1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-06 02:32+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
74 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
94 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
95 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:764 src/LyXFunc.cpp:903
96 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
97 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
108 msgid "The bibliography key"
109 msgstr "Referansenøkkel"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
112 msgid "The label as it appears in the document"
113 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
125 msgid "Citation Style"
126 msgstr "Referansestil"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
139 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
140 "parameters in document class options."
141 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
148 msgid "Natbib &style:"
149 msgstr "Natbib-&stil:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
152 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
153 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
160 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
161 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
164 msgid "S&ectioned bibliography"
165 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
169 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
175 msgid "Bibliography generation"
176 msgstr "Referanseliste"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
186 msgid "Select a processor"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
193 msgstr "&Innstillinger:"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
196 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
200 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
201 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
204 msgid "Scan for new databases and styles"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
217 msgstr "&Se igjennom..."
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
220 msgid "Enter BibTeX database name"
221 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
224 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
225 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
232 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
233 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
234 #: src/LyXFunc.cpp:867 src/buffer_funcs.cpp:107
235 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "BibTeX stilen"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
248 msgid "Choose a style file"
249 msgstr "Velg en stilfil"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
252 msgid "This bibliography section contains..."
253 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
260 msgid "all cited references"
261 msgstr "all siterte referanser"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
265 msgid "all uncited references"
266 msgstr "alle usiterte referanser"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
269 msgid "all references"
270 msgstr "alle referanser"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
273 msgid "Add bibliography to the table of contents"
274 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
277 msgid "Add bibliography to &TOC"
278 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
282 msgid "Move the selected database downwards in the list"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
292 msgid "Move the selected database upwards in the list"
293 msgstr "Fjern den valgte databasen"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
296 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
301 msgid "BibTeX database to use"
302 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
309 msgid "Add a BibTeX database file"
310 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
314 msgstr "&Legg til..."
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
317 msgid "Remove the selected database"
318 msgstr "Fjern den valgte databasen"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
325 msgid "Check this if the box should break across pages"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
330 msgid "Allow &page breaks"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
339 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
352 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
359 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
390 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
391 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
410 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
412 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
415 msgstr "&Tilbakestill"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
438 msgstr "&Indre boks:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1851
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Velg dokumentgren"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
503 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
509 msgid "Filename &Suffix"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
514 msgid "Show undefined branches used in this document."
515 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
519 msgid "&Undefined Branches"
520 msgstr "Udefinert tekststil"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
523 msgid "A&vailable Branches:"
524 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
527 msgid "Toggle the selected branch"
528 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
531 msgid "(&De)activate"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
536 msgid "Add a new branch to the list"
537 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
540 msgid "Define or change background color"
541 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
544 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
545 msgid "Alter Co&lor..."
546 msgstr "&Endre farge..."
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
549 msgid "Remove the selected branch"
550 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
553 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
554 #: src/Buffer.cpp:3133
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
560 msgid "Change the name of the selected branch"
561 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
570 msgid "Add the selected branches to the list."
571 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
575 msgid "&Add Selected"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
580 msgid "Add all unknown branches to the list."
581 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
590 msgid "Undefined branches used in this document."
591 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
595 msgid "&Undefined Branches:"
596 msgstr "Udefinert tekststil"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
613 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "&Egendefinert bombe:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
697 msgid "Go to previous change"
698 msgstr "Gå til neste endring"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
702 msgid "&Previous change"
703 msgstr "&Neste endring"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Gå til neste endring"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
711 msgstr "&Neste endring"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Aksepter denne endringen"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Forkast denne endringen"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Flippes ikke"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
785 msgstr "Fontstørrelse"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Andre font innstillinger"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Flippes alltid"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
806 msgstr "Flipp alle av/på"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Bruk endringer med én gang"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
814 msgid "Apply changes &immediately"
815 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
820 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
823 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
828 msgid "Search Citation"
829 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
836 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
840 msgid "You can also hit Enter in the search box"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
849 msgid "Search Field:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
853 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
856 msgstr "Alle filer (*)"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
859 msgid "Regular E&xpression"
860 msgstr "Regulært uttrykk"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
867 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
868 msgid "All Entry Types"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
872 msgid "Case Se&nsitive"
873 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
876 msgid "Search As You &Type"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
884 msgid "List all authors"
885 msgstr "Vis alle forfatterne"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
888 msgid "Full aut&hor list"
889 msgstr "Komplett forfatterliste"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
892 msgid "Force upper case in citation"
893 msgstr "Store bokstaver i referansen"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
897 msgid "Force u&pper case"
898 msgstr "Store bokstaver"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
901 msgid "Citation st&yle:"
902 msgstr "Siteringsstil:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
905 msgid "Text &before:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
909 msgid "Natbib citation style to use"
910 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
913 msgid "Text to place before citation"
914 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
919 msgstr "&Tekst etter:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
922 msgid "Text to place after citation"
923 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
931 msgid "A&vailable Citations:"
932 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
935 msgid "&Selected Citations:"
936 msgstr "&Valgte referanser:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
939 msgid "The Enter key works, too"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
943 msgid "The delete key works, too"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
952 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
953 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
957 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
958 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
964 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
969 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
970 msgid "Match delimiter types"
971 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
973 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
974 msgid "&Keep matched"
977 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
981 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
982 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
983 msgid "Insert the delimiters"
984 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
986 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
990 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
991 msgid "Reset to the default settings for the document class"
992 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
995 msgid "Use Class Defaults"
996 msgstr "Bruk std. for klassen"
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
999 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1000 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1003 msgid "Save as Document Defaults"
1004 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1011 msgid "Show ERT button only"
1012 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1019 msgid "Show ERT contents"
1020 msgstr "Vis ERT innhold"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1033 msgid "Description:"
1034 msgstr "Beskrivelse"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1048 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1053 msgid "Select a file"
1054 msgstr "Velg en fil"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1066 msgid "Available templates"
1067 msgstr "Tilgjengelige maler"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1071 msgid "LaTe&X and LyX options"
1072 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1076 msgid "LaTeX Options"
1077 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1081 msgstr "Innstillinger:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1088 msgid "&Show in LyX"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1095 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1096 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1100 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1101 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1105 msgid "Si&ze and Rotation"
1106 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1116 msgid "Angle to rotate image by"
1117 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1123 msgid "The origin of the rotation"
1124 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1141 msgid "Height of image in output"
1142 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1146 msgid "Width of image in output"
1147 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1150 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1151 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1155 msgid "&Maintain aspect ratio"
1156 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1164 msgid "Clip to bounding box values"
1165 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1169 msgid "Clip to &bounding box"
1170 msgstr "Klipp til ramma"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1174 msgid "&Left bottom:"
1175 msgstr "Venstre nederst"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1184 msgstr "Høyre øverst"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1188 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1189 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1193 msgid "&Get from File"
1194 msgstr "&Les fra fil"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1202 msgid "Find LyX Text"
1203 msgstr "Finn &Neste"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1212 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1217 msgid "&Replace with..."
1218 msgstr "Erstatt med:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1221 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1231 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1238 msgstr "Forhåndsvisning"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1243 msgid "Replace &All"
1244 msgstr "Erstatt &Alle"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1248 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1259 msgid "Close this panel"
1260 msgstr "Lukk dette vinduet"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1264 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1273 msgid "Perform a case-sensitive search"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1278 msgid "Case &sensitive"
1279 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1282 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1296 msgid "Any non-empty"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1310 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1314 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1319 msgid "Restrict search to whole words only"
1320 msgstr "Bare hele ord"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1324 msgid "Whole &words"
1325 msgstr "Bare hele ord"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1333 msgid "Restrict the search horizon to:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1343 msgid "Current paragraph"
1344 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1348 msgid "Current &Paragraph"
1349 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1353 msgid "Document in current file"
1354 msgstr "Feil med dokumentformatet"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1358 msgid "Current &Document"
1359 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1363 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1364 msgstr "Navn på standardskriver"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1368 msgid "&Master Document"
1369 msgstr "Hoveddokument"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1373 msgid "All open documents"
1374 msgstr "Åpne dokument"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1378 msgid "&Open Documents"
1379 msgstr "OpenDocument"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1383 msgid "All Ma&nuals"
1384 msgstr "LaTeX standard"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1388 msgid "&Expand macros"
1389 msgstr "matte bakgrunn"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1393 msgid "Ignore &Format"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1397 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1402 msgid "Use &default placement"
1403 msgstr "Bruk standard plassering"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1406 msgid "Advanced Placement Options"
1407 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1410 msgid "&Top of page"
1411 msgstr "Øverst på siden"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1414 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1415 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1418 msgid "Here de&finitely"
1419 msgstr "Her, uansett"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1422 msgid "&Here if possible"
1423 msgstr "&Her, om mulig"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1426 msgid "&Page of floats"
1427 msgstr "Side med \"floats\""
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1430 msgid "&Bottom of page"
1431 msgstr "Nederst på siden"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1434 msgid "&Span columns"
1435 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1438 msgid "&Rotate sideways"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1446 msgid "Use old style instead of lining figures"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1450 msgid "Use &Old Style Figures"
1451 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1454 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1458 msgid "Use true S&mall Caps"
1459 msgstr "Bruk &kapitéler"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1462 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1471 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1476 msgstr "Sk&alert (%):"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1479 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1483 msgid "&Typewriter:"
1484 msgstr "&Maskinskrift:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1487 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1492 msgstr "Sk&alert (%):"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1495 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1499 msgid "&Sans Serif:"
1500 msgstr "&Sans Serif:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1503 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1512 msgstr "&Basis størrelse:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1516 msgid "Select the default family for the document"
1517 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1520 msgid "&Default Family:"
1521 msgstr "Standard familie:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1528 msgid "Select an image file"
1529 msgstr "Velg en bildefil"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1533 msgstr "Størrelse på trykk"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1536 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1537 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1540 msgid "Set &height:"
1541 msgstr "Sett &høyde:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1544 msgid "&Scale Graphics (%):"
1545 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1548 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1549 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1553 msgstr "Sett &bredde:"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1556 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1560 msgid "Rotate Graphics"
1561 msgstr "Snu grafikk"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1564 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1565 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1568 msgid "Ro&tate after scaling"
1569 msgstr "Vri etter skalering"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1576 msgid "A&ngle (Degrees):"
1577 msgstr "&Vinkel (grader):"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1581 msgid "File name of image"
1582 msgstr "Filnavn for bildet"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1599 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1600 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1603 msgid "Don't un&zip on export"
1604 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1608 msgid "Additional LaTeX options"
1609 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1612 msgid "LaTeX &options:"
1613 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1617 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1618 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1622 msgid "Sho&w in LyX"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1626 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1631 msgid "Graphics Group"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1635 msgid "A&ssigned to group:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1639 msgid "Click to define a new graphics group."
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1643 msgid "O&pen new group..."
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1647 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1652 msgstr "Kladdemodus"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1658 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1659 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1663 msgid "..............."
1664 msgstr "..............."
1666 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1670 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1671 msgid "<-----------"
1672 msgstr "<-----------"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1675 msgid "----------->"
1676 msgstr "----------->"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1679 msgid "\\-----v-----/"
1680 msgstr "\\-----v-----/"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1683 msgid "/-----^-----\\"
1684 msgstr "/-----^-----\\"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1691 msgid "Supported spacing types"
1692 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1699 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1700 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1704 msgid "&Fill Pattern:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1712 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1714 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1715 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1719 msgid "Specify the link target"
1720 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1727 msgid "Link to the web or to every other target"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1736 msgid "Link to an email address"
1737 msgstr "E-postadressen din"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1746 msgid "Link to a file"
1747 msgstr "Skriv til fil"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1758 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1764 msgid "Name associated with the URL"
1765 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1777 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1778 msgid "Listing Parameters"
1779 msgstr "«Listing» parametre"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1783 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1788 msgid "&Bypass validation"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1793 msgstr "&Figurtekst:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1797 msgstr "&Referansemerke:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1800 msgid "Mo&re parameters"
1801 msgstr "Fler ¶metre"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1804 msgid "Underline spaces in generated output"
1805 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1808 msgid "&Mark spaces in output"
1809 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1812 msgid "Show LaTeX preview"
1813 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1816 msgid "&Show preview"
1817 msgstr "&Forhåndsvisning"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1820 msgid "File name to include"
1821 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1824 msgid "&Include Type:"
1825 msgstr "&Innkluderingsform:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1841 msgid "Program Listing"
1842 msgstr "Programlisting"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1845 msgid "Edit the file"
1846 msgstr "Rediger filen"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1854 msgid "A&vailable indices:"
1855 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1858 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1863 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1869 msgid "Index generation"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1873 msgid "Define program options of the selected processor."
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1877 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1882 msgid "&Use multiple indexes"
1883 msgstr "Alle linjer av"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1887 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1892 msgid "A&vailable Indexes:"
1893 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1902 msgid "Remove the selected index"
1903 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1907 msgid "Rename the selected index"
1908 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1913 msgstr "&Bytte navn"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1917 msgid "Define or change button color"
1918 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1922 msgid "Information Type:"
1923 msgstr "TeX informasjon"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1927 msgid "Information Name:"
1928 msgstr "TeX informasjon"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1936 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1938 msgid "Document &class"
1939 msgstr "Dokument&klasse:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1942 msgid "Click to select a local document class definition file"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1947 msgid "&Local Layout..."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1952 msgid "Class options"
1953 msgstr "Fil ikke funnet"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1957 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1961 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1962 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1967 msgid "P&redefined:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1973 msgstr "Brukerdefinert"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1977 msgid "&Graphics driver:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1981 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1986 msgid "Select de&fault master document"
1987 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1996 msgid "Enter the name of the default master document"
1997 msgstr "Navn på standardskriver"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2000 msgid "Suppress default date on front page"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2010 msgid "Language &Default"
2011 msgstr "LaTeX standard"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2019 msgid "&Quote Style:"
2020 msgstr "Siteringsstil:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2023 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2028 msgid "&Main Settings"
2029 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2033 msgstr "Plassering:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2036 msgid "Check for inline listings"
2037 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2040 msgid "&Inline listing"
2041 msgstr "L&isting i tekst"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2044 msgid "Check for floating listings"
2045 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2049 msgstr "&Flytende (Float)"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2053 msgstr "&Plassering:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2056 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2057 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2060 msgid "Line numbering"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2068 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2069 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2076 msgid "Difference between two numbered lines"
2077 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2081 msgstr "Skriftstør&relse:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2084 msgid "Choose the font size for line numbers"
2085 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2094 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2097 msgid "The content's base font size"
2098 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2102 msgid "Font Famil&y:"
2103 msgstr "Fontfamilie"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2106 msgid "The content's base font style"
2107 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2110 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2111 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2114 msgid "&Break long lines"
2115 msgstr "&Bryt lange linjer"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2118 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2119 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2122 msgid "S&pace as symbol"
2123 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2126 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2127 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2131 msgid "Space i&n string as symbol"
2132 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2136 msgid "Tab&ulator size:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2140 msgid "Use extended character table"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2145 msgid "&Extended character table"
2146 msgstr "Udefinert tekststil"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2153 msgid "Select the programming language"
2154 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2161 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2162 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2169 msgid "Fi&rst line:"
2170 msgstr "Fø&rste linje:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2173 msgid "The first line to be printed"
2174 msgstr "Første linje som listes ut"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2178 msgstr "&Siste linje:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2181 msgid "The last line to be printed"
2182 msgstr "Siste linje som listes ut"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2185 msgid "More Parameters"
2186 msgstr "Fler parametre"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2190 msgid "Feedback window"
2191 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2194 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2196 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2201 msgid "Input here the listings parameters"
2202 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2209 msgid "Jump to the next error message."
2212 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2218 msgid "Jump to the next warning message."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2223 msgid "Next &Warning"
2224 msgstr "Eksport-advarsel!"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2227 msgid "Copy to Clip&board"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2231 msgid "Update the display"
2232 msgstr "Oppdater log"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2239 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2240 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2241 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2244 msgid "&Default Margins"
2245 msgstr "Standard marger"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2251 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2255 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2259 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2263 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2265 msgstr "Avstand til topptekst:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2268 msgid "Head &height:"
2269 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2273 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2277 msgid "&Column Sep:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2284 msgid "Number of rows"
2285 msgstr "Antall rader"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2296 msgid "Number of columns"
2297 msgstr "Antall kolonner"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2305 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2306 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2309 msgid "Vertical alignment"
2310 msgstr "Loddrett justering"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2317 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2318 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2321 msgid "&Horizontal:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2334 msgid "decoration type / matrix border"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2358 msgid "&Use AMS math package automatically"
2359 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2362 msgid "Use AMS &math package"
2363 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2366 msgid "Use esint package &automatically"
2367 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2370 msgid "Use &esint package"
2371 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2376 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2394 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2396 msgstr "Sortér som:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2399 msgid "&Description:"
2400 msgstr "Beskrivelse"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2406 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2410 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2411 msgid "LyX internal only"
2412 msgstr "Kun internt i LyX"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2418 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2419 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2420 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2426 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2427 msgid "Print as grey text"
2428 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2434 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2435 msgid "&List in Table of Contents"
2436 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2440 msgstr "Nummerering"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2444 msgid "Output Format"
2445 msgstr "Ingen utdata"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2449 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2450 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2452 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:203
2455 msgid "De&fault Output Format:"
2456 msgstr "Standard &skriver:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2459 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2465 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2469 msgid "Paper Format"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2480 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2482 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2486 msgid "&Orientation:"
2487 msgstr "Orientering"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2504 msgid "Headings &style:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2508 msgid "Style used for the page header and footer"
2509 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2512 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2513 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2516 msgid "&Two-sided document"
2517 msgstr "&Tosidig dokument"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2521 msgid "Background Color:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2530 msgid "Revert the color to the default"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2536 msgstr "Tilbakestill"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2539 msgid "I&mmediate Apply"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2543 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2544 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2548 msgid "Paragraph's &Default"
2549 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2569 msgid "&Indent Paragraph"
2570 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2574 msgstr "Etikettbredde for lister"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2578 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2579 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2582 msgid "Lo&ngest label"
2583 msgstr "&Lengste listeetikett"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2587 msgid "Line &spacing"
2588 msgstr "L&injeavstand:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1758
2591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1764
2600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2608 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832
2613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
2614 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2616 msgstr "Brukerdefinert"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2619 msgid "&Use hyperref support"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2629 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2634 msgid "Automatically fi&ll header"
2635 msgstr "Automatisk oppdatering"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2638 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2642 msgid "Load in &fullscreen mode"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2647 msgid "Header Information"
2648 msgstr "TeX informasjon"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2668 msgstr "Nø&kkelord:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2673 msgstr "&Lag hyperlink"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2676 msgid "Allows link text to break across lines."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2681 msgid "B&reak links over lines"
2682 msgstr "&Bryt lange linjer"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2686 msgid "No &frames around links"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2691 msgid "C&olor links"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2695 msgid "Bibliographical backreferences"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2700 msgid "B&ackreferences:"
2701 msgstr "Preferanser"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2706 msgstr "Bokmerker|B"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2710 msgid "G&enerate Bookmarks"
2711 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2715 msgid "&Numbered bookmarks"
2716 msgstr "Nummerert formel|N"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2720 msgid "Number of levels"
2721 msgstr "Antall kopier"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2725 msgid "&Open bookmarks"
2726 msgstr "Lagre bokmerke"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2730 msgid "Additional o&ptions"
2731 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2734 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2738 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2748 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2749 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2753 msgid "&Horiz. Phantom"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2758 msgid "Vertical space of the phantom content"
2759 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2763 msgid "&Vert. Phantom"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2769 msgstr "&Modifiser..."
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2778 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2784 msgid "Automatic in&line completion"
2785 msgstr "L&isting i tekst"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2788 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2793 msgid "Automatic p&opup"
2794 msgstr "Automatisk oppdatering"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2797 msgid "Autoco&rrection"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2807 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2813 msgid "Automatic &inline completion"
2814 msgstr "L&isting i tekst"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2817 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2822 msgid "Automatic &popup"
2823 msgstr "Automatisk oppdatering"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2827 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2832 msgid "Cursor i&ndicator"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2836 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2842 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2843 "if it is available."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2848 msgid "s inline completion dela&y"
2849 msgstr "L&isting i tekst"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2853 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2854 "if it is available."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2858 msgid "s popup d&elay"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2863 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2864 "It will be shown right away."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2868 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2872 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2876 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2881 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2884 msgid "E&xtra flag:"
2885 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2888 msgid "&From format:"
2889 msgstr "&Fra format:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2893 msgstr "&Til format:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2907 msgid "Converter Defi&nitions"
2908 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2911 msgid "Converter File Cache"
2912 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2920 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2921 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2924 msgid "&Date format:"
2925 msgstr "Datoformat:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2928 msgid "Date format for strftime output"
2929 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2933 msgid "Display &Graphics"
2934 msgstr "Grafikkvisning:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2937 msgid "Instant &Preview:"
2938 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2955 msgid "&Mark end of paragraphs"
2956 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2965 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2966 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2970 msgid "Scroll &below end of document"
2971 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2975 msgid "Sort &environments alphabetically"
2976 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2979 msgid "&Group environments by their category"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2983 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2987 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2991 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2999 msgid "&Limit text width"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3003 msgid "Screen used (&pixels):"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3008 msgid "Hide &menubar"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3013 msgid "Hide &tabbar"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3018 msgid "Hide scr&ollbar"
3019 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3023 msgid "&Hide toolbars"
3024 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3037 msgid "&Document format"
3038 msgstr "&Dokumentformat"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3042 msgid "Vector &graphics format"
3043 msgstr "&Vektorgrafikk"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3047 msgid "S&hort Name:"
3048 msgstr "Sortér som:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:93
3052 msgstr "Etternavn på fil:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
3057 msgstr "&Hurtigtast:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3061 msgstr "Redigeringsprogram:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
3065 msgstr "Frem&viser:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:159
3070 msgstr "Kopiprogram:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:185
3074 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3075 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:188
3079 msgid "Default Format"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3088 msgstr "Navnet ditt"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3091 msgid "Your E-mail address"
3092 msgstr "E-postadressen din"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3099 msgid "Use &keyboard map"
3100 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3109 msgstr "Se igjennom..."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3121 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3126 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3127 "speed it up, low values slow it down."
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3132 msgid "User &interface language:"
3133 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3136 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3140 msgid "Language pac&kage:"
3141 msgstr "Språkpakke:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3144 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3148 msgid "Command s&tart:"
3149 msgstr "Startkommando:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3152 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3156 msgid "Command e&nd:"
3157 msgstr "Sluttkommando:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3161 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3162 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3165 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3171 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3175 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3176 "the language package)"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3185 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3195 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3204 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3208 msgid "Mark &foreign languages"
3209 msgstr "Merk &fremmede språk"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3213 msgid "Right-to-left language support"
3214 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2921
3218 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3222 msgid "Enable RTL su&pport"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3227 msgid "Cursor movement:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3240 msgid "Te&X encoding:"
3241 msgstr "Te&X tegnkoding"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3244 msgid "Default paper si&ze:"
3245 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3259 msgid "US executive"
3260 msgstr "US executive"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3284 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3285 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3288 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3289 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3292 msgid "BibTeX command and options"
3293 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3297 msgid "Processor for &Japanese:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3302 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3303 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3313 msgstr "&Innstillinger:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3316 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3317 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3321 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3322 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3326 msgid "&Nomenclature command:"
3327 msgstr "Nomenklatur|N"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3331 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3332 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3335 msgid "Chec&kTeX command:"
3336 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3339 msgid "CheckTeX start options and flags"
3340 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3344 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3345 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3346 "rather than the Cygwin teTeX."
3348 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3349 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3350 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3353 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3354 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3357 msgid "Set class options to default on class change"
3358 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3362 msgid "R&eset class options when document class changes"
3363 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3366 msgid "&PATH prefix:"
3367 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3378 msgstr "Se igjennom..."
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3382 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3383 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3386 msgid "&Temporary directory:"
3387 msgstr "Midlertidige filer:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3390 msgid "Ly&XServer pipe:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3394 msgid "&Backup directory:"
3395 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3399 msgid "&Example files:"
3400 msgstr "Eksempel #:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3403 msgid "&Document templates:"
3404 msgstr "&Dokumentmaler:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3407 msgid "&Working directory:"
3408 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3412 msgid "Hunspell dictionaries:"
3413 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2594
3417 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3418 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3419 "paragraphs are separated by a blank line."
3421 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3422 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3423 "skilles avsnitt med en blank linje."
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3426 msgid "Output &line length:"
3427 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3431 msgid "Printer Command Options"
3432 msgstr "Kommando innstillinger"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3435 msgid "Extension to be used when printing to file."
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3439 msgid "File ex&tension:"
3440 msgstr "Fileks&tensjon:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3444 msgid "Option used to print to a file."
3445 msgstr "Utskrift til fil"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3449 msgid "Print to &file:"
3450 msgstr "Skriv til fil"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3453 msgid "Option used to print to non-default printer."
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3458 msgid "Set &printer:"
3459 msgstr "Til sk&river:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3462 msgid "Option used with spool command to set printer."
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3467 msgid "Spool &printer:"
3468 msgstr "Til sk&river:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3472 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3478 msgid "Spool co&mmand:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3482 msgid "Option used to reverse page order."
3483 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3487 msgid "Re&verse pages:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3496 msgid "&Number of copies:"
3497 msgstr "Antall kopier"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3500 msgid "Option used to set number of copies."
3501 msgstr "Velg antall kopier"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3505 msgid "Option used to print a range of pages."
3506 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3513 msgid "Pa&ge range:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3517 msgid "Option used to collate multiple copies."
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3522 msgstr "Oddetallssider:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3525 msgid "&Even pages:"
3526 msgstr "Liketallssider:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3529 msgid "Paper t&ype:"
3530 msgstr "Papirt&ype:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3533 msgid "Paper si&ze:"
3534 msgstr "Arkstørrelse:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3537 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3541 msgid "E&xtra options:"
3542 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3546 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3547 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3551 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3552 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3558 msgid "Adapt &output to printer"
3559 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3562 msgid "Name of the default printer"
3563 msgstr "Navn på standardskriver"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3566 msgid "Default &printer:"
3567 msgstr "Standard &skriver:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3570 msgid "Printer co&mmand:"
3571 msgstr "Skriverkommando:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3575 msgid "Sans Seri&f:"
3576 msgstr "&Sans Serif:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3579 msgid "T&ypewriter:"
3580 msgstr "&Maskinskrift:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3588 msgid "Screen &DPI:"
3589 msgstr "Skjerm &DPI:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3597 msgstr "Fontstørrelser"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3647 msgstr "Bitteliten:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3651 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3656 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3661 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3664 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3668 msgid "Al&ternative language:"
3669 msgstr "Alternativt språk:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3672 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3673 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3677 msgid "&Escape characters:"
3678 msgstr "spesielle tegn"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3681 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3685 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3689 msgid "S&pellcheck continuously"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3694 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3695 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3698 msgid "Accept compound &words"
3699 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3703 msgid "&Spellchecker engine:"
3704 msgstr "Stavekontroll"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3711 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3716 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3717 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3721 msgid "Restore cursor &positions"
3722 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3726 msgid "&Load opened files from last session"
3727 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3731 msgid "Clear all session &information"
3732 msgstr "TeX informasjon"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3739 msgid "&Maximum last files:"
3740 msgstr "Max antall tidligere filer"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3748 msgid "&Backup documents, every"
3749 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3753 msgid "&Open documents in tabs"
3754 msgstr "Åpne dokument"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3758 msgid "Automatic help"
3759 msgstr "Automatisk oppdatering"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3763 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3764 "the main work area of an edited document"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3768 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3773 msgstr "Se igjennom..."
