1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 11:21+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Kreditteringer"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
82 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
83 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgstr "&Se igjennom..."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgstr "&Legg til..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgstr "&Indre boks:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgstr "&Tilbakestill"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Velg dokumentgren"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Endre farge..."
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Egendefinert bombe:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Gå til neste endring"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgstr "&Neste endring"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Aksepter denne endringen"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Forkast denne endringen"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Flippes ikke"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
612 msgstr "Fontstørrelse"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Andre font innstillinger"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "Flippes alltid"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
633 msgstr "Flipp alle av/på"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Bruk endringer med én gang"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Valgte referanser:"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
685 msgid "Natbib citation style to use"
686 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
689 msgid "Citation st&yle:"
690 msgstr "Siteringsstil:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
693 msgid "List all authors"
694 msgstr "Vis alle forfatterne"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
697 msgid "Full aut&hor list"
698 msgstr "Komplett forfatterliste"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
701 msgid "Force upper case in citation"
702 msgstr "Store bokstaver i referansen"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
705 msgid "&Force upper case"
706 msgstr "Store bokstaver"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
710 msgstr "&Tekst etter:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
713 msgid "Text to place after citation"
714 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
717 msgid "Text &before:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
721 msgid "Text to place before citation"
722 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
729 msgid "Search Citation"
730 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
737 msgid "Regular E&xpression"
738 msgstr "Regulært uttrykk"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
749 msgid "Insert the delimiters"
750 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
766 msgid "Match delimiter types"
767 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
770 msgid "&Keep matched"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
774 msgid "Reset to the default settings for the document class"
775 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
778 msgid "Use Class Defaults"
779 msgstr "Bruk std. for klassen"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
782 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
783 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
786 msgid "Save as Document Defaults"
787 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
794 msgid "Show ERT inline"
795 msgstr "Vis ERT i linja"
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
802 msgid "Show ERT button only"
803 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
810 msgid "Show ERT contents"
811 msgstr "Vis ERT innhold"
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
826 msgid "Edit the file externally"
827 msgstr "Rediger filen eksternt"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
830 msgid "&Edit File..."
831 msgstr "Rediger fil..."
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
834 msgid "Select a file"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
853 msgid "Available templates"
854 msgstr "Tilgjengelige maler"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
864 msgid "Screen display"
865 msgstr "Visning på skjermen"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
887 msgstr "Forhåndsvisning"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
893 msgid "Percentage to scale by in LyX"
894 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
910 msgid "Display image in LyX"
911 msgstr "Vis bilde i LyX"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
925 msgid "Angle to rotate image by"
926 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
932 msgid "The origin of the rotation"
933 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
949 msgid "Height of image in output"
950 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
953 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
954 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
958 msgid "&Maintain aspect ratio"
959 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
963 msgid "Width of image in output"
964 msgstr "Bildebredde i utskrift"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
972 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
973 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
977 msgid "&Get from File"
978 msgstr "&Les fra fil"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
982 msgid "Clip to bounding box values"
983 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
987 msgid "Clip to &bounding box"
988 msgstr "Klipp til ramma"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
992 msgid "&Left bottom:"
993 msgstr "Venstre nederst"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
998 msgstr "Høyre øverst"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1010 msgstr "Innstillinger"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1014 msgstr "Innstillinger:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1025 msgid "Use &default placement"
1026 msgstr "Bruk standard plassering"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1029 msgid "Advanced Placement Options"
1030 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1033 msgid "&Top of page"
1034 msgstr "Øverst på siden"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1037 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1038 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1041 msgid "Here de&finitely"
1042 msgstr "Her, uansett"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1045 msgid "&Here if possible"
1046 msgstr "&Her, om mulig"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1049 msgid "&Page of floats"
1050 msgstr "Side med \"floats\""
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1053 msgid "&Bottom of page"
1054 msgstr "Nederst på siden"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1057 msgid "&Span columns"
1058 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1061 msgid "&Rotate sideways"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1070 msgstr "Sk&alert (%):"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1073 msgid "&Typewriter:"
1074 msgstr "&Maskinskrift:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1083 msgstr "Sk&alert (%):"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1086 msgid "&Sans Serif:"
1087 msgstr "&Sans Serif:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1090 msgid "Use &Old Style Figures"
1091 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1094 msgid "Use true S&mall Caps"
1095 msgstr "Bruk &kapitéler"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1098 msgid "&Default Family:"
1099 msgstr "Standard familie:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1103 msgstr "&Basis størrelse:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1114 msgid "Select an image file"
1115 msgstr "Velg en bildefil"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1118 msgid "File name of image"
1119 msgstr "Filnavn for bildet"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1122 msgid "Rotate Graphics"
1123 msgstr "Snu grafikk"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1126 msgid "A&ngle (Degrees):"
1127 msgstr "&Vinkel (grader):"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1135 msgstr "Størrelse på trykk"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1138 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1139 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1142 msgid "Set &height:"
1143 msgstr "Sett &høyde:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1146 msgid "&Scale Graphics (%):"
1147 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1150 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1151 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1155 msgstr "Sett &bredde:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1158 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1176 msgid "LaTe&X and LyX options"
1177 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1181 msgid "Additional LaTeX options"
1182 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1185 msgid "LaTeX &options:"
1186 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1189 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1190 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1193 msgid "Don't un&zip on export"
1194 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1198 msgstr "Kladdemodus"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1210 msgid "The caption for the sub-figure"
1211 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1215 msgstr "&Bildetekst:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1218 msgid "Sho&w in LyX"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1222 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1223 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1226 msgid "Listing Parameters"
1227 msgstr "«Listing» parametre"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1231 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1236 msgid "&Bypass validation"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1241 msgstr "&Figurtekst:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1245 msgstr "&Referansemerke:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1248 msgid "Mo&re parameters"
1249 msgstr "Fler ¶metre"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1252 msgid "Underline spaces in generated output"
1253 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1256 msgid "&Mark spaces in output"
1257 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1260 msgid "Show LaTeX preview"
1261 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1264 msgid "&Show preview"
1265 msgstr "&Forhåndsvisning"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1268 msgid "File name to include"
1269 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1272 msgid "&Include Type:"
1273 msgstr "&Innkluderingsform:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1288 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1293 msgid "Load the file"
1294 msgstr "Les inn filen"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1301 msgid "Document &class:"
1302 msgstr "Dokument&klasse:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1306 msgstr "&Innstillinger:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1309 msgid "Postscript &driver:"
1310 msgstr "Postscript&driver:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1313 msgid "&Use language's default encoding"
1314 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1321 msgid "&Quote Style:"
1322 msgstr "Siteringsstil:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1325 msgid "&Main Settings"
1326 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1333 msgid "The content's base font size"
1334 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1338 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1341 msgid "The content's base font style"
1342 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1346 msgid "Font Famil&y:"
1347 msgstr "Fontfamilie"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1350 msgid "Use extended character table"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1355 msgid "&Extended character table"
1356 msgstr "Udefinert tekststil"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1359 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1360 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1364 msgid "Space i&n string as symbol"
1365 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1368 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1369 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1373 msgid "S&pace as symbol"
1374 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1377 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1378 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1381 msgid "&Break long lines"
1382 msgstr "&Bryt lange linjer"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1386 msgstr "Plassering:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1389 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1390 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1393 msgid "Check for floating listings"
1394 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1398 msgstr "&Flytende (Float)"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1401 msgid "Check for inline listings"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1405 msgid "&Inline listing"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1410 msgstr "&Plassering:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1413 msgid "Line numbering"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1417 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1418 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1421 msgid "Choose the font size for line numbers"
1422 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1426 msgstr "Skriftstør&relse:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1433 msgid "Difference between two numbered lines"
1434 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1442 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1443 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1455 msgid "Select the programming language"
1456 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1464 msgstr "&Siste linje:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1467 msgid "The last line to be printed"
1468 msgstr "Siste linje som listes ut"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1471 msgid "The first line to be printed"
1472 msgstr "Første linje som listes ut"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1475 msgid "Fi&rst line:"
1476 msgstr "Fø&rste linje:"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1484 msgid "More Parameters"
1485 msgstr "Fler ¶metre"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1488 msgid "Feedback window"
1489 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1492 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1494 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1498 msgid "Update the display"
1499 msgstr "Oppdater log"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1507 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1508 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1511 msgid "&Default Margins"
1512 msgstr "Standard marger"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1532 msgstr "Avstand til topptekst:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1535 msgid "Head &height:"
1536 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1540 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1546 msgid "Number of rows"
1547 msgstr "Antall rader"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1558 msgid "Number of columns"
1559 msgstr "Antall kolonner"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1567 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1568 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1571 msgid "Vertical alignment"
1572 msgstr "Vertikal justering"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1579 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1580 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1583 msgid "&Horizontal:"
1584 msgstr "&Horisontal:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1587 msgid "&Use AMS math package automatically"
1588 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1591 msgid "Use AMS &math package"
1592 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1595 msgid "Use esint package &automatically"
1596 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1599 msgid "Use &esint package"
1600 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1604 msgstr "Sortér som:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1607 msgid "&Description:"
1608 msgstr "Beskrivelse"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1619 msgid "LyX internal only"
1620 msgstr "Kun internt i LyX"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1627 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1628 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1635 msgid "Print as grey text"
1636 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1643 msgid "Framed in box"
1644 msgstr "Rammet inn i en boks"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1651 msgid "Box with shaded background"
1652 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1656 msgstr "&Skyggelagt"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1659 msgid "&List in Table of Contents"
1660 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1664 msgstr "Nummerering"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1668 msgstr "Arkstørrelse"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1671 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1673 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1677 msgstr "Orientering"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1688 msgid "Page &style:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1692 msgid "Style used for the page header and footer"
1693 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1696 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1697 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1700 msgid "&Two-sided document"
1701 msgstr "&Tosidig dokument"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1720 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1724 msgid "L&ine spacing:"
1725 msgstr "L&injeavstand:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1875
1728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1881
1737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1746 msgstr "Brukerdefinert"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1749 msgid "Indent &Paragraph"
1750 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1754 msgstr "Etikettbredde for lister"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1758 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1759 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1762 msgid "&Longest label"
1763 msgstr "&Lengste listeetikett"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1771 msgstr "&Modifiser..."
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1775 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1778 msgid "E&xtra flag:"
1779 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1782 msgid "&From format:"
1783 msgstr "&Fra format:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1787 msgstr "&Til format:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1805 msgid "Converter Defi&nitions"
1806 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1809 msgid "Converter File Cache"
1810 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1817 msgid "&Maximum Age (in days):"
1818 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1826 msgstr "Kopiprogram:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1830 msgstr "Kopi-programmer:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1834 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1835 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1836 "rather than the Cygwin teTeX."
1838 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1839 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1840 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1843 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1844 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1847 msgid "&Date format:"
1848 msgstr "Datoformat:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1851 msgid "Date format for strftime output"
1852 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1855 msgid "Display &Graphics:"
1856 msgstr "Grafikkvisning:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1871 msgid "Do not display"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1875 msgid "Instant &Preview:"
1876 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1879 msgid "&File formats"
1880 msgstr "&Filformater"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1883 msgid "&Document format"
1884 msgstr "&Dokumentformat"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1887 msgid "Vector graphi&cs format"
1888 msgstr "&Vektorgrafikk"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1896 msgstr "&Hurtigtast:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1900 msgstr "Frem&viser:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1904 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1908 msgstr "Etternavn på fil:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1912 msgstr "Redigeringsprogram:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1920 msgstr "Navnet ditt"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1923 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1928 msgid "Your E-mail address"
1929 msgstr "E-postadressen din"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1934 msgstr "Se igjennom..."
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1947 msgstr "Se igjennom..."
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1950 msgid "Use &keyboard map"
1951 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1954 msgid "Command s&tart:"
1955 msgstr "Startkommando:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1958 msgid "&Default language:"
1959 msgstr "Stan&dardspråk:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1962 msgid "Command e&nd:"
1963 msgstr "Sluttkommando:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1966 msgid "Language pac&kage:"
1967 msgstr "Språkpakke:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1975 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1982 msgid "&Right-to-left language support"
1983 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1990 msgid "Mark &foreign languages"
1991 msgstr "Merk &fremmede språk"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1994 msgid "Set class options to default on class change"
1995 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1998 msgid "&Reset class options when document class changes"
1999 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2002 msgid "Default paper si&ze:"
2003 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2006 msgid "Te&X encoding:"
2007 msgstr "Te&X tegnkoding"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2018 msgid "US executive"
2019 msgstr "US executive"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2038 msgid "External Applications"
2039 msgstr "Eksterne programmer"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2042 msgid "CheckTeX start options and flags"
2043 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2046 msgid "Chec&kTeX command:"
2047 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2050 msgid "BibTeX command and options"
2051 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2054 msgid "&BibTeX command:"
2055 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2058 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2059 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2062 msgid "Index command:"
2063 msgstr "Register-kommando:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2066 msgid "DVI viewer paper size options:"
2067 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2070 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2071 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2074 msgid "Ly&XServer pipe:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2083 msgstr "Se igjennom..."
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2086 msgid "&PATH prefix:"
2087 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2090 msgid "&Temporary directory:"
2091 msgstr "Midlertidige filer:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2094 msgid "&Backup directory:"
2095 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2098 msgid "&Working directory:"
2099 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2102 msgid "&Document templates:"
2103 msgstr "&Dokumentmaler:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2106 msgid "&roff command:"
2107 msgstr "&roff-kommando:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2111 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2112 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2113 "paragraphs are separated by a blank line."
2115 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2116 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2117 "skilles avsnitt med en blank linje."
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2120 msgid "Output &line length:"
2121 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2124 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2125 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2129 msgid "Printer Command Options"
2130 msgstr "Kommando innstillinger"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2133 msgid "Extension to be used when printing to file."
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2137 msgid "File ex&tension:"
2138 msgstr "Fileks&tensjon:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2142 msgid "Option used to print to a file."
2143 msgstr "Utskrift til fil"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2147 msgid "Print to &file:"
2148 msgstr "Skriv til fil"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2151 msgid "Option used to print to non-default printer."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2156 msgid "Set p&rinter:"
2157 msgstr "Til sk&river:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2160 msgid "Option used with spool command to set printer."
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2165 msgid "Spool pr&inter:"
2166 msgstr "Til sk&river:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2170 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2175 msgid "Spool &command:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2180 msgid "Option used to reverse page order."
2181 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2185 msgid "Re&verse pages:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2194 msgid "Number of Co&pies:"
2195 msgstr "Antall kopier"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2198 msgid "Option used to set number of copies."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2203 msgid "Option used to print a range of pages."
2204 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2211 msgid "Pa&ge range:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2215 msgid "Option used to collate multiple copies."
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2220 msgstr "Oddetallssider:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2223 msgid "&Even pages:"
2224 msgstr "Liketallssider:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2227 msgid "Paper t&ype:"
2228 msgstr "Papirt&ype:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2231 msgid "Paper si&ze:"
2232 msgstr "Arkstørrelse:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2235 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2239 msgid "E&xtra options:"
2240 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2244 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2245 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2249 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2250 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2256 msgid "Adapt output to printer"
2257 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2261 msgid "Default &printer:"
2262 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2265 msgid "Name of the default printer"
2266 msgstr "Navn på standardskriver"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2269 msgid "Printer co&mmand:"
2270 msgstr "Skriverkommando:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2273 msgid "Sa&ns Serif:"
2274 msgstr "Sans Serif:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2277 msgid "T&ypewriter:"
2278 msgstr "&Maskinskrift:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2281 msgid "Screen &DPI:"
2282 msgstr "Skjerm &DPI:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2290 msgstr "Fontstørrelser"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2326 msgstr "Bitteliten:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2333 msgid "Spellchec&ker executable:"
2334 msgstr "Program for stavekontroll:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2337 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2338 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2341 msgid "Al&ternative language:"
2342 msgstr "Alternativt språk:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2345 msgid "Escape cha&racters:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2349 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2350 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2353 msgid "Personal &dictionary:"
2354 msgstr "Personlig or&dliste:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2357 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2358 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2361 msgid "Accept compound &words"
2362 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2365 msgid "Use input encod&ing"
2366 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2373 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2374 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2378 msgstr "Se igjennom..."
