 msgid "phantom inset text"
16739 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16740
16741 #: src/Color.cpp:186
16742 msgid "shaded box"
16743 msgstr "notis, skyggelagt boks"
16744
16745 #: src/Color.cpp:187
16746 #, fuzzy
16747 msgid "listings background"
16748 msgstr "inset bakgrunn"
16749
16750 #: src/Color.cpp:188
16751 #, fuzzy
16752 msgid "branch label"
16753 msgstr "Dokumentgren"
16754
16755 #: src/Color.cpp:189
16756 #, fuzzy
16757 msgid "footnote label"
16758 msgstr "fotnote"
16759
16760 #: src/Color.cpp:190
16761 #, fuzzy
16762 msgid "index label"
16763 msgstr "Sett inn referansemerke"
16764
16765 #: src/Color.cpp:191
16766 #, fuzzy
16767 msgid "margin note label"
16768 msgstr "Flytt markøren til referansen"
16769
16770 #: src/Color.cpp:192
16771 #, fuzzy
16772 msgid "URL label"
16773 msgstr "Merke"
16774
16775 #: src/Color.cpp:193
16776 #, fuzzy
16777 msgid "URL text"
16778 msgstr "tekst"
16779
16780 #: src/Color.cpp:194
16781 msgid "depth bar"
16782 msgstr "dybdemarkør"
16783
16784 #: src/Color.cpp:195
16785 msgid "language"
16786 msgstr "språk"
16787
16788 #: src/Color.cpp:196
16789 msgid "command inset"
16790 msgstr "kommando-objekt"
16791
16792 #: src/Color.cpp:197
16793 msgid "command inset background"
16794 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
16795
16796 #: src/Color.cpp:198
16797 msgid "command inset frame"
16798 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
16799
16800 #: src/Color.cpp:199
16801 msgid "special character"
16802 msgstr "spesielle tegn"
16803
16804 #: src/Color.cpp:200
16805 msgid "math"
16806 msgstr "matte"
16807
16808 #: src/Color.cpp:201
16809 msgid "math background"
16810 msgstr "matte bakgrunn"
16811
16812 #: src/Color.cpp:202
16813 msgid "graphics background"
16814 msgstr "grafikk, bakgrunn"
16815
16816 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16817 #, fuzzy
16818 msgid "math macro background"
16819 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16820
16821 #: src/Color.cpp:204
16822 msgid "math frame"
16823 msgstr "matte ramme"
16824
16825 #: src/Color.cpp:205
16826 #, fuzzy
16827 msgid "math corners"
16828 msgstr "matte linje"
16829
16830 #: src/Color.cpp:206
16831 msgid "math line"
16832 msgstr "matte linje"
16833
16834 #: src/Color.cpp:208
16835 #, fuzzy
16836 msgid "math macro hovered background"
16837 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16838
16839 #: src/Color.cpp:209
16840 #, fuzzy
16841 msgid "math macro label"
16842 msgstr "matte bakgrunn"
16843
16844 #: src/Color.cpp:210
16845 #, fuzzy
16846 msgid "math macro frame"
16847 msgstr "matte ramme"
16848
16849 #: src/Color.cpp:211
16850 #, fuzzy
16851 msgid "math macro blended out"
16852 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16853
16854 #: src/Color.cpp:212
16855 #, fuzzy
16856 msgid "math macro old parameter"
16857 msgstr "matte ramme"
16858
16859 #: src/Color.cpp:213
16860 #, fuzzy
16861 msgid "math macro new parameter"
16862 msgstr "matte ramme"
16863
16864 #: src/Color.cpp:214
16865 msgid "caption frame"
16866 msgstr "ramme rundt bildetekst"
16867
16868 #: src/Color.cpp:215
16869 msgid "collapsable inset text"
16870 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16871
16872 #: src/Color.cpp:216
16873 msgid "collapsable inset frame"
16874 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
16875
16876 #: src/Color.cpp:217
16877 msgid "inset background"
16878 msgstr "inset bakgrunn"
16879
16880 #: src/Color.cpp:218
16881 msgid "inset frame"
16882 msgstr "inset ramme"
16883
16884 #: src/Color.cpp:219
16885 msgid "LaTeX error"
16886 msgstr "LaTeX feil"
16887
16888 #: src/Color.cpp:220
16889 msgid "end-of-line marker"
16890 msgstr "linjesluttmerke"
16891
16892 #: src/Color.cpp:221
16893 msgid "appendix marker"
16894 msgstr "appendiksmarkering"
16895
16896 #: src/Color.cpp:222
16897 msgid "change bar"
16898 msgstr "endringsmerke"
16899
16900 #: src/Color.cpp:223
16901 #, fuzzy
16902 msgid "deleted text"
16903 msgstr "slettet tekst"
16904
16905 #: src/Color.cpp:224
16906 #, fuzzy
16907 msgid "added text"
16908 msgstr "tillagt tekst"
16909
16910 #: src/Color.cpp:225
16911 msgid "changed text 1st author"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/Color.cpp:226
16915 msgid "changed text 2nd author"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/Color.cpp:227
16919 msgid "changed text 3rd author"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/Color.cpp:228
16923 msgid "changed text 4th author"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/Color.cpp:229
16927 msgid "changed text 5th author"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/Color.cpp:230
16931 #, fuzzy
16932 msgid "deleted text modifier"
16933 msgstr "slettet tekst"
16934
16935 #: src/Color.cpp:231
16936 msgid "added space markers"
16937 msgstr "avstandsmarkering"
16938
16939 #: src/Color.cpp:232
16940 msgid "top/bottom line"
16941 msgstr "topp/bunn linje"
16942
16943 #: src/Color.cpp:233
16944 msgid "table line"
16945 msgstr "tabell-linje"
16946
16947 #: src/Color.cpp:234
16948 msgid "table on/off line"
16949 msgstr "tabell-linje, avslått"
16950
16951 #: src/Color.cpp:236
16952 msgid "bottom area"
16953 msgstr "bunnområde"
16954
16955 #: src/Color.cpp:237
16956 #, fuzzy
16957 msgid "new page"
16958 msgstr "på side <side>"
16959
16960 #: src/Color.cpp:238
16961 #, fuzzy
16962 msgid "page break / line break"
16963 msgstr "sidebrekk"
16964
16965 #: src/Color.cpp:239
16966 msgid "frame of button"
16967 msgstr "knappramme"
16968
16969 #: src/Color.cpp:240
16970 msgid "button background"
16971 msgstr "knappebakgrunn"
16972
16973 #: src/Color.cpp:241
16974 msgid "button background under focus"
16975 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
16976
16977 #: src/Color.cpp:242
16978 #, fuzzy
16979 msgid "paragraph marker"
16980 msgstr "Underavsnitt"
16981
16982 #: src/Color.cpp:243
16983 msgid "inherit"
16984 msgstr "arv"
16985
16986 #: src/Color.cpp:244
16987 msgid "ignore"
16988 msgstr "ignorer"
16989
16990 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16991 #: src/Converter.cpp:536
16992 msgid "Cannot convert file"
16993 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16994
16995 #: src/Converter.cpp:317
16996 #, c-format
16997 msgid ""
16998 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16999 "Define a converter in the preferences."
17000 msgstr ""
17001 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17002 "Definer en konvertering i preferansene."
17003
17004 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17005 msgid "Executing command: "
17006 msgstr "Eksekverer kommando: "
17007
17008 #: src/Converter.cpp:465
17009 msgid "Build errors"
17010 msgstr "'Build'-feil"
17011
17012 #: src/Converter.cpp:466
17013 msgid "There were errors during the build process."
17014 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17015
17016 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17017 #, c-format
17018 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17019 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17020
17021 #: src/Converter.cpp:494
17022 #, c-format
17023 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17024 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17025
17026 #: src/Converter.cpp:538
17027 #, c-format
17028 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17029 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17030
17031 #: src/Converter.cpp:539
17032 #, c-format
17033 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17034 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17035
17036 #: src/Converter.cpp:595
17037 msgid "Running LaTeX..."
17038 msgstr "Kjører LaTeX..."
17039
17040 #: src/Converter.cpp:613
17041 #, c-format
17042 msgid ""
17043 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17044 "log %1$s."
17045 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17046
17047 #: src/Converter.cpp:616
17048 msgid "LaTeX failed"
17049 msgstr "LaTeX mislyktes"
17050
17051 #: src/Converter.cpp:618
17052 msgid "Output is empty"
17053 msgstr "Ingen utdata"
17054
17055 #: src/Converter.cpp:619
17056 msgid "An empty output file was generated."
17057 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17058
17059 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17060 #, fuzzy, c-format
17061 msgid ""
17062 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17063 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17064 msgstr ""
17065 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17066 "\n"
17067 "Vil du lagre dokumentet?"
17068
17069 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Unknown branch"
17072 msgstr "Ukjent operasjon"
17073
17074 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17075 msgid "&Don't Add"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17079 #, fuzzy, c-format
17080 msgid ""
17081 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17082 "%2$s to %3$s"
17083 msgstr ""
17084 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17085 "%2$s til %3$s"
17086
17087 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Undefined flex inset"
17090 msgstr "Åpnet text inset"
17091
17092 #: src/Exporter.cpp:49
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Overwrite &all"
17095 msgstr "Overskrive &alt"
17096
17097 #: src/Exporter.cpp:50
17098 msgid "&Cancel export"
17099 msgstr "&Avbryt eksport"
17100
17101 #: src/Exporter.cpp:90
17102 msgid "Couldn't copy file"
17103 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17104
17105 #: src/Exporter.cpp:91
17106 #, c-format
17107 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17108 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17109
17110 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17113 msgid "Roman"
17114 msgstr "Roman"
17115
17116 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17119 msgid "Sans Serif"
17120 msgstr "Sans Serif"
17121
17122 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17124 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17125 msgid "Typewriter"
17126 msgstr "Skrivemaskin"
17127
17128 #: src/Font.cpp:49
17129 msgid "Symbol"
17130 msgstr "Symbol"
17131
17132 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17133 #: src/Font.cpp:66
17134 msgid "Inherit"
17135 msgstr "Arv"
17136
17137 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17138 msgid "Medium"
17139 msgstr "Medium"
17140
17141 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17142 msgid "Bold"
17143 msgstr "Fet"
17144
17145 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17146 msgid "Upright"
17147 msgstr "Stående"
17148
17149 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17150 msgid "Italic"
17151 msgstr "Kursiv"
17152
17153 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17154 msgid "Slanted"
17155 msgstr "Skråstilt"
17156
17157 #: src/Font.cpp:57
17158 msgid "Smallcaps"
17159 msgstr "Kapiteler"
17160
17161 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17162 msgid "Increase"
17163 msgstr "Øk"
17164
17165 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17166 msgid "Decrease"
17167 msgstr "Minsk"
17168
17169 #: src/Font.cpp:66
17170 msgid "Toggle"
17171 msgstr "Bytt"
17172
17173 #: src/Font.cpp:173
17174 #, c-format
17175 msgid "Emphasis %1$s, "
17176 msgstr "Uthevet %1$s, "
17177
17178 #: src/Font.cpp:176
17179 #, c-format
17180 msgid "Underline %1$s, "
17181 msgstr "Understreket %1$s, "
17182
17183 #: src/Font.cpp:179
17184 #, fuzzy, c-format
17185 msgid "Strikeout %1$s, "
17186 msgstr "Substantiv %1$s, "
17187
17188 #: src/Font.cpp:182
17189 #, fuzzy, c-format
17190 msgid "Double underline %1$s, "
17191 msgstr "Understreket %1$s, "
17192
17193 #: src/Font.cpp:185
17194 #, fuzzy, c-format
17195 msgid "Wavy underline %1$s, "
17196 msgstr "Understreket %1$s, "
17197
17198 #: src/Font.cpp:188
17199 #, c-format
17200 msgid "Noun %1$s, "
17201 msgstr "Substantiv %1$s, "
17202
17203 #: src/Font.cpp:202
17204 #, c-format
17205 msgid "Language: %1$s, "
17206 msgstr "Språk: %1$s, "
17207
17208 #: src/Font.cpp:205
17209 #, c-format
17210 msgid "  Number %1$s"
17211 msgstr "  Nummer %1s"
17212
17213 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17214 msgid "Cannot view file"
17215 msgstr "Kan ikke vise fil"
17216
17217 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1163
17218 #, c-format
17219 msgid "File does not exist: %1$s"
17220 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17221
17222 #: src/Format.cpp:267
17223 #, c-format
17224 msgid "No information for viewing %1$s"
17225 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17226
17227 #: src/Format.cpp:277
17228 #, c-format
17229 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17230 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17231
17232 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17233 #: src/Format.cpp:383
17234 msgid "Cannot edit file"
17235 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17236
17237 #: src/Format.cpp:337
17238 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/Format.cpp:350
17242 #, c-format
17243 msgid "No information for editing %1$s"
17244 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17245
17246 #: src/Format.cpp:361
17247 #, c-format
17248 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17249 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17250
17251 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Could not find bind file"
17254 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17255
17256 #: src/KeyMap.cpp:222
17257 #, fuzzy, c-format
17258 msgid ""
17259 "Unable to find the bind file\n"
17260 "%1$s.\n"
17261 "Please check your installation."
17262 msgstr ""
17263 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17264 "%1$s.\n"
17265 "Sjekk om LyX er rett installert."
17266
17267 #: src/KeyMap.cpp:229
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17270 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17271
17272 #: src/KeyMap.cpp:230
17273 #, fuzzy
17274 msgid ""
17275 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17276 "Please check your installation."
17277 msgstr ""
17278 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17279 "%1$s.\n"
17280 "Sjekk om LyX er rett installert."
17281
17282 #: src/KeyMap.cpp:237
17283 #, c-format
17284 msgid ""
17285 "Unable to find the bind file\n"
17286 "%1$s.\n"
17287 "Falling back to default."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/KeySequence.cpp:166
17291 msgid "   options: "
17292 msgstr "   opsjoner: "
17293
17294 #: src/LaTeX.cpp:60
17295 #, c-format
17296 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17297 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17298
17299 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Running Index Processor."
17302 msgstr "Kjører MakeIndex."
17303
17304 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17305 msgid "Running BibTeX."
17306 msgstr "Kjører BibTeX."
17307
17308 #: src/LaTeX.cpp:443
17309 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17310 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17311
17312 #: src/LyX.cpp:103
17313 msgid "Could not read configuration file"
17314 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17315
17316 #: src/LyX.cpp:104
17317 #, c-format
17318 msgid ""
17319 "Error while reading the configuration file\n"
17320 "%1$s.\n"
17321 "Please check your installation."
17322 msgstr ""
17323 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17324 "%1$s.\n"
17325 "Sjekk om LyX er rett installert."
17326
17327 #: src/LyX.cpp:113
17328 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17329 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
17330
17331 #: src/LyX.cpp:117
17332 msgid "Done!"
17333 msgstr "Ferdig!"
17334
17335 #: src/LyX.cpp:392
17336 #, fuzzy, c-format
17337 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17338 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17339
17340 #: src/LyX.cpp:394
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Cannot remove temporary directory"
17343 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17344
17345 #: src/LyX.cpp:400
17346 #, c-format
17347 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17348 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17349
17350 #: src/LyX.cpp:402
17351 msgid "Unable to remove temporary directory"
17352 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17353
17354 #: src/LyX.cpp:431
17355 #, c-format
17356 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17357 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17358
17359 #: src/LyX.cpp:505
17360 #, fuzzy
17361 msgid "No textclass is found"
17362 msgstr "Fil ikke funnet"
17363
17364 #: src/LyX.cpp:506
17365 msgid ""
17366 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17367 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/LyX.cpp:510
17371 msgid "&Reconfigure"
17372 msgstr "&Rekonfigurer"
17373
17374 #: src/LyX.cpp:511
17375 #, fuzzy
17376 msgid "&Use Default"
17377 msgstr "&Standard"
17378
17379 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17380 msgid "&Exit LyX"
17381 msgstr "&Avslutt LyX"
17382
17383 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17384 msgid "LyX: "
17385 msgstr "LyX: "
17386
17387 #: src/LyX.cpp:783
17388 msgid "Could not create temporary directory"
17389 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17390
17391 #: src/LyX.cpp:784
17392 #, fuzzy, c-format
17393 msgid ""
17394 "Could not create a temporary directory in\n"
17395 "\"%1$s\"\n"
17396 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17397 msgstr ""
17398 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
17399 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
17400 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
17401
17402 #: src/LyX.cpp:867
17403 msgid "Missing user LyX directory"
17404 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
17405
17406 #: src/LyX.cpp:868
17407 #, c-format
17408 msgid ""
17409 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17410 "It is needed to keep your own configuration."