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3776 msgid "&User interface file:"
3777 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:764
3780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3789 msgid "Page number to print from"
3790 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3793 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3797 msgid "Page number to print to"
3798 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3801 msgid "Print all pages"
3802 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3813 msgid "Print &odd-numbered pages"
3814 msgstr "Skriv oddetallssider"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3817 msgid "Print &even-numbered pages"
3818 msgstr "Skriv &liketallssider"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3821 msgid "Print in reverse order"
3822 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3825 msgid "Re&verse order"
3826 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3834 msgid "Number of copies"
3835 msgstr "Antall kopier"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3838 msgid "Collate copies"
3839 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3850 msgid "Print Destination"
3851 msgstr "Skriv ut til"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3854 msgid "Send output to the printer"
3855 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3862 msgid "Send output to the given printer"
3863 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3866 msgid "Send output to a file"
3867 msgstr "Utskrift til fil"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3870 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3880 msgid "A&vailable indexes:"
3881 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3885 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3886 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3890 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3895 msgid "&List Indendation:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3900 msgid "Custom &Width:"
3901 msgstr "Kolonnebredde"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3905 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3909 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3911 msgstr "&Referansemerker i:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3915 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3916 "sensitive option is checked)"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3923 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3925 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3926 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3930 msgid "Cas&e-sensitive"
3931 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3934 msgid "Update the label list"
3935 msgstr "Oppdater referanselisten"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3938 msgid "&Go to Label"
3939 msgstr "&Gå til merket"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3942 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3943 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3947 msgstr "<referansenr>"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3950 msgid "(<reference>)"
3951 msgstr "(<referansenr>)"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3957 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3958 msgid "on page <page>"
3959 msgstr "på side <side>"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3962 msgid "<reference> on page <page>"
3963 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3966 msgid "Formatted reference"
3967 msgstr "Formattert referanse"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3970 msgid "Replace &with:"
3971 msgstr "Erstatt med:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3974 msgid "Match whole words onl&y"
3975 msgstr "Bare hele ord"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3979 msgstr "Finn &Neste"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3987 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3988 msgid "Search &backwards"
3989 msgstr "Søk &baklengs"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3992 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3996 msgid "&Export formats:"
3997 msgstr "&Eksportformater:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4003 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4005 msgid "Edit shortcut"
4006 msgstr "&Hurtigtast:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4009 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4013 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4023 msgid "Clear current shortcut"
4024 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4026 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4031 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4034 msgstr "&Hurtigtast:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4041 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4043 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4044 "the 'Clear' button"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4052 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4053 msgid "Unknown word:"
4054 msgstr "Ukjent ord:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4057 msgid "Current word"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4061 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4062 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4063 msgid "Replace word with current choice"
4064 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4069 msgstr "Finn &Neste"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4072 msgid "Replacement:"
4073 msgstr "Byttes med:"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4076 msgid "Replace with selected word"
4077 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4080 msgid "Suggestions:"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4084 msgid "Ignore this word"
4085 msgstr "Ignorer dette ordet"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4091 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4092 msgid "Ignore this word throughout this session"
4093 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4097 msgstr "Ignorer alle"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4100 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4101 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4105 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4112 msgstr "&Bildetekst:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4115 msgid "Select this to display all available characters at once"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4120 msgid "&Display all"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4124 msgid "Current cell:"
4125 msgstr "Tabellrute:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4128 msgid "Current row position"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4132 msgid "Current column position"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4136 msgid "&Table Settings"
4137 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4141 msgid "Column settings"
4142 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4145 msgid "&Horizontal alignment:"
4146 msgstr "Vannrett justering:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4149 msgid "Horizontal alignment in column"
4150 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4158 msgid "Fixed width of the column"
4159 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4163 msgid "&Vertical alignment in row:"
4164 msgstr "&Loddrett justering:"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4169 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4171 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4175 msgstr "Slå sammen celler"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4178 msgid "&Multicolumn"
4179 msgstr "&Multikolonne"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4183 msgid "Cell setting"
4184 msgstr "Innstillinger"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4187 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4188 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4191 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4192 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4196 msgid "Table-wide settings"
4197 msgstr "Tabellinstillinger"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4201 msgid "Verti&cal alignment:"
4202 msgstr "Loddrett justering"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4206 msgid "Vertical alignment of the table"
4207 msgstr "Loddrett justering"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4210 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4211 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4214 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4215 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4218 msgid "LaTe&X argument:"
4219 msgstr "LaTe&X argument:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4222 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4223 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4227 msgstr "&Kantlinjer"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4234 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4235 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4242 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4243 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4250 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4251 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4254 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4255 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4262 msgid "Use default (grid-like) border style"
4263 msgstr "Bruk standard rutenett"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4270 msgid "Additional Space"
4271 msgstr "Ekstra mellomrom"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4274 msgid "T&op of row:"
4275 msgstr "&Oppå raden:"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4278 msgid "Botto&m of row:"
4279 msgstr "&Under raden:"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4282 msgid "Bet&ween rows:"
4283 msgstr "&Mellom rader:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4287 msgstr "&Lang tabell"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4290 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4291 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4294 msgid "&Use long table"
4295 msgstr "&Bruk lang tabell"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4299 msgid "Row settings"
4300 msgstr "Boksinnstillinger"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4307 msgid "Border above"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4311 msgid "Border below"
4312 msgstr "Strek under"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4323 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4324 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4331 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4347 msgid "First header:"
4348 msgstr "Første hode:"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4351 msgid "This row is the header of the first page"
4352 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4355 msgid "Don't output the first header"
4356 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4368 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4369 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4372 msgid "Last footer:"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4376 msgid "This row is the footer of the last page"
4377 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4380 msgid "Don't output the last footer"
4381 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4386 msgstr "&Figurtekst:"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4389 msgid "Set a page break on the current row"
4390 msgstr "Sideskift på denne raden"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4393 msgid "Page &break on current row"
4394 msgstr "Sideskift på denne raden"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4398 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4399 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4403 msgid "Longtable alignment"
4404 msgstr "Vannrett justering:"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4407 msgid "Close this dialog"
4408 msgstr "Lukk dette vinduet"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4411 msgid "Rebuild the file lists"
4412 msgstr "Oppdater fil lister"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4416 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4424 msgid "Selected classes or styles"
4425 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4428 msgid "LaTeX classes"
4429 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4432 msgid "LaTeX styles"
4433 msgstr "LaTeX stiler"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4436 msgid "BibTeX styles"
4437 msgstr "BibTeX stiler"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4440 msgid "Toggles view of the file list"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4449 msgid "Separate paragraphs with"
4450 msgstr "Skill avsnitt med"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4453 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4454 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4457 msgid "&Indentation"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4462 msgid "Size of the indentation"
4463 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4466 msgid "&Vertical space"
4467 msgstr "&Loddrett avstand"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4471 msgid "Size of the vertical space"
4472 msgstr "&Loddrett avstand"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4476 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4479 msgid "&Line spacing:"
4480 msgstr "L&injeavstand:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4484 msgid "Spacing type"
4485 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4489 msgid "Number of lines"
4490 msgstr "Antall kopier"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4493 msgid "Format text into two columns"
4494 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4497 msgid "Two-&column document"
4498 msgstr "To &kolonners dokument"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4501 msgid "Language of the thesaurus"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4505 msgid "Word to look up"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4513 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4518 msgid "The selected entry"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4526 msgid "Replace the entry with the selection"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4531 msgstr "Nøkkelord for register"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4535 msgstr "Nø&kkelord:"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4540 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4541 "tables, and others)"
4543 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4547 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4548 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4556 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4565 msgid "Update navigation tree"
4566 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4575 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4576 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4579 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4580 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4583 msgid "Move selected item down by one"
4584 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4587 msgid "Move selected item up by one"
4588 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4591 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4595 msgid "&Do not show this warning again!"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4599 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4600 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4604 msgstr "Standard avstand"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4608 msgstr "Liten avstand"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4612 msgstr "Medium avstand"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4616 msgstr "Stor avstand"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4620 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4623 msgid "Complete source"
4624 msgstr "Hele kildekoden"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4627 msgid "Automatic update"
4628 msgstr "Automatisk oppdatering"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4632 msgid "Unit of width value"
4633 msgstr "Enheter for breddemål"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4637 msgid "number of needed lines"
4638 msgstr "Antall kopier"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4642 msgid "use number of lines"
4643 msgstr "Antall kopier"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4648 msgstr "L&injeavstand:"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4652 msgid "Outer (default)"
4653 msgstr "LaTeX standard"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4661 msgid "use overhang"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4668 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4670 msgid "Overhang value"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4675 msgid "Unit of overhang value"
4676 msgstr "Enheter for breddemål"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4679 msgid "Check this to allow flexible placement"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4683 msgid "Allow &floating"
4686 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4688 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4689 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4691 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4692 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4694 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4697 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4698 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4699 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4700 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4701 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4704 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4705 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4706 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4707 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4708 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4712 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4713 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4715 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4716 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4719 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4721 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4722 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4724 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4725 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4726 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4727 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4728 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4729 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4730 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4731 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4732 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4737 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4738 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4740 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4741 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4742 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4744 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4745 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4746 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4747 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4748 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4749 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4750 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4751 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4752 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4753 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4755 msgstr "Underseksjon"
4757 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4758 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4760 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4761 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4763 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4764 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4765 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4766 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4767 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4768 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4770 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4771 msgid "Subsubsection"
4772 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4774 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4775 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4777 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4778 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4779 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4783 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4784 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4786 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4787 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4789 msgstr "Nummerert liste"
4791 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4792 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4793 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4794 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4796 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4797 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4799 msgstr "Beskrivelse"
4801 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4802 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4804 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4806 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4807 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4808 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4812 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4813 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4814 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4815 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4816 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4817 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4818 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4820 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4821 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4823 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4824 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4825 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4826 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4827 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4830 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4832 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4837 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4838 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4839 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4841 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4843 msgstr "Undertittel"
4845 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4846 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4847 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4848 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4849 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4850 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4852 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4854 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4855 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4856 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4857 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4858 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4861 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4862 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4866 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4867 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4868 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4869 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4872 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4873 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4875 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4880 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4881 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4885 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4886 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4890 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4891 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4892 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4894 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4896 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4897 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4899 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4901 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4902 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4903 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4904 #: lib/external_templates:305
4908 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4909 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4910 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4911 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4912 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4913 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4914 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4915 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4918 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4920 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4921 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4922 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4923 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4924 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4925 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4926 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4927 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4928 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4930 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4931 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4932 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4936 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4937 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4939 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4944 msgid "Acknowledgement"
4947 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4948 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4949 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4950 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4951 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4955 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4956 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4957 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4958 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4959 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4960 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4961 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4962 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4963 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4964 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4966 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
4968 msgid "Bibliography"
4969 msgstr "Referanseliste"
4971 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4972 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4973 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4974 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4975 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4976 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4977 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4981 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4982 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4983 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4984 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4989 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4990 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4991 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4995 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4996 msgid "Offprint Requests to:"
4999 #: lib/layouts/aa.layout:184
5000 msgid "Correspondence to:"
5003 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5004 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5006 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5007 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5012 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5013 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5014 msgid "Acknowledgements."
5017 #: lib/layouts/aa.layout:289
5019 msgid "institutemark"
5022 #: lib/layouts/aa.layout:293
5024 msgid "institute mark"
5027 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5028 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5031 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5032 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5033 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5040 #: lib/layouts/aa.layout:357
5044 #: lib/layouts/aa.layout:379
5046 msgid "CharStyle:Institute"
5049 #: lib/layouts/aa.layout:389
5051 msgid "CharStyle:E-Mail"
5054 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5055 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5057 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5058 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5059 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5063 #: lib/layouts/aa.layout:404
5068 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5073 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5078 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5079 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5080 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5081 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5082 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5083 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5084 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5086 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5090 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5091 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5092 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5093 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5097 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5102 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5104 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5105 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5106 msgid "Acknowledgements"
5109 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5112 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5113 #: src/rowpainter.cpp:461
5117 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5118 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5120 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5121 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5122 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5126 #: src/output_plaintext.cpp:145
5130 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5138 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5139 msgid "TableComments"
5142 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5151 msgid "NoteToEditor"
5152 msgstr "Notat til redaktør"
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5166 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5168 msgid "Altaffilation"
5171 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5173 msgid "Alternative affiliation:"
5174 msgstr "Alternativt språk:"
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5177 msgid "altaffilmark"
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5181 msgid "altaffiliation mark"
5184 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5185 msgid "Subject headings:"
5188 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5189 msgid "[Acknowledgements]"
5192 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5199 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5200 msgid "Place Figure here:"
5201 msgstr "Plassér figur her:"
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5204 msgid "Place Table here:"
5205 msgstr "Plassér tabell her:"
5207 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5212 msgid "Note to Editor:"
5213 msgstr "Notat til redaktør:"
5215 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5216 msgid "References. ---"
5217 msgstr "Referanser. ---"
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5223 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5226 msgstr "tabell-linje"
5228 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5235 msgid "tablenotemark"
5236 msgstr "tabell-linje"
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5239 msgid "tablenote mark"
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5246 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5254 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5262 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5266 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5268 msgid "List of Schemes"
5269 msgstr "Liste over tabeller"
5271 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5275 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5280 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5282 msgid "List of Charts"
5283 msgstr "Liste over tabeller"
5285 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5290 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5295 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5297 msgid "List of Graphs"
5298 msgstr "Liste over tabeller"
5300 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5305 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5310 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5315 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5320 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5331 msgid "Teaser image:"
5332 msgstr "RasterImage"
5334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5341 msgstr "&Bildetekst:"
5343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5345 msgid "CR categories"
5346 msgstr "&Bildetekst:"
5348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5349 msgid "Computing Review Categories"
5352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5353 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5354 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5356 #: lib/layouts/spie.layout:88
5357 msgid "Acknowledgments"
5360 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5365 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5366 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5367 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5372 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5376 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5377 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5381 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5384 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5385 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5387 msgstr "Underseksjon*"
5389 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5391 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5392 msgid "Subsubsection*"
5393 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5395 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5396 msgid "Chapter Exercises"
5397 msgstr "Kapitteloppgave"
5399 #: lib/layouts/apa.layout:50
5403 #: lib/layouts/apa.layout:59
5404 msgid "Right header:"
5407 #: lib/layouts/apa.layout:82
5409 msgstr "Sammendrag:"
5411 #: lib/layouts/apa.layout:91
5413 msgstr "Kort tittel"
5415 #: lib/layouts/apa.layout:99
5416 msgid "Short title:"
5417 msgstr "Kort tittel:"
5419 #: lib/layouts/apa.layout:128
5421 msgstr "To forfattere"
5423 #: lib/layouts/apa.layout:135
5424 msgid "ThreeAuthors"
5425 msgstr "Tre forfattere"
5427 #: lib/layouts/apa.layout:142
5429 msgstr "Fire forfattere"
5431 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5433 msgid "Affiliation:"
5436 #: lib/layouts/apa.layout:170
5437 msgid "TwoAffiliations"
5440 #: lib/layouts/apa.layout:177
5441 msgid "ThreeAffiliations"
5444 #: lib/layouts/apa.layout:184
5445 msgid "FourAffiliations"
5448 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5452 #: lib/layouts/apa.layout:205
5456 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5459 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5468 #: lib/layouts/apa.layout:233
5469 msgid "Acknowledgements:"
5472 #: lib/layouts/apa.layout:247
5476 #: lib/layouts/apa.layout:257
5477 msgid "CenteredCaption"
5480 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5481 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5483 msgstr "Meningsløst!"
5485 #: lib/layouts/apa.layout:277
5489 #: lib/layouts/apa.layout:283
5493 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5494 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5495 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5496 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5497 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5498 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5499 msgid "Subparagraph"
5500 msgstr "Underavsnitt"
5502 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5503 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5504 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5508 #: lib/layouts/apa.layout:390
5512 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5513 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5514 msgid "(\\alph{enumii})"
5515 msgstr "(\\alph{enumii})"
5517 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5521 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5525 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5529 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5533 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5535 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5537 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5538 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5542 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5543 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5544 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5548 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5549 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5551 msgstr "Begynn ramme"
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5554 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5559 msgid "Section \\arabic{section}"
5560 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5563 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5564 msgid "\\Alph{section}"
5565 msgstr "\\Alph{section}"
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5568 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5569 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5570 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5571 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5577 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5581 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5596 msgid "BeginPlainFrame"
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5600 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5608 msgid "Again frame with label"
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5613 msgstr "Slutt ramme"
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5616 msgid "________________________________"
5617 msgstr "________________________________"
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5620 msgid "FrameSubtitle"
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5634 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5638 msgid "ColumnsCenterAligned"
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5642 msgid "Columns (center aligned)"
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5646 msgid "ColumnsTopAligned"
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5650 msgid "Columns (top aligned)"
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5664 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5665 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5685 msgid "Uncovered on slides"
5686 msgstr "Bare én kolonne"
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5694 msgid "Only on slides"
5695 msgstr "Bare én kolonne"
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5708 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5712 msgid "ExampleBlock"
5715 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5716 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5724 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5729 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5735 msgid "Title (Plain Frame)"
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5745 msgid "InstituteMark"
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5750 msgid "Institute mark"
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5754 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5760 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5765 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5770 msgid "TitleGraphic"
5771 msgstr "Tittelgrafikk"
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5774 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5777 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5778 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5779 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5798 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5803 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5807 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5814 msgstr "Definisjon."
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5818 msgstr "Definisjoner"
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5821 msgid "Definitions."
5822 msgstr "Definisjoner. "
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5827 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5828 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5837 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5850 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5851 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5862 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5865 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5867 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5868 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5875 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5880 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5883 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5884 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5885 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5886 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5890 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5893 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5894 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5895 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5913 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5927 msgid "CharStyle:Alert"
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5937 msgid "CharStyle:Structure"
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5945 msgid "Custom:ArticleMode"
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5955 msgid "Custom:PresentationMode"
5956 msgstr "Orientering"
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5960 msgid "Presentation"
5961 msgstr "Orientering"
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5964 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
5970 msgid "List of Tables"
5971 msgstr "Liste over tabeller"
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5974 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5979 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5980 msgid "List of Figures"
5981 msgstr "Liste over figurer"
5983 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5987 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5989 msgstr "Sammenfatning"
5991 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5995 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5996 msgid "ACT \\arabic{act}"
5999 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6003 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6004 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6007 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6011 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6015 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6019 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6020 msgid "Parenthetical"
6023 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6027 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6031 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6035 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6036 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6037 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6038 msgid "Right Address"
6039 msgstr "Adresse(høyre side)"
6041 #: lib/layouts/chess.layout:35
6045 #: lib/layouts/chess.layout:42
6049 #: lib/layouts/chess.layout:60
6053 #: lib/layouts/chess.layout:64
6057 #: lib/layouts/chess.layout:70
6058 msgid "SubVariation"
6061 #: lib/layouts/chess.layout:73
6062 msgid "Subvariation:"
6063 msgstr "Sub-variasjon:"
6065 #: lib/layouts/chess.layout:79
6066 msgid "SubVariation2"
6067 msgstr "Sub-variasjon2"
6069 #: lib/layouts/chess.layout:82
6070 msgid "Subvariation(2):"
6071 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6073 #: lib/layouts/chess.layout:88
6074 msgid "SubVariation3"
6077 #: lib/layouts/chess.layout:91
6078 msgid "Subvariation(3):"
6081 #: lib/layouts/chess.layout:97
6082 msgid "SubVariation4"
6085 #: lib/layouts/chess.layout:100
6086 msgid "Subvariation(4):"
6089 #: lib/layouts/chess.layout:106
6090 msgid "SubVariation5"
6093 #: lib/layouts/chess.layout:109
6094 msgid "Subvariation(5):"
6097 #: lib/layouts/chess.layout:116
6101 #: lib/layouts/chess.layout:121
6105 #: lib/layouts/chess.layout:126
6109 #: lib/layouts/chess.layout:130
6110 msgid "[chessboard]"
6111 msgstr "[sjakkbrett]"
6113 #: lib/layouts/chess.layout:139
6114 msgid "BoardCentered"
6117 #: lib/layouts/chess.layout:144
6118 msgid "[centered board]"
6121 #: lib/layouts/chess.layout:154
6125 #: lib/layouts/chess.layout:159
6127 msgstr "Høydepunkter:"
6129 #: lib/layouts/chess.layout:174
6133 #: lib/layouts/chess.layout:179
6137 #: lib/layouts/chess.layout:185
6141 #: lib/layouts/chess.layout:190
6145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6150 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6151 msgid "Send To Address"
6152 msgstr "Til-adresse"
6154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6157 msgstr "Underskrift:"
6159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6160 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6162 msgstr "Min_adresse"
6164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6170 msgid "Return address"
6171 msgstr "Returadresse"
6173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6180 msgid "Postal comment"
6183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6184 msgid "Postvermerk:"
6187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6202 msgid "Ihre Zeichen:"
6205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6211 msgid "Unsere Zeichen:"
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6220 msgid "Sachbearbeiter:"
6223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6230 msgid "Unterschrift:"
6231 msgstr "Underskrift:"
6233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6236 msgstr "Nederst til venstre"
6238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6239 msgid "Fusszeile(n):"
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6245 msgstr "Kladdemodus"
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6331 msgid "SenderAddress"
6332 msgstr "Avsenderadresse"
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6337 msgstr "Returadresse"
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6340 msgid "RetourAdresse"
6341 msgstr "Returadresse"
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6365 msgid "IhrSchreiben"
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6373 msgid "Unterschrift"
6374 msgstr "Underskrift"
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6454 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6458 #: lib/layouts/egs.layout:268
6460 msgstr "LaTeX Tittel"
6462 #: lib/layouts/egs.layout:301
6466 #: lib/layouts/egs.layout:310
6470 #: lib/layouts/egs.layout:323
6474 #: lib/layouts/egs.layout:345
6478 #: lib/layouts/egs.layout:354
6482 #: lib/layouts/egs.layout:368
6486 #: lib/layouts/egs.layout:378
6490 #: lib/layouts/egs.layout:391
6491 msgid "1st_author_surname:"
6494 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6499 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6504 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6509 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6514 #: lib/layouts/egs.layout:444
6518 #: lib/layouts/egs.layout:457
6519 msgid "reprint_reqs_to:"
6522 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6524 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6525 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6526 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6528 msgstr "Sammendrag."
6530 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6532 msgid "Acknowledgement."
6533 msgstr "Bekreftelse."
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6536 msgid "Author Address"
6537 msgstr "Forfatteradresse"
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6541 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6547 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6548 msgid "Author Email"
6549 msgstr "Forfatters E-post"
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6557 msgstr "Forfatter URL"
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6569 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6570 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6573 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6578 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6581 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6582 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6586 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6590 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6591 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6594 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6595 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6598 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6602 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6603 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6605 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6607 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6609 msgstr "Proposisjon"
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6612 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6624 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6625 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6628 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6629 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6639 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6642 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6643 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6649 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6650 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6654 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6658 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6659 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6663 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6666 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6668 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6669 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6673 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6678 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6681 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6684 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6685 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6689 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6693 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6694 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6698 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6704 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6705 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6713 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6714 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6717 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6725 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6726 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6729 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6731 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6737 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6738 msgid "Case \\arabic{case}"
6741 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6743 msgid "Titlenotemark"
6746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6748 msgid "Titlenote mark"
6751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6753 msgid "Title footnote"
6756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6758 msgid "Title footnote:"
6761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6764 msgstr "Forfatter-år"
6766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6769 msgstr "Forfatters E-post"
6771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6773 msgid "Author footnote"
6776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6778 msgid "Author footnote:"
6779 msgstr "Forfatterinfo:"
6781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6783 msgid "CorAuthormark"
6784 msgstr "Fire forfattere"
6786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6788 msgid "CorAuthor mark"
6789 msgstr "Forfatters E-post"
6791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6792 msgid "Corresponding author"
6795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6796 msgid "Corresponding author text:"
6799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6801 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6802 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6803 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6807 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6811 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6812 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6816 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6820 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6824 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6825 msgid "BulletedItem"
6828 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6829 msgid "Bulleted Item:"
6832 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6836 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6840 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6841 msgid "PersonalInfo"
6844 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6845 msgid "Personal Info"
6848 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6849 msgid "MotherTongue"
6852 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6853 msgid "Mother Tongue:"
6856 #: lib/layouts/foils.layout:42
6860 #: lib/layouts/foils.layout:61
6861 msgid "ShortFoilhead"
6864 #: lib/layouts/foils.layout:67
6865 msgid "Rotatefoilhead"
6868 #: lib/layouts/foils.layout:73
6869 msgid "ShortRotatefoilhead"
6872 #: lib/layouts/foils.layout:82
6876 #: lib/layouts/foils.layout:97
6880 #: lib/layouts/foils.layout:101
6884 #: lib/layouts/foils.layout:116
6888 #: lib/layouts/foils.layout:160
6892 #: lib/layouts/foils.layout:168
6896 #: lib/layouts/foils.layout:177
6898 msgstr "Restriksjon"
6900 #: lib/layouts/foils.layout:181
6901 msgid "Restriction:"
6902 msgstr "Restriksjon:"
6904 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6905 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6907 msgstr "Venstre hode"
6909 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6910 msgid "Left Header:"
6911 msgstr "Venstre hode:"
6913 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6915 msgid "Right Header"
6918 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6919 msgid "Right Header:"
6920 msgstr "Høyre hode:"
6922 #: lib/layouts/foils.layout:201
6923 msgid "Right Footer"
6926 #: lib/layouts/foils.layout:205
6927 msgid "Right Footer:"
6930 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6935 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6936 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6940 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6942 msgid "Corollary #."
6943 msgstr "Korollar #."
6945 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6946 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6947 msgid "Proposition #."
6948 msgstr "Proposisjon #."
6950 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6951 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6952 msgid "Definition #."
6953 msgstr "Definisjon #."
6955 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6960 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6965 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6969 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6974 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6976 msgid "Proposition*"
6979 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6980 msgid "Proposition."
6981 msgstr "Proposisjon."
6983 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6986 msgstr "Definisjon*"
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6995 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7022 msgid "RetourAdresse:"
7023 msgstr "Returadresse:"
7025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7026 msgid "MeinZeichen:"
7029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7034 msgid "IhrSchreiben:"
7037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7142 msgid "ReturnAddress"
7143 msgstr "Returadresse"
7145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7146 msgid "ReturnAddress:"
7147 msgstr "Returadresse:"
7149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7178 msgid "BankAccount:"
7181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7182 msgid "PostalComment"
7185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7186 msgid "PostalComment:"
7189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7190 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7192 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7211 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7218 msgstr "Avslutning:"
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7281 msgid "AddressRowA:"
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7289 msgid "AddressRowB:"
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7297 msgid "AddressRowC:"
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7305 msgid "AddressRowD:"
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7313 msgid "AddressRowE:"
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7321 msgid "AddressRowF:"
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7325 msgid "TelephoneRowA"
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7329 msgid "TelephoneRowA:"
7332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7333 msgid "TelephoneRowB"
7336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7337 msgid "TelephoneRowB:"
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7341 msgid "TelephoneRowC"
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7345 msgid "TelephoneRowC:"
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7349 msgid "TelephoneRowD"
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7353 msgid "TelephoneRowD:"
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7357 msgid "TelephoneRowE"
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7361 msgid "TelephoneRowE:"
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7365 msgid "TelephoneRowF"
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7369 msgid "TelephoneRowF:"
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7373 msgid "InternetRowA"
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7377 msgid "InternetRowA:"
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7381 msgid "InternetRowB"
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7385 msgid "InternetRowB:"
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7389 msgid "InternetRowC"
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7393 msgid "InternetRowC:"
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7397 msgid "InternetRowD"
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7401 msgid "InternetRowD:"
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7405 msgid "InternetRowE"
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7409 msgid "InternetRowE:"
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7413 msgid "InternetRowF"
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7417 msgid "InternetRowF:"
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7468 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7472 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7476 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7478 msgstr "Merknader #."
7480 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7484 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7488 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7492 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7496 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7500 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7504 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7508 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7509 msgid "(continuing)"
7510 msgstr "(forsettes)"
7512 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7516 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7520 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7524 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7525 msgid "INTERCUT WITH:"
7528 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7532 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7537 msgid "TheoremTemplate"
7540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7549 msgid "Corollary #:"
7550 msgstr "Korollar #:"
7552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7553 msgid "Proposition #:"
7554 msgstr "Proposisjon #:"
7556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7557 msgid "Conjecture #:"
7558 msgstr "Konjektur #:"
7560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7561 msgid "Criterion #:"
7562 msgstr "Kriterie #:"
7564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7582 msgid "Definition #:"
7583 msgstr "Definisjon #:"
7585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7587 msgstr "Eksempel #:"
7589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7596 msgstr "Forutsetning"
7598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7599 msgid "Condition #:"
7600 msgstr "Forutsetning #:"
7602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7607 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7608 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7612 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7643 msgstr "Notasjon #:"
7645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7647 msgstr "tilfelle #:"
7649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7651 msgstr "Sammendrag---"
7653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7654 msgid "Index Terms---"
7657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7659 msgstr "Appendikser"
7661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7666 msgid "BiographyNoPhoto"
7667 msgstr "BiografiUtenFoto"
7669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7678 msgid "Classification Codes"
7681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7683 msgid "Definition \\thedefinition."
7684 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7691 msgid "Step \\thestep."
7694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7696 msgid "Example \\theexample."
7697 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7700 msgid "Remark \\theremark."
7703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7705 msgid "Notation \\thenotation."
7706 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7709 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7711 msgid "Theorem \\thetheorem."
7712 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7716 msgid "Corollary \\thecorollary."
7717 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7720 msgid "Lemma \\thelemma."
7723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7725 msgid "Proposition \\theproposition."
7726 msgstr "Proposisjon #."
7728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7733 msgid "Prop \\theprop."
7736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7737 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7748 msgid "Question \\thequestion."
7749 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7752 msgid "Claim \\theclaim."
7755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7756 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7760 msgid "Appendices Section"
7763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7764 msgid "--- Appendices ---"
7767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7768 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7771 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7773 msgstr "Endringssporing"
7775 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7780 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7784 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7789 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7794 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7798 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7802 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7803 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7806 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7810 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7811 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7814 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7818 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7819 msgid "submit to paper:"
7822 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7824 msgid "Bibliography (plain)"
7825 msgstr "Referanseliste"
7827 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7829 msgid "Bibliography heading"
7830 msgstr "Referanseliste"
7832 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7836 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7840 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7844 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7845 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7848 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7849 msgid "AddressForOffprints"
7852 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7853 msgid "Address for Offprints:"
7856 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7857 msgid "RunningTitle"
7860 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7861 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7862 msgid "Running title:"
7863 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7865 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7866 msgid "RunningAuthor"
7869 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7870 msgid "Running author:"
7873 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7877 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7878 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7879 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7880 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7884 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7885 msgid "Running LaTeX Title"
7888 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7892 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7894 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7896 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7897 msgid "Author Running"
7900 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7901 msgid "Author Running:"
7904 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7908 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7910 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7912 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
7913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7917 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7922 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7923 msgid "Conjecture #."
7926 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7928 msgstr "Eksempel #."
7930 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7934 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7938 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7942 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7946 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7948 msgstr "Egenskap #."
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7952 msgstr "Spørsmål #."
