]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
EmbeddedObjects: some minor changes to markup
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 11:21+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
82 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
83 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
86 msgid "&Cancel"
87 msgstr "&Avbryt"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Merke:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
103 msgid "&Key:"
104 msgstr "&Nøkkel:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "&Natbib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Avbryt"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Se igjennom..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Innh&old"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "Slett"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Legg til..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "Databa&ser"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
250 msgid "None"
251 msgstr "Ingen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
261 msgid "Minipage"
262 msgstr "Miniside"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
269 msgid "Inner Bo&x:"
270 msgstr "&Indre boks:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 msgid "&Decoration:"
274 msgstr "&Dekor:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
277 msgid "Height value"
278 msgstr "Høydemål"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
282 msgid "Width value"
283 msgstr "Breddemål"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 msgid "&Height:"
288 msgstr "&Høyde:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 msgid "&Width:"
294 msgstr "Bredde:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "Justering"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 msgid "Left"
309 msgstr "Venstre"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 msgid "Center"
316 msgstr "Sentrert"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
321 msgid "Right"
322 msgstr "Høyre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
325 msgid "Stretch"
326 msgstr "Strekk"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
329 msgid "Horizontal"
330 msgstr "Horisontal"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
339 msgid "Top"
340 msgstr "Øverst"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Nederst"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
355 msgid "&Box:"
356 msgstr "&Boks:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
359 msgid "Co&ntent:"
360 msgstr "Innh&old:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Vertikal"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Tilbakestill"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
386 msgid "&Apply"
387 msgstr "&Bruk"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Velg dokumentgren"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
406 msgid "&New:"
407 msgstr "&Ny:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
416 msgid "&Remove"
417 msgstr "Fjern"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
425 msgstr "&Av/På"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Endre farge..."
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgid "&Font:"
437 msgstr "&Font:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
441 msgid "Si&ze:"
442 msgstr "Størrelse:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
460 msgid "Default"
461 msgstr "Standard"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
466 msgid "Tiny"
467 msgstr "Bitteliten"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
472 msgid "Smallest"
473 msgstr "Minst"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 msgid "Smaller"
479 msgstr "Mindre"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
484 msgid "Small"
485 msgstr "Liten"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 msgid "Normal"
491 msgstr "Normal"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
496 msgid "Large"
497 msgstr "Stor"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
502 msgid "Larger"
503 msgstr "Større"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
507 msgid "Largest"
508 msgstr "Størst"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
512 msgid "Huge"
513 msgstr "Enorm"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
517 msgid "Huger"
518 msgstr "Gigantisk"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Egendefinert bombe:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
525 msgid "&Level:"
526 msgstr "&Nivå:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
529 msgid "Change:"
530 msgstr "Endring:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Gå til neste endring"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgid "&Next change"
538 msgstr "&Neste endring"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Aksepter denne endringen"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
545 msgid "&Accept"
546 msgstr "&Aksepter"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Forkast denne endringen"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
553 msgid "&Reject"
554 msgstr "&Forkast"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
558 msgid "Font family"
559 msgstr "Fontfamilie"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
562 msgid "&Family:"
563 msgstr "Familie:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
567 msgid "Font shape"
568 msgstr "Form"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
571 msgid "S&hape:"
572 msgstr "Form:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
576 msgid "Font series"
577 msgstr "Font serier"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
584 msgid "Language"
585 msgstr "Språk"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
589 msgid "Font color"
590 msgstr "Fontfarge"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
594 msgid "&Language:"
595 msgstr "Språk:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
598 msgid "&Series:"
599 msgstr "Serie:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
602 msgid "&Color:"
603 msgstr "Farge:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Flippes ikke"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgid "Font size"
612 msgstr "Fontstørrelse"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Andre font innstillinger"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "Flippes alltid"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
624 msgid "&Misc:"
625 msgstr "Diverse:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgid "&Toggle all"
633 msgstr "Flipp alle av/på"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Bruk endringer med én gang"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
649 msgid "Close"
650 msgstr "Lukk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
657 msgid "&Up"
658 msgstr "&Opp"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
665 msgid "&Down"
666 msgstr "&Ned"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
669 msgid "D&elete"
670 msgstr "Sl&ett"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Valgte referanser:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
681 msgid "Formatting"
682 msgstr "Formatering"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
685 msgid "Natbib citation style to use"
686 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
689 msgid "Citation st&yle:"
690 msgstr "Siteringsstil:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
693 msgid "List all authors"
694 msgstr "Vis alle forfatterne"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
697 msgid "Full aut&hor list"
698 msgstr "Komplett forfatterliste"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
701 msgid "Force upper case in citation"
702 msgstr "Store bokstaver i referansen"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
705 msgid "&Force upper case"
706 msgstr "Store bokstaver"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
709 msgid "&Text after:"
710 msgstr "&Tekst etter:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
713 msgid "Text to place after citation"
714 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
717 msgid "Text &before:"
718 msgstr "Tekst &før:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
721 msgid "Text to place before citation"
722 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
725 msgid "A&pply"
726 msgstr "&Bruk"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
729 msgid "Search Citation"
730 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
737 msgid "Regular E&xpression"
738 msgstr "Regulært uttrykk"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
741 msgid "<- C&lear"
742 msgstr "<- Tøm"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
745 msgid "F&ind:"
746 msgstr "&Finn:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
749 msgid "Insert the delimiters"
750 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
753 msgid "&Insert"
754 msgstr "Sett &inn"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
757 msgid "&Size:"
758 msgstr "&Størrelse:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
762 msgid "TeX Code: "
763 msgstr "TeX-kode: "
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
766 msgid "Match delimiter types"
767 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
770 msgid "&Keep matched"
771 msgstr "Samme sort"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
774 msgid "Reset to the default settings for the document class"
775 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
778 msgid "Use Class Defaults"
779 msgstr "Bruk std. for klassen"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
782 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
783 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
786 msgid "Save as Document Defaults"
787 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
790 msgid "Display"
791 msgstr "Visning"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
794 msgid "Show ERT inline"
795 msgstr "Vis ERT i linja"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
798 msgid "&Inline"
799 msgstr "&På linje"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
802 msgid "Show ERT button only"
803 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
806 msgid "&Collapsed"
807 msgstr "&Kollapset"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
810 msgid "Show ERT contents"
811 msgstr "Vis ERT innhold"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
814 msgid "O&pen"
815 msgstr "&Åpnet"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
818 msgid "File"
819 msgstr "Fil"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
822 msgid "&Draft"
823 msgstr "Kladd"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
826 msgid "Edit the file externally"
827 msgstr "Rediger filen eksternt"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
830 msgid "&Edit File..."
831 msgstr "Rediger fil..."
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
834 msgid "Select a file"
835 msgstr "Velg en fil"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
839 msgid "Filename"
840 msgstr "Filnavn"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
845 msgid "&File:"
846 msgstr "&Fil:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
849 msgid "Template"
850 msgstr "Mal"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
853 msgid "Available templates"
854 msgstr "Tilgjengelige maler"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
857 msgid "LyX View"
858 msgstr "LyX-visning"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
864 msgid "Screen display"
865 msgstr "Visning på skjermen"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
870 msgid "Monochrome"
871 msgstr "Sort/Hvitt"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
876 msgid "Grayscale"
877 msgstr "Gråskala"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
882 msgid "Color"
883 msgstr "Farge"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
886 msgid "Preview"
887 msgstr "Forhåndsvisning"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
893 msgid "Percentage to scale by in LyX"
894 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
897 msgid "%"
898 msgstr "%"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
902 msgid "&Display:"
903 msgstr "&Visning:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
906 msgid "Sca&le:"
907 msgstr "Skalér:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
910 msgid "Display image in LyX"
911 msgstr "Vis bilde i LyX"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
914 msgid "&Show in LyX"
915 msgstr "&Vis i LyX"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
918 msgid "Rotate"
919 msgstr "Rotasjon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
925 msgid "Angle to rotate image by"
926 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
932 msgid "The origin of the rotation"
933 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
936 msgid "&Origin:"
937 msgstr "&Origo:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
940 msgid "A&ngle:"
941 msgstr "Vi&nkel:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
944 msgid "Scale"
945 msgstr "Skaler"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
949 msgid "Height of image in output"
950 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
953 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
954 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
958 msgid "&Maintain aspect ratio"
959 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
963 msgid "Width of image in output"
964 msgstr "Bildebredde i utskrift"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
967 msgid "Crop"
968 msgstr "Klipp"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
972 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
973 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
977 msgid "&Get from File"
978 msgstr "&Les fra fil"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
982 msgid "Clip to bounding box values"
983 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
987 msgid "Clip to &bounding box"
988 msgstr "Klipp til ramma"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
992 msgid "&Left bottom:"
993 msgstr "Venstre nederst"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
997 msgid "Right &top:"
998 msgstr "Høyre øverst"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1001 msgid "x"
1002 msgstr "x"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1005 msgid "y"
1006 msgstr "y"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1009 msgid "Options"
1010 msgstr "Innstillinger"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1013 msgid "O&ption:"
1014 msgstr "Innstillinger:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1017 msgid "Forma&t:"
1018 msgstr "Forma&t:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1021 msgid "Form"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1025 msgid "Use &default placement"
1026 msgstr "Bruk standard plassering"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1029 msgid "Advanced Placement Options"
1030 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1033 msgid "&Top of page"
1034 msgstr "Øverst på siden"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1037 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1038 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1041 msgid "Here de&finitely"
1042 msgstr "Her, uansett"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1045 msgid "&Here if possible"
1046 msgstr "&Her, om mulig"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1049 msgid "&Page of floats"
1050 msgstr "Side med \"floats\""
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1053 msgid "&Bottom of page"
1054 msgstr "Nederst på siden"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1057 msgid "&Span columns"
1058 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1061 msgid "&Rotate sideways"
1062 msgstr "Rotér 90°"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1065 msgid "FontUi"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1069 msgid "Sc&ale (%):"
1070 msgstr "Sk&alert (%):"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1073 msgid "&Typewriter:"
1074 msgstr "&Maskinskrift:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1078 msgid "&Roman:"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1082 msgid "S&cale (%):"
1083 msgstr "Sk&alert (%):"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1086 msgid "&Sans Serif:"
1087 msgstr "&Sans Serif:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1090 msgid "Use &Old Style Figures"
1091 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1094 msgid "Use true S&mall Caps"
1095 msgstr "Bruk &kapitéler"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1098 msgid "&Default Family:"
1099 msgstr "Standard familie:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1102 msgid "&Base Size:"
1103 msgstr "&Basis størrelse:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1106 msgid "&Graphics"
1107 msgstr "&Grafikk"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1110 msgid "&Edit"
1111 msgstr "&Rediger"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1114 msgid "Select an image file"
1115 msgstr "Velg en bildefil"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1118 msgid "File name of image"
1119 msgstr "Filnavn for bildet"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1122 msgid "Rotate Graphics"
1123 msgstr "Snu grafikk"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1126 msgid "A&ngle (Degrees):"
1127 msgstr "&Vinkel (grader):"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1130 msgid "Or&igin:"
1131 msgstr "Or&igo"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1134 msgid "Output Size"
1135 msgstr "Størrelse på trykk"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1138 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1139 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1142 msgid "Set &height:"
1143 msgstr "Sett &høyde:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1146 msgid "&Scale Graphics (%):"
1147 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1150 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1151 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1154 msgid "Set &width:"
1155 msgstr "Sett &bredde:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1158 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1162 msgid "&Clipping"
1163 msgstr "&Klipp"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1167 msgid "y:"
1168 msgstr "y:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1172 msgid "x:"
1173 msgstr "x:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1176 msgid "LaTe&X and LyX options"
1177 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1181 msgid "Additional LaTeX options"
1182 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1185 msgid "LaTeX &options:"
1186 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1189 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1190 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1193 msgid "Don't un&zip on export"
1194 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1197 msgid "Draft mode"
1198 msgstr "Kladdemodus"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1201 msgid "&Draft mode"
1202 msgstr "&Kladd"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1205 msgid "S&ubfigure"
1206 msgstr "S&ubfigur"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1210 msgid "The caption for the sub-figure"
1211 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1214 msgid "Ca&ption:"
1215 msgstr "&Bildetekst:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1218 msgid "Sho&w in LyX"
1219 msgstr "&Vis i LyX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1222 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1223 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1226 msgid "Listing Parameters"
1227 msgstr "«Listing» parametre"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1231 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1236 msgid "&Bypass validation"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1240 msgid "C&aption:"
1241 msgstr "&Figurtekst:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1244 msgid "La&bel:"
1245 msgstr "&Referansemerke:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1248 msgid "Mo&re parameters"
1249 msgstr "Fler &parametre"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1252 msgid "Underline spaces in generated output"
1253 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1256 msgid "&Mark spaces in output"
1257 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1260 msgid "Show LaTeX preview"
1261 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1264 msgid "&Show preview"
1265 msgstr "&Forhåndsvisning"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1268 msgid "File name to include"
1269 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1272 msgid "&Include Type:"
1273 msgstr "&Innkluderingsform:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1276 msgid "Include"
1277 msgstr "Inkluder"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1280 msgid "Input"
1281 msgstr "Input"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1284 msgid "Verbatim"
1285 msgstr "Verbatim"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1288 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1289 msgid "Listing"
1290 msgstr "«Listing»"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1293 msgid "Load the file"
1294 msgstr "Les inn filen"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1297 msgid "&Load"
1298 msgstr "&Les inn"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1301 msgid "Document &class:"
1302 msgstr "Dokument&klasse:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1305 msgid "&Options:"
1306 msgstr "&Innstillinger:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1309 msgid "Postscript &driver:"
1310 msgstr "Postscript&driver:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1313 msgid "&Use language's default encoding"
1314 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1317 msgid "&Encoding:"
1318 msgstr "&Enkoding:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1321 msgid "&Quote Style:"
1322 msgstr "Siteringsstil:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1325 msgid "&Main Settings"
1326 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1329 msgid "Style"
1330 msgstr "Stil"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1333 msgid "The content's base font size"
1334 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1337 msgid "F&ont size:"
1338 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1341 msgid "The content's base font style"
1342 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Font Famil&y:"
1347 msgstr "Fontfamilie"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1350 msgid "Use extended character table"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1354 #, fuzzy
1355 msgid "&Extended character table"
1356 msgstr "Udefinert tekststil"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1359 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1360 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Space i&n string as symbol"
1365 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1368 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1369 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1372 #, fuzzy
1373 msgid "S&pace as symbol"
1374 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1377 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1378 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1381 msgid "&Break long lines"
1382 msgstr "&Bryt lange linjer"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1385 msgid "Placement"
1386 msgstr "Plassering:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1389 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1390 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1393 msgid "Check for floating listings"
1394 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1397 msgid "&Float"
1398 msgstr "&Flytende (Float)"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1401 msgid "Check for inline listings"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1405 msgid "&Inline listing"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1409 msgid "&Placement:"
1410 msgstr "&Plassering:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1413 msgid "Line numbering"
1414 msgstr "Linjenumre"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1417 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1418 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1421 msgid "Choose the font size for line numbers"
1422 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1425 msgid "Font si&ze:"
1426 msgstr "Skriftstør&relse:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1429 msgid "S&tep:"
1430 msgstr "S&teg:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1433 msgid "Difference between two numbered lines"
1434 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Side:"
1439 msgstr "&Side: "
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1442 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1443 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1446 msgid "&Dialect:"
1447 msgstr "&Dialekt:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Lan&guage:"
1452 msgstr "Språk:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1455 msgid "Select the programming language"
1456 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1459 msgid "Range"
1460 msgstr "Intervall"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1463 msgid "&Last line:"
1464 msgstr "&Siste linje:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1467 msgid "The last line to be printed"
1468 msgstr "Siste linje som listes ut"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1471 msgid "The first line to be printed"
1472 msgstr "Første linje som listes ut"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1475 msgid "Fi&rst line:"
1476 msgstr "Fø&rste linje:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1479 msgid "Ad&vanced"
1480 msgstr "A&vansert"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1483 #, fuzzy
1484 msgid "More Parameters"
1485 msgstr "Fler &parametre"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1488 msgid "Feedback window"
1489 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1492 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1493 msgstr ""
1494 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1495 "parametre."
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1498 msgid "Update the display"
1499 msgstr "Oppdater log"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1503 msgid "&Update"
1504 msgstr "&Oppdater"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1507 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1508 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1511 msgid "&Default Margins"
1512 msgstr "Standard marger"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1515 msgid "&Top:"
1516 msgstr "Øverst:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1519 msgid "&Bottom:"
1520 msgstr "Nederst:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1523 msgid "&Inner:"
1524 msgstr "Indre:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1527 msgid "O&uter:"
1528 msgstr "Ytre:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1531 msgid "Head &sep:"
1532 msgstr "Avstand til topptekst:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1535 msgid "Head &height:"
1536 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1539 msgid "&Foot skip:"
1540 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1546 msgid "Number of rows"
1547 msgstr "Antall rader"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1551 msgid "&Rows:"
1552 msgstr "&Rader:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1558 msgid "Number of columns"
1559 msgstr "Antall kolonner"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1563 msgid "&Columns:"
1564 msgstr "&Kolonner:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1567 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1568 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1571 msgid "Vertical alignment"
1572 msgstr "Vertikal justering"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1575 msgid "&Vertical:"
1576 msgstr "&Vertikal:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1579 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1580 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1583 msgid "&Horizontal:"
1584 msgstr "&Horisontal:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1587 msgid "&Use AMS math package automatically"
1588 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1591 msgid "Use AMS &math package"
1592 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1595 msgid "Use esint package &automatically"
1596 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1599 msgid "Use &esint package"
1600 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1603 msgid "Sort &as:"
1604 msgstr "Sortér som:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1607 msgid "&Description:"
1608 msgstr "Beskrivelse"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1611 msgid "&Symbol:"
1612 msgstr "&Symbol:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1615 msgid "Type"
1616 msgstr "Type"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1619 msgid "LyX internal only"
1620 msgstr "Kun internt i LyX"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1623 msgid "LyX &Note"
1624 msgstr "LyX &Notis"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1627 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1628 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1631 msgid "&Comment"
1632 msgstr "&Kommentar"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1635 msgid "Print as grey text"
1636 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1639 msgid "&Greyed out"
1640 msgstr "&Grået ut"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1643 msgid "Framed in box"
1644 msgstr "Rammet inn i en boks"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1647 msgid "&Framed"
1648 msgstr "&Innrammet"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1651 msgid "Box with shaded background"
1652 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1655 msgid "&Shaded"
1656 msgstr "&Skyggelagt"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1659 msgid "&List in Table of Contents"
1660 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1663 msgid "&Numbering"
1664 msgstr "Nummerering"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1667 msgid "Paper Size"
1668 msgstr "Arkstørrelse"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1671 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1672 msgstr ""
1673 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1676 msgid "Orientation"
1677 msgstr "Orientering"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1680 msgid "&Portrait"
1681 msgstr "Stående"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1684 msgid "&Landscape"
1685 msgstr "Liggende"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1688 msgid "Page &style:"
1689 msgstr "Sidestil:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1692 msgid "Style used for the page header and footer"
1693 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1696 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1697 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1700 msgid "&Two-sided document"
1701 msgstr "&Tosidig dokument"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1704 msgid "&Center"
1705 msgstr "&Sentrert"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1708 msgid "&Right"
1709 msgstr "&Høyre"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1712 msgid "&Left"
1713 msgstr "&Venstre"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1716 msgid "&Justified"
1717 msgstr "&Justert"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1720 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1724 msgid "L&ine spacing:"
1725 msgstr "L&injeavstand:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1875
1728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1729 msgid "Single"
1730 msgstr "Enkel"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1733 msgid "1.5"
1734 msgstr "1.5"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1881
1737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1738 msgid "Double"
1739 msgstr "Dobbel"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1745 msgid "Custom"
1746 msgstr "Brukerdefinert"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1749 msgid "Indent &Paragraph"
1750 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1753 msgid "Label Width"
1754 msgstr "Etikettbredde for lister"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1758 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1759 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1762 msgid "&Longest label"
1763 msgstr "&Lengste listeetikett"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1766 msgid "&Colors"
1767 msgstr "&Farger"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1770 msgid "&Alter..."
1771 msgstr "&Modifiser..."
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1774 msgid "C&onverter:"
1775 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1778 msgid "E&xtra flag:"
1779 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1782 msgid "&From format:"
1783 msgstr "&Fra format:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1786 msgid "&To format:"
1787 msgstr "&Til format:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1791 msgid "A&dd"
1792 msgstr "Leg&g til"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1797 msgid "&Modify"
1798 msgstr "Modifiser"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1801 msgid "Remo&ve"
1802 msgstr "F&jern"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1805 msgid "Converter Defi&nitions"
1806 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1809 msgid "Converter File Cache"
1810 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1813 msgid "&Enabled"
1814 msgstr "&I bruk"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1817 msgid "&Maximum Age (in days):"
1818 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1821 msgid "&Format:"
1822 msgstr "&Format:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1825 msgid "&Copier:"
1826 msgstr "Kopiprogram:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1829 msgid "C&opiers"
1830 msgstr "Kopi-programmer:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1833 msgid ""
1834 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1835 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1836 "rather than the Cygwin teTeX."
1837 msgstr ""
1838 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1839 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1840 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1843 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1844 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1847 msgid "&Date format:"
1848 msgstr "Datoformat:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1851 msgid "Date format for strftime output"
1852 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1855 msgid "Display &Graphics:"
1856 msgstr "Grafikkvisning:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1859 msgid "Off"
1860 msgstr "Av"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1863 msgid "No math"
1864 msgstr "Ikke matte"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1867 msgid "On"
1868 msgstr "På"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1871 msgid "Do not display"
1872 msgstr "Ikke vis"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1875 msgid "Instant &Preview:"
1876 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1879 msgid "&File formats"
1880 msgstr "&Filformater"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1883 msgid "&Document format"
1884 msgstr "&Dokumentformat"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1887 msgid "Vector graphi&cs format"
1888 msgstr "&Vektorgrafikk"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1891 msgid "F&ormat:"
1892 msgstr "F&ormat:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1895 msgid "S&hortcut:"
1896 msgstr "&Hurtigtast:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1899 msgid "&Viewer:"
1900 msgstr "Frem&viser:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1903 msgid "&GUI name:"
1904 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1907 msgid "E&xtension:"
1908 msgstr "Etternavn på fil:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1911 msgid "Ed&itor:"
1912 msgstr "Redigeringsprogram:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1915 msgid "&E-mail:"
1916 msgstr "&E-post:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1919 msgid "Your name"
1920 msgstr "Navnet ditt"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1923 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1924 msgid "&Name:"
1925 msgstr "&Navn:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1928 msgid "Your E-mail address"
1929 msgstr "E-postadressen din"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1933 msgid "Bro&wse..."
1934 msgstr "Se igjennom..."
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1937 msgid "S&econd:"
1938 msgstr "Andre:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1941 msgid "&First:"
1942 msgstr "Første:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1946 msgid "Br&owse..."
1947 msgstr "Se igjennom..."
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1950 msgid "Use &keyboard map"
1951 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1954 msgid "Command s&tart:"
1955 msgstr "Startkommando:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1958 msgid "&Default language:"
1959 msgstr "Stan&dardspråk:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1962 msgid "Command e&nd:"
1963 msgstr "Sluttkommando:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1966 msgid "Language pac&kage:"
1967 msgstr "Språkpakke:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1970 msgid "Auto &begin"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1974 msgid "Use b&abel"
1975 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1978 msgid "&Global"
1979 msgstr "&Global"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1982 msgid "&Right-to-left language support"
1983 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1986 msgid "Auto &end"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1990 msgid "Mark &foreign languages"
1991 msgstr "Merk &fremmede språk"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1994 msgid "Set class options to default on class change"
1995 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1998 msgid "&Reset class options when document class changes"
1999 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2002 msgid "Default paper si&ze:"
2003 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2006 msgid "Te&X encoding:"
2007 msgstr "Te&X tegnkoding"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2010 msgid "US letter"
2011 msgstr "US letter"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2014 msgid "US legal"
2015 msgstr "US legal"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2018 msgid "US executive"
2019 msgstr "US executive"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2022 msgid "A3"
2023 msgstr "A3"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2026 msgid "A4"
2027 msgstr "A4"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2030 msgid "A5"
2031 msgstr "A5"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2034 msgid "B5"
2035 msgstr "B5"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2038 msgid "External Applications"
2039 msgstr "Eksterne programmer"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2042 msgid "CheckTeX start options and flags"
2043 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2046 msgid "Chec&kTeX command:"
2047 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2050 msgid "BibTeX command and options"
2051 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2054 msgid "&BibTeX command:"
2055 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2058 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2059 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2062 msgid "Index command:"
2063 msgstr "Register-kommando:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2066 msgid "DVI viewer paper size options:"
2067 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2070 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2071 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2074 msgid "Ly&XServer pipe:"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2082 msgid "Browse..."
2083 msgstr "Se igjennom..."
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2086 msgid "&PATH prefix:"
2087 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2090 msgid "&Temporary directory:"
2091 msgstr "Midlertidige filer:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2094 msgid "&Backup directory:"
2095 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2098 msgid "&Working directory:"
2099 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2102 msgid "&Document templates:"
2103 msgstr "&Dokumentmaler:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2106 msgid "&roff command:"
2107 msgstr "&roff-kommando:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2110 msgid ""
2111 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2112 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2113 "paragraphs are separated by a blank line."
2114 msgstr ""
2115 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2116 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2117 "skilles avsnitt med en blank linje."
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2120 msgid "Output &line length:"
2121 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2124 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2125 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Printer Command Options"
2130 msgstr "Kommando innstillinger"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2133 msgid "Extension to be used when printing to file."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2137 msgid "File ex&tension:"
2138 msgstr "Fileks&tensjon:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Option used to print to a file."
2143 msgstr "Utskrift til fil"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Print to &file:"
2148 msgstr "Skriv til fil"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2151 msgid "Option used to print to non-default printer."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Set p&rinter:"
2157 msgstr "Til sk&river:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2160 msgid "Option used with spool command to set printer."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Spool pr&inter:"
2166 msgstr "Til sk&river:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2169 msgid ""
2170 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2171 "to print."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2175 msgid "Spool &command:"
2176 msgstr "Spooler:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Option used to reverse page order."
2181 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Re&verse pages:"
2186 msgstr "Reverser:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2189 msgid "Lan&dscape:"
2190 msgstr "Liggen&de:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Number of Co&pies:"
2195 msgstr "Antall kopier"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2198 msgid "Option used to set number of copies."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Option used to print a range of pages."
2204 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2207 msgid "Co&llated:"
2208 msgstr "Sortert:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2211 msgid "Pa&ge range:"
2212 msgstr "Intervall:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2215 msgid "Option used to collate multiple copies."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2219 msgid "&Odd pages:"
2220 msgstr "Oddetallssider:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2223 msgid "&Even pages:"
2224 msgstr "Liketallssider:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2227 msgid "Paper t&ype:"
2228 msgstr "Papirt&ype:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2231 msgid "Paper si&ze:"
2232 msgstr "Arkstørrelse:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2235 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2239 msgid "E&xtra options:"
2240 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2245 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2248 msgid ""
2249 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2250 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2251 "printers."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Adapt output to printer"
2257 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Default &printer:"
2262 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2265 msgid "Name of the default printer"
2266 msgstr "Navn på standardskriver"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2269 msgid "Printer co&mmand:"
2270 msgstr "Skriverkommando:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2273 msgid "Sa&ns Serif:"
2274 msgstr "Sans Serif:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2277 msgid "T&ypewriter:"
2278 msgstr "&Maskinskrift:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2281 msgid "Screen &DPI:"
2282 msgstr "Skjerm &DPI:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2285 msgid "&Zoom %:"
2286 msgstr "&Zoom %:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2289 msgid "Font Sizes"
2290 msgstr "Fontstørrelser"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2293 msgid "Larger:"
2294 msgstr "Større:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2297 msgid "Largest:"
2298 msgstr "Størst:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2301 msgid "Huge:"
2302 msgstr "Enorm:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2305 msgid "Hugest:"
2306 msgstr "Gigantisk:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2309 msgid "Smallest:"
2310 msgstr "Minst:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2313 msgid "Smaller:"
2314 msgstr "Mindre:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2317 msgid "Small:"
2318 msgstr "Liten:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2321 msgid "Normal:"
2322 msgstr "Normal:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2325 msgid "Tiny:"
2326 msgstr "Bitteliten:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2329 msgid "Large:"
2330 msgstr "Stor:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2333 msgid "Spellchec&ker executable:"
2334 msgstr "Program for stavekontroll:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2337 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2338 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2341 msgid "Al&ternative language:"
2342 msgstr "Alternativt språk:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2345 msgid "Escape cha&racters:"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2349 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2350 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2353 msgid "Personal &dictionary:"
2354 msgstr "Personlig or&dliste:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2357 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2358 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2361 msgid "Accept compound &words"
2362 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2365 msgid "Use input encod&ing"
2366 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2369 msgid "Scrolling"
2370 msgstr "Rullefelt"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2373 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2374 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2377 msgid "B&rowse..."
2378 msgstr "Se igjennom..."