17411 msgstr ""
17412 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
17413 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
17414
17415 #: src/LyX.cpp:873
17416 msgid "&Create directory"
17417 msgstr "&Opprett mappe"
17418
17419 #: src/LyX.cpp:875
17420 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17421 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
17422
17423 #: src/LyX.cpp:879
17424 #, c-format
17425 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17426 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
17427
17428 #: src/LyX.cpp:884
17429 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17430 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17431
17432 #: src/LyX.cpp:956
17433 msgid "List of supported debug flags:"
17434 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
17435
17436 #: src/LyX.cpp:960
17437 #, c-format
17438 msgid "Setting debug level to %1$s"
17439 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
17440
17441 #: src/LyX.cpp:971
17442 #, fuzzy
17443 msgid ""
17444 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17445 "Command line switches (case sensitive):\n"
17446 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17447 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17448 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17449 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17450 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17451 "                  select the features to debug.\n"
17452 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17453 "\t-x [--execute] command\n"
17454 "                  where command is a lyx command.\n"
17455 "\t-e [--export] fmt\n"
17456 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17457 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17458 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17459 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17460 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17461 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17462 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17463 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17464 "\t-version        summarize version and build info\n"
17465 "Check the LyX man page for more details."
17466 msgstr ""
17467 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
17468 "Parametre (små bokstaver):\n"
17469 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
17470 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
17471 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
17472 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
17473 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17474 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
17475 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
17476 "\t-x [--execute] kommando\n"
17477 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
17478 "\t-e [--export] fmt\n"
17479 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
17480 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17481 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
17482 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
17483 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
17484 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
17485
17486 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17487 #, fuzzy
17488 msgid "No system directory"
17489 msgstr "Bruker folder: "
17490
17491 #: src/LyX.cpp:1014
17492 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17493 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
17494
17495 #: src/LyX.cpp:1025
17496 #, fuzzy
17497 msgid "No user directory"
17498 msgstr "Bruker folder: "
17499
17500 #: src/LyX.cpp:1026
17501 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17502 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
17503
17504 #: src/LyX.cpp:1037
17505 msgid "Incomplete command"
17506 msgstr "Ikke komplett kommando"
17507
17508 #: src/LyX.cpp:1038
17509 msgid "Missing command string after --execute switch"
17510 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
17511
17512 #: src/LyX.cpp:1049
17513 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17514 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
17515
17516 #: src/LyX.cpp:1062
17517 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17518 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
17519
17520 #: src/LyX.cpp:1067
17521 msgid "Missing filename for --import"
17522 msgstr "Mangler filnavn for --import"
17523
17524 #: src/LyXFunc.cpp:115
17525 msgid "Running configure..."
17526 msgstr "Kjører \"configure\"..."
17527
17528 #: src/LyXFunc.cpp:126
17529 msgid "Reloading configuration..."
17530 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
17531
17532 #: src/LyXFunc.cpp:132
17533 #, fuzzy
17534 msgid "System reconfiguration failed"
17535 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17536
17537 #: src/LyXFunc.cpp:133
17538 msgid ""
17539 "The system reconfiguration has failed.\n"
17540 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17541 "Please reconfigure again if needed."
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/LyXFunc.cpp:139
17545 msgid "System reconfigured"
17546 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17547
17548 #: src/LyXFunc.cpp:140
17549 msgid ""
17550 "The system has been reconfigured.\n"
17551 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17552 "updated document class specifications."
17553 msgstr ""
17554 "Systemet er rekonfigurert.\n"
17555 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
17556 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
17557
17558 #: src/LyXFunc.cpp:379
17559 msgid "Unknown function."
17560 msgstr "Ukjent funksjon."
17561
17562 #: src/LyXFunc.cpp:424
17563 msgid "Nothing to do"
17564 msgstr "Ingenting å utføre"
17565
17566 #: src/LyXFunc.cpp:440
17567 msgid "Unknown action"
17568 msgstr "Ukjent operasjon"
17569
17570 #: src/LyXFunc.cpp:446 src/LyXFunc.cpp:737
17571 msgid "Command disabled"
17572 msgstr "Det går ikke her og nå"
17573
17574 #: src/LyXFunc.cpp:453
17575 msgid "Command not allowed without any document open"
17576 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
17577
17578 #: src/LyXFunc.cpp:721
17579 msgid "Document is read-only"
17580 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17581
17582 #: src/LyXFunc.cpp:731
17583 msgid "This portion of the document is deleted."
17584 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17585
17586 #: src/LyXFunc.cpp:753
17587 #, c-format
17588 msgid ""
17589 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17590 "\n"
17591 "Do you want to save the document?"
17592 msgstr ""
17593 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17594 "\n"
17595 "Vil du lagre dokumentet?"
17596
17597 #: src/LyXFunc.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
17598 msgid "Save changed document?"
17599 msgstr "Lagre dokumentet?"
17600
17601 #: src/LyXFunc.cpp:759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
17602 #, fuzzy, c-format
17603 msgid ""
17604 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17605 "\n"
17606 "Do you want to save the document?"
17607 msgstr ""
17608 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17609 "\n"
17610 "Vil du lagre dokumentet?"
17611
17612 #: src/LyXFunc.cpp:762 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Save new document?"
17615 msgstr "Lagre dokumentet?"
17616
17617 #: src/LyXFunc.cpp:900
17618 #, c-format
17619 msgid ""
17620 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17621 "version of the document %1$s?"
17622 msgstr ""
17623 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
17624 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
17625
17626 #: src/LyXFunc.cpp:902
17627 msgid "Revert to saved document?"
17628 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17629
17630 #: src/LyXFunc.cpp:903 src/LyXVC.cpp:189
17631 msgid "&Revert"
17632 msgstr "&Tilbake til lagret"
17633
17634 #: src/LyXFunc.cpp:1029 src/Text3.cpp:1767
17635 msgid "Missing argument"
17636 msgstr "Mangler argument"
17637
17638 #: src/LyXFunc.cpp:1041
17639 #, c-format
17640 msgid "Opening help file %1$s..."
17641 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
17642
17643 #: src/LyXFunc.cpp:1094 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17644 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Revision control error."
17647 msgstr "Versjonskontroll"
17648
17649 #: src/LyXFunc.cpp:1095
17650 msgid "Error when setting the locking property."
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/LyXFunc.cpp:1322
17654 #, c-format
17655 msgid "Opening child document %1$s..."
17656 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
17657
17658 #: src/LyXFunc.cpp:1484
17659 #, c-format
17660 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17661 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
17662
17663 #: src/LyXFunc.cpp:1487
17664 msgid "Unable to save document defaults"
17665 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17666
17667 #: src/LyXFunc.cpp:1638 src/LyXVC.cpp:151
17668 msgid "LyX VC: Log Message"
17669 msgstr "LyX VC: Logg melding"
17670
17671 #: src/LyXFunc.cpp:1647
17672 msgid "Directory is not accessible."
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/LyXFunc.cpp:1858
17676 #, fuzzy, c-format
17677 msgid "Document %1$s reloaded."
17678 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17679
17680 #: src/LyXFunc.cpp:1860
17681 #, fuzzy, c-format
17682 msgid "Could not reload document %1$s"
17683 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17684
17685 #: src/LyXFunc.cpp:1897
17686 msgid "Welcome to LyX!"
17687 msgstr "Velkommen til LyX!"
17688
17689 #: src/LyXFunc.cpp:1911
17690 msgid "Converting document to new document class..."
17691 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17692
17693 #: src/LyXRC.cpp:2581
17694 msgid ""
17695 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17696 "legal words?"
17697 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
17698
17699 #: src/LyXRC.cpp:2586
17700 msgid ""
17701 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17702 "document."
17703 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17704
17705 #: src/LyXRC.cpp:2590
17706 msgid ""
17707 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17708 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17709 "specified, an internal routine is used."
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/LyXRC.cpp:2598
17713 msgid ""
17714 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17715 "automatically by what you type."
17716 msgstr ""
17717 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17718
17719 #: src/LyXRC.cpp:2602
17720 #, fuzzy
17721 msgid ""
17722 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17723 "class change."
17724 msgstr ""
17725 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17726
17727 #: src/LyXRC.cpp:2606
17728 msgid ""
17729 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17730 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
17731
17732 #: src/LyXRC.cpp:2613
17733 msgid ""
17734 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17735 "the backup file in the same directory as the original file."
17736 msgstr ""
17737 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
17738 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
17739
17740 #: src/LyXRC.cpp:2617
17741 msgid ""
17742 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17743 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/LyXRC.cpp:2621
17747 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/LyXRC.cpp:2625
17751 msgid ""
17752 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17753 "its global and local bind/ directories."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/LyXRC.cpp:2629
17757 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/LyXRC.cpp:2633
17761 msgid ""
17762 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17763 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/LyXRC.cpp:2643
17767 msgid ""
17768 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17769 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17770 msgstr ""
17771 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17772 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17773
17774 #: src/LyXRC.cpp:2647
17775 #, fuzzy
17776 msgid ""
17777 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17778 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17779 "the top of the screen"
17780 msgstr ""
17781 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17782 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17783
17784 #: src/LyXRC.cpp:2651
17785 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/LyXRC.cpp:2655
17789 msgid ""
17790 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17791 "inside."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/LyXRC.cpp:2660
17795 #, no-c-format
17796 msgid ""
17797 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17798 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/LyXRC.cpp:2664
17802 msgid ""
17803 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17804 "look in its global and local commands/ directories."
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/LyXRC.cpp:2668
17808 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/LyXRC.cpp:2672
17812 msgid "New documents will be assigned this language."
17813 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
17814
17815 #: src/LyXRC.cpp:2676
17816 msgid "Specify the default paper size."
17817 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
17818
17819 #: src/LyXRC.cpp:2680
17820 msgid ""
17821 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17822 "shown after the change has been made.)"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/LyXRC.cpp:2684
17826 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17827 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
17828
17829 #: src/LyXRC.cpp:2688
17830 msgid ""
17831 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17832 "LyX was started from."
17833 msgstr ""
17834 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17835 "fra."
17836
17837 #: src/LyXRC.cpp:2693
17838 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/LyXRC.cpp:2697
17842 #, fuzzy
17843 msgid ""
17844 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17845 "value selects the directory LyX was started from."
17846 msgstr ""
17847 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17848 "fra."
17849
17850 #: src/LyXRC.cpp:2701
17851 msgid ""
17852 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17853 "recommended for non-English languages."
17854 msgstr ""
17855 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
17856 "engelske språk."
17857
17858 #: src/LyXRC.cpp:2708
17859 msgid ""
17860 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17861 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17862 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/LyXRC.cpp:2712
17866 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/LyXRC.cpp:2716
17870 msgid ""
17871 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17872 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/LyXRC.cpp:2725
17876 msgid ""
17877 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17878 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/LyXRC.cpp:2729
17882 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/LyXRC.cpp:2733
17886 msgid ""
17887 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17888 "document."
17889 msgstr ""
17890 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
17891 "begynneløsen av dokumentet."
17892
17893 #: src/LyXRC.cpp:2737
17894 msgid ""
17895 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17896 msgstr ""
17897 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
17898 "av dokumentet."
17899
17900 #: src/LyXRC.cpp:2741
17901 msgid ""
17902 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17903 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17904 "name of the second language."
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/LyXRC.cpp:2745
17908 #, fuzzy
17909 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17910 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17911
17912 #: src/LyXRC.cpp:2749
17913 #, fuzzy
17914 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17915 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17916
17917 #: src/LyXRC.cpp:2753
17918 msgid ""
17919 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17920 "\\documentclass."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/LyXRC.cpp:2757
17924 msgid ""
17925 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17926 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/LyXRC.cpp:2761
17930 msgid ""
17931 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17932 "document is the default language."
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/LyXRC.cpp:2765
17936 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/LyXRC.cpp:2769
17940 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/LyXRC.cpp:2773
17944 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/LyXRC.cpp:2777
17948 msgid ""
17949 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17950 "of the document."
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/LyXRC.cpp:2781
17954 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/LyXRC.cpp:2786
17958 #, fuzzy
17959 msgid "The completion popup delay."
17960 msgstr "L&isting i tekst"
17961
17962 #: src/LyXRC.cpp:2790
17963 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/LyXRC.cpp:2794
17967 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/LyXRC.cpp:2798
17971 msgid ""
17972 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/LyXRC.cpp:2802
17976 msgid ""
17977 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17978 "available."
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/LyXRC.cpp:2806
17982 #, fuzzy
17983 msgid "The inline completion delay."
17984 msgstr "L&isting i tekst"
17985
17986 #: src/LyXRC.cpp:2810
17987 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/LyXRC.cpp:2814
17991 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/LyXRC.cpp:2818
17995 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/LyXRC.cpp:2822
17999 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/LyXRC.cpp:2826
18003 #, c-format
18004 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18005 msgstr ""
18006 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18007 "opptil %1$d dokumenter."
18008
18009 #: src/LyXRC.cpp:2831
18010 msgid ""
18011 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18012 "variable. Use the OS native format."
18013 msgstr ""
18014
18015 #: src/LyXRC.cpp:2837
18016 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/LyXRC.cpp:2841
18020 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/LyXRC.cpp:2845
18024 msgid "Scale the preview size to suit."
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/LyXRC.cpp:2849
18028 #, fuzzy
18029 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18030 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18031
18032 #: src/LyXRC.cpp:2853
18033 #, fuzzy
18034 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18035 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18036
18037 #: src/LyXRC.cpp:2857
18038 msgid ""
18039 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18040 "environment variable PRINTER."
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/LyXRC.cpp:2861
18044 msgid "The option to print only even pages."
18045 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18046
18047 #: src/LyXRC.cpp:2865
18048 msgid ""
18049 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18050 "the filename of the DVI file to be printed."
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/LyXRC.cpp:2869
18054 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/LyXRC.cpp:2873
18058 #, fuzzy
18059 msgid "The option to print out in landscape."
18060 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18061
18062 #: src/LyXRC.cpp:2877
18063 #, fuzzy
18064 msgid "The option to print only odd pages."
18065 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18066
18067 #: src/LyXRC.cpp:2881
18068 #, fuzzy
18069 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18070 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18071
18072 #: src/LyXRC.cpp:2885
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18075 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18076
18077 #: src/LyXRC.cpp:2889
18078 #, fuzzy
18079 msgid "The option to specify paper type."
18080 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18081
18082 #: src/LyXRC.cpp:2893
18083 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18084 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18085
18086 #: src/LyXRC.cpp:2897
18087 msgid ""
18088 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18089 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18090 "arguments."
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/LyXRC.cpp:2901
18094 msgid ""
18095 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18096 "prepended along with the printer name after the spool command."
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/LyXRC.cpp:2905
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18102 msgstr "Utskrift til fil"
18103
18104 #: src/LyXRC.cpp:2909
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18107 msgstr "Utskrift til fil"
18108
18109 #: src/LyXRC.cpp:2913
18110 msgid ""
18111 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18112 "command."
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/LyXRC.cpp:2917
18116 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/LyXRC.cpp:2925
18120 msgid ""
18121 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/LyXRC.cpp:2929
18125 msgid ""
18126 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18127 "wrong, override the setting here."
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/LyXRC.cpp:2935
18131 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/LyXRC.cpp:2944
18135 msgid ""
18136 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18137 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18138 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/LyXRC.cpp:2948
18142 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/LyXRC.cpp:2953
18146 #, no-c-format
18147 msgid ""
18148 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18149 "roughly the same size as on paper."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/LyXRC.cpp:2957
18153 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/LyXRC.cpp:2961
18157 msgid ""
18158 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18159 "\".out\". Only for advanced users."
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/LyXRC.cpp:2968
18163 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/LyXRC.cpp:2972
18167 msgid ""
18168 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18169 "when you quit LyX."