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2381 msgid "&User interface file:"
2382 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2386 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2393 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2394 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2397 msgid "Load opened files from last session"
2398 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2401 msgid "Restore cursor positions"
2402 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2405 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2406 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2409 msgid "Save/restore window position"
2410 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2419 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2429 msgid "B&ackup documents "
2430 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2441 msgid "&Maximum last files:"
2442 msgstr "Max antall tidligere filer"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2445 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2454 msgid "Page number to print from"
2455 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2458 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2462 msgid "Page number to print to"
2463 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2466 msgid "Print all pages"
2467 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2478 msgid "Print &odd-numbered pages"
2479 msgstr "Skriv oddetallssider"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2482 msgid "Print &even-numbered pages"
2483 msgstr "Skriv &liketallssider"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2486 msgid "Print in reverse order"
2487 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2490 msgid "Re&verse order"
2491 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2498 msgid "Number of copies"
2499 msgstr "Antall kopier"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2502 msgid "Collate copies"
2503 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2514 msgid "Print Destination"
2515 msgstr "Skriv ut til"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2518 msgid "Send output to the printer"
2519 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2526 msgid "Send output to the given printer"
2527 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2530 msgid "Send output to a file"
2531 msgstr "Utskrift til fil"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2535 msgstr "&Referansemerker i:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2538 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2539 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2543 msgstr "<referansenr>"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2546 msgid "(<reference>)"
2547 msgstr "(<referansenr>)"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2554 msgid "on page <page>"
2555 msgstr "på side <side>"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2558 msgid "<reference> on page <page>"
2559 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2562 msgid "Formatted reference"
2563 msgstr "Formattert referanse"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2566 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2567 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2574 msgid "Update the label list"
2575 msgstr "Oppdater referanselisten"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2578 msgid "Jump to the label"
2579 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2582 msgid "&Go to Label"
2583 msgstr "&Gå til merket"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2590 msgid "Replace &with:"
2591 msgstr "Erstatt med:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2594 msgid "Case &sensitive"
2595 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2598 msgid "Match whole words onl&y"
2599 msgstr "Bare hele ord"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2603 msgstr "Finn &Neste"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2612 msgid "Replace &All"
2613 msgstr "Erstatt &Alle"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2616 msgid "Search &backwards"
2617 msgstr "Søk &baklengs"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2620 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2624 msgid "&Export formats:"
2625 msgstr "&Eksportformater:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2632 msgid "Suggestions:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2636 msgid "Replace word with current choice"
2637 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2640 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2641 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2644 msgid "Ignore this word"
2645 msgstr "Ignorer dette ordet"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2652 msgid "Ignore this word throughout this session"
2653 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2657 msgstr "Ignorer alle"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2660 msgid "Replacement:"
2661 msgstr "Byttes med:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2664 msgid "Current word"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2668 msgid "Unknown word:"
2669 msgstr "Ukjent ord:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2672 msgid "Replace with selected word"
2673 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2676 msgid "&Table Settings"
2677 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2680 msgid "Column Width"
2681 msgstr "Kolonnebredde"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2684 msgid "Fixed width of the column"
2685 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2688 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2689 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2692 msgid "&Vertical alignment:"
2693 msgstr "&Vertikal justering:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2696 msgid "&Horizontal alignment:"
2697 msgstr "Horisontal justering:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2700 msgid "Horizontal alignment in column"
2701 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2708 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2709 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2712 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2713 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2716 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2717 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2720 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2721 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2725 msgstr "Slå sammen celler"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2728 msgid "&Multicolumn"
2729 msgstr "&Multikolonne"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2732 msgid "LaTe&X argument:"
2733 msgstr "LaTe&X argument:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2736 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2737 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2741 msgstr "&Kantlinjer"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2748 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2749 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2756 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2757 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2764 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2765 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2772 msgid "Use default (grid-like) border style"
2773 msgstr "Bruk standard rutenett"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2784 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2785 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2788 msgid "Additional Space"
2789 msgstr "Ekstra mellomrom"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2792 msgid "T&op of row:"
2793 msgstr "&Oppå raden:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2796 msgid "Botto&m of row:"
2797 msgstr "&Under raden:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2800 msgid "Bet&ween rows:"
2801 msgstr "&Mellom rader:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2805 msgstr "&Lang tabell"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2808 msgid "Set a page break on the current row"
2809 msgstr "Sideskift på denne raden"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2812 msgid "Page &break on current row"
2813 msgstr "Sideskift på denne raden"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2817 msgstr "Innstillinger"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2832 msgid "First header:"
2833 msgstr "Første hode:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2836 msgid "Last footer:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2844 msgid "Border above"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2848 msgid "Border below"
2849 msgstr "Strek under"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2852 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2853 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2857 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2862 msgid "This row is the header of the first page"
2863 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2866 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2867 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2870 msgid "This row is the footer of the last page"
2871 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2882 msgid "Don't output the last footer"
2883 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2891 msgid "Don't output the first header"
2892 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2895 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2896 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2899 msgid "&Use long table"
2900 msgstr "&Bruk lang tabell"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2903 msgid "Current cell:"
2904 msgstr "Tabellrute:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2907 msgid "Current row position"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2911 msgid "Current column position"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2915 msgid "Close this dialog"
2916 msgstr "Lukk dette vinduet"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2919 msgid "Rebuild the file lists"
2920 msgstr "Oppdater fil lister"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2928 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2936 msgid "Selected classes or styles"
2937 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2940 msgid "LaTeX classes"
2941 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2944 msgid "LaTeX styles"
2945 msgstr "LaTeX stiler"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2948 msgid "BibTeX styles"
2949 msgstr "BibTeX stiler"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2952 msgid "Toggles view of the file list"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2960 msgid "Separate Paragraphs With"
2961 msgstr "Skill avsnitt med"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2964 msgid "&Vertical space"
2965 msgstr "&Vertikal avstand"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2968 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2969 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2972 msgid "&Indentation"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2977 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2980 msgid "&Line spacing:"
2981 msgstr "L&injeavstand:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2984 msgid "Format text into two columns"
2985 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2988 msgid "Two-&column document"
2989 msgstr "To &kolonners dokument"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2992 msgid "Listing settings"
2993 msgstr "Innstillinger for programlisting"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2997 msgstr "Nøkkelord for register"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3001 msgstr "Nø&kkelord:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3009 msgid "The selected entry"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3017 msgid "Replace the entry with the selection"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3021 msgid "Update navigation tree"
3022 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3031 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3032 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3035 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3036 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3039 msgid "Move selected item down by one"
3040 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3043 msgid "Move selected item up by one"
3044 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3048 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3051 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3055 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3056 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3060 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3064 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3068 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3069 msgid "Name associated with the URL"
3070 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3073 msgid "Output as a hyperlink ?"
3074 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3077 msgid "&Generate hyperlink"
3078 msgstr "&Lag hyperlink"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3093 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3094 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3097 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3098 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3101 msgid "Supported spacing types"
3102 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3106 msgstr "Standard avstand"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3110 msgstr "Liten avstand"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3114 msgstr "Medium avstand"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3118 msgstr "Stor avstand"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3122 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3125 msgid "Complete source"
3126 msgstr "Hele kildekoden"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3129 msgid "Automatic update"
3130 msgstr "Automatisk oppdatering"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3133 msgid "Default (outer)"
3134 msgstr "Standard (ytre)"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3141 msgid "Units of width value"
3142 msgstr "Enheter for breddemål"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3149 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3150 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3151 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3152 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3154 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3155 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3157 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3158 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3159 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3160 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3161 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3162 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3164 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3166 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3167 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3169 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3174 msgid "TheoremTemplate"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3178 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3179 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3181 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3192 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3193 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3195 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3197 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3207 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3209 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3210 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3221 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3222 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3224 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3226 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3231 msgid "Corollary #:"
3232 msgstr "Korollar #:"
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3236 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3238 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3242 msgstr "Proposisjon"
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3245 msgid "Proposition #:"
3246 msgstr "Proposisjon #:"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3258 msgid "Conjecture #:"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3269 msgid "Criterion #:"
3270 msgstr "Kriterie #:"
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3296 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3305 msgid "Definition #:"
3306 msgstr "Definisjon #:"
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3310 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3312 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3320 msgstr "Eksempel #:"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3326 msgstr "Forutsetning"
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3329 msgid "Condition #:"
3330 msgstr "Forutsetning #:"
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3334 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3346 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3358 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3370 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3372 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3383 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3384 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3385 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3404 msgstr "Notasjon #:"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3418 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3421 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3422 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3423 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3425 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3426 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3427 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3428 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3429 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3430 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3431 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3433 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3434 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3441 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3442 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3444 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3445 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3448 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3449 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3450 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3451 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3452 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3453 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3454 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3455 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3458 msgstr "Underseksjon"
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3461 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3464 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3467 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3468 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3469 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3470 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3471 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3472 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3473 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3474 msgid "Subsubsection"
3475 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3478 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3481 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3487 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3488 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3491 msgstr "Underseksjon*"
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3495 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3496 msgid "Subsubsection*"
3497 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3500 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3503 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3505 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3506 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3508 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3509 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3510 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3512 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3513 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3514 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3515 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3517 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3518 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3519 #: src/output_plaintext.cpp:145
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3525 msgstr "Sammendrag---"
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3530 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3532 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3533 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3539 msgid "Index Terms---"
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3543 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3545 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3547 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3550 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3551 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3552 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3553 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3554 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3555 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3556 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3557 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3558 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3561 msgid "Bibliography"
3562 msgstr "Referanseliste"
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3567 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3568 #: src/rowpainter.cpp:539
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3574 msgstr "Appendikser"
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3581 msgid "BiographyNoPhoto"
3582 msgstr "BiografiUtenFoto"
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3592 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3594 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3595 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3596 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3597 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3601 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3603 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3604 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3605 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3606 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3608 msgstr "Nummerert liste"
3610 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3612 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3613 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3615 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3619 msgstr "Beskrivelse"
3621 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3624 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3629 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3632 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3633 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3634 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3635 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3636 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3637 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3639 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3642 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3643 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3645 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3646 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3653 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3654 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3656 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3659 msgstr "Undertittel"
3661 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3664 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3665 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3666 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3667 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3668 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3670 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3671 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3672 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3673 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3677 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3681 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3683 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3686 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3687 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3689 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3690 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3694 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3699 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3700 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3704 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3705 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3707 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3708 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3710 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3711 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3715 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3716 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3717 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3721 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3723 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3725 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3727 msgid "Acknowledgement"
3730 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3731 msgid "Offprint Requests to:"
3734 #: lib/layouts/aa.layout:176
3735 msgid "Correspondence to:"
3738 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3740 msgid "Acknowledgements."
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3750 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3751 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3761 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3762 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3763 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3764 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3766 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3767 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3768 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3774 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3775 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3776 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3785 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3786 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3787 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3789 msgid "Acknowledgements"
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3794 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3795 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3796 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3797 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3798 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3799 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3800 #: src/output_plaintext.cpp:157
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3813 msgid "TableComments"
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3825 msgid "NoteToEditor"
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3841 msgid "Subject headings:"
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3845 msgid "[Acknowledgements]"
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3853 msgid "Place Figure here:"
3854 msgstr "Plassér figur her:"
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3857 msgid "Place Table here:"
3858 msgstr "Plassér tabell her:"
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3865 msgid "Note to Editor:"
3866 msgstr "Notat til redaktør:"
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3869 msgid "References. ---"
3870 msgstr "Referanser. ---"
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3897 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3898 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3903 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3904 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3917 msgid "Proposition."
3918 msgstr "Proposisjon."
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3930 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3931 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3941 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3950 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3951 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3953 msgstr "Definisjon."
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3956 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3963 msgstr "Forutsetning."
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3981 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3982 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3998 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4004 msgstr "Sammendrag."
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4007 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4008 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4009 msgid "Acknowledgement."
4010 msgstr "Bekreftelse."
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4025 msgstr "Konklusjon."
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4028 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4032 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4036 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4040 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4044 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4048 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4052 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4056 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4060 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4064 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4068 msgid "Example \\arabic{example}."
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4072 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4076 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4080 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4081 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4084 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4088 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4092 msgid "Note \\arabic{note}."
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4096 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4100 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4104 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4108 msgid "Case \\arabic{case}."
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4112 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4116 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4117 msgid "\\arabic{section}"
4118 msgstr "\\arabic{section}"
4120 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4121 msgid "Chapter Exercises"
4122 msgstr "Kapitteloppgave"
4124 #: lib/layouts/apa.layout:50
4128 #: lib/layouts/apa.layout:59
4129 msgid "Right header:"
4132 #: lib/layouts/apa.layout:83
4134 msgstr "Sammendrag:"
4136 #: lib/layouts/apa.layout:92
4138 msgstr "Kort tittel"
4140 #: lib/layouts/apa.layout:100
4141 msgid "Short title:"
4142 msgstr "Kort tittel:"
4144 #: lib/layouts/apa.layout:129
4146 msgstr "To forfattere"
4148 #: lib/layouts/apa.layout:136
4149 msgid "ThreeAuthors"
4150 msgstr "Tre forfattere"
4152 #: lib/layouts/apa.layout:143
4154 msgstr "Fire forfattere"
4156 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4158 msgid "Affiliation:"
4161 #: lib/layouts/apa.layout:171
4162 msgid "TwoAffiliations"
4165 #: lib/layouts/apa.layout:178
4166 msgid "ThreeAffiliations"
4169 #: lib/layouts/apa.layout:185
4170 msgid "FourAffiliations"
4173 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4177 #: lib/layouts/apa.layout:206
4181 #: lib/layouts/apa.layout:234
4182 msgid "Acknowledgements:"
4185 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4186 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4187 #: lib/layouts/spie.layout:88
4188 msgid "Acknowledgments"
4191 #: lib/layouts/apa.layout:248
4195 #: lib/layouts/apa.layout:258
4196 msgid "CenteredCaption"
4199 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4200 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4202 msgstr "Meningsløst!"
4204 #: lib/layouts/apa.layout:280
4208 #: lib/layouts/apa.layout:286
4212 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4213 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4214 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4215 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4219 #: lib/layouts/apa.layout:344
4223 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4224 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4225 msgid "(\\alph{enumii})"
4226 msgstr "(\\alph{enumii})"
4228 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4232 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4236 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4240 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4244 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4246 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4247 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4249 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4250 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4254 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4255 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4261 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4266 msgid "Section \\arabic{section}"
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4270 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4271 msgid "\\Alph{section}"
4272 msgstr "\\Alph{section}"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4275 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4279 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4284 msgstr "Begynn ramme"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4292 msgid "BeginPlainFrame"
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4296 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4304 msgid "Again frame with label"
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4309 msgstr "Slutt ramme"
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4312 msgid "________________________________"
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4316 msgid "FrameSubtitle"
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4324 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4332 msgid "ColumnsCenterAligned"
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4336 msgid "Columns (center aligned)"
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4340 msgid "ColumnsTopAligned"
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4344 msgid "Columns (top aligned)"
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4352 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4373 msgid "Uncovered on slides"
4374 msgstr "Bare én kolonne"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4382 msgid "Only on slides"
4383 msgstr "Bare én kolonne"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4390 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4394 msgid "ExampleBlock"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4398 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4406 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4415 msgid "TitleGraphic"
4416 msgstr "Tittelgrafikk"
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4420 msgstr "Definisjoner"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4424 msgid "Definitions."