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2381 msgid "&User interface file:"
2382 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2385 msgid "&Bind file:"
2386 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2389 msgid "Session"
2390 msgstr "Økt"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2393 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2394 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2397 msgid "Load opened files from last session"
2398 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2401 msgid "Restore cursor positions"
2402 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2405 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2406 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2409 msgid "Save/restore window position"
2410 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2415 msgid "Width"
2416 msgstr "Bredde"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2419 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2421 msgid "Height"
2422 msgstr "Høyde"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2425 msgid "Documents"
2426 msgstr "Dokumenter"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2429 msgid "B&ackup documents "
2430 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2433 msgid " every"
2434 msgstr " hvert"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2437 msgid "minutes"
2438 msgstr "minutt"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2441 msgid "&Maximum last files:"
2442 msgstr "Max antall tidligere filer"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2445 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2446 msgid "&Save"
2447 msgstr "Lagre"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2450 msgid "Pages"
2451 msgstr "Sider"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2454 msgid "Page number to print from"
2455 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2458 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2459 msgstr "&Til:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2462 msgid "Page number to print to"
2463 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2466 msgid "Print all pages"
2467 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2470 msgid "Fro&m"
2471 msgstr "Fr&a"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2474 msgid "&All"
2475 msgstr "&Alt"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2478 msgid "Print &odd-numbered pages"
2479 msgstr "Skriv oddetallssider"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2482 msgid "Print &even-numbered pages"
2483 msgstr "Skriv &liketallssider"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2486 msgid "Print in reverse order"
2487 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2490 msgid "Re&verse order"
2491 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2494 msgid "Copies"
2495 msgstr "Kopier"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2498 msgid "Number of copies"
2499 msgstr "Antall kopier"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2502 msgid "Collate copies"
2503 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2506 msgid "&Collate"
2507 msgstr "&Ordne"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2510 msgid "&Print"
2511 msgstr "&Skriv ut"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2514 msgid "Print Destination"
2515 msgstr "Skriv ut til"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2518 msgid "Send output to the printer"
2519 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2522 msgid "P&rinter:"
2523 msgstr "Sk&river:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2526 msgid "Send output to the given printer"
2527 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2530 msgid "Send output to a file"
2531 msgstr "Utskrift til fil"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2534 msgid "La&bels in:"
2535 msgstr "&Referansemerker i:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2538 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2539 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2542 msgid "<reference>"
2543 msgstr "<referansenr>"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2546 msgid "(<reference>)"
2547 msgstr "(<referansenr>)"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2550 msgid "<page>"
2551 msgstr "<side>"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2554 msgid "on page <page>"
2555 msgstr "på side <side>"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2558 msgid "<reference> on page <page>"
2559 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2562 msgid "Formatted reference"
2563 msgstr "Formattert referanse"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2566 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2567 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2570 msgid "&Sort"
2571 msgstr "&Sortér"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2574 msgid "Update the label list"
2575 msgstr "Oppdater referanselisten"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2578 msgid "Jump to the label"
2579 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2582 msgid "&Go to Label"
2583 msgstr "&Gå til merket"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2586 msgid "&Find:"
2587 msgstr "&Finn:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2590 msgid "Replace &with:"
2591 msgstr "Erstatt med:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2594 msgid "Case &sensitive"
2595 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2598 msgid "Match whole words onl&y"
2599 msgstr "Bare hele ord"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2602 msgid "Find &Next"
2603 msgstr "Finn &Neste"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2608 msgid "&Replace"
2609 msgstr "&Erstatt"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2612 msgid "Replace &All"
2613 msgstr "Erstatt &Alle"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2616 msgid "Search &backwards"
2617 msgstr "Søk &baklengs"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2620 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2624 msgid "&Export formats:"
2625 msgstr "&Eksportformater:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2628 msgid "&Command:"
2629 msgstr "&Kommando:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2632 msgid "Suggestions:"
2633 msgstr "Forslag:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2636 msgid "Replace word with current choice"
2637 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2640 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2641 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2644 msgid "Ignore this word"
2645 msgstr "Ignorer dette ordet"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2648 msgid "&Ignore"
2649 msgstr "Ignorer"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2652 msgid "Ignore this word throughout this session"
2653 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2656 msgid "I&gnore All"
2657 msgstr "Ignorer alle"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2660 msgid "Replacement:"
2661 msgstr "Byttes med:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2664 msgid "Current word"
2665 msgstr "Ukjent ord"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2668 msgid "Unknown word:"
2669 msgstr "Ukjent ord:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2672 msgid "Replace with selected word"
2673 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2676 msgid "&Table Settings"
2677 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2680 msgid "Column Width"
2681 msgstr "Kolonnebredde"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2684 msgid "Fixed width of the column"
2685 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2688 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2689 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2692 msgid "&Vertical alignment:"
2693 msgstr "&Vertikal justering:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2696 msgid "&Horizontal alignment:"
2697 msgstr "Horisontal justering:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2700 msgid "Horizontal alignment in column"
2701 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2704 msgid "Justified"
2705 msgstr "Justert"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2708 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2709 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2712 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2713 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2716 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2717 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2720 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2721 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2724 msgid "Merge cells"
2725 msgstr "Slå sammen celler"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2728 msgid "&Multicolumn"
2729 msgstr "&Multikolonne"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2732 msgid "LaTe&X argument:"
2733 msgstr "LaTe&X argument:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2736 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2737 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2740 msgid "&Borders"
2741 msgstr "&Kantlinjer"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2744 msgid "All Borders"
2745 msgstr "Alle"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2748 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2749 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2752 msgid "&Set"
2753 msgstr "På"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2756 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2757 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2760 msgid "C&lear"
2761 msgstr "Av"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2764 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2765 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2768 msgid "Fo&rmal"
2769 msgstr "Formell"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2772 msgid "Use default (grid-like) border style"
2773 msgstr "Bruk standard rutenett"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2776 msgid "De&fault"
2777 msgstr "&Standard"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2780 msgid "Set Borders"
2781 msgstr "Kantlinjer"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2784 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2785 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2788 msgid "Additional Space"
2789 msgstr "Ekstra mellomrom"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2792 msgid "T&op of row:"
2793 msgstr "&Oppå raden:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2796 msgid "Botto&m of row:"
2797 msgstr "&Under raden:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2800 msgid "Bet&ween rows:"
2801 msgstr "&Mellom rader:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2804 msgid "&Longtable"
2805 msgstr "&Lang tabell"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2808 msgid "Set a page break on the current row"
2809 msgstr "Sideskift på denne raden"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2812 msgid "Page &break on current row"
2813 msgstr "Sideskift på denne raden"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2816 msgid "Settings"
2817 msgstr "Innstillinger"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2820 msgid "Status"
2821 msgstr "Status"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2824 msgid "Header:"
2825 msgstr "Hode:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2828 msgid "Footer:"
2829 msgstr "Fot:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2832 msgid "First header:"
2833 msgstr "Første hode:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2836 msgid "Last footer:"
2837 msgstr "Siste fot:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2840 msgid "Contents"
2841 msgstr "Innhold"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2844 msgid "Border above"
2845 msgstr "Strek over"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2848 msgid "Border below"
2849 msgstr "Strek under"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2852 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2853 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2857 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2858 msgid "on"
2859 msgstr "på"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2862 msgid "This row is the header of the first page"
2863 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2866 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2867 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2870 msgid "This row is the footer of the last page"
2871 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2878 msgid "double"
2879 msgstr "dobbel"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2882 msgid "Don't output the last footer"
2883 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2887 msgid "is empty"
2888 msgstr "er tom"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2891 msgid "Don't output the first header"
2892 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2895 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2896 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2899 msgid "&Use long table"
2900 msgstr "&Bruk lang tabell"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2903 msgid "Current cell:"
2904 msgstr "Tabellrute:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2907 msgid "Current row position"
2908 msgstr "rad nr"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2911 msgid "Current column position"
2912 msgstr "Kolonne nr"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2915 msgid "Close this dialog"
2916 msgstr "Lukk dette vinduet"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2919 msgid "Rebuild the file lists"
2920 msgstr "Oppdater fil lister"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2923 msgid "&Rescan"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2927 msgid ""
2928 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2932 msgid "&View"
2933 msgstr "&Vis"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2936 msgid "Selected classes or styles"
2937 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2940 msgid "LaTeX classes"
2941 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2944 msgid "LaTeX styles"
2945 msgstr "LaTeX stiler"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2948 msgid "BibTeX styles"
2949 msgstr "BibTeX stiler"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2952 msgid "Toggles view of the file list"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2956 msgid "Show &path"
2957 msgstr "Vis sti"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2960 msgid "Separate Paragraphs With"
2961 msgstr "Skill avsnitt med"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2964 msgid "&Vertical space"
2965 msgstr "&Vertikal avstand"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2968 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2969 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2972 msgid "&Indentation"
2973 msgstr "&Innrykk"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2976 msgid "Spacing"
2977 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2980 msgid "&Line spacing:"
2981 msgstr "L&injeavstand:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2984 msgid "Format text into two columns"
2985 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2988 msgid "Two-&column document"
2989 msgstr "To &kolonners dokument"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2992 msgid "Listing settings"
2993 msgstr "Innstillinger for programlisting"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2996 msgid "Index entry"
2997 msgstr "Nøkkelord for register"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3000 msgid "&Keyword:"
3001 msgstr "Nø&kkelord:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3004 msgid "Entry"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3009 msgid "The selected entry"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3013 msgid "&Selection:"
3014 msgstr "Merking:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3017 msgid "Replace the entry with the selection"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3021 msgid "Update navigation tree"
3022 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3027 msgid "..."
3028 msgstr "..."
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3031 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3032 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3035 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3036 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3039 msgid "Move selected item down by one"
3040 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3043 msgid "Move selected item up by one"
3044 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3047 msgid ""
3048 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3049 "available"
3050 msgstr ""
3051 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3052 "tilgjengelige"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3055 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3056 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3060 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3061 msgid "URL"
3062 msgstr "URL"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3065 msgid "&URL:"
3066 msgstr "&URL:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3069 msgid "Name associated with the URL"
3070 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3073 msgid "Output as a hyperlink ?"
3074 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3077 msgid "&Generate hyperlink"
3078 msgstr "&Lag hyperlink"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3081 msgid "&Spacing:"
3082 msgstr "&Avstand:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3085 msgid "&Value:"
3086 msgstr "&Verdi:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3089 msgid "&Protect:"
3090 msgstr "Beskytt:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3093 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3094 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3097 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3098 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3101 msgid "Supported spacing types"
3102 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3105 msgid "DefSkip"
3106 msgstr "Standard avstand"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3109 msgid "SmallSkip"
3110 msgstr "Liten avstand"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3113 msgid "MedSkip"
3114 msgstr "Medium avstand"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3117 msgid "BigSkip"
3118 msgstr "Stor avstand"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3121 msgid "VFill"
3122 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3125 msgid "Complete source"
3126 msgstr "Hele kildekoden"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3129 msgid "Automatic update"
3130 msgstr "Automatisk oppdatering"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3133 msgid "Default (outer)"
3134 msgstr "Standard (ytre)"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3137 msgid "Outer"
3138 msgstr "Ytre"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3141 msgid "Units of width value"
3142 msgstr "Enheter for breddemål"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3145 msgid "&Units:"
3146 msgstr "&Enhet:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3149 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3150 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3151 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3152 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3154 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3155 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3157 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3158 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3159 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3160 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3161 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3162 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3164 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3166 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3167 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3169 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3170 msgid "Standard"
3171 msgstr "Standard"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3174 msgid "TheoremTemplate"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3178 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3179 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3181 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3183 msgid "Proof"
3184 msgstr "Bevis"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3187 msgid "Proof:"
3188 msgstr "Bevis:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3192 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3193 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3195 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3197 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3198 msgid "Theorem"
3199 msgstr "Teorem"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3202 msgid "Theorem #:"
3203 msgstr "Teorem #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3207 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3209 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3210 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3212 msgid "Lemma"
3213 msgstr "Lemma"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3216 msgid "Lemma #:"
3217 msgstr "Lemma #:"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3221 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3222 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3224 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3226 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3227 msgid "Corollary"
3228 msgstr "Korollar"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3231 msgid "Corollary #:"
3232 msgstr "Korollar #:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3236 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3238 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3241 msgid "Proposition"
3242 msgstr "Proposisjon"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3245 msgid "Proposition #:"
3246 msgstr "Proposisjon #:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3254 msgid "Conjecture"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3258 msgid "Conjecture #:"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3265 msgid "Criterion"
3266 msgstr "Kriterie"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3269 msgid "Criterion #:"
3270 msgstr "Kriterie #:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3276 msgid "Fact"
3277 msgstr "Faktum"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3280 msgid "Fact #:"
3281 msgstr "Faktum #:"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3286 msgid "Axiom"
3287 msgstr "Aksiom"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3290 msgid "Axiom #:"
3291 msgstr "Aksiom #:"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3296 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3301 msgid "Definition"
3302 msgstr "Definisjon"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3305 msgid "Definition #:"
3306 msgstr "Definisjon #:"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3310 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3312 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3315 msgid "Example"
3316 msgstr "Eksempel"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3319 msgid "Example #:"
3320 msgstr "Eksempel #:"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3325 msgid "Condition"
3326 msgstr "Forutsetning"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3329 msgid "Condition #:"
3330 msgstr "Forutsetning #:"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3334 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3337 msgid "Problem"
3338 msgstr "Problem"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3341 msgid "Problem #:"
3342 msgstr "Problem #:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3346 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3348 msgid "Exercise"
3349 msgstr "Øvelse"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3352 msgid "Exercise #:"
3353 msgstr "Øvelse #:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3358 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3361 msgid "Remark"
3362 msgstr "Merknad"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3365 msgid "Remark #:"
3366 msgstr "Merknad #:"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3370 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3372 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3374 msgid "Claim"
3375 msgstr "Påstand"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3378 msgid "Claim #:"
3379 msgstr "Påstand #:"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3383 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3384 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3385 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3388 msgid "Note"
3389 msgstr "Notis"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3392 msgid "Note #:"
3393 msgstr "Notis #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3399 msgid "Notation"
3400 msgstr "Notasjon"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3403 msgid "Notation #:"
3404 msgstr "Notasjon #:"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3410 msgid "Case"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3414 msgid "Case #:"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3418 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3421 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3422 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3423 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3425 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3426 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3427 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3428 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3429 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3430 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3431 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3433 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3434 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3437 msgid "Section"
3438 msgstr "Seksjon"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3441 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3442 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3444 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3445 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3448 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3449 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3450 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3451 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3452 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3453 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3454 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3455 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3457 msgid "Subsection"
3458 msgstr "Underseksjon"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3461 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3464 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3467 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3468 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3469 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3471 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3472 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3473 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3474 msgid "Subsubsection"
3475 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3478 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3481 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3483 msgid "Section*"
3484 msgstr "Seksjon*"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3487 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3488 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3490 msgid "Subsection*"
3491 msgstr "Underseksjon*"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3495 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3496 msgid "Subsubsection*"
3497 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3500 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3503 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3505 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3506 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3508 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3509 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3510 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3512 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3513 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3514 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3515 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3517 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3518 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3519 #: src/output_plaintext.cpp:145
3520 msgid "Abstract"
3521 msgstr "Sammendrag"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3524 msgid "Abstract---"
3525 msgstr "Sammendrag---"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3530 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3532 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3533 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3535 msgid "Keywords"
3536 msgstr "Nøkkelord"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3539 msgid "Index Terms---"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3543 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3545 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3547 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3550 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3551 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3552 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3553 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3554 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3555 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3556 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3557 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3558 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3561 msgid "Bibliography"
3562 msgstr "Referanseliste"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3567 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3568 #: src/rowpainter.cpp:539
3569 msgid "Appendix"
3570 msgstr "Appendiks"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3573 msgid "Appendices"
3574 msgstr "Appendikser"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3577 msgid "Biography"
3578 msgstr "Biografi"
3579
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3581 msgid "BiographyNoPhoto"
3582 msgstr "BiografiUtenFoto"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3585 msgid "Footernote"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3589 msgid "MarkBoth"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3594 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3595 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3596 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3597 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3598 msgid "Itemize"
3599 msgstr "Punktliste"
3600
3601 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3603 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3604 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3605 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3606 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3607 msgid "Enumerate"
3608 msgstr "Nummerert liste"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3612 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3613 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3615 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3618 msgid "Description"
3619 msgstr "Beskrivelse"
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3624 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3626 msgid "List"
3627 msgstr "Liste"
3628
3629 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3632 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3633 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3634 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3635 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3636 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3637 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3639 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3642 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3643 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3645 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3646 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3650 msgid "Title"
3651 msgstr "Tittel"
3652
3653 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3656 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3658 msgid "Subtitle"
3659 msgstr "Undertittel"
3660
3661 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3664 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3665 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3666 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3667 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3668 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3670 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3671 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3672 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3673 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3677 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3678 msgid "Author"
3679 msgstr "Forfatter"
3680
3681 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3683 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3686 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3687 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3689 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3690 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3691 msgid "Address"
3692 msgstr "Adresse"
3693
3694 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3696 msgid "Offprint"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3700 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3701 msgid "Mail"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3705 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3707 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3708 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3710 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3711 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3715 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3716 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3717 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3718 msgid "Date"
3719 msgstr "Dato"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3723 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3725 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3727 msgid "Acknowledgement"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3731 msgid "Offprint Requests to:"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:176
3735 msgid "Correspondence to:"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3740 msgid "Acknowledgements."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3745 msgid "LaTeX"
3746 msgstr "LaTeX"
3747
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3750 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3751 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3752 msgid "Email"
3753 msgstr "E-post"
3754
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3757 msgid "Thesaurus"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3761 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3762 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3763 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3764 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3766 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3767 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3768 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3770 msgid "Paragraph"
3771 msgstr "Avsnitt"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3774 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3775 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3776 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3777 msgid "Affiliation"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3781 msgid "And"
3782 msgstr "Og"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3785 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3786 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3787 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3789 msgid "Acknowledgements"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3794 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3795 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3796 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3797 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3798 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3799 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3800 #: src/output_plaintext.cpp:157
3801 msgid "References"
3802 msgstr "Referanser"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3805 msgid "PlaceFigure"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3809 msgid "PlaceTable"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3813 msgid "TableComments"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3817 msgid "TableRefs"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3821 msgid "MathLetters"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3825 msgid "NoteToEditor"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3829 msgid "Facility"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3833 msgid "Objectname"
3834 msgstr "Objektnavn"
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3837 msgid "Dataset"
3838 msgstr "Datasett"
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3841 msgid "Subject headings:"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3845 msgid "[Acknowledgements]"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3849 msgid "and"
3850 msgstr "og"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3853 msgid "Place Figure here:"
3854 msgstr "Plassér figur her:"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3857 msgid "Place Table here:"
3858 msgstr "Plassér tabell her:"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3861 msgid "[Appendix]"
3862 msgstr "[Tillegg]"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3865 msgid "Note to Editor:"
3866 msgstr "Notat til redaktør:"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3869 msgid "References. ---"
3870 msgstr "Referanser. ---"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3873 msgid "Note. ---"
3874 msgstr "Notat. ---"
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3877 msgid "FigCaption"
3878 msgstr "Figurtekst"
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3881 msgid "Fig. ---"
3882 msgstr "Fig. ---"
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3885 msgid "Facility:"
3886 msgstr "Fasilitet:"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3889 msgid "Obj:"
3890 msgstr "Obj:"
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3893 msgid "Dataset:"
3894 msgstr "Datasett:"
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3897 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3898 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3899 msgid "Theorem."
3900 msgstr "Teorem."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3903 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3904 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3905 msgid "Corollary."
3906 msgstr "Korollar."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3911 msgid "Lemma."
3912 msgstr "Lemma."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3917 msgid "Proposition."
3918 msgstr "Proposisjon."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3922 msgid "Conjecture."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3926 msgid "Criterion."
3927 msgstr "Kriterium."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3930 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3931 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3933 msgid "Algorithm"
3934 msgstr "Algoritme"
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3937 msgid "Algorithm."
3938 msgstr "Algoritme."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3941 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3942 msgid "Fact."
3943 msgstr "Faktum."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3946 msgid "Axiom."
3947 msgstr "Aksiom."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3950 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3951 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3952 msgid "Definition."
3953 msgstr "Definisjon."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3956 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3957 msgid "Example."
3958 msgstr "Eksempel."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3962 msgid "Condition."
3963 msgstr "Forutsetning."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3967 msgid "Problem."
3968 msgstr "Problem."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3972 msgid "Exercise."
3973 msgstr "Øvelse."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3977 msgid "Remark."
3978 msgstr "Merknad."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3981 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3982 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3983 msgid "Claim."
3984 msgstr "Påstand."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3988 msgid "Note."
3989 msgstr "Notis."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3993 msgid "Notation."
3994 msgstr "Notasjon."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3998 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3999 msgid "Summary"
4000 msgstr "Sammendrag"
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4003 msgid "Summary."
4004 msgstr "Sammendrag."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4007 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4008 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4009 msgid "Acknowledgement."
4010 msgstr "Bekreftelse."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4013 msgid "Case."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4019 msgid "Conclusion"
4020 msgstr "Konklusjon"
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4024 msgid "Conclusion."
4025 msgstr "Konklusjon."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4028 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4032 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4036 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4040 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4044 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4048 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4052 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4056 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4060 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4064 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4068 msgid "Example \\arabic{example}."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4072 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4076 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4080 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4081 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4084 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4088 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4092 msgid "Note \\arabic{note}."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4096 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4100 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4104 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4108 msgid "Case \\arabic{case}."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4112 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4116 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4117 msgid "\\arabic{section}"
4118 msgstr "\\arabic{section}"
4119
4120 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4121 msgid "Chapter Exercises"
4122 msgstr "Kapitteloppgave"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:50
4125 msgid "RightHeader"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:59
4129 msgid "Right header:"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:83
4133 msgid "Abstract:"
4134 msgstr "Sammendrag:"
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:92
4137 msgid "ShortTitle"
4138 msgstr "Kort tittel"
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:100
4141 msgid "Short title:"
4142 msgstr "Kort tittel:"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:129
4145 msgid "TwoAuthors"
4146 msgstr "To forfattere"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:136
4149 msgid "ThreeAuthors"
4150 msgstr "Tre forfattere"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:143
4153 msgid "FourAuthors"
4154 msgstr "Fire forfattere"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4158 msgid "Affiliation:"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:171
4162 msgid "TwoAffiliations"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:178
4166 msgid "ThreeAffiliations"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:185
4170 msgid "FourAffiliations"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4174 msgid "Journal"
4175 msgstr "Journal"
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:206
4178 msgid "CopNum"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/apa.layout:234
4182 msgid "Acknowledgements:"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4186 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4187 #: lib/layouts/spie.layout:88
4188 msgid "Acknowledgments"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:248
4192 msgid "ThickLine"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:258
4196 msgid "CenteredCaption"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4200 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4201 msgid "Senseless!"
4202 msgstr "Meningsløst!"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:280
4205 msgid "FitFigure"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:286
4209 msgid "FitBitmap"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4213 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4214 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4215 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4216 msgid "*"
4217 msgstr "*"
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:344
4220 msgid "Seriate"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4224 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4225 msgid "(\\alph{enumii})"
4226 msgstr "(\\alph{enumii})"
4227
4228 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4229 msgid "LatinOn"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4233 msgid "Latin on"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4237 msgid "LatinOff"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4241 msgid "Latin off"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4246 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4247 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4249 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4250 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4251 msgid "Part"
4252 msgstr "Del"
4253
4254 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4255 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4257 msgid "Part*"
4258 msgstr "Del*"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4261 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4262 msgid "MM"
4263 msgstr "MM"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4266 msgid "Section \\arabic{section}"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4270 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4271 msgid "\\Alph{section}"
4272 msgstr "\\Alph{section}"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4275 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4279 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4283 msgid "BeginFrame"
4284 msgstr "Begynn ramme"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Frame"
4289 msgstr "Innrammet"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4292 msgid "BeginPlainFrame"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4296 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4300 msgid "AgainFrame"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4304 msgid "Again frame with label"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4308 msgid "EndFrame"
4309 msgstr "Slutt ramme"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4312 msgid "________________________________"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4316 msgid "FrameSubtitle"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4320 msgid "Column"
4321 msgstr "Kolonne"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4324 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4328 msgid "Columns"
4329 msgstr "Kolonner"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4332 msgid "ColumnsCenterAligned"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4336 msgid "Columns (center aligned)"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4340 msgid "ColumnsTopAligned"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4344 msgid "Columns (top aligned)"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4348 msgid "Pause"
4349 msgstr "Pause"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4352 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4356 msgid "Overprint"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4360 msgid "OverlayArea"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4364 msgid "Overlayarea"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4368 msgid "Uncover"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Uncovered on slides"
4374 msgstr "Bare én kolonne"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4377 msgid "Only"
4378 msgstr "Bare"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Only on slides"
4383 msgstr "Bare én kolonne"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4386 msgid "Block"
4387 msgstr "Blokk"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4390 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4394 msgid "ExampleBlock"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4398 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4402 msgid "AlertBlock"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4406 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4411 msgid "Institute"
4412 msgstr "Institutt"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4415 msgid "TitleGraphic"
4416 msgstr "Tittelgrafikk"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4419 msgid "Definitions"
4420 msgstr "Definisjoner"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Definitions."
4425 msgstr "Definisjoner. "
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4428 msgid "Examples"
4429 msgstr "Eksempler"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Examples."
4434 msgstr "Eksempler. "
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4440 msgid "Proof."
4441 msgstr "Bevis."
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4444 msgid "Separator"
4445 msgstr "Separator"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4448 msgid "___"
4449 msgstr "___"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4452 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4453 msgid "LyX-Code"
4454 msgstr "LyX-Kode"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4457 msgid "NoteItem"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4461 msgid "Note:"
4462 msgstr "Notis:"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4465 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4466 msgid "Table"
4467 msgstr "Tabell"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4470 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4471 msgid "List of Tables"
4472 msgstr "Liste over tabeller"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4475 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4476 msgid "Figure"
4477 msgstr "Figur"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4480 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4481 msgid "List of Figures"
4482 msgstr "Liste over figurer"
4483
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4485 msgid "Dialogue"
4486 msgstr "Dialog"
4487
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4489 msgid "Narrative"
4490 msgstr "Sammenfatning"
4491
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4493 msgid "ACT"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4497 msgid "ACT \\arabic{act}"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4501 msgid "SCENE"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4505 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4509 msgid "SCENE*"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4513 msgid "AT RISE:"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4517 msgid "Speaker"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4521 msgid "Parenthetical"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4525 msgid "("
4526 msgstr "("
4527
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4529 msgid ")"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4533 msgid "CURTAIN"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4537 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4538 msgid "Right Address"
4539 msgstr "Adresse(høyre side)"
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:33
4542 msgid "Mainline"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:40
4546 msgid "Mainline:"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/chess.layout:58
4550 msgid "Variation"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:62
4554 msgid "Variation:"
4555 msgstr "Variasjon:"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:68
4558 msgid "SubVariation"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:71
4562 msgid "Subvariation:"
4563 msgstr "Sub-variasjon:"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:77
4566 msgid "SubVariation2"
4567 msgstr "Sub-variasjon2"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:80
4570 msgid "Subvariation(2):"
4571 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:86
4574 msgid "SubVariation3"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:89
4578 msgid "Subvariation(3):"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:95
4582 msgid "SubVariation4"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:98
4586 msgid "Subvariation(4):"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:104
4590 msgid "SubVariation5"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:107
4594 msgid "Subvariation(5):"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:114
4598 msgid "HideMoves"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:119
4602 msgid "HideMoves:"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:124
4606 msgid "ChessBoard"
4607 msgstr "Sjakkbrett"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:128
4610 msgid "[chessboard]"
4611 msgstr "[sjakkbrett]"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:137
4614 msgid "BoardCentered"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:142
4618 msgid "[centered board]"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:152
4622 msgid "HighLight"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:157
4626 msgid "Highlights:"
4627 msgstr "Høydepunkter:"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:172
4630 msgid "Arrow"
4631 msgstr "Pilspiss"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:177
4634 msgid "Arrow:"
4635 msgstr "Pilspiss:"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:183
4638 msgid "KnightMove"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:188
4642 msgid "KnightMove:"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4646 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4647 msgid "My Address"
4648 msgstr "Min_adresse"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4651 msgid "Briefkopf:"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4655 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4656 msgid "Send To Address"
4657 msgstr "Til-adresse"
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4660 msgid "Adresse:"
4661 msgstr "Adresse:"
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4666 msgid "Opening"
4667 msgstr "Åpning"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4670 msgid "Anrede:"
4671 msgstr "Åpning"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4676 msgid "Signature"
4677 msgstr "Signatur"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4680 msgid "Unterschrift:"
4681 msgstr "Underskrift:"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4686 msgid "Closing"
4687 msgstr "Avslutning"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4690 msgid "Gruss:"
4691 msgstr "Hilsning:"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4694 msgid "encl"
4695 msgstr "vedlegg"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4698 msgid "Anlagen:"
4699 msgstr "Vedlegg:"
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4702 msgid "ps"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4706 msgid "PS:"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4711 #: src/lengthcommon.cpp:38
4712 msgid "cc"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4716 msgid "Verteiler:"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4720 msgid "Betreff"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4724 msgid "Betreff:"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4728 msgid "Stadt"
4729 msgstr "By"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4732 msgid "Stadt:"
4733 msgstr "By:"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4736 msgid "Datum"
4737 msgstr "Dato"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4740 msgid "Datum:"
4741 msgstr "Dato:"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4744 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4745 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4746 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4748 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4749 msgid "Subparagraph"
4750 msgstr "Underavsnitt"
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4753 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4754 msgid "Quotation"
4755 msgstr "Sitering"
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4758 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4759 msgid "Quote"
4760 msgstr "Sitat"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4763 msgid "00.00.0000"
4764 msgstr "00.00.0000"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4768 msgid "Verse"
4769 msgstr "Vers"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:269
4772 msgid "LaTeX Title"
4773 msgstr "LaTeX Tittel"
4774
4775 #: lib/layouts/egs.layout:304
4776 msgid "Author:"
4777 msgstr "Forfatter:"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:313
4780 msgid "Affil"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/egs.layout:327
4784 msgid "Affilation:"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:350
4788 msgid "Journal:"
4789 msgstr "Journal:"
4790
4791 #: lib/layouts/egs.layout:359
4792 msgid "msnumber"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:374
4796 msgid "MS_number:"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:384
4800 msgid "FirstAuthor"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:398
4804 msgid "1st_author_surname:"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4808 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4809 msgid "Received"
4810 msgstr "Mottatt"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4813 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4814 msgid "Received:"
4815 msgstr "Mottatt:"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4818 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4819 msgid "Accepted"
4820 msgstr "Akseptert"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4824 msgid "Accepted:"
4825 msgstr "Akseptert:"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:453
4828 msgid "Offsets"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:467
4832 msgid "reprint_reqs_to:"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4837 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4839 msgid "Abstract."