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/LyXRC.cpp:2976
18173 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/LyXRC.cpp:2980
18177 #, fuzzy
18178 msgid ""
18179 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18180 "value selects the directory LyX was started from."
18181 msgstr ""
18182 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18183 "fra."
18184
18185 #: src/LyXRC.cpp:2990
18186 msgid ""
18187 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18188 "will look in its global and local ui/ directories."
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/LyXRC.cpp:3003
18192 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/LyXRC.cpp:3007
18196 msgid ""
18197 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/LyXRC.cpp:3014
18201 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/LyXVC.cpp:100
18205 msgid "Document not saved"
18206 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18207
18208 #: src/LyXVC.cpp:101
18209 msgid "You must save the document before it can be registered."
18210 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18211
18212 #: src/LyXVC.cpp:133
18213 msgid "LyX VC: Initial description"
18214 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18215
18216 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18217 msgid "(no initial description)"
18218 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18219
18220 #: src/LyXVC.cpp:154
18221 msgid "(no log message)"
18222 msgstr "(ingen logg melding)"
18223
18224 #: src/LyXVC.cpp:185
18225 #, fuzzy, c-format
18226 msgid ""
18227 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18228 "changes.\n"
18229 "\n"
18230 "Do you want to revert to the older version?"
18231 msgstr ""
18232 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18233 "\n"
18234 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18235
18236 #: src/LyXVC.cpp:188
18237 msgid "Revert to stored version of document?"
18238 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18239
18240 #: src/Paragraph.cpp:1607
18241 msgid "Senseless with this layout!"
18242 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18243
18244 #: src/Paragraph.cpp:1655
18245 msgid "Alignment not permitted"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/Paragraph.cpp:1656
18249 msgid ""
18250 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18251 "Setting to default."
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18255 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18256 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18257 #, fuzzy
18258 msgid "LyX Warning: "
18259 msgstr "LyX Versjon "
18260
18261 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18262 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18263 #, fuzzy
18264 msgid "uncodable character"
18265 msgstr "spesielle tegn"
18266
18267 #: src/Paragraph.cpp:2638
18268 msgid "Memory problem"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/Paragraph.cpp:2638
18272 msgid "Paragraph not properly initialized"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/Text.cpp:337
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Unknown Inset"
18278 msgstr "Ukjent bruker"
18279
18280 #: src/Text.cpp:423
18281 msgid "Change tracking error"
18282 msgstr "Feil i endringssporing"
18283
18284 #: src/Text.cpp:424
18285 #, c-format
18286 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/Text.cpp:435
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Unknown token"
18292 msgstr "Ukjent operasjon"
18293
18294 #: src/Text.cpp:894
18295 msgid ""
18296 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18297 "Tutorial."
18298 msgstr ""
18299 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18300
18301 #: src/Text.cpp:905
18302 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18303 msgstr ""
18304 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18305
18306 #: src/Text.cpp:1724
18307 msgid "[Change Tracking] "
18308 msgstr "[Endringssporing] "
18309
18310 #: src/Text.cpp:1730
18311 msgid "Change: "
18312 msgstr "Endring: "
18313
18314 #: src/Text.cpp:1734
18315 #, fuzzy
18316 msgid " at "
18317 msgstr "Del "
18318
18319 #: src/Text.cpp:1744
18320 #, c-format
18321 msgid "Font: %1$s"
18322 msgstr "Font: %1$s"
18323
18324 #: src/Text.cpp:1749
18325 #, c-format
18326 msgid ", Depth: %1$d"
18327 msgstr ", Dybde: %1$d"
18328
18329 #: src/Text.cpp:1755
18330 msgid ", Spacing: "
18331 msgstr ", Linjeavstand: "
18332
18333 #: src/Text.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18334 msgid "OneHalf"
18335 msgstr "Halvannen"
18336
18337 #: src/Text.cpp:1767
18338 msgid "Other ("
18339 msgstr "Annet ("
18340
18341 #: src/Text.cpp:1776
18342 #, fuzzy
18343 msgid ", Inset: "
18344 msgstr ", Id: "
18345
18346 #: src/Text.cpp:1777
18347 msgid ", Paragraph: "
18348 msgstr ", Avsnitt: "
18349
18350 #: src/Text.cpp:1778
18351 msgid ", Id: "
18352 msgstr ", Id: "
18353
18354 #: src/Text.cpp:1779
18355 msgid ", Position: "
18356 msgstr ", Posisjon : "
18357
18358 #: src/Text.cpp:1785
18359 msgid ", Char: 0x"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/Text.cpp:1787
18363 msgid ", Boundary: "
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/Text2.cpp:384
18367 #, fuzzy
18368 msgid "No font change defined."
18369 msgstr "Gå til neste endring"
18370
18371 #: src/Text2.cpp:424
18372 msgid "Nothing to index!"
18373 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18374
18375 #: src/Text2.cpp:426
18376 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18377 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18378
18379 #: src/Text3.cpp:193
18380 msgid "Math editor mode"
18381 msgstr "Matte editerings modus"
18382
18383 #: src/Text3.cpp:195
18384 msgid "No valid math formula"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18388 msgid "Already in regexp mode"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Regexp editor mode"
18394 msgstr "Matte editerings modus"
18395
18396 #: src/Text3.cpp:1306
18397 msgid "Layout "
18398 msgstr "Stil "
18399
18400 #: src/Text3.cpp:1307
18401 msgid " not known"
18402 msgstr " ukjent"
18403
18404 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18405 msgid "Character set"
18406 msgstr "Tegnsett"
18407
18408 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18409 msgid "Paragraph layout set"
18410 msgstr "Avsnittstil satt"
18411
18412 #: src/TextClass.cpp:142
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Plain Layout"
18415 msgstr "Sidestil"
18416
18417 #: src/TextClass.cpp:702
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Missing File"
18420 msgstr "Mangler argument"
18421
18422 #: src/TextClass.cpp:703
18423 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/TextClass.cpp:706
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Corrupt File"
18429 msgstr "Kort tittel"
18430
18431 #: src/TextClass.cpp:707
18432 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/TextClass.cpp:1204
18436 #, c-format
18437 msgid ""
18438 "The module %1$s has been requested by\n"
18439 "this document but has not been found in the list of\n"
18440 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18441 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/TextClass.cpp:1208
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Module not available"
18447 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18448
18449 #: src/TextClass.cpp:1209
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Some layouts may not be available."
18452 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18453
18454 #: src/TextClass.cpp:1214
18455 #, c-format
18456 msgid ""
18457 "The module %1$s requires a package that is\n"
18458 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18459 "may not be possible.\n"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/TextClass.cpp:1217
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Package not available"
18465 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18466
18467 #: src/TextClass.cpp:1222
18468 #, c-format
18469 msgid "Error reading module %1$s\n"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/VCBackend.cpp:57
18473 #, fuzzy, c-format
18474 msgid ""
18475 "Some problem occured while running the command:\n"
18476 "'%1$s'."
18477 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18478
18479 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18480 #: src/VCBackend.cpp:680
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Error: Could not generate logfile."
18483 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18484
18485 #: src/VCBackend.cpp:561
18486 msgid ""
18487 "Error when committing to repository.\n"
18488 "You have to manually resolve the problem.\n"
18489 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/VCBackend.cpp:627
18493 msgid ""
18494 "Error when acquiring write lock.\n"
18495 "Most probably another user is editing\n"
18496 "the current document now!\n"
18497 "Also check the access to the repository."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/VCBackend.cpp:633
18501 msgid ""
18502 "Error when releasing write lock.\n"
18503 "Check the access to the repository."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/VCBackend.cpp:654
18507 #, c-format
18508 msgid ""
18509 "Error when updating from repository.\n"
18510 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18511 "'%1$s'.\n"
18512 "\n"
18513 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/VCBackend.cpp:706
18517 msgid "VCN File Locking"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/VCBackend.cpp:707
18521 msgid "Locking property unset."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18525 msgid "Locking property set."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/VCBackend.cpp:708
18529 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/VSpace.cpp:472
18533 msgid "Default skip"
18534 msgstr "standard avstand"
18535
18536 #: src/VSpace.cpp:475
18537 msgid "Small skip"
18538 msgstr "liten avstand"
18539
18540 #: src/VSpace.cpp:478
18541 msgid "Medium skip"
18542 msgstr "medium avstand"
18543
18544 #: src/VSpace.cpp:481
18545 msgid "Big skip"
18546 msgstr "stor avstand"
18547
18548 #: src/VSpace.cpp:484
18549 msgid "Vertical fill"
18550 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
18551
18552 #: src/VSpace.cpp:491
18553 msgid "protected"
18554 msgstr "beskyttet"
18555
18556 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18557 #, fuzzy, c-format
18558 msgid ""
18559 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18560 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18561 msgstr ""
18562 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18563 "\n"
18564 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18565
18566 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Reload saved document?"
18569 msgstr "Tilbake til sist lagret"
18570
18571 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18572 #, fuzzy
18573 msgid "&Reload"
18574 msgstr "&Erstatt"
18575
18576 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18577 #, fuzzy
18578 msgid "&Keep Changes"
18579 msgstr "Revidere endringer"
18580
18581 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18582 #, c-format
18583 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18587 #, fuzzy
18588 msgid "File not readable!"
18589 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18590
18591 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18592 #, c-format
18593 msgid ""
18594 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18595 "\n"
18596 "Do you want to create a new document?"
18597 msgstr ""
18598 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
18599 "\n"
18600 "Vil du lage et nytt dokument?"
18601
18602 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18603 msgid "Create new document?"
18604 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
18605
18606 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18607 msgid "&Create"
18608 msgstr "&Nytt"
18609
18610 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18611 #, c-format
18612 msgid ""
18613 "The specified document template\n"
18614 "%1$s\n"
18615 "could not be read."
18616 msgstr ""
18617 "Malfilen %1$s\n"
18618 "kunne ikke leses."
18619
18620 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18621 msgid "Could not read template"
18622 msgstr "Uleselig mal"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18625 msgid "Standard[[Bullets]]"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18629 msgid "Maths"
18630 msgstr "Matte"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18633 msgid "Dings 1"
18634 msgstr "Dings 1"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18637 msgid "Dings 2"
18638 msgstr "Dings 2"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18641 msgid "Dings 3"
18642 msgstr "Dings 3"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18645 msgid "Dings 4"
18646 msgstr "Dings 4"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18649 msgid "Directories"
18650 msgstr "Foldere"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Nothing to search"
18655 msgstr "Ingenting å utføre"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
18658 #, fuzzy
18659 msgid "No open document(s) in which to search"
18660 msgstr "Åpne dokument"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Find LyX Dialog"
18665 msgstr "Finn &Neste"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18668 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18669 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18672 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18673 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18676 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18677 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18680 #, fuzzy, c-format
18681 msgid ""
18682 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18683 "1995--%1$s LyX Team"
18684 msgstr ""
18685 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
18686 "1995-2006 LyX Team"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18689 msgid ""
18690 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18691 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18692 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18693 "any later version."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18697 msgid ""
18698 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18699 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18700 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18701 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18702 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18703 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18704 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18705 msgstr ""
18706 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
18707 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
18708 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
18709 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18712 #, fuzzy
18713 msgid "not released yet"
18714 msgstr "Øk dybden"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18717 #, fuzzy, c-format
18718 msgid ""
18719 "LyX Version %1$s\n"
18720 "(%2$s)"
18721 msgstr "LyX Versjon "
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18724 msgid "Library directory: "
18725 msgstr "Library directory: "
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18728 msgid "User directory: "
18729 msgstr "Bruker folder: "
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18732 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18733 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18734 #, c-format
18735 msgid "LyX: %1$s"
18736 msgstr "LyX: %1$s"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18739 #, fuzzy
18740 msgid "About %1"
18741 msgstr "Om LyX"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
18745 msgid "Preferences"
18746 msgstr "Preferanser"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Reconfigure"
18751 msgstr "Rekonfigurer|R"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Quit %1"
18756 msgstr "Avslutt LyX"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
18759 msgid "Exiting."
18760 msgstr "Avslutter."
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
18763 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18767 #, c-format
18768 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1327
18772 #, fuzzy
18773 msgid "The current document was closed."
18774 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1337
18777 msgid ""
18778 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18779 "documents and exit.\n"
18780 "\n"
18781 "Exception: "
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
18785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1347
18786 msgid "Software exception Detected"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
18790 msgid ""
18791 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18792 "unsaved documents and exit."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1505
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Could not find UI definition file"
18799 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18802 #, fuzzy, c-format
18803 msgid ""
18804 "Error while reading the included file\n"
18805 "%1$s\n"
18806 "Please check your installation."
18807 msgstr ""
18808 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18809 "%1$s.\n"
18810 "Sjekk om LyX er rett installert."
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Could not find default UI file"
18815 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
18818 #, fuzzy
18819 msgid ""
18820 "LyX could not find the default UI file!\n"
18821 "Please check your installation."
18822 msgstr ""
18823 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18824 "%1$s.\n"
18825 "Sjekk om LyX er rett installert."
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1506
18828 #, c-format
18829 msgid ""
18830 "Error while reading the configuration file\n"
18831 "%1$s\n"
18832 "Falling back to default.\n"
18833 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18834 "check which User Interface file you are using."
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18838 msgid "Bibliography Entry Settings"
18839 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18842 msgid "BibTeX Bibliography"
18843 msgstr "BibTeX referanseliste"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18848 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
18851 msgid "Documents|#o#O"
18852 msgstr "Dokumenter|#o#O"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18855 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18856 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18859 msgid "Select a BibTeX database to add"
18860 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18863 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18864 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18867 msgid "Select a BibTeX style"
18868 msgstr "Velg en BibTeX stil"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18871 #, fuzzy
18872 msgid "No frame"
18873 msgstr "Uten ramme"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Simple rectangular frame"
18878 msgstr "inset ramme"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Oval frame, thin"
18883 msgstr "Avrundet, tynn"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Oval frame, thick"
18888 msgstr "Avrundet, tykk"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18891 msgid "Drop shadow"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Shaded background"
18897 msgstr "notis bakgrunn"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Double rectangular frame"
18902 msgstr "dobbel"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18905 msgid "Height"
18906 msgstr "Høyde"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18909 msgid "Depth"
18910 msgstr "Dybde"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18913 msgid "Total Height"
18914 msgstr "Total høyde"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18917 msgid "Width"
18918 msgstr "Bredde"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18921 msgid "Box Settings"
18922 msgstr "Boksinnstillinger"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18925 msgid "Branch Settings"
18926 msgstr "Gren-innstillinger"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18929 msgid "Activated"
18930 msgstr "Aktivert"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18933 msgid "Color"
18934 msgstr "Farge"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Filename Suffix"
18939 msgstr "Filnavn"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
18943 msgid "Yes"
18944 msgstr "Ja"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18948 msgid "No"
18949 msgstr "Nei"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Enter new branch name"
18954 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18957 #, fuzzy, c-format
18958 msgid ""
18959 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18960 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18961 msgstr ""
18962 "Filen %1$s fins fra før.\n"
18963 "\n"
18964 "Vil du skrive over den?"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18967 #, fuzzy
18968 msgid "&Merge"
18969 msgstr "Stor:"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Renaming failed"
18974 msgstr "Kunne ikke konvertere"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18977 #, fuzzy
18978 msgid "The branch could not be renamed."