7954 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7958 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7962 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7966 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7971 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7972 msgid "Chapterprecis"
7975 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7979 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7981 msgstr "Dikt-tittel"
7983 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7985 msgstr "Dikt-tittel*"
7987 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7991 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7995 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7999 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8003 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8007 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8011 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8012 msgid "Double Item:"
8015 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8019 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8023 #: lib/layouts/paper.layout:141
8025 msgstr "Undertittel"
8027 #: lib/layouts/paper.layout:152
8031 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8032 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8036 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8040 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8044 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8048 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8052 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8056 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8057 msgid "Empty slide:"
8060 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8061 msgid "\\arabic{section}"
8062 msgstr "\\arabic{section}"
8064 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8065 msgid "ItemizeType1"
8068 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8069 msgid "EnumerateType1"
8072 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8073 msgid "List of Algorithms"
8074 msgstr "Liste over algoritmer"
8076 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8078 msgid "\\thechapter"
8079 msgstr "\\Alph{chapter}"
8081 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8086 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8091 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8096 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8098 msgid "Ingredients:"
8101 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8105 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8106 msgid "AltAffiliation"
8109 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8113 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8114 msgid "Electronic Address:"
8115 msgstr "Elektronisk adresse:"
8117 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8118 msgid "acknowledgments"
8121 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8122 msgid "PACS number:"
8125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8143 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8156 msgid "Backaddress:"
8157 msgstr "Returadresse"
8159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8164 msgid "Specialmail:"
8167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8168 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8186 msgstr "Deres ref.:"
8188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8193 msgid "Your letter of:"
8196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8209 msgid "Customer no.:"
8210 msgstr "Kunde nr.: "
8212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8217 msgid "Invoice no.:"
8218 msgstr "Faktura nr.:"
8220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8222 msgstr "NesteAdresse:"
8224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8225 msgid "Next Address:"
8226 msgstr "Neste Adresse:"
8228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8229 msgid "Post Scriptum:"
8230 msgstr "Post Scriptum"
8232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8233 msgid "Sender Name:"
8236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8237 msgid "Sender Address:"
8238 msgstr "Avsenderadresse:"
8240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8241 msgid "Sender Phone:"
8244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:548
8248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8257 msgid "Sender E-Mail:"
8258 msgstr "Avsender e-post"
8260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8262 msgstr "Avsender URL:"
8264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8279 msgid "End of letter"
8280 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8282 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8283 msgid "LandscapeSlide"
8284 msgstr "LiggendeLysark"
8286 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8288 msgid "Landscape Slide:"
8289 msgstr "Liggende lysark"
8291 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8292 msgid "PortraitSlide"
8293 msgstr "StåendeLysark"
8295 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8297 msgid "Portrait Slide:"
8298 msgstr "Stående lysark"
8300 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8304 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8309 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8310 msgid "SlideHeading"
8313 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8314 msgid "SlideSubHeading"
8317 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8318 msgid "ListOfSlides"
8319 msgstr "ListeOverLysark"
8321 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8323 msgid "[List Of Slides]"
8324 msgstr "Liste over lysark"
8326 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8327 msgid "SlideContents"
8330 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8332 msgid "[Slide Contents]"
8335 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8336 msgid "ProgressContents"
8339 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8341 msgid "[Progress Contents]"
8344 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8349 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8354 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8358 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8359 msgid "Subjectclass"
8362 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8363 msgid "AMS subject classifications:"
8366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8378 msgid "CopyrightYear"
8379 msgstr "Opphavsrett"
8381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8383 msgid "Copyright year:"
8386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8388 msgid "Copyrightdata"
8389 msgstr "Opphavsrett"
8391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8393 msgid "Copyright data:"
8396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8406 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8410 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8414 #: lib/layouts/slides.layout:105
8418 #: lib/layouts/slides.layout:127
8422 #: lib/layouts/slides.layout:142
8423 msgid "New Overlay:"
8426 #: lib/layouts/slides.layout:182
8428 msgstr "Nytt notat:"
8430 #: lib/layouts/slides.layout:207
8431 msgid "InvisibleText"
8434 #: lib/layouts/slides.layout:214
8435 msgid "<Invisible Text Follows>"
8438 #: lib/layouts/slides.layout:231
8442 #: lib/layouts/slides.layout:238
8443 msgid "<Visible Text Follows>"
8446 #: lib/layouts/spie.layout:53
8450 #: lib/layouts/spie.layout:65
8452 msgstr "Forfatterinfo:"
8454 #: lib/layouts/spie.layout:78
8458 #: lib/layouts/spie.layout:93
8459 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8462 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8466 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8467 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8472 msgid "Element:Firstname"
8475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8482 msgid "Element:Fname"
8483 msgstr "Plassering:"
8485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8492 msgid "Element:Surname"
8495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8502 msgid "Element:Filename"
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8506 msgid "Element:Literal"
8509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8510 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8516 msgid "Element:Emph"
8517 msgstr "Plassering:"
8519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8525 msgid "Element:Abbrev"
8526 msgstr "breve aksent \\breve"
8528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8531 msgstr "breve aksent \\breve"
8533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8534 msgid "Element:Citation-number"
8537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8538 msgid "Citation-number"
8541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8543 msgid "Element:Volume"
8546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8554 msgstr "Plassering:"
8556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8563 msgid "Element:Month"
8564 msgstr "Plassering:"
8566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8573 msgid "Element:Year"
8574 msgstr "Plassering:"
8576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8582 msgid "Element:Issue-number"
8585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8586 msgid "Issue-number"
8589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8590 msgid "Element:Issue-day"
8593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8598 msgid "Element:Issue-months"
8601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8602 msgid "Issue-months"
8605 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8606 msgid "Subsubparagraph"
8607 msgstr "Underunderavsnitt"
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8614 msgid "-- Header --"
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8618 msgid "Special-section"
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8622 msgid "Special-section:"
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8630 msgid "AGU-journal:"
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8634 msgid "Citation-number:"
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8662 msgid "Index-terms..."
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8682 msgid "Supplementary"
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8686 msgid "Supplementary..."
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8694 msgid "Sup-mat-note:"
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8730 msgid "Published-online:"
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8735 msgstr "Litteraturreferanse"
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8742 msgid "Posting-order"
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8746 msgid "Posting-order:"
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8791 msgid "Element:ISSN"
8792 msgstr "Plassering:"
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8800 msgid "Element:CODEN"
8801 msgstr "Plassering:"
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8809 msgid "Element:SS-Code"
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8819 msgid "Element:SS-Title"
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8829 msgid "Element:CCC-Code"
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8839 msgid "Element:Code"
8840 msgstr "Plassering:"
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8848 msgid "Element:Dscr"
8849 msgstr "Plassering:"
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8858 msgid "Element:Keyword"
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8863 msgid "Element:Orgdiv"
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8873 msgid "Element:Orgname"
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8883 msgid "Element:Street"
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8888 msgid "Element:City"
8889 msgstr "Plassering:"
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8898 msgid "Element:State"
8899 msgstr "Plassering:"
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8903 msgid "Element:Postcode"
8906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8913 msgid "Element:Country"
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8921 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8926 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8930 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8934 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8938 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8942 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8946 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8947 msgid "Author Address:"
8948 msgstr "Forfatteradresse:"
8950 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8954 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8955 msgid "Slug Comment:"
8958 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8962 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8966 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8967 msgid "Table Caption"
8968 msgstr "Tabelltittel"
8970 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8971 msgid "TableCaption"
8972 msgstr "Tabelltittel"
8974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8975 msgid "Current Address"
8976 msgstr "Nåværende adresse"
8978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8979 msgid "Current address:"
8980 msgstr "Nåværende adresse:"
8982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8983 msgid "E-mail address:"
8984 msgstr "E-postadresse:"
8986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8987 msgid "Key words and phrases:"
8988 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8996 msgstr "Dediserting:"
8998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9004 msgstr "Oversetter:"
9006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9007 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9012 msgid "Element:Directory"
9015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9022 msgid "Element:Email"
9023 msgstr "Plassering:"
9025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9027 msgid "Element:KeyCombo"
9030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9037 msgid "Element:KeyCap"
9040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9046 msgid "Element:GuiMenu"
9049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9054 msgid "Element:GuiMenuItem"
9057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9062 msgid "Element:GuiButton"
9065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9070 msgid "Element:MenuChoice"
9073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9077 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9081 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9082 msgid "Subparagraph*"
9083 msgstr "Underavsnitt*"
9085 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9089 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9090 msgid "RevisionHistory"
9091 msgstr "Revisjonshistorie"
9093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9094 msgid "Revision History"
9095 msgstr "Revisjonshistorie"
9097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9102 msgid "RevisionRemark"
9103 msgstr "RevisjonsMerknad"
9105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9109 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9110 #: lib/layouts/sweave.module:39
9114 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9115 msgid "\\arabic{chapter}"
9116 msgstr "\\arabic{chapter}"
9118 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9119 msgid "\\Alph{chapter}"
9120 msgstr "\\Alph{chapter}"
9122 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9124 msgid "\\arabic{footnote}"
9125 msgstr "\\arabic{section}"
9127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9128 msgid "\\Roman{section}."
9129 msgstr "\\Roman{section}."
9131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9132 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9133 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9135 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9136 msgid "\\Alph{subsection}."
9137 msgstr "\\Alph{subsection}."
9139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9140 msgid "\\arabic{subsection}."
9141 msgstr "\\arabic{subsection}."
9143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9144 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9145 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9147 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9148 msgid "\\alph{subsubsection}."
9149 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9151 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9152 msgid "\\alph{paragraph}."
9153 msgstr "\\alph{paragraph}."
9155 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9159 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9161 msgstr "Ekstrakapittel"
9163 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9165 msgstr "Ekstraseksjon"
9167 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9169 msgstr "Ekstrakapittel*"
9171 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9173 msgstr "Ekstraseksjon*"
9175 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9177 msgstr "Miniseksjon"
9179 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9183 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9187 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9191 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9192 msgid "Uppertitleback"
9195 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9196 msgid "Lowertitleback"
9199 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9201 msgstr "Ekstratittel"
9203 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9204 msgid "Captionabove"
9205 msgstr "Bildetekst-over"
9207 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9208 msgid "Captionbelow"
9209 msgstr "Bildetekst-under"
9211 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9215 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9220 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9224 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9226 msgid "\\Roman{part}"
9227 msgstr "Del \\Roman{part}"
9229 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9230 msgid "\\arabic{enumi}."
9231 msgstr "\\arabic{enumi}."
9233 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9234 msgid "\\roman{enumiii}."
9235 msgstr "\\roman{enumiii}."
9237 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9238 msgid "\\Alph{enumiv}."
9239 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9261 msgid "Note:Comment"
9264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9279 msgid "Note:Greyedout"
9282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9288 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9294 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9301 msgstr "Programlisting"
9303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9306 msgstr "Dokumentgren"
9308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9309 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:423
9313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:251
9318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9319 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9331 msgstr "&Flytende (Float)"
9333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9336 msgstr "tekstbryting: "
9338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9358 msgid "Info:shortcut"
9359 msgstr "&Hurtigtast:"
9361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9363 msgid "Info:shortcuts"
9364 msgstr "&Hurtigtast:"
9366 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9368 msgid "--Separator--"
9371 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9373 msgid "--- Separate Environment ---"
9374 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9376 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9378 msgid "Part \\thepart"
9379 msgstr "Del \\Roman{part}"
9381 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9383 msgid "Chapter \\thechapter"
9384 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
9386 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9388 msgid "Appendix \\thechapter"
9389 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
9391 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9395 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9396 msgid "Headnote (optional):"
9399 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9400 msgid "Corr Author:"
9403 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9407 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9411 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9413 msgid "Corollary \\thetheorem."
9414 msgstr "Korollar #."
9416 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9417 msgid "Lemma \\thetheorem."
9420 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9422 msgid "Proposition \\thetheorem."
9423 msgstr "Proposisjon #."
9425 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9427 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9428 msgstr "Konjektur #:"
9430 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9431 msgid "Fact \\thetheorem."
9434 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9436 msgid "Definition \\thetheorem."
9437 msgstr "Definisjon #."
9439 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9441 msgid "Example \\thetheorem."
9442 msgstr "Eksempel #."
9444 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9446 msgid "Problem \\thetheorem."
9447 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9449 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9451 msgid "Exercise \\thetheorem."
9452 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9454 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9456 msgid "Remark \\thetheorem."
9457 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9459 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9460 msgid "Claim \\thetheorem."
9463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9491 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9503 #: lib/layouts/braille.module:2
9508 #: lib/layouts/braille.module:6
9510 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9514 #: lib/layouts/braille.module:22
9516 msgid "Braille (default)"
9517 msgstr "LaTeX standard"
9519 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9524 #: lib/layouts/braille.module:45
9525 msgid "Braille (textsize)"
9528 #: lib/layouts/braille.module:68
9529 msgid "Braille (dots on)"
9532 #: lib/layouts/braille.module:83
9533 msgid "Braille_dots_on"
9536 #: lib/layouts/braille.module:92
9537 msgid "Braille (dots off)"
9540 #: lib/layouts/braille.module:107
9541 msgid "Braille_dots_off"
9544 #: lib/layouts/braille.module:116
9545 msgid "Braille (mirror on)"
9548 #: lib/layouts/braille.module:131
9549 msgid "Braille_mirror_on"
9552 #: lib/layouts/braille.module:140
9553 msgid "Braille (mirror off)"
9556 #: lib/layouts/braille.module:155
9557 msgid "Braille_mirror_off"
9560 #: lib/layouts/braille.module:163
9565 #: lib/layouts/braille.module:167
9570 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9575 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9577 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9578 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9581 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9583 msgid "Custom:Endnote"
9586 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9591 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9594 msgstr "Notat til redaktør:"
9596 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9598 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9599 "where you want the endnotes to appear."
9602 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9607 #: lib/layouts/hanging.module:6
9609 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9610 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9614 #: lib/layouts/initials.module:2
9618 #: lib/layouts/initials.module:6
9620 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9621 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9624 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9629 #: lib/layouts/initials.module:10
9631 msgid "CharStyle:Initial"
9634 #: lib/layouts/initials.module:12
9639 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9642 msgstr "Programlisting"
9644 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9646 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9647 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9651 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9652 msgid "Numbered Example (multiline)"
9655 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9660 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9661 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9664 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9669 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9674 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9679 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9681 msgid "Custom:Glosse"
9684 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9689 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9691 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9694 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9698 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9700 msgid "CharStyle:Expression"
9703 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9708 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9710 msgid "CharStyle:Concepts"
9713 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9718 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9720 msgid "CharStyle:Meaning"
9723 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9728 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9733 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9735 msgid "List of Tableaux"
9736 msgstr "Liste over tabeller"
9738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9740 msgid "Logical Markup"
9741 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9745 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9751 msgid "CharStyle:Noun"
9754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9761 msgid "CharStyle:Emph"
9764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9771 msgid "CharStyle:Strong"
9774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9781 msgid "CharStyle:Code"
9784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9789 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9791 msgid "Minimalistic"
9792 msgstr "Miniseksjon"
9794 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9795 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9798 #: lib/layouts/noweb.module:2
9800 msgid "Noweb literate programming"
9801 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9803 #: lib/layouts/noweb.module:5
9804 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9807 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9812 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9813 #: lib/configure.py:494
9818 #: lib/layouts/sweave.module:5
9820 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9823 #: lib/layouts/sweave.module:17
9827 #: lib/layouts/sweave.module:43
9829 msgid "Sweave Options"
9830 msgstr "LaTeX-opsjoner"
9832 #: lib/layouts/sweave.module:44
9835 msgstr "Skjermfonter"
9837 #: lib/layouts/sweave.module:63
9839 msgid "S/R expression"
9840 msgstr "Regulært uttrykk"
9842 #: lib/layouts/sweave.module:64
9847 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9848 msgid "Sweave Input File"
9851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9852 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9857 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9858 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9859 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9860 "in both starred and non-starred forms."
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9864 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9865 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9866 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9873 msgid "Criterion \\thetheorem."
9876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9887 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9888 msgstr "Algoritme #."
9890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9895 msgid "Axiom \\thetheorem."
9898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9909 msgid "Condition \\thetheorem."
9910 msgstr "Forutsetning."
9912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9914 msgstr "Forutsetning*"
9916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9918 msgstr "Forutsetning."
9920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9921 msgid "Note \\thetheorem."
9924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9934 msgid "Notation \\thetheorem."
9937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9946 msgid "Summary \\thetheorem."
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9956 msgstr "Sammendrag."
9958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9960 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9961 msgstr "Bekreftelse."
9963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9964 msgid "Acknowledgement*"
9967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9977 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9978 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9982 msgstr "Konklusjon*"
9984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9986 msgstr "Konklusjon."
9988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9998 msgid "Assumption \\thetheorem."
9999 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10002 msgid "Assumption*"
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10006 msgid "Assumption."
10009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10011 msgid "Question \\thetheorem."
10012 msgstr "Definisjon #."
10014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10024 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10026 msgid "Theorems (AMS)"
10029 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10031 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10032 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10033 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10034 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10037 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10039 msgid "Theorems (By Chapter)"
10042 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10044 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10045 "that provide a chapter environment."
10048 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10050 msgid "Theorems (By Section)"
10053 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10054 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10057 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10058 msgid "Theorems (Starred)"
10061 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10063 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10064 "using the extended AMS machinery."
10067 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10069 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10070 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10071 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10074 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10075 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10095 msgid "English (USA)"
10098 #: lib/languages:10
10099 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10100 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10102 #: lib/languages:11
10103 msgid "Arabic (Arabi)"
10104 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10106 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10110 #: lib/languages:13
10112 msgid "German (Austria, old spelling)"
10113 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10115 #: lib/languages:14
10116 msgid "German (Austria)"
10119 #: lib/languages:15
10123 #: lib/languages:16
10128 #: lib/languages:17
10132 #: lib/languages:18
10134 msgstr "Hviterussisk"
10136 #: lib/languages:19
10137 msgid "Portuguese (Brazil)"
10138 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10140 #: lib/languages:20
10144 #: lib/languages:21
10146 msgid "English (UK)"
10149 #: lib/languages:22
10153 #: lib/languages:23
10155 msgid "English (Canada)"
10158 #: lib/languages:24
10160 msgid "French (Canada)"
10161 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10163 #: lib/languages:25
10167 #: lib/languages:26
10168 msgid "Chinese (simplified)"
10169 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10171 #: lib/languages:27
10172 msgid "Chinese (traditional)"
10173 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10175 #: lib/languages:28
10179 #: lib/languages:29
10183 #: lib/languages:30
10187 #: lib/languages:31
10189 msgstr "Nederlandsk"
10191 #: lib/languages:32
10195 #: lib/languages:34
10199 #: lib/languages:35
10203 #: lib/languages:37
10207 #: lib/languages:38
10211 #: lib/languages:40
10215 #: lib/languages:41
10219 #: lib/languages:42
10221 msgid "German (old spelling)"
10222 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10224 #: lib/languages:43
10228 #: lib/languages:44
10229 msgid "German (Switzerland)"
10232 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10237 #: lib/languages:46
10238 msgid "Greek (polytonic)"
10241 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10245 #: lib/languages:51
10249 #: lib/languages:53
10251 msgid "Interlingua"
10252 msgstr "Sett inn integral"
10254 #: lib/languages:54
10258 #: lib/languages:55
10262 #: lib/languages:56
10266 #: lib/languages:57
10268 msgid "Japanese (CJK)"
10271 #: lib/languages:58
10273 msgstr "Kasakstansk"
10275 #: lib/languages:60
10279 #: lib/languages:62
10284 #: lib/languages:63
10288 #: lib/languages:64
10292 #: lib/languages:65
10294 msgid "Lower Sorbian"
10297 #: lib/languages:66
10302 #: lib/languages:67
10306 #: lib/languages:68
10310 #: lib/languages:69
10314 #: lib/languages:70
10318 #: lib/languages:71
10320 msgstr "Portugisisk"
10322 #: lib/languages:72
10326 #: lib/languages:73
10330 #: lib/languages:74
10334 #: lib/languages:75
10338 #: lib/languages:76
10342 #: lib/languages:77
10344 msgid "Serbian (Latin)"
10347 #: lib/languages:78
10351 #: lib/languages:79
10355 #: lib/languages:80
10359 #: lib/languages:81
10361 msgid "Spanish (Mexico)"
10364 #: lib/languages:82
10368 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10372 #: lib/languages:84
10376 #: lib/languages:85
10380 #: lib/languages:86
10381 msgid "Upper Sorbian"
10384 #: lib/languages:87
10389 #: lib/languages:88
10393 #: lib/encodings:14
10394 msgid "Unicode (utf8)"
10395 msgstr "Unicode (utf8)"
10397 #: lib/encodings:19
10398 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10401 #: lib/encodings:23
10402 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10405 #: lib/encodings:26
10406 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10409 #: lib/encodings:29
10410 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10413 #: lib/encodings:32
10415 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10416 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10418 #: lib/encodings:35
10420 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10421 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10423 #: lib/encodings:38
10424 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10427 #: lib/encodings:42
10429 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10430 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10432 #: lib/encodings:45
10433 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10436 #: lib/encodings:48
10437 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10440 #: lib/encodings:51
10441 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10444 #: lib/encodings:55
10446 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10447 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10449 #: lib/encodings:58
10450 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10453 #: lib/encodings:61
10454 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10457 #: lib/encodings:64
10458 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10461 #: lib/encodings:67
10462 msgid "DOS (CP 437)"
10463 msgstr "DOS (CP 437)"
10465 #: lib/encodings:71
10466 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10469 #: lib/encodings:74
10470 msgid "Western European (CP 850)"
10473 #: lib/encodings:77
10474 msgid "Central European (CP 852)"
10477 #: lib/encodings:80
10479 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10480 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10482 #: lib/encodings:83
10483 msgid "Western European (CP 858)"
10486 #: lib/encodings:86
10487 msgid "Hebrew (CP 862)"
10490 #: lib/encodings:89
10492 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10493 msgstr "Intet språk"
10495 #: lib/encodings:92
10497 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10498 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10500 #: lib/encodings:95
10501 msgid "Central European (CP 1250)"
10504 #: lib/encodings:98
10506 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10507 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10509 #: lib/encodings:101
10510 msgid "Western European (CP 1252)"
10513 #: lib/encodings:104
10515 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10516 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10518 #: lib/encodings:108
10520 msgid "Arabic (CP 1256)"
10521 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10523 #: lib/encodings:111
10525 msgid "Baltic (CP 1257)"
10526 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10528 #: lib/encodings:114
10529 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10532 #: lib/encodings:117
10533 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10536 #: lib/encodings:120
10537 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10540 #: lib/encodings:123
10541 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10544 #: lib/encodings:148
10546 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10547 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10549 #: lib/encodings:152
10551 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10552 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10554 #: lib/encodings:156
10556 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10559 #: lib/encodings:160
10560 msgid "Korean (EUC-KR)"
10563 #: lib/encodings:164
10564 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10567 #: lib/encodings:168
10569 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10570 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10572 #: lib/encodings:172
10574 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10577 #: lib/encodings:179
10579 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10582 #: lib/encodings:181
10584 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10587 #: lib/encodings:183
10589 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10592 #: lib/encodings:190
10593 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10596 #: lib/encodings:195
10597 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10598 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10600 #: lib/encodings:199
10604 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10608 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10612 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10614 msgstr "Sett inn|S"
10616 #: lib/ui/classic.ui:35
10620 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10624 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10628 #: lib/ui/classic.ui:38
10629 msgid "Documents|D"
10630 msgstr "Dokumenter|D"
10632 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10636 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10640 #: lib/ui/classic.ui:48
10641 msgid "New from Template...|T"
10642 msgstr "Ny med mal...|m"
10644 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10648 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10652 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10656 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10657 msgid "Save As...|A"
10658 msgstr "Lagre som|s"
10660 #: lib/ui/classic.ui:54
10662 msgstr "Angre all redigering"
10664 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10665 msgid "Version Control|V"
10666 msgstr "Versjonskontroll|k"
10668 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10670 msgstr "Importer|I"
10672 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10674 msgstr "Eksporter|E"
10676 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10678 msgstr "Skriv ut...|u"
10680 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10684 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10688 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10689 msgid "Register...|R"
10690 msgstr "Registrer...|R"
10692 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10693 msgid "Check In Changes...|I"
10694 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
10696 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10697 msgid "Check Out for Edit|O"
10698 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
10700 #: lib/ui/classic.ui:71
10702 msgid "Revert to Repository Version|R"
10703 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10705 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10706 msgid "Undo Last Check In|U"
10707 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10709 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10711 msgid "Show History...|H"
10712 msgstr "Vis Historie|H"
10714 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10715 msgid "Custom...|C"
10716 msgstr "Egendefinert...|E"
10718 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10722 #: lib/ui/classic.ui:91
10726 #: lib/ui/classic.ui:93
10730 #: lib/ui/classic.ui:94
10734 #: lib/ui/classic.ui:95
10738 #: lib/ui/classic.ui:96
10739 msgid "Paste External Selection|x"
10740 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10742 #: lib/ui/classic.ui:98
10743 msgid "Find & Replace...|F"
10744 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10746 #: lib/ui/classic.ui:100
10750 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10754 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10755 msgid "Spellchecker...|S"
10756 msgstr "Stavekontroll...|S"
10758 #: lib/ui/classic.ui:105
10759 msgid "Thesaurus..."
10760 msgstr "Synonymordbok"
10762 #: lib/ui/classic.ui:106
10764 msgid "Statistics...|i"
10767 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10768 msgid "Check TeX|h"
10769 msgstr "Sjekk TeX|j"
10771 #: lib/ui/classic.ui:108
10772 msgid "Change Tracking|g"
10773 msgstr "Spore endringer|S"
10775 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10776 msgid "Preferences...|P"
10777 msgstr "Preferanser...|P"
10779 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10780 msgid "Reconfigure|R"
10781 msgstr "Rekonfigurer|R"
10783 #: lib/ui/classic.ui:115
10784 msgid "Selection as Lines|L"
10785 msgstr "som linjer|l"
10787 #: lib/ui/classic.ui:116
10788 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10789 msgstr "som avsnitt|a"
10791 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10792 msgid "Multicolumn|M"
10793 msgstr "Multikolonne|M"
10795 #: lib/ui/classic.ui:122
10797 msgstr "Topp linje|T"
10799 #: lib/ui/classic.ui:123
10800 msgid "Line Bottom|B"
10801 msgstr "Bunn linje|B"
10803 #: lib/ui/classic.ui:124
10804 msgid "Line Left|L"
10807 #: lib/ui/classic.ui:125
10808 msgid "Line Right|R"
10811 #: lib/ui/classic.ui:127
10812 msgid "Alignment|i"
10813 msgstr "Justering|J"
10815 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10817 msgstr "Legg til rad|a"
10819 #: lib/ui/classic.ui:130
10820 msgid "Delete Row|w"
10821 msgstr "Slett rad|l"
10823 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10825 msgstr "Kopier rad"
10827 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10829 msgstr "Bytt om rader"
10831 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10832 msgid "Add Column|u"
10833 msgstr "Legg til kolonne|n"
10835 #: lib/ui/classic.ui:135
10836 msgid "Delete Column|D"
10837 msgstr "Slett kolonne|S"
10839 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10840 msgid "Copy Column"
10841 msgstr "Kopier kolonne"
10843 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10844 msgid "Swap Columns"
10845 msgstr "Bytt om kolonner"
10847 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10849 msgstr "Venstrejuster|V"
10851 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10855 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10857 msgstr "Høyrejuster|H"
10859 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10861 msgstr "Toppjustere rad|T"
10863 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10865 msgstr "Midtjustere rad|M"
10867 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10869 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10871 #: lib/ui/classic.ui:159
10872 msgid "Toggle Numbering|N"
10873 msgstr "Numerering av/på|N"
10875 #: lib/ui/classic.ui:160
10876 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10877 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10879 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10880 msgid "Change Limits Type|L"
10881 msgstr "Endre grensetype"
10883 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10884 msgid "Change Formula Type|F"
10885 msgstr "Endre formeltype"
10887 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10888 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10889 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10891 #: lib/ui/classic.ui:168
10892 msgid "Alignment|A"
10893 msgstr "Justering|J"
10895 #: lib/ui/classic.ui:170
10897 msgstr "Legg til rad|r"
10899 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10900 msgid "Delete Row|D"
10901 msgstr "Slett rad|l"
10903 #: lib/ui/classic.ui:175
10904 msgid "Add Column|C"
10905 msgstr "Legg til kolonne|k"
10907 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10908 msgid "Delete Column|e"
10909 msgstr "Slett kolonne|S"
10911 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10913 msgstr "Standard|t"
10915 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10919 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10923 #: lib/ui/classic.ui:188
10927 #: lib/ui/classic.ui:189
10931 #: lib/ui/classic.ui:190
10932 msgid "Mathematica"
10933 msgstr "Mathematica"
10935 #: lib/ui/classic.ui:192
10936 msgid "Maple, simplify"
10937 msgstr "Maple, simplify"
10939 #: lib/ui/classic.ui:193
10940 msgid "Maple, factor"
10941 msgstr "Maple, factor"
10943 #: lib/ui/classic.ui:194
10944 msgid "Maple, evalm"
10945 msgstr "Maple, evalm"
10947 #: lib/ui/classic.ui:195
10948 msgid "Maple, evalf"
10949 msgstr "Maple, evalf"
10951 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10953 msgid "Inline Formula|I"
10954 msgstr "Formel i teksten|i"
10956 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10957 msgid "Displayed Formula|D"
10958 msgstr "Fremhevet formel"
10960 #: lib/ui/classic.ui:201
10961 msgid "Eqnarray Environment|q"
10964 #: lib/ui/classic.ui:202
10965 msgid "Align Environment|A"
10968 #: lib/ui/classic.ui:203
10969 msgid "AlignAt Environment"
10972 #: lib/ui/classic.ui:204
10973 msgid "Flalign Environment|F"
10976 #: lib/ui/classic.ui:207
10977 msgid "Gather Environment"
10980 #: lib/ui/classic.ui:208
10981 msgid "Multline Environment"
10984 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10988 #: lib/ui/classic.ui:216
10989 msgid "Special Character|S"
10990 msgstr "Spesielt tegn|S"
10992 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10993 msgid "Citation...|C"
10994 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10996 #: lib/ui/classic.ui:218
10997 msgid "Cross-reference...|r"
10998 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11000 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
11002 msgstr "Referansemerke...|R"
11004 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
11008 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
11009 msgid "Marginal Note|M"
11010 msgstr "Margnote|o"
11012 #: lib/ui/classic.ui:222
11013 msgid "Short Title"
11014 msgstr "Kort tittel"
11016 #: lib/ui/classic.ui:223
11017 msgid "Index Entry|I"
11018 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11020 #: lib/ui/classic.ui:224
11021 msgid "Nomenclature Entry"
11022 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11024 #: lib/ui/classic.ui:225
11028 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
11032 #: lib/ui/classic.ui:227
11033 msgid "Lists & TOC|O"
11034 msgstr "Lister & innhold|o"
11036 #: lib/ui/classic.ui:229
11038 msgstr "TeX Kode|T"
11040 #: lib/ui/classic.ui:230
11042 msgstr "Miniside|s"
11044 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
11045 msgid "Graphics...|G"
11046 msgstr "Grafikk...|G"
11048 #: lib/ui/classic.ui:232
11049 msgid "Tabular Material...|b"
11050 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11052 #: lib/ui/classic.ui:233
11056 #: lib/ui/classic.ui:235
11057 msgid "Include File...|d"
11058 msgstr "Inkluder fil...|d"
11060 #: lib/ui/classic.ui:236
11061 msgid "Insert File|e"
11062 msgstr "Sett inn fil|e"
11064 #: lib/ui/classic.ui:237
11065 msgid "External Material...|x"
11066 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11068 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11069 msgid "Symbols...|b"
11070 msgstr "Symboler...|b"
11072 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11073 msgid "Superscript|S"
11074 msgstr "Hevet skrift|H"
11076 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11077 msgid "Subscript|u"
11078 msgstr "Senket skrift|S"
11080 #: lib/ui/classic.ui:244
11081 msgid "Hyphenation Point|P"
11082 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11084 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11085 msgid "Protected Hyphen|y"
11086 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11088 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11089 msgid "Ligature Break|k"
11090 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11092 #: lib/ui/classic.ui:247
11093 msgid "Protected Space|r"
11094 msgstr "Hardt mellomrom"
11096 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11097 msgid "Inter-word Space|w"
11098 msgstr "Ordmellomrom|O"
11100 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11102 msgid "Thin Space|T"
11103 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11105 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11106 msgid "Horizontal Space...|o"
11107 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11109 #: lib/ui/classic.ui:251
11110 msgid "Vertical Space..."