4840 msgstr "Sammendrag."
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4843 msgid "Author Address"
4844 msgstr "Forfatteradresse"
4845
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4848 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4850 msgid "Address:"
4851 msgstr "Adresse:"
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4854 msgid "Author Email"
4855 msgstr "Forfatters E-post"
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4858 msgid "Email:"
4859 msgstr "E-post:"
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4862 msgid "Author URL"
4863 msgstr "Forfatter URL"
4864
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4867 msgid "URL:"
4868 msgstr "URL:"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4872 msgid "Thanks"
4873 msgstr "Takk"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4876 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4880 msgid "PROOF."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4884 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4888 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4892 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4896 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4900 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4904 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4908 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4912 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4916 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4920 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4924 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4928 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4932 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4936 msgid "Case \\arabic{case}"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4940 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4944 msgid "FrontMatter"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4948 msgid "Keyword"
4949 msgstr "Nøkkelord"
4950
4951 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4952 msgid "Key words:"
4953 msgstr "Nøkkelord:"
4954
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4956 msgid "Item"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4960 msgid "Item:"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4964 msgid "BulletedItem"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4968 msgid "Bulleted Item:"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4972 msgid "Begin"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4976 msgid "Begin of CV"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4980 msgid "PersonalInfo"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4984 msgid "Personal Info"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4988 msgid "MotherTongue"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4992 msgid "Mother Tongue:"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:110
4996 msgid "LangHeader"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5000 msgid "Language Header:"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5004 msgid "Language:"
5005 msgstr "Språk:"
5006
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5008 msgid "LastLanguage"
5009 msgstr "SisteSpråk"
5010
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5012 msgid "Last Language:"
5013 msgstr "Siste språk:"
5014
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5016 msgid "LangFooter"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5020 msgid "Language Footer:"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5024 msgid "End"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5028 msgid "End of CV"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:42
5032 msgid "Foilhead"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:61
5036 msgid "ShortFoilhead"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:67
5040 msgid "Rotatefoilhead"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:73
5044 msgid "ShortRotatefoilhead"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:82
5048 msgid "TickList"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:97
5052 msgid "_/"
5053 msgstr "_/"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:103
5056 msgid "CrossList"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:118
5060 msgid "><"
5061 msgstr "><"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:164
5064 msgid "My Logo"
5065 msgstr "Min logo"
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:173
5068 msgid "My Logo:"
5069 msgstr "Min logo:"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:182
5072 msgid "Restriction"
5073 msgstr "Restriksjon"
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:186
5076 msgid "Restriction:"
5077 msgstr "Restriksjon:"
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5080 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5081 msgid "Left Header"
5082 msgstr "Venstre hode"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5085 msgid "Left Header:"
5086 msgstr "Venstre hode:"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5089 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5090 msgid "Right Header"
5091 msgstr "Høyre hode"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5094 msgid "Right Header:"
5095 msgstr "Høyre hode:"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:206
5098 msgid "Right Footer"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:210
5102 msgid "Right Footer:"
5103 msgstr "Høyre fot:"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5106 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5107 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5108 msgid "Theorem #."
5109 msgstr "Teorem #."
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5114 msgid "Lemma #."
5115 msgstr "Lemma #."
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5120 msgid "Corollary #."
5121 msgstr "Korollar #."
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5125 msgid "Proposition #."
5126 msgstr "Proposisjon #."
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5129 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5130 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5131 msgid "Definition #."
5132 msgstr "Definisjon #."
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5136 msgid "Theorem*"
5137 msgstr "Teorem*"
5138
5139 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5141 msgid "Lemma*"
5142 msgstr "Lemma*"
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5146 msgid "Corollary*"
5147 msgstr "Korollar*"
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5151 msgid "Proposition*"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5156 msgid "Definition*"
5157 msgstr "Definisjon*"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5160 msgid "Brieftext"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5164 msgid "Text:"
5165 msgstr "Tekst:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5170 msgid "Name"
5171 msgstr "Navn"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5176 msgid "Name:"
5177 msgstr "Navn:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5180 msgid "Unterschrift"
5181 msgstr "Underskrift"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5184 msgid "Strasse"
5185 msgstr "Gate"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5188 msgid "Strasse:"
5189 msgstr "Gate:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5192 msgid "Zusatz"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5196 msgid "Zusatz:"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5200 msgid "Ort"
5201 msgstr "Sted"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5204 msgid "Ort:"
5205 msgstr "Sted:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5208 msgid "Land"
5209 msgstr "Land"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5212 msgid "Land:"
5213 msgstr "Land:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5216 msgid "RetourAdresse"
5217 msgstr "Returadresse"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5220 msgid "RetourAdresse:"
5221 msgstr "Returadresse:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5224 msgid "MeinZeichen"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5228 msgid "MeinZeichen:"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5232 msgid "IhrZeichen"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5236 msgid "IhrZeichen:"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5240 msgid "IhrSchreiben"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5244 msgid "IhrSchreiben:"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5248 msgid "Telefon"
5249 msgstr "Telefon"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5252 msgid "Telefon:"
5253 msgstr "Telefon:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5256 msgid "Telefax"
5257 msgstr "Telefaks"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5260 msgid "Telefax:"
5261 msgstr "Telefaks:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5264 msgid "Telex"
5265 msgstr "Telex"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5268 msgid "Telex:"
5269 msgstr "Telex:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5272 msgid "EMail"
5273 msgstr "E-post"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5276 msgid "EMail:"
5277 msgstr "E-post:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5280 msgid "HTTP"
5281 msgstr "HTTP"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5284 msgid "HTTP:"
5285 msgstr "HTTP:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5289 msgid "Bank"
5290 msgstr "Bank"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5294 msgid "Bank:"
5295 msgstr "Bank:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5298 msgid "BLZ"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5302 msgid "BLZ:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5306 msgid "Konto"
5307 msgstr "Konto"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5310 msgid "Konto:"
5311 msgstr "Konto:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5314 msgid "Postvermerk"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5318 msgid "Postvermerk:"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5322 msgid "Adresse"
5323 msgstr "Adresse"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5326 msgid "Anrede"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5330 msgid "Anlagen"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5334 msgid "Verteiler"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5338 msgid "Gruss"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5342 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5343 msgid "Letter"
5344 msgstr "Brev"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5347 msgid "Letter:"
5348 msgstr "Brev:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5352 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5353 msgid "Signature:"
5354 msgstr "Signatur:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5357 msgid "Street"
5358 msgstr "Gate"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5361 msgid "Street:"
5362 msgstr "Gate:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5365 msgid "Addition"
5366 msgstr "Tillegg"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5369 msgid "Addition:"
5370 msgstr "Tillegg:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5373 msgid "Town"
5374 msgstr "By"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5377 msgid "Town:"
5378 msgstr "By:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5381 msgid "State"
5382 msgstr "Stat"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5385 msgid "State:"
5386 msgstr "Stat:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5389 msgid "ReturnAddress"
5390 msgstr "Returadresse"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5393 msgid "ReturnAddress:"
5394 msgstr "Returadresse:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5397 msgid "MyRef"
5398 msgstr "Ref"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5401 msgid "MyRef:"
5402 msgstr "Ref:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5405 msgid "YourRef"
5406 msgstr "Deres ref"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5409 msgid "YourRef:"
5410 msgstr "Deres ref:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5413 msgid "YourMail"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5417 msgid "YourMail:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5421 msgid "Phone"
5422 msgstr "Telefon"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5425 msgid "Phone:"
5426 msgstr "Telefon:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5429 msgid "BankCode"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5433 msgid "BankCode:"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5437 msgid "BankAccount"
5438 msgstr "Bankkonto"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5441 msgid "BankAccount:"
5442 msgstr "Bankkonto:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5445 msgid "PostalComment"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5449 msgid "PostalComment:"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5453 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5456 msgid "Date:"
5457 msgstr "Dato:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5460 msgid "Reference"
5461 msgstr "Referanse"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5464 msgid "Reference:"
5465 msgstr "Referanse:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5469 msgid "Opening:"
5470 msgstr "Åpning:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5473 msgid "Encl."
5474 msgstr "Vedlegg"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5477 msgid "Encl.:"
5478 msgstr "Vedlegg:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5482 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5483 msgid "cc:"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5488 msgid "Closing:"
5489 msgstr "Avslutning:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5492 msgid "NameRowA"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5496 msgid "NameRowA:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5500 msgid "NameRowB"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5504 msgid "NameRowB:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5508 msgid "NameRowC"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5512 msgid "NameRowC:"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5516 msgid "NameRowD"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5520 msgid "NameRowD:"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5524 msgid "NameRowE"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5528 msgid "NameRowE:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5532 msgid "NameRowF"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5536 msgid "NameRowF:"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5540 msgid "NameRowG"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5544 msgid "NameRowG:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5548 msgid "AddressRowA"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5552 msgid "AddressRowA:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5556 msgid "AddressRowB"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5560 msgid "AddressRowB:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5564 msgid "AddressRowC"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5568 msgid "AddressRowC:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5572 msgid "AddressRowD"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5576 msgid "AddressRowD:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5580 msgid "AddressRowE"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5584 msgid "AddressRowE:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5588 msgid "AddressRowF"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5592 msgid "AddressRowF:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5596 msgid "TelephoneRowA"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5600 msgid "TelephoneRowA:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5604 msgid "TelephoneRowB"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5608 msgid "TelephoneRowB:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5612 msgid "TelephoneRowC"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5616 msgid "TelephoneRowC:"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5620 msgid "TelephoneRowD"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5624 msgid "TelephoneRowD:"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5628 msgid "TelephoneRowE"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5632 msgid "TelephoneRowE:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5636 msgid "TelephoneRowF"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5640 msgid "TelephoneRowF:"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5644 msgid "InternetRowA"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5648 msgid "InternetRowA:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5652 msgid "InternetRowB"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5656 msgid "InternetRowB:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5660 msgid "InternetRowC"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5664 msgid "InternetRowC:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5668 msgid "InternetRowD"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5672 msgid "InternetRowD:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5676 msgid "InternetRowE"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5680 msgid "InternetRowE:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5684 msgid "InternetRowF"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5688 msgid "InternetRowF:"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5692 msgid "BankRowA"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5696 msgid "BankRowA:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5700 msgid "BankRowB"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5704 msgid "BankRowB:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5708 msgid "BankRowC"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5712 msgid "BankRowC:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5716 msgid "BankRowD"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5720 msgid "BankRowD:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5724 msgid "BankRowE"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5728 msgid "BankRowE:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5732 msgid "BankRowF"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5736 msgid "BankRowF:"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5740 msgid "Claim #."
5741 msgstr "Påstand #."
5742
5743 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5744 msgid "Remarks"
5745 msgstr "Merknader"
5746
5747 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5748 msgid "Remarks #."
5749 msgstr "Merknader #."
5750
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5752 msgid "More"
5753 msgstr "Mer"
5754
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5756 msgid "(MORE)"
5757 msgstr "(MER)"
5758
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5760 msgid "FADE IN:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5764 msgid "INT."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5768 msgid "EXT."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5772 msgid "Continuing"
5773 msgstr "Fortsettes"
5774
5775 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5776 msgid "(continuing)"
5777 msgstr "(forsettes)"
5778
5779 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5780 msgid "Transition"
5781 msgstr "Overgang"
5782
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5784 msgid "TITLE OVER:"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5788 msgid "INTERCUT"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5792 msgid "INTERCUT WITH:"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5796 msgid "FADE OUT"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5800 msgid "General"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5804 msgid "Scene"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5808 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5809 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5810 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5811 msgid "Keywords:"
5812 msgstr "Nøkkelord:"
5813
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5815 msgid "Classification Codes"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5819 msgid "Step"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5823 msgid "Step \\arabic{step}."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5827 msgid "Prop"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5831 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5836 msgid "Question"
5837 msgstr "Spørsmål"
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5840 msgid "Question \\arabic{question}."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5844 msgid "Appendices Section"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5848 msgid "--- Appendices ---"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5852 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5856 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5857 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5860 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5861 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5862
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5864 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5865 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5866
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5868 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5869 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5870
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5872 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5873 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5876 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5877 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5880 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5881 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5884 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5888 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5892 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5893 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5894
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5896 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5897 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5900 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5904 msgid "Review"
5905 msgstr "Endringssporing"
5906
5907 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Topical"
5910 msgstr "Sak"
5911
5912 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
5913 msgid "Comment"
5914 msgstr "Kommentar"
5915
5916 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Paper"
5919 msgstr "Ark id:"
5920
5921 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Prelim"
5924 msgstr "lim"
5925
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5927 msgid "Rapid"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5931 msgid "PACS"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5935 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5939 msgid "MSC"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5943 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5947 msgid "submitto"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5951 msgid "submit to paper:"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Bibliography (plain)"
5957 msgstr "Referanseliste"
5958
5959 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Bibliography heading"
5962 msgstr "Referanseliste"
5963
5964 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5965 msgid "ABSTRACT:"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5969 msgid "KEY WORDS:"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5973 msgid "Commission"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5977 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5981 msgid "AddressForOffprints"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5985 msgid "Address for Offprints:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5989 msgid "RunningTitle"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5993 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5994 msgid "Running title:"
5995 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5996
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5998 msgid "RunningAuthor"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6002 msgid "Running author:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6006 msgid "E-mail:"
6007 msgstr "E-post:"
6008
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6010 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6011 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6012 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6013 msgid "Chapter"
6014 msgstr "Kapittel"
6015
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6017 msgid "Running LaTeX Title"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6021 msgid "TOC Title"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6025 msgid "TOC title:"
6026 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6027
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6029 msgid "Author Running"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6033 msgid "Author Running:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6037 msgid "TOC Author"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6041 msgid "TOC Author:"
6042 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6045 msgid "Case #."
6046 msgstr "Sak #."
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6049 msgid "Conjecture #."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6053 msgid "Example #."
6054 msgstr "Eksempel #."
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6057 msgid "Exercise #."
6058 msgstr "Øvelse #."
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6061 msgid "Note #."
6062 msgstr "Notis #."
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6065 msgid "Problem #."
6066 msgstr "Problem #."
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6069 msgid "Property"
6070 msgstr "Egenskap"
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6073 msgid "Property #."
6074 msgstr "Egenskap #."
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6077 msgid "Question #."
6078 msgstr "Spørsmål #."
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6081 msgid "Remark #."
6082 msgstr "Merknad #."
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6085 msgid "Solution"
6086 msgstr "Løsning"
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6089 msgid "Solution #."
6090 msgstr "Løsning #."
6091
6092 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6093 msgid "Code"
6094 msgstr "Kode"
6095
6096 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6097 msgid "SGML"
6098 msgstr "SGML"
6099
6100 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6101 msgid "Chapterprecis"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6105 msgid "Epigraph"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6109 msgid "Poemtitle"
6110 msgstr "Dikt-tittel"
6111
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6113 msgid "Poemtitle*"
6114 msgstr "Dikt-tittel*"
6115
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6117 msgid "Legend"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6121 msgid "Entry:"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6125 msgid "ListItem"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6129 msgid "List Item:"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6133 msgid "DoubleItem"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6137 msgid "Double Item:"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6141 msgid "Space"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6145 msgid "Space:"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6149 msgid "Computer"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6153 msgid "Computer:"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6157 msgid "EmptySection"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6161 msgid "Empty Section"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6165 msgid "CloseSection"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6169 msgid "Close Section"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/paper.layout:152
6173 msgid "SubTitle"
6174 msgstr "Undertittel"
6175
6176 #: lib/layouts/paper.layout:163
6177 msgid "Institution"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6181 #: lib/layouts/slides.layout:88
6182 msgid "Slide"
6183 msgstr "Lysark"
6184
6185 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6186 msgid "    "
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6190 msgid "EndSlide"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6194 msgid "~=~"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6198 msgid "WideSlide"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6202 msgid "EmptySlide"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6206 msgid "Empty slide:"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6210 msgid "ItemizeType1"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6214 msgid "EnumerateType1"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6218 msgid "List of Algorithms"
6219 msgstr "Liste over algoritmer"
6220
6221 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6222 msgid "Preprint"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6226 msgid "AltAffiliation"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6230 msgid "Thanks:"
6231 msgstr "Takk:"
6232
6233 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6234 msgid "Electronic Address:"
6235 msgstr "Elektronisk adresse:"
6236
6237 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6238 msgid "acknowledgments"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6242 msgid "PACS number:"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6246 msgid "\\arabic{chapter}"
6247 msgstr "\\arabic{chapter}"
6248
6249 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6250 msgid "\\Alph{chapter}"
6251 msgstr "\\Alph{chapter}"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6254 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6255 msgid "Labeling"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6259 msgid "L"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6263 msgid "O"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6267 msgid "PS"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6271 msgid "CC"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6275 msgid "Encl"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6279 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6280 msgid "encl:"
6281 msgstr "vedlegg:"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6284 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6285 msgid "Telephone"
6286 msgstr "Telefon"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6289 msgid "Telephone:"
6290 msgstr "Telefon:"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6293 msgid "Place"
6294 msgstr "Sted"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6297 msgid "Place:"
6298 msgstr "Sted:"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6301 msgid "Backaddress"
6302 msgstr "Returadresse"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6305 msgid "Backaddress:"
6306 msgstr "Returadresse"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6309 msgid "Specialmail"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6313 msgid "Specialmail:"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6317 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6318 msgid "Location"
6319 msgstr "Sted"
6320
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6322 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6323 msgid "Location:"
6324 msgstr "Sted:"
6325
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6327 msgid "Title:"
6328 msgstr "Tittel:"
6329
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6331 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6332 msgid "Subject"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6336 msgid "Subject:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6340 msgid "Yourref"
6341 msgstr "Deres ref."
6342
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6344 msgid "Your ref.:"
6345 msgstr "Deres ref.:"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6348 msgid "Yourmail"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6352 msgid "Your letter of:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6356 msgid "Myref"
6357 msgstr "Min ref."
6358
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6360 msgid "Our ref.:"
6361 msgstr "Vår ref.:"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6364 msgid "Customer"
6365 msgstr "Kunde"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6368 msgid "Customer no.:"
6369 msgstr "Kunde nr.: "
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6372 msgid "Invoice"
6373 msgstr "Faktura"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6376 msgid "Invoice no.:"
6377 msgstr "Faktura nr.:"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6380 msgid "NextAddress"
6381 msgstr "NesteAdresse:"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6384 msgid "Next Address:"
6385 msgstr "Neste Adresse:"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6388 msgid "Post Scriptum:"
6389 msgstr "Post Scriptum"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6392 msgid "Sender Name:"
6393 msgstr "Avsender:"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6396 msgid "SenderAddress"
6397 msgstr "Avsenderadresse"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6400 msgid "Sender Address:"
6401 msgstr "Avsenderadresse:"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6404 msgid "Sender Phone:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6408 msgid "Fax"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6412 msgid "Sender Fax:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6416 msgid "E-Mail"
6417 msgstr "E-post"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6420 msgid "Sender E-Mail:"
6421 msgstr "Avsender e-post"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6424 msgid "Sender URL:"
6425 msgstr "Avsender URL:"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6428 msgid "Logo"
6429 msgstr "Logo"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6432 msgid "Logo:"
6433 msgstr "Logo:"
6434
6435 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6436 msgid "LandscapeSlide"
6437 msgstr "LiggendeLysark"
6438
6439 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6440 msgid "Landscape Slide"
6441 msgstr "Liggende lysark"
6442
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6444 msgid "PortraitSlide"
6445 msgstr "StåendeLysark"
6446
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6448 msgid "Portrait Slide"
6449 msgstr "Stående lysark"
6450
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6452 msgid "Slide*"
6453 msgstr "Lysark*"
6454
6455 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6456 msgid "SlideHeading"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6460 msgid "SlideSubHeading"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6464 msgid "ListOfSlides"
6465 msgstr "ListeOverLysark"
6466
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6468 msgid "List Of Slides"
6469 msgstr "Liste over lysark"
6470
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6472 msgid "SlideContents"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6476 msgid "Slidecontents"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6480 msgid "ProgressContents"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6484 msgid "Progress Contents"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6488 msgid "."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6492 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6493 msgid "Paragraph*"
6494 msgstr "Avsnitt*"
6495
6496 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6497 msgid "Key words."
6498 msgstr "Nøkkelord."
6499
6500 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6501 msgid "AMS"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6505 msgid "AMS subject classifications."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6509 msgid "Topic"
6510 msgstr "Sak"
6511
6512 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6513 msgid "MMMMM"
6514 msgstr "MMMMM"
6515
6516 #: lib/layouts/slides.layout:104
6517 msgid "New Slide:"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/slides.layout:126
6521 msgid "Overlay"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/slides.layout:142
6525 msgid "New Overlay:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/slides.layout:183
6529 msgid "New Note:"
6530 msgstr "Nytt notat:"
6531
6532 #: lib/layouts/slides.layout:208
6533 msgid "InvisibleText"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/slides.layout:216
6537 msgid "<Invisible Text Follows>"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/slides.layout:233
6541 msgid "VisibleText"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/slides.layout:241
6545 msgid "<Visible Text Follows>"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/spie.layout:53
6549 msgid "Authorinfo"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/spie.layout:65
6553 msgid "Authorinfo:"
6554 msgstr "Forfatterinfo:"
6555
6556 #: lib/layouts/spie.layout:78
6557 msgid "ABSTRACT"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/spie.layout:93
6561 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6565 msgid "email:"
6566 msgstr "e-post:"
6567
6568 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6569 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6573 msgid "Subsubparagraph"
6574 msgstr "Underunderavsnitt"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6577 msgid "Header"
6578 msgstr "Hode"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6581 msgid "-- Header --"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6585 msgid "Special-section"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6589 msgid "Special-section:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6593 msgid "AGU-journal"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6597 msgid "AGU-journal:"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6601 msgid "Citation-number"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6605 msgid "Citation-number:"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6609 msgid "AGU-volume"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6613 msgid "AGU-volume:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6617 msgid "AGU-issue"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6621 msgid "AGU-issue:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6625 msgid "Copyright:"
6626 msgstr "Copyright:"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6629 msgid "Index-terms"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6633 msgid "Index-terms..."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6637 msgid "Index-term"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6641 msgid "Index-term:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6645 msgid "Cross-term"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6649 msgid "Cross-term:"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6653 msgid "Supplementary"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6657 msgid "Supplementary..."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6661 msgid "Supp-note"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6665 msgid "Sup-mat-note:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6669 msgid "Cite-other"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6673 msgid "Cite-other:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6677 msgid "Revised"
6678 msgstr "Revidert"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6681 msgid "Revised:"
6682 msgstr "Revidert:"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6685 msgid "Ident-line"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6689 msgid "Ident-line:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6693 msgid "Runhead"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6697 msgid "Runhead:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6701 msgid "Published-online:"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6705 msgid "Citation"
6706 msgstr "Litteraturreferanse"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6709 msgid "Citation:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6713 msgid "Posting-order"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6717 msgid "Posting-order:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6721 msgid "AGU-pages"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6725 msgid "AGU-pages:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6729 msgid "Words"
6730 msgstr "Ord"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6733 msgid "Words:"
6734 msgstr "Ord:"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6737 msgid "Figures"
6738 msgstr "Figurer"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6741 msgid "Figures:"
6742 msgstr "Figurer:"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6745 msgid "Tables"
6746 msgstr "Tabeller"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6749 msgid "Tables:"
6750 msgstr "Tabeller:"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6753 msgid "Datasets"
6754 msgstr "Datasett"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6757 msgid "Datasets:"
6758 msgstr "Datasett:"
6759
6760 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6761 msgid "CCC"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6765 msgid "CCC code:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6769 msgid "PaperId"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6773 msgid "Paper Id:"
6774 msgstr "Ark id:"
6775
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6777 msgid "AuthorAddr"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6781 msgid "Author Address:"
6782 msgstr "Forfatteradresse:"
6783
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6785 msgid "SlugComment"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6789 msgid "Slug Comment:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6793 msgid "Plate"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6797 msgid "Planotable"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6801 msgid "Table Caption"
6802 msgstr "Tabelltittel"
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6805 msgid "TableCaption"
6806 msgstr "Tabelltittel"
6807
6808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6809 msgid "Current Address"
6810 msgstr "Nåværende adresse"
6811
6812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6813 msgid "Current address:"
6814 msgstr "Nåværende adresse:"
6815
6816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6817 msgid "E-mail address:"
6818 msgstr "E-postadresse:"
6819
6820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6821 msgid "Key words and phrases:"
6822 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6823
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6825 msgid "Dedicatory"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6829 msgid "Dedication:"
6830 msgstr "Dediserting:"
6831
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6833 msgid "Translator"
6834 msgstr "Oversetter"
6835
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6837 msgid "Translator:"
6838 msgstr "Oversetter:"
6839
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6841 msgid "Subjectclass"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6845 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6849 msgid "Algorithm #."
6850 msgstr "Algoritme #."
6851
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6853 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6857 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6861 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6865 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6869 msgid "Conjecture*"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6873 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6877 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6881 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6885 msgid "Fact*"
6886 msgstr "Fakta*"
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6889 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6893 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6897 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6901 msgid "Example*"
6902 msgstr "Eksempel"
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6905 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6909 msgid "Condition*"
6910 msgstr "Forutsetning*"
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6913 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6917 msgid "Problem*"
6918 msgstr "Problem*"
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6921 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6925 msgid "Exercise*"
6926 msgstr "Øvelse*"
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6929 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6933 msgid "Remark*"
6934 msgstr "Merknad*"
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6937 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6941 msgid "Claim*"
6942 msgstr "Påstand*"
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6945 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6949 msgid "Note*"
6950 msgstr "Notis*"
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6953 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6957 msgid "Notation*"
6958 msgstr "Notasjon*"
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6961 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6965 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6969 msgid "Acknowledgement*"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6973 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6977 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6981 msgid "Conclusion*"
6982 msgstr "Konklusjon*"
6983
6984 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6985 msgid "Literal"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6989 msgid "Chapter*"
6990 msgstr "Kapittel*"
6991
6992 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6993 msgid "Subparagraph*"
6994 msgstr "Underavsnitt*"
6995
6996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6997 msgid "Authorgroup"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7001 msgid "RevisionHistory"
7002 msgstr "Revisjonshistorie"
7003
7004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7005 msgid "Revision History"
7006 msgstr "Revisjonshistorie"
7007
7008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7009 msgid "Revision"
7010 msgstr "Revisjon"
7011
7012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7013 msgid "RevisionRemark"
7014 msgstr "RevisjonsMerknad"
7015
7016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7017 msgid "FirstName"
7018 msgstr "Fornavn"
7019
7020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7021 msgid "Surname"
7022 msgstr "Etternavn"
7023
7024 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7025 msgid "Scrap"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7029 msgid "Part \\Roman{part}"
7030 msgstr "Del \\Roman{part}"
7031
7032 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7033 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7034 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7035
7036 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7037 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7038 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7039
7040 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7041 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7042 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7043
7044 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7045 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7046 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7047
7048 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7049 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7050 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7051
7052 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7053 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7054 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7055
7056 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7057 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7058 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7059
7060 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7061 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7062 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7063
7064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7065 msgid "\\Roman{section}."
7066 msgstr "\\Roman{section}."
7067
7068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7069 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7070 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7071
7072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7073 msgid "\\Alph{subsection}."
7074 msgstr "\\Alph{subsection}."
7075
7076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7077 msgid "\\arabic{subsection}."
7078 msgstr "\\arabic{subsection}."
7079
7080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7081 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7082 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7083
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7085 msgid "\\alph{subsubsection}."
7086 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7087
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7089 msgid "\\alph{paragraph}."
7090 msgstr "\\alph{paragraph}."