18979 msgstr "%1$s var uleselig"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18982 msgid "Merge Changes"
18983 msgstr "Revidere endringer"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18986 #, c-format
18987 msgid ""
18988 "Change by %1$s\n"
18989 "\n"
18990 msgstr ""
18991 "Endring av %1$s\n"
18992 "\n"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18995 #, c-format
18996 msgid "Change made at %1$s\n"
18997 msgstr "Endring utført %1$s\n"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19004 msgid "No change"
19005 msgstr "Ingen endring"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19008 msgid "Small Caps"
19009 msgstr "Kapiteler"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19017 msgid "Reset"
19018 msgstr "Tilbakestill"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19021 msgid "Underbar"
19022 msgstr "Understreket"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Double underbar"
19027 msgstr "Dobbel boks"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Wavy underbar"
19032 msgstr "Understreket"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Strikeout"
19037 msgstr "Gate"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19040 msgid "Noun"
19041 msgstr "Substantiv "
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19044 msgid "No color"
19045 msgstr "No color"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19048 msgid "Black"
19049 msgstr "Sort"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19052 msgid "White"
19053 msgstr "Hvit"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19056 msgid "Red"
19057 msgstr "Rød"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19060 msgid "Green"
19061 msgstr "Grønn"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19064 msgid "Blue"
19065 msgstr "Blå"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19068 msgid "Cyan"
19069 msgstr "Cyanblå"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19072 msgid "Magenta"
19073 msgstr "Magenta"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19076 msgid "Yellow"
19077 msgstr "Gul"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19080 msgid "Text Style"
19081 msgstr "Tekststil"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Keys"
19086 msgstr "&Nøkkel:"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19089 msgid "LinkBack PDF"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19093 msgid "PDF"
19094 msgstr "PDF"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19097 #, fuzzy
19098 msgid "pasted"
19099 msgstr "Lim inn"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19102 #, fuzzy, c-format
19103 msgid "%1$s Files"
19104 msgstr "%1$s og %2$s"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19109 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19115 msgid "Canceled."
19116 msgstr "Avbrutt."
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Overwrite external file?"
19121 msgstr "Overskrive filen?"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19124 #, fuzzy, c-format
19125 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19126 msgstr ""
19127 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19128 "\n"
19129 "Vil du skrive over den?"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19132 #, fuzzy
19133 msgid "List of previous commands"
19134 msgstr "Forrige kommando"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19137 msgid "Next command"
19138 msgstr "Neste kommando"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19141 msgid "big[[delimiter size]]"
19142 msgstr "stor"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19145 msgid "Big[[delimiter size]]"
19146 msgstr "Stor"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19149 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19150 msgstr "enorm"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19153 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19154 msgstr "Enorm"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19157 msgid "Math Delimiter"
19158 msgstr "Parenteser og klammer"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19162 msgid "(None)"
19163 msgstr "(Ingen)"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19166 msgid "Variable"
19167 msgstr "Variabel"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19170 msgid "Computer Modern Roman"
19171 msgstr "Computer Modern Roman"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19174 msgid "Latin Modern Roman"
19175 msgstr "Latin Modern Roman"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19178 msgid "AE (Almost European)"
19179 msgstr "AE (Almost European)"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19182 msgid "Times Roman"
19183 msgstr "Times Roman"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19186 msgid "Palatino"
19187 msgstr "Palatino"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19190 msgid "Bitstream Charter"
19191 msgstr "Bitstream Charter"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19194 msgid "New Century Schoolbook"
19195 msgstr "New Century Schoolbook"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19198 msgid "Bookman"
19199 msgstr "Bookman"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19202 msgid "Utopia"
19203 msgstr "Utopia"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19206 msgid "Bera Serif"
19207 msgstr "Bera Serif"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19210 msgid "Concrete Roman"
19211 msgstr "Concrete Roman"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19214 msgid "Zapf Chancery"
19215 msgstr "Zapf Chancery"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19218 msgid "Computer Modern Sans"
19219 msgstr "Computer Modern Sans"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19222 msgid "Latin Modern Sans"
19223 msgstr "Latin Modern Sans"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19226 msgid "Helvetica"
19227 msgstr "Helvetica"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19230 msgid "Avant Garde"
19231 msgstr "Avant Garde"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19234 msgid "Bera Sans"
19235 msgstr "Bera Sans"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19238 msgid "CM Bright"
19239 msgstr "CM Bright"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19242 msgid "Computer Modern Typewriter"
19243 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19246 msgid "Latin Modern Typewriter"
19247 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19250 msgid "Courier"
19251 msgstr "Courier"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19254 msgid "Bera Mono"
19255 msgstr "Bera Mono"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19258 msgid "LuxiMono"
19259 msgstr "LuxiMono"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19262 msgid "CM Typewriter Light"
19263 msgstr "CM Typewriter Light"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Page"
19268 msgstr "Sider"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Module not found!"
19273 msgstr "Fil ikke funnet"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19276 msgid "Document Settings"
19277 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19280 msgid "10"
19281 msgstr "10"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19284 msgid "11"
19285 msgstr "11"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19288 msgid "12"
19289 msgstr "12"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19292 msgid "empty"
19293 msgstr "tom"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19296 msgid "plain"
19297 msgstr "enkel"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19300 #, fuzzy
19301 msgid "headings"
19302 msgstr "Innstillinger"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19305 msgid "fancy"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19309 msgid "B3"
19310 msgstr "B3"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19313 msgid "B4"
19314 msgstr "B4"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Language Default (no inputenc)"
19319 msgstr "LaTeX standard"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19322 msgid "``text''"
19323 msgstr "“tekst”"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19326 msgid "''text''"
19327 msgstr "”tekst”"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19330 msgid ",,text``"
19331 msgstr "„text“"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19334 msgid ",,text''"
19335 msgstr "„tekst”"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19338 msgid "<<text>>"
19339 msgstr "«tekst»"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19342 msgid ">>text<<"
19343 msgstr "»tekst«"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19346 msgid "Numbered"
19347 msgstr "Nummerert"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19350 msgid "Appears in TOC"
19351 msgstr "I innholdsliste"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19354 msgid "Author-year"
19355 msgstr "Forfatter-år"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19358 msgid "Numerical"
19359 msgstr "Numerisk"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19362 #, c-format
19363 msgid "Unavailable: %1$s"
19364 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19370 msgstr ""
19371 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
19372 "parametre."
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19376 msgid "Document Class"
19377 msgstr "Dokumentklasse"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Modules"
19382 msgstr "Midten"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19385 msgid "Text Layout"
19386 msgstr "Tekststil"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19389 msgid "Page Margins"
19390 msgstr "Tekstmarger"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19393 msgid "Numbering & TOC"
19394 msgstr "Seksjonsnumre"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Indexes"
19399 msgstr "Register"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19402 #, fuzzy
19403 msgid "PDF Properties"
19404 msgstr "Egenskap"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19407 msgid "Math Options"
19408 msgstr "Matte-innstillinger"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19411 msgid "Float Placement"
19412 msgstr "\"Float\"-plassering"
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19415 msgid "Bullets"
19416 msgstr "Bomber"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19419 msgid "Branches"
19420 msgstr "Dokumentgrener"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Output"
19425 msgstr "Utdata"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19429 #, fuzzy
19430 msgid "LaTeX Preamble"
19431 msgstr "LaTeX mislyktes"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19436 msgid " (not installed)"
19437 msgstr " (ikke installert)"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Layouts|#o#O"
19442 msgstr "Stil|S"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19445 #, fuzzy
19446 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19447 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Local layout file"
19453 msgstr "Tekststil"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19456 msgid ""
19457 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19458 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19459 "document may not work with this layout if you do not\n"
19460 "keep the layout file in the document directory."
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19464 #, fuzzy
19465 msgid "&Set Layout"
19466 msgstr "Tekststil"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Error"
19473 msgstr "Pilspiss"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Unable to read local layout file."
19478 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Select master document"
19483 msgstr "Hoveddokument"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19486 #, fuzzy
19487 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19488 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Unapplied changes"
19494 msgstr "Spor endringer"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19498 msgid ""
19499 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19500 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19505 msgid "&Dismiss"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Unable to set document class."
19512 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19515 #, fuzzy, c-format
19516 msgid "%1$s, %2$s"
19517 msgstr "%1$s og %2$s"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19520 #, fuzzy, c-format
19521 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19522 msgstr "%1$s og %2$s"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Module provided by document class."
19527 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19530 #, c-format
19531 msgid "Package(s) required: %1$s."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19535 #, fuzzy
19536 msgid "or"
19537 msgstr "Mer"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19540 #, c-format
19541 msgid "Module required: %1$s."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19545 #, c-format
19546 msgid "Modules excluded: %1$s."
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19550 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19554 #, fuzzy
19555 msgid "[No options predefined]"
19556 msgstr "Gå til neste endring"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Can't set layout!"
19561 msgstr "Endret stil"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19564 #, fuzzy, c-format
19565 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19566 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Not Found"
19571 msgstr "Vises ikke."
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19574 msgid "Assigned master does not include this file"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19578 #, c-format
19579 msgid ""
19580 "You must include this file in the document\n"
19581 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19582 "feature."
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Could not load master"
19588 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19591 #, fuzzy, c-format
19592 msgid ""
19593 "The master document '%1$s'\n"
19594 "could not be loaded."
19595 msgstr ""
19596 "Dokumentet %1$s\n"
19597 "var uleselig."
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19600 msgid "TeX Code Settings"
19601 msgstr "TeX innstillinger"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Error List"
19606 msgstr "Programlisting"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19609 #, c-format
19610 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19611 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19614 msgid "Top left"
19615 msgstr "Øverst til venstre"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19618 msgid "Bottom left"
19619 msgstr "Nederst til venstre"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19622 msgid "Baseline left"
19623 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19626 msgid "Top center"
19627 msgstr "Midt på øverst"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19630 msgid "Bottom center"
19631 msgstr "Midt på nederst"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19634 msgid "Baseline center"
19635 msgstr "Midt på grunnlinjen"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19638 msgid "Top right"
19639 msgstr "Øverst til høyre"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19642 msgid "Bottom right"
19643 msgstr "Nederst til høyre"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19646 msgid "Baseline right"
19647 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19650 msgid "External Material"
19651 msgstr "Eksternt materiale"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19654 msgid "Scale%"
19655 msgstr "Skaler%"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19658 msgid "Select external file"
19659 msgstr "Velg ekstern fil"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19662 msgid "Float Settings"
19663 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19666 #, fuzzy
19667 msgid "automatically"
19668 msgstr "Automatisk oppdatering"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19671 msgid "Graphics"
19672 msgstr "Grafikk"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19675 msgid "Dissolve previous group?"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19679 #, c-format
19680 msgid ""
19681 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19682 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19683 "because this graphic was its only member.\n"
19684 "How do you want to proceed?"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19688 #, c-format
19689 msgid "Stick with group '%1$s'"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19693 #, c-format
19694 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19698 #, c-format
19699 msgid ""
19700 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19701 "the group will be dissolved,\n"
19702 "because this graphic was its only member.\n"
19703 "How do you want to proceed?"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19707 #, c-format
19708 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19712 msgid "Enter unique group name:"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Group already defined!"
19718 msgstr "Gå til neste endring"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19721 #, c-format
19722 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19726 msgid "bp"
19727 msgstr "bp"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19730 msgid "cm"
19731 msgstr "cm"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19734 msgid "mm"
19735 msgstr "mm"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19738 msgid "Select graphics file"
19739 msgstr "Velg grafikkfil"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19742 msgid "Clipart|#C#c"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Horizontal Space Settings"
19748 msgstr "Loddrett avstand"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19751 msgid ""
19752 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19753 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19754 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Thin space"
19760 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Medium space"
19765 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Thick space"
19770 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Negative thin space"
19775 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Negative medium space"
19780 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Negative thick space"
19785 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19788 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19792 msgid "Quad (1 em)"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19796 msgid "Double Quad (2 em)"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Inter-word space"
19802 msgstr "Ordmellomrom|O"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19805 msgid "Horizontal Fill"
19806 msgstr "Vannrettt fyll"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Hyperlink"
19811 msgstr "&Lag hyperlink"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19814 msgid "Child Document"
19815 msgstr "Underdokument"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19818 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19820 msgid ""
19821 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19822 msgstr ""
19823 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
19824 "parametre."
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19827 msgid "Select document to include"
19828 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19831 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19832 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Index Entry Settings"
19837 msgstr "Nøkkelord"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Label Color"
19842 msgstr "Farge"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Cannot remove standard index"
19847 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
19850 #, fuzzy
19851 msgid "The default index cannot be removed."
19852 msgstr "Siste linje som listes ut"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Enter new index name"
19857 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19860 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19864 #, fuzzy
19865 msgid "unknown"
19866 msgstr " ukjent"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19869 #, fuzzy
19870 msgid "shortcut"
19871 msgstr "&Hurtigtast:"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19874 #, fuzzy
19875 msgid "shortcuts"
19876 msgstr "&Hurtigtast:"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19879 msgid "lyxrc"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19883 #, fuzzy
19884 msgid "package"
19885 msgstr "mellomrom"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19888 #, fuzzy
19889 msgid "textclass"
19890 msgstr "tekst"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19893 #, fuzzy
19894 msgid "menu"
19895 msgstr "mu"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19898 #, fuzzy
19899 msgid "icon"
19900 msgstr "cong"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19903 #, fuzzy
19904 msgid "buffer"
19905 msgstr "blå"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19908 msgid "Shift-"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Control-"
19914 msgstr "Telle ord"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Option-"
19919 msgstr "Innstillinger"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Command-"
19924 msgstr "&Kommando:"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19927 msgid "Label"
19928 msgstr "Merke"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19931 msgid "No language"
19932 msgstr "Intet språk"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19935 msgid "Program Listing Settings"
19936 msgstr "Innstillinger for programlisting "
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19939 msgid "No dialect"
19940 msgstr "Ingen dialekt"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19943 msgid "LaTeX Log"
19944 msgstr "LaTeX logg"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Literate Programming Build Log"
19949 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19952 msgid "lyx2lyx Error Log"
19953 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19956 msgid "Version Control Log"
19957 msgstr "Versjonskontroll-logg"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19960 msgid "No LaTeX log file found."
19961 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19964 msgid "No literate programming build log file found."
19965 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19968 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19969 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19972 msgid "No version control log file found."
19973 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19976 msgid "Math Matrix"
19977 msgstr "Matte, matrise"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Nomenclature"
19982 msgstr "Nomenklatur|N"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19985 msgid "Note Settings"
19986 msgstr "Notisinnstillinger"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19989 msgid "Paragraph Settings"
19990 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19993 msgid ""
19994 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19995 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19996 "\n"
19997 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19998 "the items is used."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Phantom Settings"
20004 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20007 msgid "System files|#S#s"
20008 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20011 msgid "User files|#U#u"
20012 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Look & Feel"
20017 msgstr "Utseende"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Language Settings"
20022 msgstr "Språkinnstillinger"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20025 #, fuzzy
20026 msgid "File Handling"
20027 msgstr "Font håndtering"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20030 msgid "Date format"
20031 msgstr "Datoformat"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Keyboard/Mouse"
20036 msgstr "Tastatur"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Input Completion"
20041 msgstr "Bildetekst"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Co&mmand:"
20047 msgstr "&Kommando:"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20050 msgid "Screen fonts"
20051 msgstr "Skjermfonter"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20054 msgid "Colors"
20055 msgstr "Farger"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
20058 msgid "Paths"
20059 msgstr "Mapper"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Select directory for example files"
20064 msgstr "Velg mal"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
20067 msgid "Select a document templates directory"
20068 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
20071 msgid "Select a temporary directory"
20072 msgstr "Velg en temporær folder"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
20075 msgid "Select a backups directory"
20076 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
20079 msgid "Select a document directory"
20080 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20083 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20089 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20092 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20096 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20097 msgid "Spellchecker"
20098 msgstr "Stavekontroll"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20101 msgid "Converters"
20102 msgstr "Konvertere"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20105 msgid "File formats"
20106 msgstr "Filformater"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20109 msgid "Format in use"
20110 msgstr "Formater i bruk"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20113 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20114 msgstr ""
20115 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20116 "først."
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1978
20119 msgid "LyX needs to be restarted!"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1979
20123 msgid ""
20124 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20125 "restart."
20126 msgstr ""
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
20129 msgid "Printer"
20130 msgstr "Skriver"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20133 msgid "User interface"
20134 msgstr "Brukergrensesnitt"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2217
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Control"
20139 msgstr "Telle ord"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Shortcuts"
20144 msgstr "&Hurtigtast:"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Function"
20149 msgstr "Funksjoner"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Shortcut"
20154 msgstr "&Hurtigtast:"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
20157 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Mathematical Symbols"
20163 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Document and Window"
20168 msgstr "Feil i dokumenthodet"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20171 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
20175 #, fuzzy
20176 msgid "System and Miscellaneous"
20177 msgstr "AMS diverse"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Res&tore"
20182 msgstr "&Tilbakestill"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
20185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
20186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Failed to create shortcut"
20189 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20194 msgstr "Ukjent funksjon."