11111 msgstr "Loddrett avstand..."
11113 #: lib/ui/classic.ui:252
11114 msgid "Line Break|L"
11115 msgstr "Linjeskift|i"
11117 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11121 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11122 msgid "End of Sentence|E"
11123 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11125 #: lib/ui/classic.ui:255
11127 msgid "Protected Dash|D"
11128 msgstr "Hardt mellomrom"
11130 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11131 msgid "Breakable Slash|a"
11132 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11134 #: lib/ui/classic.ui:257
11135 msgid "Single Quote|Q"
11136 msgstr "Enkelt sitattegn"
11138 #: lib/ui/classic.ui:258
11139 msgid "Ordinary Quote|O"
11140 msgstr "\"Anførselstegn\""
11142 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11143 msgid "Menu Separator|M"
11144 msgstr "Menyseparator|M"
11146 #: lib/ui/classic.ui:260
11147 msgid "Horizontal Line"
11148 msgstr "Vannrett linje"
11150 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11154 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11155 msgid "Display Formula|D"
11156 msgstr "Fremhevet formel"
11158 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11160 msgid "Eqnarray Environment|E"
11163 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11165 msgid "AMS align Environment|a"
11168 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11170 msgid "AMS alignat Environment|t"
11173 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11175 msgid "AMS flalign Environment|f"
11178 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11180 msgid "AMS gather Environment|g"
11183 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11185 msgid "AMS multline Environment|m"
11188 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11189 msgid "Array Environment|y"
11192 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11193 msgid "Cases Environment|C"
11196 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11197 msgid "Split Environment|S"
11200 #: lib/ui/classic.ui:280
11201 msgid "Font Change|o"
11202 msgstr "Fontendring|o"
11204 #: lib/ui/classic.ui:284
11205 msgid "Math Normal Font"
11206 msgstr "Normal mattefont"
11208 #: lib/ui/classic.ui:286
11209 msgid "Math Calligraphic Family"
11210 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11212 #: lib/ui/classic.ui:287
11213 msgid "Math Fraktur Family"
11214 msgstr "Matte Fraktur"
11216 #: lib/ui/classic.ui:288
11217 msgid "Math Roman Family"
11218 msgstr "Matte Roman"
11220 #: lib/ui/classic.ui:289
11221 msgid "Math Sans Serif Family"
11222 msgstr "Matte Sans Serif"
11224 #: lib/ui/classic.ui:291
11225 msgid "Math Bold Series"
11228 #: lib/ui/classic.ui:293
11229 msgid "Text Normal Font"
11230 msgstr "Normal tekstfont"
11232 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11233 msgid "Text Roman Family"
11234 msgstr "Tekst Roman"
11236 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11237 msgid "Text Sans Serif Family"
11238 msgstr "Tekst Sans Serif"
11240 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11241 msgid "Text Typewriter Family"
11242 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11244 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11245 msgid "Text Bold Series"
11248 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11249 msgid "Text Medium Series"
11250 msgstr "Tekst Medium"
11252 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11253 msgid "Text Italic Shape"
11254 msgstr "Tekst Kursiv"
11256 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11257 msgid "Text Small Caps Shape"
11258 msgstr "Tekst Kapiteler"
11260 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11261 msgid "Text Slanted Shape"
11262 msgstr "Tekst Skrå"
11264 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11265 msgid "Text Upright Shape"
11266 msgstr "Tekst Stående"
11268 #: lib/ui/classic.ui:310
11269 msgid "Floatflt Figure"
11270 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11272 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11273 msgid "Table of Contents|C"
11274 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11276 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11277 msgid "Index List|I"
11278 msgstr "Register|R"
11280 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11281 msgid "Nomenclature|N"
11282 msgstr "Nomenklatur|N"
11284 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11285 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11286 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11288 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11289 msgid "LyX Document...|X"
11290 msgstr "LyX dokument...|X"
11292 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11293 msgid "Plain Text...|T"
11294 msgstr "Ren tekst...|t"
11296 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11297 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11298 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11300 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11301 msgid "Track Changes|T"
11302 msgstr "Spor endringer|S"
11304 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11305 msgid "Merge Changes...|M"
11306 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11308 #: lib/ui/classic.ui:330
11309 msgid "Accept All Changes|A"
11310 msgstr "Godta alle endringer|G"
11312 #: lib/ui/classic.ui:331
11313 msgid "Reject All Changes|R"
11314 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11316 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11317 msgid "Show Changes in Output|S"
11318 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11320 #: lib/ui/classic.ui:339
11321 msgid "Character...|C"
11324 #: lib/ui/classic.ui:340
11325 msgid "Paragraph...|P"
11326 msgstr "Avsnitt...|v"
11328 #: lib/ui/classic.ui:341
11329 msgid "Document...|D"
11330 msgstr "Dokument...|D"
11332 #: lib/ui/classic.ui:342
11333 msgid "Tabular...|T"
11334 msgstr "Tabell...|T"
11336 #: lib/ui/classic.ui:344
11337 msgid "Emphasize Style|E"
11338 msgstr "Uthevet stil|U"
11340 #: lib/ui/classic.ui:345
11341 msgid "Noun Style|N"
11342 msgstr "Substantiv stil|S"
11344 #: lib/ui/classic.ui:346
11345 msgid "Bold Style|B"
11346 msgstr "Fet stil|F"
11348 #: lib/ui/classic.ui:349
11349 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11350 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11352 #: lib/ui/classic.ui:350
11353 msgid "Increase Environment Depth|i"
11354 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11356 #: lib/ui/classic.ui:351
11357 msgid "Start Appendix Here|S"
11358 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11360 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11361 msgid "Build Program|B"
11362 msgstr "Lag programm|o"
11364 #: lib/ui/classic.ui:361
11366 msgstr "Oppdater|O"
11368 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11369 msgid "LaTeX Log|L"
11370 msgstr "LaTeX Logg|L"
11372 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11376 #: lib/ui/classic.ui:365
11377 msgid "TeX Information|X"
11378 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11380 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11381 msgid "Next Note|N"
11382 msgstr "Neste notis|o"
11384 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11385 msgid "Go to Label|L"
11386 msgstr "Gå til merke"
11388 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11389 msgid "Bookmarks|B"
11390 msgstr "Bokmerker|B"
11392 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11393 msgid "Save Bookmark 1|S"
11394 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11396 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11397 msgid "Save Bookmark 2"
11398 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11400 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11401 msgid "Save Bookmark 3"
11402 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11404 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11405 msgid "Save Bookmark 4"
11406 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11408 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11409 msgid "Save Bookmark 5"
11410 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11412 #: lib/ui/classic.ui:390
11413 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11414 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11416 #: lib/ui/classic.ui:391
11417 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11418 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11420 #: lib/ui/classic.ui:392
11421 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11422 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11424 #: lib/ui/classic.ui:393
11425 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11426 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11428 #: lib/ui/classic.ui:394
11429 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11430 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11432 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11433 msgid "Introduction|I"
11434 msgstr "Introduksjon|I"
11436 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11438 msgstr "Innføring|f"
11440 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11441 msgid "User's Guide|U"
11442 msgstr "Brukermanual|B"
11444 #: lib/ui/classic.ui:412
11445 msgid "Extended Features|E"
11446 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
11448 #: lib/ui/classic.ui:413
11449 msgid "Embedded Objects|m"
11450 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11452 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11453 msgid "Customization|C"
11454 msgstr "Tilpasning|T"
11456 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11457 msgid "LaTeX Configuration|L"
11458 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11460 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11461 msgid "About LyX|X"
11464 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11468 #: lib/ui/classic.ui:426
11469 msgid "Preferences..."
11470 msgstr "Preferanser..."
11472 #: lib/ui/classic.ui:427
11474 msgstr "Avslutt LyX"
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11477 msgid "Aligned Environment|l"
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11481 msgid "AlignedAt Environment|v"
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11485 msgid "Gathered Environment|h"
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11489 msgid "Delimiters...|r"
11490 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11493 msgid "Matrix...|x"
11494 msgstr "Matrise..."
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11502 msgid "AMS Environment|A"
11503 msgstr "Justering|J"
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11507 msgid "Number Whole Formula|N"
11508 msgstr "Nummerert formel|N"
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11512 msgid "Number This Line|u"
11513 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11517 msgid "Equation Label|L"
11518 msgstr "Gå til merke"
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11522 msgid "Copy as Reference|R"
11523 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11526 msgid "Split Cell|C"
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11532 msgstr "Sett inn|S"
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11536 msgid "Add Line Above|o"
11537 msgstr "Ny linje over"
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11540 msgid "Add Line Below|B"
11541 msgstr "Ny linje under"
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11544 msgid "Delete Line Above|D"
11545 msgstr "Fjern linje over"
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11548 msgid "Delete Line Below|e"
11549 msgstr "Fjern linje under"
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11552 msgid "Add Line to Left"
11553 msgstr "Ny linje på venstre side"
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11556 msgid "Add Line to Right"
11557 msgstr "Ny linje på høyre side"
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11560 msgid "Delete Line to Left"
11561 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11564 msgid "Delete Line to Right"
11565 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11569 msgid "Show Math Toolbar"
11570 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11574 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11575 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11579 msgid "Show Table Toolbar"
11580 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11584 msgid "Next Cross-Reference|N"
11585 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11589 msgid "Go to Label|G"
11590 msgstr "Gå til merke"
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11594 msgid "<Reference>|R"
11595 msgstr "<referansenr>"
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11599 msgid "(<Reference>)|e"
11600 msgstr "(<referansenr>)"
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11609 msgid "On Page <Page>|O"
11610 msgstr "på side <side>"
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11614 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11615 msgstr "<referansenr> på side <side>"
11617 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11619 msgid "Formatted Reference|t"
11620 msgstr "Formattert referanse"
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11636 msgid "Settings...|S"
11637 msgstr "Innstillinger...|I"
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11646 msgid "Copy as Reference|C"
11647 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11651 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11652 msgstr "Rediger filen eksternt"
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11658 msgid "Open Inset|O"
11659 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11665 msgid "Close Inset|C"
11666 msgstr "Steng alle objekter"
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11673 msgid "Dissolve Inset|D"
11674 msgstr "Oppløs objekt|l"
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11678 msgid "Show Label|L"
11679 msgstr "Gå til merke"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11683 msgid "Frameless|l"
11684 msgstr "Uten ramme"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11688 msgid "Simple Frame|F"
11689 msgstr "inset ramme"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11693 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11694 msgstr "inset ramme"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11698 msgid "Oval, Thin|a"
11699 msgstr "Avrundet, tynn"
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11703 msgid "Oval, Thick|v"
11704 msgstr "Avrundet, tykk"
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11707 msgid "Drop Shadow|w"
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11712 msgid "Shaded Background|B"
11713 msgstr "notis bakgrunn"
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11717 msgid "Double Frame|u"
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11727 msgstr "Kommentar|K"
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11730 msgid "Greyed Out|G"
11731 msgstr "Grået ut|G"
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11735 msgid "Open All Notes|A"
11736 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11740 msgid "Close All Notes|l"
11741 msgstr "Steng alle objekter"
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11744 msgid "Horiz. Phantom"
11745 msgstr "Vannrett usynlig"
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11748 msgid "Vert. Phantom"
11749 msgstr "Loddrett usynlig"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11753 msgid "Interword Space|w"
11754 msgstr "Ordmellomrom|O"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11758 msgid "Protected Space|o"
11759 msgstr "Hardt mellomrom"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11763 msgid "Negative Thin Space|N"
11764 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11767 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11772 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11773 msgstr "Hardt mellomrom"
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11776 msgid "Quad Space|Q"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11781 msgid "Double Quad Space|u"
11782 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11785 msgid "Horizontal Fill|F"
11786 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11790 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11791 msgstr "Vannrettt fyll"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11795 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11796 msgstr "Vannrettt fyll"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11800 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11801 msgstr "Vannrettt fyll"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11805 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11806 msgstr "Vannrettt fyll"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11810 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11811 msgstr "Vannrettt fyll"
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11815 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11816 msgstr "Vannrettt fyll"
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11820 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11821 msgstr "Vannrettt fyll"
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11825 msgid "Custom Length|C"
11826 msgstr "Kommentar|K"
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11830 msgid "Medium Space|M"
11831 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11835 msgid "Thick Space|h"
11836 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11840 msgid "Negative Medium Space|u"
11841 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11845 msgid "Negative Thick Space|i"
11846 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11851 msgstr "Standard avstand"
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11855 msgid "SmallSkip|S"
11856 msgstr "Liten avstand"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11861 msgstr "Medium avstand"
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11866 msgstr "Stor avstand"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11871 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11876 msgstr "Brukerdefinert"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11880 msgid "Settings...|e"
11881 msgstr "Innstillinger...|I"
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11899 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11909 msgid "Edit Included File...|E"
11910 msgstr "Inkluder fil...|d"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11914 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11917 msgid "Page Break|a"
11918 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11921 msgid "Clear Page|C"
11922 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11925 msgid "Clear Double Page|D"
11926 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11929 msgid "Ragged Line Break|R"
11930 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11933 msgid "Justified Line Break|J"
11934 msgstr "Justert linjeskift|J"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
11938 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
11944 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
11950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11955 msgid "Paste Recent|e"
11956 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11960 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11961 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11964 msgid "Move Paragraph Up|o"
11965 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11968 msgid "Move Paragraph Down|v"
11969 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11973 msgid "Promote Section|r"
11974 msgstr "Notisinnstillinger"
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11978 msgid "Demote Section|m"
11979 msgstr "Notisinnstillinger"
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11983 msgid "Move Section Down|D"
11984 msgstr "Steng vindu|d"
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11988 msgid "Move Section Up|U"
11989 msgstr "Steng vindu|d"
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11993 msgid "Insert Short Title|T"
11994 msgstr "Kort tittel"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11998 msgid "Accept Change|c"
11999 msgstr "Godta endring|G"
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12003 msgid "Reject Change|j"
12004 msgstr "Forkast endring|k"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12008 msgid "Apply Last Text Style|A"
12009 msgstr "Tekststil|s"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
12012 msgid "Text Style|S"
12013 msgstr "Tekststil|s"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
12016 msgid "Paragraph Settings...|P"
12017 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12020 msgid "Fullscreen Mode"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
12025 msgid "Append Argument"
12026 msgstr "Fler parametre"
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
12030 msgid "Remove Last Argument"
12031 msgstr "«Listing» parametre"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12035 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12036 msgstr "«Listing» parametre"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12040 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12041 msgstr "«Listing» parametre"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
12045 msgid "Insert Optional Argument"
12046 msgstr "«Listing» parametre"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
12050 msgid "Remove Optional Argument"
12051 msgstr "Åpen programlisting"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12055 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12056 msgstr "Åpen programlisting"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12060 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12061 msgstr "Åpen programlisting"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12065 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12066 msgstr "Åpen programlisting"
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12076 msgid "Edit Externally...|x"
12077 msgstr "Rediger filen eksternt"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12081 msgstr "Topplinje|T"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12084 msgid "Bottom Line|B"
12085 msgstr "Bunnlinje|B"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12088 msgid "Left Line|L"
12089 msgstr "Venstre linje|V"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12092 msgid "Right Line|R"
12093 msgstr "Høyre linje|H"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12097 msgstr "Kopier rad|o"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12100 msgid "Copy Column|p"
12101 msgstr "Kopier kolonne|p"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12105 msgid "Activate Branch|A"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12110 msgid "Deactivate Branch|e"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12114 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12119 msgid "All Indexes|A"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12127 msgid "Reject Change|R"
12128 msgstr "Forkast endring|k"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12132 msgid "Promote Section|P"
12133 msgstr "Notisinnstillinger"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12137 msgid "Demote Section|D"
12138 msgstr "Notisinnstillinger"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12142 msgid "Move Section Down|w"
12143 msgstr "Steng vindu|d"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12147 msgid "Select Section|S"
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12152 msgstr "Dokument|D"
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12159 msgid "New from Template...|m"
12160 msgstr "Ny med mal...|m"
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12163 msgid "Open Recent|t"
12164 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12166 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12173 msgstr "Lagre alt|t"
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12176 msgid "Revert to Saved|R"
12177 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12180 msgid "New Window|W"
12181 msgstr "Nytt vindu|y"
12183 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12184 msgid "Close Window|d"
12185 msgstr "Steng vindu|d"
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12189 msgid "Revert to Repository Version|v"
12190 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12193 msgid "Use Locking Property|L"
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12201 msgid "Paste Special"
12202 msgstr "Lim inn spesielt"
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12210 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12211 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12215 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12216 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12218 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12223 msgid "Rows & Columns|C"
12224 msgstr "Rader og kolonner|k"
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12227 msgid "Increase List Depth|I"
12228 msgstr "Øk listedybde|k"
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12231 msgid "Decrease List Depth|D"
12232 msgstr "Minsk listedybde|M"
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12235 msgid "Dissolve Inset|l"
12236 msgstr "Oppløs objekt|l"
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12239 msgid "TeX Code Settings...|C"
12240 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12243 msgid "Float Settings...|a"
12244 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12247 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12248 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12251 msgid "Note Settings...|N"
12252 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12256 msgid "Phantom Settings...|h"
12257 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12260 msgid "Branch Settings...|B"
12261 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12264 msgid "Box Settings...|x"
12265 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12269 msgid "Index Entry Settings...|y"
12270 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12274 msgid "Index Settings...|x"
12275 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12279 msgid "Listings Settings...|g"
12280 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12283 msgid "Table Settings...|a"
12284 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12287 msgid "Plain Text|T"
12288 msgstr "Ren tekst|t"
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12291 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12292 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12295 msgid "Selection|S"
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12299 msgid "Selection, Join Lines|i"
12300 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12303 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12306 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12308 msgid "Paste as PDF"
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12313 msgid "Paste as PNG"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12318 msgid "Paste as JPEG"
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12323 msgid "Dissolve Text Style"
12324 msgstr "Oppløs tekststil"
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12327 msgid "Customized...|C"
12328 msgstr "Egendefinert...|E"
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12331 msgid "Capitalize|a"
12332 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12335 msgid "Uppercase|U"
12336 msgstr "Store bokstaver|o"
12338 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12339 msgid "Lowercase|L"
12340 msgstr "Små bokstaver|å"
12342 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12345 msgstr "Toppjustere rad|T"
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12350 msgstr "Midtjustere rad|M"
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12355 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12359 msgid "Macro Definition"
12360 msgstr "Definisjon"
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12363 msgid "Text Style|T"
12364 msgstr "Tekststil|T"
12366 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12367 msgid "Add Line Above|A"
12368 msgstr "Ny linje over"
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12371 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12375 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12379 msgid "Math Normal Font|N"
12380 msgstr "Matte, normal font|n"
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12383 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12384 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12387 msgid "Math Fraktur Family|F"
12388 msgstr "Matte Fraktur|a"
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12391 msgid "Math Roman Family|R"
12392 msgstr "Matte Roman|R"
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12395 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12396 msgstr "Matte Sans Serif|S"
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12399 msgid "Math Bold Series|B"
12400 msgstr "Matte Fet|F"
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12403 msgid "Text Normal Font|T"
12404 msgstr "Tekst normal font|T"
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12415 msgid "Mathematica|a"
12416 msgstr "Mathematica|a"
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12420 msgid "Maple, Simplify|S"
12421 msgstr "Maple, simplify|s"
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12425 msgid "Maple, Factor|F"
12426 msgstr "Maple, factor|f"
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12430 msgid "Maple, Evalm|E"
12431 msgstr "Maple, evalm|e"
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12435 msgid "Maple, Evalf|v"
12436 msgstr "Maple, evalf|v"
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12439 msgid "Open All Insets|O"
12440 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12443 msgid "Close All Insets|C"
12444 msgstr "Steng alle objekter"
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12448 msgid "Unfold Math Macro|n"
12449 msgstr "Kode for mattemakro"
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12453 msgid "Fold Math Macro|d"
12454 msgstr "Normal mattemakro"
12456 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12457 msgid "View Source|S"
12458 msgstr "Vis kode|s"
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12462 msgid "View Output|V"
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12467 msgid "Update Output|U"
12468 msgstr "Tilpass utskrift"
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12472 msgid "View Master Document|M"
12473 msgstr "Hoveddokument"
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12477 msgid "Update Master Document|a"
12478 msgstr "Hoveddokument"
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12482 msgid "View (Other Formats)|F"
12483 msgstr "Andre font innstillinger"
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12487 msgid "Update (Other Formats)|p"
12488 msgstr "Oppdater log"
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12492 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12493 msgstr "Del vinduet loddrett"
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12497 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12498 msgstr "Del vinduet vannrett"
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12501 msgid "Close Current View|w"
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12505 msgid "Fullscreen|l"
12506 msgstr "Hele skjermen|l"
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12510 msgstr "Verktøylinjer|V"
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12513 msgid "Special Character|p"
12514 msgstr "Spesielt tegn|p"
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12517 msgid "Formatting|o"
12518 msgstr "Formatering|e"
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12521 msgid "List / TOC|i"
12522 msgstr "Lister & innhold|i"
12524 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12526 msgstr "Flytende (Float)|a"
12528 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12530 msgstr "Dokumentgren|D"
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12534 msgid "Custom Insets"
12535 msgstr "Egendefinerte objekter"
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12542 msgid "Box[[Menu]]"
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12546 msgid "Cross-Reference...|R"
12547 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12551 msgstr "Bildetekst"
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12554 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12555 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12559 msgstr "Tabell...|T"
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12568 msgid "Hyperlink...|k"
12569 msgstr "Hyperlenke|k"
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12572 msgid "Short Title|S"
12573 msgstr "Kort tittel"
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12577 msgstr "TeX-kode|X"
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12580 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12585 msgid "Regular Expression"
12586 msgstr "Regulært uttrykk"
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12589 msgid "Ordinary Quote|Q"
12590 msgstr "Vanlig sitattegn"
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12593 msgid "Single Quote|S"
12594 msgstr "Enkelt sitattegn"
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12597 msgid "Phonetic Symbols|P"
12598 msgstr "Fonetiske symboler|F"
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12601 msgid "Protected Space|P"
12602 msgstr "Hardt mellomrom|a"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12605 msgid "Horizontal Line|L"
12606 msgstr "Vannrett linje|l"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12609 msgid "Vertical Space...|V"
12610 msgstr "Loddrett avstand...|v"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12613 msgid "Hyphenation Point|H"
12614 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12617 msgid "Numbered Formula|N"
12618 msgstr "Nummerert formel|N"
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12621 msgid "Figure Wrap Float|F"
12622 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12625 msgid "Table Wrap Float|T"
12626 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12629 msgid "External Material...|M"
12630 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12633 msgid "Child Document...|d"
12634 msgstr "Underdokument...|d"
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12638 msgstr "Kommentar|K"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12641 msgid "Insert New Branch...|I"
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12646 msgid "Horizontal Phantom"
12647 msgstr "Vannrett usynlig"
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12651 msgid "Vertical Phantom"
12652 msgstr "Loddrett usynlig"
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12655 msgid "Change Tracking|C"
12656 msgstr "Spore endringer"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12659 msgid "Start Appendix Here|A"
12660 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12663 msgid "Save in Bundled Format|F"
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12667 msgid "Compressed|m"
12668 msgstr "Komprimert|m"
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12671 msgid "Accept Change|A"
12672 msgstr "Godta endring|G"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12675 msgid "Accept All Changes|c"
12676 msgstr "Godta alle endringer|a"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12679 msgid "Reject All Changes|e"
12680 msgstr "Forkast alle endringer|t"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12683 msgid "Next Change|C"
12684 msgstr "Neste endring|N"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12687 msgid "Next Cross-Reference|R"
12688 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12691 msgid "Clear Bookmarks|C"
12692 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12696 msgid "Navigate Back|B"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12700 msgid "Thesaurus...|T"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12705 msgid "Statistics...|a"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12709 msgid "TeX Information|I"
12710 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12714 msgid "Additional Features|F"
12715 msgstr "Ekstra mellomrom"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12719 msgid "Embedded Objects|O"
12720 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12724 msgid "Shortcuts|S"
12725 msgstr "&Hurtigtast:"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12729 msgid "LyX Functions|y"
12730 msgstr "Funksjoner"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12734 msgid "Specific Manuals|p"
12735 msgstr "Lim inn spesielt"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12739 msgid "Linguistics Manual|L"
12740 msgstr "Programlisting"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12744 msgid "Braille Manual|B"
12745 msgstr "LaTeX standard"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12749 msgid "XY-pic Manual|X"
12750 msgstr "Lim inn spesielt"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12754 msgid "Multicolumn Manual|M"
12755 msgstr "Multikolonne|M"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12758 msgid "New document"
12759 msgstr "Nytt dokument"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12762 msgid "Open document"
12763 msgstr "Åpne dokument"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12766 msgid "Save document"
12767 msgstr "Lagre dokumentet"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12770 msgid "Print document"
12771 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12774 msgid "Check spelling"
12775 msgstr "Stavesjekk"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12783 msgstr "Gjør omigjen"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12786 msgid "Find and replace"
12787 msgstr "Finn og erstatt"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12791 msgid "Navigate back"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12795 msgid "Toggle emphasis"
12796 msgstr "Uthevet av/på"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12799 msgid "Toggle noun"
12800 msgstr "Substantiv stil av/på"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12804 msgstr "Bruk siste"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12807 msgid "Insert math"
12808 msgstr "Sett inn formel"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12811 msgid "Insert graphics"
12812 msgstr "Sett inn grafikk"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12815 msgid "Insert table"
12816 msgstr "Sett inn tabell"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12820 msgid "Toggle outline"
12821 msgstr "Innhold av/på"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12825 msgid "Toggle math toolbar"
12826 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12830 msgid "Toggle table toolbar"
12831 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12838 msgid "Numbered list"
12839 msgstr "Nummerert liste"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12842 msgid "Itemized list"
12843 msgstr "Punktliste"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12846 msgid "Increase depth"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12850 msgid "Decrease depth"
12851 msgstr "Minsk dybden"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12854 msgid "Insert figure float"
12855 msgstr "Sett inn flytende figur"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12858 msgid "Insert table float"
12859 msgstr "Sett inn flytende tabell"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12862 msgid "Insert label"
12863 msgstr "Sett inn referansemerke"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12866 msgid "Insert cross-reference"
12867 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12870 msgid "Insert citation"
12871 msgstr "Sett inn sitat"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12874 msgid "Insert index entry"
12875 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12878 msgid "Insert nomenclature entry"
12879 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12882 msgid "Insert footnote"
12883 msgstr "Sett inn fotnote"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12886 msgid "Insert margin note"
12887 msgstr "Sett inn margnotis"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12890 msgid "Insert note"
12891 msgstr "Sett inn notis"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12896 msgstr "Sett inn notis"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12900 msgid "Insert hyperlink"
12901 msgstr "&Lag hyperlink"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12904 msgid "Insert TeX code"
12905 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12909 msgid "Insert math macro"
12910 msgstr "Sett inn formel"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12913 msgid "Include file"
12914 msgstr "Inkluder fil"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12921 msgid "Paragraph settings"
12922 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12926 msgstr "Legg til rad"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12930 msgstr "Legg til kolonne"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12937 msgid "Delete column"
12938 msgstr "Slett kolonne"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12941 msgid "Set top line"
12942 msgstr "Toppstrek på/av"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12945 msgid "Set bottom line"
12946 msgstr "Bunnstrek på/av"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12949 msgid "Set left line"
12950 msgstr "Venstre strek på/av"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12953 msgid "Set right line"
12954 msgstr "Høyre strek på/av"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12958 msgid "Set border lines"
12959 msgstr "Kantlinjer"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12962 msgid "Set all lines"
12963 msgstr "Alle linjer på"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12966 msgid "Unset all lines"
12967 msgstr "Alle linjer av"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12971 msgstr "Venstrejuster"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12974 msgid "Align center"
12975 msgstr "Midtjuster"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12978 msgid "Align right"
12979 msgstr "Høyrejuster"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12983 msgstr "Toppjuster rad"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12986 msgid "Align middle"
12987 msgstr "Midtjuster rad"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12990 msgid "Align bottom"
12991 msgstr "Bunnjuster rad"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12994 msgid "Rotate cell"
12995 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12998 msgid "Rotate table"
12999 msgstr "Vri tabellen 90°"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13002 msgid "Set multi-column"
13003 msgstr "Multikolonne|M"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13010 msgid "Set display mode"
13011 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13015 msgstr "Senket skrift"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13018 msgid "Superscript"
13019 msgstr "Hevet skrift"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13022 msgid "Insert square root"
13023 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13026 msgid "Insert root"
13027 msgstr "Sett inn n-rot"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13030 msgid "Insert standard fraction"
13031 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13035 msgstr "Sett inn sum"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13038 msgid "Insert integral"
13039 msgstr "Sett inn integral"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13042 msgid "Insert product"
13043 msgstr "Sett inn produkt"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13047 msgstr "Sett inn ( )"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13051 msgstr "Sett inn [ ]"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13055 msgstr "Sett inn { }"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13058 msgid "Insert delimiters"
13059 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13062 msgid "Insert matrix"
13063 msgstr "Sett inn matrise"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13066 msgid "Insert cases environment"
13067 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13071 msgid "Toggle math panels"
13072 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13076 msgid "Math Macros"
13077 msgstr "matte bakgrunn"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13081 msgid "Remove last argument"
13082 msgstr "«Listing» parametre"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13086 msgid "Append argument"
13087 msgstr "Fler parametre"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13090 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13094 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13099 msgid "Remove optional argument"
13100 msgstr "Åpen programlisting"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13104 msgid "Insert optional argument"
13105 msgstr "«Listing» parametre"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13108 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13113 msgid "Append argument eating from the right"
13114 msgstr "Åpen programlisting"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13118 msgid "Append optional argument eating from the right"
13119 msgstr "Åpen programlisting"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13122 msgid "Command Buffer"
13123 msgstr "Kommandolinje"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13126 msgid "Review[[Toolbar]]"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13130 msgid "Track changes"
13131 msgstr "Spor endringer"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13134 msgid "Show changes in output"
13135 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13138 msgid "Next change"
13139 msgstr "Neste endring"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13143 msgid "Accept change inside selection"
13144 msgstr "Godta endring"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13148 msgid "Reject change inside selection"
13149 msgstr "Forkast endring"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13152 msgid "Merge changes"
13153 msgstr "Flett inn endringer"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13156 msgid "Accept all changes"
13157 msgstr "Godta alle endringer"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13160 msgid "Reject all changes"
13161 msgstr "Forkast alle endringer"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13165 msgstr "Neste notis"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13168 msgid "View/Update"
13169 msgstr "Vis/Oppdatér"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13183 msgid "View master document"
13184 msgstr "Hoveddokument"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13188 msgid "Update master document"
13189 msgstr "Hoveddokument"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13193 msgid "View other formats"
13194 msgstr "Andre font innstillinger"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13198 msgid "Update other formats"
13199 msgstr "Oppdater log"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13203 msgid "View Other Formats"
13204 msgstr "Andre font innstillinger"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13208 msgid "Update Other Formats"
13209 msgstr "Oppdater referanselisten"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13213 msgid "Version Control"
13214 msgstr "Versjonskontroll|k"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13219 msgstr "Registrer...|R"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13223 msgid "Check-out for edit"
13224 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13228 msgid "Check-in changes"
13229 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13233 msgid "View revision log"
13234 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13238 msgid "Revert changes"
13239 msgstr "Forkast alle endringer"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13242 msgid "Use SVN file locking property"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13246 msgid "Math Panels"
13247 msgstr "Mattepanel"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13251 msgid "Math spacings"
13252 msgstr "Matte-mellomrom"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13269 msgstr "Funksjoner"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13408 msgid "Thin space\t\\,"
13409 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13412 msgid "Medium space\t\\:"
13413 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13416 msgid "Thick space\t\\;"
13417 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13420 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13421 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13424 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13425 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13428 msgid "Negative space\t\\!"