7091
7092 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7093 msgid "Addpart"
7094 msgstr "Ekstradel"
7095
7096 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7097 msgid "Addchap"
7098 msgstr "Ekstrakapittel"
7099
7100 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7101 msgid "Addsec"
7102 msgstr "Ekstraseksjon"
7103
7104 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7105 msgid "Addchap*"
7106 msgstr "Ekstrakapittel*"
7107
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7109 msgid "Addsec*"
7110 msgstr "Ekstraseksjon*"
7111
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7113 msgid "Minisec"
7114 msgstr "Miniseksjon"
7115
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7117 msgid "Publishers"
7118 msgstr "Forleggere"
7119
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7121 msgid "Dedication"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7125 msgid "Titlehead"
7126 msgstr "Tittelhode"
7127
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7129 msgid "Uppertitleback"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7133 msgid "Lowertitleback"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7137 msgid "Extratitle"
7138 msgstr "Ekstratittel"
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7141 msgid "Captionabove"
7142 msgstr "Bildetekst-over"
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7145 msgid "Captionbelow"
7146 msgstr "Bildetekst-under"
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7149 msgid "Dictum"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7153 #, fuzzy
7154 msgid "--Separator--"
7155 msgstr "Separator"
7156
7157 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7158 #, fuzzy
7159 msgid "--- Separate Environment ---"
7160 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7161
7162 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7163 msgid "Headnote"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7167 msgid "Headnote (optional):"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7171 msgid "Corr Author:"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7175 msgid "Offprints"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7179 msgid "Offprints:"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/languages:2
7183 msgid "Afrikaans"
7184 msgstr "Afrikaans"
7185
7186 #: lib/languages:3
7187 msgid "American"
7188 msgstr "Amerikansk"
7189
7190 #: lib/languages:4
7191 msgid "Arabic"
7192 msgstr "Arabisk"
7193
7194 #: lib/languages:5
7195 msgid "Armenian"
7196 msgstr "Armensk"
7197
7198 #: lib/languages:6
7199 msgid "Austrian"
7200 msgstr "Østerisk"
7201
7202 #: lib/languages:7
7203 msgid "Austrian (new spelling)"
7204 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7205
7206 #: lib/languages:8
7207 msgid "Bahasa"
7208 msgstr "Bahasa"
7209
7210 #: lib/languages:9
7211 msgid "Belarusian"
7212 msgstr "Hviterussisk"
7213
7214 #: lib/languages:10
7215 msgid "Basque"
7216 msgstr "Baskisk"
7217
7218 #: lib/languages:11
7219 msgid "Portuguese (Brazil)"
7220 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7221
7222 #: lib/languages:12
7223 msgid "Breton"
7224 msgstr "Bretonsk"
7225
7226 #: lib/languages:13
7227 msgid "British"
7228 msgstr "Britisk"
7229
7230 #: lib/languages:14
7231 msgid "Bulgarian"
7232 msgstr "Bulgarsk"
7233
7234 #: lib/languages:15
7235 msgid "Canadian"
7236 msgstr "Kanadisk"
7237
7238 #: lib/languages:16
7239 msgid "French Canadian"
7240 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7241
7242 #: lib/languages:17
7243 msgid "Catalan"
7244 msgstr "Katalansk"
7245
7246 #: lib/languages:18
7247 msgid "Chinese (simplified)"
7248 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7249
7250 #: lib/languages:19
7251 msgid "Chinese (traditional)"
7252 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7253
7254 #: lib/languages:20
7255 msgid "Croatian"
7256 msgstr "Kroatisk"
7257
7258 #: lib/languages:21
7259 msgid "Czech"
7260 msgstr "Tsjekkisk"
7261
7262 #: lib/languages:22
7263 msgid "Danish"
7264 msgstr "Dansk"
7265
7266 #: lib/languages:23
7267 msgid "Dutch"
7268 msgstr "Nederlandsk"
7269
7270 #: lib/languages:24
7271 msgid "English"
7272 msgstr "Engelsk"
7273
7274 #: lib/languages:26
7275 msgid "Esperanto"
7276 msgstr "Esperanto"
7277
7278 #: lib/languages:27
7279 msgid "Estonian"
7280 msgstr "Estlandsk"
7281
7282 #: lib/languages:29
7283 msgid "Farsi"
7284 msgstr "Farsi"
7285
7286 #: lib/languages:30
7287 msgid "Finnish"
7288 msgstr "Finsk"
7289
7290 #: lib/languages:32
7291 msgid "French"
7292 msgstr "Fransk"
7293
7294 #: lib/languages:33
7295 msgid "Galician"
7296 msgstr "Gælisk"
7297
7298 #: lib/languages:34
7299 msgid "German"
7300 msgstr "Tysk"
7301
7302 #: lib/languages:35
7303 msgid "German (new spelling)"
7304 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7305
7306 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7307 msgid "Greek"
7308 msgstr "Gresk"
7309
7310 #: lib/languages:37
7311 msgid "Hebrew"
7312 msgstr "Hebraisk"
7313
7314 #: lib/languages:39
7315 msgid "Irish"
7316 msgstr "Irsk"
7317
7318 #: lib/languages:40
7319 msgid "Italian"
7320 msgstr "Italiensk"
7321
7322 #: lib/languages:41
7323 msgid "Japanese"
7324 msgstr "Japansk"
7325
7326 #: lib/languages:42
7327 msgid "Kazakh"
7328 msgstr "Kasakstansk"
7329
7330 #: lib/languages:44
7331 msgid "Korean"
7332 msgstr "Koreansk"
7333
7334 #: lib/languages:46
7335 msgid "Lithuanian"
7336 msgstr "Litauisk"
7337
7338 #: lib/languages:47
7339 msgid "Latvian"
7340 msgstr "Latvisk"
7341
7342 #: lib/languages:48
7343 msgid "Icelandic"
7344 msgstr "Islandsk"
7345
7346 #: lib/languages:49
7347 msgid "Magyar"
7348 msgstr "Ungarsk"
7349
7350 #: lib/languages:50
7351 msgid "Norsk"
7352 msgstr "Norsk"
7353
7354 #: lib/languages:51
7355 msgid "Nynorsk"
7356 msgstr "Nynorsk"
7357
7358 #: lib/languages:52
7359 msgid "Polish"
7360 msgstr "Polsk"
7361
7362 #: lib/languages:53
7363 msgid "Portuguese"
7364 msgstr "Portugisisk"
7365
7366 #: lib/languages:54
7367 msgid "Romanian"
7368 msgstr "Rumensk"
7369
7370 #: lib/languages:55
7371 msgid "Russian"
7372 msgstr "Russisk"
7373
7374 #: lib/languages:56
7375 msgid "Scottish"
7376 msgstr "Skotsk"
7377
7378 #: lib/languages:57
7379 msgid "Serbian"
7380 msgstr "Serbisk"
7381
7382 #: lib/languages:58
7383 msgid "Serbo-Croatian"
7384 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7385
7386 #: lib/languages:59
7387 msgid "Spanish"
7388 msgstr "Spansk"
7389
7390 #: lib/languages:60
7391 msgid "Slovak"
7392 msgstr "Slovakisk"
7393
7394 #: lib/languages:61
7395 msgid "Slovene"
7396 msgstr "Slovensk"
7397
7398 #: lib/languages:62
7399 msgid "Swedish"
7400 msgstr "Svensk"
7401
7402 #: lib/languages:63
7403 msgid "Thai"
7404 msgstr "Thai"
7405
7406 #: lib/languages:64
7407 msgid "Turkish"
7408 msgstr "Tyrkisk"
7409
7410 #: lib/languages:65
7411 msgid "Ukrainian"
7412 msgstr "Ukrainsk"
7413
7414 #: lib/languages:66
7415 msgid "Upper Sorbian"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/languages:67
7419 msgid "Welsh"
7420 msgstr "Walisisk"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7423 msgid "File|F"
7424 msgstr "Fil|F"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7427 msgid "Edit|E"
7428 msgstr "Rediger|R"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7431 msgid "Insert|I"
7432 msgstr "Sett inn|S"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:35
7435 msgid "Layout|L"
7436 msgstr "Stil|S"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7439 msgid "View|V"
7440 msgstr "Vis|V"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7443 msgid "Navigate|N"
7444 msgstr "Naviger|N"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:38
7447 msgid "Documents|D"
7448 msgstr "Dokumenter|D"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7451 msgid "Help|H"
7452 msgstr "Hjelp|H"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7455 msgid "New|N"
7456 msgstr "Ny|N"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:48
7459 msgid "New from Template...|T"
7460 msgstr "Ny med mal...|m"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7463 msgid "Open...|O"
7464 msgstr "Åpne...|p"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7467 msgid "Close|C"
7468 msgstr "Lukk|L"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7471 msgid "Save|S"
7472 msgstr "Lagre|a"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7475 msgid "Save As...|A"
7476 msgstr "Lagre som|s"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7479 msgid "Revert|R"
7480 msgstr "Angre all redigering"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7483 msgid "Version Control|V"
7484 msgstr "Versjonskontroll|k"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7487 msgid "Import|I"
7488 msgstr "Importer|I"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7491 msgid "Export|E"
7492 msgstr "Eksporter|E"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7495 msgid "Print...|P"
7496 msgstr "Skriv ut...|u"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7499 msgid "Fax...|F"
7500 msgstr "Faks...|F"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7503 msgid "Exit|x"
7504 msgstr "Avslutt|v"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7507 msgid "Register...|R"
7508 msgstr "Registrer...|R"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7511 msgid "Check In Changes...|I"
7512 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7515 msgid "Check Out for Edit|O"
7516 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7519 msgid "Revert to Last Version|L"
7520 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7523 msgid "Undo Last Check In|U"
7524 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7527 msgid "Show History|H"
7528 msgstr "Vis Historie|H"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7531 msgid "Custom...|C"
7532 msgstr "Egendefinert...|E"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7535 msgid "Undo|U"
7536 msgstr "Angre|A"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:91
7539 msgid "Redo|d"
7540 msgstr "Gjør om|G"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:93
7543 msgid "Cut|C"
7544 msgstr "Klipp|K"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:94
7547 msgid "Copy|o"
7548 msgstr "Kopier|o"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:95
7551 msgid "Paste|a"
7552 msgstr "Lim inn|L"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:96
7555 msgid "Paste External Selection|x"
7556 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7559 msgid "Find & Replace...|F"
7560 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:100
7563 msgid "Tabular|T"
7564 msgstr "Tabell|T"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7567 msgid "Math|M"
7568 msgstr "Matte|M"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7571 msgid "Spellchecker...|S"
7572 msgstr "Stavekontroll...|S"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:105
7575 msgid "Thesaurus..."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7579 msgid "Count Words|W"
7580 msgstr "Tell ord|T"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7583 msgid "Check TeX|h"
7584 msgstr "Sjekk TeX|j"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:108
7587 msgid "Change Tracking|g"
7588 msgstr "Spore endringer|S"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7591 msgid "Preferences...|P"
7592 msgstr "Preferanser...|P"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7595 msgid "Reconfigure|R"
7596 msgstr "Rekonfigurer|R"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:115
7599 msgid "Selection as Lines|L"
7600 msgstr "som linjer|l"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:116
7603 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7604 msgstr "som avsnitt|a"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7607 msgid "Multicolumn|M"
7608 msgstr "Multikolonne|M"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:122
7611 msgid "Line Top|T"
7612 msgstr "Topp linje|T"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:123
7615 msgid "Line Bottom|B"
7616 msgstr "Bunn linje|B"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:124
7619 msgid "Line Left|L"
7620 msgstr "Venstre|V"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:125
7623 msgid "Line Right|R"
7624 msgstr "Høyre|H"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:127
7627 msgid "Alignment|i"
7628 msgstr "Justering|J"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7631 msgid "Add Row|A"
7632 msgstr "Legg til rad|a"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:130
7635 msgid "Delete Row|w"
7636 msgstr "Slett rad|l"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7639 msgid "Copy Row"
7640 msgstr "Kopier rad"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7643 msgid "Swap Rows"
7644 msgstr "Bytt om rader"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7647 msgid "Add Column|u"
7648 msgstr "Legg til kolonne|n"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:135
7651 msgid "Delete Column|D"
7652 msgstr "Slett kolonne|S"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7655 msgid "Copy Column"
7656 msgstr "Kopier kolonne"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7659 msgid "Swap Columns"
7660 msgstr "Bytt om kolonner"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7663 msgid "Left|L"
7664 msgstr "Venstrejuster|V"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7667 msgid "Center|C"
7668 msgstr "Sentrer"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7671 msgid "Right|R"
7672 msgstr "Høyrejuster|H"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7675 msgid "Top|T"
7676 msgstr "Toppjustere rad|T"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7679 msgid "Middle|M"
7680 msgstr "Midtjustere rad|M"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7683 msgid "Bottom|B"
7684 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7687 msgid "Toggle Numbering|N"
7688 msgstr "Numerering av/på|N"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7691 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7692 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7695 msgid "Change Limits Type|L"
7696 msgstr "Endre grensetype"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7699 msgid "Change Formula Type|F"
7700 msgstr "Endre formeltype"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7703 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7704 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:168
7707 msgid "Alignment|A"
7708 msgstr "Justering|J"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:170
7711 msgid "Add Row|R"
7712 msgstr "Legg til rad|r"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7715 msgid "Delete Row|D"
7716 msgstr "Slett rad|l"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:175
7719 msgid "Add Column|C"
7720 msgstr "Legg til kolonne|k"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7723 msgid "Delete Column|e"
7724 msgstr "Slett kolonne|S"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7727 msgid "Default|t"
7728 msgstr "Standard|t"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7731 msgid "Display|D"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7735 msgid "Inline|I"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:188
7739 msgid "Octave"
7740 msgstr "Octave"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:189
7743 msgid "Maxima"
7744 msgstr "Maxima"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:190
7747 msgid "Mathematica"
7748 msgstr "Mathematica"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:192
7751 msgid "Maple, simplify"
7752 msgstr "Maple, simplify"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:193
7755 msgid "Maple, factor"
7756 msgstr "Maple, factor"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:194
7759 msgid "Maple, evalm"
7760 msgstr "Maple, evalm"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:195
7763 msgid "Maple, evalf"
7764 msgstr "Maple, evalf"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7767 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7768 msgid "Inline Formula|I"
7769 msgstr "Formel i teksten|i"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7772 msgid "Displayed Formula|D"
7773 msgstr "Fremhevet formel"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:201
7776 msgid "Eqnarray Environment|q"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:202
7780 msgid "Align Environment|A"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:203
7784 msgid "AlignAt Environment"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:204
7788 msgid "Flalign Environment|F"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:207
7792 msgid "Gather Environment"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:208
7796 msgid "Multline Environment"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7800 msgid "Math|h"
7801 msgstr "Matte|M"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:216
7804 msgid "Special Character|S"
7805 msgstr "Spesielt tegn|S"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7808 msgid "Citation...|C"
7809 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:218
7812 msgid "Cross-reference...|r"
7813 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7816 msgid "Label...|L"
7817 msgstr "Referansemerke...|R"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7820 msgid "Footnote|F"
7821 msgstr "Fotnote|n"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7824 msgid "Marginal Note|M"
7825 msgstr "Margnotis|o"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:222
7828 msgid "Short Title"
7829 msgstr "Kort tittel"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:223
7832 msgid "Index Entry|I"
7833 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7836 msgid "Nomenclature Entry"
7837 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7840 msgid "URL...|U"
7841 msgstr "URL...|U"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7844 msgid "Note|N"
7845 msgstr "Notis|s"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:227
7848 msgid "Lists & TOC|O"
7849 msgstr "Lister & innhold|o"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:229
7852 msgid "TeX Code|T"
7853 msgstr "TeX Kode|T"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:230
7856 msgid "Minipage|p"
7857 msgstr "Miniside|s"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7860 msgid "Graphics...|G"
7861 msgstr "Grafikk...|G"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:232
7864 msgid "Tabular Material...|b"
7865 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:233
7868 msgid "Floats|a"
7869 msgstr "Floats|a"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:235
7872 msgid "Include File...|d"
7873 msgstr "Inkluder fil...|d"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:236
7876 msgid "Insert File|e"
7877 msgstr "Sett inn fil|e"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:237
7880 msgid "External Material...|x"
7881 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7884 msgid "Superscript|S"
7885 msgstr "Hevet skrift|H"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7888 msgid "Subscript|u"
7889 msgstr "Senket skrift|S"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:243
7892 msgid "Horizontal Fill|H"
7893 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:244
7896 msgid "Hyphenation Point|P"
7897 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7900 msgid "Ligature Break|k"
7901 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:246
7904 msgid "Protected Space|r"
7905 msgstr "Hardt mellomrom"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7908 msgid "Inter-word Space|w"
7909 msgstr "Ordmellomrom|O"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7912 msgid "Thin Space|T"
7913 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:249
7916 msgid "Vertical Space..."
7917 msgstr "Vertikal avstand..."
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:250
7920 msgid "Line Break|L"
7921 msgstr "Linjeskift|i"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7924 msgid "Ellipsis|i"
7925 msgstr "Ellipse|i"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7928 msgid "End of Sentence|E"
7929 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:253
7932 msgid "Single Quote|Q"
7933 msgstr "Enkelt sitattegn"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:254
7936 msgid "Ordinary Quote|O"
7937 msgstr "\"Anførselstegn\""
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7940 msgid "Menu Separator|M"
7941 msgstr "Menyseparator|M"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:256
7944 msgid "Horizontal Line"
7945 msgstr "Horisontal linje"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7948 msgid "Page Break"
7949 msgstr "Sideskift"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7952 msgid "Display Formula|D"
7953 msgstr "Fremhevet formel"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7956 msgid "Eqnarray Environment|E"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7960 msgid "AMS align Environment|a"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7964 msgid "AMS alignat Environment|t"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7968 msgid "AMS flalign Environment|f"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7972 msgid "AMS gather Environment|g"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7976 msgid "AMS multline Environment|m"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7980 msgid "Array Environment|y"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7984 msgid "Cases Environment|C"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7988 msgid "Split Environment|S"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:276
7992 msgid "Font Change|o"
7993 msgstr "Fontendring|o"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:280
7996 msgid "Math Normal Font"
7997 msgstr "Normal mattefont"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:282
8000 msgid "Math Calligraphic Family"
8001 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:283
8004 msgid "Math Fraktur Family"
8005 msgstr "Matte Fraktur"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:284
8008 msgid "Math Roman Family"
8009 msgstr "Matte Roman"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:285
8012 msgid "Math Sans Serif Family"
8013 msgstr "Matte Sans Serif"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:287
8016 msgid "Math Bold Series"
8017 msgstr "Matte Fet"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:289
8020 msgid "Text Normal Font"
8021 msgstr "Normal tekstfont"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8024 msgid "Text Roman Family"
8025 msgstr "Tekst Roman"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8028 msgid "Text Sans Serif Family"
8029 msgstr "Tekst Sans Serif"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8032 msgid "Text Typewriter Family"
8033 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8036 msgid "Text Bold Series"
8037 msgstr "Tekst Fet"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8040 msgid "Text Medium Series"
8041 msgstr "Tekst Medium"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8044 msgid "Text Italic Shape"
8045 msgstr "Tekst Kursiv"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8048 msgid "Text Small Caps Shape"
8049 msgstr "Tekst Kapiteler"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8052 msgid "Text Slanted Shape"
8053 msgstr "Tekst Skrå"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8056 msgid "Text Upright Shape"
8057 msgstr "Tekst Stående"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:306
8060 msgid "Floatflt Figure"
8061 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8064 msgid "Table of Contents|C"
8065 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8068 msgid "Index List|I"
8069 msgstr "Register|R"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8072 msgid "Nomenclature|N"
8073 msgstr "Nomenklatur|N"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8076 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8077 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8080 msgid "LyX Document...|X"
8081 msgstr "LyX dokument...|X"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8084 msgid "Plain Text...|T"
8085 msgstr "Ren tekst...|t"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8088 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8089 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8092 msgid "Track Changes|T"
8093 msgstr "Spor endringer|S"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8096 msgid "Merge Changes...|M"
8097 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:326
8100 msgid "Accept All Changes|A"
8101 msgstr "Godta alle endringer|G"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:327
8104 msgid "Reject All Changes|R"
8105 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8108 msgid "Show Changes in Output|S"
8109 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:335
8112 msgid "Character...|C"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:336
8116 msgid "Paragraph...|P"
8117 msgstr "Avsnitt...|v"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:337
8120 msgid "Document...|D"
8121 msgstr "Dokument...|D"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:338
8124 msgid "Tabular...|T"
8125 msgstr "Tabell...|T"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:340
8128 msgid "Emphasize Style|E"
8129 msgstr "Uthevet stil|U"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:341
8132 msgid "Noun Style|N"
8133 msgstr "Substantiv stil|S"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:342
8136 msgid "Bold Style|B"
8137 msgstr "Fet stil|F"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:345
8140 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8141 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:346
8144 msgid "Increase Environment Depth|i"
8145 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:347
8148 msgid "Start Appendix Here|S"
8149 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8152 msgid "Build Program|B"
8153 msgstr "Lag programm|o"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8156 msgid "Update|U"
8157 msgstr "Oppdater|O"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8160 msgid "LaTeX Log|L"
8161 msgstr "LaTeX Logg|L"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8164 msgid "Outline|O"
8165 msgstr "Innhold|n"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:361
8168 msgid "TeX Information|X"
8169 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8172 msgid "Next Note|N"
8173 msgstr "Neste notis|o"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8176 msgid "Go to Label|L"
8177 msgstr "Gå til merke"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8180 msgid "Bookmarks|B"
8181 msgstr "Bokmerker|B"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8184 msgid "Save Bookmark 1|S"
8185 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8188 msgid "Save Bookmark 2"
8189 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8192 msgid "Save Bookmark 3"
8193 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8196 msgid "Save Bookmark 4"
8197 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8200 msgid "Save Bookmark 5"
8201 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:386
8204 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8205 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:387
8208 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8209 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:388
8212 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8213 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:389
8216 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8217 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:390
8220 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8221 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8224 msgid "Introduction|I"
8225 msgstr "Introduksjon|I"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8228 msgid "Tutorial|T"
8229 msgstr "Innføring|f"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8232 msgid "User's Guide|U"
8233 msgstr "Brukermanual|B"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8236 msgid "Extended Features|E"
8237 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8240 msgid "Embedded Objects|m"
8241 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8244 msgid "Customization|C"
8245 msgstr "Tilpasning|T"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8248 msgid "FAQ|F"
8249 msgstr "FAQ|Q"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8252 msgid "Table of Contents|a"
8253 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8256 msgid "LaTeX Configuration|L"
8257 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8260 msgid "About LyX|X"
8261 msgstr "Om LyX|X"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8264 msgid "About LyX"
8265 msgstr "Om LyX"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:425
8268 msgid "Preferences..."
8269 msgstr "Preferanser..."