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
20197 msgid "Invalid or empty key sequence"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
20201 #, c-format
20202 msgid ""
20203 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20204 "%2$s"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20208 #, c-format
20209 msgid ""
20210 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20211 "%2$s\n"
20212 "You need to remove that binding before creating a new one."
20213 msgstr ""
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20218 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20221 msgid "Identity"
20222 msgstr "Identitet"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
20225 msgid "Choose bind file"
20226 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
20229 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20230 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
20233 msgid "Choose UI file"
20234 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970
20237 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20238 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2976
20241 msgid "Choose keyboard map"
20242 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
20245 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20246 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20249 msgid "Print Document"
20250 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20253 msgid "Print to file"
20254 msgstr "Skriv til fil"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20257 msgid "PostScript files (*.ps)"
20258 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Nomenclature settings"
20263 msgstr "Nomenklatur|N"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Longest label width"
20268 msgstr "&Lengste listeetikett"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Index Settings"
20273 msgstr "Boksinnstillinger"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20276 #, fuzzy
20277 msgid "<All indexes>"
20278 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20281 msgid "Cross-reference"
20282 msgstr "Kryssreferanse"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20285 msgid "&Go Back"
20286 msgstr "&Tilbake"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20289 msgid "Jump back"
20290 msgstr "Gå tilbake igjen"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20293 msgid "Jump to label"
20294 msgstr "Gå til referanse"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20297 msgid "Find and Replace"
20298 msgstr "Finn og Erstatt"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20301 msgid "Send Document to Command"
20302 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20305 msgid "Show File"
20306 msgstr "Vis fil"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Error -> Cannot load file!"
20311 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20314 #, c-format
20315 msgid "%1$d words checked."
20316 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20319 msgid "One word checked."
20320 msgstr "Ett ord kontrollert."
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20323 msgid "Spelling check completed"
20324 msgstr "Stavekontroll fullført"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Basic Latin"
20329 msgstr "Latvisk"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20332 msgid "Latin-1 Supplement"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20336 msgid "Latin Extended-A"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20340 msgid "Latin Extended-B"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20344 #, fuzzy
20345 msgid "IPA Extensions"
20346 msgstr "Etternavn på fil:"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20349 msgid "Spacing Modifier Letters"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20353 msgid "Combining Diacritical Marks"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20357 msgid "Cyrillic"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Arabic"
20363 msgstr "Arabisk (Arabi)"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20366 msgid "Devanagari"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20370 msgid "Bengali"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20374 msgid "Gurmukhi"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20378 msgid "Gujarati"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20382 msgid "Oriya"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Tamil"
20388 msgstr "Thai"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20391 msgid "Telugu"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Kannada"
20397 msgstr "Kanadisk"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20400 msgid "Malayalam"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Lao"
20406 msgstr "Stil "
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Tibetan"
20411 msgstr "beta"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Georgian"
20416 msgstr "Tysk"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20419 msgid "Hangul Jamo"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Phonetic Extensions"
20425 msgstr "Etternavn på fil:"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20428 msgid "Latin Extended Additional"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20432 msgid "Greek Extended"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20436 #, fuzzy
20437 msgid "General Punctuation"
20438 msgstr "Generel informasjon"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Superscripts and Subscripts"
20443 msgstr "Hevet skrift|H"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Currency Symbols"
20448 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20451 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Letterlike Symbols"
20457 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Number Forms"
20462 msgstr "Antall rader"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Mathematical Operators"
20467 msgstr "Mathematica|a"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Miscellaneous Technical"
20472 msgstr "Diverse"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Control Pictures"
20477 msgstr "Konjektur"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20480 msgid "Optical Character Recognition"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20484 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Box Drawing"
20490 msgstr "Boksinnstillinger"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Block Elements"
20495 msgstr "\"Float\"-plassering"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Geometric Shapes"
20500 msgstr "Tekst Kursiv"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Miscellaneous Symbols"
20505 msgstr "Diverse"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Dingbats"
20510 msgstr "Dings 1"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20515 msgstr "Diverse"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20518 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20522 msgid "Hiragana"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Katakana"
20528 msgstr "Katalansk"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Bopomofo"
20533 msgstr "&Under raden:"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20536 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Kanbun"
20542 msgstr "Kanadisk"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20545 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20549 msgid "CJK Compatibility"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20553 msgid "CJK Unified Ideographs"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20557 msgid "Hangul Syllables"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20561 msgid "High Surrogates"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20565 msgid "Private Use High Surrogates"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20569 msgid "Low Surrogates"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20573 msgid "Private Use Area"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20577 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20581 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20587 msgstr "Orientering"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20590 msgid "Combining Half Marks"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20594 msgid "CJK Compatibility Forms"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20598 msgid "Small Form Variants"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20604 msgstr "Orientering"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20607 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Specials"
20613 msgstr "Lim inn spesielt"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Linear B Syllabary"
20618 msgstr "Korollar"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20621 msgid "Linear B Ideograms"
20622 msgstr ""
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Aegean Numbers"
20627 msgstr "Sidetall"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Ancient Greek Numbers"
20632 msgstr "Sidetall"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Old Italic"
20637 msgstr "Kursiv"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Gothic"
20642 msgstr "coth"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20645 msgid "Ugaritic"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20649 msgid "Old Persian"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Deseret"
20655 msgstr "Tilbakestill"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Shavian"
20660 msgstr "Latvisk"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20663 msgid "Osmanya"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Cypriot Syllabary"
20669 msgstr "Korollar"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Kharoshthi"
20674 msgstr "varnothing"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20679 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Musical Symbols"
20684 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20687 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20691 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20697 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20700 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20704 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Tags"
20710 msgstr "Sider"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20713 msgid "Variation Selectors Supplement"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20717 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20721 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Character: "
20727 msgstr "Tegnsett"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20730 msgid "Code Point: "
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Symbols"
20736 msgstr "Symbol"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20739 msgid "Table Settings"
20740 msgstr "Tabellinstillinger"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20743 msgid "Insert Table"
20744 msgstr "Sett inn tabell"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20747 msgid "TeX Information"
20748 msgstr "TeX informasjon"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20751 msgid "No thesaurus available for this language!"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20755 msgid "Outline"
20756 msgstr "Innhold"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20759 msgid "auto"
20760 msgstr "auto"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20763 msgid "off"
20764 msgstr "av"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20767 #, c-format
20768 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20772 msgid "Vertical Space Settings"
20773 msgstr "Loddrett avstand"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20776 #, fuzzy
20777 msgid "version "
20778 msgstr "Versjon"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20781 msgid "unknown version"
20782 msgstr "ukjent versjon"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20785 msgid "Small-sized icons"
20786 msgstr "Små ikoner"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20789 msgid "Normal-sized icons"
20790 msgstr "Normale ikoner"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20793 msgid "Big-sized icons"
20794 msgstr "Store ikoner"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
20797 #, c-format
20798 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20799 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
20802 msgid "Select template file"
20803 msgstr "Velg mal"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
20806 msgid "Templates|#T#t"
20807 msgstr "Maler"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
20810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
20811 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20812 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Document not loaded."
20817 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
20820 msgid "Select document to open"
20821 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
20824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
20825 msgid "Examples|#E#e"
20826 msgstr "Eksempler|#E#e"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1404
20829 #, fuzzy
20830 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20831 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
20834 #, fuzzy
20835 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20836 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
20839 #, fuzzy
20840 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20841 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1407
20844 #, fuzzy
20845 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20846 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20849 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20850 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20851 msgid "Invalid filename"
20852 msgstr "Ugyldig filnavn"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
20855 #, c-format
20856 msgid ""
20857 "The directory in the given path\n"
20858 "%1$s\n"
20859 "does not exist."
20860 msgstr ""
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
20863 #, c-format
20864 msgid "Opening document %1$s..."
20865 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
20868 #, c-format
20869 msgid "Document %1$s opened."
20870 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Version control detected."
20875 msgstr "Versjonskontroll"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
20878 #, c-format
20879 msgid "Could not open document %1$s"
20880 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
20883 msgid "Couldn't import file"
20884 msgstr "Kan ikke importere fil"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
20887 #, c-format
20888 msgid "No information for importing the format %1$s."
20889 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
20892 #, c-format
20893 msgid "Select %1$s file to import"
20894 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
20897 #, c-format
20898 msgid ""
20899 "The document %1$s already exists.\n"
20900 "\n"
20901 "Do you want to overwrite that document?"
20902 msgstr ""
20903 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
20904 "\n"
20905 "Vil du overskrive det dokumentet?"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
20908 msgid "Overwrite document?"
20909 msgstr "OVerskrive dokument?"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
20912 #, c-format
20913 msgid "Importing %1$s..."
20914 msgstr "Importerer %1$s..."
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
20917 msgid "imported."
20918 msgstr "importert."
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
20921 #, fuzzy
20922 msgid "file not imported!"
20923 msgstr "Fil ikke funnet"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
20926 msgid "Select LyX document to insert"
20927 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Absolute filename expected."
20932 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
20935 msgid "Select file to insert"
20936 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
20939 #, fuzzy
20940 msgid "All Files (*)"
20941 msgstr "Alle filer (*)"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
20944 msgid "Choose a filename to save document as"
20945 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
20948 msgid "&Rename"
20949 msgstr "&Bytte navn"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
20952 #, c-format
20953 msgid ""
20954 "The document %1$s could not be saved.\n"
20955 "\n"
20956 "Do you want to rename the document and try again?"
20957 msgstr ""
20958 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
20959 "\n"
20960 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
20963 msgid "Rename and save?"
20964 msgstr "Bytte navn og lagre?"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
20967 #, fuzzy
20968 msgid "&Retry"
20969 msgstr "&Tilbakestill"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
20972 #, c-format
20973 msgid ""
20974 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20975 "\n"
20976 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20977 msgstr ""
20978 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
20979 "\n"
20980 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
20983 msgid "&Discard"
20984 msgstr "&Forkast"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Document not loaded"
20989 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
20992 msgid "Saving all documents..."
20993 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
20996 msgid "All documents saved."
20997 msgstr "Alle dokumenter lagret."
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
21000 #, c-format
21001 msgid "%1$s unknown command!"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21005 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21006 msgid "LaTeX Source"
21007 msgstr "LaTeX kildekode"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21010 #, fuzzy
21011 msgid "DocBook Source"
21012 msgstr "Bokmerker|B"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Literate Source"
21017 msgstr "LaTeX kildekode"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21020 #, fuzzy
21021 msgid " (version control)"
21022 msgstr "Versjonskontroll"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21025 #, fuzzy
21026 msgid " (version control, locking)"
21027 msgstr "Versjonskontroll"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21030 msgid " (changed)"
21031 msgstr " (endret)"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21034 msgid " (read only)"
21035 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Close File"
21040 msgstr "Lukk"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Hide tab"
21045 msgstr "delta"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Close tab"
21050 msgstr "Lukk"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Wrap Float Settings"
21055 msgstr "\"Float\" innstillinger"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21058 msgid "Click to detach"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21062 #, c-format
21063 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21064 msgstr ""
21065
21066 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21067 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21068 msgstr ""
21069
21070 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21071 #, fuzzy
21072 msgid " (unknown)"
21073 msgstr " ukjent"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21076 msgid "No Group"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21080 msgid "More Spelling Suggestions"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Invisible"
21086 msgstr "Faktura"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21089 #, fuzzy
21090 msgid "<No Documents Open>"
21091 msgstr "Intet åpent dokument!"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21094 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21098 #, fuzzy
21099 msgid "No Custom Insets Defined!"
21100 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21103 #, fuzzy
21104 msgid "<No Document Open>"
21105 msgstr "Intet åpent dokument!"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21108 msgid "Master Document"
21109 msgstr "Hoveddokument"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21112 msgid "Open Navigator..."
21113 msgstr ""
21114
21115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Other Lists"
21118 msgstr "Andre font innstillinger"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21121 #, fuzzy
21122 msgid "<Empty Table of Contents>"
21123 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Other Toolbars"
21128 msgstr "Verktøylinjer|V"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21131 #, fuzzy
21132 msgid "No Branches Set for Document!"
21133 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21136 msgid "Index Entry|d"
21137 msgstr "Nøkkelord|ø"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21140 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
21141 msgid "Index Entry"
21142 msgstr "Nøkkelord"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21145 #, fuzzy
21146 msgid "No Citation in Scope!"
21147 msgstr "Gå til neste endring"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21150 #, fuzzy
21151 msgid "No Action Defined!"
21152 msgstr "Gå til neste endring"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21155 #, fuzzy, c-format
21156 msgid "Export %1$s"
21157 msgstr "Font: %1$s"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21160 #, fuzzy, c-format
21161 msgid "Import %1$s"
21162 msgstr "Importerer %1$s..."
21163
21164 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21165 #, fuzzy, c-format
21166 msgid "Update %1$s"
21167 msgstr "&Oppdater"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21170 #, fuzzy, c-format
21171 msgid "View %1$s"
21172 msgstr "&Vis"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21175 msgid "space"
21176 msgstr "mellomrom"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21179 msgid ""
21180 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21181 "characters:\n"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21185 msgid "Could not update TeX information"
21186 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21189 #, fuzzy, c-format
21190 msgid "The script `%1$s' failed."
21191 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
21192
21193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21194 #, fuzzy
21195 msgid "All Files "
21196 msgstr "Alle filer (*)"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21199 msgid "Table of Contents"
21200 msgstr "Innholdsfortegnelse"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Child Documents"
21205 msgstr "Underdokument"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21208 #, fuzzy
21209 msgid "List of Graphics"
21210 msgstr "Liste over tabeller"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21213 #, fuzzy
21214 msgid "List of Equations"
21215 msgstr "Liste over figurer"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21218 #, fuzzy
21219 msgid "List of Footnotes"
21220 msgstr "Liste over figurer"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21223 #, fuzzy
21224 msgid "List of Listings"
21225 msgstr "Liste over figurer"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21228 #, fuzzy
21229 msgid "List of Indexes"
21230 msgstr "Liste over tabeller"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21233 #, fuzzy
21234 msgid "List of Marginal notes"
21235 msgstr "Liste over tabeller"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21238 #, fuzzy
21239 msgid "List of Notes"
21240 msgstr "Liste over tabeller"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21243 #, fuzzy
21244 msgid "List of Citations"
21245 msgstr "Liste over figurer"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Labels and References"
21250 msgstr "alle usiterte referanser"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21253 #, fuzzy
21254 msgid "List of Branches"
21255 msgstr "Liste over tabeller"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21258 #, fuzzy
21259 msgid "List of Changes"
21260 msgstr "Liste over tabeller"
21261
21262 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21263 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21264 msgid ""
21265 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21266 "file through LaTeX: "
21267 msgstr ""
21268
21269 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21270 msgid "Keys must be unique!"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21274 #, c-format
21275 msgid ""
21276 "The key %1$s already exists,\n"
21277 "it will be changed to %2$s."
21278 msgstr ""
21279
21280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21281 #, c-format
21282 msgid ""
21283 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21284 "If you proceed, all of them will be opened."
21285 msgstr ""
21286
21287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Open Databases?"
21290 msgstr "Databa&ser"
21291
21292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21293 msgid "&Proceed"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21297 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21298 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
21299
21300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Databases:"
21303 msgstr "Databa&ser"
21304
21305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Style File:"
21308 msgstr "Lukk"
21309
21310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Lists:"
21313 msgstr "Liste"
21314
21315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21316 msgid "included in TOC"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21320 msgid "Export Warning!"
21321 msgstr "Eksport-advarsel!"
21322
21323 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21324 msgid ""
21325 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21326 "BibTeX will be unable to find them."
21327 msgstr ""
21328 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
21329 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
21330
21331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21332 msgid ""
21333 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21334 "BibTeX will be unable to find it."