13429 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13432 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13436 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13440 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13448 msgid "Square root\t\\sqrt"
13449 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13452 msgid "Other root\t\\root"
13453 msgstr "Andre røtter\t\\root"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13456 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13457 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13460 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13461 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13464 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13465 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13468 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13469 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13472 msgid "Standard\t\\frac"
13473 msgstr "Standard\t\\frac"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13477 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13478 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13481 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13485 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13490 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13491 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13495 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13496 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13500 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13501 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13505 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13506 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13510 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13511 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13515 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13516 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13520 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13521 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13524 msgid "Binomial\t\\binom"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13528 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13532 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13536 msgid "Roman\t\\mathrm"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13540 msgid "Bold\t\\mathbf"
13541 msgstr "Fet\t\\mathbf"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13544 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13548 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13552 msgid "Italic\t\\mathit"
13553 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13556 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13557 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13560 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13564 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13568 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13569 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13572 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13573 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13596 msgid "Frame Decorations"
13597 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13601 msgstr "hatt \\hat"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13605 msgstr "tilde \\tilde"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13609 msgstr "strek \\bar"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13613 msgstr "gravis aksent \\grave"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13617 msgstr "prikk \\dot"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13621 msgstr "caron \\check"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13625 msgstr "bred hatt \\widehat"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13629 msgstr "bred tilde \\widetilde"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13633 msgstr "vektor \\vec"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13637 msgstr "akutt aksent \\acute"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13641 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13646 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13651 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13655 msgstr "breve aksent \\breve"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13659 msgstr "strek over \\overline"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13663 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13666 msgid "overleftarrow"
13667 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13670 msgid "overrightarrow"
13671 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13674 msgid "overleftrightarrow"
13675 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13679 msgstr "overtekst \\overset"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13683 msgstr "strek under \\underline"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13687 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13690 msgid "underleftarrow"
13691 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13694 msgid "underrightarrow"
13695 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13698 msgid "underleftrightarrow"
13699 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13703 msgstr "undertekst \\underset"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13711 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13715 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13719 msgstr "pil ned \\downarrow"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13723 msgstr "pil opp \\uparrow"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13726 msgid "updownarrow"
13727 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13730 msgid "leftrightarrow"
13731 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13735 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13739 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13743 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13747 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13750 msgid "Updownarrow"
13751 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13754 msgid "Leftrightarrow"
13755 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13758 msgid "Longleftrightarrow"
13759 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13762 msgid "Longleftarrow"
13763 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13766 msgid "Longrightarrow"
13767 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13770 msgid "longleftrightarrow"
13771 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13774 msgid "longleftarrow"
13775 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13778 msgid "longrightarrow"
13779 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13782 msgid "leftharpoondown"
13783 msgstr "leftharpoondown"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13786 msgid "rightharpoondown"
13787 msgstr "rightharpoondown"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13795 msgstr "longmapsto"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13803 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13806 msgid "leftharpoonup"
13807 msgstr "leftharpoonup"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13810 msgid "rightharpoonup"
13811 msgstr "rightharpoonup"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13814 msgid "hookleftarrow"
13815 msgstr "hookleftarrow"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13818 msgid "hookrightarrow"
13819 msgstr "hookrightarrow"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13823 msgstr "SV-pil \\swarrow"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13827 msgstr "SØ-pil \\searrow"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13830 msgid "rightleftharpoons"
13831 msgstr "rightleftharpoons"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13835 msgstr "Operatorer"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13862 msgid "bigtriangleup"
13863 msgstr "bigtriangleup"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13878 msgid "bigtriangledown"
13879 msgstr "bigtriangledown"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13894 msgid "triangleright"
13895 msgstr "triangleright"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13910 msgid "triangleleft"
13911 msgstr "triangleleft"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13963 msgstr "Relasjoner"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14063 msgstr "sqsubseteq"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14067 msgstr "sqsupseteq"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14078 #: src/lengthcommon.cpp:38
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14128 msgstr "varepsilon"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14267 msgid "Miscellaneous"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14371 msgid "diamondsuit"
14372 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14376 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14380 msgstr "kløver \\clubsuit"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14384 msgstr "spar \\spadesuit"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14387 msgid "textrm \\AA"
14388 msgstr "textrm \\AA"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14392 msgstr "textrm \\O"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14395 msgid "mathcircumflex"
14396 msgstr "mathcircumflex"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14447 msgid "Big Operators"
14448 msgstr "Store operatorer"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14507 msgid "ointctrclockwiseop"
14508 msgstr "ointctrclockwiseop"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14511 msgid "ointctrclockwise"
14512 msgstr "ointctrclockwise"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14515 msgid "ointclockwiseop"
14516 msgstr "ointclockwiseop"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14519 msgid "ointclockwise"
14520 msgstr "ointclockwise"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14551 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14555 msgid "landupintop"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14559 msgid "landdownint"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14564 msgid "landdownintop"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14616 msgid "AMS Miscellaneous"
14617 msgstr "AMS diverse"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14660 msgid "vartriangle"
14661 msgstr "vartriangle"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14664 msgid "triangledown"
14665 msgstr "triangledown"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14680 msgid "measuredangle"
14681 msgstr "measuredangle"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14709 msgstr "varnothing"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14712 msgid "blacktriangle"
14713 msgstr "blacktriangle"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14716 msgid "blacktriangledown"
14717 msgstr "blacktriangledown"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14720 msgid "blacksquare"
14721 msgstr "blacksquare"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14724 msgid "blacklozenge"
14725 msgstr "blacklozenge"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14732 msgid "sphericalangle"
14733 msgstr "sphericalangle"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14737 msgstr "complement"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14756 msgid "dashleftarrow"
14757 msgstr "dashleftarrow"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14760 msgid "dashrightarrow"
14761 msgstr "dashrightarrow"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14764 msgid "leftleftarrows"
14765 msgstr "leftleftarrows"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14768 msgid "leftrightarrows"
14769 msgstr "leftrightarrows"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14772 msgid "rightrightarrows"
14773 msgstr "rightrightarrows"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14776 msgid "rightleftarrows"
14777 msgstr "rightleftarrows"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14781 msgstr "Lleftarrow"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14784 msgid "Rrightarrow"
14785 msgstr "Rrightarrow"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14788 msgid "twoheadleftarrow"
14789 msgstr "twoheadleftarrow"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14792 msgid "twoheadrightarrow"
14793 msgstr "twoheadrightarrow"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14796 msgid "leftarrowtail"
14797 msgstr "leftarrowtail"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14800 msgid "rightarrowtail"
14801 msgstr "rightarrowtail"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14804 msgid "looparrowleft"
14805 msgstr "looparrowleft"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14808 msgid "looparrowright"
14809 msgstr "looparrowright"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14812 msgid "curvearrowleft"
14813 msgstr "curvearrowleft"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14816 msgid "curvearrowright"
14817 msgstr "curvearrowright"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14820 msgid "circlearrowleft"
14821 msgstr "circlearrowleft"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14824 msgid "circlearrowright"
14825 msgstr "circlearrowright"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14837 msgstr "upuparrows"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14840 msgid "downdownarrows"
14841 msgstr "downdownarrows"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14844 msgid "upharpoonleft"
14845 msgstr "upharpoonleft"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14848 msgid "upharpoonright"
14849 msgstr "upharpoonright"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14852 msgid "downharpoonleft"
14853 msgstr "downharpoonleft"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14856 msgid "downharpoonright"
14857 msgstr "downharpoonright"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14860 msgid "leftrightharpoons"
14861 msgstr "leftrightharpoons"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14864 msgid "rightsquigarrow"
14865 msgstr "rightsquigarrow"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14868 msgid "leftrightsquigarrow"
14869 msgstr "leftrightsquigarrow"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14873 msgstr "nleftarrow"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14876 msgid "nrightarrow"
14877 msgstr "nrightarrow"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14880 msgid "nleftrightarrow"
14881 msgstr "nleftrightarrow"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14885 msgstr "nLeftarrow"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14888 msgid "nRightarrow"
14889 msgstr "nRightarrow"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14892 msgid "nLeftrightarrow"
14893 msgstr "nLeftrightarrow"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14900 msgid "AMS Relations"
14901 msgstr "AMS relasjoner"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14920 msgid "eqslantless"
14921 msgstr "eqslantless"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14925 msgstr "eqslantgtr"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14937 msgstr "lessapprox"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14985 msgstr "lesseqqgtr"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14989 msgstr "gtreqqless"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15004 msgid "thickapprox"
15005 msgstr "thickapprox"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15040 msgid "preccurlyeq"
15041 msgstr "preccurlyeq"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15044 msgid "succcurlyeq"
15045 msgstr "succcurlyeq"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15048 msgid "curlyeqprec"
15049 msgstr "curlyeqprec"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15052 msgid "curlyeqsucc"
15053 msgstr "curlyeqsucc"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15065 msgstr "precapprox"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15069 msgstr "succapprox"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15072 msgid "vartriangleleft"
15073 msgstr "vartriangleleft"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15076 msgid "vartriangleright"
15077 msgstr "vartriangleright"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15080 msgid "trianglelefteq"
15081 msgstr "trianglelefteq"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15084 msgid "trianglerighteq"
15085 msgstr "trianglerighteq"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15100 msgid "risingdotseq"
15101 msgstr "risingdotseq"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15104 msgid "fallingdotseq"
15105 msgstr "fallingdotseq"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15124 msgid "shortparallel"
15125 msgstr "shortparallel"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15129 msgstr "smallsmile"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15133 msgstr "smallfrown"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15136 msgid "blacktriangleleft"
15137 msgstr "blacktriangleleft"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15140 msgid "blacktriangleright"
15141 msgstr "blacktriangleright"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15152 msgid "backepsilon"
15153 msgstr "backepsilon"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15168 msgid "AMS Negative Relations"
15169 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15268 msgid "precnapprox"
15269 msgstr "precnapprox"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15272 msgid "succnapprox"
15273 msgstr "succnapprox"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15285 msgstr "subsetneqq"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15289 msgstr "supsetneqq"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15301 msgstr "nsupseteqq"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15316 msgid "varsubsetneq"
15317 msgstr "varsubsetneq"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15320 msgid "varsupsetneq"
15321 msgstr "varsupsetneq"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15324 msgid "varsubsetneqq"
15325 msgstr "varsubsetneqq"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15328 msgid "varsupsetneqq"
15329 msgstr "varsupsetneqq"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15332 msgid "ntriangleleft"
15333 msgstr "ntriangleleft"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15336 msgid "ntriangleright"
15337 msgstr "ntriangleright"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15340 msgid "ntrianglelefteq"
15341 msgstr "ntrianglelefteq"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15344 msgid "ntrianglerighteq"
15345 msgstr "ntrianglerighteq"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15368 msgid "nshortparallel"
15369 msgstr "nshortparallel"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15372 msgid "AMS Operators"
15373 msgstr "AMS operatorer"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15380 msgid "smallsetminus"
15381 msgstr "smallsetminus"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15400 msgid "doublebarwedge"
15401 msgstr "doublebarwedge"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15420 msgid "divideontimes"
15421 msgstr "divideontimes"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15432 msgid "leftthreetimes"
15433 msgstr "leftthreetimes"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15436 msgid "rightthreetimes"
15437 msgstr "rightthreetimes"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15441 msgstr "curlywedge"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15448 msgid "circleddash"
15449 msgstr "circleddash"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15453 msgstr "circledast"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15456 msgid "circledcirc"
15457 msgstr "circledcirc"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15467 #: lib/external_templates:37
15468 msgid "RasterImage"
15469 msgstr "RasterImage"
15471 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15472 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15475 #: lib/external_templates:45
15476 msgid "A bitmap file.\n"
15477 msgstr "Et bilde.\n"
15479 #: lib/external_templates:109
15483 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15484 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15487 #: lib/external_templates:112
15488 msgid "An Xfig figure.\n"
15489 msgstr "Xfig-bilde.\n"
15491 #: lib/external_templates:162
15492 msgid "ChessDiagram"
15493 msgstr "Sjakkbrett"
15495 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15496 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15499 #: lib/external_templates:165
15501 "A chess position diagram.\n"
15502 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15503 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15504 "the position that you want to display.\n"
15505 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15506 "and remember to type in a relative path\n"
15507 "to the LyX document location.\n"
15508 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15509 "to enable general editing of the board.\n"
15510 "You might also check out the\n"
15511 "'Options->Test legality' option, and\n"
15512 "remember to middle and right click to\n"
15513 "insert new material in the board.\n"
15514 "In order for this to work, you have to\n"
15515 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15516 "that TeX will find it, and you will need\n"
15517 "to install the skak package from CTAN.\n"
15520 #: lib/external_templates:212
15524 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15525 msgid "Lilypond typeset music"
15526 msgstr "Lilypond noteark"
15528 #: lib/external_templates:215
15530 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15531 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15532 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15533 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15535 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
15536 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
15537 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
15538 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
15540 #: lib/external_templates:261
15545 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15546 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15549 #: lib/external_templates:264
15551 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15552 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15553 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15555 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15556 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15557 "* pages=- (to include all pages)\n"
15558 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15559 "for further options and details.\n"
15562 #: lib/external_templates:303
15565 "Read 'info date' for more information.\n"
15568 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
15570 #: lib/external_templates:332
15575 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15576 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15579 #: lib/external_templates:335
15580 msgid "Dia diagram.\n"
15583 #: lib/configure.py:435
15587 #: lib/configure.py:438
15591 #: lib/configure.py:441
15596 #: lib/configure.py:444
15600 #: lib/configure.py:447
15604 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15608 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15612 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15617 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15621 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15625 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15626 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15630 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15634 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15638 #: lib/configure.py:458 lib/configure.py:469 lib/configure.py:479
15642 #: lib/configure.py:459 lib/configure.py:470 lib/configure.py:480
15646 #: lib/configure.py:485
15647 msgid "Plain text (chess output)"
15650 #: lib/configure.py:486
15652 msgid "Plain text (image)"
15655 #: lib/configure.py:487
15656 msgid "Plain text (Xfig output)"
15659 #: lib/configure.py:488
15661 msgid "date (output)"
15662 msgstr "Tilpass utskrift"
15664 #: lib/configure.py:489
15668 #: lib/configure.py:489
15672 #: lib/configure.py:490
15673 msgid "Docbook (XML)"
15674 msgstr "Docbook (XML)"
15676 #: lib/configure.py:491
15677 msgid "Graphviz Dot"
15678 msgstr "Graphviz Dot"
15680 #: lib/configure.py:492
15681 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15682 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15684 #: lib/configure.py:493
15688 #: lib/configure.py:493
15692 #: lib/configure.py:494
15697 #: lib/configure.py:495
15699 msgid "LilyPond music"
15702 #: lib/configure.py:496
15703 msgid "LaTeX (plain)"
15704 msgstr "LaTeX (vanlig)"
15706 #: lib/configure.py:496
15707 msgid "LaTeX (plain)|L"
15708 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
15710 #: lib/configure.py:497
15711 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15712 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15714 #: lib/configure.py:498
15716 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15717 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15719 #: lib/configure.py:499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15723 #: lib/configure.py:499
15724 msgid "Plain text|a"
15727 #: lib/configure.py:500
15728 msgid "Plain text (pstotext)"
15729 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
15731 #: lib/configure.py:501
15732 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15733 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
15735 #: lib/configure.py:502
15736 msgid "Plain text (catdvi)"
15737 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
15739 #: lib/configure.py:503
15740 msgid "Plain Text, Join Lines"
15741 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
15743 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:508
15748 #: lib/configure.py:515
15752 #: lib/configure.py:520
15756 #: lib/configure.py:521
15758 msgstr "Postscript"
15760 #: lib/configure.py:521
15761 msgid "Postscript|t"
15762 msgstr "Postscript|t"
15764 #: lib/configure.py:525
15765 msgid "PDF (ps2pdf)"
15766 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15768 #: lib/configure.py:525
15769 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15770 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15772 #: lib/configure.py:526
15773 msgid "PDF (pdflatex)"
15774 msgstr "PDF (pdflatex)"
15776 #: lib/configure.py:526
15777 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15778 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15780 #: lib/configure.py:527
15781 msgid "PDF (dvipdfm)"
15782 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15784 #: lib/configure.py:527
15785 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15786 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15788 #: lib/configure.py:528
15789 msgid "PDF (XeTeX)"
15792 #: lib/configure.py:528
15793 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15796 #: lib/configure.py:531
15800 #: lib/configure.py:531
15804 #: lib/configure.py:534
15808 #: lib/configure.py:537
15812 #: lib/configure.py:537
15816 #: lib/configure.py:540
15819 msgstr "Notat til redaktør"
15821 #: lib/configure.py:543
15822 msgid "OpenDocument"
15823 msgstr "OpenDocument"
15825 #: lib/configure.py:546
15827 msgid "date command"
15828 msgstr "Neste kommando"
15830 #: lib/configure.py:547
15831 msgid "Table (CSV)"
15832 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
15834 #: lib/configure.py:549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
15835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15839 #: lib/configure.py:550
15843 #: lib/configure.py:551
15847 #: lib/configure.py:552
15851 #: lib/configure.py:553
15855 #: lib/configure.py:554
15856 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15857 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15859 #: lib/configure.py:555
15860 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15861 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15863 #: lib/configure.py:556
15864 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15865 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15867 #: lib/configure.py:557
15869 msgid "LyX Preview"
15870 msgstr "Forhåndsvisning"
15872 #: lib/configure.py:558
15874 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15875 msgstr "Forhåndsvisning"
15877 #: lib/configure.py:559
15881 #: lib/configure.py:560
15884 msgstr "Programlisting"
15886 #: lib/configure.py:561
15890 #: lib/configure.py:562
15892 msgid "Rich Text Format"
15893 msgstr "Normal tekstfont"
15895 #: lib/configure.py:563
15896 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15897 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15899 #: lib/configure.py:564 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15901 msgid "Windows Metafile"
15902 msgstr "Skriv til fil"
15904 #: lib/configure.py:565 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15905 msgid "Enhanced Metafile"
15908 #: lib/configure.py:566
15912 #: lib/configure.py:566
15916 #: lib/configure.py:567
15917 msgid "HTML (MS Word)"
15918 msgstr "HTML (MS Word)"
15920 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
15922 msgid "%1$s and %2$s"
15923 msgstr "%1$s og %2$s"
15925 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15927 msgid "%1$s et al."
15928 msgstr "%1$s m.fl."
15930 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15934 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15938 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15940 msgstr "Uten årstall"
15942 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15944 msgid "Add to bibliography only."
15945 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
15947 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15951 #: src/Buffer.cpp:136
15954 "Could not print the document %1$s.\n"
15955 "Check that your printer is set up correctly."
15957 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15958 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15960 #: src/Buffer.cpp:139
15961 msgid "Print document failed"
15962 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15964 #: src/Buffer.cpp:273
15965 msgid "Disk Error: "
15968 #: src/Buffer.cpp:274
15971 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15972 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15974 #: src/Buffer.cpp:332
15975 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
15978 #: src/Buffer.cpp:334
15980 msgid "Attempting to close changed document!"
15981 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
15983 #: src/Buffer.cpp:342
15984 msgid "Could not remove temporary directory"
15985 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15987 #: src/Buffer.cpp:343
15989 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15990 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15992 #: src/Buffer.cpp:602
15993 msgid "Unknown document class"
15994 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15996 #: src/Buffer.cpp:603
15998 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15999 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16001 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:436
16003 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16004 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16006 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
16007 msgid "Document header error"
16008 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16010 #: src/Buffer.cpp:617
16011 msgid "\\begin_header is missing"
16012 msgstr "\\begin_header mangler"
16014 #: src/Buffer.cpp:637
16015 msgid "\\begin_document is missing"
16016 msgstr "\\begin_document mangler"
16018 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
16019 #: src/BufferView.cpp:1180
16020 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16023 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
16025 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16026 "xcolor/ulem are installed.\n"
16027 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16031 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
16033 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16034 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16035 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16039 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16040 msgid "Document format failure"
16041 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16043 #: src/Buffer.cpp:774
16045 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16046 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16048 #: src/Buffer.cpp:811
16049 msgid "Conversion failed"
16050 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16052 #: src/Buffer.cpp:812
16055 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16056 "it could not be created."
16058 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16059 "konvertering kunne ikke bli laget."
16061 #: src/Buffer.cpp:821
16062 msgid "Conversion script not found"
16063 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16065 #: src/Buffer.cpp:822
16068 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16069 "could not be found."
16071 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16074 #: src/Buffer.cpp:841
16075 msgid "Conversion script failed"
16076 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16078 #: src/Buffer.cpp:842
16081 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16084 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16085 "mislyktes med konverteringen."
16087 #: src/Buffer.cpp:857
16089 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16090 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16092 #: src/Buffer.cpp:890
16093 msgid "Backup failure"
16094 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16096 #: src/Buffer.cpp:891
16099 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16100 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16102 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16103 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16105 #: src/Buffer.cpp:901
16108 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16109 "overwrite this file?"
16111 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16113 #: src/Buffer.cpp:903
16114 msgid "Overwrite modified file?"
16115 msgstr "Overskrive endret fil?"
16117 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
16119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
16121 msgstr "&Overskrive"
16123 #: src/Buffer.cpp:928
16125 msgid "Saving document %1$s..."
16126 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16128 #: src/Buffer.cpp:941
16130 msgid " could not write file!"
16131 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16133 #: src/Buffer.cpp:948
16137 #: src/Buffer.cpp:963
16139 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16140 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16142 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16144 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16145 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16147 #: src/Buffer.cpp:976
16149 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16150 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16152 #: src/Buffer.cpp:990
16154 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16155 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16157 #: src/Buffer.cpp:1004
16158 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16159 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16161 #: src/Buffer.cpp:1088
16162 msgid "Iconv software exception Detected"
16165 #: src/Buffer.cpp:1088
16168 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16172 #: src/Buffer.cpp:1110
16174 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16177 #: src/Buffer.cpp:1113
16179 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16180 "chosen encoding.\n"
16181 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16184 #: src/Buffer.cpp:1120
16186 msgid "iconv conversion failed"
16187 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16189 #: src/Buffer.cpp:1125
16191 msgid "conversion failed"
16192 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16194 #: src/Buffer.cpp:1461
16195 msgid "Running chktex..."
16196 msgstr "Kjører chktex..."
16198 #: src/Buffer.cpp:1474
16199 msgid "chktex failure"
16200 msgstr "chktex mislyktes"
16202 #: src/Buffer.cpp:1475
16203 msgid "Could not run chktex successfully."
16204 msgstr "Mislyktes med chktex."
16206 #: src/Buffer.cpp:1642
16208 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16209 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16211 #: src/Buffer.cpp:1689
16213 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16214 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16216 #: src/Buffer.cpp:1706
16218 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16221 #: src/Buffer.cpp:1730
16223 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16226 #: src/Buffer.cpp:1787
16228 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16229 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16231 #: src/Buffer.cpp:1794
16233 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16234 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16236 #: src/Buffer.cpp:1801
16238 msgid "Error exporting to DVI."
16239 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16241 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16244 "The file %1$s already exists.\n"
16246 "Do you want to overwrite that file?"
16248 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16250 "Vil du skrive over den?"
16252 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16254 msgid "Overwrite file?"
16255 msgstr "Overskrive filen?"
16257 #: src/Buffer.cpp:1883
16259 msgid "Error running external commands."
16260 msgstr "Generel informasjon"
16262 #: src/Buffer.cpp:2620
16263 msgid "Preview source code"
16264 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16266 #: src/Buffer.cpp:2634
16268 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16269 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16271 #: src/Buffer.cpp:2638
16273 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16274 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16276 #: src/Buffer.cpp:2753
16278 msgid "Auto-saving %1$s"
16279 msgstr "Autolagrer %1$s"
16281 #: src/Buffer.cpp:2797
16282 msgid "Autosave failed!"
16283 msgstr "Autolagring feilet!"
16285 #: src/Buffer.cpp:2853
16286 msgid "Autosaving current document..."
16287 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16289 #: src/Buffer.cpp:2918
16290 msgid "Couldn't export file"
16291 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16293 #: src/Buffer.cpp:2919
16295 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16296 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16298 #: src/Buffer.cpp:2958
16299 msgid "File name error"
16300 msgstr "Feil med filnavnet"
16302 #: src/Buffer.cpp:2959
16303 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16304 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16306 #: src/Buffer.cpp:3007
16307 msgid "Document export cancelled."
16308 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16310 #: src/Buffer.cpp:3013
16312 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16313 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16315 #: src/Buffer.cpp:3019
16317 msgid "Document exported as %1$s"
16318 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16320 #: src/Buffer.cpp:3090
16323 "The specified document\n"
16325 "could not be read."
16327 "Dokumentet %1$s\n"
16330 #: src/Buffer.cpp:3092
16331 msgid "Could not read document"
16332 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16334 #: src/Buffer.cpp:3102
16337 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16339 "Recover emergency save?"
16341 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16343 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16345 #: src/Buffer.cpp:3105
16346 msgid "Load emergency save?"
16347 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16349 #: src/Buffer.cpp:3106
16351 msgstr "&Gjenopprett"
16353 #: src/Buffer.cpp:3106
16354 msgid "&Load Original"
16355 msgstr "&Åpne originalen"
16357 #: src/Buffer.cpp:3116
16358 msgid "Document was successfully recovered."
16361 #: src/Buffer.cpp:3118
16362 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16365 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16367 msgid "Remove emergency file now?"
16368 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16370 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16372 msgid "Delete emergency file?"
16373 msgstr "Velg ekstern fil"
16375 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16378 msgstr "Samme sort"
16380 #: src/Buffer.cpp:3125
16381 msgid "Emergency file deleted"
16384 #: src/Buffer.cpp:3126
16385 msgid "Do not forget to save your file now!"
16388 #: src/Buffer.cpp:3147
16391 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16393 "Load the backup instead?"
16395 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16397 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16399 #: src/Buffer.cpp:3150
16400 msgid "Load backup?"
16401 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16403 #: src/Buffer.cpp:3151
16404 msgid "&Load backup"
16405 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16407 #: src/Buffer.cpp:3151
16408 msgid "Load &original"
16409 msgstr "Åpne &originalen"
16411 #: src/Buffer.cpp:3184
16413 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16414 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
16416 #: src/Buffer.cpp:3186
16417 msgid "Retrieve from version control?"
16418 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
16420 #: src/Buffer.cpp:3187
16424 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16425 msgid "Senseless!!! "
16426 msgstr "Gir ikke mening!"
16428 #: src/BufferParams.cpp:518
16431 "The layout file requested by this document,\n"
16433 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16434 "class or style file required by it is not\n"
16435 "available. See the Customization documentation\n"
16436 "for more information.\n"
16439 #: src/BufferParams.cpp:524
16440 msgid "Document class not available"
16441 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16443 #: src/BufferParams.cpp:525
16444 msgid "LyX will not be able to produce output."
16445 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
16447 #: src/BufferParams.cpp:1656
16450 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16451 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16452 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16455 #: src/BufferParams.cpp:1661
16457 msgid "Document class not found"
16458 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16460 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:786
16462 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16464 "Dokumentet %1$s\n"
16467 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:788
16469 msgid "Could not load class"
16470 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
16472 #: src/BufferParams.cpp:1704
16474 msgid "Error reading internal layout information"
16475 msgstr "Generel informasjon"
16477 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16482 #: src/BufferView.cpp:179
16483 msgid "No more insets"
16484 msgstr "Ingen flere insets"
16486 #: src/BufferView.cpp:704
16487 msgid "Save bookmark"
16488 msgstr "Lagre bokmerke"
16490 #: src/BufferView.cpp:1060
16491 msgid "No further undo information"
16492 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
16494 #: src/BufferView.cpp:1069
16495 msgid "No further redo information"
16496 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
16498 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16499 msgid "String not found!"
16500 msgstr "Streng ikke funnet!"
16502 #: src/BufferView.cpp:1269
16504 msgstr "Merke slått av"
16506 #: src/BufferView.cpp:1275
16510 #: src/BufferView.cpp:1282
16511 msgid "Mark removed"
16512 msgstr "Fjernet merke"
16514 #: src/BufferView.cpp:1285
16516 msgstr "Merke satt"
16518 #: src/BufferView.cpp:1336
16520 msgid "Statistics for the selection:"
16521 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16523 #: src/BufferView.cpp:1338
16525 msgid "Statistics for the document:"
16526 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16528 #: src/BufferView.cpp:1341
16531 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16533 #: src/BufferView.cpp:1343
16538 #: src/BufferView.cpp:1346
16540 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16543 #: src/BufferView.cpp:1349
16544 msgid "One character (including blanks)"
16547 #: src/BufferView.cpp:1352
16549 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16552 #: src/BufferView.cpp:1355
16553 msgid "One character (excluding blanks)"
16556 #: src/BufferView.cpp:1357
16561 #: src/BufferView.cpp:1515
16563 msgid "Branch name"
16564 msgstr "Dokumentgrener"
16566 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16567 msgid "Branch already exists"
16570 #: src/BufferView.cpp:2136
16572 msgid "Inserting document %1$s..."