4425 msgstr "Definisjoner. "
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4434 msgstr "Eksempler. "
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4452 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4465 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4470 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4471 msgid "List of Tables"
4472 msgstr "Liste over tabeller"
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4475 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4480 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4481 msgid "List of Figures"
4482 msgstr "Liste over figurer"
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4490 msgstr "Sammenfatning"
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4497 msgid "ACT \\arabic{act}"
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4505 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4521 msgid "Parenthetical"
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4537 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4538 msgid "Right Address"
4539 msgstr "Adresse(høyre side)"
4541 #: lib/layouts/chess.layout:33
4545 #: lib/layouts/chess.layout:40
4549 #: lib/layouts/chess.layout:58
4553 #: lib/layouts/chess.layout:62
4557 #: lib/layouts/chess.layout:68
4558 msgid "SubVariation"
4561 #: lib/layouts/chess.layout:71
4562 msgid "Subvariation:"
4563 msgstr "Sub-variasjon:"
4565 #: lib/layouts/chess.layout:77
4566 msgid "SubVariation2"
4567 msgstr "Sub-variasjon2"
4569 #: lib/layouts/chess.layout:80
4570 msgid "Subvariation(2):"
4571 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4573 #: lib/layouts/chess.layout:86
4574 msgid "SubVariation3"
4577 #: lib/layouts/chess.layout:89
4578 msgid "Subvariation(3):"
4581 #: lib/layouts/chess.layout:95
4582 msgid "SubVariation4"
4585 #: lib/layouts/chess.layout:98
4586 msgid "Subvariation(4):"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:104
4590 msgid "SubVariation5"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:107
4594 msgid "Subvariation(5):"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:114
4601 #: lib/layouts/chess.layout:119
4605 #: lib/layouts/chess.layout:124
4609 #: lib/layouts/chess.layout:128
4610 msgid "[chessboard]"
4611 msgstr "[sjakkbrett]"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:137
4614 msgid "BoardCentered"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:142
4618 msgid "[centered board]"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:152
4625 #: lib/layouts/chess.layout:157
4627 msgstr "Høydepunkter:"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:172
4633 #: lib/layouts/chess.layout:177
4637 #: lib/layouts/chess.layout:183
4641 #: lib/layouts/chess.layout:188
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4646 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4648 msgstr "Min_adresse"
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4655 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4656 msgid "Send To Address"
4657 msgstr "Til-adresse"
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4680 msgid "Unterschrift:"
4681 msgstr "Underskrift:"
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4711 #: src/lengthcommon.cpp:38
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4743 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4744 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4745 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4746 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4748 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4749 msgid "Subparagraph"
4750 msgstr "Underavsnitt"
4752 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4753 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4757 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4758 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4762 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4766 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4771 #: lib/layouts/egs.layout:269
4773 msgstr "LaTeX Tittel"
4775 #: lib/layouts/egs.layout:304
4779 #: lib/layouts/egs.layout:313
4783 #: lib/layouts/egs.layout:327
4787 #: lib/layouts/egs.layout:350
4791 #: lib/layouts/egs.layout:359
4795 #: lib/layouts/egs.layout:374
4799 #: lib/layouts/egs.layout:384
4803 #: lib/layouts/egs.layout:398
4804 msgid "1st_author_surname:"
4807 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4808 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4812 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4813 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4817 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4818 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4822 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4827 #: lib/layouts/egs.layout:453
4831 #: lib/layouts/egs.layout:467
4832 msgid "reprint_reqs_to:"
4835 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4837 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4840 msgstr "Sammendrag."
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4843 msgid "Author Address"
4844 msgstr "Forfatteradresse"
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4848 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4854 msgid "Author Email"
4855 msgstr "Forfatters E-post"
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4863 msgstr "Forfatter URL"
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4876 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4884 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4888 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4892 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4896 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4900 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4904 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4908 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4912 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4916 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4920 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4924 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4928 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4932 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4936 msgid "Case \\arabic{case}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4940 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4947 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4951 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4964 msgid "BulletedItem"
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4968 msgid "Bulleted Item:"
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4980 msgid "PersonalInfo"
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4984 msgid "Personal Info"
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4988 msgid "MotherTongue"
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4992 msgid "Mother Tongue:"
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:110
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5000 msgid "Language Header:"
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5008 msgid "LastLanguage"
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5012 msgid "Last Language:"
5013 msgstr "Siste språk:"
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5020 msgid "Language Footer:"
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5031 #: lib/layouts/foils.layout:42
5035 #: lib/layouts/foils.layout:61
5036 msgid "ShortFoilhead"
5039 #: lib/layouts/foils.layout:67
5040 msgid "Rotatefoilhead"
5043 #: lib/layouts/foils.layout:73
5044 msgid "ShortRotatefoilhead"
5047 #: lib/layouts/foils.layout:82
5051 #: lib/layouts/foils.layout:97
5055 #: lib/layouts/foils.layout:103
5059 #: lib/layouts/foils.layout:118
5063 #: lib/layouts/foils.layout:164
5067 #: lib/layouts/foils.layout:173
5071 #: lib/layouts/foils.layout:182
5073 msgstr "Restriksjon"
5075 #: lib/layouts/foils.layout:186
5076 msgid "Restriction:"
5077 msgstr "Restriksjon:"
5079 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5080 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5082 msgstr "Venstre hode"
5084 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5085 msgid "Left Header:"
5086 msgstr "Venstre hode:"
5088 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5089 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5090 msgid "Right Header"
5093 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5094 msgid "Right Header:"
5095 msgstr "Høyre hode:"
5097 #: lib/layouts/foils.layout:206
5098 msgid "Right Footer"
5101 #: lib/layouts/foils.layout:210
5102 msgid "Right Footer:"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5106 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5107 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5111 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5117 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5120 msgid "Corollary #."
5121 msgstr "Korollar #."
5123 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5125 msgid "Proposition #."
5126 msgstr "Proposisjon #."
5128 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5129 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5130 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5131 msgid "Definition #."
5132 msgstr "Definisjon #."
5134 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5139 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5144 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5149 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5151 msgid "Proposition*"
5154 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5157 msgstr "Definisjon*"
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5180 msgid "Unterschrift"
5181 msgstr "Underskrift"
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5216 msgid "RetourAdresse"
5217 msgstr "Returadresse"
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5220 msgid "RetourAdresse:"
5221 msgstr "Returadresse:"
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5228 msgid "MeinZeichen:"
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5240 msgid "IhrSchreiben"
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5244 msgid "IhrSchreiben:"
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5318 msgid "Postvermerk:"
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5342 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5352 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5389 msgid "ReturnAddress"
5390 msgstr "Returadresse"
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5393 msgid "ReturnAddress:"
5394 msgstr "Returadresse:"
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5441 msgid "BankAccount:"
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5445 msgid "PostalComment"
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5449 msgid "PostalComment:"
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5453 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5482 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5489 msgstr "Avslutning:"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5552 msgid "AddressRowA:"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5560 msgid "AddressRowB:"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5568 msgid "AddressRowC:"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5576 msgid "AddressRowD:"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5584 msgid "AddressRowE:"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5592 msgid "AddressRowF:"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5596 msgid "TelephoneRowA"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5600 msgid "TelephoneRowA:"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5604 msgid "TelephoneRowB"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5608 msgid "TelephoneRowB:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5612 msgid "TelephoneRowC"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5616 msgid "TelephoneRowC:"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5620 msgid "TelephoneRowD"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5624 msgid "TelephoneRowD:"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5628 msgid "TelephoneRowE"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5632 msgid "TelephoneRowE:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5636 msgid "TelephoneRowF"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5640 msgid "TelephoneRowF:"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5644 msgid "InternetRowA"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5648 msgid "InternetRowA:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5652 msgid "InternetRowB"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5656 msgid "InternetRowB:"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5660 msgid "InternetRowC"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5664 msgid "InternetRowC:"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5668 msgid "InternetRowD"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5672 msgid "InternetRowD:"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5676 msgid "InternetRowE"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5680 msgid "InternetRowE:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5684 msgid "InternetRowF"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5688 msgid "InternetRowF:"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5739 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5743 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5747 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5749 msgstr "Merknader #."
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5767 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5775 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5776 msgid "(continuing)"
5777 msgstr "(forsettes)"
5779 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5792 msgid "INTERCUT WITH:"
5795 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5808 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5809 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5810 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5815 msgid "Classification Codes"
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5823 msgid "Step \\arabic{step}."
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5831 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5840 msgid "Question \\arabic{question}."
5843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5844 msgid "Appendices Section"
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5848 msgid "--- Appendices ---"
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5852 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5856 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5857 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5860 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5861 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5864 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5865 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5868 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5869 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5872 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5873 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5876 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5877 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5880 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5881 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5884 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5888 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5892 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5893 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5896 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5897 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5900 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5903 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5905 msgstr "Endringssporing"
5907 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5912 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
5916 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5921 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5930 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5935 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5938 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5942 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5943 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5951 msgid "submit to paper:"
5954 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5956 msgid "Bibliography (plain)"
5957 msgstr "Referanseliste"
5959 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5961 msgid "Bibliography heading"
5962 msgstr "Referanseliste"
5964 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5968 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5972 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5976 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5977 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5981 msgid "AddressForOffprints"
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5985 msgid "Address for Offprints:"
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5989 msgid "RunningTitle"
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5993 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5994 msgid "Running title:"
5995 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5998 msgid "RunningAuthor"
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6002 msgid "Running author:"
6005 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6010 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6011 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6012 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6017 msgid "Running LaTeX Title"
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6026 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6029 msgid "Author Running"
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6033 msgid "Author Running:"
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6042 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6049 msgid "Conjecture #."
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6054 msgstr "Eksempel #."
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6074 msgstr "Egenskap #."
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6078 msgstr "Spørsmål #."
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6092 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6096 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6100 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6101 msgid "Chapterprecis"
6104 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6108 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6110 msgstr "Dikt-tittel"
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6114 msgstr "Dikt-tittel*"
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6124 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6137 msgid "Double Item:"
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6144 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6157 msgid "EmptySection"
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6161 msgid "Empty Section"
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6165 msgid "CloseSection"
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6169 msgid "Close Section"
6172 #: lib/layouts/paper.layout:152
6174 msgstr "Undertittel"
6176 #: lib/layouts/paper.layout:163
6180 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6181 #: lib/layouts/slides.layout:88
6185 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6189 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6193 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6197 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6206 msgid "Empty slide:"
6209 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6210 msgid "ItemizeType1"
6213 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6214 msgid "EnumerateType1"
6217 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6218 msgid "List of Algorithms"
6219 msgstr "Liste over algoritmer"
6221 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6225 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6226 msgid "AltAffiliation"
6229 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6233 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6234 msgid "Electronic Address:"
6235 msgstr "Elektronisk adresse:"
6237 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6238 msgid "acknowledgments"
6241 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6242 msgid "PACS number:"
6245 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6246 msgid "\\arabic{chapter}"
6247 msgstr "\\arabic{chapter}"
6249 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6250 msgid "\\Alph{chapter}"
6251 msgstr "\\Alph{chapter}"
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6254 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6279 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6284 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6302 msgstr "Returadresse"
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6305 msgid "Backaddress:"
6306 msgstr "Returadresse"
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6313 msgid "Specialmail:"
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6317 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6322 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6331 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6345 msgstr "Deres ref.:"
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6352 msgid "Your letter of:"
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6368 msgid "Customer no.:"
6369 msgstr "Kunde nr.: "
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6376 msgid "Invoice no.:"
6377 msgstr "Faktura nr.:"
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6381 msgstr "NesteAdresse:"
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6384 msgid "Next Address:"
6385 msgstr "Neste Adresse:"
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6388 msgid "Post Scriptum:"
6389 msgstr "Post Scriptum"
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6392 msgid "Sender Name:"
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6396 msgid "SenderAddress"
6397 msgstr "Avsenderadresse"
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6400 msgid "Sender Address:"
6401 msgstr "Avsenderadresse:"
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6404 msgid "Sender Phone:"
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6420 msgid "Sender E-Mail:"
6421 msgstr "Avsender e-post"
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6425 msgstr "Avsender URL:"
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6435 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6436 msgid "LandscapeSlide"
6437 msgstr "LiggendeLysark"
6439 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6440 msgid "Landscape Slide"
6441 msgstr "Liggende lysark"
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6444 msgid "PortraitSlide"
6445 msgstr "StåendeLysark"
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6448 msgid "Portrait Slide"
6449 msgstr "Stående lysark"
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6455 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6456 msgid "SlideHeading"
6459 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6460 msgid "SlideSubHeading"
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6464 msgid "ListOfSlides"
6465 msgstr "ListeOverLysark"
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6468 msgid "List Of Slides"
6469 msgstr "Liste over lysark"
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6472 msgid "SlideContents"
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6476 msgid "Slidecontents"
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6480 msgid "ProgressContents"
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6484 msgid "Progress Contents"
6487 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6491 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6492 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6496 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6500 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6504 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6505 msgid "AMS subject classifications."
6508 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6512 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6516 #: lib/layouts/slides.layout:104
6520 #: lib/layouts/slides.layout:126
6524 #: lib/layouts/slides.layout:142
6525 msgid "New Overlay:"
6528 #: lib/layouts/slides.layout:183
6530 msgstr "Nytt notat:"
6532 #: lib/layouts/slides.layout:208
6533 msgid "InvisibleText"
6536 #: lib/layouts/slides.layout:216
6537 msgid "<Invisible Text Follows>"
6540 #: lib/layouts/slides.layout:233
6544 #: lib/layouts/slides.layout:241
6545 msgid "<Visible Text Follows>"
6548 #: lib/layouts/spie.layout:53
6552 #: lib/layouts/spie.layout:65
6554 msgstr "Forfatterinfo:"
6556 #: lib/layouts/spie.layout:78
6560 #: lib/layouts/spie.layout:93
6561 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6564 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6568 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6569 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6573 msgid "Subsubparagraph"
6574 msgstr "Underunderavsnitt"
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6581 msgid "-- Header --"
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6585 msgid "Special-section"
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6589 msgid "Special-section:"
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6597 msgid "AGU-journal:"
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6601 msgid "Citation-number"
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6605 msgid "Citation-number:"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6633 msgid "Index-terms..."
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6653 msgid "Supplementary"
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6657 msgid "Supplementary..."
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6665 msgid "Sup-mat-note:"
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6701 msgid "Published-online:"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6706 msgstr "Litteraturreferanse"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6713 msgid "Posting-order"
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6717 msgid "Posting-order:"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6760 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6764 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6780 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6781 msgid "Author Address:"
6782 msgstr "Forfatteradresse:"
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6789 msgid "Slug Comment:"
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6801 msgid "Table Caption"
6802 msgstr "Tabelltittel"
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6805 msgid "TableCaption"
6806 msgstr "Tabelltittel"
6808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6809 msgid "Current Address"
6810 msgstr "Nåværende adresse"
6812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6813 msgid "Current address:"
6814 msgstr "Nåværende adresse:"
6816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6817 msgid "E-mail address:"
6818 msgstr "E-postadresse:"
6820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6821 msgid "Key words and phrases:"
6822 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6830 msgstr "Dediserting:"
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6838 msgstr "Oversetter:"
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6841 msgid "Subjectclass"
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6845 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6848 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6849 msgid "Algorithm #."
6850 msgstr "Algoritme #."
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6853 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6857 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6861 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6865 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6873 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6877 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6881 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6889 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6893 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6897 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6905 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6910 msgstr "Forutsetning*"
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6913 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6921 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6929 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6937 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6945 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6953 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6961 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6965 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6969 msgid "Acknowledgement*"
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6973 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6977 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6982 msgstr "Konklusjon*"
6984 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6988 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6992 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6993 msgid "Subparagraph*"
6994 msgstr "Underavsnitt*"
6996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7001 msgid "RevisionHistory"
7002 msgstr "Revisjonshistorie"
7004 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7005 msgid "Revision History"
7006 msgstr "Revisjonshistorie"
7008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7013 msgid "RevisionRemark"
7014 msgstr "RevisjonsMerknad"
7016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7024 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7028 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7029 msgid "Part \\Roman{part}"
7030 msgstr "Del \\Roman{part}"
7032 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7033 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7034 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7036 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7037 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7038 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7040 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7041 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7042 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7044 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7045 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7046 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7048 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7049 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7050 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7052 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7053 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7054 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7056 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7057 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7058 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7060 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7061 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7062 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7065 msgid "\\Roman{section}."
7066 msgstr "\\Roman{section}."
7068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7069 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7070 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7073 msgid "\\Alph{subsection}."
7074 msgstr "\\Alph{subsection}."
7076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7077 msgid "\\arabic{subsection}."
7078 msgstr "\\arabic{subsection}."
7080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7081 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7082 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7085 msgid "\\alph{subsubsection}."
7086 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7089 msgid "\\alph{paragraph}."