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:426
8272 msgid "Quit LyX"
8273 msgstr "Avslutt LyX"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8276 msgid "Document|D"
8277 msgstr "Dokument|D"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8280 msgid "Tools|T"
8281 msgstr "Verktøy|t"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8284 msgid "New from Template...|m"
8285 msgstr "Ny med mal...|m"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8288 msgid "Open Recent|t"
8289 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8292 msgid "New Window|W"
8293 msgstr "Nytt vindu|y"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8296 msgid "Close Window|d"
8297 msgstr "Steng vindu|d"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8300 msgid "Redo|R"
8301 msgstr "Gjør om|G"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8304 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8305 msgid "Cut"
8306 msgstr "Klipp"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8309 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8310 msgid "Copy"
8311 msgstr "Kopier"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8315 msgid "Paste"
8316 msgstr "Lim inn"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8319 msgid "Paste Recent|e"
8320 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8323 msgid "Paste Special"
8324 msgstr "Lim inn spesielt"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8327 msgid "Select All"
8328 msgstr "Velg alt"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8331 msgid "Move Paragraph Up|o"
8332 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8335 msgid "Move Paragraph Down|v"
8336 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8339 msgid "Text Style|S"
8340 msgstr "Tekststil|s"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8343 msgid "Paragraph Settings...|P"
8344 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8347 msgid "Table|T"
8348 msgstr "Tabell|T"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8351 msgid "Rows & Columns|C"
8352 msgstr "Rader og kolonner|k"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8355 msgid "Increase List Depth|I"
8356 msgstr "Øk listedybde|k"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8359 msgid "Decrease List Depth|D"
8360 msgstr "Minsk listedybde|M"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8363 msgid "Dissolve Inset|l"
8364 msgstr "Oppløs objekt|l"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8367 msgid "TeX Code Settings...|C"
8368 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8371 msgid "Float Settings...|a"
8372 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8375 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8376 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8379 msgid "Note Settings...|N"
8380 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8383 msgid "Branch Settings...|B"
8384 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8387 msgid "Box Settings...|x"
8388 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8391 msgid "Table Settings...|a"
8392 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8395 msgid "Plain Text|T"
8396 msgstr "Ren tekst|t"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8399 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8400 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8403 msgid "Selection|S"
8404 msgstr "Utvalg|U"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8407 msgid "Selection, Join Lines|i"
8408 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8411 msgid "Customized...|C"
8412 msgstr "Egendefinert...|E"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8415 msgid "Capitalize|a"
8416 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8419 msgid "Uppercase|U"
8420 msgstr "Store bokstaver|o"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8423 msgid "Lowercase|L"
8424 msgstr "Små bokstaver|å"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8427 msgid "Top Line|T"
8428 msgstr "Topplinje|T"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8431 msgid "Bottom Line|B"
8432 msgstr "Bunnlinje|B"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8435 msgid "Left Line|L"
8436 msgstr "Venstre linje|V"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8439 msgid "Right Line|R"
8440 msgstr "Høyre linje|H"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8443 msgid "Copy Row|o"
8444 msgstr "Kopier rad|o"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8447 msgid "Swap Rows|S"
8448 msgstr "Bytt om rader"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8451 msgid "Copy Column|p"
8452 msgstr "Kopier kolonne|p"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8455 msgid "Swap Columns|w"
8456 msgstr "Bytt om kolonner"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8459 msgid "Text Style|T"
8460 msgstr "Tekststil|T"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8463 msgid "Split Cell|C"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8467 msgid "Add Line Above|A"
8468 msgstr "Ny linje over"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8471 msgid "Add Line Below|B"
8472 msgstr "Ny linje under"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8475 msgid "Delete Line Above|D"
8476 msgstr "Fjern linje over"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8479 msgid "Delete Line Below|e"
8480 msgstr "Fjern linje under"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8483 msgid "Add Line to Left"
8484 msgstr "Ny linje på venstre side"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8487 msgid "Add Line to Right"
8488 msgstr "Ny linje på høyre side"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8491 msgid "Delete Line to Left"
8492 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8495 msgid "Delete Line to Right"
8496 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8499 msgid "Math Normal Font|N"
8500 msgstr "Matte, normal font|n"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8503 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8504 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8507 msgid "Math Fraktur Family|F"
8508 msgstr "Matte Fraktur|a"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8511 msgid "Math Roman Family|R"
8512 msgstr "Matte Roman|R"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8515 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8516 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8519 msgid "Math Bold Series|B"
8520 msgstr "Matte Fet|F"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8523 msgid "Text Normal Font|T"
8524 msgstr "Tekst normal font|T"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8527 msgid "Octave|O"
8528 msgstr "Octave|O"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8531 msgid "Maxima|M"
8532 msgstr "Maxima|M"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8535 msgid "Mathematica|a"
8536 msgstr "Mathematica|a"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8539 msgid "Maple, simplify|s"
8540 msgstr "Maple, simplify|s"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8543 msgid "Maple, factor|f"
8544 msgstr "Maple, factor|f"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8547 msgid "Maple, evalm|e"
8548 msgstr "Maple, evalm|e"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8551 msgid "Maple, evalf|v"
8552 msgstr "Maple, evalf|v"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8555 msgid "Open All Insets|O"
8556 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8559 msgid "Close All Insets|C"
8560 msgstr "Steng alle objekter"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8563 msgid "View Source|S"
8564 msgstr "Vis kode|s"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8567 msgid "Toolbars|b"
8568 msgstr "Verktøylinjer|V"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8571 msgid "Special Character|p"
8572 msgstr "Spesielt tegn|p"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8575 msgid "Formatting|o"
8576 msgstr "Formatering|e"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8579 msgid "List / TOC|i"
8580 msgstr "Lister & innhold|i"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8583 msgid "Float|a"
8584 msgstr "Flytende (Float)|a"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8587 msgid "Branch|B"
8588 msgstr "Dokumentgren|D"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8591 msgid "File|e"
8592 msgstr "Fil|F"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8595 msgid "Box"
8596 msgstr "Boks|B"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8599 msgid "Cross-Reference...|R"
8600 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8603 msgid "Caption"
8604 msgstr "Bildetekst"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8607 msgid "Index Entry|d"
8608 msgstr "Nøkkelord|ø"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8611 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8612 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8615 msgid "Table...|T"
8616 msgstr "Tabell...|T"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8619 msgid "Short Title|S"
8620 msgstr "Kort tittel"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8623 msgid "TeX Code|X"
8624 msgstr "TeX-kode|X"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
8627 msgid "Program Listing"
8628 msgstr "Programlisting"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8631 msgid "Ordinary Quote|Q"
8632 msgstr "Vanlig sitattegn"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8635 msgid "Single Quote|S"
8636 msgstr "Enkelt sitattegn"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8639 msgid "Phonetic Symbols|y"
8640 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8643 msgid "Protected Space|P"
8644 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8647 msgid "Horizontal Fill|F"
8648 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8651 msgid "Horizontal Line|L"
8652 msgstr "Horisontal linje|l"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8655 msgid "Vertical Space...|V"
8656 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8659 msgid "Hyphenation Point|H"
8660 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8663 msgid "Line Break|B"
8664 msgstr "Linjeskift|i"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8667 msgid "Page Break|a"
8668 msgstr "Sideskift|e"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8671 msgid "Clear Page|C"
8672 msgstr "Blank side|B"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8675 msgid "Clear Double Page|D"
8676 msgstr "Doble blanke sider|D"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8679 msgid "Numbered Formula|N"
8680 msgstr "Nummerert formel|N"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8683 msgid "Aligned Environment|l"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8687 msgid "AlignedAt Environment|v"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8691 msgid "Gathered Environment|h"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8695 msgid "Delimiters|r"
8696 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8699 msgid "Matrix|x"
8700 msgstr "Matrise|r"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8703 msgid "Toggle Math Panels"
8704 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8707 msgid "Text Wrap Float|W"
8708 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8711 msgid "External Material...|M"
8712 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8715 msgid "Child Document...|d"
8716 msgstr "Underdokument...|d"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8719 msgid "LyX Note|N"
8720 msgstr "Notis|N"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8723 msgid "Comment|C"
8724 msgstr "Kommentar|K"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Framed|F"
8729 msgstr "Innrammet"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8732 msgid "Greyed Out|G"
8733 msgstr "Grået ut|G"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Shaded|S"
8738 msgstr "Skyggelagt"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8741 msgid "Change Tracking|C"
8742 msgstr "Spore endringer"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8745 msgid "Start Appendix Here|A"
8746 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8749 msgid "Compressed|m"
8750 msgstr "Komprimert|m"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8753 msgid "Settings...|S"
8754 msgstr "Innstillinger...|I"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8757 msgid "Accept Change|A"
8758 msgstr "Godta endring|G"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8761 msgid "Reject Change|R"
8762 msgstr "Forkast endring|k"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8765 msgid "Accept All Changes|c"
8766 msgstr "Godta alle endringer|a"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8769 msgid "Reject All Changes|e"
8770 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8773 msgid "Next Change|C"
8774 msgstr "Neste endring|N"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8777 msgid "Next Cross-Reference|R"
8778 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8781 msgid "Clear Bookmarks|C"
8782 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8785 msgid "Thesaurus...|T"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8789 msgid "TeX Information|I"
8790 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8793 msgid "New document"
8794 msgstr "Nytt dokument"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8797 msgid "Open document"
8798 msgstr "Åpne dokument"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8801 msgid "Save document"
8802 msgstr "Lagre dokumentet"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8805 msgid "Print document"
8806 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8809 msgid "Check spelling"
8810 msgstr "Stavesjekk"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
8813 msgid "Undo"
8814 msgstr "Angre"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
8817 msgid "Redo"
8818 msgstr "Gjør omigjen"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8821 msgid "Find and replace"
8822 msgstr "Finn og erstatt"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8825 msgid "Toggle emphasis"
8826 msgstr "Uthevet av/på"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8829 msgid "Toggle noun"
8830 msgstr "Substantiv stil av/på"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8833 msgid "Apply last"
8834 msgstr "Bruk siste"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8837 msgid "Insert math"
8838 msgstr "Sett inn formel"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8841 msgid "Insert graphics"
8842 msgstr "Sett inn grafikk"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8845 msgid "Insert table"
8846 msgstr "Sett inn tabell"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8849 msgid "Toggle Outline"
8850 msgstr "Innhold av/på"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8853 msgid "Toggle Math Toolbar"
8854 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8857 msgid "Toggle Table Toolbar"
8858 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8861 msgid "Extra"
8862 msgstr "Ekstra"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8865 msgid "Numbered list"
8866 msgstr "Nummerert liste"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8869 msgid "Itemized list"
8870 msgstr "Punktliste"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8873 msgid "Increase depth"
8874 msgstr "Øk dybden"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8877 msgid "Decrease depth"
8878 msgstr "Minsk dybden"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8881 msgid "Insert figure float"
8882 msgstr "Sett inn flytende figur"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8885 msgid "Insert table float"
8886 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8889 msgid "Insert label"
8890 msgstr "Sett inn referansemerke"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8893 msgid "Insert cross-reference"
8894 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8897 msgid "Insert citation"
8898 msgstr "Sett inn sitat"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8901 msgid "Insert index entry"
8902 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8905 msgid "Insert nomenclature entry"
8906 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8909 msgid "Insert footnote"
8910 msgstr "Sett inn fotnote"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8913 msgid "Insert margin note"
8914 msgstr "Sett inn margnotis"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8917 msgid "Insert note"
8918 msgstr "Sett inn notis"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8921 msgid "Insert URL"
8922 msgstr "Sett inn URL"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8925 msgid "Insert TeX code"
8926 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8929 msgid "Include file"
8930 msgstr "Inkluder fil"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8933 msgid "Text style"
8934 msgstr "Tekststil"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8937 msgid "Paragraph settings"
8938 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8941 msgid "Add row"
8942 msgstr "Legg til rad"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8945 msgid "Add column"
8946 msgstr "Legg til kolonne"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8949 msgid "Delete row"
8950 msgstr "Slett rad"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8953 msgid "Delete column"
8954 msgstr "Slett kolonne"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8957 msgid "Set top line"
8958 msgstr "Toppstrek på/av"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8961 msgid "Set bottom line"
8962 msgstr "Bunnstrek på/av"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8965 msgid "Set left line"
8966 msgstr "Venstre strek på/av"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8969 msgid "Set right line"
8970 msgstr "Høyre strek på/av"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8973 msgid "Set all lines"
8974 msgstr "Alle linjer på"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8977 msgid "Unset all lines"
8978 msgstr "Alle linjer av"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8981 msgid "Align left"
8982 msgstr "Venstrejuster"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8985 msgid "Align center"
8986 msgstr "Midtjuster"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8989 msgid "Align right"
8990 msgstr "Høyrejuster"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8993 msgid "Align top"
8994 msgstr "Toppjuster rad"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8997 msgid "Align middle"
8998 msgstr "Midtjuster rad"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9001 msgid "Align bottom"
9002 msgstr "Bunnjuster rad"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9005 msgid "Rotate cell"
9006 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9009 msgid "Rotate table"
9010 msgstr "Vri tabellen 90°"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9013 msgid "Set multi-column"
9014 msgstr "Multikolonne|M"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9017 msgid "Math"
9018 msgstr "Matte"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9021 msgid "Set display mode"
9022 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9025 msgid "Subscript"
9026 msgstr "Senket skrift"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9029 msgid "Superscript"
9030 msgstr "Hevet skrift"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9033 msgid "Insert square root"
9034 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9037 msgid "Insert root"
9038 msgstr "Sett inn n-rot"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9041 msgid "Insert standard fraction"
9042 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9045 msgid "Insert sum"
9046 msgstr "Sett inn sum"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9049 msgid "Insert integral"
9050 msgstr "Sett inn integral"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9053 msgid "Insert product"
9054 msgstr "Sett inn produkt"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9057 msgid "Insert ( )"
9058 msgstr "Sett inn ( )"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9061 msgid "Insert [ ]"
9062 msgstr "Sett inn [ ]"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9065 msgid "Insert { }"
9066 msgstr "Sett inn { }"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9069 msgid "Insert delimiters"
9070 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9073 msgid "Insert matrix"
9074 msgstr "Sett inn matrise"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9077 msgid "Insert cases environment"
9078 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9081 msgid "Command Buffer"
9082 msgstr "Kommandolinje"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9085 msgid "Track changes"
9086 msgstr "Spor endringer"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9089 msgid "Show changes in output"
9090 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9093 msgid "Next change"
9094 msgstr "Neste endring"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9097 msgid "Accept change"
9098 msgstr "Godta endring"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9101 msgid "Reject change"
9102 msgstr "Forkast endring"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9105 msgid "Merge changes"
9106 msgstr "Flett inn endringer"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9109 msgid "Accept all changes"
9110 msgstr "Godta alle endringer"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9113 msgid "Reject all changes"
9114 msgstr "Forkast alle endringer"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9117 msgid "Next note"
9118 msgstr "Neste notis"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9121 msgid "View/Update"
9122 msgstr "Vis/Oppdatér"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9125 msgid "View DVI"
9126 msgstr "Vis DVI"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9129 msgid "Update DVI"
9130 msgstr "Oppdater DVI"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9133 msgid "View PDF (pdflatex)"
9134 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9137 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9138 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9141 msgid "View PostScript"
9142 msgstr "Vis postscript"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9145 msgid "Update PostScript"
9146 msgstr "Oppdater postscript"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9149 msgid "Math Panels"
9150 msgstr "Mattepanel"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9153 msgid "Math Spacings"
9154 msgstr "Matte-mellomrom"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9157 msgid "Styles"
9158 msgstr "Stiler"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9161 msgid "Fractions"
9162 msgstr "Brøker"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9166 msgid "Fonts"
9167 msgstr "Fonter"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9170 msgid "Functions"
9171 msgstr "Funksjoner"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9174 msgid "arccos"
9175 msgstr "arccos"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9178 msgid "arcsin"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9182 msgid "arctan"
9183 msgstr "arctan"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9186 msgid "arg"
9187 msgstr "arg"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9190 msgid "bmod"
9191 msgstr "bmod"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9194 msgid "cos"
9195 msgstr "cos"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9198 msgid "cosh"
9199 msgstr "cosh"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9202 msgid "cot"
9203 msgstr "cot"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9206 msgid "coth"
9207 msgstr "coth"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9210 msgid "csc"
9211 msgstr "csc"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9214 msgid "deg"
9215 msgstr "deg"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9218 msgid "det"
9219 msgstr "det"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9222 msgid "dim"
9223 msgstr "dim"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9226 msgid "exp"
9227 msgstr "exp"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9230 msgid "gcd"
9231 msgstr "gcd"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9234 msgid "hom"
9235 msgstr "hom"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9238 msgid "inf"
9239 msgstr "inf"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9242 msgid "ker"
9243 msgstr "ker"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9246 msgid "lg"
9247 msgstr "lg"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9250 msgid "lim"
9251 msgstr "lim"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9254 msgid "liminf"
9255 msgstr "liminf"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9258 msgid "limsup"
9259 msgstr "limsup"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9262 msgid "ln"
9263 msgstr "ln"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9266 msgid "log"
9267 msgstr "log"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9270 msgid "max"
9271 msgstr "max"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9274 msgid "min"
9275 msgstr "min"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9278 msgid "sec"
9279 msgstr "sec"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9282 msgid "sin"
9283 msgstr "sin"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9286 msgid "sinh"
9287 msgstr "sinh"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9290 msgid "sup"
9291 msgstr "sup"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9294 msgid "tan"
9295 msgstr "tan"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9298 msgid "tanh"
9299 msgstr "tanh"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9302 msgid "Pr"
9303 msgstr "Pr"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9306 msgid "Spacings"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9310 msgid "Thin space\t\\,"
9311 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9314 msgid "Medium space\t\\:"
9315 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9318 msgid "Thick space\t\\;"
9319 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9322 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9323 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9326 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9327 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9330 msgid "Negative space\t\\!"
9331 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9334 msgid "Roots"
9335 msgstr "Røtter"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9338 msgid "Square root\t\\sqrt"
9339 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9342 msgid "Other root\t\\root"
9343 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9346 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9347 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9350 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9351 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9354 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9355 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9358 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9359 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9362 msgid "Standard\t\\frac"
9363 msgstr "Standard\t\\frac"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9366 msgid "No hor. line\t\\atop"
9367 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9370 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9371 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9374 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9375 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9378 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9382 msgid "Binomial\t\\choose"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9386 msgid "Roman\t\\mathrm"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9390 msgid "Bold\t\\mathbf"
9391 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9394 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9398 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9402 msgid "Italic\t\\mathit"
9403 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9406 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9407 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9410 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9414 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9418 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9419 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9422 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9423 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9426 msgid "Dots"
9427 msgstr "Prikker"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9430 msgid "ldots"
9431 msgstr "ldots"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9434 msgid "cdots"
9435 msgstr "cdots"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9438 msgid "vdots"
9439 msgstr "vdots"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9442 msgid "ddots"
9443 msgstr "ddots"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9446 msgid "Frame Decorations"
9447 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9450 msgid "hat"
9451 msgstr "hatt \\hat"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9454 msgid "tilde"
9455 msgstr "tilde \\tilde"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9458 msgid "bar"
9459 msgstr "strek \\bar"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9462 msgid "grave"
9463 msgstr "gravis aksent \\grave"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9466 msgid "dot"
9467 msgstr "prikk \\dot"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9470 msgid "check"
9471 msgstr "caron \\check"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9474 msgid "widehat"
9475 msgstr "bred hatt \\widehat"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9478 msgid "widetilde"
9479 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9482 msgid "vec"
9483 msgstr "vektor \\vec"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9486 msgid "acute"
9487 msgstr "akutt aksent \\acute"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9490 msgid "ddot"
9491 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9494 msgid "breve"
9495 msgstr "breve aksent \\breve"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9498 msgid "overline"
9499 msgstr "strek over \\overline"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9502 msgid "overbrace"
9503 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9506 msgid "overleftarrow"
9507 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9510 msgid "overrightarrow"
9511 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9514 msgid "overleftrightarrow"
9515 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9518 msgid "overset"
9519 msgstr "overtekst \\overset"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9522 msgid "underline"
9523 msgstr "strek under \\underline"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9526 msgid "underbrace"
9527 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9530 msgid "underleftarrow"
9531 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9534 msgid "underrightarrow"
9535 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9538 msgid "underleftrightarrow"
9539 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9542 msgid "underset"
9543 msgstr "undertekst \\underset"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9546 msgid "Arrows"
9547 msgstr "Piler"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9550 msgid "leftarrow"
9551 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9554 msgid "rightarrow"
9555 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9558 msgid "downarrow"
9559 msgstr "pil ned \\downarrow"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9562 msgid "uparrow"
9563 msgstr "pil opp \\uparrow"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9566 msgid "updownarrow"
9567 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9570 msgid "leftrightarrow"
9571 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9574 msgid "Leftarrow"
9575 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9578 msgid "Rightarrow"
9579 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9582 msgid "Downarrow"
9583 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9586 msgid "Uparrow"
9587 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9590 msgid "Updownarrow"
9591 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9594 msgid "Leftrightarrow"
9595 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9598 msgid "Longleftrightarrow"
9599 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9602 msgid "Longleftarrow"
9603 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9606 msgid "Longrightarrow"
9607 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9610 msgid "longleftrightarrow"
9611 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9614 msgid "longleftarrow"
9615 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9618 msgid "longrightarrow"
9619 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9622 msgid "leftharpoondown"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9626 msgid "rightharpoondown"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9630 msgid "mapsto"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9634 msgid "longmapsto"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9638 msgid "nwarrow"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9642 msgid "nearrow"
9643 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9646 msgid "leftharpoonup"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9650 msgid "rightharpoonup"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9654 msgid "hookleftarrow"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9658 msgid "hookrightarrow"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9662 msgid "swarrow"
9663 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9666 msgid "searrow"
9667 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9670 msgid "rightleftharpoons"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9674 msgid "Operators"
9675 msgstr "Operatorer"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9678 msgid "pm"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9682 msgid "cap"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9686 msgid "diamond"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9690 msgid "oplus"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9694 msgid "mp"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9698 msgid "cup"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9702 msgid "bigtriangleup"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9706 msgid "ominus"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9710 msgid "times"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9714 msgid "uplus"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9718 msgid "bigtriangledown"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9722 msgid "otimes"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9726 msgid "div"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9730 msgid "sqcap"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9734 msgid "triangleright"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9738 msgid "oslash"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9742 msgid "cdot"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9746 msgid "sqcup"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9750 msgid "triangleleft"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9754 msgid "odot"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9758 msgid "star"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9762 msgid "vee"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9766 msgid "amalg"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9770 msgid "bigcirc"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9774 msgid "setminus"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9778 msgid "wedge"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9782 msgid "dagger"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9786 msgid "circ"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9790 msgid "bullet"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9794 msgid "wr"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9798 msgid "ddagger"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9802 msgid "Relations"
9803 msgstr "Relasjoner"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9806 msgid "leq"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9810 msgid "geq"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9814 msgid "equiv"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9818 msgid "models"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9822 msgid "prec"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9826 msgid "succ"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9830 msgid "sim"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9834 msgid "perp"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9838 msgid "preceq"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9842 msgid "succeq"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9846 msgid "simeq"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9850 msgid "mid"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9854 msgid "ll"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9858 msgid "gg"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9862 msgid "asymp"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9866 msgid "parallel"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9870 msgid "subset"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9874 msgid "supset"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9878 msgid "approx"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9882 msgid "smile"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9886 msgid "subseteq"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9890 msgid "supseteq"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9894 msgid "cong"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9898 msgid "frown"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9902 msgid "sqsubseteq"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9906 msgid "sqsupseteq"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9910 msgid "doteq"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9914 msgid "neq"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9918 msgid "in"
9919 msgstr "in"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9922 msgid "ni"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9926 msgid "propto"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9930 msgid "notin"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9934 msgid "vdash"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9938 msgid "dashv"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9942 msgid "bowtie"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9946 msgid "alpha"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9950 msgid "beta"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9954 msgid "gamma"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9958 msgid "delta"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9962 msgid "epsilon"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9966 msgid "varepsilon"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9970 msgid "zeta"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9974 msgid "eta"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9978 msgid "theta"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9982 msgid "vartheta"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9986 msgid "iota"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9990 msgid "kappa"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9994 msgid "lambda"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
9998 msgid "mu"
9999 msgstr "mu"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10002 msgid "nu"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10006 msgid "xi"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10010 msgid "pi"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10014 msgid "varpi"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10018 msgid "rho"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10022 #, fuzzy
10023 msgid "varrho"
10024 msgstr "pil opp \\uparrow"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10027 msgid "sigma"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10031 msgid "varsigma"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10035 msgid "tau"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10039 msgid "upsilon"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10043 msgid "phi"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10047 msgid "varphi"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10051 msgid "chi"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10055 msgid "psi"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10059 msgid "omega"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10063 msgid "Gamma"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10067 msgid "Delta"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10071 msgid "Theta"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10075 msgid "Lambda"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10079 msgid "Xi"
10080 msgstr "Xi"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10083 msgid "Pi"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10087 msgid "Sigma"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10091 msgid "Upsilon"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10095 msgid "Phi"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10099 msgid "Psi"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10103 msgid "Omega"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10107 msgid "Miscellaneous"
10108 msgstr "Diverse"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10111 msgid "nabla"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10115 msgid "partial"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10119 msgid "infty"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10123 msgid "prime"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10127 msgid "ell"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10131 msgid "emptyset"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10135 msgid "exists"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10139 msgid "forall"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10143 msgid "imath"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10147 msgid "jmath"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10151 msgid "Re"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10155 msgid "Im"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10159 msgid "aleph"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10163 msgid "wp"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10167 msgid "hbar"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10171 msgid "angle"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10175 msgid "top"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10179 msgid "bot"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10183 msgid "Vert"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10187 msgid "neg"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10191 msgid "flat"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10195 msgid "natural"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10199 msgid "sharp"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10203 msgid "surd"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10207 msgid "triangle"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10211 msgid "diamondsuit"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10215 msgid "heartsuit"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10219 msgid "clubsuit"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10223 msgid "spadesuit"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10227 msgid "textrm \\AA"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10231 msgid "textrm \\O"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10235 msgid "mathcircumflex"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10239 msgid "_"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10243 msgid "mathrm T"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10247 msgid "mathbb N"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10251 msgid "mathbb Z"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10255 msgid "mathbb Q"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10259 msgid "mathbb R"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10263 msgid "mathbb C"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10267 msgid "mathbb H"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10271 msgid "mathcal F"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10275 msgid "mathcal L"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10279 msgid "mathcal H"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10283 msgid "mathcal O"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10287 msgid "phantom"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10291 msgid "vphantom"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10295 msgid "hphantom"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10299 msgid "Big Operators"
10300 msgstr "Store operatorer"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10303 msgid "intop"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10307 msgid "int"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10311 msgid "iintop"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10315 msgid "iint"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10319 msgid "iiintop"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10323 msgid "iiint"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10327 msgid "iiiintop"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10331 msgid "iiiint"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10335 msgid "dotsintop"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10339 msgid "dotsint"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10343 msgid "ointop"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10347 msgid "oint"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10351 msgid "oiintop"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10355 msgid "oiint"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10359 msgid "ointctrclockwiseop"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10363 msgid "ointctrclockwise"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10367 msgid "ointclockwiseop"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10371 msgid "ointclockwise"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10375 msgid "sqintop"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10379 msgid "sqint"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10383 msgid "sqiintop"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10387 msgid "sqiint"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10391 msgid "sum"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10395 msgid "prod"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10399 msgid "coprod"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10403 msgid "bigsqcup"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10407 msgid "bigotimes"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10411 msgid "bigodot"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10415 msgid "bigoplus"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10419 msgid "bigcap"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10423 msgid "bigcup"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10427 msgid "biguplus"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10431 msgid "bigvee"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10435 msgid "bigwedge"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10439 msgid "AMS Miscellaneous"
10440 msgstr "AMS diverse"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10443 msgid "digamma"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10447 msgid "varkappa"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10451 msgid "beth"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10455 msgid "daleth"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10459 msgid "gimel"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10463 msgid "ulcorner"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10467 msgid "urcorner"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10471 msgid "llcorner"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10475 msgid "lrcorner"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10479 msgid "hslash"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10483 msgid "vartriangle"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10487 msgid "triangledown"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10491 msgid "square"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10495 msgid "lozenge"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10499 msgid "circledS"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10503 msgid "measuredangle"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10507 msgid "nexists"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10511 msgid "mho"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10515 msgid "Finv"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10519 msgid "Game"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10523 msgid "Bbbk"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10527 msgid "backprime"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10531 msgid "varnothing"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10535 msgid "blacktriangle"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10539 msgid "blacktriangledown"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10543 msgid "blacksquare"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10547 msgid "blacklozenge"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10551 msgid "bigstar"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10555 msgid "sphericalangle"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10559 msgid "complement"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10563 msgid "eth"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10567 msgid "diagup"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10571 msgid "diagdown"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10575 msgid "AMS Arrows"
10576 msgstr "AMS piler"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10579 msgid "dashleftarrow"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10583 msgid "dashrightarrow"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10587 msgid "leftleftarrows"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10591 msgid "leftrightarrows"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10595 msgid "rightrightarrows"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10599 msgid "rightleftarrows"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10603 msgid "Lleftarrow"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10607 msgid "Rrightarrow"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10611 msgid "twoheadleftarrow"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10615 msgid "twoheadrightarrow"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10619 msgid "leftarrowtail"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10623 msgid "rightarrowtail"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10627 msgid "looparrowleft"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10631 msgid "looparrowright"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10635 msgid "curvearrowleft"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10639 msgid "curvearrowright"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10643 msgid "circlearrowleft"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10647 msgid "circlearrowright"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10651 msgid "Lsh"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10655 msgid "Rsh"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10659 msgid "upuparrows"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10663 msgid "downdownarrows"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10667 msgid "upharpoonleft"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10671 msgid "upharpoonright"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10675 msgid "downharpoonleft"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10679 msgid "downharpoonright"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10683 msgid "leftrightharpoons"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10687 msgid "rightsquigarrow"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10691 msgid "leftrightsquigarrow"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10695 msgid "nleftarrow"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10699 msgid "nrightarrow"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10703 msgid "nleftrightarrow"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10707 msgid "nLeftarrow"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10711 msgid "nRightarrow"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10715 msgid "nLeftrightarrow"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10719 msgid "multimap"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10723 msgid "AMS Relations"
10724 msgstr "AMS relasjoner"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10727 msgid "leqq"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10731 msgid "geqq"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10735 msgid "leqslant"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10739 msgid "geqslant"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10743 msgid "eqslantless"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10747 msgid "eqslantgtr"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10751 msgid "lesssim"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10755 msgid "gtrsim"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10759 msgid "lessapprox"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10763 msgid "gtrapprox"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10767 msgid "approxeq"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10771 msgid "triangleq"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10775 msgid "lessdot"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10779 msgid "gtrdot"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10783 msgid "lll"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10787 msgid "ggg"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10791 msgid "lessgtr"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10795 msgid "gtrless"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10799 msgid "lesseqgtr"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10803 msgid "gtreqless"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10807 msgid "lesseqqgtr"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10811 msgid "gtreqqless"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10815 msgid "eqcirc"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10819 msgid "circeq"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10823 msgid "thicksim"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10827 msgid "thickapprox"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10831 msgid "backsim"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10835 msgid "backsimeq"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10839 msgid "subseteqq"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10843 msgid "supseteqq"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10847 msgid "Subset"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10851 msgid "Supset"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10855 msgid "sqsubset"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10859 msgid "sqsupset"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10863 msgid "preccurlyeq"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10867 msgid "succcurlyeq"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10871 msgid "curlyeqprec"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10875 msgid "curlyeqsucc"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10879 msgid "precsim"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10883 msgid "succsim"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10887 msgid "precapprox"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10891 msgid "succapprox"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10895 msgid "vartriangleleft"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10899 msgid "vartriangleright"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10903 msgid "trianglelefteq"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10907 msgid "trianglerighteq"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10911 msgid "bumpeq"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10915 msgid "Bumpeq"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10919 msgid "doteqdot"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10923 msgid "risingdotseq"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10927 msgid "fallingdotseq"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10931 msgid "vDash"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10935 msgid "Vvdash"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10939 msgid "Vdash"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10943 msgid "shortmid"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10947 msgid "shortparallel"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10951 msgid "smallsmile"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10955 msgid "smallfrown"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10959 msgid "blacktriangleleft"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10963 msgid "blacktriangleright"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10967 msgid "because"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10971 msgid "therefore"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10975 msgid "backepsilon"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10979 msgid "varpropto"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10983 msgid "between"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10987 msgid "pitchfork"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10991 msgid "AMS Negative Relations"
10992 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10995 msgid "nless"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10999 msgid "ngtr"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11003 msgid "nleq"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11007 msgid "ngeq"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11011 msgid "nleqslant"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11015 msgid "ngeqslant"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11019 msgid "nleqq"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11023 msgid "ngeqq"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11027 msgid "lneq"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11031 msgid "gneq"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11035 msgid "lneqq"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11039 msgid "gneqq"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11043 msgid "lvertneqq"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11047 msgid "gvertneqq"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11051 msgid "lnsim"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11055 msgid "gnsim"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11059 msgid "lnapprox"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11063 msgid "gnapprox"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11067 msgid "nprec"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11071 msgid "nsucc"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11075 msgid "npreceq"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11079 msgid "nsucceq"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11083 msgid "precnsim"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11087 msgid "succnsim"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11091 msgid "precnapprox"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11095 msgid "succnapprox"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11099 msgid "subsetneq"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11103 msgid "supsetneq"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11107 msgid "subsetneqq"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11111 msgid "supsetneqq"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11115 msgid "nsubseteq"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11119 msgid "nsupseteq"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11123 msgid "nsupseteqq"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11127 msgid "nvdash"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11131 msgid "nvDash"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11135 msgid "nVDash"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11139 msgid "varsubsetneq"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11143 msgid "varsupsetneq"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11147 msgid "varsubsetneqq"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11151 msgid "varsupsetneqq"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11155 msgid "ntriangleleft"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11159 msgid "ntriangleright"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11163 msgid "ntrianglelefteq"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11167 msgid "ntrianglerighteq"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11171 msgid "ncong"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11175 msgid "nsim"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11179 msgid "nmid"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11183 msgid "nshortmid"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11187 msgid "nparallel"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11191 msgid "nshortparallel"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11195 msgid "AMS Operators"
11196 msgstr "AMS operatorer"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11199 msgid "dotplus"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11203 msgid "smallsetminus"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11207 msgid "Cap"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11211 msgid "Cup"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11215 msgid "barwedge"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11219 msgid "veebar"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11223 msgid "doublebarwedge"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11227 msgid "boxminus"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11231 msgid "boxtimes"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11235 msgid "boxdot"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11239 msgid "boxplus"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11243 msgid "divideontimes"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11247 msgid "ltimes"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11251 msgid "rtimes"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11255 msgid "leftthreetimes"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11259 msgid "rightthreetimes"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11263 msgid "curlywedge"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11267 msgid "curlyvee"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11271 msgid "circleddash"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11275 msgid "circledast"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11279 msgid "circledcirc"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11283 msgid "centerdot"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11287 msgid "intercal"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/external_templates:37
11291 msgid "RasterImage"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11295 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/external_templates:45
11299 msgid "A bitmap file.\n"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/external_templates:102
11303 #, fuzzy
11304 msgid "XFig"
11305 msgstr "Xi"
11306
11307 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11308 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/external_templates:105
11312 #, fuzzy
11313 msgid "An Xfig figure.\n"
11314 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11315
11316 #: lib/external_templates:154
11317 #, fuzzy
11318 msgid "ChessDiagram"
11319 msgstr "Sjakkbrett"
11320
11321 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11322 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/external_templates:157
11326 msgid ""
11327 "A chess position diagram.\n"
11328 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11329 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11330 "the position that you want to display.\n"
11331 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11332 "and remember to type in a relative path\n"
11333 "to the LyX document location.\n"
11334 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11335 "to enable general editing of the board.\n"
11336 "You might also check out the\n"
11337 "'Options->Test legality' option, and\n"
11338 "remember to middle and right click to\n"
11339 "insert new material in the board.\n"
11340 "In order for this to work, you have to\n"
11341 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11342 "that TeX will find it, and you will need\n"
11343 "to install the skak package from CTAN.\n"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/external_templates:199
11347 msgid "LilyPond"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11351 msgid "Lilypond typeset music"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/external_templates:202
11355 msgid ""
11356 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11357 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11358 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11359 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/external_templates:251
11363 msgid ""
11364 "Today's date.\n"
11365 "Read 'info date' for more information.\n"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/Buffer.cpp:233
11369 msgid "Could not remove temporary directory"
11370 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11371
11372 #: src/Buffer.cpp:234
11373 #, c-format
11374 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11375 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11376
11377 #: src/Buffer.cpp:405
11378 msgid "Unknown document class"
11379 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11380
11381 #: src/Buffer.cpp:406
11382 #, c-format
11383 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11384 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11385
11386 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11387 #, c-format
11388 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11389 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11390
11391 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11392 msgid "Document header error"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: src/Buffer.cpp:476
11396 msgid "\\begin_header is missing"
11397 msgstr "\\begin_header mangler"
11398
11399 #: src/Buffer.cpp:496
11400 msgid "\\begin_document is missing"
11401 msgstr "\\begin_document mangler"
11402
11403 #: src/Buffer.cpp:507
11404 msgid "Can't load document class"
11405 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11406
11407 #: src/Buffer.cpp:508
11408 #, c-format
11409 msgid ""
11410 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11411 msgstr ""
11412 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11413
11414 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11415 #: src/BufferView.cpp:851
11416 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11420 msgid ""
11421 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11422 "xcolor/soul are installed.\n"
11423 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11424 "LaTeX preamble."