16573 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
16575 #: src/BufferView.cpp:2147
16577 msgid "Document %1$s inserted."
16578 msgstr "Satt inn document %1$s."
16580 #: src/BufferView.cpp:2149
16582 msgid "Could not insert document %1$s"
16583 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
16585 #: src/BufferView.cpp:2417
16588 "Could not read the specified document\n"
16590 "due to the error: %2$s"
16592 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
16594 "på grunn av feilen: %2$s"
16596 #: src/BufferView.cpp:2419
16597 msgid "Could not read file"
16598 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16600 #: src/BufferView.cpp:2426
16604 " is not readable."
16605 msgstr "%1$s var uleselig"
16607 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16608 msgid "Could not open file"
16609 msgstr "Kan ikke åpne fil"
16611 #: src/BufferView.cpp:2434
16612 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16615 #: src/BufferView.cpp:2435
16617 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16618 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16619 "If this does not give the correct result\n"
16620 "then please change the encoding of the file\n"
16621 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16624 #: src/Chktex.cpp:63
16626 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16627 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
16629 #: src/Chktex.cpp:65
16630 msgid "ChkTeX warning id # "
16631 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
16633 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16638 #: src/Color.cpp:159
16642 #: src/Color.cpp:160
16646 #: src/Color.cpp:161
16650 #: src/Color.cpp:162
16654 #: src/Color.cpp:163
16658 #: src/Color.cpp:164
16662 #: src/Color.cpp:165
16666 #: src/Color.cpp:166
16670 #: src/Color.cpp:167
16674 #: src/Color.cpp:168
16678 #: src/Color.cpp:169
16682 #: src/Color.cpp:170
16686 #: src/Color.cpp:171
16688 msgid "selected text"
16689 msgstr "slettet tekst"
16691 #: src/Color.cpp:173
16693 msgstr "LaTeX tekst"
16695 #: src/Color.cpp:174
16697 msgid "inline completion"
16698 msgstr "L&isting i tekst"
16700 #: src/Color.cpp:176
16702 msgid "non-unique inline completion"
16703 msgstr "L&isting i tekst"
16705 #: src/Color.cpp:178
16706 msgid "previewed snippet"
16707 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
16709 #: src/Color.cpp:179
16714 #: src/Color.cpp:180
16715 msgid "note background"
16716 msgstr "notis bakgrunn"
16718 #: src/Color.cpp:181
16720 msgid "comment label"
16723 #: src/Color.cpp:182
16724 msgid "comment background"
16725 msgstr "kommentar bakgrunn"
16727 #: src/Color.cpp:183
16729 msgid "greyedout inset label"
16730 msgstr "notis, grået ut"
16732 #: src/Color.cpp:184
16733 msgid "greyedout inset background"
16734 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
16736 #: src/Color.cpp:185
16738 msgid "phantom inset text"
16739 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16741 #: src/Color.cpp:186
16743 msgstr "notis, skyggelagt boks"
16745 #: src/Color.cpp:187
16747 msgid "listings background"
16748 msgstr "inset bakgrunn"
16750 #: src/Color.cpp:188
16752 msgid "branch label"
16753 msgstr "Dokumentgren"
16755 #: src/Color.cpp:189
16757 msgid "footnote label"
16760 #: src/Color.cpp:190
16762 msgid "index label"
16763 msgstr "Sett inn referansemerke"
16765 #: src/Color.cpp:191
16767 msgid "margin note label"
16768 msgstr "Flytt markøren til referansen"
16770 #: src/Color.cpp:192
16775 #: src/Color.cpp:193
16780 #: src/Color.cpp:194
16782 msgstr "dybdemarkør"
16784 #: src/Color.cpp:195
16788 #: src/Color.cpp:196
16789 msgid "command inset"
16790 msgstr "kommando-objekt"
16792 #: src/Color.cpp:197
16793 msgid "command inset background"
16794 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
16796 #: src/Color.cpp:198
16797 msgid "command inset frame"
16798 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
16800 #: src/Color.cpp:199
16801 msgid "special character"
16802 msgstr "spesielle tegn"
16804 #: src/Color.cpp:200
16808 #: src/Color.cpp:201
16809 msgid "math background"
16810 msgstr "matte bakgrunn"
16812 #: src/Color.cpp:202
16813 msgid "graphics background"
16814 msgstr "grafikk, bakgrunn"
16816 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16818 msgid "math macro background"
16819 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16821 #: src/Color.cpp:204
16823 msgstr "matte ramme"
16825 #: src/Color.cpp:205
16827 msgid "math corners"
16828 msgstr "matte linje"
16830 #: src/Color.cpp:206
16832 msgstr "matte linje"
16834 #: src/Color.cpp:208
16836 msgid "math macro hovered background"
16837 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16839 #: src/Color.cpp:209
16841 msgid "math macro label"
16842 msgstr "matte bakgrunn"
16844 #: src/Color.cpp:210
16846 msgid "math macro frame"
16847 msgstr "matte ramme"
16849 #: src/Color.cpp:211
16851 msgid "math macro blended out"
16852 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16854 #: src/Color.cpp:212
16856 msgid "math macro old parameter"
16857 msgstr "matte ramme"
16859 #: src/Color.cpp:213
16861 msgid "math macro new parameter"
16862 msgstr "matte ramme"
16864 #: src/Color.cpp:214
16865 msgid "caption frame"
16866 msgstr "ramme rundt bildetekst"
16868 #: src/Color.cpp:215
16869 msgid "collapsable inset text"
16870 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16872 #: src/Color.cpp:216
16873 msgid "collapsable inset frame"
16874 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
16876 #: src/Color.cpp:217
16877 msgid "inset background"
16878 msgstr "inset bakgrunn"
16880 #: src/Color.cpp:218
16881 msgid "inset frame"
16882 msgstr "inset ramme"
16884 #: src/Color.cpp:219
16885 msgid "LaTeX error"
16886 msgstr "LaTeX feil"
16888 #: src/Color.cpp:220
16889 msgid "end-of-line marker"
16890 msgstr "linjesluttmerke"
16892 #: src/Color.cpp:221
16893 msgid "appendix marker"
16894 msgstr "appendiksmarkering"
16896 #: src/Color.cpp:222
16898 msgstr "endringsmerke"
16900 #: src/Color.cpp:223
16902 msgid "deleted text"
16903 msgstr "slettet tekst"
16905 #: src/Color.cpp:224
16908 msgstr "tillagt tekst"
16910 #: src/Color.cpp:225
16911 msgid "changed text 1st author"
16914 #: src/Color.cpp:226
16915 msgid "changed text 2nd author"
16918 #: src/Color.cpp:227
16919 msgid "changed text 3rd author"
16922 #: src/Color.cpp:228
16923 msgid "changed text 4th author"
16926 #: src/Color.cpp:229
16927 msgid "changed text 5th author"
16930 #: src/Color.cpp:230
16932 msgid "deleted text modifier"
16933 msgstr "slettet tekst"
16935 #: src/Color.cpp:231
16936 msgid "added space markers"
16937 msgstr "avstandsmarkering"
16939 #: src/Color.cpp:232
16940 msgid "top/bottom line"
16941 msgstr "topp/bunn linje"
16943 #: src/Color.cpp:233
16945 msgstr "tabell-linje"
16947 #: src/Color.cpp:234
16948 msgid "table on/off line"
16949 msgstr "tabell-linje, avslått"
16951 #: src/Color.cpp:236
16952 msgid "bottom area"
16953 msgstr "bunnområde"
16955 #: src/Color.cpp:237
16958 msgstr "på side <side>"
16960 #: src/Color.cpp:238
16962 msgid "page break / line break"
16965 #: src/Color.cpp:239
16966 msgid "frame of button"
16967 msgstr "knappramme"
16969 #: src/Color.cpp:240
16970 msgid "button background"
16971 msgstr "knappebakgrunn"
16973 #: src/Color.cpp:241
16974 msgid "button background under focus"
16975 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
16977 #: src/Color.cpp:242
16979 msgid "paragraph marker"
16980 msgstr "Underavsnitt"
16982 #: src/Color.cpp:243
16986 #: src/Color.cpp:244
16990 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16991 #: src/Converter.cpp:536
16992 msgid "Cannot convert file"
16993 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16995 #: src/Converter.cpp:317
16998 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16999 "Define a converter in the preferences."
17001 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17002 "Definer en konvertering i preferansene."
17004 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17005 msgid "Executing command: "
17006 msgstr "Eksekverer kommando: "
17008 #: src/Converter.cpp:465
17009 msgid "Build errors"
17010 msgstr "'Build'-feil"
17012 #: src/Converter.cpp:466
17013 msgid "There were errors during the build process."
17014 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17016 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17018 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17019 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17021 #: src/Converter.cpp:494
17023 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17024 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17026 #: src/Converter.cpp:538
17028 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17029 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17031 #: src/Converter.cpp:539
17033 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17034 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17036 #: src/Converter.cpp:595
17037 msgid "Running LaTeX..."
17038 msgstr "Kjører LaTeX..."
17040 #: src/Converter.cpp:613
17043 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17045 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17047 #: src/Converter.cpp:616
17048 msgid "LaTeX failed"
17049 msgstr "LaTeX mislyktes"
17051 #: src/Converter.cpp:618
17052 msgid "Output is empty"
17053 msgstr "Ingen utdata"
17055 #: src/Converter.cpp:619
17056 msgid "An empty output file was generated."
17057 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17059 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17062 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17063 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17065 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17067 "Vil du lagre dokumentet?"
17069 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17071 msgid "Unknown branch"
17072 msgstr "Ukjent operasjon"
17074 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17078 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17081 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17084 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17087 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17089 msgid "Undefined flex inset"
17090 msgstr "Åpnet text inset"
17092 #: src/Exporter.cpp:49
17094 msgid "Overwrite &all"
17095 msgstr "Overskrive &alt"
17097 #: src/Exporter.cpp:50
17098 msgid "&Cancel export"
17099 msgstr "&Avbryt eksport"
17101 #: src/Exporter.cpp:90
17102 msgid "Couldn't copy file"
17103 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17105 #: src/Exporter.cpp:91
17107 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17108 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17110 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17116 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17120 msgstr "Sans Serif"
17122 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17124 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17126 msgstr "Skrivemaskin"
17132 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17137 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17141 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17145 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17149 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17153 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17161 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17165 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17173 #: src/Font.cpp:173
17175 msgid "Emphasis %1$s, "
17176 msgstr "Uthevet %1$s, "
17178 #: src/Font.cpp:176
17180 msgid "Underline %1$s, "
17181 msgstr "Understreket %1$s, "
17183 #: src/Font.cpp:179
17185 msgid "Strikeout %1$s, "
17186 msgstr "Substantiv %1$s, "
17188 #: src/Font.cpp:182
17190 msgid "Double underline %1$s, "
17191 msgstr "Understreket %1$s, "
17193 #: src/Font.cpp:185
17195 msgid "Wavy underline %1$s, "
17196 msgstr "Understreket %1$s, "
17198 #: src/Font.cpp:188
17200 msgid "Noun %1$s, "
17201 msgstr "Substantiv %1$s, "
17203 #: src/Font.cpp:202
17205 msgid "Language: %1$s, "
17206 msgstr "Språk: %1$s, "
17208 #: src/Font.cpp:205
17210 msgid " Number %1$s"
17211 msgstr " Nummer %1s"
17213 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17214 msgid "Cannot view file"
17215 msgstr "Kan ikke vise fil"
17217 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1163
17219 msgid "File does not exist: %1$s"
17220 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17222 #: src/Format.cpp:267
17224 msgid "No information for viewing %1$s"
17225 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17227 #: src/Format.cpp:277
17229 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17230 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17232 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17233 #: src/Format.cpp:383
17234 msgid "Cannot edit file"
17235 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17237 #: src/Format.cpp:337
17238 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17241 #: src/Format.cpp:350
17243 msgid "No information for editing %1$s"
17244 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17246 #: src/Format.cpp:361
17248 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17249 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17251 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17253 msgid "Could not find bind file"
17254 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17256 #: src/KeyMap.cpp:222
17259 "Unable to find the bind file\n"
17261 "Please check your installation."
17263 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17265 "Sjekk om LyX er rett installert."
17267 #: src/KeyMap.cpp:229
17269 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17270 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17272 #: src/KeyMap.cpp:230
17275 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17276 "Please check your installation."
17278 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17280 "Sjekk om LyX er rett installert."
17282 #: src/KeyMap.cpp:237
17285 "Unable to find the bind file\n"
17287 "Falling back to default."
17290 #: src/KeySequence.cpp:166
17292 msgstr " opsjoner: "
17294 #: src/LaTeX.cpp:60
17296 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17297 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17299 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17301 msgid "Running Index Processor."
17302 msgstr "Kjører MakeIndex."
17304 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17305 msgid "Running BibTeX."
17306 msgstr "Kjører BibTeX."
17308 #: src/LaTeX.cpp:443
17309 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17310 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17313 msgid "Could not read configuration file"
17314 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17319 "Error while reading the configuration file\n"
17321 "Please check your installation."
17323 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17325 "Sjekk om LyX er rett installert."
17328 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17329 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
17337 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17338 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17342 msgid "Cannot remove temporary directory"
17343 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17347 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17348 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17351 msgid "Unable to remove temporary directory"
17352 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17356 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17357 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17361 msgid "No textclass is found"
17362 msgstr "Fil ikke funnet"
17366 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17367 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17371 msgid "&Reconfigure"
17372 msgstr "&Rekonfigurer"
17376 msgid "&Use Default"
17379 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17381 msgstr "&Avslutt LyX"
17383 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17388 msgid "Could not create temporary directory"
17389 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17394 "Could not create a temporary directory in\n"
17396 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17398 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
17399 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
17400 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
17403 msgid "Missing user LyX directory"
17404 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
17409 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17410 "It is needed to keep your own configuration."
17412 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
17413 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
17416 msgid "&Create directory"
17417 msgstr "&Opprett mappe"
17420 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17421 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
17425 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17426 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
17429 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17430 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17433 msgid "List of supported debug flags:"
17434 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
17438 msgid "Setting debug level to %1$s"
17439 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
17444 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17445 "Command line switches (case sensitive):\n"
17446 "\t-help summarize LyX usage\n"
17447 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17448 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17449 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17450 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17451 " select the features to debug.\n"
17452 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17453 "\t-x [--execute] command\n"
17454 " where command is a lyx command.\n"
17455 "\t-e [--export] fmt\n"
17456 " where fmt is the export format of choice.\n"
17457 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17458 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17459 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17460 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17461 " where fmt is the import format of choice\n"
17462 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17463 "\t--batch execute commands and exit\n"
17464 "\t-version summarize version and build info\n"
17465 "Check the LyX man page for more details."
17467 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
17468 "Parametre (små bokstaver):\n"
17469 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
17470 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
17471 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
17472 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
17473 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17474 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
17475 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
17476 "\t-x [--execute] kommando\n"
17477 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
17478 "\t-e [--export] fmt\n"
17479 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
17480 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17481 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
17482 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
17483 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
17484 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
17486 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17488 msgid "No system directory"
17489 msgstr "Bruker folder: "
17491 #: src/LyX.cpp:1014
17492 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17493 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
17495 #: src/LyX.cpp:1025
17497 msgid "No user directory"
17498 msgstr "Bruker folder: "
17500 #: src/LyX.cpp:1026
17501 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17502 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
17504 #: src/LyX.cpp:1037
17505 msgid "Incomplete command"
17506 msgstr "Ikke komplett kommando"
17508 #: src/LyX.cpp:1038
17509 msgid "Missing command string after --execute switch"
17510 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
17512 #: src/LyX.cpp:1049
17513 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17514 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
17516 #: src/LyX.cpp:1062
17517 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17518 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
17520 #: src/LyX.cpp:1067
17521 msgid "Missing filename for --import"
17522 msgstr "Mangler filnavn for --import"
17524 #: src/LyXFunc.cpp:115
17525 msgid "Running configure..."
17526 msgstr "Kjører \"configure\"..."
17528 #: src/LyXFunc.cpp:126
17529 msgid "Reloading configuration..."
17530 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
17532 #: src/LyXFunc.cpp:132
17534 msgid "System reconfiguration failed"
17535 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17537 #: src/LyXFunc.cpp:133
17539 "The system reconfiguration has failed.\n"
17540 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17541 "Please reconfigure again if needed."
17544 #: src/LyXFunc.cpp:139
17545 msgid "System reconfigured"
17546 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17548 #: src/LyXFunc.cpp:140
17550 "The system has been reconfigured.\n"
17551 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17552 "updated document class specifications."
17554 "Systemet er rekonfigurert.\n"
17555 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
17556 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
17558 #: src/LyXFunc.cpp:379
17559 msgid "Unknown function."
17560 msgstr "Ukjent funksjon."
17562 #: src/LyXFunc.cpp:424
17563 msgid "Nothing to do"
17564 msgstr "Ingenting å utføre"
17566 #: src/LyXFunc.cpp:440
17567 msgid "Unknown action"
17568 msgstr "Ukjent operasjon"
17570 #: src/LyXFunc.cpp:446 src/LyXFunc.cpp:737
17571 msgid "Command disabled"
17572 msgstr "Det går ikke her og nå"
17574 #: src/LyXFunc.cpp:453
17575 msgid "Command not allowed without any document open"
17576 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
17578 #: src/LyXFunc.cpp:721
17579 msgid "Document is read-only"
17580 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17582 #: src/LyXFunc.cpp:731
17583 msgid "This portion of the document is deleted."
17584 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17586 #: src/LyXFunc.cpp:753
17589 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17591 "Do you want to save the document?"
17593 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17595 "Vil du lagre dokumentet?"
17597 #: src/LyXFunc.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
17598 msgid "Save changed document?"
17599 msgstr "Lagre dokumentet?"
17601 #: src/LyXFunc.cpp:759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
17604 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17606 "Do you want to save the document?"
17608 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17610 "Vil du lagre dokumentet?"
17612 #: src/LyXFunc.cpp:762 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
17614 msgid "Save new document?"
17615 msgstr "Lagre dokumentet?"
17617 #: src/LyXFunc.cpp:900
17620 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17621 "version of the document %1$s?"
17623 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
17624 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
17626 #: src/LyXFunc.cpp:902
17627 msgid "Revert to saved document?"
17628 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17630 #: src/LyXFunc.cpp:903 src/LyXVC.cpp:189
17632 msgstr "&Tilbake til lagret"
17634 #: src/LyXFunc.cpp:1029 src/Text3.cpp:1767
17635 msgid "Missing argument"
17636 msgstr "Mangler argument"
17638 #: src/LyXFunc.cpp:1041
17640 msgid "Opening help file %1$s..."
17641 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
17643 #: src/LyXFunc.cpp:1094 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17644 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17646 msgid "Revision control error."
17647 msgstr "Versjonskontroll"
17649 #: src/LyXFunc.cpp:1095
17650 msgid "Error when setting the locking property."
17653 #: src/LyXFunc.cpp:1322
17655 msgid "Opening child document %1$s..."
17656 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
17658 #: src/LyXFunc.cpp:1484
17660 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17661 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
17663 #: src/LyXFunc.cpp:1487
17664 msgid "Unable to save document defaults"
17665 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17667 #: src/LyXFunc.cpp:1638 src/LyXVC.cpp:151
17668 msgid "LyX VC: Log Message"
17669 msgstr "LyX VC: Logg melding"
17671 #: src/LyXFunc.cpp:1647
17672 msgid "Directory is not accessible."
17675 #: src/LyXFunc.cpp:1858
17677 msgid "Document %1$s reloaded."
17678 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17680 #: src/LyXFunc.cpp:1860
17682 msgid "Could not reload document %1$s"
17683 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17685 #: src/LyXFunc.cpp:1897
17686 msgid "Welcome to LyX!"
17687 msgstr "Velkommen til LyX!"
17689 #: src/LyXFunc.cpp:1911
17690 msgid "Converting document to new document class..."
17691 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17693 #: src/LyXRC.cpp:2581
17695 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17697 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
17699 #: src/LyXRC.cpp:2586
17701 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17703 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17705 #: src/LyXRC.cpp:2590
17707 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17708 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17709 "specified, an internal routine is used."
17712 #: src/LyXRC.cpp:2598
17714 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17715 "automatically by what you type."
17717 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17719 #: src/LyXRC.cpp:2602
17722 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17725 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17727 #: src/LyXRC.cpp:2606
17729 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17730 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
17732 #: src/LyXRC.cpp:2613
17734 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17735 "the backup file in the same directory as the original file."
17737 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
17738 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
17740 #: src/LyXRC.cpp:2617
17742 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17743 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17746 #: src/LyXRC.cpp:2621
17747 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17750 #: src/LyXRC.cpp:2625
17752 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17753 "its global and local bind/ directories."
17756 #: src/LyXRC.cpp:2629
17757 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17760 #: src/LyXRC.cpp:2633
17762 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17763 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17766 #: src/LyXRC.cpp:2643
17768 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17769 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17771 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17772 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17774 #: src/LyXRC.cpp:2647
17777 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17778 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17779 "the top of the screen"
17781 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17782 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17784 #: src/LyXRC.cpp:2651
17785 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17788 #: src/LyXRC.cpp:2655
17790 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17794 #: src/LyXRC.cpp:2660
17797 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17798 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17801 #: src/LyXRC.cpp:2664
17803 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17804 "look in its global and local commands/ directories."
17807 #: src/LyXRC.cpp:2668
17808 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17811 #: src/LyXRC.cpp:2672
17812 msgid "New documents will be assigned this language."
17813 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
17815 #: src/LyXRC.cpp:2676
17816 msgid "Specify the default paper size."
17817 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
17819 #: src/LyXRC.cpp:2680
17821 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17822 "shown after the change has been made.)"
17825 #: src/LyXRC.cpp:2684
17826 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17827 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
17829 #: src/LyXRC.cpp:2688
17831 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17832 "LyX was started from."
17834 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17837 #: src/LyXRC.cpp:2693
17838 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17841 #: src/LyXRC.cpp:2697
17844 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17845 "value selects the directory LyX was started from."
17847 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17850 #: src/LyXRC.cpp:2701
17852 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17853 "recommended for non-English languages."
17855 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
17858 #: src/LyXRC.cpp:2708
17860 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17861 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17862 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17865 #: src/LyXRC.cpp:2712
17866 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17869 #: src/LyXRC.cpp:2716
17871 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17872 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17875 #: src/LyXRC.cpp:2725
17877 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17878 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17881 #: src/LyXRC.cpp:2729
17882 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17885 #: src/LyXRC.cpp:2733
17887 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17890 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
17891 "begynneløsen av dokumentet."
17893 #: src/LyXRC.cpp:2737
17895 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17897 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
17900 #: src/LyXRC.cpp:2741
17902 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17903 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17904 "name of the second language."
17907 #: src/LyXRC.cpp:2745
17909 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17910 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17912 #: src/LyXRC.cpp:2749
17914 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17915 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17917 #: src/LyXRC.cpp:2753
17919 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17923 #: src/LyXRC.cpp:2757
17925 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17926 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17929 #: src/LyXRC.cpp:2761
17931 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17932 "document is the default language."
17935 #: src/LyXRC.cpp:2765
17936 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17939 #: src/LyXRC.cpp:2769
17940 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17943 #: src/LyXRC.cpp:2773
17944 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17947 #: src/LyXRC.cpp:2777
17949 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17953 #: src/LyXRC.cpp:2781
17954 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17957 #: src/LyXRC.cpp:2786
17959 msgid "The completion popup delay."
17960 msgstr "L&isting i tekst"
17962 #: src/LyXRC.cpp:2790
17963 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17966 #: src/LyXRC.cpp:2794
17967 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17970 #: src/LyXRC.cpp:2798
17972 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17975 #: src/LyXRC.cpp:2802
17977 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17981 #: src/LyXRC.cpp:2806
17983 msgid "The inline completion delay."
17984 msgstr "L&isting i tekst"
17986 #: src/LyXRC.cpp:2810
17987 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17990 #: src/LyXRC.cpp:2814
17991 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17994 #: src/LyXRC.cpp:2818
17995 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17998 #: src/LyXRC.cpp:2822
17999 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18002 #: src/LyXRC.cpp:2826
18004 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18006 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18007 "opptil %1$d dokumenter."
18009 #: src/LyXRC.cpp:2831
18011 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18012 "variable. Use the OS native format."
18015 #: src/LyXRC.cpp:2837
18016 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18019 #: src/LyXRC.cpp:2841
18020 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18023 #: src/LyXRC.cpp:2845
18024 msgid "Scale the preview size to suit."
18027 #: src/LyXRC.cpp:2849
18029 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18030 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18032 #: src/LyXRC.cpp:2853
18034 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18035 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18037 #: src/LyXRC.cpp:2857
18039 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18040 "environment variable PRINTER."
18043 #: src/LyXRC.cpp:2861
18044 msgid "The option to print only even pages."
18045 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18047 #: src/LyXRC.cpp:2865
18049 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18050 "the filename of the DVI file to be printed."
18053 #: src/LyXRC.cpp:2869
18054 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18057 #: src/LyXRC.cpp:2873
18059 msgid "The option to print out in landscape."
18060 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18062 #: src/LyXRC.cpp:2877
18064 msgid "The option to print only odd pages."
18065 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18067 #: src/LyXRC.cpp:2881
18069 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18070 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18072 #: src/LyXRC.cpp:2885
18074 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18075 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18077 #: src/LyXRC.cpp:2889
18079 msgid "The option to specify paper type."
18080 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18082 #: src/LyXRC.cpp:2893
18083 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18084 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18086 #: src/LyXRC.cpp:2897
18088 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18089 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18093 #: src/LyXRC.cpp:2901
18095 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18096 "prepended along with the printer name after the spool command."
18099 #: src/LyXRC.cpp:2905
18101 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18102 msgstr "Utskrift til fil"
18104 #: src/LyXRC.cpp:2909
18106 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18107 msgstr "Utskrift til fil"
18109 #: src/LyXRC.cpp:2913
18111 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18115 #: src/LyXRC.cpp:2917
18116 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18119 #: src/LyXRC.cpp:2925
18121 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18124 #: src/LyXRC.cpp:2929
18126 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18127 "wrong, override the setting here."
18130 #: src/LyXRC.cpp:2935
18131 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18134 #: src/LyXRC.cpp:2944
18136 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18137 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18138 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18141 #: src/LyXRC.cpp:2948
18142 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18145 #: src/LyXRC.cpp:2953
18148 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18149 "roughly the same size as on paper."
18152 #: src/LyXRC.cpp:2957
18153 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18156 #: src/LyXRC.cpp:2961
18158 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18159 "\".out\". Only for advanced users."
18162 #: src/LyXRC.cpp:2968
18163 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18166 #: src/LyXRC.cpp:2972
18168 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18169 "when you quit LyX."
18172 #: src/LyXRC.cpp:2976
18173 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18176 #: src/LyXRC.cpp:2980
18179 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18180 "value selects the directory LyX was started from."
18182 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18185 #: src/LyXRC.cpp:2990
18187 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18188 "will look in its global and local ui/ directories."
18191 #: src/LyXRC.cpp:3003
18192 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18195 #: src/LyXRC.cpp:3007
18197 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18200 #: src/LyXRC.cpp:3014
18201 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18204 #: src/LyXVC.cpp:100
18205 msgid "Document not saved"
18206 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18208 #: src/LyXVC.cpp:101
18209 msgid "You must save the document before it can be registered."
18210 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18212 #: src/LyXVC.cpp:133
18213 msgid "LyX VC: Initial description"
18214 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18216 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18217 msgid "(no initial description)"
18218 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18220 #: src/LyXVC.cpp:154
18221 msgid "(no log message)"
18222 msgstr "(ingen logg melding)"
18224 #: src/LyXVC.cpp:185
18227 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18230 "Do you want to revert to the older version?"
18232 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18234 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18236 #: src/LyXVC.cpp:188
18237 msgid "Revert to stored version of document?"
18238 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18240 #: src/Paragraph.cpp:1607
18241 msgid "Senseless with this layout!"
18242 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18244 #: src/Paragraph.cpp:1655
18245 msgid "Alignment not permitted"
18248 #: src/Paragraph.cpp:1656
18250 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18251 "Setting to default."
18254 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18255 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18256 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18258 msgid "LyX Warning: "
18259 msgstr "LyX Versjon "
18261 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18262 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18264 msgid "uncodable character"
18265 msgstr "spesielle tegn"
18267 #: src/Paragraph.cpp:2638
18268 msgid "Memory problem"
18271 #: src/Paragraph.cpp:2638
18272 msgid "Paragraph not properly initialized"
18275 #: src/Text.cpp:337
18277 msgid "Unknown Inset"
18278 msgstr "Ukjent bruker"
18280 #: src/Text.cpp:423
18281 msgid "Change tracking error"
18282 msgstr "Feil i endringssporing"
18284 #: src/Text.cpp:424
18286 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18289 #: src/Text.cpp:435
18291 msgid "Unknown token"
18292 msgstr "Ukjent operasjon"
18294 #: src/Text.cpp:894
18296 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18299 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18301 #: src/Text.cpp:905
18302 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18304 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18306 #: src/Text.cpp:1724
18307 msgid "[Change Tracking] "
18308 msgstr "[Endringssporing] "
18310 #: src/Text.cpp:1730
18314 #: src/Text.cpp:1734
18319 #: src/Text.cpp:1744
18322 msgstr "Font: %1$s"
18324 #: src/Text.cpp:1749
18326 msgid ", Depth: %1$d"
18327 msgstr ", Dybde: %1$d"
18329 #: src/Text.cpp:1755
18330 msgid ", Spacing: "
18331 msgstr ", Linjeavstand: "
18333 #: src/Text.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18337 #: src/Text.cpp:1767
18341 #: src/Text.cpp:1776
18346 #: src/Text.cpp:1777
18347 msgid ", Paragraph: "
18348 msgstr ", Avsnitt: "
18350 #: src/Text.cpp:1778
18354 #: src/Text.cpp:1779
18355 msgid ", Position: "
18356 msgstr ", Posisjon : "
18358 #: src/Text.cpp:1785
18362 #: src/Text.cpp:1787
18363 msgid ", Boundary: "
18366 #: src/Text2.cpp:384
18368 msgid "No font change defined."
18369 msgstr "Gå til neste endring"
18371 #: src/Text2.cpp:424
18372 msgid "Nothing to index!"