21335 msgstr ""
21336 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
21337 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
21338
21339 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21340 #, fuzzy
21341 msgid "simple frame"
21342 msgstr "inset ramme"
21343
21344 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21345 #, fuzzy
21346 msgid "frameless"
21347 msgstr "Uten ramme"
21348
21349 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21350 #, fuzzy
21351 msgid "simple frame, page breaks"
21352 msgstr "inset ramme"
21353
21354 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21355 #, fuzzy
21356 msgid "oval, thin"
21357 msgstr "Avrundet, tynn"
21358
21359 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21360 #, fuzzy
21361 msgid "oval, thick"
21362 msgstr "Avrundet, tykk"
21363
21364 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21365 msgid "drop shadow"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21369 #, fuzzy
21370 msgid "shaded background"
21371 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
21372
21373 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21374 #, fuzzy
21375 msgid "double frame"
21376 msgstr "dobbel"
21377
21378 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21379 #, fuzzy, c-format
21380 msgid "%1$s (%2$s)"
21381 msgstr "%1$s og %2$s"
21382
21383 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21384 #, fuzzy, c-format
21385 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21386 msgstr "%1$s og %2$s"
21387
21388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21389 #, fuzzy
21390 msgid "active"
21391 msgstr "akutt aksent \\acute"
21392
21393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:431
21394 msgid "non-active"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21398 #, fuzzy, c-format
21399 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21400 msgstr "%1$s og %2$s"
21401
21402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21403 msgid "Branch: "
21404 msgstr "Gren: "
21405
21406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21407 msgid "Branch (child only): "
21408 msgstr ""
21409
21410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Branch (undefined): "
21413 msgstr "strek under \\underline"
21414
21415 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Undef: "
21418 msgstr "Ref: "
21419
21420 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21421 #, fuzzy
21422 msgid "branch"
21423 msgstr "Dokumentgren"
21424
21425 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21426 #, c-format
21427 msgid "Sub-%1$s"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21431 #, fuzzy
21432 msgid "not cited"
21433 msgstr "beskyttet"
21434
21435 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21436 #, fuzzy
21437 msgid "No bibliography defined!"
21438 msgstr "Referansenøkkel"
21439
21440 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21441 #, fuzzy
21442 msgid "No citations selected!"
21443 msgstr "Gå til neste endring"
21444
21445 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21446 #, fuzzy
21447 msgid "LaTeX Command: "
21448 msgstr "TeX-kode: "
21449
21450 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21451 #, fuzzy
21452 msgid "InsetCommand Error: "
21453 msgstr "Register-kommando:"
21454
21455 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Incompatible command name."
21458 msgstr "Ikke komplett kommando"
21459
21460 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21461 #, fuzzy
21462 msgid "InsetCommandParams Error: "
21463 msgstr "Register-kommando:"
21464
21465 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21466 #, fuzzy
21467 msgid "InsetCommandParams: "
21468 msgstr "Register-kommando:"
21469
21470 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Unknown parameter name: "
21473 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21474
21475 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21476 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21477 msgstr ""
21478
21479 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21480 #, c-format
21481 msgid "External template %1$s is not installed"
21482 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21483
21484 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21485 msgid "float: "
21486 msgstr "flytende: "
21487
21488 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21489 #, fuzzy
21490 msgid "float"
21491 msgstr "flytende: "
21492
21493 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21494 #, fuzzy
21495 msgid "subfloat: "
21496 msgstr "flytende: "
21497
21498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21499 msgid " (sideways)"
21500 msgstr "Rotér 90°"
21501
21502 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21503 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21504 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
21505
21506 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21507 #, c-format
21508 msgid "List of %1$s"
21509 msgstr "Liste over %1$s"
21510
21511 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21512 msgid "footnote"
21513 msgstr "fotnote"
21514
21515 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21516 #, c-format
21517 msgid ""
21518 "Could not copy the file\n"
21519 "%1$s\n"
21520 "into the temporary directory."
21521 msgstr ""
21522 "Fikk ikke kopiert filen\n"
21523 "%1$s\n"
21524 "inn i midlertidig mappe."
21525
21526 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21527 #, c-format
21528 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21529 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
21530
21531 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21532 #, c-format
21533 msgid "Graphics file: %1$s"
21534 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
21535
21536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21537 msgid "Verbatim Input"
21538 msgstr "Sett inn Verbatim"
21539
21540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Verbatim Input*"
21543 msgstr "Sett inn Verbatim"
21544
21545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21547 msgid "Recursive input"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21552 #, c-format
21553 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21554 msgstr ""
21555
21556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21557 #, c-format
21558 msgid ""
21559 "Included file `%1$s'\n"
21560 "has textclass `%2$s'\n"
21561 "while parent file has textclass `%3$s'."
21562 msgstr ""
21563 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21564 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21565 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21566
21567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21568 msgid "Different textclasses"
21569 msgstr "Ulike tekstklasser"
21570
21571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21572 #, fuzzy, c-format
21573 msgid ""
21574 "Included file `%1$s'\n"
21575 "uses module `%2$s'\n"
21576 "which is not used in parent file."
21577 msgstr ""
21578 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21579 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21580 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21581
21582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Module not found"
21585 msgstr "Fil ikke funnet"
21586
21587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21588 msgid "Unsupported Inclusion"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21592 msgid ""
21593 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21594 "Offending file: "
21595 msgstr ""
21596
21597 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Index sorting failed"
21600 msgstr "Kunne ikke konvertere"
21601
21602 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
21603 #, c-format
21604 msgid ""
21605 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21606 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21607 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21608 "explained in the User Guide."
21609 msgstr ""
21610
21611 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
21612 #, fuzzy
21613 msgid "unknown type!"
21614 msgstr "Ukjent bruker"
21615
21616 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Unknown index type!"
21619 msgstr "Ukjent bruker"
21620
21621 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21622 #, fuzzy
21623 msgid "All indices"
21624 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21625
21626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:433
21627 #, fuzzy
21628 msgid "subindex"
21629 msgstr "Register"
21630
21631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21632 #, fuzzy, c-format
21633 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21634 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
21635
21636 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21637 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21638 msgstr ""
21639
21640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21641 #, fuzzy
21642 msgid "undefined"
21643 msgstr "strek under \\underline"
21644
21645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21646 #, fuzzy
21647 msgid "yes"
21648 msgstr "Stiler"
21649
21650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21651 #, fuzzy
21652 msgid "no"
21653 msgstr "Angre"
21654
21655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Unknown buffer info"
21658 msgstr "Ukjent bruker"
21659
21660 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21661 msgid "Label names must be unique!"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21665 #, c-format
21666 msgid ""
21667 "The label %1$s already exists,\n"
21668 "it will be changed to %2$s."
21669 msgstr ""
21670
21671 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21672 msgid "DUPLICATE: "
21673 msgstr ""
21674
21675 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21676 msgid "no more lstline delimiters available"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Running out of delimiters"
21682 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
21683
21684 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21685 msgid ""
21686 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21687 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21688 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21689 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21690 "must investigate!"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21696 msgstr "spesielle tegn"
21697
21698 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21699 #, c-format
21700 msgid ""
21701 "The following characters in one of the program listings are\n"
21702 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21703 "%1$s."
21704 msgstr ""
21705
21706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21707 #, fuzzy
21708 msgid "A value is expected."
21709 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21710
21711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21717 msgid "Unbalanced braces!"
21718 msgstr "Feil med krøllparenteser"
21719
21720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21721 msgid "Please specify true or false."
21722 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
21723
21724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21725 msgid "Only true or false is allowed."
21726 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
21727
21728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21729 msgid "Please specify an integer value."
21730 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
21731
21732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21733 msgid "An integer is expected."
21734 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21735
21736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21737 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21738 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
21739
21740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21741 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21742 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
21743
21744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21745 #, c-format
21746 msgid "Please specify one of %1$s."
21747 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
21748
21749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21750 #, c-format
21751 msgid "Try one of %1$s."
21752 msgstr "Prøv en av %1s."
21753
21754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21755 #, c-format
21756 msgid "I guess you mean %1$s."
21757 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
21758
21759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21760 #, c-format
21761 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21762 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
21763
21764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21765 #, c-format
21766 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21767 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
21768
21769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21770 msgid ""
21771 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21772 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
21773
21774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21775 msgid ""
21776 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21777 "trblTRBL"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21781 msgid ""
21782 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21783 "right, bottom left and top left corner."
21784 msgstr ""
21785 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
21786 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
21787
21788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21789 msgid "Enter something like \\color{white}"
21790 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
21791
21792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21793 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21794 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
21795
21796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21797 msgid "auto, last or a number"
21798 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
21799
21800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21801 #, fuzzy
21802 msgid ""
21803 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21804 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21805 "defining a listing inset)"
21806 msgstr ""
21807 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21808 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21809
21810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21811 #, fuzzy
21812 msgid ""
21813 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21814 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21815 "a listing inset)"
21816 msgstr ""
21817 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21818 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21819
21820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21821 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21822 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
21823
21824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21825 #, c-format
21826 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21827 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21828
21829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21830 #, fuzzy, c-format
21831 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21832 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21833
21834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21835 #, c-format
21836 msgid "Parameter %1$s: "
21837 msgstr "Parameter %1$s: "
21838
21839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21840 #, c-format
21841 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21842 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21843
21844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21845 #, c-format
21846 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21847 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
21848
21849 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21850 #, fuzzy
21851 msgid "New Page"
21852 msgstr "Ny side"
21853
21854 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21855 msgid "Clear Page"
21856 msgstr "Blank side"
21857
21858 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21859 msgid "Clear Double Page"
21860 msgstr "Dobbelt blank side"
21861
21862 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Nom: "
21865 msgstr "Nei"
21866
21867 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Nomenclature Symbol: "
21870 msgstr "Nomenklatur|N"
21871
21872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Description: "
21875 msgstr "Beskrivelse"
21876
21877 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Sorting: "
21880 msgstr "Formatering"
21881
21882 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21883 msgid "Note[[InsetNote]]"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21887 msgid "Greyed out"
21888 msgstr "Grået ut"
21889
21890 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21891 msgid "HPhantom"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21895 msgid "VPhantom"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21899 #, fuzzy
21900 msgid "phantom"
21901 msgstr "Esperanto"
21902
21903 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21904 msgid "hphantom"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21908 msgid "vphantom"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
21912 msgid "BROKEN: "
21913 msgstr ""
21914
21915 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21916 msgid "Ref: "
21917 msgstr "Ref: "
21918
21919 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21920 msgid "Equation"
21921 msgstr "Ligning"
21922
21923 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21924 msgid "EqRef: "
21925 msgstr "Formelref: "
21926
21927 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21928 msgid "Page Number"
21929 msgstr "Sidetall"
21930
21931 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21932 msgid "Page: "
21933 msgstr "Side: "
21934
21935 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21936 msgid "Textual Page Number"
21937 msgstr "Sidetall"
21938
21939 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21940 #, fuzzy
21941 msgid "TextPage: "
21942 msgstr "Side: "
21943
21944 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Standard+Textual Page"
21947 msgstr "Sidetall"
21948
21949 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Ref+Text: "
21952 msgstr "Tekst:"
21953
21954 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21955 msgid "PrettyRef"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21959 #, fuzzy
21960 msgid "FormatRef: "
21961 msgstr "Forma&t:"
21962
21963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Interword Space"
21966 msgstr "Ordmellomrom|O"
21967
21968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Protected Space"
21971 msgstr "Hardt mellomrom"
21972
21973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Thin Space"
21976 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21977
21978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Medium Space"
21981 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
21982
21983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Thick Space"
21986 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21987
21988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Quad Space"
21991 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21992
21993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21994 #, fuzzy
21995 msgid "QQuad Space"
21996 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21997
21998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Enspace"
22001 msgstr "mellomrom"
22002
22003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Enskip"
22006 msgstr "nsim"
22007
22008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Negative Thin Space"
22011 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22012
22013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Negative Medium Space"
22016 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22017
22018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Negative Thick Space"
22021 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22022
22023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Protected Horizontal Fill"
22026 msgstr "Vannrettt fyll"
22027
22028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22031 msgstr "Vannrettt fyll"
22032
22033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22036 msgstr "Vannrettt fyll"
22037
22038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22041 msgstr "Vannrettt fyll"
22042
22043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22046 msgstr "Vannrettt fyll"
22047
22048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22051 msgstr "Vannrettt fyll"
22052
22053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22056 msgstr "Vannrettt fyll"
22057
22058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22059 #, fuzzy, c-format
22060 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22061 msgstr "Vannrett linje"
22062
22063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22064 #, fuzzy, c-format
22065 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22066 msgstr "Hardt mellomrom"
22067
22068 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Unknown TOC type"
22071 msgstr "Ukjent bruker"
22072
22073 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22074 msgid "Selection size should match clipboard content."
22075 msgstr ""
22076
22077 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22078 msgid "Vertical Space"
22079 msgstr "Loddrett avstand"
22080
22081 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22082 msgid "wrap: "
22083 msgstr "tekstbryting: "
22084
22085 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22086 #, fuzzy
22087 msgid "wrap"
22088 msgstr "tekstbryting: "
22089
22090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22091 msgid "Not shown."
22092 msgstr "Vises ikke."
22093
22094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22095 msgid "Loading..."
22096 msgstr "Leser..."
22097
22098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22099 msgid "Converting to loadable format..."
22100 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22101
22102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22103 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22104 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22105
22106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22107 msgid "Scaling etc..."
22108 msgstr "Skalering etc..."
22109
22110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22111 msgid "Ready to display"
22112 msgstr "Klar for visning"
22113
22114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22115 msgid "No file found!"
22116 msgstr "Ingen fil funnet!"
22117
22118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22119 msgid "Error converting to loadable format"
22120 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22121
22122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22123 msgid "Error loading file into memory"
22124 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22125
22126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22127 msgid "Error generating the pixmap"
22128 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22129
22130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22131 msgid "No image"
22132 msgstr "Intet bilde"
22133
22134 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22135 msgid "Preview loading"
22136 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22137
22138 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22139 msgid "Preview ready"
22140 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22141
22142 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22143 msgid "Preview failed"
22144 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22145
22146 #: src/lengthcommon.cpp:37
22147 msgid "cc[[unit of measure]]"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: src/lengthcommon.cpp:37
22151 msgid "dd"
22152 msgstr "dd"
22153
22154 #: src/lengthcommon.cpp:37
22155 msgid "em"
22156 msgstr "em"
22157
22158 #: src/lengthcommon.cpp:38
22159 msgid "ex"
22160 msgstr "ex"
22161
22162 #: src/lengthcommon.cpp:38
22163 msgid "mu[[unit of measure]]"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/lengthcommon.cpp:38
22167 msgid "pc"
22168 msgstr "pc"
22169
22170 #: src/lengthcommon.cpp:39
22171 msgid "pt"
22172 msgstr "pt"
22173
22174 #: src/lengthcommon.cpp:39
22175 msgid "sp"
22176 msgstr "sp"
22177
22178 #: src/lengthcommon.cpp:39
22179 msgid "Text Width %"
22180 msgstr "Tekstbredde %"
22181
22182 #: src/lengthcommon.cpp:40
22183 msgid "Column Width %"
22184 msgstr "Kolonnebredde %"
22185
22186 #: src/lengthcommon.cpp:40
22187 msgid "Page Width %"
22188 msgstr "Sidebredde %"
22189
22190 #: src/lengthcommon.cpp:40
22191 msgid "Line Width %"
22192 msgstr "Linjelengde %"
22193
22194 #: src/lengthcommon.cpp:41
22195 msgid "Text Height %"
22196 msgstr "Teksthøyde %"
22197
22198 #: src/lengthcommon.cpp:41
22199 msgid "Page Height %"
22200 msgstr "Sidehøyde %"
22201
22202 #: src/lyxfind.cpp:138
22203 msgid "Search error"
22204 msgstr "Søkefeil"
22205
22206 #: src/lyxfind.cpp:138
22207 msgid "Search string is empty"
22208 msgstr "Ingenting å finne"
22209
22210 #: src/lyxfind.cpp:330
22211 msgid "String has been replaced."
22212 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22213
22214 #: src/lyxfind.cpp:333
22215 msgid " strings have been replaced."
22216 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22217
22218 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22219 msgid "Wrap search?"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: src/lyxfind.cpp:952
22223 msgid ""
22224 "End of document reached while searching forward.\n"
22225 "\n"
22226 "Continue searching from beginning?"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22230 #, fuzzy
22231 msgid "&Yes"
22232 msgstr "Ja"
22233
22234 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22235 #, fuzzy
22236 msgid "&No"
22237 msgstr "Nei"
22238
22239 #: src/lyxfind.cpp:1043
22240 msgid ""
22241 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22242 "\n"
22243 "Continue searching from end?"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: src/lyxfind.cpp:1137
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Search text is empty!"