11425 msgstr ""
11426
11427 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11428 msgid ""
11429 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11430 "xcolor and soul are not installed.\n"
11431 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11432 "LaTeX preamble."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11436 msgid "Document could not be read"
11437 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11438
11439 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11440 #, c-format
11441 msgid "%1$s could not be read."
11442 msgstr "%1$s var uleselig"
11443
11444 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11445 msgid "Document format failure"
11446 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11447
11448 #: src/Buffer.cpp:680
11449 #, c-format
11450 msgid "%1$s is not a LyX document."
11451 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11452
11453 #: src/Buffer.cpp:704
11454 msgid "Conversion failed"
11455 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11456
11457 #: src/Buffer.cpp:705
11458 #, c-format
11459 msgid ""
11460 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11461 "it could not be created."
11462 msgstr ""
11463 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11464 "konvertering kunne ikke bli laget."
11465
11466 #: src/Buffer.cpp:714
11467 msgid "Conversion script not found"
11468 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11469
11470 #: src/Buffer.cpp:715
11471 #, c-format
11472 msgid ""
11473 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11474 "could not be found."
11475 msgstr ""
11476 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11477 "ikke å finne."
11478
11479 #: src/Buffer.cpp:736
11480 msgid "Conversion script failed"
11481 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11482
11483 #: src/Buffer.cpp:737
11484 #, c-format
11485 msgid ""
11486 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11487 "convert it."
11488 msgstr ""
11489 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11490 "mislyktes med konverteringen."
11491
11492 #: src/Buffer.cpp:752
11493 #, c-format
11494 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11495 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11496
11497 #: src/Buffer.cpp:788
11498 msgid "Backup failure"
11499 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11500
11501 #: src/Buffer.cpp:789
11502 #, c-format
11503 msgid ""
11504 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11505 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11506 msgstr ""
11507 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11508 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11509
11510 #: src/Buffer.cpp:922
11511 msgid "Encoding error"
11512 msgstr "Feil med tegnkoding"
11513
11514 #: src/Buffer.cpp:923
11515 msgid ""
11516 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11517 "chosen encoding.\n"
11518 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11519 msgstr ""
11520
11521 #: src/Buffer.cpp:1201
11522 msgid "Running chktex..."
11523 msgstr "Kjører chktex..."
11524
11525 #: src/Buffer.cpp:1214
11526 msgid "chktex failure"
11527 msgstr "chktex mislyktes"
11528
11529 #: src/Buffer.cpp:1215
11530 msgid "Could not run chktex successfully."
11531 msgstr "Mislyktes med chktex."
11532
11533 #: src/Buffer.cpp:1750
11534 msgid "Preview source code"
11535 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11536
11537 #: src/Buffer.cpp:1761
11538 #, c-format
11539 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11540 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11541
11542 #: src/Buffer.cpp:1765
11543 #, c-format
11544 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11545 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11546
11547 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11551 "\n"
11552 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11553 msgstr ""
11554 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11555 "\n"
11556 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11557
11558 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11559 msgid "Save changed document?"
11560 msgstr "Lagre dokumentet?"
11561
11562 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11563 msgid "&Discard"
11564 msgstr "&Forkast"
11565
11566 #: src/BufferList.cpp:347
11567 #, c-format
11568 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11569 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11570
11571 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11572 msgid "  Save seems successful. Phew."
11573 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11574
11575 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11576 msgid "  Save failed! Trying..."
11577 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11578
11579 #: src/BufferList.cpp:388
11580 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11581 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11582
11583 #: src/BufferParams.cpp:476
11584 #, c-format
11585 msgid ""
11586 "The layout file requested by this document,\n"
11587 "%1$s.layout,\n"
11588 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11589 "class or style file required by it is not\n"
11590 "available. See the Customization documentation\n"
11591 "for more information.\n"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: src/BufferParams.cpp:482
11595 msgid "Document class not available"
11596 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11597
11598 #: src/BufferParams.cpp:483
11599 msgid "LyX will not be able to produce output."
11600 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11601
11602 #: src/BufferView.cpp:516
11603 msgid "Save bookmark"
11604 msgstr "Lagre bokmerke"
11605
11606 #: src/BufferView.cpp:715
11607 msgid "No further undo information"
11608 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11609
11610 #: src/BufferView.cpp:724
11611 msgid "No further redo information"
11612 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11613
11614 #: src/BufferView.cpp:911
11615 msgid "Mark off"
11616 msgstr "Merke slått av"
11617
11618 #: src/BufferView.cpp:918
11619 msgid "Mark on"
11620 msgstr "Merke på"
11621
11622 #: src/BufferView.cpp:925
11623 msgid "Mark removed"
11624 msgstr "Fjernet merke"
11625
11626 #: src/BufferView.cpp:928
11627 msgid "Mark set"
11628 msgstr "Merke satt"
11629
11630 #: src/BufferView.cpp:974
11631 #, c-format
11632 msgid "%1$d words in selection."
11633 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11634
11635 #: src/BufferView.cpp:977
11636 #, c-format
11637 msgid "%1$d words in document."
11638 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11639
11640 #: src/BufferView.cpp:982
11641 msgid "One word in selection."
11642 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11643
11644 #: src/BufferView.cpp:984
11645 msgid "One word in document."
11646 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11647
11648 #: src/BufferView.cpp:987
11649 msgid "Count words"
11650 msgstr "Telle ord"
11651
11652 #: src/BufferView.cpp:1572
11653 msgid "Select LyX document to insert"
11654 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11655
11656 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
11657 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
11658 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11659 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11660 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11662 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11663 msgid "Documents|#o#O"
11664 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11665
11666 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
11667 msgid "Examples|#E#e"
11668 msgstr "Eksempler|#E#e"
11669
11670 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
11671 #: src/callback.cpp:141
11672 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11673 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11674
11675 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
11676 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
11677 msgid "Canceled."
11678 msgstr "Avbrutt."
11679
11680 #: src/BufferView.cpp:1604
11681 #, c-format
11682 msgid "Inserting document %1$s..."
11683 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11684
11685 #: src/BufferView.cpp:1615
11686 #, c-format
11687 msgid "Document %1$s inserted."
11688 msgstr "Satt inn document %1$s."
11689
11690 #: src/BufferView.cpp:1617
11691 #, c-format
11692 msgid "Could not insert document %1$s"
11693 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11694
11695 #: src/Chktex.cpp:71
11696 #, c-format
11697 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11698 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11699
11700 #: src/Chktex.cpp:73
11701 msgid "ChkTeX warning id # "
11702 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11703
11704 #: src/Color.cpp:268
11705 msgid "none"
11706 msgstr "ingen"
11707
11708 #: src/Color.cpp:269
11709 msgid "black"
11710 msgstr "sort"
11711
11712 #: src/Color.cpp:270
11713 msgid "white"
11714 msgstr "hvit"
11715
11716 #: src/Color.cpp:271
11717 msgid "red"
11718 msgstr "rød"
11719
11720 #: src/Color.cpp:272
11721 msgid "green"
11722 msgstr "grønn"
11723
11724 #: src/Color.cpp:273
11725 msgid "blue"
11726 msgstr "blå"
11727
11728 #: src/Color.cpp:274
11729 msgid "cyan"
11730 msgstr "cyan"
11731
11732 #: src/Color.cpp:275
11733 msgid "magenta"
11734 msgstr "magenta"
11735
11736 #: src/Color.cpp:276
11737 msgid "yellow"
11738 msgstr "gul"
11739
11740 #: src/Color.cpp:277
11741 msgid "cursor"
11742 msgstr "markør"
11743
11744 #: src/Color.cpp:278
11745 msgid "background"
11746 msgstr "bakgrunn"
11747
11748 #: src/Color.cpp:279
11749 msgid "text"
11750 msgstr "tekst"
11751
11752 #: src/Color.cpp:280
11753 msgid "selection"
11754 msgstr "merket"
11755
11756 #: src/Color.cpp:281
11757 msgid "LaTeX text"
11758 msgstr "LaTeX tekst"
11759
11760 #: src/Color.cpp:282
11761 msgid "previewed snippet"
11762 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11763
11764 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11765 msgid "note"
11766 msgstr "notis"
11767
11768 #: src/Color.cpp:284
11769 msgid "note background"
11770 msgstr "notis bakgrunn"
11771
11772 #: src/Color.cpp:285
11773 msgid "comment"
11774 msgstr "kommentar"
11775
11776 #: src/Color.cpp:286
11777 msgid "comment background"
11778 msgstr "kommentar bakgrunn"
11779
11780 #: src/Color.cpp:287
11781 msgid "greyedout inset"
11782 msgstr "notis, grået ut"
11783
11784 #: src/Color.cpp:288
11785 msgid "greyedout inset background"
11786 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11787
11788 #: src/Color.cpp:289
11789 msgid "shaded box"
11790 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11791
11792 #: src/Color.cpp:290
11793 msgid "depth bar"
11794 msgstr "dybdemarkør"
11795
11796 #: src/Color.cpp:291
11797 msgid "language"
11798 msgstr "språk"
11799
11800 #: src/Color.cpp:292
11801 msgid "command inset"
11802 msgstr "kommando-objekt"
11803
11804 #: src/Color.cpp:293
11805 msgid "command inset background"
11806 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11807
11808 #: src/Color.cpp:294
11809 msgid "command inset frame"
11810 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11811
11812 #: src/Color.cpp:295
11813 msgid "special character"
11814 msgstr "spesielle tegn"
11815
11816 #: src/Color.cpp:296
11817 msgid "math"
11818 msgstr "matte"
11819
11820 #: src/Color.cpp:297
11821 msgid "math background"
11822 msgstr "matte bakgrunn"
11823
11824 #: src/Color.cpp:298
11825 msgid "graphics background"
11826 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11827
11828 #: src/Color.cpp:299
11829 msgid "Math macro background"
11830 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11831
11832 #: src/Color.cpp:300
11833 msgid "math frame"
11834 msgstr "matte ramme"
11835
11836 #: src/Color.cpp:301
11837 msgid "math corners"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: src/Color.cpp:302
11841 msgid "math line"
11842 msgstr "matte linje"
11843
11844 #: src/Color.cpp:303
11845 msgid "caption frame"
11846 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11847
11848 #: src/Color.cpp:304
11849 msgid "collapsable inset text"
11850 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11851
11852 #: src/Color.cpp:305
11853 msgid "collapsable inset frame"
11854 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11855
11856 #: src/Color.cpp:306
11857 msgid "inset background"
11858 msgstr "inset bakgrunn"
11859
11860 #: src/Color.cpp:307
11861 msgid "inset frame"
11862 msgstr "inset ramme"
11863
11864 #: src/Color.cpp:308
11865 msgid "LaTeX error"
11866 msgstr "LaTeX feil"
11867
11868 #: src/Color.cpp:309
11869 msgid "end-of-line marker"
11870 msgstr "linjesluttmerke"
11871
11872 #: src/Color.cpp:310
11873 msgid "appendix marker"
11874 msgstr "appendiksmarkering"
11875
11876 #: src/Color.cpp:311
11877 msgid "change bar"
11878 msgstr "endringsmerke"
11879
11880 #: src/Color.cpp:312
11881 msgid "Deleted text"
11882 msgstr "slettet tekst"
11883
11884 #: src/Color.cpp:313
11885 msgid "Added text"
11886 msgstr "tillagt tekst"
11887
11888 #: src/Color.cpp:314
11889 msgid "added space markers"
11890 msgstr "avstandsmarkering"
11891
11892 #: src/Color.cpp:315
11893 msgid "top/bottom line"
11894 msgstr "topp/bunn linje"
11895
11896 #: src/Color.cpp:316
11897 msgid "table line"
11898 msgstr "tabell-linje"
11899
11900 #: src/Color.cpp:317
11901 msgid "table on/off line"
11902 msgstr "tabell-linje, avslått"
11903
11904 #: src/Color.cpp:319
11905 msgid "bottom area"
11906 msgstr "bunnområde"
11907
11908 #: src/Color.cpp:320
11909 msgid "page break"
11910 msgstr "sidebrekk"
11911
11912 #: src/Color.cpp:321
11913 msgid "frame of button"
11914 msgstr "knappramme"
11915
11916 #: src/Color.cpp:322
11917 msgid "button background"
11918 msgstr "knappebakgrunn"
11919
11920 #: src/Color.cpp:323
11921 msgid "button background under focus"
11922 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11923
11924 #: src/Color.cpp:324
11925 msgid "inherit"
11926 msgstr "arv"
11927
11928 #: src/Color.cpp:325
11929 msgid "ignore"
11930 msgstr "ignorer"
11931
11932 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
11933 #: src/Converter.cpp:539
11934 msgid "Cannot convert file"
11935 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11936
11937 #: src/Converter.cpp:332
11938 #, c-format
11939 msgid ""
11940 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11941 "Define a converter in the preferences."
11942 msgstr ""
11943 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11944 "Definer en konvertering i preferansene."
11945
11946 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11947 msgid "Executing command: "
11948 msgstr "Eksekverer kommando: "
11949
11950 #: src/Converter.cpp:466
11951 msgid "Build errors"
11952 msgstr "'Build'-feil"
11953
11954 #: src/Converter.cpp:467
11955 msgid "There were errors during the build process."
11956 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11957
11958 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11959 #, c-format
11960 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11961 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11962
11963 #: src/Converter.cpp:495
11964 #, c-format
11965 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11966 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11967
11968 #: src/Converter.cpp:541
11969 #, c-format
11970 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11971 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11972
11973 #: src/Converter.cpp:542
11974 #, c-format
11975 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11976 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11977
11978 #: src/Converter.cpp:600
11979 msgid "Running LaTeX..."
11980 msgstr "Kjører LaTeX..."
11981
11982 #: src/Converter.cpp:618
11983 #, c-format
11984 msgid ""
11985 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11986 "log %1$s."
11987 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11988
11989 #: src/Converter.cpp:621
11990 msgid "LaTeX failed"
11991 msgstr "LaTeX mislyktes"
11992
11993 #: src/Converter.cpp:623
11994 msgid "Output is empty"
11995 msgstr "Ingen utdata"
11996
11997 #: src/Converter.cpp:624
11998 msgid "An empty output file was generated."
11999 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12000
12001 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12002 #, c-format
12003 msgid ""
12004 "Layout had to be changed from\n"
12005 "%1$s to %2$s\n"
12006 "because of class conversion from\n"
12007 "%3$s to %4$s"
12008 msgstr ""
12009 "Det var nødvendig å endre\n"
12010 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12011 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12012 "fra %3$s til %4$s."
12013
12014 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12015 msgid "Changed Layout"
12016 msgstr "Endret stil"
12017
12018 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12019 #, c-format
12020 msgid ""
12021 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12022 "%2$s to %3$s"
12023 msgstr ""
12024 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12025 "%2$s til %3$s"
12026
12027 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12028 msgid "Undefined character style"
12029 msgstr "Udefinert tekststil"
12030
12031 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12032 #, fuzzy, c-format
12033 msgid ""
12034 "The file %1$s already exists.\n"
12035 "\n"
12036 "Do you want to overwrite that file?"
12037 msgstr ""
12038 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12039 "\n"
12040 "Vil du skrive over den?"
12041
12042 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Overwrite file?"
12045 msgstr "Overskrive filen?"
12046
12047 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12048 #: src/callback.cpp:169
12049 #, fuzzy
12050 msgid "&Overwrite"
12051 msgstr "Overskrive"
12052
12053 #: src/Exporter.cpp:87
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Overwrite &all"
12056 msgstr "Overskrive &alt"
12057
12058 #: src/Exporter.cpp:88
12059 msgid "&Cancel export"
12060 msgstr "&Avbryt eksport"
12061
12062 #: src/Exporter.cpp:137
12063 msgid "Couldn't copy file"
12064 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12065
12066 #: src/Exporter.cpp:138
12067 #, c-format
12068 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12069 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12070
12071 #: src/Exporter.cpp:170
12072 msgid "Couldn't export file"
12073 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12074
12075 #: src/Exporter.cpp:171
12076 #, c-format
12077 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12078 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12079
12080 #: src/Exporter.cpp:205
12081 msgid "File name error"
12082 msgstr "Feil med filnavnet"
12083
12084 #: src/Exporter.cpp:206
12085 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12086 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12087
12088 #: src/Exporter.cpp:245
12089 msgid "Document export cancelled."
12090 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12091
12092 #: src/Exporter.cpp:251
12093 #, c-format
12094 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12095 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12096
12097 #: src/Exporter.cpp:257
12098 #, c-format
12099 msgid "Document exported as %1$s"
12100 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12101
12102 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12104 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12105 msgid "Roman"
12106 msgstr "Roman"
12107
12108 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12110 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12111 msgid "Sans Serif"
12112 msgstr "Sans Serif"
12113
12114 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12116 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12117 msgid "Typewriter"
12118 msgstr "Skrivemaskin"
12119
12120 #: src/Font.cpp:55
12121 msgid "Symbol"
12122 msgstr "Symbol"
12123
12124 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12125 #: src/Font.cpp:72
12126 msgid "Inherit"
12127 msgstr "Arv"
12128
12129 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12130 #: src/Font.cpp:72
12131 msgid "Ignore"
12132 msgstr "Ignorer"
12133
12134 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12135 msgid "Medium"
12136 msgstr "Medium"
12137
12138 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12139 msgid "Bold"
12140 msgstr "Fet"
12141
12142 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12143 msgid "Upright"
12144 msgstr "Stående"
12145
12146 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12147 msgid "Italic"
12148 msgstr "Kursiv"
12149
12150 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12151 msgid "Slanted"
12152 msgstr "Skråstilt"
12153
12154 #: src/Font.cpp:63
12155 msgid "Smallcaps"
12156 msgstr "Kapiteler"
12157
12158 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12159 msgid "Increase"
12160 msgstr "Øk"
12161
12162 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12163 msgid "Decrease"
12164 msgstr "Minsk"
12165
12166 #: src/Font.cpp:72
12167 msgid "Toggle"
12168 msgstr "Bytt"
12169
12170 #: src/Font.cpp:512
12171 #, c-format
12172 msgid "Emphasis %1$s, "
12173 msgstr "Uthevet %1$s, "
12174
12175 #: src/Font.cpp:515
12176 #, c-format
12177 msgid "Underline %1$s, "
12178 msgstr "Understreket %1$s, "
12179
12180 #: src/Font.cpp:518
12181 #, c-format
12182 msgid "Noun %1$s, "
12183 msgstr "Substantiv %1$s, "
12184
12185 #: src/Font.cpp:523
12186 #, c-format
12187 msgid "Language: %1$s, "
12188 msgstr "Språk: %1$s, "
12189
12190 #: src/Font.cpp:526
12191 #, c-format
12192 msgid "  Number %1$s"
12193 msgstr "  Nummer %1s"
12194
12195 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12196 msgid "Cannot view file"
12197 msgstr "Kan ikke vise fil"
12198
12199 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12200 #, c-format
12201 msgid "File does not exist: %1$s"
12202 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12203
12204 #: src/Format.cpp:283
12205 #, c-format
12206 msgid "No information for viewing %1$s"
12207 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12208
12209 #: src/Format.cpp:293
12210 #, c-format
12211 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12212 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12213
12214 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12215 msgid "Cannot edit file"
12216 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12217
12218 #: src/Format.cpp:353
12219 #, c-format
12220 msgid "No information for editing %1$s"
12221 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12222
12223 #: src/Format.cpp:363
12224 #, c-format
12225 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12226 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12227
12228 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12229 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12230 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12231
12232 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12233 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12234 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12235
12236 #: src/ISpell.cpp:278
12237 msgid ""
12238 "Could not create an ispell process.\n"
12239 "You may not have the right languages installed."
12240 msgstr ""
12241 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12242 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12243
12244 #: src/ISpell.cpp:301
12245 msgid ""
12246 "The ispell process returned an error.\n"
12247 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12248 msgstr ""
12249 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12250 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12251
12252 #: src/ISpell.cpp:406
12253 #, c-format
12254 msgid ""
12255 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12256 "$s'."
12257 msgstr ""
12258 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12259 "tegnkodingen `%2$s'."
12260
12261 #: src/ISpell.cpp:417
12262 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12263 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12264
12265 #: src/ISpell.cpp:477
12266 #, c-format
12267 msgid ""
12268 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12269 "2$s'."
12270 msgstr ""
12271 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12272 "tegnkodingen `%2$s'."
12273
12274 #: src/ISpell.cpp:492
12275 #, c-format
12276 msgid ""
12277 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12278 "2$s'."
12279 msgstr ""
12280 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12281 "tegnkodingen `%2$s'."
12282
12283 #: src/Importer.cpp:47
12284 #, c-format
12285 msgid "Importing %1$s..."
12286 msgstr "Importerer %1$s..."
12287
12288 #: src/Importer.cpp:68
12289 msgid "Couldn't import file"
12290 msgstr "Kan ikke importere fil"
12291
12292 #: src/Importer.cpp:69
12293 #, c-format
12294 msgid "No information for importing the format %1$s."
12295 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12296
12297 #: src/Importer.cpp:95
12298 msgid "imported."
12299 msgstr "importert."
12300
12301 #: src/KeySequence.cpp:157
12302 msgid "   options: "
12303 msgstr "   opsjoner: "
12304
12305 #: src/LaTeX.cpp:95
12306 #, c-format
12307 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12308 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12309
12310 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12311 msgid "Running MakeIndex."
12312 msgstr "Kjører MakeIndex."
12313
12314 #: src/LaTeX.cpp:322
12315 msgid "Running BibTeX."
12316 msgstr "Kjører BibTeX."
12317
12318 #: src/LaTeX.cpp:462
12319 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12320 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12321
12322 #: src/LyX.cpp:130
12323 msgid "Could not read configuration file"
12324 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12325
12326 #: src/LyX.cpp:131
12327 #, c-format
12328 msgid ""
12329 "Error while reading the configuration file\n"
12330 "%1$s.\n"
12331 "Please check your installation."
12332 msgstr ""
12333 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12334 "%1$s.\n"
12335 "Sjekk om LyX er rett installert."
12336
12337 #: src/LyX.cpp:140
12338 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12339 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12340
12341 #: src/LyX.cpp:144
12342 msgid "Done!"
12343 msgstr "Ferdig!"
12344
12345 #: src/LyX.cpp:490
12346 #, c-format
12347 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12348 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12349
12350 #: src/LyX.cpp:492
12351 msgid "Unable to remove temporary directory"
12352 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12353
12354 #: src/LyX.cpp:528
12355 #, c-format
12356 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12357 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12358
12359 #: src/LyX.cpp:796
12360 msgid "LyX: "
12361 msgstr "LyX: "
12362
12363 #: src/LyX.cpp:925
12364 msgid "Could not create temporary directory"
12365 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12366
12367 #: src/LyX.cpp:926
12368 #, c-format
12369 msgid ""
12370 "Could not create a temporary directory in\n"
12371 "%1$s. Make sure that this\n"
12372 "path exists and is writable and try again."
12373 msgstr ""
12374 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12375 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12376 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12377
12378 #: src/LyX.cpp:1093
12379 msgid "Missing user LyX directory"
12380 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12381
12382 #: src/LyX.cpp:1094
12383 #, c-format
12384 msgid ""
12385 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12386 "It is needed to keep your own configuration."
12387 msgstr ""
12388 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12389 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12390
12391 #: src/LyX.cpp:1099
12392 msgid "&Create directory"
12393 msgstr "&Opprett mappe"
12394
12395 #: src/LyX.cpp:1100
12396 msgid "&Exit LyX"
12397 msgstr "&Avslutt LyX"
12398
12399 #: src/LyX.cpp:1101
12400 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12401 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12402
12403 #: src/LyX.cpp:1105
12404 #, c-format
12405 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12406 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12407
12408 #: src/LyX.cpp:1111
12409 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12410 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12411
12412 #: src/LyX.cpp:1284
12413 msgid "List of supported debug flags:"
12414 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12415
12416 #: src/LyX.cpp:1288
12417 #, c-format
12418 msgid "Setting debug level to %1$s"
12419 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12420
12421 #: src/LyX.cpp:1299
12422 msgid ""
12423 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12424 "Command line switches (case sensitive):\n"
12425 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12426 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12427 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12428 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12429 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12430 "                  select the features to debug.\n"
12431 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12432 "\t-x [--execute] command\n"
12433 "                  where command is a lyx command.\n"
12434 "\t-e [--export] fmt\n"
12435 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12436 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12437 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12438 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12439 "\t-version        summarize version and build info\n"
12440 "Check the LyX man page for more details."
12441 msgstr ""
12442 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12443 "Parametre (små bokstaver):\n"
12444 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12445 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12446 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12447 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12448 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12449 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12450 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12451 "\t-x [--execute] kommando\n"
12452 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12453 "\t-e [--export] fmt\n"
12454 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12455 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12456 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12457 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12458 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12459 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12460
12461 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12462 msgid "No system directory"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/LyX.cpp:1336
12466 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12467 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12468
12469 #: src/LyX.cpp:1346
12470 msgid "No user directory"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/LyX.cpp:1347
12474 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12475 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12476
12477 #: src/LyX.cpp:1357
12478 msgid "Incomplete command"
12479 msgstr "Ikke komplett kommando"
12480
12481 #: src/LyX.cpp:1358
12482 msgid "Missing command string after --execute switch"
12483 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12484
12485 #: src/LyX.cpp:1368
12486 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12487 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12488
12489 #: src/LyX.cpp:1380
12490 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12491 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12492
12493 #: src/LyX.cpp:1385
12494 msgid "Missing filename for --import"
12495 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12496
12497 #: src/LyXFunc.cpp:364
12498 msgid "Unknown function."
12499 msgstr "Ukjent funksjon."
12500
12501 #: src/LyXFunc.cpp:403
12502 msgid "Nothing to do"
12503 msgstr "Ingenting å utføre"
12504
12505 #: src/LyXFunc.cpp:422
12506 msgid "Unknown action"
12507 msgstr "Ukjent operasjon"
12508
12509 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12510 msgid "Command disabled"
12511 msgstr "Det går ikke her og nå"
12512
12513 #: src/LyXFunc.cpp:435
12514 msgid "Command not allowed without any document open"
12515 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12516
12517 #: src/LyXFunc.cpp:706
12518 msgid "Document is read-only"
12519 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12520
12521 #: src/LyXFunc.cpp:714
12522 msgid "This portion of the document is deleted."
12523 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12524
12525 #: src/LyXFunc.cpp:733
12526 #, c-format
12527 msgid ""
12528 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12529 "\n"
12530 "Do you want to save the document?"
12531 msgstr ""
12532 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12533 "\n"
12534 "Vil du lagre dokumentet?"
12535
12536 #: src/LyXFunc.cpp:751
12537 #, c-format
12538 msgid ""
12539 "Could not print the document %1$s.\n"
12540 "Check that your printer is set up correctly."
12541 msgstr ""
12542 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12543 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12544
12545 #: src/LyXFunc.cpp:754
12546 msgid "Print document failed"
12547 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12548
12549 #: src/LyXFunc.cpp:773
12550 #, c-format
12551 msgid ""
12552 "The document could not be converted\n"
12553 "into the document class %1$s."
12554 msgstr ""
12555 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12556 "til dokumentklassen %1$s."
12557
12558 #: src/LyXFunc.cpp:776
12559 msgid "Could not change class"
12560 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12561
12562 #: src/LyXFunc.cpp:888
12563 #, c-format
12564 msgid "Saving document %1$s..."
12565 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12566
12567 #: src/LyXFunc.cpp:892
12568 msgid " done."
12569 msgstr "ferdig."
12570
12571 #: src/LyXFunc.cpp:908
12572 #, c-format
12573 msgid ""
12574 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12575 "version of the document %1$s?"