18373 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18375 #: src/Text2.cpp:426
18376 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18377 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18379 #: src/Text3.cpp:193
18380 msgid "Math editor mode"
18381 msgstr "Matte editerings modus"
18383 #: src/Text3.cpp:195
18384 msgid "No valid math formula"
18387 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18388 msgid "Already in regexp mode"
18391 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18393 msgid "Regexp editor mode"
18394 msgstr "Matte editerings modus"
18396 #: src/Text3.cpp:1306
18400 #: src/Text3.cpp:1307
18404 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18405 msgid "Character set"
18408 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18409 msgid "Paragraph layout set"
18410 msgstr "Avsnittstil satt"
18412 #: src/TextClass.cpp:142
18414 msgid "Plain Layout"
18417 #: src/TextClass.cpp:702
18419 msgid "Missing File"
18420 msgstr "Mangler argument"
18422 #: src/TextClass.cpp:703
18423 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18426 #: src/TextClass.cpp:706
18428 msgid "Corrupt File"
18429 msgstr "Kort tittel"
18431 #: src/TextClass.cpp:707
18432 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18435 #: src/TextClass.cpp:1204
18438 "The module %1$s has been requested by\n"
18439 "this document but has not been found in the list of\n"
18440 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18441 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18444 #: src/TextClass.cpp:1208
18446 msgid "Module not available"
18447 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18449 #: src/TextClass.cpp:1209
18451 msgid "Some layouts may not be available."
18452 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18454 #: src/TextClass.cpp:1214
18457 "The module %1$s requires a package that is\n"
18458 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18459 "may not be possible.\n"
18462 #: src/TextClass.cpp:1217
18464 msgid "Package not available"
18465 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18467 #: src/TextClass.cpp:1222
18469 msgid "Error reading module %1$s\n"
18472 #: src/VCBackend.cpp:57
18475 "Some problem occured while running the command:\n"
18477 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18479 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18480 #: src/VCBackend.cpp:680
18482 msgid "Error: Could not generate logfile."
18483 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18485 #: src/VCBackend.cpp:561
18487 "Error when committing to repository.\n"
18488 "You have to manually resolve the problem.\n"
18489 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18492 #: src/VCBackend.cpp:627
18494 "Error when acquiring write lock.\n"
18495 "Most probably another user is editing\n"
18496 "the current document now!\n"
18497 "Also check the access to the repository."
18500 #: src/VCBackend.cpp:633
18502 "Error when releasing write lock.\n"
18503 "Check the access to the repository."
18506 #: src/VCBackend.cpp:654
18509 "Error when updating from repository.\n"
18510 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18513 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18516 #: src/VCBackend.cpp:706
18517 msgid "VCN File Locking"
18520 #: src/VCBackend.cpp:707
18521 msgid "Locking property unset."
18524 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18525 msgid "Locking property set."
18528 #: src/VCBackend.cpp:708
18529 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18532 #: src/VSpace.cpp:472
18533 msgid "Default skip"
18534 msgstr "standard avstand"
18536 #: src/VSpace.cpp:475
18538 msgstr "liten avstand"
18540 #: src/VSpace.cpp:478
18541 msgid "Medium skip"
18542 msgstr "medium avstand"
18544 #: src/VSpace.cpp:481
18546 msgstr "stor avstand"
18548 #: src/VSpace.cpp:484
18549 msgid "Vertical fill"
18550 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
18552 #: src/VSpace.cpp:491
18556 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18559 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18560 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18562 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18564 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18566 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18568 msgid "Reload saved document?"
18569 msgstr "Tilbake til sist lagret"
18571 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18576 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18578 msgid "&Keep Changes"
18579 msgstr "Revidere endringer"
18581 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18583 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18586 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18588 msgid "File not readable!"
18589 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18591 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18594 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18596 "Do you want to create a new document?"
18598 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
18600 "Vil du lage et nytt dokument?"
18602 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18603 msgid "Create new document?"
18604 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
18606 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18610 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18613 "The specified document template\n"
18615 "could not be read."
18618 "kunne ikke leses."
18620 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18621 msgid "Could not read template"
18622 msgstr "Uleselig mal"
18624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18625 msgid "Standard[[Bullets]]"
18628 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18632 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18648 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18649 msgid "Directories"
18652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18654 msgid "Nothing to search"
18655 msgstr "Ingenting å utføre"
18657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
18659 msgid "No open document(s) in which to search"
18660 msgstr "Åpne dokument"
18662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18664 msgid "Find LyX Dialog"
18665 msgstr "Finn &Neste"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18668 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18669 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18672 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18673 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18676 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18677 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
18679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18682 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18683 "1995--%1$s LyX Team"
18685 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
18686 "1995-2006 LyX Team"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18690 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18691 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18692 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18693 "any later version."
18696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18698 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18699 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18700 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18701 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18702 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18703 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18704 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18706 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
18707 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
18708 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
18709 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18713 msgid "not released yet"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18719 "LyX Version %1$s\n"
18721 msgstr "LyX Versjon "
18723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18724 msgid "Library directory: "
18725 msgstr "Library directory: "
18727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18728 msgid "User directory: "
18729 msgstr "Bruker folder: "
18731 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18732 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18733 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
18745 msgid "Preferences"
18746 msgstr "Preferanser"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18750 msgid "Reconfigure"
18751 msgstr "Rekonfigurer|R"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18756 msgstr "Avslutt LyX"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
18760 msgstr "Avslutter."
18762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
18763 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18768 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1327
18773 msgid "The current document was closed."
18774 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1337
18778 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18779 "documents and exit.\n"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
18785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1347
18786 msgid "Software exception Detected"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
18791 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18792 "unsaved documents and exit."
18795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1505
18798 msgid "Could not find UI definition file"
18799 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18804 "Error while reading the included file\n"
18806 "Please check your installation."
18808 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18810 "Sjekk om LyX er rett installert."
18812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
18814 msgid "Could not find default UI file"
18815 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
18820 "LyX could not find the default UI file!\n"
18821 "Please check your installation."
18823 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18825 "Sjekk om LyX er rett installert."
18827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1506
18830 "Error while reading the configuration file\n"
18832 "Falling back to default.\n"
18833 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18834 "check which User Interface file you are using."
18837 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18838 msgid "Bibliography Entry Settings"
18839 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18842 msgid "BibTeX Bibliography"
18843 msgstr "BibTeX referanseliste"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18848 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
18851 msgid "Documents|#o#O"
18852 msgstr "Dokumenter|#o#O"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18855 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18856 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18859 msgid "Select a BibTeX database to add"
18860 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18863 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18864 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18867 msgid "Select a BibTeX style"
18868 msgstr "Velg en BibTeX stil"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18873 msgstr "Uten ramme"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18877 msgid "Simple rectangular frame"
18878 msgstr "inset ramme"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18882 msgid "Oval frame, thin"
18883 msgstr "Avrundet, tynn"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18887 msgid "Oval frame, thick"
18888 msgstr "Avrundet, tykk"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18891 msgid "Drop shadow"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18896 msgid "Shaded background"
18897 msgstr "notis bakgrunn"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18901 msgid "Double rectangular frame"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18913 msgid "Total Height"
18914 msgstr "Total høyde"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18921 msgid "Box Settings"
18922 msgstr "Boksinnstillinger"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18925 msgid "Branch Settings"
18926 msgstr "Gren-innstillinger"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18932 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18938 msgid "Filename Suffix"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
18946 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18953 msgid "Enter new branch name"
18954 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18959 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18960 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18962 "Filen %1$s fins fra før.\n"
18964 "Vil du skrive over den?"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18973 msgid "Renaming failed"
18974 msgstr "Kunne ikke konvertere"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18978 msgid "The branch could not be renamed."
18979 msgstr "%1$s var uleselig"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18982 msgid "Merge Changes"
18983 msgstr "Revidere endringer"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18991 "Endring av %1$s\n"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18996 msgid "Change made at %1$s\n"
18997 msgstr "Endring utført %1$s\n"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19005 msgstr "Ingen endring"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19018 msgstr "Tilbakestill"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19022 msgstr "Understreket"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19026 msgid "Double underbar"
19027 msgstr "Dobbel boks"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19031 msgid "Wavy underbar"
19032 msgstr "Understreket"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19041 msgstr "Substantiv "
19043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19083 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19088 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19089 msgid "LinkBack PDF"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19096 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19104 msgstr "%1$s og %2$s"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19108 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19109 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19120 msgid "Overwrite external file?"
19121 msgstr "Overskrive filen?"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19125 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19127 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19129 "Vil du skrive over den?"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19133 msgid "List of previous commands"
19134 msgstr "Forrige kommando"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19137 msgid "Next command"
19138 msgstr "Neste kommando"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19141 msgid "big[[delimiter size]]"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19145 msgid "Big[[delimiter size]]"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19149 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19153 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19157 msgid "Math Delimiter"
19158 msgstr "Parenteser og klammer"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19170 msgid "Computer Modern Roman"
19171 msgstr "Computer Modern Roman"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19174 msgid "Latin Modern Roman"
19175 msgstr "Latin Modern Roman"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19178 msgid "AE (Almost European)"
19179 msgstr "AE (Almost European)"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19182 msgid "Times Roman"
19183 msgstr "Times Roman"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19190 msgid "Bitstream Charter"
19191 msgstr "Bitstream Charter"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19194 msgid "New Century Schoolbook"
19195 msgstr "New Century Schoolbook"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19207 msgstr "Bera Serif"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19210 msgid "Concrete Roman"
19211 msgstr "Concrete Roman"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19214 msgid "Zapf Chancery"
19215 msgstr "Zapf Chancery"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19218 msgid "Computer Modern Sans"
19219 msgstr "Computer Modern Sans"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19222 msgid "Latin Modern Sans"
19223 msgstr "Latin Modern Sans"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19230 msgid "Avant Garde"
19231 msgstr "Avant Garde"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19242 msgid "Computer Modern Typewriter"
19243 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19246 msgid "Latin Modern Typewriter"
19247 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19262 msgid "CM Typewriter Light"
19263 msgstr "CM Typewriter Light"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19272 msgid "Module not found!"
19273 msgstr "Fil ikke funnet"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19276 msgid "Document Settings"
19277 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19302 msgstr "Innstillinger"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19318 msgid "Language Default (no inputenc)"
19319 msgstr "LaTeX standard"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19350 msgid "Appears in TOC"
19351 msgstr "I innholdsliste"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19354 msgid "Author-year"
19355 msgstr "Forfatter-år"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19363 msgid "Unavailable: %1$s"
19364 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19369 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19371 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19376 msgid "Document Class"
19377 msgstr "Dokumentklasse"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19385 msgid "Text Layout"
19388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19389 msgid "Page Margins"
19390 msgstr "Tekstmarger"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19393 msgid "Numbering & TOC"
19394 msgstr "Seksjonsnumre"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19403 msgid "PDF Properties"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19407 msgid "Math Options"
19408 msgstr "Matte-innstillinger"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19411 msgid "Float Placement"
19412 msgstr "\"Float\"-plassering"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19420 msgstr "Dokumentgrener"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19430 msgid "LaTeX Preamble"
19431 msgstr "LaTeX mislyktes"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19436 msgid " (not installed)"
19437 msgstr " (ikke installert)"
19439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19441 msgid "Layouts|#o#O"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19446 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19447 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19452 msgid "Local layout file"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19457 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19458 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19459 "document may not work with this layout if you do not\n"
19460 "keep the layout file in the document directory."
19463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19465 msgid "&Set Layout"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19477 msgid "Unable to read local layout file."
19478 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19482 msgid "Select master document"
19483 msgstr "Hoveddokument"
19485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19487 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19488 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19493 msgid "Unapplied changes"
19494 msgstr "Spor endringer"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19499 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19500 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19511 msgid "Unable to set document class."
19512 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19517 msgstr "%1$s og %2$s"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19521 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19522 msgstr "%1$s og %2$s"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19526 msgid "Module provided by document class."
19527 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19531 msgid "Package(s) required: %1$s."
19534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19541 msgid "Module required: %1$s."
19544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19546 msgid "Modules excluded: %1$s."
19549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19550 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19555 msgid "[No options predefined]"
19556 msgstr "Gå til neste endring"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19560 msgid "Can't set layout!"
19561 msgstr "Endret stil"
19563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19565 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19566 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19571 msgstr "Vises ikke."
19573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19574 msgid "Assigned master does not include this file"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19580 "You must include this file in the document\n"
19581 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19587 msgid "Could not load master"
19588 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19593 "The master document '%1$s'\n"
19594 "could not be loaded."
19596 "Dokumentet %1$s\n"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19600 msgid "TeX Code Settings"
19601 msgstr "TeX innstillinger"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19606 msgstr "Programlisting"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19610 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19611 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19615 msgstr "Øverst til venstre"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19618 msgid "Bottom left"
19619 msgstr "Nederst til venstre"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19622 msgid "Baseline left"
19623 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19627 msgstr "Midt på øverst"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19630 msgid "Bottom center"
19631 msgstr "Midt på nederst"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19634 msgid "Baseline center"
19635 msgstr "Midt på grunnlinjen"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19639 msgstr "Øverst til høyre"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19642 msgid "Bottom right"
19643 msgstr "Nederst til høyre"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19646 msgid "Baseline right"
19647 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19650 msgid "External Material"
19651 msgstr "Eksternt materiale"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19658 msgid "Select external file"
19659 msgstr "Velg ekstern fil"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19662 msgid "Float Settings"
19663 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19667 msgid "automatically"
19668 msgstr "Automatisk oppdatering"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19675 msgid "Dissolve previous group?"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19681 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19682 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19683 "because this graphic was its only member.\n"
19684 "How do you want to proceed?"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19689 msgid "Stick with group '%1$s'"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19694 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19700 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19701 "the group will be dissolved,\n"
19702 "because this graphic was its only member.\n"
19703 "How do you want to proceed?"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19708 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19712 msgid "Enter unique group name:"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19717 msgid "Group already defined!"
19718 msgstr "Gå til neste endring"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19722 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19738 msgid "Select graphics file"
19739 msgstr "Velg grafikkfil"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19742 msgid "Clipart|#C#c"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19747 msgid "Horizontal Space Settings"
19748 msgstr "Loddrett avstand"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19752 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19753 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19754 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19760 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19764 msgid "Medium space"
19765 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19769 msgid "Thick space"
19770 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19774 msgid "Negative thin space"
19775 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19779 msgid "Negative medium space"
19780 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19784 msgid "Negative thick space"
19785 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19788 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19792 msgid "Quad (1 em)"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19796 msgid "Double Quad (2 em)"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19801 msgid "Inter-word space"
19802 msgstr "Ordmellomrom|O"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19805 msgid "Horizontal Fill"
19806 msgstr "Vannrettt fyll"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19811 msgstr "&Lag hyperlink"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19814 msgid "Child Document"
19815 msgstr "Underdokument"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19818 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19821 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19823 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
19826 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19827 msgid "Select document to include"
19828 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19831 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19832 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19836 msgid "Index Entry Settings"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19841 msgid "Label Color"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19846 msgid "Cannot remove standard index"
19847 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
19851 msgid "The default index cannot be removed."
19852 msgstr "Siste linje som listes ut"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19856 msgid "Enter new index name"
19857 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19860 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19868 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19871 msgstr "&Hurtigtast:"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19876 msgstr "&Hurtigtast:"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19882 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19887 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19892 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19907 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19911 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19916 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19919 msgstr "Innstillinger"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19924 msgstr "&Kommando:"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19930 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19931 msgid "No language"
19932 msgstr "Intet språk"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19935 msgid "Program Listing Settings"
19936 msgstr "Innstillinger for programlisting "
19938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19940 msgstr "Ingen dialekt"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19944 msgstr "LaTeX logg"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19948 msgid "Literate Programming Build Log"
19949 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19951 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19952 msgid "lyx2lyx Error Log"
19953 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19956 msgid "Version Control Log"
19957 msgstr "Versjonskontroll-logg"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19960 msgid "No LaTeX log file found."
19961 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
19963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19964 msgid "No literate programming build log file found."
19965 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19968 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19969 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19972 msgid "No version control log file found."
19973 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
19975 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19976 msgid "Math Matrix"
19977 msgstr "Matte, matrise"
19979 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19981 msgid "Nomenclature"
19982 msgstr "Nomenklatur|N"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19985 msgid "Note Settings"
19986 msgstr "Notisinnstillinger"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19989 msgid "Paragraph Settings"
19990 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19994 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19995 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19997 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19998 "the items is used."
20001 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20003 msgid "Phantom Settings"
20004 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20007 msgid "System files|#S#s"
20008 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20011 msgid "User files|#U#u"
20012 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20016 msgid "Look & Feel"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20021 msgid "Language Settings"
20022 msgstr "Språkinnstillinger"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20026 msgid "File Handling"
20027 msgstr "Font håndtering"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20030 msgid "Date format"
20031 msgstr "Datoformat"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20035 msgid "Keyboard/Mouse"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20040 msgid "Input Completion"
20041 msgstr "Bildetekst"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20047 msgstr "&Kommando:"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20050 msgid "Screen fonts"
20051 msgstr "Skjermfonter"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
20061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
20063 msgid "Select directory for example files"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
20067 msgid "Select a document templates directory"
20068 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
20071 msgid "Select a temporary directory"
20072 msgstr "Velg en temporær folder"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
20075 msgid "Select a backups directory"
20076 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
20079 msgid "Select a document directory"
20080 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20083 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20088 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20089 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20092 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20096 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20097 msgid "Spellchecker"
20098 msgstr "Stavekontroll"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20102 msgstr "Konvertere"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20105 msgid "File formats"
20106 msgstr "Filformater"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20109 msgid "Format in use"
20110 msgstr "Formater i bruk"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20113 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20115 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1978
20119 msgid "LyX needs to be restarted!"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1979
20124 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
20132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20133 msgid "User interface"
20134 msgstr "Brukergrensesnitt"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2217
20141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
20144 msgstr "&Hurtigtast:"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
20149 msgstr "Funksjoner"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303
20154 msgstr "&Hurtigtast:"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
20157 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
20162 msgid "Mathematical Symbols"
20163 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
20167 msgid "Document and Window"
20168 msgstr "Feil i dokumenthodet"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20171 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
20176 msgid "System and Miscellaneous"
20177 msgstr "AMS diverse"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
20182 msgstr "&Tilbakestill"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
20185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
20186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20188 msgid "Failed to create shortcut"
20189 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
20191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
20193 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20194 msgstr "Ukjent funksjon."
20196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
20197 msgid "Invalid or empty key sequence"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
20203 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20210 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20212 "You need to remove that binding before creating a new one."
20215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20217 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20218 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
20225 msgid "Choose bind file"
20226 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
20229 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20230 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
20233 msgid "Choose UI file"
20234 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970
20237 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20238 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2976
20241 msgid "Choose keyboard map"
20242 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
20245 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20246 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20249 msgid "Print Document"
20250 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20253 msgid "Print to file"
20254 msgstr "Skriv til fil"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20257 msgid "PostScript files (*.ps)"
20258 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20262 msgid "Nomenclature settings"
20263 msgstr "Nomenklatur|N"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20267 msgid "Longest label width"
20268 msgstr "&Lengste listeetikett"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20272 msgid "Index Settings"
20273 msgstr "Boksinnstillinger"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20277 msgid "<All indexes>"
20278 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20281 msgid "Cross-reference"
20282 msgstr "Kryssreferanse"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20288 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20290 msgstr "Gå tilbake igjen"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20293 msgid "Jump to label"
20294 msgstr "Gå til referanse"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20297 msgid "Find and Replace"
20298 msgstr "Finn og Erstatt"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20301 msgid "Send Document to Command"
20302 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20308 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20310 msgid "Error -> Cannot load file!"
20311 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20315 msgid "%1$d words checked."
20316 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20318 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20319 msgid "One word checked."
20320 msgstr "Ett ord kontrollert."
20322 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20323 msgid "Spelling check completed"
20324 msgstr "Stavekontroll fullført"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20328 msgid "Basic Latin"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20332 msgid "Latin-1 Supplement"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20336 msgid "Latin Extended-A"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20340 msgid "Latin Extended-B"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20345 msgid "IPA Extensions"
20346 msgstr "Etternavn på fil:"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20349 msgid "Spacing Modifier Letters"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20353 msgid "Combining Diacritical Marks"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20363 msgstr "Arabisk (Arabi)"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20419 msgid "Hangul Jamo"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20424 msgid "Phonetic Extensions"
20425 msgstr "Etternavn på fil:"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20428 msgid "Latin Extended Additional"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20432 msgid "Greek Extended"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20437 msgid "General Punctuation"
20438 msgstr "Generel informasjon"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20442 msgid "Superscripts and Subscripts"
20443 msgstr "Hevet skrift|H"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20447 msgid "Currency Symbols"
20448 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20451 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20456 msgid "Letterlike Symbols"
20457 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20461 msgid "Number Forms"
20462 msgstr "Antall rader"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20466 msgid "Mathematical Operators"
20467 msgstr "Mathematica|a"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20471 msgid "Miscellaneous Technical"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20476 msgid "Control Pictures"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20480 msgid "Optical Character Recognition"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20484 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20489 msgid "Box Drawing"
20490 msgstr "Boksinnstillinger"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20494 msgid "Block Elements"
20495 msgstr "\"Float\"-plassering"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20499 msgid "Geometric Shapes"
20500 msgstr "Tekst Kursiv"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20504 msgid "Miscellaneous Symbols"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20514 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20518 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20533 msgstr "&Under raden:"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20536 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20545 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20549 msgid "CJK Compatibility"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20553 msgid "CJK Unified Ideographs"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20557 msgid "Hangul Syllables"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20561 msgid "High Surrogates"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20565 msgid "Private Use High Surrogates"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20569 msgid "Low Surrogates"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20573 msgid "Private Use Area"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20577 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20581 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20586 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20587 msgstr "Orientering"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20590 msgid "Combining Half Marks"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20594 msgid "CJK Compatibility Forms"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20598 msgid "Small Form Variants"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20603 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20604 msgstr "Orientering"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20607 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20613 msgstr "Lim inn spesielt"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20617 msgid "Linear B Syllabary"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20621 msgid "Linear B Ideograms"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20626 msgid "Aegean Numbers"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20631 msgid "Ancient Greek Numbers"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20649 msgid "Old Persian"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20655 msgstr "Tilbakestill"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20668 msgid "Cypriot Syllabary"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20674 msgstr "varnothing"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20678 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20679 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20683 msgid "Musical Symbols"
20684 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20687 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20691 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20696 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20697 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20700 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20704 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20713 msgid "Variation Selectors Supplement"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20717 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20721 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20726 msgid "Character: "
20729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20730 msgid "Code Point: "
20733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20738 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20739 msgid "Table Settings"
20740 msgstr "Tabellinstillinger"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20743 msgid "Insert Table"
20744 msgstr "Sett inn tabell"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20747 msgid "TeX Information"
20748 msgstr "TeX informasjon"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20751 msgid "No thesaurus available for this language!"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20758 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20762 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20766 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20768 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20772 msgid "Vertical Space Settings"
20773 msgstr "Loddrett avstand"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20781 msgid "unknown version"
20782 msgstr "ukjent versjon"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20785 msgid "Small-sized icons"
20786 msgstr "Små ikoner"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20789 msgid "Normal-sized icons"
20790 msgstr "Normale ikoner"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20793 msgid "Big-sized icons"
20794 msgstr "Store ikoner"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
20798 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20799 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
20801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
20802 msgid "Select template file"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
20806 msgid "Templates|#T#t"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
20810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
20811 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20812 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
20816 msgid "Document not loaded."
20817 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
20820 msgid "Select document to open"
20821 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
20824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
20825 msgid "Examples|#E#e"
20826 msgstr "Eksempler|#E#e"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1404
20830 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20831 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
20835 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20836 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
20840 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20841 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1407
20845 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20846 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20849 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20850 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20851 msgid "Invalid filename"
20852 msgstr "Ugyldig filnavn"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
20857 "The directory in the given path\n"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
20864 msgid "Opening document %1$s..."
20865 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
20867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
20869 msgid "Document %1$s opened."
20870 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
20872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20874 msgid "Version control detected."
20875 msgstr "Versjonskontroll"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
20879 msgid "Could not open document %1$s"
20880 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
20883 msgid "Couldn't import file"
20884 msgstr "Kan ikke importere fil"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
20888 msgid "No information for importing the format %1$s."
20889 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
20893 msgid "Select %1$s file to import"
20894 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
20899 "The document %1$s already exists.\n"
20901 "Do you want to overwrite that document?"
20903 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
20905 "Vil du overskrive det dokumentet?"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
20908 msgid "Overwrite document?"
20909 msgstr "OVerskrive dokument?"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
20913 msgid "Importing %1$s..."
20914 msgstr "Importerer %1$s..."
20916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
20918 msgstr "importert."
20920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
20922 msgid "file not imported!"
20923 msgstr "Fil ikke funnet"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
20926 msgid "Select LyX document to insert"
20927 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
20931 msgid "Absolute filename expected."
20932 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
20935 msgid "Select file to insert"
20936 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
20940 msgid "All Files (*)"
20941 msgstr "Alle filer (*)"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
20944 msgid "Choose a filename to save document as"
20945 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
20949 msgstr "&Bytte navn"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
20954 "The document %1$s could not be saved.\n"
20956 "Do you want to rename the document and try again?"
20958 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
20960 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
20963 msgid "Rename and save?"
20964 msgstr "Bytte navn og lagre?"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
20969 msgstr "&Tilbakestill"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
20974 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20976 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20978 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
20980 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
20986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
20988 msgid "Document not loaded"
20989 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
20992 msgid "Saving all documents..."
20993 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
20995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
20996 msgid "All documents saved."
20997 msgstr "Alle dokumenter lagret."
20999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
21001 msgid "%1$s unknown command!"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21005 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21006 msgid "LaTeX Source"
21007 msgstr "LaTeX kildekode"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21011 msgid "DocBook Source"
21012 msgstr "Bokmerker|B"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21016 msgid "Literate Source"
21017 msgstr "LaTeX kildekode"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21021 msgid " (version control)"
21022 msgstr "Versjonskontroll"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
21026 msgid " (version control, locking)"
21027 msgstr "Versjonskontroll"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21033 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21034 msgid " (read only)"
21035 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
21042 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21047 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
21052 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21054 msgid "Wrap Float Settings"
21055 msgstr "\"Float\" innstillinger"
21057 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21058 msgid "Click to detach"
21061 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21063 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21066 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21067 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21070 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21080 msgid "More Spelling Suggestions"
21083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21090 msgid "<No Documents Open>"
21091 msgstr "Intet åpent dokument!"
21093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21094 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21099 msgid "No Custom Insets Defined!"
21100 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21104 msgid "<No Document Open>"
21105 msgstr "Intet åpent dokument!"
21107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21108 msgid "Master Document"
21109 msgstr "Hoveddokument"
21111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21112 msgid "Open Navigator..."
21115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21117 msgid "Other Lists"
21118 msgstr "Andre font innstillinger"
21120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21122 msgid "<Empty Table of Contents>"
21123 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21127 msgid "Other Toolbars"
21128 msgstr "Verktøylinjer|V"
21130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21132 msgid "No Branches Set for Document!"
21133 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21136 msgid "Index Entry|d"
21137 msgstr "Nøkkelord|ø"
21139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21140 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
21141 msgid "Index Entry"
21144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21146 msgid "No Citation in Scope!"
21147 msgstr "Gå til neste endring"
21149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21151 msgid "No Action Defined!"
21152 msgstr "Gå til neste endring"
21154 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21156 msgid "Export %1$s"
21157 msgstr "Font: %1$s"
21159 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21161 msgid "Import %1$s"
21162 msgstr "Importerer %1$s..."
21164 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21166 msgid "Update %1$s"
21169 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21174 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21178 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21180 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21185 msgid "Could not update TeX information"
21186 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
21188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21190 msgid "The script `%1$s' failed."
21191 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
21193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21196 msgstr "Alle filer (*)"
21198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21199 msgid "Table of Contents"
21200 msgstr "Innholdsfortegnelse"
21202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21204 msgid "Child Documents"
21205 msgstr "Underdokument"
21207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21209 msgid "List of Graphics"
21210 msgstr "Liste over tabeller"
21212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21214 msgid "List of Equations"
21215 msgstr "Liste over figurer"
21217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21219 msgid "List of Footnotes"
21220 msgstr "Liste over figurer"
21222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21224 msgid "List of Listings"
21225 msgstr "Liste over figurer"
21227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21229 msgid "List of Indexes"
21230 msgstr "Liste over tabeller"
21232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21234 msgid "List of Marginal notes"
21235 msgstr "Liste over tabeller"
21237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21239 msgid "List of Notes"
21240 msgstr "Liste over tabeller"
21242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21244 msgid "List of Citations"
21245 msgstr "Liste over figurer"
21247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21249 msgid "Labels and References"
21250 msgstr "alle usiterte referanser"
21252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21254 msgid "List of Branches"
21255 msgstr "Liste over tabeller"
21257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21259 msgid "List of Changes"
21260 msgstr "Liste over tabeller"
21262 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21263 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21265 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21266 "file through LaTeX: "
21269 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21270 msgid "Keys must be unique!"
21273 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21276 "The key %1$s already exists,\n"
21277 "it will be changed to %2$s."
21280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21283 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21284 "If you proceed, all of them will be opened."
21287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21289 msgid "Open Databases?"
21290 msgstr "Databa&ser"
21292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21297 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21298 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
21300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21303 msgstr "Databa&ser"
21305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21307 msgid "Style File:"
21310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21316 msgid "included in TOC"
21319 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21320 msgid "Export Warning!"
21321 msgstr "Eksport-advarsel!"
21323 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21325 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21326 "BibTeX will be unable to find them."
21328 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
21329 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
21331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21333 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21334 "BibTeX will be unable to find it."
21336 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
21337 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
21339 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21341 msgid "simple frame"
21342 msgstr "inset ramme"
21344 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21347 msgstr "Uten ramme"
21349 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21351 msgid "simple frame, page breaks"
21352 msgstr "inset ramme"
21354 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21357 msgstr "Avrundet, tynn"
21359 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21361 msgid "oval, thick"
21362 msgstr "Avrundet, tykk"
21364 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21365 msgid "drop shadow"
21368 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21370 msgid "shaded background"
21371 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
21373 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21375 msgid "double frame"
21378 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21380 msgid "%1$s (%2$s)"
21381 msgstr "%1$s og %2$s"
21383 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21385 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21386 msgstr "%1$s og %2$s"
21388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21391 msgstr "akutt aksent \\acute"
21393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:431
21397 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21399 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21400 msgstr "%1$s og %2$s"
21402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21407 msgid "Branch (child only): "
21410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21412 msgid "Branch (undefined): "
21413 msgstr "strek under \\underline"
21415 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21420 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21423 msgstr "Dokumentgren"
21425 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21430 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21435 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21437 msgid "No bibliography defined!"