22249 msgstr "Ingenting å finne"
22250
22251 #: src/lyxfind.cpp:1153
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Invalid regular expression!"
22254 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22255
22256 #: src/lyxfind.cpp:1158
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Match not found!"
22259 msgstr "Streng ikke funnet!"
22260
22261 #: src/lyxfind.cpp:1165
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Match found !"
22264 msgstr "Fil ikke funnet"
22265
22266 #: src/lyxfind.cpp:1208
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Match found and replaced !"
22269 msgstr "Finn og erstatt"
22270
22271 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22272 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22273 #, c-format
22274 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22278 #, c-format
22279 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22283 #, c-format
22284 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22288 msgid "Only one row"
22289 msgstr "Bare én rad"
22290
22291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22292 msgid "Only one column"
22293 msgstr "Bare én kolonne"
22294
22295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22296 msgid "No hline to delete"
22297 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
22298
22299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22300 msgid "No vline to delete"
22301 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
22302
22303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22304 #, fuzzy, c-format
22305 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22306 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
22307
22308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22309 #, fuzzy
22310 msgid "No number"
22311 msgstr "Nummerert"
22312
22313 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Number"
22316 msgstr "Nummerert"
22317
22318 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22319 #, c-format
22320 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22324 #, c-format
22325 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22329 #, c-format
22330 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22334 msgid "create new math text environment ($...$)"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22338 #, fuzzy
22339 msgid "entered math text mode (textrm)"
22340 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
22341
22342 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22343 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22347 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22351 msgid "Standard[[mathref]]"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22355 #, fuzzy
22356 msgid "optional"
22357 msgstr "Vannrett"
22358
22359 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22360 msgid "TeX"
22361 msgstr "TeX"
22362
22363 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22364 #, fuzzy
22365 msgid "math macro"
22366 msgstr "matte bakgrunn"
22367
22368 #: src/output.cpp:37
22369 #, c-format
22370 msgid ""
22371 "Could not open the specified document\n"
22372 "%1$s."
22373 msgstr ""
22374 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
22375 "%1$s."
22376
22377 #: src/output_plaintext.cpp:136
22378 msgid "Abstract: "
22379 msgstr "Sammendrag: "
22380
22381 #: src/output_plaintext.cpp:148
22382 msgid "References: "
22383 msgstr "Referanser: "
22384
22385 #: src/support/Package.cpp:433
22386 msgid "LyX binary not found"
22387 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
22388
22389 #: src/support/Package.cpp:434
22390 #, c-format
22391 msgid ""
22392 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/support/Package.cpp:553
22396 #, c-format
22397 msgid ""
22398 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22399 "\t%1$s\n"
22400 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22401 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22402 msgstr ""
22403
22404 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22405 msgid "File not found"
22406 msgstr "Fil ikke funnet"
22407
22408 #: src/support/Package.cpp:635
22409 #, c-format
22410 msgid ""
22411 "Invalid %1$s switch.\n"
22412 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22413 msgstr ""
22414
22415 #: src/support/Package.cpp:662
22416 #, c-format
22417 msgid ""
22418 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22419 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22420 msgstr ""
22421
22422 #: src/support/Package.cpp:686
22423 #, c-format
22424 msgid ""
22425 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22426 "%2$s is not a directory."
22427 msgstr ""
22428
22429 #: src/support/Package.cpp:688
22430 msgid "Directory not found"
22431 msgstr "Folder ikke funnet"
22432
22433 #: src/support/debug.cpp:38
22434 msgid "No debugging message"
22435 msgstr "Ingen debug meldinge"
22436
22437 #: src/support/debug.cpp:39
22438 msgid "General information"
22439 msgstr "Generel informasjon"
22440
22441 #: src/support/debug.cpp:40
22442 msgid "Program initialisation"
22443 msgstr "Initialisering av programmet"
22444
22445 #: src/support/debug.cpp:41
22446 msgid "Keyboard events handling"
22447 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
22448
22449 #: src/support/debug.cpp:42
22450 msgid "GUI handling"
22451 msgstr "GUI håndtering"
22452
22453 #: src/support/debug.cpp:43
22454 msgid "Lyxlex grammar parser"
22455 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
22456
22457 #: src/support/debug.cpp:44
22458 msgid "Configuration files reading"
22459 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
22460
22461 #: src/support/debug.cpp:45
22462 msgid "Custom keyboard definition"
22463 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
22464
22465 #: src/support/debug.cpp:46
22466 msgid "LaTeX generation/execution"
22467 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
22468
22469 #: src/support/debug.cpp:47
22470 msgid "Math editor"
22471 msgstr "Matte editor"
22472
22473 #: src/support/debug.cpp:48
22474 msgid "Font handling"
22475 msgstr "Font håndtering"
22476
22477 #: src/support/debug.cpp:49
22478 msgid "Textclass files reading"
22479 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
22480
22481 #: src/support/debug.cpp:50
22482 msgid "Version control"
22483 msgstr "Versjonskontroll"
22484
22485 #: src/support/debug.cpp:51
22486 msgid "External control interface"
22487 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
22488
22489 #: src/support/debug.cpp:52
22490 msgid "Undo/Redo mechanism"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: src/support/debug.cpp:53
22494 msgid "User commands"
22495 msgstr "Bruker kommandoer"
22496
22497 #: src/support/debug.cpp:54
22498 msgid "The LyX Lexer"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: src/support/debug.cpp:55
22502 msgid "Dependency information"
22503 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
22504
22505 #: src/support/debug.cpp:56
22506 msgid "LyX Insets"
22507 msgstr "LyX \"insets\""
22508
22509 #: src/support/debug.cpp:57
22510 msgid "Files used by LyX"
22511 msgstr "Filer brukt av LyX"
22512
22513 #: src/support/debug.cpp:58
22514 msgid "Workarea events"
22515 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
22516
22517 #: src/support/debug.cpp:59
22518 msgid "Insettext/tabular messages"
22519 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
22520
22521 #: src/support/debug.cpp:60
22522 msgid "Graphics conversion and loading"
22523 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
22524
22525 #: src/support/debug.cpp:61
22526 msgid "Change tracking"
22527 msgstr "Spore endringer"
22528
22529 #: src/support/debug.cpp:62
22530 #, fuzzy
22531 msgid "External template/inset messages"
22532 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22533
22534 #: src/support/debug.cpp:63
22535 msgid "RowPainter profiling"
22536 msgstr ""
22537
22538 #: src/support/debug.cpp:64
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Scrolling debugging"
22541 msgstr "Rullefelt"
22542
22543 #: src/support/debug.cpp:65
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Math macros"
22546 msgstr "matte bakgrunn"
22547
22548 #: src/support/debug.cpp:66
22549 msgid "RTL/Bidi"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: src/support/debug.cpp:67
22553 msgid "Locale/Internationalisation"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: src/support/debug.cpp:68
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22559 msgstr "som linjer|l"
22560
22561 #: src/support/debug.cpp:69
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Find and replace mechanism"
22564 msgstr "Finn og erstatt"
22565
22566 #: src/support/debug.cpp:70
22567 msgid "Developers' general debug messages"
22568 msgstr "Generelle debug-meldinger"
22569
22570 #: src/support/debug.cpp:71
22571 msgid "All debugging messages"
22572 msgstr "Alle debug meldinger"
22573
22574 #: src/support/debug.cpp:116
22575 #, c-format
22576 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22577 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
22578
22579 #: src/support/filetools.cpp:252
22580 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22581 msgstr "nb"
22582
22583 #: src/support/os_win32.cpp:392
22584 msgid "System file not found"
22585 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
22586
22587 #: src/support/os_win32.cpp:393
22588 msgid ""
22589 "Unable to load shfolder.dll\n"
22590 "Please install."
22591 msgstr ""
22592
22593 #: src/support/os_win32.cpp:398
22594 msgid "System function not found"
22595 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
22596
22597 #: src/support/os_win32.cpp:399
22598 msgid ""
22599 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22600 "Don't know how to proceed. Sorry."
22601 msgstr ""
22602
22603 #: src/support/userinfo.cpp:45
22604 msgid "Unknown user"
22605 msgstr "Ukjent bruker"
22606
22607 #, fuzzy
22608 #~ msgid "Advanced Search"
22609 #~ msgstr "A&vansert"
22610
22611 #, fuzzy
22612 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22613 #~ msgstr "Erstatt med:"
22614
22615 #, fuzzy
22616 #~ msgid "Find &Prev"
22617 #~ msgstr "Finn &Neste"
22618
22619 #, fuzzy
22620 #~ msgid "Replace P&rev"
22621 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
22622
22623 #, fuzzy
22624 #~ msgid "Current buffer only"
22625 #~ msgstr "Tabellrute:"
22626
22627 #, fuzzy
22628 #~ msgid "Buffer"
22629 #~ msgstr "blå"
22630
22631 #, fuzzy
22632 #~ msgid "Document"
22633 #~ msgstr "Dokumenter"
22634
22635 #, fuzzy
22636 #~ msgid "Open buffers"
22637 #~ msgstr "blå"
22638
22639 #, fuzzy
22640 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22641 #~ msgstr "Endring: "
22642
22643 #~ msgid "Close Tab Group|G"
22644 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
22645
22646 #, fuzzy
22647 #~ msgid "Regexp"
22648 #~ msgstr "exp"
22649
22650 #, fuzzy
22651 #~ msgid "No file open!"
22652 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
22653
22654 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22655 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22656
22657 #~ msgid "Jump to the label"
22658 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
22659
22660 #, fuzzy
22661 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22662 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22663
22664 #, fuzzy
22665 #~ msgid "Master Settings"
22666 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
22667
22668 #~ msgid "Column Width"
22669 #~ msgstr "Kolonnebredde"
22670
22671 #~ msgid "Settings"
22672 #~ msgstr "Innstillinger"
22673
22674 #~ msgid "Listing settings"
22675 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
22676
22677 #, fuzzy
22678 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22679 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22680
22681 #, fuzzy
22682 #~ msgid "Insert|n"
22683 #~ msgstr "Sett inn|S"
22684
22685 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22686 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
22687
22688 #, fuzzy
22689 #~ msgid ""
22690 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22691 #~ msgstr ""
22692 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
22693 #~ "over parametre."
22694
22695 #~ msgid "Length"
22696 #~ msgstr "Lengde"
22697
22698 #~ msgid "Opened inset"
22699 #~ msgstr "Åpnet inset"
22700
22701 #~ msgid "Opened Box Inset"
22702 #~ msgstr "Åpnet box inset"
22703
22704 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22705 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22706
22707 #, fuzzy
22708 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22709 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22710
22711 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22712 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
22713
22714 #, fuzzy
22715 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22716 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22717
22718 #~ msgid "Opened Float Inset"
22719 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22720
22721 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22722 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
22723
22724 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22725 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22726
22727 #, fuzzy
22728 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22729 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22730
22731 #, fuzzy
22732 #~ msgid "Opened Note Inset"
22733 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22734
22735 #, fuzzy
22736 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22737 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22738
22739 #, fuzzy
22740 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22741 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22742
22743 #~ msgid "Opened table"
22744 #~ msgstr "Åpen tabell"
22745
22746 #~ msgid "Opened Text Inset"
22747 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22748
22749 #, fuzzy
22750 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22751 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22752
22753 #, fuzzy
22754 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22755 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22756
22757 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22758 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
22759
22760 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22761 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22762
22763 #~ msgid "Use input encod&ing"
22764 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
22765
22766 #, fuzzy
22767 #~ msgid "Toggle Label|L"
22768 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
22769
22770 #, fuzzy
22771 #~ msgid "Move Section down|d"
22772 #~ msgstr "Steng vindu|d"
22773
22774 #, fuzzy
22775 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22776 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
22777
22778 #, fuzzy
22779 #~ msgid ""
22780 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22781 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22782
22783 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22784 #~ msgstr "Velg personlig ordliste"
22785
22786 #~ msgid "*.pws"
22787 #~ msgstr "*.pws"
22788
22789 #, fuzzy
22790 #~ msgid "Accept Change|C"
22791 #~ msgstr "Godta endring|G"
22792
22793 #, fuzzy
22794 #~ msgid "C&ommand:"
22795 #~ msgstr "&Kommando:"
22796
22797 #~ msgid "&BibTeX command:"
22798 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
22799
22800 #, fuzzy
22801 #~ msgid "&Index command:"
22802 #~ msgstr "Register-kommando:"
22803
22804 #, fuzzy
22805 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22806 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
22807
22808 #, fuzzy
22809 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22810 #~ msgstr "Register-kommando:"
22811
22812 #, fuzzy
22813 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22814 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
22815
22816 #, fuzzy
22817 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22818 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
22819
22820 #, fuzzy
22821 #~ msgid "View|V[[show]]"
22822 #~ msgstr "Vis|V"
22823
22824 #~ msgid "View DVI"
22825 #~ msgstr "Vis DVI"
22826
22827 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22828 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
22829
22830 #~ msgid "View PostScript"
22831 #~ msgstr "Vis postscript"
22832
22833 #~ msgid "Update DVI"
22834 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22835
22836 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22837 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
22838
22839 #~ msgid "Update PostScript"
22840 #~ msgstr "Oppdater postscript"
22841
22842 #, fuzzy
22843 #~ msgid "Thesaurus failure"
22844 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22845
22846 #, fuzzy
22847 #~ msgid "Indices"
22848 #~ msgstr "Faktura"
22849
22850 #, fuzzy
22851 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22852 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
22853
22854 #~ msgid "B&rowse..."
22855 #~ msgstr "Se igjennom..."
22856
22857 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22858 #~ msgstr "Antall ko&pier"
22859
22860 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22861 #~ msgstr "Sans Serif:"
22862
22863 #, fuzzy
22864 #~ msgid "Ne&w"
22865 #~ msgstr "&Ny:"
22866
22867 #, fuzzy
22868 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22869 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
22870
22871 #~ msgid "Spellchecker error"
22872 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
22873
22874 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22875 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
22876
22877 #~ msgid ""
22878 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22879 #~ "Maybe it has been killed."
22880 #~ msgstr ""
22881 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
22882 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
22883
22884 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22885 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
22886
22887 #~ msgid "Language:"
22888 #~ msgstr "Språk:"
22889
22890 #~ msgid "LastLanguage"
22891 #~ msgstr "SisteSpråk"
22892
22893 #~ msgid "Last Language:"
22894 #~ msgstr "Siste språk:"
22895
22896 #, fuzzy
22897 #~ msgid "Phantom Text"
22898 #~ msgstr "Bare tekst"
22899
22900 #, fuzzy
22901 #~ msgid "RegExp"
22902 #~ msgstr "exp"
22903
22904 #, fuzzy
22905 #~ msgid "&Postscript driver:"
22906 #~ msgstr "Postscript&driver:"
22907
22908 #, fuzzy
22909 #~ msgid "Append Parameter"
22910 #~ msgstr "Fler parametre"
22911
22912 #, fuzzy
22913 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22914 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22915
22916 #, fuzzy
22917 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22918 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22919
22920 #, fuzzy
22921 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22922 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22923
22924 #~ msgid "&Default language:"
22925 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
22926
22927 #~ msgid "&roff command:"
22928 #~ msgstr "&roff-kommando:"
22929
22930 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22931 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
22932
22933 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22934 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
22935
22936 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22937 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
22938
22939 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22940 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
22941
22942 #~ msgid ""
22943 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22944 #~ "You may not have the right languages installed."
22945 #~ msgstr ""
22946 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
22947 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
22948
22949 #~ msgid ""
22950 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22951 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22952 #~ msgstr ""
22953 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
22954 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
22955
22956 #~ msgid ""
22957 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22958 #~ "`%2$s'."
22959 #~ msgstr ""
22960 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22961 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22962
22963 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22964 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
22965
22966 #~ msgid ""
22967 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22968 #~ "encoding `%2$s'."
22969 #~ msgstr ""
22970 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22971 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22972
22973 #~ msgid ""
22974 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22975 #~ "encoding `%2$s'."