7090 msgstr "\\alph{paragraph}."
7092 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7096 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7098 msgstr "Ekstrakapittel"
7100 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7102 msgstr "Ekstraseksjon"
7104 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7106 msgstr "Ekstrakapittel*"
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7110 msgstr "Ekstraseksjon*"
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7114 msgstr "Miniseksjon"
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7129 msgid "Uppertitleback"
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7133 msgid "Lowertitleback"
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7138 msgstr "Ekstratittel"
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7141 msgid "Captionabove"
7142 msgstr "Bildetekst-over"
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7145 msgid "Captionbelow"
7146 msgstr "Bildetekst-under"
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7152 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7154 msgid "--Separator--"
7157 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7159 msgid "--- Separate Environment ---"
7160 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7162 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7166 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7167 msgid "Headnote (optional):"
7170 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7171 msgid "Corr Author:"
7174 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7178 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7203 msgid "Austrian (new spelling)"
7204 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7212 msgstr "Hviterussisk"
7219 msgid "Portuguese (Brazil)"
7220 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7239 msgid "French Canadian"
7240 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7247 msgid "Chinese (simplified)"
7248 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7251 msgid "Chinese (traditional)"
7252 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7268 msgstr "Nederlandsk"
7303 msgid "German (new spelling)"
7304 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7306 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7328 msgstr "Kasakstansk"
7364 msgstr "Portugisisk"
7383 msgid "Serbo-Croatian"
7384 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7415 msgid "Upper Sorbian"
7422 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7426 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7430 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7434 #: lib/ui/classic.ui:35
7438 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7442 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7446 #: lib/ui/classic.ui:38
7448 msgstr "Dokumenter|D"
7450 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7454 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7458 #: lib/ui/classic.ui:48
7459 msgid "New from Template...|T"
7460 msgstr "Ny med mal...|m"
7462 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7466 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7470 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7474 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7475 msgid "Save As...|A"
7476 msgstr "Lagre som|s"
7478 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7480 msgstr "Angre all redigering"
7482 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7483 msgid "Version Control|V"
7484 msgstr "Versjonskontroll|k"
7486 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7490 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7492 msgstr "Eksporter|E"
7494 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7496 msgstr "Skriv ut...|u"
7498 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7502 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7506 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7507 msgid "Register...|R"
7508 msgstr "Registrer...|R"
7510 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7511 msgid "Check In Changes...|I"
7512 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7514 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7515 msgid "Check Out for Edit|O"
7516 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7518 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7519 msgid "Revert to Last Version|L"
7520 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7522 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7523 msgid "Undo Last Check In|U"
7524 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7526 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7527 msgid "Show History|H"
7528 msgstr "Vis Historie|H"
7530 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7532 msgstr "Egendefinert...|E"
7534 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7538 #: lib/ui/classic.ui:91
7542 #: lib/ui/classic.ui:93
7546 #: lib/ui/classic.ui:94
7550 #: lib/ui/classic.ui:95
7554 #: lib/ui/classic.ui:96
7555 msgid "Paste External Selection|x"
7556 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7558 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7559 msgid "Find & Replace...|F"
7560 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7562 #: lib/ui/classic.ui:100
7566 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7570 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7571 msgid "Spellchecker...|S"
7572 msgstr "Stavekontroll...|S"
7574 #: lib/ui/classic.ui:105
7575 msgid "Thesaurus..."
7578 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7579 msgid "Count Words|W"
7582 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7584 msgstr "Sjekk TeX|j"
7586 #: lib/ui/classic.ui:108
7587 msgid "Change Tracking|g"
7588 msgstr "Spore endringer|S"
7590 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7591 msgid "Preferences...|P"
7592 msgstr "Preferanser...|P"
7594 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7595 msgid "Reconfigure|R"
7596 msgstr "Rekonfigurer|R"
7598 #: lib/ui/classic.ui:115
7599 msgid "Selection as Lines|L"
7600 msgstr "som linjer|l"
7602 #: lib/ui/classic.ui:116
7603 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7604 msgstr "som avsnitt|a"
7606 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7607 msgid "Multicolumn|M"
7608 msgstr "Multikolonne|M"
7610 #: lib/ui/classic.ui:122
7612 msgstr "Topp linje|T"
7614 #: lib/ui/classic.ui:123
7615 msgid "Line Bottom|B"
7616 msgstr "Bunn linje|B"
7618 #: lib/ui/classic.ui:124
7622 #: lib/ui/classic.ui:125
7623 msgid "Line Right|R"
7626 #: lib/ui/classic.ui:127
7628 msgstr "Justering|J"
7630 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7632 msgstr "Legg til rad|a"
7634 #: lib/ui/classic.ui:130
7635 msgid "Delete Row|w"
7636 msgstr "Slett rad|l"
7638 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7642 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7644 msgstr "Bytt om rader"
7646 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7647 msgid "Add Column|u"
7648 msgstr "Legg til kolonne|n"
7650 #: lib/ui/classic.ui:135
7651 msgid "Delete Column|D"
7652 msgstr "Slett kolonne|S"
7654 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7656 msgstr "Kopier kolonne"
7658 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7659 msgid "Swap Columns"
7660 msgstr "Bytt om kolonner"
7662 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7664 msgstr "Venstrejuster|V"
7666 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7670 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7672 msgstr "Høyrejuster|H"
7674 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7676 msgstr "Toppjustere rad|T"
7678 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7680 msgstr "Midtjustere rad|M"
7682 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7684 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7686 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7687 msgid "Toggle Numbering|N"
7688 msgstr "Numerering av/på|N"
7690 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7691 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7692 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7694 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7695 msgid "Change Limits Type|L"
7696 msgstr "Endre grensetype"
7698 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7699 msgid "Change Formula Type|F"
7700 msgstr "Endre formeltype"
7702 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7703 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7704 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7706 #: lib/ui/classic.ui:168
7708 msgstr "Justering|J"
7710 #: lib/ui/classic.ui:170
7712 msgstr "Legg til rad|r"
7714 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7715 msgid "Delete Row|D"
7716 msgstr "Slett rad|l"
7718 #: lib/ui/classic.ui:175
7719 msgid "Add Column|C"
7720 msgstr "Legg til kolonne|k"
7722 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7723 msgid "Delete Column|e"
7724 msgstr "Slett kolonne|S"
7726 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7730 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7734 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7738 #: lib/ui/classic.ui:188
7742 #: lib/ui/classic.ui:189
7746 #: lib/ui/classic.ui:190
7748 msgstr "Mathematica"
7750 #: lib/ui/classic.ui:192
7751 msgid "Maple, simplify"
7752 msgstr "Maple, simplify"
7754 #: lib/ui/classic.ui:193
7755 msgid "Maple, factor"
7756 msgstr "Maple, factor"
7758 #: lib/ui/classic.ui:194
7759 msgid "Maple, evalm"
7760 msgstr "Maple, evalm"
7762 #: lib/ui/classic.ui:195
7763 msgid "Maple, evalf"
7764 msgstr "Maple, evalf"
7766 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7767 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7768 msgid "Inline Formula|I"
7769 msgstr "Formel i teksten|i"
7771 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7772 msgid "Displayed Formula|D"
7773 msgstr "Fremhevet formel"
7775 #: lib/ui/classic.ui:201
7776 msgid "Eqnarray Environment|q"
7779 #: lib/ui/classic.ui:202
7780 msgid "Align Environment|A"
7783 #: lib/ui/classic.ui:203
7784 msgid "AlignAt Environment"
7787 #: lib/ui/classic.ui:204
7788 msgid "Flalign Environment|F"
7791 #: lib/ui/classic.ui:207
7792 msgid "Gather Environment"
7795 #: lib/ui/classic.ui:208
7796 msgid "Multline Environment"
7799 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7803 #: lib/ui/classic.ui:216
7804 msgid "Special Character|S"
7805 msgstr "Spesielt tegn|S"
7807 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7808 msgid "Citation...|C"
7809 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7811 #: lib/ui/classic.ui:218
7812 msgid "Cross-reference...|r"
7813 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7815 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7817 msgstr "Referansemerke...|R"
7819 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7823 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7824 msgid "Marginal Note|M"
7825 msgstr "Margnotis|o"
7827 #: lib/ui/classic.ui:222
7829 msgstr "Kort tittel"
7831 #: lib/ui/classic.ui:223
7832 msgid "Index Entry|I"
7833 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7835 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7836 msgid "Nomenclature Entry"
7837 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7839 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7843 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7847 #: lib/ui/classic.ui:227
7848 msgid "Lists & TOC|O"
7849 msgstr "Lister & innhold|o"
7851 #: lib/ui/classic.ui:229
7855 #: lib/ui/classic.ui:230
7859 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7860 msgid "Graphics...|G"
7861 msgstr "Grafikk...|G"
7863 #: lib/ui/classic.ui:232
7864 msgid "Tabular Material...|b"
7865 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7867 #: lib/ui/classic.ui:233
7871 #: lib/ui/classic.ui:235
7872 msgid "Include File...|d"
7873 msgstr "Inkluder fil...|d"
7875 #: lib/ui/classic.ui:236
7876 msgid "Insert File|e"
7877 msgstr "Sett inn fil|e"
7879 #: lib/ui/classic.ui:237
7880 msgid "External Material...|x"
7881 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7883 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7884 msgid "Superscript|S"
7885 msgstr "Hevet skrift|H"
7887 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7889 msgstr "Senket skrift|S"
7891 #: lib/ui/classic.ui:243
7892 msgid "Horizontal Fill|H"
7893 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7895 #: lib/ui/classic.ui:244
7896 msgid "Hyphenation Point|P"
7897 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7899 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7900 msgid "Ligature Break|k"
7901 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7903 #: lib/ui/classic.ui:246
7904 msgid "Protected Space|r"
7905 msgstr "Hardt mellomrom"
7907 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7908 msgid "Inter-word Space|w"
7909 msgstr "Ordmellomrom|O"
7911 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7912 msgid "Thin Space|T"
7913 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7915 #: lib/ui/classic.ui:249
7916 msgid "Vertical Space..."
7917 msgstr "Vertikal avstand..."
7919 #: lib/ui/classic.ui:250
7920 msgid "Line Break|L"
7921 msgstr "Linjeskift|i"
7923 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7927 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7928 msgid "End of Sentence|E"
7929 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7931 #: lib/ui/classic.ui:253
7932 msgid "Single Quote|Q"
7933 msgstr "Enkelt sitattegn"
7935 #: lib/ui/classic.ui:254
7936 msgid "Ordinary Quote|O"
7937 msgstr "\"Anførselstegn\""
7939 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7940 msgid "Menu Separator|M"
7941 msgstr "Menyseparator|M"
7943 #: lib/ui/classic.ui:256
7944 msgid "Horizontal Line"
7945 msgstr "Horisontal linje"
7947 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7951 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7952 msgid "Display Formula|D"
7953 msgstr "Fremhevet formel"
7955 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7956 msgid "Eqnarray Environment|E"
7959 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7960 msgid "AMS align Environment|a"
7963 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7964 msgid "AMS alignat Environment|t"
7967 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7968 msgid "AMS flalign Environment|f"
7971 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7972 msgid "AMS gather Environment|g"
7975 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7976 msgid "AMS multline Environment|m"
7979 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7980 msgid "Array Environment|y"
7983 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7984 msgid "Cases Environment|C"
7987 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7988 msgid "Split Environment|S"
7991 #: lib/ui/classic.ui:276
7992 msgid "Font Change|o"
7993 msgstr "Fontendring|o"
7995 #: lib/ui/classic.ui:280
7996 msgid "Math Normal Font"
7997 msgstr "Normal mattefont"
7999 #: lib/ui/classic.ui:282
8000 msgid "Math Calligraphic Family"
8001 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8003 #: lib/ui/classic.ui:283
8004 msgid "Math Fraktur Family"
8005 msgstr "Matte Fraktur"
8007 #: lib/ui/classic.ui:284
8008 msgid "Math Roman Family"
8009 msgstr "Matte Roman"
8011 #: lib/ui/classic.ui:285
8012 msgid "Math Sans Serif Family"
8013 msgstr "Matte Sans Serif"
8015 #: lib/ui/classic.ui:287
8016 msgid "Math Bold Series"
8019 #: lib/ui/classic.ui:289
8020 msgid "Text Normal Font"
8021 msgstr "Normal tekstfont"
8023 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8024 msgid "Text Roman Family"
8025 msgstr "Tekst Roman"
8027 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8028 msgid "Text Sans Serif Family"
8029 msgstr "Tekst Sans Serif"
8031 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8032 msgid "Text Typewriter Family"
8033 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8035 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8036 msgid "Text Bold Series"
8039 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8040 msgid "Text Medium Series"
8041 msgstr "Tekst Medium"
8043 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8044 msgid "Text Italic Shape"
8045 msgstr "Tekst Kursiv"
8047 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8048 msgid "Text Small Caps Shape"
8049 msgstr "Tekst Kapiteler"
8051 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8052 msgid "Text Slanted Shape"
8055 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8056 msgid "Text Upright Shape"
8057 msgstr "Tekst Stående"
8059 #: lib/ui/classic.ui:306
8060 msgid "Floatflt Figure"
8061 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8063 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8064 msgid "Table of Contents|C"
8065 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8067 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8068 msgid "Index List|I"
8071 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8072 msgid "Nomenclature|N"
8073 msgstr "Nomenklatur|N"
8075 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8076 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8077 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8079 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8080 msgid "LyX Document...|X"
8081 msgstr "LyX dokument...|X"
8083 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8084 msgid "Plain Text...|T"
8085 msgstr "Ren tekst...|t"
8087 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8088 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8089 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8091 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8092 msgid "Track Changes|T"
8093 msgstr "Spor endringer|S"
8095 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8096 msgid "Merge Changes...|M"
8097 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8099 #: lib/ui/classic.ui:326
8100 msgid "Accept All Changes|A"
8101 msgstr "Godta alle endringer|G"
8103 #: lib/ui/classic.ui:327
8104 msgid "Reject All Changes|R"
8105 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8107 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8108 msgid "Show Changes in Output|S"
8109 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8111 #: lib/ui/classic.ui:335
8112 msgid "Character...|C"
8115 #: lib/ui/classic.ui:336
8116 msgid "Paragraph...|P"
8117 msgstr "Avsnitt...|v"
8119 #: lib/ui/classic.ui:337
8120 msgid "Document...|D"
8121 msgstr "Dokument...|D"
8123 #: lib/ui/classic.ui:338
8124 msgid "Tabular...|T"
8125 msgstr "Tabell...|T"
8127 #: lib/ui/classic.ui:340
8128 msgid "Emphasize Style|E"
8129 msgstr "Uthevet stil|U"
8131 #: lib/ui/classic.ui:341
8132 msgid "Noun Style|N"
8133 msgstr "Substantiv stil|S"
8135 #: lib/ui/classic.ui:342
8136 msgid "Bold Style|B"
8139 #: lib/ui/classic.ui:345
8140 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8141 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8143 #: lib/ui/classic.ui:346
8144 msgid "Increase Environment Depth|i"
8145 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8147 #: lib/ui/classic.ui:347
8148 msgid "Start Appendix Here|S"
8149 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8151 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8152 msgid "Build Program|B"
8153 msgstr "Lag programm|o"
8155 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8159 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8161 msgstr "LaTeX Logg|L"
8163 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8167 #: lib/ui/classic.ui:361
8168 msgid "TeX Information|X"
8169 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8171 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8173 msgstr "Neste notis|o"
8175 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8176 msgid "Go to Label|L"
8177 msgstr "Gå til merke"
8179 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8181 msgstr "Bokmerker|B"
8183 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8184 msgid "Save Bookmark 1|S"
8185 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8187 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8188 msgid "Save Bookmark 2"
8189 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8191 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8192 msgid "Save Bookmark 3"
8193 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8195 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8196 msgid "Save Bookmark 4"
8197 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8199 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8200 msgid "Save Bookmark 5"
8201 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8203 #: lib/ui/classic.ui:386
8204 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8205 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8207 #: lib/ui/classic.ui:387
8208 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8209 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8211 #: lib/ui/classic.ui:388
8212 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8213 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8215 #: lib/ui/classic.ui:389
8216 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8217 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8219 #: lib/ui/classic.ui:390
8220 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8221 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8223 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8224 msgid "Introduction|I"
8225 msgstr "Introduksjon|I"
8227 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8229 msgstr "Innføring|f"
8231 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8232 msgid "User's Guide|U"
8233 msgstr "Brukermanual|B"
8235 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8236 msgid "Extended Features|E"
8237 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8239 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8240 msgid "Embedded Objects|m"
8241 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8243 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8244 msgid "Customization|C"
8245 msgstr "Tilpasning|T"
8247 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8251 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8252 msgid "Table of Contents|a"
8253 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8255 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8256 msgid "LaTeX Configuration|L"
8257 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8259 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8263 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8267 #: lib/ui/classic.ui:425
8268 msgid "Preferences..."