21438 msgstr "Referansenøkkel"
21440 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21442 msgid "No citations selected!"
21443 msgstr "Gå til neste endring"
21445 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21447 msgid "LaTeX Command: "
21448 msgstr "TeX-kode: "
21450 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21452 msgid "InsetCommand Error: "
21453 msgstr "Register-kommando:"
21455 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21457 msgid "Incompatible command name."
21458 msgstr "Ikke komplett kommando"
21460 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21462 msgid "InsetCommandParams Error: "
21463 msgstr "Register-kommando:"
21465 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21467 msgid "InsetCommandParams: "
21468 msgstr "Register-kommando:"
21470 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21472 msgid "Unknown parameter name: "
21473 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21475 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21476 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21479 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21481 msgid "External template %1$s is not installed"
21482 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21484 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21486 msgstr "flytende: "
21488 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21491 msgstr "flytende: "
21493 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21496 msgstr "flytende: "
21498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21499 msgid " (sideways)"
21502 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21503 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21504 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
21506 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21508 msgid "List of %1$s"
21509 msgstr "Liste over %1$s"
21511 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21515 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21518 "Could not copy the file\n"
21520 "into the temporary directory."
21522 "Fikk ikke kopiert filen\n"
21524 "inn i midlertidig mappe."
21526 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21528 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21529 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
21531 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21533 msgid "Graphics file: %1$s"
21534 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
21536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21537 msgid "Verbatim Input"
21538 msgstr "Sett inn Verbatim"
21540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21542 msgid "Verbatim Input*"
21543 msgstr "Sett inn Verbatim"
21545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21547 msgid "Recursive input"
21550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21553 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21559 "Included file `%1$s'\n"
21560 "has textclass `%2$s'\n"
21561 "while parent file has textclass `%3$s'."
21563 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21564 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21565 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21568 msgid "Different textclasses"
21569 msgstr "Ulike tekstklasser"
21571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21574 "Included file `%1$s'\n"
21575 "uses module `%2$s'\n"
21576 "which is not used in parent file."
21578 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21579 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21580 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21584 msgid "Module not found"
21585 msgstr "Fil ikke funnet"
21587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21588 msgid "Unsupported Inclusion"
21591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21593 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21597 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21599 msgid "Index sorting failed"
21600 msgstr "Kunne ikke konvertere"
21602 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
21605 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21606 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21607 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21608 "explained in the User Guide."
21611 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
21613 msgid "unknown type!"
21614 msgstr "Ukjent bruker"
21616 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21618 msgid "Unknown index type!"
21619 msgstr "Ukjent bruker"
21621 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21623 msgid "All indices"
21624 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21626 #: src/insets/InsetIndex.cpp:433
21631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21633 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21634 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
21636 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21637 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21643 msgstr "strek under \\underline"
21645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21657 msgid "Unknown buffer info"
21658 msgstr "Ukjent bruker"
21660 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21661 msgid "Label names must be unique!"
21664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21667 "The label %1$s already exists,\n"
21668 "it will be changed to %2$s."
21671 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21672 msgid "DUPLICATE: "
21675 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21676 msgid "no more lstline delimiters available"
21679 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21681 msgid "Running out of delimiters"
21682 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
21684 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21686 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21687 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21688 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21689 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21690 "must investigate!"
21693 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21695 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21696 msgstr "spesielle tegn"
21698 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21701 "The following characters in one of the program listings are\n"
21702 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21708 msgid "A value is expected."
21709 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21717 msgid "Unbalanced braces!"
21718 msgstr "Feil med krøllparenteser"
21720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21721 msgid "Please specify true or false."
21722 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
21724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21725 msgid "Only true or false is allowed."
21726 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
21728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21729 msgid "Please specify an integer value."
21730 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
21732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21733 msgid "An integer is expected."
21734 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21737 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21738 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
21740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21741 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21742 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
21744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21746 msgid "Please specify one of %1$s."
21747 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
21749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21751 msgid "Try one of %1$s."
21752 msgstr "Prøv en av %1s."
21754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21756 msgid "I guess you mean %1$s."
21757 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
21759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21761 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21762 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
21764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21766 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21767 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
21769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21771 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21772 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
21774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21776 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21782 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21783 "right, bottom left and top left corner."
21785 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
21786 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
21788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21789 msgid "Enter something like \\color{white}"
21790 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
21792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21793 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21794 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
21796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21797 msgid "auto, last or a number"
21798 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
21800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21803 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21804 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21805 "defining a listing inset)"
21807 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21808 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21813 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21814 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21817 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21818 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21821 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21822 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
21824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21826 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21827 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21831 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21832 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21836 msgid "Parameter %1$s: "
21837 msgstr "Parameter %1$s: "
21839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21841 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21842 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21846 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21847 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
21849 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21854 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21856 msgstr "Blank side"
21858 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21859 msgid "Clear Double Page"
21860 msgstr "Dobbelt blank side"
21862 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21867 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21869 msgid "Nomenclature Symbol: "
21870 msgstr "Nomenklatur|N"
21872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21874 msgid "Description: "
21875 msgstr "Beskrivelse"
21877 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21880 msgstr "Formatering"
21882 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21883 msgid "Note[[InsetNote]]"
21886 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21890 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21894 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21898 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21903 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21907 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21911 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
21915 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21919 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21923 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21925 msgstr "Formelref: "
21927 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21928 msgid "Page Number"
21931 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21935 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21936 msgid "Textual Page Number"
21939 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21944 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21946 msgid "Standard+Textual Page"
21949 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21954 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21958 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21960 msgid "FormatRef: "
21963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21965 msgid "Interword Space"
21966 msgstr "Ordmellomrom|O"
21968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21970 msgid "Protected Space"
21971 msgstr "Hardt mellomrom"
21973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21976 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21980 msgid "Medium Space"
21981 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
21983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21985 msgid "Thick Space"
21986 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21991 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21995 msgid "QQuad Space"
21996 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22010 msgid "Negative Thin Space"
22011 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22015 msgid "Negative Medium Space"
22016 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22020 msgid "Negative Thick Space"
22021 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22025 msgid "Protected Horizontal Fill"
22026 msgstr "Vannrettt fyll"
22028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22030 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22031 msgstr "Vannrettt fyll"
22033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22035 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22036 msgstr "Vannrettt fyll"
22038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22040 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22041 msgstr "Vannrettt fyll"
22043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22045 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22046 msgstr "Vannrettt fyll"
22048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22050 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22051 msgstr "Vannrettt fyll"
22053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22055 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22056 msgstr "Vannrettt fyll"
22058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22060 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22061 msgstr "Vannrett linje"
22063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22065 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22066 msgstr "Hardt mellomrom"
22068 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22070 msgid "Unknown TOC type"
22071 msgstr "Ukjent bruker"
22073 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22074 msgid "Selection size should match clipboard content."
22077 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22078 msgid "Vertical Space"
22079 msgstr "Loddrett avstand"
22081 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22083 msgstr "tekstbryting: "
22085 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22088 msgstr "tekstbryting: "
22090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22092 msgstr "Vises ikke."
22094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22099 msgid "Converting to loadable format..."
22100 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22103 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22104 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22107 msgid "Scaling etc..."
22108 msgstr "Skalering etc..."
22110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22111 msgid "Ready to display"
22112 msgstr "Klar for visning"
22114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22115 msgid "No file found!"
22116 msgstr "Ingen fil funnet!"
22118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22119 msgid "Error converting to loadable format"
22120 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22123 msgid "Error loading file into memory"
22124 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22127 msgid "Error generating the pixmap"
22128 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22132 msgstr "Intet bilde"
22134 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22135 msgid "Preview loading"
22136 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22138 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22139 msgid "Preview ready"
22140 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22142 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22143 msgid "Preview failed"
22144 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22146 #: src/lengthcommon.cpp:37
22147 msgid "cc[[unit of measure]]"
22150 #: src/lengthcommon.cpp:37
22154 #: src/lengthcommon.cpp:37
22158 #: src/lengthcommon.cpp:38
22162 #: src/lengthcommon.cpp:38
22163 msgid "mu[[unit of measure]]"
22166 #: src/lengthcommon.cpp:38
22170 #: src/lengthcommon.cpp:39
22174 #: src/lengthcommon.cpp:39
22178 #: src/lengthcommon.cpp:39
22179 msgid "Text Width %"
22180 msgstr "Tekstbredde %"
22182 #: src/lengthcommon.cpp:40
22183 msgid "Column Width %"
22184 msgstr "Kolonnebredde %"
22186 #: src/lengthcommon.cpp:40
22187 msgid "Page Width %"
22188 msgstr "Sidebredde %"
22190 #: src/lengthcommon.cpp:40
22191 msgid "Line Width %"
22192 msgstr "Linjelengde %"
22194 #: src/lengthcommon.cpp:41
22195 msgid "Text Height %"
22196 msgstr "Teksthøyde %"
22198 #: src/lengthcommon.cpp:41
22199 msgid "Page Height %"
22200 msgstr "Sidehøyde %"
22202 #: src/lyxfind.cpp:138
22203 msgid "Search error"
22206 #: src/lyxfind.cpp:138
22207 msgid "Search string is empty"
22208 msgstr "Ingenting å finne"
22210 #: src/lyxfind.cpp:330
22211 msgid "String has been replaced."
22212 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22214 #: src/lyxfind.cpp:333
22215 msgid " strings have been replaced."
22216 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22218 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22219 msgid "Wrap search?"
22222 #: src/lyxfind.cpp:952
22224 "End of document reached while searching forward.\n"
22226 "Continue searching from beginning?"
22229 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22234 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22239 #: src/lyxfind.cpp:1043
22241 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22243 "Continue searching from end?"
22246 #: src/lyxfind.cpp:1137
22248 msgid "Search text is empty!"
22249 msgstr "Ingenting å finne"
22251 #: src/lyxfind.cpp:1153
22253 msgid "Invalid regular expression!"
22254 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22256 #: src/lyxfind.cpp:1158
22258 msgid "Match not found!"
22259 msgstr "Streng ikke funnet!"
22261 #: src/lyxfind.cpp:1165
22263 msgid "Match found !"
22264 msgstr "Fil ikke funnet"
22266 #: src/lyxfind.cpp:1208
22268 msgid "Match found and replaced !"
22269 msgstr "Finn og erstatt"
22271 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22272 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22274 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22277 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22279 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22282 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22284 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22288 msgid "Only one row"
22289 msgstr "Bare én rad"
22291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22292 msgid "Only one column"
22293 msgstr "Bare én kolonne"
22295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22296 msgid "No hline to delete"
22297 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
22299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22300 msgid "No vline to delete"
22301 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
22303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22305 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22306 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
22308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22313 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22318 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22320 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22325 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22328 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22330 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22333 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22334 msgid "create new math text environment ($...$)"
22337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22339 msgid "entered math text mode (textrm)"
22340 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
22342 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22343 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22346 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22347 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22350 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22351 msgid "Standard[[mathref]]"
22354 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22359 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22363 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22366 msgstr "matte bakgrunn"
22368 #: src/output.cpp:37
22371 "Could not open the specified document\n"
22374 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
22377 #: src/output_plaintext.cpp:136
22379 msgstr "Sammendrag: "
22381 #: src/output_plaintext.cpp:148
22382 msgid "References: "
22383 msgstr "Referanser: "
22385 #: src/support/Package.cpp:433
22386 msgid "LyX binary not found"
22387 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
22389 #: src/support/Package.cpp:434
22392 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22395 #: src/support/Package.cpp:553
22398 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22400 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22401 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22404 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22405 msgid "File not found"
22406 msgstr "Fil ikke funnet"
22408 #: src/support/Package.cpp:635
22411 "Invalid %1$s switch.\n"
22412 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22415 #: src/support/Package.cpp:662
22418 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22419 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22422 #: src/support/Package.cpp:686
22425 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22426 "%2$s is not a directory."
22429 #: src/support/Package.cpp:688
22430 msgid "Directory not found"
22431 msgstr "Folder ikke funnet"
22433 #: src/support/debug.cpp:38
22434 msgid "No debugging message"
22435 msgstr "Ingen debug meldinge"
22437 #: src/support/debug.cpp:39
22438 msgid "General information"
22439 msgstr "Generel informasjon"
22441 #: src/support/debug.cpp:40
22442 msgid "Program initialisation"
22443 msgstr "Initialisering av programmet"
22445 #: src/support/debug.cpp:41
22446 msgid "Keyboard events handling"
22447 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
22449 #: src/support/debug.cpp:42
22450 msgid "GUI handling"
22451 msgstr "GUI håndtering"
22453 #: src/support/debug.cpp:43
22454 msgid "Lyxlex grammar parser"
22455 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
22457 #: src/support/debug.cpp:44
22458 msgid "Configuration files reading"
22459 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
22461 #: src/support/debug.cpp:45
22462 msgid "Custom keyboard definition"
22463 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
22465 #: src/support/debug.cpp:46
22466 msgid "LaTeX generation/execution"
22467 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
22469 #: src/support/debug.cpp:47
22470 msgid "Math editor"
22471 msgstr "Matte editor"
22473 #: src/support/debug.cpp:48
22474 msgid "Font handling"
22475 msgstr "Font håndtering"
22477 #: src/support/debug.cpp:49
22478 msgid "Textclass files reading"
22479 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
22481 #: src/support/debug.cpp:50
22482 msgid "Version control"
22483 msgstr "Versjonskontroll"
22485 #: src/support/debug.cpp:51
22486 msgid "External control interface"
22487 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
22489 #: src/support/debug.cpp:52
22490 msgid "Undo/Redo mechanism"
22493 #: src/support/debug.cpp:53
22494 msgid "User commands"
22495 msgstr "Bruker kommandoer"
22497 #: src/support/debug.cpp:54
22498 msgid "The LyX Lexer"
22501 #: src/support/debug.cpp:55
22502 msgid "Dependency information"
22503 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
22505 #: src/support/debug.cpp:56
22507 msgstr "LyX \"insets\""
22509 #: src/support/debug.cpp:57
22510 msgid "Files used by LyX"
22511 msgstr "Filer brukt av LyX"
22513 #: src/support/debug.cpp:58
22514 msgid "Workarea events"
22515 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
22517 #: src/support/debug.cpp:59
22518 msgid "Insettext/tabular messages"
22519 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
22521 #: src/support/debug.cpp:60
22522 msgid "Graphics conversion and loading"
22523 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
22525 #: src/support/debug.cpp:61
22526 msgid "Change tracking"
22527 msgstr "Spore endringer"
22529 #: src/support/debug.cpp:62
22531 msgid "External template/inset messages"
22532 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22534 #: src/support/debug.cpp:63
22535 msgid "RowPainter profiling"
22538 #: src/support/debug.cpp:64
22540 msgid "Scrolling debugging"
22543 #: src/support/debug.cpp:65
22545 msgid "Math macros"
22546 msgstr "matte bakgrunn"
22548 #: src/support/debug.cpp:66
22552 #: src/support/debug.cpp:67
22553 msgid "Locale/Internationalisation"
22556 #: src/support/debug.cpp:68
22558 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22559 msgstr "som linjer|l"
22561 #: src/support/debug.cpp:69
22563 msgid "Find and replace mechanism"
22564 msgstr "Finn og erstatt"
22566 #: src/support/debug.cpp:70
22567 msgid "Developers' general debug messages"
22568 msgstr "Generelle debug-meldinger"
22570 #: src/support/debug.cpp:71
22571 msgid "All debugging messages"
22572 msgstr "Alle debug meldinger"
22574 #: src/support/debug.cpp:116
22576 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22577 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
22579 #: src/support/filetools.cpp:252
22580 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22583 #: src/support/os_win32.cpp:392
22584 msgid "System file not found"
22585 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
22587 #: src/support/os_win32.cpp:393
22589 "Unable to load shfolder.dll\n"
22593 #: src/support/os_win32.cpp:398
22594 msgid "System function not found"
22595 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
22597 #: src/support/os_win32.cpp:399
22599 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22600 "Don't know how to proceed. Sorry."
22603 #: src/support/userinfo.cpp:45
22604 msgid "Unknown user"
22605 msgstr "Ukjent bruker"
22608 #~ msgid "Advanced Search"
22609 #~ msgstr "A&vansert"
22612 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22613 #~ msgstr "Erstatt med:"
22616 #~ msgid "Find &Prev"
22617 #~ msgstr "Finn &Neste"
22620 #~ msgid "Replace P&rev"
22621 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
22624 #~ msgid "Current buffer only"
22625 #~ msgstr "Tabellrute:"
22632 #~ msgid "Document"
22633 #~ msgstr "Dokumenter"
22636 #~ msgid "Open buffers"
22640 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22641 #~ msgstr "Endring: "
22643 #~ msgid "Close Tab Group|G"
22644 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
22651 #~ msgid "No file open!"
22652 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
22654 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22655 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22657 #~ msgid "Jump to the label"
22658 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
22661 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22662 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22665 #~ msgid "Master Settings"
22666 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
22668 #~ msgid "Column Width"
22669 #~ msgstr "Kolonnebredde"
22671 #~ msgid "Settings"
22672 #~ msgstr "Innstillinger"
22674 #~ msgid "Listing settings"
22675 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
22678 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22679 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22682 #~ msgid "Insert|n"
22683 #~ msgstr "Sett inn|S"
22685 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22686 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
22690 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22692 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
22693 #~ "over parametre."
22698 #~ msgid "Opened inset"
22699 #~ msgstr "Åpnet inset"
22701 #~ msgid "Opened Box Inset"
22702 #~ msgstr "Åpnet box inset"
22704 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22705 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22708 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22709 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22711 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22712 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
22715 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22716 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22718 #~ msgid "Opened Float Inset"
22719 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22721 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22722 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
22724 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22725 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22728 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22729 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22732 #~ msgid "Opened Note Inset"
22733 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22736 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22737 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22740 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22741 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22743 #~ msgid "Opened table"
22744 #~ msgstr "Åpen tabell"
22746 #~ msgid "Opened Text Inset"
22747 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22750 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22751 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22754 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22755 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22757 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22758 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
22760 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22761 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22763 #~ msgid "Use input encod&ing"
22764 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
22767 #~ msgid "Toggle Label|L"
22768 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
22771 #~ msgid "Move Section down|d"
22772 #~ msgstr "Steng vindu|d"
22775 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22776 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
22780 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22781 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22783 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22784 #~ msgstr "Velg personlig ordliste"
22790 #~ msgid "Accept Change|C"
22791 #~ msgstr "Godta endring|G"
22794 #~ msgid "C&ommand:"
22795 #~ msgstr "&Kommando:"
22797 #~ msgid "&BibTeX command:"
22798 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
22801 #~ msgid "&Index command:"
22802 #~ msgstr "Register-kommando:"
22805 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22806 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
22809 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22810 #~ msgstr "Register-kommando:"
22813 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22814 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
22817 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22818 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
22821 #~ msgid "View|V[[show]]"
22824 #~ msgid "View DVI"
22825 #~ msgstr "Vis DVI"
22827 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22828 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
22830 #~ msgid "View PostScript"
22831 #~ msgstr "Vis postscript"
22833 #~ msgid "Update DVI"
22834 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22836 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22837 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
22839 #~ msgid "Update PostScript"
22840 #~ msgstr "Oppdater postscript"
22843 #~ msgid "Thesaurus failure"
22844 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22848 #~ msgstr "Faktura"
22851 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22852 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
22854 #~ msgid "B&rowse..."
22855 #~ msgstr "Se igjennom..."
22857 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22858 #~ msgstr "Antall ko&pier"
22860 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22861 #~ msgstr "Sans Serif:"
22868 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22869 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
22871 #~ msgid "Spellchecker error"
22872 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
22874 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22875 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
22878 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22879 #~ "Maybe it has been killed."
22881 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
22882 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
22884 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22885 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
22887 #~ msgid "Language:"
22890 #~ msgid "LastLanguage"
22891 #~ msgstr "SisteSpråk"
22893 #~ msgid "Last Language:"
22894 #~ msgstr "Siste språk:"
22897 #~ msgid "Phantom Text"
22898 #~ msgstr "Bare tekst"
22905 #~ msgid "&Postscript driver:"
22906 #~ msgstr "Postscript&driver:"
22909 #~ msgid "Append Parameter"
22910 #~ msgstr "Fler parametre"
22913 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22914 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22917 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22918 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22921 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22922 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22924 #~ msgid "&Default language:"
22925 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
22927 #~ msgid "&roff command:"
22928 #~ msgstr "&roff-kommando:"
22930 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22931 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
22933 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22934 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
22936 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22937 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
22939 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22940 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
22943 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22944 #~ "You may not have the right languages installed."
22946 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
22947 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
22950 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22951 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22953 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
22954 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
22957 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22960 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22961 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22963 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22964 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
22967 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22968 #~ "encoding `%2$s'."
22970 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22971 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22974 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22975 #~ "encoding `%2$s'."
22977 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22978 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22989 #~ msgid "pspell (library)"
22990 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
22992 #~ msgid "aspell (library)"
22993 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
22995 #~ msgid "*.ispell"
22996 #~ msgstr "*.ispell"
23007 #~ msgid "algorithm"
23008 #~ msgstr "Algoritme"
23015 #~ msgid "keywords"
23016 #~ msgstr "Nøkkelord"
23018 #~ msgid "Table of Contents|a"
23019 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23024 #~ msgid "LinuxDoc"
23025 #~ msgstr "LinuxDoc"
23027 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23028 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23031 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23032 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23037 #~ msgid "American"
23038 #~ msgstr "Amerikansk"
23041 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23042 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23044 #~ msgid "Austrian"
23045 #~ msgstr "Østerisk"
23048 #~ msgstr "Britisk"
23050 #~ msgid "Canadian"
23051 #~ msgstr "Kanadisk"
23055 #~ msgstr "Hilsning:"
23058 #~ msgid "Reference\t"
23059 #~ msgstr "Referanse"
23062 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23063 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23066 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23067 #~ msgstr "Returadresse"
23070 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23071 #~ msgstr "Returadresse"
23074 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23075 #~ msgstr "Underskrift"
23080 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23081 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23083 #~ msgid "LaTeX default"
23084 #~ msgstr "LaTeX standard"
23086 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23087 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23090 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23092 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23096 #~ "Layout had to be changed from\n"
23097 #~ "%1$s to %2$s\n"
23098 #~ "because of class conversion from\n"
23101 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
23102 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
23103 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
23104 #~ "fra %3$s til %4$s."
23106 #~ msgid "Changed Layout"
23107 #~ msgstr "Endret stil"
23109 #~ msgid "Unknown layout"
23110 #~ msgstr "Ukjent stil"
23113 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23114 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23116 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
23117 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
23120 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23121 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
23124 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23125 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23127 #~ msgid "Display image in LyX"
23128 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
23130 #~ msgid "Screen display"
23131 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23133 #~ msgid "Monochrome"
23134 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
23136 #~ msgid "Grayscale"
23137 #~ msgstr "Gråskala"
23142 #~ msgid "&Display:"
23143 #~ msgstr "&Visning:"
23146 #~ msgstr "Skalér:"
23149 #~ msgid "Scr&een Display:"
23150 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23152 #~ msgid "Do not display"
23153 #~ msgstr "Ikke vis"
23156 #~ msgid "Unknown Info: "
23157 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23160 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23161 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
23164 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23165 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
23168 #~ msgid "Clear group"
23169 #~ msgstr "Blank side"
23173 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
23176 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23177 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
23179 #~ msgid "Edit the file externally"
23180 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
23182 #~ msgid "&Edit File..."
23183 #~ msgstr "Rediger fil..."
23185 #~ msgid "LyX View"
23186 #~ msgstr "LyX-visning"
23192 #~ msgid "<- C&lear"
23203 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23204 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23208 #~ msgstr "Legg til"
23212 #~ msgstr "&Innrammet"
23215 #~ msgstr "&Sentrert"
23218 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23219 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
23222 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23223 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23226 #~ msgid " writing embedded files."
23227 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23230 #~ msgid " could not write embedded files!"
23231 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23234 #~ msgid "Failed to extract file"
23235 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
23238 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23240 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23242 #~ "Vil du skrive over den?"
23245 #~ msgid "Copy file failure"
23246 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
23250 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23251 #~ "Please check whether the path is writeable."
23253 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23254 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23258 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23259 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23261 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23262 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23265 #~ msgid "Failed to embed file"
23266 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23270 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23271 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23273 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23274 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23277 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23279 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23281 #~ "Vil du skrive over den?"
23284 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23285 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23289 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23290 #~ "Please check whether the source file is available"
23292 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23293 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23296 #~ msgid "Failed to open file"
23297 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23300 #~ msgid "Sync file failure"
23301 #~ msgstr "chktex mislyktes"
23304 #~ msgid "Packing all files"
23305 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
23308 #~ msgid "Failed to write file"
23309 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23312 #~ msgid "Save failure"
23313 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23317 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23318 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23320 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23321 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23324 #~ msgid "Embedded Files"
23325 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23328 #~ msgid "Embedded layout"
23329 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23332 #~ msgid "Extra embedded file"
23333 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23335 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23336 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
23339 #~ msgid "Enspace|E"
23340 #~ msgstr "mellomrom"
23343 #~ msgid "Enskip|k"
23346 #~ msgid "Document could not be read"
23347 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
23350 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23351 #~ msgstr "Register-kommando:"
23354 #~ msgid "Properties...|P"
23355 #~ msgstr "Preferanser...|P"
23358 #~ msgid "New Line|e"
23359 #~ msgstr "Venstre linje|V"
23361 #~ msgid "Line Break|B"
23362 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23365 #~ msgid "line break"
23366 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23369 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23370 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
23376 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23377 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
23379 #~ msgid "Swap Rows|S"
23380 #~ msgstr "Bytt om rader"
23382 #~ msgid "Swap Columns|w"
23383 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
23386 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23388 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23397 #~ msgstr "Tilfelle"
23401 #~ msgstr "flytende: "
23403 #~ msgid "S&ubfigure"
23404 #~ msgstr "S&ubfigur"
23406 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23407 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
23409 #~ msgid "Ca&ption:"
23410 #~ msgstr "&Bildetekst:"
23412 #~ msgid "Show ERT inline"
23413 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
23416 #~ msgstr "&På linje"
23418 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23419 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
23421 #~ msgid "Framed in box"
23422 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
23425 #~ msgstr "&Skyggelagt"
23427 #~ msgid "Paper Size"
23428 #~ msgstr "Arkstørrelse"
23431 #~ msgstr "&Farger"
23433 #~ msgid "C&opiers"
23434 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
23436 #~ msgid "&File formats"
23437 #~ msgstr "&Filformater"
23439 #~ msgid "F&ormat:"
23440 #~ msgstr "F&ormat:"
23442 #~ msgid "&GUI name:"
23443 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
23445 #~ msgid "External Applications"
23446 #~ msgstr "Eksterne programmer"
23448 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23449 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
23451 #~ msgid "Save/restore window position"
23452 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
23460 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23461 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
23464 #~ msgstr "&Enhet:"
23466 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23467 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23469 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23470 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23472 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23473 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23475 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23476 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23478 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23479 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
23482 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23483 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23485 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23486 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23488 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23489 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23491 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23492 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23494 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23495 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23497 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23498 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23500 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23501 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23503 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23504 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23506 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23507 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23513 #~ msgstr "Ungarsk"
23515 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23516 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23519 #~ msgid "Framed|F"
23520 #~ msgstr "Innrammet"
23523 #~ msgid "Shaded|S"
23524 #~ msgstr "Skyggelagt"
23526 #~ msgid "Insert URL"
23527 #~ msgstr "Sett inn URL"
23529 #~ msgid "Can't load document class"
23530 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
23533 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23536 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
23539 #~ "The document could not be converted\n"
23540 #~ "into the document class %1$s."
23542 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
23543 #~ "til dokumentklassen %1$s."
23545 #~ msgid "&Switch to document"
23546 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
23549 #~ "Could not open the specified document\n"
23551 #~ "due to the error: %2$s"
23553 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
23555 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23557 #~ msgid "Formatting document..."
23558 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
23560 #~ msgid "Rectangular box"
23561 #~ msgstr "Rektangulær"
23563 #~ msgid "Shadow box"
23564 #~ msgstr "Med skygge"
23566 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23567 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
23569 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23570 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
23573 #~ msgstr "Kopi-programmer"
23580 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
23583 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
23585 #~ msgid "Shadowbox"
23586 #~ msgstr "Med skygge"
23588 #~ msgid "Doublebox"
23589 #~ msgstr "Dobbel boks"
23592 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23593 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23596 #~ msgid "Unknown inset name: "
23597 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23599 #~ msgid "Program Listing "
23600 #~ msgstr "Programlisting "
23603 #~ msgstr "Innrammet"
23606 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23607 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23612 #~ msgid "HtmlUrl: "
23613 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23615 #~ msgid "Default (outer)"
23616 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23621 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23622 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
23624 #~ msgid "%1$d words in selection."
23625 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
23627 #~ msgid "%1$d words in document."
23628 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
23630 #~ msgid "One word in selection."
23631 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
23633 #~ msgid "One word in document."
23634 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
23636 #~ msgid "Encoding error"
23637 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
23643 #~ msgstr "&Les inn"
23645 #~ msgid "To &file:"
23646 #~ msgstr "Til &fil:"
23648 #~ msgid "Co&pies:"
23649 #~ msgstr "Kopier:"
23651 #~ msgid "Printer &name:"
23652 #~ msgstr "Skrivernavn:"
23655 #~ msgid "Columns "
23656 #~ msgstr "Kolonner"
23659 #~ msgid "Overprint "
23660 #~ msgstr "Overskrive"
23662 #~ msgid "Font st&yle:"
23663 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
23665 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23666 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
23668 #~ msgid "columns "
23669 #~ msgstr "kolonner "
23671 #~ msgid "Corollary_"
23672 #~ msgstr "Korollar"
23674 #~ msgid "Definition. "
23675 #~ msgstr "Definisjon. "
23677 #~ msgid "Example. "
23678 #~ msgstr "Eksempel. "
23681 #~ msgstr "Faktum. "
23684 #~ msgstr "Bevis. "
23687 #~ msgstr "notis: "
23690 #~ msgstr "standard"
23693 #~ msgstr "Innhold"