12576 msgstr ""
12577 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12578 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12579
12580 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
12581 msgid "Revert to saved document?"
12582 msgstr "Tilbake til sist lagret"
12583
12584 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12585 msgid "&Revert"
12586 msgstr "&Tilbake til lagret"
12587
12588 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12589 msgid "Exiting."
12590 msgstr "Avslutter."
12591
12592 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
12593 msgid "Missing argument"
12594 msgstr "Mangler argument"
12595
12596 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12597 #, c-format
12598 msgid "Opening help file %1$s..."
12599 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12600
12601 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12602 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: src/LyXFunc.cpp:1527
12606 #, c-format
12607 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/LyXFunc.cpp:1641
12611 #, c-format
12612 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12613 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12614
12615 #: src/LyXFunc.cpp:1644
12616 msgid "Unable to save document defaults"
12617 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12618
12619 #: src/LyXFunc.cpp:1700
12620 msgid "Converting document to new document class..."
12621 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12622
12623 #: src/LyXFunc.cpp:1780
12624 #, fuzzy
12625 msgid "off"
12626 msgstr "Av"
12627
12628 #: src/LyXFunc.cpp:1782
12629 #, fuzzy
12630 msgid "auto"
12631 msgstr "akutt aksent \\acute"
12632
12633 #: src/LyXFunc.cpp:1784
12634 #, c-format
12635 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/LyXFunc.cpp:1910
12639 msgid "Select template file"
12640 msgstr "Velg mal"
12641
12642 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
12643 msgid "Templates|#T#t"
12644 msgstr "Maler"
12645
12646 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12647 msgid "Select document to open"
12648 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12649
12650 #: src/LyXFunc.cpp:1988
12651 #, c-format
12652 msgid "Opening document %1$s..."
12653 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12654
12655 #: src/LyXFunc.cpp:1992
12656 #, c-format
12657 msgid "Document %1$s opened."
12658 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12659
12660 #: src/LyXFunc.cpp:1994
12661 #, c-format
12662 msgid "Could not open document %1$s"
12663 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12664
12665 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12666 #, c-format
12667 msgid "Select %1$s file to import"
12668 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12669
12670 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
12671 #, fuzzy, c-format
12672 msgid ""
12673 "The document %1$s already exists.\n"
12674 "\n"
12675 "Do you want to overwrite that document?"
12676 msgstr ""
12677 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12678 "\n"
12679 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12680
12681 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Overwrite document?"
12684 msgstr "OVerskrive dokument?"
12685
12686 #: src/LyXFunc.cpp:2135
12687 msgid "Welcome to LyX!"
12688 msgstr "Velkommen til LyX!"
12689
12690 #: src/LyXRC.cpp:2084
12691 msgid ""
12692 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12693 "legal words?"
12694 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12695
12696 #: src/LyXRC.cpp:2089
12697 msgid ""
12698 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12699 "document."
12700 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12701
12702 #: src/LyXRC.cpp:2093
12703 msgid ""
12704 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12705 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12706 "specified, an internal routine is used."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/LyXRC.cpp:2101
12710 msgid ""
12711 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12712 "automatically by what you type."
12713 msgstr ""
12714 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12715
12716 #: src/LyXRC.cpp:2105
12717 msgid ""
12718 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12719 "class change."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/LyXRC.cpp:2109
12723 msgid ""
12724 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12725 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12726
12727 #: src/LyXRC.cpp:2116
12728 msgid ""
12729 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12730 "the backup file in the same directory as the original file."
12731 msgstr ""
12732 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12733 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12734
12735 #: src/LyXRC.cpp:2120
12736 msgid ""
12737 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12738 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/LyXRC.cpp:2124
12742 msgid ""
12743 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12744 "its global and local bind/ directories."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/LyXRC.cpp:2128
12748 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/LyXRC.cpp:2132
12752 msgid ""
12753 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12754 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/LyXRC.cpp:2142
12758 msgid ""
12759 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12760 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12761 msgstr ""
12762 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12763 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12764
12765 #: src/LyXRC.cpp:2153
12766 #, no-c-format
12767 msgid ""
12768 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12769 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/LyXRC.cpp:2157
12773 msgid "New documents will be assigned this language."
12774 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12775
12776 #: src/LyXRC.cpp:2161
12777 msgid "Specify the default paper size."
12778 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12779
12780 #: src/LyXRC.cpp:2165
12781 msgid ""
12782 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12783 "shown after the change has been made.)"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: src/LyXRC.cpp:2169
12787 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12788 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12789
12790 #: src/LyXRC.cpp:2173
12791 msgid ""
12792 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12793 "LyX was started from."
12794 msgstr ""
12795 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12796 "fra."
12797
12798 #: src/LyXRC.cpp:2178
12799 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/LyXRC.cpp:2182
12803 msgid ""
12804 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12805 "recommended for non-English languages."
12806 msgstr ""
12807 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12808 "engelske språk."
12809
12810 #: src/LyXRC.cpp:2189
12811 msgid ""
12812 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12813 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12814 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/LyXRC.cpp:2198
12818 msgid ""
12819 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12820 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/LyXRC.cpp:2202
12824 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/LyXRC.cpp:2206
12828 msgid ""
12829 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12830 "document."
12831 msgstr ""
12832 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12833 "begynneløsen av dokumentet."
12834
12835 #: src/LyXRC.cpp:2210
12836 msgid ""
12837 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12838 msgstr ""
12839 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12840 "av dokumentet."
12841
12842 #: src/LyXRC.cpp:2214
12843 msgid ""
12844 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12845 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12846 "name of the second language."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/LyXRC.cpp:2218
12850 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/LyXRC.cpp:2222
12854 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/LyXRC.cpp:2226
12858 msgid ""
12859 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12860 "\\documentclass."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/LyXRC.cpp:2230
12864 msgid ""
12865 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12866 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/LyXRC.cpp:2234
12870 msgid ""
12871 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12872 "document is the default language."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2238
12876 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: src/LyXRC.cpp:2242
12880 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/LyXRC.cpp:2246
12884 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/LyXRC.cpp:2250
12888 msgid ""
12889 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12890 "of the document."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/LyXRC.cpp:2254
12894 #, c-format
12895 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12896 msgstr ""
12897 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12898 "opptil %1$d dokumenter."
12899
12900 #: src/LyXRC.cpp:2259
12901 msgid ""
12902 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12903 "variable. Use the OS native format."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/LyXRC.cpp:2266
12907 msgid ""
12908 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/LyXRC.cpp:2270
12912 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/LyXRC.cpp:2274
12916 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/LyXRC.cpp:2278
12920 msgid "Scale the preview size to suit."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/LyXRC.cpp:2282
12924 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2286
12928 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/LyXRC.cpp:2290
12932 msgid ""
12933 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12934 "environment variable PRINTER."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2294
12938 msgid "The option to print only even pages."
12939 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12940
12941 #: src/LyXRC.cpp:2298
12942 msgid ""
12943 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12944 "the filename of the DVI file to be printed."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2302
12948 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2306
12952 msgid "The option to print out in landscape."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/LyXRC.cpp:2310
12956 msgid "The option to print only odd pages."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2314
12960 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2318
12964 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/LyXRC.cpp:2322
12968 msgid "The option to specify paper type."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/LyXRC.cpp:2326
12972 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12973 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12974
12975 #: src/LyXRC.cpp:2330
12976 msgid ""
12977 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12978 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12979 "arguments."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/LyXRC.cpp:2334
12983 msgid ""
12984 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12985 "prepended along with the printer name after the spool command."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/LyXRC.cpp:2338
12989 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/LyXRC.cpp:2342
12993 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/LyXRC.cpp:2346
12997 msgid ""
12998 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12999 "command."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2350
13003 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2354
13007 msgid ""
13008 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/LyXRC.cpp:2358
13012 msgid ""
13013 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13014 "wrong, override the setting here."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/LyXRC.cpp:2364
13018 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2373
13022 msgid ""
13023 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13024 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13025 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/LyXRC.cpp:2377
13029 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/LyXRC.cpp:2382
13033 #, no-c-format
13034 msgid ""
13035 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13036 "roughly the same size as on paper."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/LyXRC.cpp:2387
13040 msgid ""
13041 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13042 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/LyXRC.cpp:2391
13046 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/LyXRC.cpp:2395
13050 msgid ""
13051 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13052 "\".out\". Only for advanced users."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2402
13056 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2406
13060 msgid "What command runs the spellchecker?"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2410
13064 msgid ""
13065 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13066 "when you quit LyX."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2414
13070 msgid ""
13071 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13072 "value selects the directory LyX was started from."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2424
13076 msgid ""
13077 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13078 "will look in its global and local ui/ directories."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/LyXRC.cpp:2437
13082 msgid ""
13083 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13084 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13085 "may not work with all dictionaries."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/LyXRC.cpp:2444
13089 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/LyXVC.cpp:100
13093 msgid "Document not saved"
13094 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13095
13096 #: src/LyXVC.cpp:101
13097 msgid "You must save the document before it can be registered."
13098 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13099
13100 #: src/LyXVC.cpp:130
13101 msgid "LyX VC: Initial description"
13102 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13103
13104 #: src/LyXVC.cpp:131
13105 msgid "(no initial description)"
13106 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13107
13108 #: src/LyXVC.cpp:146
13109 msgid "LyX VC: Log Message"
13110 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13111
13112 #: src/LyXVC.cpp:149
13113 msgid "(no log message)"
13114 msgstr "(ingen logg melding)"
13115
13116 #: src/LyXVC.cpp:171
13117 #, c-format
13118 msgid ""
13119 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13120 "changes.\n"
13121 "\n"
13122 "Do you want to revert to the saved version?"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/LyXVC.cpp:174
13126 msgid "Revert to stored version of document?"
13127 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13128
13129 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13130 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13131 #: src/MenuBackend.cpp:818
13132 msgid "No Document Open!"
13133 msgstr "Intet åpent dokument!"
13134
13135 #: src/MenuBackend.cpp:540
13136 msgid "Plain Text"
13137 msgstr "Bare tekst"
13138
13139 #: src/MenuBackend.cpp:542
13140 msgid "Plain Text, Join Lines"
13141 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13142
13143 #: src/MenuBackend.cpp:718
13144 msgid "Master Document"
13145 msgstr "Hoveddokument"
13146
13147 #: src/MenuBackend.cpp:747
13148 msgid "List of listings"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/MenuBackend.cpp:751
13152 msgid "Other floats"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: src/MenuBackend.cpp:761
13156 msgid "No Table of contents"
13157 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13158
13159 #: src/MenuBackend.cpp:807
13160 msgid " (auto)"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/MenuBackend.cpp:826
13164 msgid "No Branch in Document!"
13165 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
13166
13167 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13168 msgid "Senseless with this layout!"
13169 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13170
13171 #: src/SpellBase.cpp:51
13172 msgid "Native OS API not yet supported."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/Text.cpp:135
13176 msgid "Unknown layout"
13177 msgstr "Ukjent stil"
13178
13179 #: src/Text.cpp:136
13180 #, c-format
13181 msgid ""
13182 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13183 "Trying to use the default instead.\n"
13184 msgstr ""
13185 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13186 "Prøver med standard i stedet.\n"
13187
13188 #: src/Text.cpp:167
13189 msgid "Unknown Inset"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13193 msgid "Change tracking error"
13194 msgstr "Feil i endringssporing"
13195
13196 #: src/Text.cpp:274
13197 #, c-format
13198 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/Text.cpp:287
13202 #, c-format
13203 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/Text.cpp:294
13207 msgid "Unknown token"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/Text.cpp:773
13211 msgid ""
13212 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13213 "Tutorial."
13214 msgstr ""
13215 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13216
13217 #: src/Text.cpp:784
13218 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13219 msgstr ""
13220 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13221
13222 #: src/Text.cpp:1841
13223 msgid "[Change Tracking] "
13224 msgstr "[Endringssporing] "
13225
13226 #: src/Text.cpp:1847
13227 msgid "Change: "
13228 msgstr "Endring: "
13229
13230 #: src/Text.cpp:1851
13231 msgid " at "
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/Text.cpp:1861
13235 #, c-format
13236 msgid "Font: %1$s"
13237 msgstr "Font: %1$s"
13238
13239 #: src/Text.cpp:1866
13240 #, c-format
13241 msgid ", Depth: %1$d"
13242 msgstr ", Dybde: %1$d"
13243
13244 #: src/Text.cpp:1872
13245 msgid ", Spacing: "
13246 msgstr ", Linjeavstand: "
13247
13248 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13249 msgid "OneHalf"
13250 msgstr "Halvannen"
13251
13252 #: src/Text.cpp:1884
13253 msgid "Other ("
13254 msgstr "Annet ("
13255
13256 #: src/Text.cpp:1893
13257 msgid ", Inset: "
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/Text.cpp:1894
13261 msgid ", Paragraph: "
13262 msgstr ", Avsnitt: "
13263
13264 #: src/Text.cpp:1895
13265 msgid ", Id: "
13266 msgstr ", Id: "
13267
13268 #: src/Text.cpp:1896
13269 msgid ", Position: "
13270 msgstr ", Posisjon : "
13271
13272 #: src/Text.cpp:1902
13273 msgid ", Char: 0x"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/Text.cpp:1904
13277 msgid ", Boundary: "
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/Text2.cpp:584
13281 msgid "No font change defined."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/Text2.cpp:625
13285 msgid "Nothing to index!"
13286 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13287
13288 #: src/Text2.cpp:627
13289 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13290 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13291
13292 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13293 msgid "Math editor mode"
13294 msgstr "Matte editerings modus"
13295
13296 #: src/Text3.cpp:756
13297 msgid "Unknown spacing argument: "
13298 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13299
13300 #: src/Text3.cpp:928
13301 msgid "Layout "
13302 msgstr "Stil "
13303
13304 #: src/Text3.cpp:929
13305 msgid " not known"
13306 msgstr " ukjent"
13307
13308 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13309 msgid "Character set"
13310 msgstr "Tegnsett"
13311
13312 #: src/Text3.cpp:1585
13313 msgid "Paragraph layout set"
13314 msgstr "Avsnittstil satt"
13315
13316 #: src/Thesaurus.cpp:62
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Thesaurus failure"
13319 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13320
13321 #: src/Thesaurus.cpp:63
13322 #, c-format
13323 msgid ""
13324 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13325 "\n"
13326 "%1$s."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/VSpace.cpp:490
13330 msgid "Default skip"
13331 msgstr "standard avstand"
13332
13333 #: src/VSpace.cpp:493
13334 msgid "Small skip"
13335 msgstr "liten avstand"
13336
13337 #: src/VSpace.cpp:496
13338 msgid "Medium skip"
13339 msgstr "medium avstand"
13340
13341 #: src/VSpace.cpp:499
13342 msgid "Big skip"
13343 msgstr "stor avstand"
13344
13345 #: src/VSpace.cpp:502
13346 msgid "Vertical fill"
13347 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13348
13349 #: src/VSpace.cpp:509
13350 msgid "protected"
13351 msgstr "beskyttet"
13352
13353 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13354 #, c-format
13355 msgid ""
13356 "The specified document\n"
13357 "%1$s\n"
13358 "could not be read."
13359 msgstr ""
13360 "Dokumentet %1$s\n"
13361 "var uleselig."
13362
13363 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13364 msgid "Could not read document"
13365 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13366
13367 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13368 #, c-format
13369 msgid ""
13370 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13371 "\n"
13372 "Recover emergency save?"
13373 msgstr ""
13374 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13375 "\n"
13376 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13377
13378 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13379 msgid "Load emergency save?"
13380 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13381
13382 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13383 msgid "&Recover"
13384 msgstr "&Gjenopprett"
13385
13386 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13387 msgid "&Load Original"
13388 msgstr "&Åpne originalen"
13389
13390 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13391 #, c-format
13392 msgid ""
13393 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13394 "\n"
13395 "Load the backup instead?"
13396 msgstr ""
13397 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13398 "\n"
13399 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13400
13401 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13402 msgid "Load backup?"
13403 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13404
13405 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13406 msgid "&Load backup"
13407 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13408
13409 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13410 msgid "Load &original"
13411 msgstr "Åpne &originalen"
13412
13413 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13414 #, c-format
13415 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13416 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13417
13418 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13419 msgid "Retrieve from version control?"
13420 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13421
13422 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13423 msgid "&Retrieve"
13424 msgstr "&Hent"
13425
13426 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13427 #, c-format
13428 msgid ""
13429 "The document %1$s is already loaded.\n"
13430 "\n"
13431 "Do you want to revert to the saved version?"
13432 msgstr ""
13433 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
13434 "\n"
13435 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
13436
13437 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13438 msgid "&Switch to document"
13439 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13440
13441 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13442 #, c-format
13443 msgid ""
13444 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13445 "\n"
13446 "Do you want to create a new document?"
13447 msgstr ""
13448 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
13449 "\n"
13450 "Vil du lage et nytt dokument?"
13451
13452 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13453 msgid "Create new document?"
13454 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
13455
13456 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13457 msgid "&Create"
13458 msgstr "&Nytt"
13459
13460 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13461 #, c-format
13462 msgid ""
13463 "The specified document template\n"
13464 "%1$s\n"
13465 "could not be read."
13466 msgstr ""
13467 "Malfilen %1$s\n"
13468 "kunne ikke leses."
13469
13470 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13471 msgid "Could not read template"
13472 msgstr "Uleselig mal"
13473
13474 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13475 msgid "\\arabic{enumi}."
13476 msgstr "\\arabic{enumi}."
13477
13478 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13479 msgid "\\roman{enumiii}."
13480 msgstr "\\roman{enumiii}."
13481
13482 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13483 msgid "\\Alph{enumiv}."
13484 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13485
13486 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13487 msgid "No more insets"
13488 msgstr "Ingen flere insets"
13489
13490 #: src/callback.cpp:113
13491 #, c-format
13492 msgid ""
13493 "The document %1$s could not be saved.\n"
13494 "\n"
13495 "Do you want to rename the document and try again?"
13496 msgstr ""
13497 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13498 "\n"
13499 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13500
13501 #: src/callback.cpp:115
13502 msgid "Rename and save?"
13503 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13504
13505 #: src/callback.cpp:116
13506 msgid "&Rename"
13507 msgstr "&Bytte navn"
13508
13509 #: src/callback.cpp:133
13510 msgid "Choose a filename to save document as"
13511 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13512
13513 #: src/callback.cpp:217
13514 #, c-format
13515 msgid "Auto-saving %1$s"
13516 msgstr "Autolagrer %1$s"
13517
13518 #: src/callback.cpp:257
13519 msgid "Autosave failed!"
13520 msgstr "Autolagring feilet!"
13521
13522 #: src/callback.cpp:284
13523 msgid "Autosaving current document..."
13524 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13525
13526 #: src/callback.cpp:348
13527 msgid "Select file to insert"
13528 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13529
13530 #: src/callback.cpp:367
13531 #, c-format
13532 msgid ""
13533 "Could not read the specified document\n"
13534 "%1$s\n"
13535 "due to the error: %2$s"
13536 msgstr ""
13537 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13538 "%1$s.\n"
13539 "på grunn av feilen: %2$s"
13540
13541 #: src/callback.cpp:369
13542 msgid "Could not read file"
13543 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13544
13545 #: src/callback.cpp:377
13546 #, c-format
13547 msgid ""
13548 "Could not open the specified document\n"
13549 "%1$s\n"
13550 "due to the error: %2$s"
13551 msgstr ""
13552 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13553 "%1$s\n"
13554 "på grunn av feilen: %2$s"
13555
13556 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13557 msgid "Could not open file"
13558 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13559
13560 #: src/callback.cpp:403
13561 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/callback.cpp:404
13565 msgid ""
13566 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13567 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13568 "If this does not give the correct result\n"
13569 "then please change the encoding of the file\n"
13570 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/callback.cpp:421
13574 msgid "Running configure..."
13575 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13576
13577 #: src/callback.cpp:430
13578 msgid "Reloading configuration..."
13579 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13580
13581 #: src/callback.cpp:435
13582 msgid "System reconfigured"
13583 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13584
13585 #: src/callback.cpp:436
13586 msgid ""
13587 "The system has been reconfigured.\n"
13588 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13589 "updated document class specifications."
13590 msgstr ""
13591 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13592 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13593 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13594
13595 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13596 msgid "No debugging message"
13597 msgstr "Ingen debug meldinge"
13598
13599 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13600 msgid "General information"
13601 msgstr "Generel informasjon"
13602
13603 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13604 msgid "Developers' general debug messages"
13605 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13606
13607 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13608 msgid "All debugging messages"
13609 msgstr "Alle debug meldinger"
13610
13611 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13612 #, c-format
13613 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13614 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13615
13616 #: src/debug.cpp:46
13617 msgid "Program initialisation"
13618 msgstr "Initialisering av programmet"
13619
13620 #: src/debug.cpp:47
13621 msgid "Keyboard events handling"
13622 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13623
13624 #: src/debug.cpp:48
13625 msgid "GUI handling"
13626 msgstr "GUI håndtering"
13627
13628 #: src/debug.cpp:49
13629 msgid "Lyxlex grammar parser"
13630 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13631
13632 #: src/debug.cpp:50
13633 msgid "Configuration files reading"
13634 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13635
13636 #: src/debug.cpp:51
13637 msgid "Custom keyboard definition"
13638 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13639
13640 #: src/debug.cpp:52
13641 msgid "LaTeX generation/execution"
13642 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13643
13644 #: src/debug.cpp:53
13645 msgid "Math editor"
13646 msgstr "Matte editor"
13647
13648 #: src/debug.cpp:54
13649 msgid "Font handling"
13650 msgstr "Font håndtering"
13651
13652 #: src/debug.cpp:55
13653 msgid "Textclass files reading"
13654 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13655
13656 #: src/debug.cpp:56
13657 msgid "Version control"
13658 msgstr "Versjonskontroll"
13659
13660 #: src/debug.cpp:57
13661 msgid "External control interface"
13662 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13663
13664 #: src/debug.cpp:58
13665 msgid "Keep *roff temporary files"
13666 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13667
13668 #: src/debug.cpp:59
13669 msgid "User commands"
13670 msgstr "Bruker kommandoer"
13671
13672 #: src/debug.cpp:60
13673 msgid "The LyX Lexxer"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/debug.cpp:61
13677 msgid "Dependency information"
13678 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13679
13680 #: src/debug.cpp:62
13681 msgid "LyX Insets"
13682 msgstr "LyX \"insets\""
13683
13684 #: src/debug.cpp:63
13685 msgid "Files used by LyX"
13686 msgstr "Filer brukt av LyX"
13687
13688 #: src/debug.cpp:64
13689 msgid "Workarea events"
13690 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13691
13692 #: src/debug.cpp:65
13693 msgid "Insettext/tabular messages"
13694 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13695
13696 #: src/debug.cpp:66
13697 msgid "Graphics conversion and loading"
13698 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13699
13700 #: src/debug.cpp:67
13701 msgid "Change tracking"
13702 msgstr "Spore endringer"
13703
13704 #: src/debug.cpp:68
13705 msgid "External template/inset messages"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: src/debug.cpp:69
13709 msgid "RowPainter profiling"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
13713 msgid "Document not loaded."
13714 msgstr ""
13715
13716 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
13717 #, c-format
13718 msgid "Opening child document %1$s..."
13719 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
13720
13721 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
13722 msgid " (changed)"
13723 msgstr " (endret)"
13724
13725 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
13726 msgid " (read only)"
13727 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13728
13729 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13730 msgid "Formatting document..."
13731 msgstr "Formaterer dokument..."
13732
13733 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13734 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13735 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13736
13737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13738 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13739 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13740
13741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13742 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13743 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13744
13745 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13746 msgid ""
13747 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13748 "1995-2006 LyX Team"
13749 msgstr ""
13750 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13751 "1995-2006 LyX Team"
13752
13753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13754 msgid ""
13755 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13756 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13757 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13758 "any later version."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13762 msgid ""
13763 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13764 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13765 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13766 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13767 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13768 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13769 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13770 msgstr ""
13771 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13772 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13773 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13774 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13775
13776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13777 msgid "LyX Version "
13778 msgstr "LyX Versjon "
13779
13780 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13781 msgid "Library directory: "
13782 msgstr "Library directory: "
13783
13784 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13785 msgid "User directory: "
13786 msgstr "Bruker folder: "
13787
13788 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13789 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13790 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13791
13792 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13793 msgid "Select a BibTeX database to add"
13794 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13795
13796 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13797 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13798 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13799
13800 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13801 msgid "Select a BibTeX style"
13802 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13803
13804 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13805 msgid "No frame drawn"
13806 msgstr "Uten ramme"
13807
13808 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13809 msgid "Rectangular box"
13810 msgstr "Rektangulær"
13811
13812 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13813 msgid "Oval box, thin"
13814 msgstr "Avrundet, tynn"
13815
13816 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13817 msgid "Oval box, thick"
13818 msgstr "Avrundet, tykk"
13819
13820 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13821 msgid "Shadow box"
13822 msgstr "Med skygge"
13823
13824 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13825 msgid "Double box"
13826 msgstr "Dobbel boks"
13827
13828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13829 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13830 msgid "Depth"
13831 msgstr "Dybde"
13832
13833 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13834 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13835 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13836 msgid "Total Height"
13837 msgstr "Total høyde"
13838
13839 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13840 #, c-format
13841 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13842 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13843
13844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13845 msgid "Select external file"
13846 msgstr "Velg ekstern fil"
13847
13848 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13850 msgid "Top left"
13851 msgstr "Øverst til venstre"
13852
13853 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13854 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13855 msgid "Bottom left"
13856 msgstr "Nederst til venstre"
13857
13858 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13859 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13860 msgid "Baseline left"
13861 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13862
13863 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13865 msgid "Top center"
13866 msgstr "Midt på øverst"
13867
13868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13869 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13870 msgid "Bottom center"
13871 msgstr "Midt på nederst"
13872
13873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13875 msgid "Baseline center"
13876 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13877
13878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13880 msgid "Top right"
13881 msgstr "Øverst til høyre"
13882
13883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13885 msgid "Bottom right"
13886 msgstr "Nederst til høyre"
13887
13888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13890 msgid "Baseline right"
13891 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13892
13893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13894 msgid "Select graphics file"
13895 msgstr "Velg grafikkfil"
13896
13897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13898 msgid "Clipart|#C#c"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13902 msgid "Select document to include"
13903 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13904
13905 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13906 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13907 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13908
13909 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13910 msgid "LaTeX Log"
13911 msgstr "LaTeX logg"
13912
13913 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13914 msgid "Literate Programming Build Log"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13918 msgid "lyx2lyx Error Log"
13919 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13920
13921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13922 msgid "Version Control Log"
13923 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13924
13925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13926 msgid "No LaTeX log file found."
13927 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13928
13929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13930 msgid "No literate programming build log file found."
13931 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13932
13933 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13934 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13935 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13936
13937 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13938 msgid "No version control log file found."
13939 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13940
13941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13942 msgid "Choose bind file"
13943 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13944
13945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13946 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13947 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13948
13949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13950 msgid "Choose UI file"
13951 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13952
13953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13954 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13955 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13956
13957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13958 msgid "Choose keyboard map"
13959 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13960
13961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13962 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13963 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13964
13965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13966 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13967 msgid "Choose personal dictionary"
13968 msgstr "Velg personlig ordliste"
13969
13970 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13971 msgid "*.pws"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13975 msgid "*.ispell"
13976 msgstr "*.ispell"
13977
13978 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13979 msgid "Print to file"
13980 msgstr "Skriv til fil"
13981
13982 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13983 msgid "PostScript files (*.ps)"
13984 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13987 msgid "Spellchecker error"
13988 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13989
13990 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13991 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13992 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13993
13994 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13995 msgid ""
13996 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13997 "Maybe it has been killed."
13998 msgstr ""
13999 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
14000 "Det er mulig den har blitt drept."
14001
14002 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14003 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14004 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
14005
14006 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14007 msgid "The spellchecker has failed"
14008 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
14009
14010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14011 #, c-format
14012 msgid "%1$d words checked."
14013 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14014
14015 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14016 msgid "One word checked."
14017 msgstr "Ett ord kontrollert."
14018
14019 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14020 msgid "Spelling check completed"
14021 msgstr "Stavekontroll fullført"
14022
14023 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14024 msgid "Table of Contents"
14025 msgstr "Innholdsfortegnelse"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14028 #, c-format
14029 msgid "%1$s and %2$s"
14030 msgstr "%1$s og %2$s"
14031
14032 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14033 #, c-format
14034 msgid "%1$s et al."
14035 msgstr "%1$s m.fl."
14036
14037 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14038 msgid "No year"
14039 msgstr "Uten årstall"
14040
14041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14042 msgid "before"
14043 msgstr "før"
14044
14045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14046 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14047 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14048 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14049 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14050 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14051 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14052 msgid "No change"
14053 msgstr "Ingen endring"
14054
14055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14056 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14057 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14058 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14059 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14060 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14061 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14062 msgid "Reset"
14063 msgstr "Tilbakestill"
14064
14065 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14066 msgid "Small Caps"
14067 msgstr "Kapiteler"
14068
14069 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14070 msgid "Emph"
14071 msgstr "Uthevet "
14072
14073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14074 msgid "Underbar"
14075 msgstr "Understreket"
14076
14077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14078 msgid "Noun"
14079 msgstr "Substantiv "
14080
14081 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14082 msgid "No color"
14083 msgstr "No color"
14084
14085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14086 msgid "Black"
14087 msgstr "Sort"
14088
14089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14090 msgid "White"
14091 msgstr "Hvit"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14094 msgid "Red"
14095 msgstr "Rød"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14098 msgid "Green"
14099 msgstr "Grønn"
14100
14101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14102 msgid "Blue"
14103 msgstr "Blå"
14104
14105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14106 msgid "Cyan"
14107 msgstr "Cyanblå"
14108
14109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14110 msgid "Magenta"
14111 msgstr "Magenta"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14114 msgid "Yellow"
14115 msgstr "Gul"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14118 msgid "System files|#S#s"
14119 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14122 msgid "User files|#U#u"
14123 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14126 msgid "Could not update TeX information"
14127 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14128
14129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14130 #, c-format
14131 msgid "The script `%s' failed."