8269 msgstr "Preferanser..."
8271 #: lib/ui/classic.ui:426
8273 msgstr "Avslutt LyX"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8284 msgid "New from Template...|m"
8285 msgstr "Ny med mal...|m"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8288 msgid "Open Recent|t"
8289 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8292 msgid "New Window|W"
8293 msgstr "Nytt vindu|y"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8296 msgid "Close Window|d"
8297 msgstr "Steng vindu|d"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8304 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8309 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8314 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8319 msgid "Paste Recent|e"
8320 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8323 msgid "Paste Special"
8324 msgstr "Lim inn spesielt"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8331 msgid "Move Paragraph Up|o"
8332 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8335 msgid "Move Paragraph Down|v"
8336 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8339 msgid "Text Style|S"
8340 msgstr "Tekststil|s"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8343 msgid "Paragraph Settings...|P"
8344 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8351 msgid "Rows & Columns|C"
8352 msgstr "Rader og kolonner|k"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8355 msgid "Increase List Depth|I"
8356 msgstr "Øk listedybde|k"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8359 msgid "Decrease List Depth|D"
8360 msgstr "Minsk listedybde|M"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8363 msgid "Dissolve Inset|l"
8364 msgstr "Oppløs objekt|l"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8367 msgid "TeX Code Settings...|C"
8368 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8371 msgid "Float Settings...|a"
8372 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8375 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8376 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8379 msgid "Note Settings...|N"
8380 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8383 msgid "Branch Settings...|B"
8384 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8387 msgid "Box Settings...|x"
8388 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8391 msgid "Table Settings...|a"
8392 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8395 msgid "Plain Text|T"
8396 msgstr "Ren tekst|t"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8399 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8400 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8407 msgid "Selection, Join Lines|i"
8408 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8411 msgid "Customized...|C"
8412 msgstr "Egendefinert...|E"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8415 msgid "Capitalize|a"
8416 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8420 msgstr "Store bokstaver|o"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8424 msgstr "Små bokstaver|å"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8428 msgstr "Topplinje|T"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8431 msgid "Bottom Line|B"
8432 msgstr "Bunnlinje|B"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8436 msgstr "Venstre linje|V"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8439 msgid "Right Line|R"
8440 msgstr "Høyre linje|H"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8444 msgstr "Kopier rad|o"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8448 msgstr "Bytt om rader"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8451 msgid "Copy Column|p"
8452 msgstr "Kopier kolonne|p"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8455 msgid "Swap Columns|w"
8456 msgstr "Bytt om kolonner"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8459 msgid "Text Style|T"
8460 msgstr "Tekststil|T"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8463 msgid "Split Cell|C"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8467 msgid "Add Line Above|A"
8468 msgstr "Ny linje over"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8471 msgid "Add Line Below|B"
8472 msgstr "Ny linje under"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8475 msgid "Delete Line Above|D"
8476 msgstr "Fjern linje over"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8479 msgid "Delete Line Below|e"
8480 msgstr "Fjern linje under"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8483 msgid "Add Line to Left"
8484 msgstr "Ny linje på venstre side"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8487 msgid "Add Line to Right"
8488 msgstr "Ny linje på høyre side"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8491 msgid "Delete Line to Left"
8492 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8495 msgid "Delete Line to Right"
8496 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8499 msgid "Math Normal Font|N"
8500 msgstr "Matte, normal font|n"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8503 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8504 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8507 msgid "Math Fraktur Family|F"
8508 msgstr "Matte Fraktur|a"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8511 msgid "Math Roman Family|R"
8512 msgstr "Matte Roman|R"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8515 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8516 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8519 msgid "Math Bold Series|B"
8520 msgstr "Matte Fet|F"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8523 msgid "Text Normal Font|T"
8524 msgstr "Tekst normal font|T"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8535 msgid "Mathematica|a"
8536 msgstr "Mathematica|a"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8539 msgid "Maple, simplify|s"
8540 msgstr "Maple, simplify|s"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8543 msgid "Maple, factor|f"
8544 msgstr "Maple, factor|f"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8547 msgid "Maple, evalm|e"
8548 msgstr "Maple, evalm|e"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8551 msgid "Maple, evalf|v"
8552 msgstr "Maple, evalf|v"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8555 msgid "Open All Insets|O"
8556 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8559 msgid "Close All Insets|C"
8560 msgstr "Steng alle objekter"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8563 msgid "View Source|S"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8568 msgstr "Verktøylinjer|V"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8571 msgid "Special Character|p"
8572 msgstr "Spesielt tegn|p"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8575 msgid "Formatting|o"
8576 msgstr "Formatering|e"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8579 msgid "List / TOC|i"
8580 msgstr "Lister & innhold|i"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8584 msgstr "Flytende (Float)|a"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8588 msgstr "Dokumentgren|D"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8599 msgid "Cross-Reference...|R"
8600 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8607 msgid "Index Entry|d"
8608 msgstr "Nøkkelord|ø"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8611 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8612 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8616 msgstr "Tabell...|T"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8619 msgid "Short Title|S"
8620 msgstr "Kort tittel"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
8627 msgid "Program Listing"
8628 msgstr "Programlisting"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8631 msgid "Ordinary Quote|Q"
8632 msgstr "Vanlig sitattegn"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8635 msgid "Single Quote|S"
8636 msgstr "Enkelt sitattegn"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8639 msgid "Phonetic Symbols|y"
8640 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8643 msgid "Protected Space|P"
8644 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8647 msgid "Horizontal Fill|F"
8648 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8651 msgid "Horizontal Line|L"
8652 msgstr "Horisontal linje|l"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8655 msgid "Vertical Space...|V"
8656 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8659 msgid "Hyphenation Point|H"
8660 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8663 msgid "Line Break|B"
8664 msgstr "Linjeskift|i"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8667 msgid "Page Break|a"
8668 msgstr "Sideskift|e"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8671 msgid "Clear Page|C"
8672 msgstr "Blank side|B"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8675 msgid "Clear Double Page|D"
8676 msgstr "Doble blanke sider|D"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8679 msgid "Numbered Formula|N"
8680 msgstr "Nummerert formel|N"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8683 msgid "Aligned Environment|l"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8687 msgid "AlignedAt Environment|v"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8691 msgid "Gathered Environment|h"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8695 msgid "Delimiters|r"
8696 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8703 msgid "Toggle Math Panels"
8704 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8707 msgid "Text Wrap Float|W"
8708 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8711 msgid "External Material...|M"
8712 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8715 msgid "Child Document...|d"
8716 msgstr "Underdokument...|d"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8724 msgstr "Kommentar|K"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8732 msgid "Greyed Out|G"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8741 msgid "Change Tracking|C"
8742 msgstr "Spore endringer"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8745 msgid "Start Appendix Here|A"
8746 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8749 msgid "Compressed|m"
8750 msgstr "Komprimert|m"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8753 msgid "Settings...|S"
8754 msgstr "Innstillinger...|I"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8757 msgid "Accept Change|A"
8758 msgstr "Godta endring|G"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8761 msgid "Reject Change|R"
8762 msgstr "Forkast endring|k"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8765 msgid "Accept All Changes|c"
8766 msgstr "Godta alle endringer|a"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8769 msgid "Reject All Changes|e"
8770 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8773 msgid "Next Change|C"
8774 msgstr "Neste endring|N"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8777 msgid "Next Cross-Reference|R"
8778 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8781 msgid "Clear Bookmarks|C"
8782 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8785 msgid "Thesaurus...|T"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8789 msgid "TeX Information|I"
8790 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8793 msgid "New document"
8794 msgstr "Nytt dokument"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8797 msgid "Open document"
8798 msgstr "Åpne dokument"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8801 msgid "Save document"
8802 msgstr "Lagre dokumentet"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8805 msgid "Print document"
8806 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8809 msgid "Check spelling"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
8818 msgstr "Gjør omigjen"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8821 msgid "Find and replace"
8822 msgstr "Finn og erstatt"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8825 msgid "Toggle emphasis"
8826 msgstr "Uthevet av/på"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8830 msgstr "Substantiv stil av/på"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8838 msgstr "Sett inn formel"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8841 msgid "Insert graphics"
8842 msgstr "Sett inn grafikk"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8845 msgid "Insert table"
8846 msgstr "Sett inn tabell"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8849 msgid "Toggle Outline"
8850 msgstr "Innhold av/på"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8853 msgid "Toggle Math Toolbar"
8854 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8857 msgid "Toggle Table Toolbar"
8858 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8865 msgid "Numbered list"
8866 msgstr "Nummerert liste"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8869 msgid "Itemized list"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8873 msgid "Increase depth"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8877 msgid "Decrease depth"
8878 msgstr "Minsk dybden"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8881 msgid "Insert figure float"
8882 msgstr "Sett inn flytende figur"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8885 msgid "Insert table float"
8886 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8889 msgid "Insert label"
8890 msgstr "Sett inn referansemerke"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8893 msgid "Insert cross-reference"
8894 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8897 msgid "Insert citation"
8898 msgstr "Sett inn sitat"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8901 msgid "Insert index entry"
8902 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8905 msgid "Insert nomenclature entry"
8906 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8909 msgid "Insert footnote"
8910 msgstr "Sett inn fotnote"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8913 msgid "Insert margin note"
8914 msgstr "Sett inn margnotis"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8918 msgstr "Sett inn notis"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8922 msgstr "Sett inn URL"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8925 msgid "Insert TeX code"
8926 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8929 msgid "Include file"
8930 msgstr "Inkluder fil"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8937 msgid "Paragraph settings"
8938 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8942 msgstr "Legg til rad"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8946 msgstr "Legg til kolonne"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8953 msgid "Delete column"
8954 msgstr "Slett kolonne"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8957 msgid "Set top line"
8958 msgstr "Toppstrek på/av"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8961 msgid "Set bottom line"
8962 msgstr "Bunnstrek på/av"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8965 msgid "Set left line"
8966 msgstr "Venstre strek på/av"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8969 msgid "Set right line"
8970 msgstr "Høyre strek på/av"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8973 msgid "Set all lines"
8974 msgstr "Alle linjer på"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8977 msgid "Unset all lines"
8978 msgstr "Alle linjer av"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8982 msgstr "Venstrejuster"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8985 msgid "Align center"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8990 msgstr "Høyrejuster"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8994 msgstr "Toppjuster rad"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8997 msgid "Align middle"
8998 msgstr "Midtjuster rad"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9001 msgid "Align bottom"
9002 msgstr "Bunnjuster rad"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9006 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9009 msgid "Rotate table"
9010 msgstr "Vri tabellen 90°"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9013 msgid "Set multi-column"
9014 msgstr "Multikolonne|M"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9021 msgid "Set display mode"
9022 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9026 msgstr "Senket skrift"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9030 msgstr "Hevet skrift"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9033 msgid "Insert square root"
9034 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9038 msgstr "Sett inn n-rot"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9041 msgid "Insert standard fraction"
9042 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9046 msgstr "Sett inn sum"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9049 msgid "Insert integral"
9050 msgstr "Sett inn integral"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9053 msgid "Insert product"
9054 msgstr "Sett inn produkt"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9058 msgstr "Sett inn ( )"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9062 msgstr "Sett inn [ ]"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9066 msgstr "Sett inn { }"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9069 msgid "Insert delimiters"
9070 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9073 msgid "Insert matrix"
9074 msgstr "Sett inn matrise"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9077 msgid "Insert cases environment"
9078 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9081 msgid "Command Buffer"
9082 msgstr "Kommandolinje"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9085 msgid "Track changes"
9086 msgstr "Spor endringer"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9089 msgid "Show changes in output"
9090 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9094 msgstr "Neste endring"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9097 msgid "Accept change"
9098 msgstr "Godta endring"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9101 msgid "Reject change"
9102 msgstr "Forkast endring"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9105 msgid "Merge changes"
9106 msgstr "Flett inn endringer"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9109 msgid "Accept all changes"
9110 msgstr "Godta alle endringer"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9113 msgid "Reject all changes"
9114 msgstr "Forkast alle endringer"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9118 msgstr "Neste notis"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9122 msgstr "Vis/Oppdatér"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9130 msgstr "Oppdater DVI"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9133 msgid "View PDF (pdflatex)"
9134 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9137 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9138 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9141 msgid "View PostScript"
9142 msgstr "Vis postscript"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9145 msgid "Update PostScript"
9146 msgstr "Oppdater postscript"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9153 msgid "Math Spacings"
9154 msgstr "Matte-mellomrom"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9310 msgid "Thin space\t\\,"
9311 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9314 msgid "Medium space\t\\:"
9315 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9318 msgid "Thick space\t\\;"
9319 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9322 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9323 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9326 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9327 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9330 msgid "Negative space\t\\!"