22976 #~ msgstr ""
22977 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22978 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22979
22980 #~ msgid "ispell"
22981 #~ msgstr "ispell"
22982
22983 #~ msgid "aspell"
22984 #~ msgstr "aspell"
22985
22986 #~ msgid "hspell"
22987 #~ msgstr "hspell"
22988
22989 #~ msgid "pspell (library)"
22990 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
22991
22992 #~ msgid "aspell (library)"
22993 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
22994
22995 #~ msgid "*.ispell"
22996 #~ msgstr "*.ispell"
22997
22998 #, fuzzy
22999 #~ msgid "figure"
23000 #~ msgstr "Figur"
23001
23002 #, fuzzy
23003 #~ msgid "table"
23004 #~ msgstr "Tabell"
23005
23006 #, fuzzy
23007 #~ msgid "algorithm"
23008 #~ msgstr "Algoritme"
23009
23010 #, fuzzy
23011 #~ msgid "tableau"
23012 #~ msgstr "Tabell"
23013
23014 #, fuzzy
23015 #~ msgid "keywords"
23016 #~ msgstr "Nøkkelord"
23017
23018 #~ msgid "Table of Contents|a"
23019 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23020
23021 #~ msgid "FAQ|F"
23022 #~ msgstr "FAQ|Q"
23023
23024 #~ msgid "LinuxDoc"
23025 #~ msgstr "LinuxDoc"
23026
23027 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23028 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23029
23030 #, fuzzy
23031 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23032 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23033
23034 #~ msgid "."
23035 #~ msgstr "."
23036
23037 #~ msgid "American"
23038 #~ msgstr "Amerikansk"
23039
23040 #, fuzzy
23041 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23042 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23043
23044 #~ msgid "Austrian"
23045 #~ msgstr "Østerisk"
23046
23047 #~ msgid "British"
23048 #~ msgstr "Britisk"
23049
23050 #~ msgid "Canadian"
23051 #~ msgstr "Kanadisk"
23052
23053 #, fuzzy
23054 #~ msgid "Gruß:"
23055 #~ msgstr "Hilsning:"
23056
23057 #, fuzzy
23058 #~ msgid "Reference\t"
23059 #~ msgstr "Referanse"
23060
23061 #, fuzzy
23062 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23063 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23064
23065 #, fuzzy
23066 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23067 #~ msgstr "Returadresse"
23068
23069 #, fuzzy
23070 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23071 #~ msgstr "Returadresse"
23072
23073 #, fuzzy
23074 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23075 #~ msgstr "Underskrift"
23076
23077 #~ msgid "Stadt:"
23078 #~ msgstr "By:"
23079
23080 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23081 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23082
23083 #~ msgid "LaTeX default"
23084 #~ msgstr "LaTeX standard"
23085
23086 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23087 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23088
23089 #, fuzzy
23090 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23091 #~ msgstr ""
23092 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23093 #~ "var uleselig."
23094
23095 #~ msgid ""
23096 #~ "Layout had to be changed from\n"
23097 #~ "%1$s to %2$s\n"
23098 #~ "because of class conversion from\n"
23099 #~ "%3$s to %4$s"
23100 #~ msgstr ""
23101 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
23102 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
23103 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
23104 #~ "fra %3$s til %4$s."
23105
23106 #~ msgid "Changed Layout"
23107 #~ msgstr "Endret stil"
23108
23109 #~ msgid "Unknown layout"
23110 #~ msgstr "Ukjent stil"
23111
23112 #~ msgid ""
23113 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23114 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23115 #~ msgstr ""
23116 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
23117 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
23118
23119 #, fuzzy
23120 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23121 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
23122
23123 #, fuzzy
23124 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23125 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23126
23127 #~ msgid "Display image in LyX"
23128 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
23129
23130 #~ msgid "Screen display"
23131 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23132
23133 #~ msgid "Monochrome"
23134 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
23135
23136 #~ msgid "Grayscale"
23137 #~ msgstr "Gråskala"
23138
23139 #~ msgid "%"
23140 #~ msgstr "%"
23141
23142 #~ msgid "&Display:"
23143 #~ msgstr "&Visning:"
23144
23145 #~ msgid "Sca&le:"
23146 #~ msgstr "Skalér:"
23147
23148 #, fuzzy
23149 #~ msgid "Scr&een Display:"
23150 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23151
23152 #~ msgid "Do not display"
23153 #~ msgstr "Ikke vis"
23154
23155 #, fuzzy
23156 #~ msgid "Unknown Info: "
23157 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23158
23159 #, fuzzy
23160 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23161 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
23162
23163 #, fuzzy
23164 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23165 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
23166
23167 #, fuzzy
23168 #~ msgid "Clear group"
23169 #~ msgstr "Blank side"
23170
23171 #, fuzzy
23172 #~ msgid " (auto)"
23173 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
23174
23175 #, fuzzy
23176 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23177 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
23178
23179 #~ msgid "Edit the file externally"
23180 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
23181
23182 #~ msgid "&Edit File..."
23183 #~ msgstr "Rediger fil..."
23184
23185 #~ msgid "LyX View"
23186 #~ msgstr "LyX-visning"
23187
23188 #, fuzzy
23189 #~ msgid "Movie"
23190 #~ msgstr "Mer"
23191
23192 #~ msgid "<- C&lear"
23193 #~ msgstr "<- Tøm"
23194
23195 #~ msgid "A&pply"
23196 #~ msgstr "&Bruk"
23197
23198 #, fuzzy
23199 #~ msgid "Clear"
23200 #~ msgstr "Av"
23201
23202 #, fuzzy
23203 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23204 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23205
23206 #, fuzzy
23207 #~ msgid "Add"
23208 #~ msgstr "Legg til"
23209
23210 #, fuzzy
23211 #~ msgid "E&mbed"
23212 #~ msgstr "&Innrammet"
23213
23214 #~ msgid "&Center"
23215 #~ msgstr "&Sentrert"
23216
23217 #, fuzzy
23218 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23219 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
23220
23221 #, fuzzy
23222 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23223 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23224
23225 #, fuzzy
23226 #~ msgid " writing embedded files."
23227 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23228
23229 #, fuzzy
23230 #~ msgid " could not write embedded files!"
23231 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23232
23233 #, fuzzy
23234 #~ msgid "Failed to extract file"
23235 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
23236
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23239 #~ msgstr ""
23240 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23241 #~ "\n"
23242 #~ "Vil du skrive over den?"
23243
23244 #, fuzzy
23245 #~ msgid "Copy file failure"
23246 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
23247
23248 #, fuzzy
23249 #~ msgid ""
23250 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23251 #~ "Please check whether the path is writeable."
23252 #~ msgstr ""
23253 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23254 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23255
23256 #, fuzzy
23257 #~ msgid ""
23258 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23259 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23260 #~ msgstr ""
23261 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23262 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23263
23264 #, fuzzy
23265 #~ msgid "Failed to embed file"
23266 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23267
23268 #, fuzzy
23269 #~ msgid ""
23270 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23271 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23272 #~ msgstr ""
23273 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23274 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23275
23276 #, fuzzy
23277 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23278 #~ msgstr ""
23279 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23280 #~ "\n"
23281 #~ "Vil du skrive over den?"
23282
23283 #, fuzzy
23284 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23285 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23286
23287 #, fuzzy
23288 #~ msgid ""
23289 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23290 #~ "Please check whether the source file is available"
23291 #~ msgstr ""
23292 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23293 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23294
23295 #, fuzzy
23296 #~ msgid "Failed to open file"
23297 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23298
23299 #, fuzzy
23300 #~ msgid "Sync file failure"
23301 #~ msgstr "chktex mislyktes"
23302
23303 #, fuzzy
23304 #~ msgid "Packing all files"
23305 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
23306
23307 #, fuzzy
23308 #~ msgid "Failed to write file"
23309 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23310
23311 #, fuzzy
23312 #~ msgid "Save failure"
23313 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23314
23315 #, fuzzy
23316 #~ msgid ""
23317 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23318 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23319 #~ msgstr ""
23320 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23321 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23322
23323 #, fuzzy
23324 #~ msgid "Embedded Files"
23325 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23326
23327 #, fuzzy
23328 #~ msgid "Embedded layout"
23329 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23330
23331 #, fuzzy
23332 #~ msgid "Extra embedded file"
23333 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23334
23335 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23336 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
23337
23338 #, fuzzy
23339 #~ msgid "Enspace|E"
23340 #~ msgstr "mellomrom"
23341
23342 #, fuzzy
23343 #~ msgid "Enskip|k"
23344 #~ msgstr "nsim"
23345
23346 #~ msgid "Document could not be read"
23347 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
23348
23349 #, fuzzy
23350 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23351 #~ msgstr "Register-kommando:"
23352
23353 #, fuzzy
23354 #~ msgid "Properties...|P"
23355 #~ msgstr "Preferanser...|P"
23356
23357 #, fuzzy
23358 #~ msgid "New Line|e"
23359 #~ msgstr "Venstre linje|V"
23360
23361 #~ msgid "Line Break|B"
23362 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23363
23364 #, fuzzy
23365 #~ msgid "line break"
23366 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23367
23368 #, fuzzy
23369 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23370 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
23371
23372 #, fuzzy
23373 #~ msgid "Links"
23374 #~ msgstr "Liste"
23375
23376 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23377 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
23378
23379 #~ msgid "Swap Rows|S"
23380 #~ msgstr "Bytt om rader"
23381
23382 #~ msgid "Swap Columns|w"
23383 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
23384
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23387 #~ msgstr ""
23388 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23389 #~ "var uleselig."
23390
23391 #, fuzzy
23392 #~ msgid "true"
23393 #~ msgstr "Gate"
23394
23395 #, fuzzy
23396 #~ msgid "false"
23397 #~ msgstr "Tilfelle"
23398
23399 #, fuzzy
23400 #~ msgid "&float"
23401 #~ msgstr "flytende: "
23402
23403 #~ msgid "S&ubfigure"
23404 #~ msgstr "S&ubfigur"
23405
23406 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23407 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
23408
23409 #~ msgid "Ca&ption:"
23410 #~ msgstr "&Bildetekst:"
23411
23412 #~ msgid "Show ERT inline"
23413 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
23414
23415 #~ msgid "&Inline"
23416 #~ msgstr "&På linje"
23417
23418 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23419 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
23420
23421 #~ msgid "Framed in box"
23422 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
23423
23424 #~ msgid "&Shaded"
23425 #~ msgstr "&Skyggelagt"
23426
23427 #~ msgid "Paper Size"
23428 #~ msgstr "Arkstørrelse"
23429
23430 #~ msgid "&Colors"
23431 #~ msgstr "&Farger"
23432
23433 #~ msgid "C&opiers"
23434 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
23435
23436 #~ msgid "&File formats"
23437 #~ msgstr "&Filformater"
23438
23439 #~ msgid "F&ormat:"
23440 #~ msgstr "F&ormat:"
23441
23442 #~ msgid "&GUI name:"
23443 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
23444
23445 #~ msgid "External Applications"
23446 #~ msgstr "Eksterne programmer"
23447
23448 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23449 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
23450
23451 #~ msgid "Save/restore window position"
23452 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
23453
23454 #~ msgid " every"
23455 #~ msgstr " hvert"
23456
23457 #~ msgid "&URL:"
23458 #~ msgstr "&URL:"
23459
23460 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23461 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
23462
23463 #~ msgid "&Units:"
23464 #~ msgstr "&Enhet:"
23465
23466 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23467 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23468
23469 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23470 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23471
23472 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23473 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23474
23475 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23476 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23477
23478 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23479 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
23480
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23483 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23484
23485 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23486 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23487
23488 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23489 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23490
23491 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23492 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23493
23494 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23495 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23496
23497 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23498 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23499
23500 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23501 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23502
23503 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23504 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23505
23506 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23507 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23508
23509 #~ msgid "Bahasa"
23510 #~ msgstr "Bahasa"
23511
23512 #~ msgid "Magyar"
23513 #~ msgstr "Ungarsk"
23514
23515 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23516 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23517
23518 #, fuzzy
23519 #~ msgid "Framed|F"
23520 #~ msgstr "Innrammet"
23521
23522 #, fuzzy
23523 #~ msgid "Shaded|S"
23524 #~ msgstr "Skyggelagt"
23525
23526 #~ msgid "Insert URL"
23527 #~ msgstr "Sett inn URL"
23528
23529 #~ msgid "Can't load document class"
23530 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
23531
23532 #~ msgid ""
23533 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23534 #~ "loaded."
23535 #~ msgstr ""
23536 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
23537
23538 #~ msgid ""
23539 #~ "The document could not be converted\n"
23540 #~ "into the document class %1$s."
23541 #~ msgstr ""
23542 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
23543 #~ "til dokumentklassen %1$s."
23544
23545 #~ msgid "&Switch to document"
23546 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
23547
23548 #~ msgid ""
23549 #~ "Could not open the specified document\n"
23550 #~ "%1$s\n"
23551 #~ "due to the error: %2$s"
23552 #~ msgstr ""
23553 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
23554 #~ "%1$s\n"
23555 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23556
23557 #~ msgid "Formatting document..."
23558 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
23559
23560 #~ msgid "Rectangular box"
23561 #~ msgstr "Rektangulær"
23562
23563 #~ msgid "Shadow box"
23564 #~ msgstr "Med skygge"
23565
23566 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23567 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
23568
23569 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23570 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
23571
23572 #~ msgid "Copiers"
23573 #~ msgstr "Kopi-programmer"
23574
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "Boxed"
23577 #~ msgstr "Boks|B"
23578
23579 #~ msgid "ovalbox"
23580 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
23581
23582 #~ msgid "Ovalbox"
23583 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
23584
23585 #~ msgid "Shadowbox"
23586 #~ msgstr "Med skygge"
23587
23588 #~ msgid "Doublebox"
23589 #~ msgstr "Dobbel boks"
23590
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23593 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23594
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "Unknown inset name: "
23597 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23598
23599 #~ msgid "Program Listing "
23600 #~ msgstr "Programlisting "
23601
23602 #~ msgid "Framed"
23603 #~ msgstr "Innrammet"
23604
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23607 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23608
23609 #~ msgid "Url: "
23610 #~ msgstr "Url: "
23611
23612 #~ msgid "HtmlUrl: "
23613 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23614
23615 #~ msgid "Default (outer)"
23616 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23617
23618 #~ msgid "Outer"
23619 #~ msgstr "Ytre"
23620
23621 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23622 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
23623
23624 #~ msgid "%1$d words in selection."
23625 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
23626
23627 #~ msgid "%1$d words in document."
23628 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
23629
23630 #~ msgid "One word in selection."
23631 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
23632
23633 #~ msgid "One word in document."
23634 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
23635
23636 #~ msgid "Encoding error"
23637 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
23638
23639 #~ msgid "&Right"
23640 #~ msgstr "&Høyre"
23641
23642 #~ msgid "&Load"
23643 #~ msgstr "&Les inn"
23644
23645 #~ msgid "To &file:"
23646 #~ msgstr "Til &fil:"
23647
23648 #~ msgid "Co&pies:"
23649 #~ msgstr "Kopier:"
23650
23651 #~ msgid "Printer &name:"
23652 #~ msgstr "Skrivernavn:"
23653
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "Columns "
23656 #~ msgstr "Kolonner"
23657
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "Overprint "
23660 #~ msgstr "Overskrive"
23661
23662 #~ msgid "Font st&yle:"
23663 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
23664
23665 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23666 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
23667
23668 #~ msgid "columns "
23669 #~ msgstr "kolonner "
23670
23671 #~ msgid "Corollary_"
23672 #~ msgstr "Korollar"
23673
23674 #~ msgid "Definition. "
23675 #~ msgstr "Definisjon. "
23676
23677 #~ msgid "Example. "
23678 #~ msgstr "Eksempel. "
23679
23680 #~ msgid "Fact. "
23681 #~ msgstr "Faktum. "
23682
23683 #~ msgid "Proof. "
23684 #~ msgstr "Bevis. "
23685
23686 #~ msgid "note: "
23687 #~ msgstr "notis: "
23688
23689 #~ msgid "default"
23690 #~ msgstr "standard"
23691
23692 #~ msgid "Toc"
23693 #~ msgstr "Innhold"