14132 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14133
14134 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14135 msgid "Maths"
14136 msgstr "Matte"
14137
14138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14139 msgid "Dings 1"
14140 msgstr "Dings 1"
14141
14142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14143 msgid "Dings 2"
14144 msgstr "Dings 2"
14145
14146 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14147 msgid "Dings 3"
14148 msgstr "Dings 3"
14149
14150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14151 msgid "Dings 4"
14152 msgstr "Dings 4"
14153
14154 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14155 msgid "Index Entry"
14156 msgstr "Nøkkelord"
14157
14158 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14159 msgid "Label"
14160 msgstr "Merke"
14161
14162 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14163 msgid "LaTeX Source"
14164 msgstr "LaTeX kildekode"
14165
14166 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14167 msgid "Outline"
14168 msgstr "Innhold"
14169
14170 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14171 msgid "Directories"
14172 msgstr "Foldere"
14173
14174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14175 msgid "Small-sized icons"
14176 msgstr "Små ikoner"
14177
14178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14179 msgid "Normal-sized icons"
14180 msgstr "Normale ikoner"
14181
14182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14183 msgid "Big-sized icons"
14184 msgstr "Store ikoner"
14185
14186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14187 msgid "LyX"
14188 msgstr "LyX"
14189
14190 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14191 msgid "unknown version"
14192 msgstr "ukjent versjon"
14193
14194 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14195 msgid "Click to detach"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14199 msgid "Bibliography Entry Settings"
14200 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14201
14202 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14203 msgid "BibTeX Bibliography"
14204 msgstr "BibTeX referanseliste"
14205
14206 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14207 msgid "Box Settings"
14208 msgstr "Boksinnstillinger"
14209
14210 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14211 msgid "Branch Settings"
14212 msgstr "Gren-innstillinger"
14213
14214 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14215 msgid "Branch"
14216 msgstr "Dokumentgren"
14217
14218 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14219 msgid "Activated"
14220 msgstr "Aktivert"
14221
14222 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14224 msgid "Yes"
14225 msgstr "Ja"
14226
14227 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14228 msgid "No"
14229 msgstr "Nei"
14230
14231 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14232 msgid "Merge Changes"
14233 msgstr "Revidere endringer"
14234
14235 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14236 #, c-format
14237 msgid ""
14238 "Change by %1$s\n"
14239 "\n"
14240 msgstr ""
14241 "Endring av %1$s\n"
14242 "\n"
14243
14244 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14245 #, c-format
14246 msgid "Change made at %1$s\n"
14247 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14248
14249 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14250 msgid "Text Style"
14251 msgstr "Tekststil"
14252
14253 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14254 msgid "Previous command"
14255 msgstr "Forrige kommando"
14256
14257 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14258 msgid "Next command"
14259 msgstr "Neste kommando"
14260
14261 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14262 msgid "big[[delimiter size]]"
14263 msgstr "stor"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14266 msgid "Big[[delimiter size]]"
14267 msgstr "Stor"
14268
14269 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14270 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14271 msgstr "enorm"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14274 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14275 msgstr "Enorm"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14278 msgid "Math Delimiter"
14279 msgstr "Parenteser og klammer"
14280
14281 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14282 msgid "LyX: Delimiters"
14283 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14284
14285 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14286 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14287 msgid "(None)"
14288 msgstr "(Ingen)"
14289
14290 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14291 msgid "Variable"
14292 msgstr "Variabel"
14293
14294 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14295 msgid "Computer Modern Roman"
14296 msgstr "Computer Modern Roman"
14297
14298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14299 msgid "Latin Modern Roman"
14300 msgstr "Latin Modern Roman"
14301
14302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14303 msgid "AE (Almost European)"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14307 msgid "Times Roman"
14308 msgstr "Times Roman"
14309
14310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14311 msgid "Palatino"
14312 msgstr "Palatino"
14313
14314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14315 msgid "Bitstream Charter"
14316 msgstr "Bitstream Charter"
14317
14318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14319 msgid "New Century Schoolbook"
14320 msgstr "New Century Schoolbook"
14321
14322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14323 msgid "Bookman"
14324 msgstr "Bookman"
14325
14326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14327 msgid "Utopia"
14328 msgstr "Utopia"
14329
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14331 msgid "Bera Serif"
14332 msgstr "Bera Serif"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14335 msgid "Concrete Roman"
14336 msgstr "Concrete Roman"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14339 msgid "Zapf Chancery"
14340 msgstr "Zapf Chancery"
14341
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14343 msgid "Computer Modern Sans"
14344 msgstr "Computer Modern Sans"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14347 msgid "Latin Modern Sans"
14348 msgstr "Latin Modern Sans"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14351 msgid "Helvetica"
14352 msgstr "Helvetica"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14355 msgid "Avant Garde"
14356 msgstr "Avant Garde"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14359 msgid "Bera Sans"
14360 msgstr "Bera Sans"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14363 msgid "CM Bright"
14364 msgstr "CM Bright"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14367 msgid "Computer Modern Typewriter"
14368 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14371 msgid "Latin Modern Typewriter"
14372 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14375 msgid "Courier"
14376 msgstr "Courier"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14379 msgid "Bera Mono"
14380 msgstr "Bera Mono"
14381
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14383 msgid "LuxiMono"
14384 msgstr "LuxiMono"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14387 msgid "CM Typewriter Light"
14388 msgstr "CM Typewriter Light"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14391 msgid ""
14392 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14396 msgid "Length"
14397 msgstr "Lengde"
14398
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14401 msgid " (not installed)"
14402 msgstr " (ikke installert)"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14405 msgid "10"
14406 msgstr "10"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14409 msgid "11"
14410 msgstr "11"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14413 msgid "12"
14414 msgstr "12"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14417 msgid "empty"
14418 msgstr "tom"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14421 msgid "plain"
14422 msgstr "enkel"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14425 msgid "headings"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14429 msgid "fancy"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14433 msgid "B3"
14434 msgstr "B3"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14437 msgid "B4"
14438 msgstr "B4"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14441 msgid "LaTeX default"
14442 msgstr "LaTeX standard"
14443
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14445 msgid "``text''"
14446 msgstr "``tekst''"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14449 msgid "''text''"
14450 msgstr "''tekst''"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14453 msgid ",,text``"
14454 msgstr ",,tekst``"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14457 msgid ",,text''"
14458 msgstr ",,tekst''"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14461 msgid "<<text>>"
14462 msgstr "<<tekst>>"
14463
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14465 msgid ">>text<<"
14466 msgstr ">>tekst<<"
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14469 msgid "Numbered"
14470 msgstr "Nummerert"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14473 msgid "Appears in TOC"
14474 msgstr "I innholdsliste"
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14477 msgid "Author-year"
14478 msgstr "Forfatter-år"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14481 msgid "Numerical"
14482 msgstr "Numerisk"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14485 #, c-format
14486 msgid "Unavailable: %1$s"
14487 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14490 msgid "Document Class"
14491 msgstr "Dokumentklasse"
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14494 msgid "Text Layout"
14495 msgstr "Tekststil"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14498 msgid "Page Layout"
14499 msgstr "Sidestil"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14502 msgid "Page Margins"
14503 msgstr "Tekstmarger"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14506 msgid "Numbering & TOC"
14507 msgstr "Seksjonsnumre"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14510 msgid "Math Options"
14511 msgstr "Matte-innstillinger"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14514 msgid "Float Placement"
14515 msgstr "\"Float\"-plassering"
14516
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14518 msgid "Bullets"
14519 msgstr "Bomber"
14520
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14522 msgid "Branches"
14523 msgstr "Dokumentgrener"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14526 msgid "LaTeX Preamble"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14530 msgid "Document Settings"
14531 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14534 msgid "TeX Code Settings"
14535 msgstr "TeX innstillinger"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14538 msgid "External Material"
14539 msgstr "Eksternt materiale"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14542 msgid "Scale%"
14543 msgstr "Skaler%"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14546 msgid "Float Settings"
14547 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14550 msgid "Graphics"
14551 msgstr "Grafikk"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14554 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14555 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14556 msgid ""
14557 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14558 msgstr ""
14559 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14560 "parametre."
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14563 msgid "Child Document"
14564 msgstr "Underdokument"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14567 msgid "No language"
14568 msgstr "Intet språk"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14571 msgid "No dialect"
14572 msgstr "Ingen dialekt"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14575 msgid "Program Listing Settings"
14576 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14579 msgid "Math Matrix"
14580 msgstr "Matte, matrise"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14583 msgid "LyX: Insert Matrix"
14584 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14587 msgid "Note Settings"
14588 msgstr "Notisinnstillinger"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14591 msgid ""
14592 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14593 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14594 "\n"
14595 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14596 "the items is used."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
14600 msgid "Paragraph Settings"
14601 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14604 msgid "Look and feel"
14605 msgstr "Utseende"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14608 msgid "Language settings"
14609 msgstr "Språkinnstillinger"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14612 msgid "Outputs"
14613 msgstr "Utdata"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14616 msgid "Plain text"
14617 msgstr "Ren tekst"
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14620 msgid "Date format"
14621 msgstr "Datoformat"
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14624 msgid "Keyboard"
14625 msgstr "Tastatur"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14628 msgid "Screen fonts"
14629 msgstr "Skjermfonter"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14632 msgid "Colors"
14633 msgstr "Farger"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14636 msgid "Paths"
14637 msgstr "Mapper"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14640 msgid "Select a document templates directory"
14641 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14644 msgid "Select a temporary directory"
14645 msgstr "Velg en temporær folder"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14648 msgid "Select a backups directory"
14649 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14652 msgid "Select a document directory"
14653 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14656 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14660 msgid "Spellchecker"
14661 msgstr "Stavekontroll"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14664 msgid "ispell"
14665 msgstr "ispell"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14668 msgid "aspell"
14669 msgstr "aspell"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14672 msgid "hspell"
14673 msgstr "hspell"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14676 msgid "pspell (library)"
14677 msgstr "pspell (bibliotek)"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14680 msgid "aspell (library)"
14681 msgstr "aspell (bibliotek)"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14684 msgid "Converters"
14685 msgstr "Konvertere"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14688 msgid "Copiers"
14689 msgstr "Kopi-programmer"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14692 msgid "File formats"
14693 msgstr "Filformater"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14696 msgid "Format in use"
14697 msgstr "Formater i bruk"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14700 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14701 msgstr ""
14702 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14703 "først."
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14706 msgid "Printer"
14707 msgstr "Skriver"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14710 msgid "User interface"
14711 msgstr "Brukergrensesnitt"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14714 msgid "Identity"
14715 msgstr "Identitet"
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14718 msgid "Preferences"
14719 msgstr "Preferanser"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14722 msgid "Print Document"
14723 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14726 msgid "Cross-reference"
14727 msgstr "Kryssreferanse"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14730 msgid "&Go Back"
14731 msgstr "&Tilbake"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14734 msgid "Jump back"
14735 msgstr "Gå tilbake igjen"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14738 msgid "Jump to label"
14739 msgstr "Gå til referanse"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14742 msgid "Find and Replace"
14743 msgstr "Finn og Erstatt"
14744
14745 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14746 msgid "Send Document to Command"
14747 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14750 msgid "Show File"
14751 msgstr "Vis fil"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14754 msgid "Table Settings"
14755 msgstr "Tabellinstillinger"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14758 msgid "Insert Table"
14759 msgstr "Sett inn tabell"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14762 msgid "TeX Information"
14763 msgstr "TeX informasjon"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14766 msgid "Vertical Space Settings"
14767 msgstr "Vertikal avstand"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14770 msgid "Text Wrap Settings"
14771 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14774 msgid "space"
14775 msgstr "mellomrom"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14778 msgid "Invalid filename"
14779 msgstr "Ugyldig filnavn"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14782 msgid ""
14783 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14784 "characters:\n"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14788 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14789 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14790 #, c-format
14791 msgid "LyX: %1$s"
14792 msgstr "LyX: %1$s"
14793
14794 #: src/insets/Inset.cpp:255
14795 msgid "Opened inset"
14796 msgstr "Åpnet inset"
14797
14798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14799 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14800 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14801
14802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14803 msgid "Export Warning!"
14804 msgstr "Eksport-advarsel!"
14805
14806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14807 msgid ""
14808 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14809 "BibTeX will be unable to find them."
14810 msgstr ""
14811 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14812 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14813
14814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14815 msgid ""
14816 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14817 "BibTeX will be unable to find it."
14818 msgstr ""
14819 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14820 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14821
14822 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14823 msgid "Boxed"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14827 msgid "Frameless"
14828 msgstr "Uten ramme"
14829
14830 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14831 msgid "ovalbox"
14832 msgstr "Avrundet, tynn"
14833
14834 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14835 msgid "Ovalbox"
14836 msgstr "Avrundet, tykk"
14837
14838 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14839 msgid "Shadowbox"
14840 msgstr "Med skygge"
14841
14842 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14843 msgid "Doublebox"
14844 msgstr "Dobbel boks"
14845
14846 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
14847 msgid "Opened Box Inset"
14848 msgstr "Åpnet box inset"
14849
14850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
14851 msgid "Opened Branch Inset"
14852 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14853
14854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
14855 msgid "Branch: "
14856 msgstr "Gren: "
14857
14858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14859 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14860 msgid "Undef: "
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
14864 msgid "branch"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14868 msgid "Opened Caption Inset"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14872 msgid "Senseless!!! "
14873 msgstr "Gir ikke mening!"
14874
14875 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14876 msgid "Opened CharStyle Inset"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14880 msgid "LaTeX Command: "
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14884 msgid "Unknown inset name: "
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14888 msgid "Inset Command: "
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14892 msgid "Unknown parameter name: "
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14896 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14900 msgid "Opened ERT Inset"
14901 msgstr "Åpnet ERT inset"
14902
14903 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14904 msgid "ERT"
14905 msgstr "ERT"
14906
14907 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
14908 msgid "Opened Environment Inset: "
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14912 #, c-format
14913 msgid "External template %1$s is not installed"
14914 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14915
14916 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
14917 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
14918 msgid "float: "
14919 msgstr "flytende: "
14920
14921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
14922 msgid "Opened Float Inset"
14923 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14924
14925 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
14926 msgid "float"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
14930 msgid " (sideways)"
14931 msgstr "Rotér 90°"
14932
14933 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14934 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14935 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14936
14937 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14938 #, c-format
14939 msgid "List of %1$s"
14940 msgstr "Liste over %1$s"
14941
14942 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
14943 msgid "foot"
14944 msgstr "fot"
14945
14946 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
14947 msgid "Opened Footnote Inset"
14948 msgstr "Åpnet fotnote"
14949
14950 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
14951 msgid "footnote"
14952 msgstr "fotnote"
14953
14954 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
14955 #, c-format
14956 msgid ""
14957 "Could not copy the file\n"
14958 "%1$s\n"
14959 "into the temporary directory."
14960 msgstr ""
14961 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14962 "%1$s\n"
14963 "inn i midlertidig mappe."
14964
14965 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
14966 #, c-format
14967 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14968 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14969
14970 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
14971 #, c-format
14972 msgid "Graphics file: %1$s"
14973 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14974
14975 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14976 msgid "Horizontal Fill"
14977 msgstr "Horisontalt fyll"
14978
14979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14980 msgid "Verbatim Input"
14981 msgstr "Sett inn Verbatim"
14982
14983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
14984 msgid "Verbatim Input*"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
14988 msgid "Program Listing "
14989 msgstr "Programlisting "
14990
14991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14992 msgid "Recursive input"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
14996 #, c-format
14997 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15001 #, c-format
15002 msgid ""
15003 "Included file `%1$s'\n"
15004 "has textclass `%2$s'\n"
15005 "while parent file has textclass `%3$s'."
15006 msgstr ""
15007 "Inkludert fil `%1$s'\n"
15008 "har tekstklasse `%2$s'\n"
15009 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
15010
15011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15012 msgid "Different textclasses"
15013 msgstr "Ulike tekstklasser"
15014
15015 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15016 msgid "Idx"
15017 msgstr "Nøkkelord"
15018
15019 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15020 msgid "Index"
15021 msgstr "Register"
15022
15023 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15024 msgid "Opened Listing Inset"
15025 msgstr "Åpen programlisting"
15026
15027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15028 msgid "A value is expected."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15037 msgid "Unbalanced braces!"
15038 msgstr "Feil med krøllparenteser"
15039
15040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15041 msgid "Please specify true or false."
15042 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
15043
15044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15045 msgid "Only true or false is allowed."
15046 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
15047
15048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15049 msgid "Please specify an integer value."
15050 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
15051
15052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15053 msgid "An integer is expected."
15054 msgstr "Her må du bruke et heltall."
15055
15056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15057 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15058 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
15059
15060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15061 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15062 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
15063
15064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15065 #, c-format
15066 msgid "Please specify one of %1$s."
15067 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
15068
15069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15070 #, c-format
15071 msgid "Try one of %1$s."
15072 msgstr "Prøv en av %1s."
15073
15074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15075 #, c-format
15076 msgid "I guess you mean %1$s."
15077 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
15078
15079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15080 #, c-format
15081 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15082 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
15083
15084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15085 #, c-format
15086 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15087 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
15088
15089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15090 msgid ""
15091 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15092 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
15093
15094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15095 msgid ""
15096 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15097 "trblTRBL"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15101 msgid ""
15102 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15103 "right, bottom left and top left corner."
15104 msgstr ""
15105 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
15106 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
15107
15108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15109 msgid "Enter something like \\color{white}"
15110 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
15111
15112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15113 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15114 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
15115
15116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15117 msgid "auto, last or a number"
15118 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
15119
15120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15121 #, fuzzy
15122 msgid ""
15123 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15124 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15125 "defining a listing inset)"
15126 msgstr ""
15127 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15128 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15129
15130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15131 #, fuzzy
15132 msgid ""
15133 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15134 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15135 "a listing inset)"
15136 msgstr ""
15137 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15138 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15139
15140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15141 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15142 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
15143
15144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15145 #, c-format
15146 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15147 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15148
15149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15150 #, fuzzy, c-format
15151 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15152 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15153
15154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15155 #, c-format
15156 msgid "Parameter %1$s: "
15157 msgstr "Parameter %1$s: "
15158
15159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15160 #, c-format
15161 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15162 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
15163
15164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15165 #, c-format
15166 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15167 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
15168
15169 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15170 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15171 msgid "margin"
15172 msgstr "marg"
15173
15174 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15175 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15179 msgid "Nom"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15183 msgid "Nomenclature"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15187 msgid "Greyed out"
15188 msgstr "Grået ut"
15189
15190 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15191 msgid "Framed"
15192 msgstr "Innrammet"
15193
15194 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15195 msgid "Shaded"
15196 msgstr "Skyggelagt"
15197
15198 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15199 msgid "Opened Note Inset"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15203 msgid "opt"
15204 msgstr "alt"
15205
15206 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15207 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15211 msgid "Clear Page"
15212 msgstr "Blank side"
15213
15214 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15215 msgid "Clear Double Page"
15216 msgstr "Dobbelt blank side"
15217
15218 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15219 msgid "Ref: "
15220 msgstr "Ref: "
15221
15222 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15223 msgid "Equation"
15224 msgstr "Ligning"
15225
15226 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15227 msgid "EqRef: "
15228 msgstr "Formelref: "
15229
15230 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15231 msgid "Page Number"
15232 msgstr "Sidetall"
15233
15234 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15235 msgid "Page: "
15236 msgstr "Side: "
15237
15238 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15239 msgid "Textual Page Number"
15240 msgstr "Sidetall"
15241
15242 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15243 msgid "TextPage: "
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15247 msgid "Standard+Textual Page"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15251 msgid "Ref+Text: "
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15255 msgid "PrettyRef"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15259 msgid "FormatRef: "
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15263 msgid "Unknown TOC type"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15267 msgid "Opened table"
15268 msgstr "Åpen tabell"
15269
15270 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15271 msgid "Error setting multicolumn"
15272 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15273
15274 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15275 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15276 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15277
15278 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15279 msgid "Opened Text Inset"
15280 msgstr "Åpnet text inset"
15281
15282 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15283 msgid "Url: "
15284 msgstr "Url: "
15285
15286 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15287 msgid "HtmlUrl: "
15288 msgstr "HtmlUrl: "
15289
15290 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15291 msgid "Vertical Space"
15292 msgstr "Vertikal avstand"
15293
15294 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15295 msgid "wrap: "
15296 msgstr "tekstbryting: "
15297
15298 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15299 msgid "Opened Wrap Inset"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15303 msgid "wrap"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15307 msgid "Not shown."
15308 msgstr "Vises ikke."
15309
15310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15311 msgid "Loading..."
15312 msgstr "Leser..."
15313
15314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15315 msgid "Converting to loadable format..."
15316 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15317
15318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15319 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15320 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15321
15322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15323 msgid "Scaling etc..."
15324 msgstr "Skalering etc..."
15325
15326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15327 msgid "Ready to display"
15328 msgstr "Klar for visning"
15329
15330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15331 msgid "No file found!"
15332 msgstr "Ingen fil funnet!"
15333
15334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15335 msgid "Error converting to loadable format"
15336 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15337
15338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15339 msgid "Error loading file into memory"
15340 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15341
15342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15343 msgid "Error generating the pixmap"
15344 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15345
15346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15347 msgid "No image"
15348 msgstr "Intet bilde"
15349
15350 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15351 msgid "Preview loading"
15352 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15353
15354 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15355 msgid "Preview ready"
15356 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15357
15358 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15359 msgid "Preview failed"
15360 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15361
15362 #: src/lengthcommon.cpp:37
15363 msgid "sp"
15364 msgstr "sp"
15365
15366 #: src/lengthcommon.cpp:37
15367 msgid "pt"
15368 msgstr "pt"
15369
15370 #: src/lengthcommon.cpp:37
15371 msgid "bp"
15372 msgstr "bp"
15373
15374 #: src/lengthcommon.cpp:37
15375 msgid "dd"
15376 msgstr "dd"
15377
15378 #: src/lengthcommon.cpp:37
15379 msgid "mm"
15380 msgstr "mm"
15381
15382 #: src/lengthcommon.cpp:37
15383 msgid "pc"
15384 msgstr "pc"
15385
15386 #: src/lengthcommon.cpp:38
15387 msgid "cm"
15388 msgstr "cm"
15389
15390 #: src/lengthcommon.cpp:38
15391 msgid "ex"
15392 msgstr "ex"
15393
15394 #: src/lengthcommon.cpp:38
15395 msgid "em"
15396 msgstr "em"
15397
15398 #: src/lengthcommon.cpp:39
15399 msgid "Text Width %"
15400 msgstr "Tekstbredde %"
15401
15402 #: src/lengthcommon.cpp:39
15403 msgid "Column Width %"
15404 msgstr "Kolonnebredde %"
15405
15406 #: src/lengthcommon.cpp:39
15407 msgid "Page Width %"
15408 msgstr "Sidebredde %"
15409
15410 #: src/lengthcommon.cpp:39
15411 msgid "Line Width %"
15412 msgstr "Linjelengde %"
15413
15414 #: src/lengthcommon.cpp:40
15415 msgid "Text Height %"
15416 msgstr "Teksthøyde %"
15417
15418 #: src/lengthcommon.cpp:40
15419 msgid "Page Height %"
15420 msgstr "Sidehøyde %"
15421
15422 #: src/lyxfind.cpp:143
15423 msgid "Search error"
15424 msgstr "Søkefeil"
15425
15426 #: src/lyxfind.cpp:144
15427 msgid "Search string is empty"
15428 msgstr "Ingenting å finne"
15429
15430 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15431 msgid "String not found!"
15432 msgstr "Streng ikke funnet!"
15433
15434 #: src/lyxfind.cpp:333
15435 msgid "String has been replaced."
15436 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15437
15438 #: src/lyxfind.cpp:336
15439 msgid " strings have been replaced."
15440 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15441
15442 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15443 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15444 #, c-format
15445 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15449 #, c-format
15450 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15454 msgid "Only one row"
15455 msgstr "Bare én rad"
15456
15457 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15458 msgid "Only one column"
15459 msgstr "Bare én kolonne"
15460
15461 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15462 msgid "No hline to delete"
15463 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15464
15465 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15466 msgid "No vline to delete"
15467 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15468
15469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15470 #, c-format
15471 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15475 msgid "No number"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15479 msgid "Number"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15483 #, c-format
15484 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15488 #, c-format
15489 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15493 #, c-format
15494 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15498 msgid "create new math text environment ($...$)"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15502 msgid "entered math text mode (textrm)"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15506 #, c-format
15507 msgid " Macro: %1$s: "
15508 msgstr " Makro: %1$s: "
15509
15510 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15511 msgid "math macro"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/output.cpp:39
15515 #, c-format
15516 msgid ""
15517 "Could not open the specified document\n"
15518 "%1$s."
15519 msgstr ""
15520 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15521 "%1$s."
15522
15523 #: src/output_plaintext.cpp:148
15524 msgid "Abstract: "
15525 msgstr "Sammendrag: "
15526
15527 #: src/output_plaintext.cpp:160
15528 msgid "References: "
15529 msgstr "Referanser: "
15530
15531 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15532 msgid "All files (*)"
15533 msgstr "Alle filer (*)"
15534
15535 #: src/support/Package.cpp.in:448
15536 msgid "LyX binary not found"
15537 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15538
15539 #: src/support/Package.cpp.in:449
15540 #, c-format
15541 msgid ""
15542 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/support/Package.cpp.in:569
15546 #, c-format
15547 msgid ""
15548 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15549 "\t%1$s\n"
15550 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15551 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15555 msgid "File not found"
15556 msgstr "Fil ikke funnet"
15557
15558 #: src/support/Package.cpp.in:655
15559 #, c-format
15560 msgid ""
15561 "Invalid %1$s switch.\n"
15562 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/support/Package.cpp.in:682
15566 #, c-format
15567 msgid ""
15568 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15569 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/support/Package.cpp.in:707
15573 #, c-format
15574 msgid ""
15575 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15576 "%2$s is not a directory."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/support/Package.cpp.in:709
15580 msgid "Directory not found"
15581 msgstr "Folder ikke funnet"
15582
15583 #: src/support/os_win32.cpp:335
15584 msgid "System file not found"
15585 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15586
15587 #: src/support/os_win32.cpp:336
15588 msgid ""
15589 "Unable to load shfolder.dll\n"
15590 "Please install."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/support/os_win32.cpp:341
15594 msgid "System function not found"
15595 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15596
15597 #: src/support/os_win32.cpp:342
15598 msgid ""
15599 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15600 "Don't know how to proceed. Sorry."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/support/userinfo.cpp:49
15604 msgid "Unknown user"
15605 msgstr "Ukjent bruker"
15606
15607 #~ msgid "&Default"
15608 #~ msgstr "&Standard"
15609
15610 #~ msgid "To &file:"
15611 #~ msgstr "Til &fil:"
15612
15613 #~ msgid "Co&pies:"
15614 #~ msgstr "Kopier:"
15615
15616 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15617 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
15618
15619 #~ msgid "Printer &name:"
15620 #~ msgstr "Skrivernavn:"
15621
15622 #, fuzzy
15623 #~ msgid "Columns "
15624 #~ msgstr "Kolonner"
15625
15626 #, fuzzy
15627 #~ msgid "Overprint "
15628 #~ msgstr "Overskrive"
15629
15630 #~ msgid "Font st&yle:"
15631 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
15632
15633 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15634 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
15635
15636 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15637 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
15638
15639 #~ msgid "&Type:"
15640 #~ msgstr "&Type:"
15641
15642 #~ msgid "Part "
15643 #~ msgstr "Del "
15644
15645 #~ msgid "columns "
15646 #~ msgstr "kolonner "
15647
15648 #~ msgid "Corollary_"
15649 #~ msgstr "Korollar"
15650
15651 #~ msgid "Definition. "
15652 #~ msgstr "Definisjon. "
15653
15654 #~ msgid "Example. "
15655 #~ msgstr "Eksempel. "
15656
15657 #~ msgid "Fact. "
15658 #~ msgstr "Faktum. "
15659
15660 #~ msgid "Proof. "
15661 #~ msgstr "Bevis. "
15662
15663 #~ msgid "Theorem. "
15664 #~ msgstr "Teorem. "
15665
15666 #~ msgid "note: "
15667 #~ msgstr "notis: "
15668
15669 #~ msgid "Placement:"
15670 #~ msgstr "Plassering:"
15671
15672 #~ msgid "default"
15673 #~ msgstr "standard"
15674
15675 #~ msgid "Listings"
15676 #~ msgstr "Programlisting"
15677
15678 #~ msgid "Toc"
15679 #~ msgstr "Innhold"