9331 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9338 msgid "Square root\t\\sqrt"
9339 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9342 msgid "Other root\t\\root"
9343 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9346 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9347 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9350 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9351 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9354 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9355 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9358 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9359 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9362 msgid "Standard\t\\frac"
9363 msgstr "Standard\t\\frac"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9366 msgid "No hor. line\t\\atop"
9367 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9370 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9371 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9374 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9375 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9378 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9382 msgid "Binomial\t\\choose"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9386 msgid "Roman\t\\mathrm"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9390 msgid "Bold\t\\mathbf"
9391 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9394 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9398 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9402 msgid "Italic\t\\mathit"
9403 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9406 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9407 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9410 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9414 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9418 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9419 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9422 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9423 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9446 msgid "Frame Decorations"
9447 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9455 msgstr "tilde \\tilde"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9459 msgstr "strek \\bar"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9463 msgstr "gravis aksent \\grave"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9467 msgstr "prikk \\dot"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9471 msgstr "caron \\check"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9475 msgstr "bred hatt \\widehat"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9479 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9483 msgstr "vektor \\vec"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9487 msgstr "akutt aksent \\acute"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9491 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9495 msgstr "breve aksent \\breve"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9499 msgstr "strek over \\overline"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9503 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9506 msgid "overleftarrow"
9507 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9510 msgid "overrightarrow"
9511 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9514 msgid "overleftrightarrow"
9515 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9519 msgstr "overtekst \\overset"
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9523 msgstr "strek under \\underline"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9527 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9530 msgid "underleftarrow"
9531 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9534 msgid "underrightarrow"
9535 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9538 msgid "underleftrightarrow"
9539 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9543 msgstr "undertekst \\underset"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9551 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9555 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9559 msgstr "pil ned \\downarrow"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9563 msgstr "pil opp \\uparrow"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9567 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9570 msgid "leftrightarrow"
9571 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9575 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9579 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9583 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9587 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9591 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9594 msgid "Leftrightarrow"
9595 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9598 msgid "Longleftrightarrow"
9599 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9602 msgid "Longleftarrow"
9603 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9606 msgid "Longrightarrow"
9607 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9610 msgid "longleftrightarrow"
9611 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9614 msgid "longleftarrow"
9615 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9618 msgid "longrightarrow"
9619 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9622 msgid "leftharpoondown"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9626 msgid "rightharpoondown"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9643 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9646 msgid "leftharpoonup"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9650 msgid "rightharpoonup"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9654 msgid "hookleftarrow"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9658 msgid "hookrightarrow"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9663 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9667 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9670 msgid "rightleftharpoons"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9702 msgid "bigtriangleup"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9718 msgid "bigtriangledown"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9734 msgid "triangleright"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9750 msgid "triangleleft"
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10024 msgstr "pil opp \\uparrow"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10107 msgid "Miscellaneous"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10211 msgid "diamondsuit"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10227 msgid "textrm \\AA"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10235 msgid "mathcircumflex"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10299 msgid "Big Operators"
10300 msgstr "Store operatorer"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10359 msgid "ointctrclockwiseop"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10363 msgid "ointctrclockwise"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10367 msgid "ointclockwiseop"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10371 msgid "ointclockwise"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10439 msgid "AMS Miscellaneous"
10440 msgstr "AMS diverse"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10483 msgid "vartriangle"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10487 msgid "triangledown"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10503 msgid "measuredangle"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10535 msgid "blacktriangle"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10539 msgid "blacktriangledown"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10543 msgid "blacksquare"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10547 msgid "blacklozenge"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10555 msgid "sphericalangle"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10579 msgid "dashleftarrow"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10583 msgid "dashrightarrow"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10587 msgid "leftleftarrows"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10591 msgid "leftrightarrows"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10595 msgid "rightrightarrows"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10599 msgid "rightleftarrows"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10607 msgid "Rrightarrow"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10611 msgid "twoheadleftarrow"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10615 msgid "twoheadrightarrow"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10619 msgid "leftarrowtail"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10623 msgid "rightarrowtail"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10627 msgid "looparrowleft"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10631 msgid "looparrowright"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10635 msgid "curvearrowleft"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10639 msgid "curvearrowright"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10643 msgid "circlearrowleft"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10647 msgid "circlearrowright"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10663 msgid "downdownarrows"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10667 msgid "upharpoonleft"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10671 msgid "upharpoonright"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10675 msgid "downharpoonleft"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10679 msgid "downharpoonright"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10683 msgid "leftrightharpoons"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10687 msgid "rightsquigarrow"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10691 msgid "leftrightsquigarrow"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10699 msgid "nrightarrow"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10703 msgid "nleftrightarrow"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10711 msgid "nRightarrow"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10715 msgid "nLeftrightarrow"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10723 msgid "AMS Relations"
10724 msgstr "AMS relasjoner"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10743 msgid "eqslantless"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10827 msgid "thickapprox"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10863 msgid "preccurlyeq"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10867 msgid "succcurlyeq"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10871 msgid "curlyeqprec"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10875 msgid "curlyeqsucc"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10895 msgid "vartriangleleft"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10899 msgid "vartriangleright"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10903 msgid "trianglelefteq"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10907 msgid "trianglerighteq"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10923 msgid "risingdotseq"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10927 msgid "fallingdotseq"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10947 msgid "shortparallel"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10959 msgid "blacktriangleleft"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10963 msgid "blacktriangleright"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10975 msgid "backepsilon"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10991 msgid "AMS Negative Relations"
10992 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11091 msgid "precnapprox"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11095 msgid "succnapprox"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11139 msgid "varsubsetneq"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11143 msgid "varsupsetneq"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11147 msgid "varsubsetneqq"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11151 msgid "varsupsetneqq"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11155 msgid "ntriangleleft"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11159 msgid "ntriangleright"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11163 msgid "ntrianglelefteq"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11167 msgid "ntrianglerighteq"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11191 msgid "nshortparallel"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11195 msgid "AMS Operators"
11196 msgstr "AMS operatorer"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11203 msgid "smallsetminus"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11223 msgid "doublebarwedge"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11243 msgid "divideontimes"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11255 msgid "leftthreetimes"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11259 msgid "rightthreetimes"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11271 msgid "circleddash"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11279 msgid "circledcirc"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11290 #: lib/external_templates:37
11291 msgid "RasterImage"
11294 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11295 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11298 #: lib/external_templates:45
11299 msgid "A bitmap file.\n"
11302 #: lib/external_templates:102
11307 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11308 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11311 #: lib/external_templates:105
11313 msgid "An Xfig figure.\n"
11314 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11316 #: lib/external_templates:154
11318 msgid "ChessDiagram"
11319 msgstr "Sjakkbrett"
11321 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11322 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11325 #: lib/external_templates:157
11327 "A chess position diagram.\n"
11328 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11329 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11330 "the position that you want to display.\n"
11331 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11332 "and remember to type in a relative path\n"
11333 "to the LyX document location.\n"
11334 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11335 "to enable general editing of the board.\n"
11336 "You might also check out the\n"
11337 "'Options->Test legality' option, and\n"
11338 "remember to middle and right click to\n"
11339 "insert new material in the board.\n"
11340 "In order for this to work, you have to\n"
11341 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11342 "that TeX will find it, and you will need\n"
11343 "to install the skak package from CTAN.\n"
11346 #: lib/external_templates:199
11350 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11351 msgid "Lilypond typeset music"
11354 #: lib/external_templates:202
11356 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11357 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11358 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11359 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11362 #: lib/external_templates:251
11365 "Read 'info date' for more information.\n"
11368 #: src/Buffer.cpp:233
11369 msgid "Could not remove temporary directory"
11370 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11372 #: src/Buffer.cpp:234
11374 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11375 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11377 #: src/Buffer.cpp:405
11378 msgid "Unknown document class"
11379 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11381 #: src/Buffer.cpp:406
11383 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11384 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11386 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11388 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11389 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11391 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11392 msgid "Document header error"
11395 #: src/Buffer.cpp:476
11396 msgid "\\begin_header is missing"
11397 msgstr "\\begin_header mangler"
11399 #: src/Buffer.cpp:496
11400 msgid "\\begin_document is missing"
11401 msgstr "\\begin_document mangler"
11403 #: src/Buffer.cpp:507
11404 msgid "Can't load document class"
11405 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11407 #: src/Buffer.cpp:508
11410 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11412 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11414 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11415 #: src/BufferView.cpp:851
11416 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11419 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11421 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11422 "xcolor/soul are installed.\n"
11423 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11427 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11429 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11430 "xcolor and soul are not installed.\n"
11431 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11435 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11436 msgid "Document could not be read"
11437 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11439 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11441 msgid "%1$s could not be read."
11442 msgstr "%1$s var uleselig"
11444 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11445 msgid "Document format failure"
11446 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11448 #: src/Buffer.cpp:680
11450 msgid "%1$s is not a LyX document."
11451 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11453 #: src/Buffer.cpp:704
11454 msgid "Conversion failed"
11455 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11457 #: src/Buffer.cpp:705
11460 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11461 "it could not be created."
11463 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11464 "konvertering kunne ikke bli laget."
11466 #: src/Buffer.cpp:714
11467 msgid "Conversion script not found"
11468 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11470 #: src/Buffer.cpp:715
11473 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11474 "could not be found."
11476 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11479 #: src/Buffer.cpp:736
11480 msgid "Conversion script failed"
11481 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11483 #: src/Buffer.cpp:737
11486 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11489 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11490 "mislyktes med konverteringen."
11492 #: src/Buffer.cpp:752
11494 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11495 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11497 #: src/Buffer.cpp:788
11498 msgid "Backup failure"
11499 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11501 #: src/Buffer.cpp:789
11504 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11505 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11507 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11508 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11510 #: src/Buffer.cpp:922
11511 msgid "Encoding error"
11512 msgstr "Feil med tegnkoding"
11514 #: src/Buffer.cpp:923
11516 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11517 "chosen encoding.\n"
11518 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11521 #: src/Buffer.cpp:1201
11522 msgid "Running chktex..."
11523 msgstr "Kjører chktex..."
11525 #: src/Buffer.cpp:1214
11526 msgid "chktex failure"
11527 msgstr "chktex mislyktes"
11529 #: src/Buffer.cpp:1215
11530 msgid "Could not run chktex successfully."
11531 msgstr "Mislyktes med chktex."
11533 #: src/Buffer.cpp:1750
11534 msgid "Preview source code"
11535 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11537 #: src/Buffer.cpp:1761
11539 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11540 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11542 #: src/Buffer.cpp:1765
11544 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11545 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11547 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11550 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11552 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11554 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11556 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11558 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11559 msgid "Save changed document?"
11560 msgstr "Lagre dokumentet?"
11562 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11566 #: src/BufferList.cpp:347
11568 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11569 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11571 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11572 msgid " Save seems successful. Phew."
11573 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11575 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11576 msgid " Save failed! Trying..."
11577 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11579 #: src/BufferList.cpp:388
11580 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11581 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11583 #: src/BufferParams.cpp:476
11586 "The layout file requested by this document,\n"
11588 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11589 "class or style file required by it is not\n"
11590 "available. See the Customization documentation\n"
11591 "for more information.\n"
11594 #: src/BufferParams.cpp:482
11595 msgid "Document class not available"
11596 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11598 #: src/BufferParams.cpp:483
11599 msgid "LyX will not be able to produce output."
11600 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11602 #: src/BufferView.cpp:516
11603 msgid "Save bookmark"
11604 msgstr "Lagre bokmerke"
11606 #: src/BufferView.cpp:715
11607 msgid "No further undo information"
11608 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11610 #: src/BufferView.cpp:724
11611 msgid "No further redo information"
11612 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11614 #: src/BufferView.cpp:911
11616 msgstr "Merke slått av"
11618 #: src/BufferView.cpp:918
11622 #: src/BufferView.cpp:925
11623 msgid "Mark removed"
11624 msgstr "Fjernet merke"
11626 #: src/BufferView.cpp:928
11628 msgstr "Merke satt"
11630 #: src/BufferView.cpp:974
11632 msgid "%1$d words in selection."
11633 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11635 #: src/BufferView.cpp:977
11637 msgid "%1$d words in document."
11638 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11640 #: src/BufferView.cpp:982
11641 msgid "One word in selection."
11642 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11644 #: src/BufferView.cpp:984
11645 msgid "One word in document."
11646 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11648 #: src/BufferView.cpp:987
11649 msgid "Count words"
11652 #: src/BufferView.cpp:1572
11653 msgid "Select LyX document to insert"
11654 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11656 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
11657 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
11658 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11659 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11660 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11662 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11663 msgid "Documents|#o#O"
11664 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11666 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
11667 msgid "Examples|#E#e"
11668 msgstr "Eksempler|#E#e"
11670 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
11671 #: src/callback.cpp:141
11672 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11673 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11675 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
11676 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
11680 #: src/BufferView.cpp:1604
11682 msgid "Inserting document %1$s..."
11683 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11685 #: src/BufferView.cpp:1615
11687 msgid "Document %1$s inserted."
11688 msgstr "Satt inn document %1$s."
11690 #: src/BufferView.cpp:1617
11692 msgid "Could not insert document %1$s"
11693 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11695 #: src/Chktex.cpp:71
11697 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11698 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11700 #: src/Chktex.cpp:73
11701 msgid "ChkTeX warning id # "
11702 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11704 #: src/Color.cpp:268
11708 #: src/Color.cpp:269
11712 #: src/Color.cpp:270
11716 #: src/Color.cpp:271
11720 #: src/Color.cpp:272
11724 #: src/Color.cpp:273
11728 #: src/Color.cpp:274
11732 #: src/Color.cpp:275
11736 #: src/Color.cpp:276
11740 #: src/Color.cpp:277
11744 #: src/Color.cpp:278
11748 #: src/Color.cpp:279
11752 #: src/Color.cpp:280
11756 #: src/Color.cpp:281
11758 msgstr "LaTeX tekst"
11760 #: src/Color.cpp:282
11761 msgid "previewed snippet"
11762 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11764 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11768 #: src/Color.cpp:284
11769 msgid "note background"
11770 msgstr "notis bakgrunn"
11772 #: src/Color.cpp:285
11776 #: src/Color.cpp:286
11777 msgid "comment background"
11778 msgstr "kommentar bakgrunn"
11780 #: src/Color.cpp:287
11781 msgid "greyedout inset"
11782 msgstr "notis, grået ut"
11784 #: src/Color.cpp:288
11785 msgid "greyedout inset background"
11786 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11788 #: src/Color.cpp:289
11790 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11792 #: src/Color.cpp:290
11794 msgstr "dybdemarkør"
11796 #: src/Color.cpp:291
11800 #: src/Color.cpp:292
11801 msgid "command inset"
11802 msgstr "kommando-objekt"
11804 #: src/Color.cpp:293
11805 msgid "command inset background"
11806 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11808 #: src/Color.cpp:294
11809 msgid "command inset frame"
11810 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11812 #: src/Color.cpp:295
11813 msgid "special character"
11814 msgstr "spesielle tegn"
11816 #: src/Color.cpp:296
11820 #: src/Color.cpp:297
11821 msgid "math background"
11822 msgstr "matte bakgrunn"
11824 #: src/Color.cpp:298
11825 msgid "graphics background"
11826 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11828 #: src/Color.cpp:299
11829 msgid "Math macro background"
11830 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11832 #: src/Color.cpp:300
11834 msgstr "matte ramme"
11836 #: src/Color.cpp:301
11837 msgid "math corners"
11840 #: src/Color.cpp:302
11842 msgstr "matte linje"
11844 #: src/Color.cpp:303
11845 msgid "caption frame"
11846 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11848 #: src/Color.cpp:304
11849 msgid "collapsable inset text"
11850 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11852 #: src/Color.cpp:305
11853 msgid "collapsable inset frame"
11854 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11856 #: src/Color.cpp:306
11857 msgid "inset background"
11858 msgstr "inset bakgrunn"
11860 #: src/Color.cpp:307
11861 msgid "inset frame"
11862 msgstr "inset ramme"
11864 #: src/Color.cpp:308
11865 msgid "LaTeX error"
11866 msgstr "LaTeX feil"
11868 #: src/Color.cpp:309
11869 msgid "end-of-line marker"
11870 msgstr "linjesluttmerke"
11872 #: src/Color.cpp:310
11873 msgid "appendix marker"
11874 msgstr "appendiksmarkering"
11876 #: src/Color.cpp:311
11878 msgstr "endringsmerke"
11880 #: src/Color.cpp:312
11881 msgid "Deleted text"
11882 msgstr "slettet tekst"
11884 #: src/Color.cpp:313
11886 msgstr "tillagt tekst"
11888 #: src/Color.cpp:314
11889 msgid "added space markers"
11890 msgstr "avstandsmarkering"
11892 #: src/Color.cpp:315
11893 msgid "top/bottom line"
11894 msgstr "topp/bunn linje"
11896 #: src/Color.cpp:316
11898 msgstr "tabell-linje"
11900 #: src/Color.cpp:317
11901 msgid "table on/off line"
11902 msgstr "tabell-linje, avslått"
11904 #: src/Color.cpp:319
11905 msgid "bottom area"
11906 msgstr "bunnområde"
11908 #: src/Color.cpp:320
11912 #: src/Color.cpp:321
11913 msgid "frame of button"
11914 msgstr "knappramme"
11916 #: src/Color.cpp:322
11917 msgid "button background"
11918 msgstr "knappebakgrunn"
11920 #: src/Color.cpp:323
11921 msgid "button background under focus"
11922 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11924 #: src/Color.cpp:324
11928 #: src/Color.cpp:325
11932 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
11933 #: src/Converter.cpp:539
11934 msgid "Cannot convert file"
11935 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11937 #: src/Converter.cpp:332
11940 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11941 "Define a converter in the preferences."
11943 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11944 "Definer en konvertering i preferansene."
11946 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11947 msgid "Executing command: "
11948 msgstr "Eksekverer kommando: "
11950 #: src/Converter.cpp:466
11951 msgid "Build errors"
11952 msgstr "'Build'-feil"
11954 #: src/Converter.cpp:467
11955 msgid "There were errors during the build process."
11956 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11958 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11960 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11961 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11963 #: src/Converter.cpp:495
11965 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11966 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11968 #: src/Converter.cpp:541
11970 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11971 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11973 #: src/Converter.cpp:542
11975 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11976 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11978 #: src/Converter.cpp:600
11979 msgid "Running LaTeX..."
11980 msgstr "Kjører LaTeX..."
11982 #: src/Converter.cpp:618
11985 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11987 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11989 #: src/Converter.cpp:621
11990 msgid "LaTeX failed"
11991 msgstr "LaTeX mislyktes"
11993 #: src/Converter.cpp:623
11994 msgid "Output is empty"
11995 msgstr "Ingen utdata"
11997 #: src/Converter.cpp:624
11998 msgid "An empty output file was generated."
11999 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12001 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12004 "Layout had to be changed from\n"
12006 "because of class conversion from\n"
12009 "Det var nødvendig å endre\n"
12010 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12011 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12012 "fra %3$s til %4$s."
12014 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12015 msgid "Changed Layout"
12016 msgstr "Endret stil"
12018 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12021 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12024 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12027 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12028 msgid "Undefined character style"
12029 msgstr "Udefinert tekststil"
12031 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12034 "The file %1$s already exists.\n"
12036 "Do you want to overwrite that file?"
12038 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12040 "Vil du skrive over den?"
12042 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12044 msgid "Overwrite file?"
12045 msgstr "Overskrive filen?"
12047 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12048 #: src/callback.cpp:169
12051 msgstr "Overskrive"
12053 #: src/Exporter.cpp:87
12055 msgid "Overwrite &all"
12056 msgstr "Overskrive &alt"
12058 #: src/Exporter.cpp:88
12059 msgid "&Cancel export"
12060 msgstr "&Avbryt eksport"
12062 #: src/Exporter.cpp:137
12063 msgid "Couldn't copy file"
12064 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12066 #: src/Exporter.cpp:138
12068 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12069 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12071 #: src/Exporter.cpp:170
12072 msgid "Couldn't export file"
12073 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12075 #: src/Exporter.cpp:171
12077 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12078 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12080 #: src/Exporter.cpp:205
12081 msgid "File name error"
12082 msgstr "Feil med filnavnet"
12084 #: src/Exporter.cpp:206
12085 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12086 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12088 #: src/Exporter.cpp:245
12089 msgid "Document export cancelled."
12090 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12092 #: src/Exporter.cpp:251
12094 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12095 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12097 #: src/Exporter.cpp:257
12099 msgid "Document exported as %1$s"
12100 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12102 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12103 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12104 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12108 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12110 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12112 msgstr "Sans Serif"
12114 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12116 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12118 msgstr "Skrivemaskin"
12124 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12129 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12134 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12138 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12142 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12146 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12150 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12158 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12162 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12170 #: src/Font.cpp:512
12172 msgid "Emphasis %1$s, "
12173 msgstr "Uthevet %1$s, "
12175 #: src/Font.cpp:515
12177 msgid "Underline %1$s, "
12178 msgstr "Understreket %1$s, "
12180 #: src/Font.cpp:518
12182 msgid "Noun %1$s, "
12183 msgstr "Substantiv %1$s, "
12185 #: src/Font.cpp:523
12187 msgid "Language: %1$s, "
12188 msgstr "Språk: %1$s, "
12190 #: src/Font.cpp:526
12192 msgid " Number %1$s"
12193 msgstr " Nummer %1s"
12195 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12196 msgid "Cannot view file"
12197 msgstr "Kan ikke vise fil"
12199 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12201 msgid "File does not exist: %1$s"
12202 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12204 #: src/Format.cpp:283
12206 msgid "No information for viewing %1$s"
12207 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12209 #: src/Format.cpp:293
12211 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12212 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12214 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12215 msgid "Cannot edit file"
12216 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12218 #: src/Format.cpp:353
12220 msgid "No information for editing %1$s"
12221 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12223 #: src/Format.cpp:363
12225 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12226 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12228 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12229 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12230 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12232 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12233 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12234 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12236 #: src/ISpell.cpp:278
12238 "Could not create an ispell process.\n"
12239 "You may not have the right languages installed."
12241 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12242 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12244 #: src/ISpell.cpp:301
12246 "The ispell process returned an error.\n"
12247 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12249 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12250 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12252 #: src/ISpell.cpp:406
12255 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12258 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12259 "tegnkodingen `%2$s'."
12261 #: src/ISpell.cpp:417
12262 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12263 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12265 #: src/ISpell.cpp:477
12268 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12271 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12272 "tegnkodingen `%2$s'."
12274 #: src/ISpell.cpp:492
12277 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12280 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12281 "tegnkodingen `%2$s'."
12283 #: src/Importer.cpp:47
12285 msgid "Importing %1$s..."
12286 msgstr "Importerer %1$s..."
12288 #: src/Importer.cpp:68
12289 msgid "Couldn't import file"
12290 msgstr "Kan ikke importere fil"
12292 #: src/Importer.cpp:69
12294 msgid "No information for importing the format %1$s."
12295 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12297 #: src/Importer.cpp:95
12299 msgstr "importert."
12301 #: src/KeySequence.cpp:157
12303 msgstr " opsjoner: "
12305 #: src/LaTeX.cpp:95
12307 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12308 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12310 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12311 msgid "Running MakeIndex."
12312 msgstr "Kjører MakeIndex."
12314 #: src/LaTeX.cpp:322
12315 msgid "Running BibTeX."
12316 msgstr "Kjører BibTeX."
12318 #: src/LaTeX.cpp:462
12319 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12320 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12323 msgid "Could not read configuration file"
12324 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12329 "Error while reading the configuration file\n"
12331 "Please check your installation."
12333 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12335 "Sjekk om LyX er rett installert."
12338 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12339 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12347 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12348 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12351 msgid "Unable to remove temporary directory"
12352 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12356 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12357 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12364 msgid "Could not create temporary directory"
12365 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12370 "Could not create a temporary directory in\n"
12371 "%1$s. Make sure that this\n"
12372 "path exists and is writable and try again."
12374 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12375 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12376 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12378 #: src/LyX.cpp:1093
12379 msgid "Missing user LyX directory"
12380 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12382 #: src/LyX.cpp:1094
12385 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12386 "It is needed to keep your own configuration."
12388 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12389 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12391 #: src/LyX.cpp:1099
12392 msgid "&Create directory"
12393 msgstr "&Opprett mappe"
12395 #: src/LyX.cpp:1100
12397 msgstr "&Avslutt LyX"
12399 #: src/LyX.cpp:1101
12400 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12401 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12403 #: src/LyX.cpp:1105
12405 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12406 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12408 #: src/LyX.cpp:1111
12409 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12410 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12412 #: src/LyX.cpp:1284
12413 msgid "List of supported debug flags:"
12414 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12416 #: src/LyX.cpp:1288
12418 msgid "Setting debug level to %1$s"
12419 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12421 #: src/LyX.cpp:1299
12423 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12424 "Command line switches (case sensitive):\n"
12425 "\t-help summarize LyX usage\n"
12426 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12427 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12428 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12429 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12430 " select the features to debug.\n"
12431 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12432 "\t-x [--execute] command\n"
12433 " where command is a lyx command.\n"
12434 "\t-e [--export] fmt\n"
12435 " where fmt is the export format of choice.\n"
12436 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12437 " where fmt is the import format of choice\n"
12438 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12439 "\t-version summarize version and build info\n"
12440 "Check the LyX man page for more details."
12442 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12443 "Parametre (små bokstaver):\n"
12444 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
12445 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12446 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12447 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
12448 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12449 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12450 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12451 "\t-x [--execute] kommando\n"
12452 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12453 "\t-e [--export] fmt\n"
12454 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12455 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12456 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12457 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12458 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
12459 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12461 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12462 msgid "No system directory"
12465 #: src/LyX.cpp:1336
12466 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12467 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12469 #: src/LyX.cpp:1346
12470 msgid "No user directory"
12473 #: src/LyX.cpp:1347
12474 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12475 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12477 #: src/LyX.cpp:1357
12478 msgid "Incomplete command"
12479 msgstr "Ikke komplett kommando"
12481 #: src/LyX.cpp:1358
12482 msgid "Missing command string after --execute switch"
12483 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12485 #: src/LyX.cpp:1368
12486 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12487 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12489 #: src/LyX.cpp:1380
12490 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12491 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12493 #: src/LyX.cpp:1385
12494 msgid "Missing filename for --import"
12495 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12497 #: src/LyXFunc.cpp:364
12498 msgid "Unknown function."
12499 msgstr "Ukjent funksjon."
12501 #: src/LyXFunc.cpp:403
12502 msgid "Nothing to do"
12503 msgstr "Ingenting å utføre"
12505 #: src/LyXFunc.cpp:422
12506 msgid "Unknown action"
12507 msgstr "Ukjent operasjon"
12509 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12510 msgid "Command disabled"
12511 msgstr "Det går ikke her og nå"
12513 #: src/LyXFunc.cpp:435
12514 msgid "Command not allowed without any document open"
12515 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12517 #: src/LyXFunc.cpp:706
12518 msgid "Document is read-only"
12519 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12521 #: src/LyXFunc.cpp:714
12522 msgid "This portion of the document is deleted."
12523 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12525 #: src/LyXFunc.cpp:733
12528 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12530 "Do you want to save the document?"
12532 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12534 "Vil du lagre dokumentet?"
12536 #: src/LyXFunc.cpp:751
12539 "Could not print the document %1$s.\n"
12540 "Check that your printer is set up correctly."
12542 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12543 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12545 #: src/LyXFunc.cpp:754
12546 msgid "Print document failed"
12547 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12549 #: src/LyXFunc.cpp:773
12552 "The document could not be converted\n"
12553 "into the document class %1$s."
12555 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12556 "til dokumentklassen %1$s."
12558 #: src/LyXFunc.cpp:776
12559 msgid "Could not change class"
12560 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12562 #: src/LyXFunc.cpp:888
12564 msgid "Saving document %1$s..."
12565 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12567 #: src/LyXFunc.cpp:892
12571 #: src/LyXFunc.cpp:908
12574 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12575 "version of the document %1$s?"
12577 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12578 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12580 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
12581 msgid "Revert to saved document?"
12582 msgstr "Tilbake til sist lagret"
12584 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12586 msgstr "&Tilbake til lagret"
12588 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12590 msgstr "Avslutter."
12592 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
12593 msgid "Missing argument"
12594 msgstr "Mangler argument"
12596 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12598 msgid "Opening help file %1$s..."
12599 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12601 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12602 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12605 #: src/LyXFunc.cpp:1527
12607 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12610 #: src/LyXFunc.cpp:1641
12612 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12613 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12615 #: src/LyXFunc.cpp:1644
12616 msgid "Unable to save document defaults"
12617 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12619 #: src/LyXFunc.cpp:1700
12620 msgid "Converting document to new document class..."
12621 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12623 #: src/LyXFunc.cpp:1780
12628 #: src/LyXFunc.cpp:1782
12631 msgstr "akutt aksent \\acute"
12633 #: src/LyXFunc.cpp:1784
12635 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12638 #: src/LyXFunc.cpp:1910
12639 msgid "Select template file"
12642 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
12643 msgid "Templates|#T#t"
12646 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12647 msgid "Select document to open"
12648 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12650 #: src/LyXFunc.cpp:1988
12652 msgid "Opening document %1$s..."
12653 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12655 #: src/LyXFunc.cpp:1992
12657 msgid "Document %1$s opened."
12658 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12660 #: src/LyXFunc.cpp:1994
12662 msgid "Could not open document %1$s"
12663 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12665 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12667 msgid "Select %1$s file to import"
12668 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12670 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
12673 "The document %1$s already exists.\n"
12675 "Do you want to overwrite that document?"
12677 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12679 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12681 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
12683 msgid "Overwrite document?"
12684 msgstr "OVerskrive dokument?"
12686 #: src/LyXFunc.cpp:2135
12687 msgid "Welcome to LyX!"
12688 msgstr "Velkommen til LyX!"
12690 #: src/LyXRC.cpp:2084
12692 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12694 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12696 #: src/LyXRC.cpp:2089
12698 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12700 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12702 #: src/LyXRC.cpp:2093
12704 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12705 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12706 "specified, an internal routine is used."
12709 #: src/LyXRC.cpp:2101
12711 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12712 "automatically by what you type."
12714 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12716 #: src/LyXRC.cpp:2105
12718 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12722 #: src/LyXRC.cpp:2109
12724 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12725 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12727 #: src/LyXRC.cpp:2116
12729 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12730 "the backup file in the same directory as the original file."
12732 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12733 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12735 #: src/LyXRC.cpp:2120
12737 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12738 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12741 #: src/LyXRC.cpp:2124
12743 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12744 "its global and local bind/ directories."
12747 #: src/LyXRC.cpp:2128
12748 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12751 #: src/LyXRC.cpp:2132
12753 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12754 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12757 #: src/LyXRC.cpp:2142
12759 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12760 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12762 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12763 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12765 #: src/LyXRC.cpp:2153
12768 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12769 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12772 #: src/LyXRC.cpp:2157
12773 msgid "New documents will be assigned this language."
12774 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12776 #: src/LyXRC.cpp:2161
12777 msgid "Specify the default paper size."
12778 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12780 #: src/LyXRC.cpp:2165
12782 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12783 "shown after the change has been made.)"
12786 #: src/LyXRC.cpp:2169
12787 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12788 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12790 #: src/LyXRC.cpp:2173
12792 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12793 "LyX was started from."
12795 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12798 #: src/LyXRC.cpp:2178
12799 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12802 #: src/LyXRC.cpp:2182
12804 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12805 "recommended for non-English languages."
12807 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12810 #: src/LyXRC.cpp:2189
12812 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12813 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12814 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12817 #: src/LyXRC.cpp:2198
12819 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12820 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12823 #: src/LyXRC.cpp:2202
12824 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12827 #: src/LyXRC.cpp:2206
12829 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12832 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12833 "begynneløsen av dokumentet."
12835 #: src/LyXRC.cpp:2210
12837 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12839 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12842 #: src/LyXRC.cpp:2214
12844 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12845 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12846 "name of the second language."
12849 #: src/LyXRC.cpp:2218
12850 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12853 #: src/LyXRC.cpp:2222
12854 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12857 #: src/LyXRC.cpp:2226
12859 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12863 #: src/LyXRC.cpp:2230
12865 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12866 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12869 #: src/LyXRC.cpp:2234
12871 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12872 "document is the default language."
12875 #: src/LyXRC.cpp:2238
12876 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12879 #: src/LyXRC.cpp:2242
12880 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12883 #: src/LyXRC.cpp:2246
12884 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12887 #: src/LyXRC.cpp:2250
12889 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12893 #: src/LyXRC.cpp:2254
12895 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12897 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
12898 "opptil %1$d dokumenter."
12900 #: src/LyXRC.cpp:2259
12902 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12903 "variable. Use the OS native format."
12906 #: src/LyXRC.cpp:2266
12908 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12911 #: src/LyXRC.cpp:2270
12912 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12915 #: src/LyXRC.cpp:2274
12916 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12919 #: src/LyXRC.cpp:2278
12920 msgid "Scale the preview size to suit."
12923 #: src/LyXRC.cpp:2282
12924 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12927 #: src/LyXRC.cpp:2286
12928 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12931 #: src/LyXRC.cpp:2290
12933 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12934 "environment variable PRINTER."
12937 #: src/LyXRC.cpp:2294
12938 msgid "The option to print only even pages."
12939 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12941 #: src/LyXRC.cpp:2298
12943 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12944 "the filename of the DVI file to be printed."
12947 #: src/LyXRC.cpp:2302
12948 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12951 #: src/LyXRC.cpp:2306
12952 msgid "The option to print out in landscape."
12955 #: src/LyXRC.cpp:2310
12956 msgid "The option to print only odd pages."
12959 #: src/LyXRC.cpp:2314
12960 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12963 #: src/LyXRC.cpp:2318
12964 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12967 #: src/LyXRC.cpp:2322
12968 msgid "The option to specify paper type."
12971 #: src/LyXRC.cpp:2326
12972 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12973 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12975 #: src/LyXRC.cpp:2330
12977 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12978 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12982 #: src/LyXRC.cpp:2334
12984 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12985 "prepended along with the printer name after the spool command."
12988 #: src/LyXRC.cpp:2338
12989 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12992 #: src/LyXRC.cpp:2342
12993 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12996 #: src/LyXRC.cpp:2346
12998 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13002 #: src/LyXRC.cpp:2350
13003 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13006 #: src/LyXRC.cpp:2354
13008 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13011 #: src/LyXRC.cpp:2358
13013 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13014 "wrong, override the setting here."
13017 #: src/LyXRC.cpp:2364
13018 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13021 #: src/LyXRC.cpp:2373
13023 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13024 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13025 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13028 #: src/LyXRC.cpp:2377
13029 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13032 #: src/LyXRC.cpp:2382
13035 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13036 "roughly the same size as on paper."
13039 #: src/LyXRC.cpp:2387
13041 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13042 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13045 #: src/LyXRC.cpp:2391
13046 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13049 #: src/LyXRC.cpp:2395
13051 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13052 "\".out\". Only for advanced users."
13055 #: src/LyXRC.cpp:2402
13056 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2406
13060 msgid "What command runs the spellchecker?"
13063 #: src/LyXRC.cpp:2410
13065 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13066 "when you quit LyX."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2414
13071 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13072 "value selects the directory LyX was started from."
13075 #: src/LyXRC.cpp:2424
13077 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13078 "will look in its global and local ui/ directories."
13081 #: src/LyXRC.cpp:2437
13083 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13084 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13085 "may not work with all dictionaries."
13088 #: src/LyXRC.cpp:2444
13089 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13092 #: src/LyXVC.cpp:100
13093 msgid "Document not saved"
13094 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13096 #: src/LyXVC.cpp:101
13097 msgid "You must save the document before it can be registered."
13098 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13100 #: src/LyXVC.cpp:130
13101 msgid "LyX VC: Initial description"
13102 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13104 #: src/LyXVC.cpp:131
13105 msgid "(no initial description)"
13106 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13108 #: src/LyXVC.cpp:146
13109 msgid "LyX VC: Log Message"
13110 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13112 #: src/LyXVC.cpp:149
13113 msgid "(no log message)"
13114 msgstr "(ingen logg melding)"
13116 #: src/LyXVC.cpp:171
13119 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13122 "Do you want to revert to the saved version?"
13125 #: src/LyXVC.cpp:174
13126 msgid "Revert to stored version of document?"
13127 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13129 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13130 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13131 #: src/MenuBackend.cpp:818
13132 msgid "No Document Open!"
13133 msgstr "Intet åpent dokument!"
13135 #: src/MenuBackend.cpp:540
13137 msgstr "Bare tekst"
13139 #: src/MenuBackend.cpp:542
13140 msgid "Plain Text, Join Lines"
13141 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13143 #: src/MenuBackend.cpp:718
13144 msgid "Master Document"
13145 msgstr "Hoveddokument"
13147 #: src/MenuBackend.cpp:747
13148 msgid "List of listings"
13151 #: src/MenuBackend.cpp:751
13152 msgid "Other floats"
13155 #: src/MenuBackend.cpp:761
13156 msgid "No Table of contents"
13157 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13159 #: src/MenuBackend.cpp:807
13163 #: src/MenuBackend.cpp:826
13164 msgid "No Branch in Document!"
13165 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
13167 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13168 msgid "Senseless with this layout!"
13169 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13171 #: src/SpellBase.cpp:51
13172 msgid "Native OS API not yet supported."
13175 #: src/Text.cpp:135
13176 msgid "Unknown layout"
13177 msgstr "Ukjent stil"
13179 #: src/Text.cpp:136
13182 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13183 "Trying to use the default instead.\n"
13185 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13186 "Prøver med standard i stedet.\n"
13188 #: src/Text.cpp:167
13189 msgid "Unknown Inset"
13192 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13193 msgid "Change tracking error"
13194 msgstr "Feil i endringssporing"
13196 #: src/Text.cpp:274
13198 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13201 #: src/Text.cpp:287
13203 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13206 #: src/Text.cpp:294
13207 msgid "Unknown token"
13210 #: src/Text.cpp:773
13212 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13215 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13217 #: src/Text.cpp:784
13218 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13220 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13222 #: src/Text.cpp:1841
13223 msgid "[Change Tracking] "
13224 msgstr "[Endringssporing] "
13226 #: src/Text.cpp:1847
13230 #: src/Text.cpp:1851
13234 #: src/Text.cpp:1861
13237 msgstr "Font: %1$s"
13239 #: src/Text.cpp:1866
13241 msgid ", Depth: %1$d"
13242 msgstr ", Dybde: %1$d"
13244 #: src/Text.cpp:1872
13245 msgid ", Spacing: "
13246 msgstr ", Linjeavstand: "
13248 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13252 #: src/Text.cpp:1884
13256 #: src/Text.cpp:1893
13260 #: src/Text.cpp:1894
13261 msgid ", Paragraph: "
13262 msgstr ", Avsnitt: "
13264 #: src/Text.cpp:1895
13268 #: src/Text.cpp:1896
13269 msgid ", Position: "
13270 msgstr ", Posisjon : "
13272 #: src/Text.cpp:1902
13276 #: src/Text.cpp:1904
13277 msgid ", Boundary: "
13280 #: src/Text2.cpp:584
13281 msgid "No font change defined."
13284 #: src/Text2.cpp:625
13285 msgid "Nothing to index!"
13286 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13288 #: src/Text2.cpp:627
13289 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13290 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13292 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13293 msgid "Math editor mode"
13294 msgstr "Matte editerings modus"
13296 #: src/Text3.cpp:756
13297 msgid "Unknown spacing argument: "
13298 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13300 #: src/Text3.cpp:928
13304 #: src/Text3.cpp:929
13308 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13309 msgid "Character set"
13312 #: src/Text3.cpp:1585
13313 msgid "Paragraph layout set"
13314 msgstr "Avsnittstil satt"
13316 #: src/Thesaurus.cpp:62
13318 msgid "Thesaurus failure"
13319 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13321 #: src/Thesaurus.cpp:63
13324 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13329 #: src/VSpace.cpp:490
13330 msgid "Default skip"
13331 msgstr "standard avstand"
13333 #: src/VSpace.cpp:493
13335 msgstr "liten avstand"
13337 #: src/VSpace.cpp:496
13338 msgid "Medium skip"
13339 msgstr "medium avstand"
13341 #: src/VSpace.cpp:499
13343 msgstr "stor avstand"
13345 #: src/VSpace.cpp:502
13346 msgid "Vertical fill"
13347 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13349 #: src/VSpace.cpp:509
13353 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13356 "The specified document\n"
13358 "could not be read."
13360 "Dokumentet %1$s\n"
13363 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13364 msgid "Could not read document"
13365 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13367 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13370 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13372 "Recover emergency save?"
13374 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13376 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13378 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13379 msgid "Load emergency save?"
13380 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13382 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13384 msgstr "&Gjenopprett"
13386 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13387 msgid "&Load Original"
13388 msgstr "&Åpne originalen"
13390 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13393 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13395 "Load the backup instead?"
13397 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13399 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13401 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13402 msgid "Load backup?"
13403 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13405 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13406 msgid "&Load backup"
13407 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13409 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13410 msgid "Load &original"
13411 msgstr "Åpne &originalen"
13413 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13415 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13416 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13418 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13419 msgid "Retrieve from version control?"
13420 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13422 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13426 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13429 "The document %1$s is already loaded.\n"
13431 "Do you want to revert to the saved version?"
13433 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
13435 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
13437 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13438 msgid "&Switch to document"
13439 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13441 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13444 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13446 "Do you want to create a new document?"
13448 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
13450 "Vil du lage et nytt dokument?"
13452 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13453 msgid "Create new document?"
13454 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
13456 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13460 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13463 "The specified document template\n"
13465 "could not be read."
13468 "kunne ikke leses."
13470 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13471 msgid "Could not read template"
13472 msgstr "Uleselig mal"
13474 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13475 msgid "\\arabic{enumi}."
13476 msgstr "\\arabic{enumi}."
13478 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13479 msgid "\\roman{enumiii}."
13480 msgstr "\\roman{enumiii}."
13482 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13483 msgid "\\Alph{enumiv}."
13484 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13486 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13487 msgid "No more insets"
13488 msgstr "Ingen flere insets"
13490 #: src/callback.cpp:113
13493 "The document %1$s could not be saved.\n"
13495 "Do you want to rename the document and try again?"
13497 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13499 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13501 #: src/callback.cpp:115
13502 msgid "Rename and save?"
13503 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13505 #: src/callback.cpp:116
13507 msgstr "&Bytte navn"
13509 #: src/callback.cpp:133
13510 msgid "Choose a filename to save document as"
13511 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13513 #: src/callback.cpp:217
13515 msgid "Auto-saving %1$s"
13516 msgstr "Autolagrer %1$s"
13518 #: src/callback.cpp:257
13519 msgid "Autosave failed!"
13520 msgstr "Autolagring feilet!"
13522 #: src/callback.cpp:284
13523 msgid "Autosaving current document..."
13524 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13526 #: src/callback.cpp:348
13527 msgid "Select file to insert"
13528 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13530 #: src/callback.cpp:367
13533 "Could not read the specified document\n"
13535 "due to the error: %2$s"
13537 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13539 "på grunn av feilen: %2$s"
13541 #: src/callback.cpp:369
13542 msgid "Could not read file"
13543 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13545 #: src/callback.cpp:377
13548 "Could not open the specified document\n"
13550 "due to the error: %2$s"
13552 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13554 "på grunn av feilen: %2$s"
13556 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13557 msgid "Could not open file"
13558 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13560 #: src/callback.cpp:403
13561 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13564 #: src/callback.cpp:404
13566 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13567 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13568 "If this does not give the correct result\n"
13569 "then please change the encoding of the file\n"
13570 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13573 #: src/callback.cpp:421
13574 msgid "Running configure..."
13575 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13577 #: src/callback.cpp:430
13578 msgid "Reloading configuration..."
13579 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13581 #: src/callback.cpp:435
13582 msgid "System reconfigured"
13583 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13585 #: src/callback.cpp:436
13587 "The system has been reconfigured.\n"
13588 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13589 "updated document class specifications."
13591 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13592 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13593 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13595 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13596 msgid "No debugging message"
13597 msgstr "Ingen debug meldinge"
13599 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13600 msgid "General information"
13601 msgstr "Generel informasjon"
13603 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13604 msgid "Developers' general debug messages"
13605 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13607 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13608 msgid "All debugging messages"
13609 msgstr "Alle debug meldinger"
13611 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13613 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13614 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13616 #: src/debug.cpp:46
13617 msgid "Program initialisation"
13618 msgstr "Initialisering av programmet"
13620 #: src/debug.cpp:47
13621 msgid "Keyboard events handling"
13622 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13624 #: src/debug.cpp:48
13625 msgid "GUI handling"
13626 msgstr "GUI håndtering"
13628 #: src/debug.cpp:49
13629 msgid "Lyxlex grammar parser"
13630 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13632 #: src/debug.cpp:50
13633 msgid "Configuration files reading"
13634 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13636 #: src/debug.cpp:51
13637 msgid "Custom keyboard definition"
13638 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13640 #: src/debug.cpp:52
13641 msgid "LaTeX generation/execution"
13642 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13644 #: src/debug.cpp:53
13645 msgid "Math editor"
13646 msgstr "Matte editor"
13648 #: src/debug.cpp:54
13649 msgid "Font handling"
13650 msgstr "Font håndtering"
13652 #: src/debug.cpp:55
13653 msgid "Textclass files reading"
13654 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13656 #: src/debug.cpp:56
13657 msgid "Version control"
13658 msgstr "Versjonskontroll"
13660 #: src/debug.cpp:57
13661 msgid "External control interface"
13662 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13664 #: src/debug.cpp:58
13665 msgid "Keep *roff temporary files"
13666 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13668 #: src/debug.cpp:59
13669 msgid "User commands"
13670 msgstr "Bruker kommandoer"
13672 #: src/debug.cpp:60
13673 msgid "The LyX Lexxer"
13676 #: src/debug.cpp:61
13677 msgid "Dependency information"
13678 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13680 #: src/debug.cpp:62
13682 msgstr "LyX \"insets\""
13684 #: src/debug.cpp:63
13685 msgid "Files used by LyX"
13686 msgstr "Filer brukt av LyX"
13688 #: src/debug.cpp:64
13689 msgid "Workarea events"
13690 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13692 #: src/debug.cpp:65
13693 msgid "Insettext/tabular messages"
13694 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13696 #: src/debug.cpp:66
13697 msgid "Graphics conversion and loading"
13698 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13700 #: src/debug.cpp:67
13701 msgid "Change tracking"
13702 msgstr "Spore endringer"
13704 #: src/debug.cpp:68
13705 msgid "External template/inset messages"
13708 #: src/debug.cpp:69
13709 msgid "RowPainter profiling"
13712 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
13713 msgid "Document not loaded."
13716 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
13718 msgid "Opening child document %1$s..."
13719 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
13721 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
13725 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
13726 msgid " (read only)"
13727 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13729 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13730 msgid "Formatting document..."
13731 msgstr "Formaterer dokument..."
13733 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13734 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13735 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13738 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13739 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13742 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13743 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13745 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13747 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13748 "1995-2006 LyX Team"
13750 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13751 "1995-2006 LyX Team"
13753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13755 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13756 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13757 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13758 "any later version."
13761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13763 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13764 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13765 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13766 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13767 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13768 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13769 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13771 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13772 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
13773 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13774 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13777 msgid "LyX Version "
13778 msgstr "LyX Versjon "
13780 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13781 msgid "Library directory: "
13782 msgstr "Library directory: "
13784 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13785 msgid "User directory: "
13786 msgstr "Bruker folder: "
13788 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13789 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13790 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13792 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13793 msgid "Select a BibTeX database to add"
13794 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13796 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13797 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13798 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13800 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13801 msgid "Select a BibTeX style"
13802 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13804 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13805 msgid "No frame drawn"
13806 msgstr "Uten ramme"
13808 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13809 msgid "Rectangular box"
13810 msgstr "Rektangulær"
13812 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13813 msgid "Oval box, thin"
13814 msgstr "Avrundet, tynn"
13816 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13817 msgid "Oval box, thick"
13818 msgstr "Avrundet, tykk"
13820 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13822 msgstr "Med skygge"
13824 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13826 msgstr "Dobbel boks"
13828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13829 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13833 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13834 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13835 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13836 msgid "Total Height"
13837 msgstr "Total høyde"
13839 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13841 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13842 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13845 msgid "Select external file"
13846 msgstr "Velg ekstern fil"
13848 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13851 msgstr "Øverst til venstre"
13853 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13854 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13855 msgid "Bottom left"
13856 msgstr "Nederst til venstre"
13858 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13859 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13860 msgid "Baseline left"
13861 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13863 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13866 msgstr "Midt på øverst"
13868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13869 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13870 msgid "Bottom center"
13871 msgstr "Midt på nederst"
13873 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13875 msgid "Baseline center"
13876 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13881 msgstr "Øverst til høyre"
13883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13885 msgid "Bottom right"
13886 msgstr "Nederst til høyre"
13888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13890 msgid "Baseline right"
13891 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13894 msgid "Select graphics file"
13895 msgstr "Velg grafikkfil"
13897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13898 msgid "Clipart|#C#c"
13901 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13902 msgid "Select document to include"
13903 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13905 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13906 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13907 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13909 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13911 msgstr "LaTeX logg"
13913 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13914 msgid "Literate Programming Build Log"
13917 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13918 msgid "lyx2lyx Error Log"
13919 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13921 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13922 msgid "Version Control Log"
13923 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13926 msgid "No LaTeX log file found."
13927 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13929 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13930 msgid "No literate programming build log file found."
13931 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13933 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13934 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13935 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13937 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13938 msgid "No version control log file found."
13939 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13942 msgid "Choose bind file"
13943 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13945 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13946 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13947 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13950 msgid "Choose UI file"
13951 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13954 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13955 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13958 msgid "Choose keyboard map"
13959 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13962 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13963 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13966 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13967 msgid "Choose personal dictionary"
13968 msgstr "Velg personlig ordliste"
13970 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13974 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13978 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13979 msgid "Print to file"
13980 msgstr "Skriv til fil"
13982 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13983 msgid "PostScript files (*.ps)"
13984 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13986 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13987 msgid "Spellchecker error"
13988 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13990 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13991 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13992 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13994 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13996 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13997 "Maybe it has been killed."
13999 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
14000 "Det er mulig den har blitt drept."
14002 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14003 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14004 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
14006 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14007 msgid "The spellchecker has failed"
14008 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
14010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14012 msgid "%1$d words checked."
14013 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14015 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14016 msgid "One word checked."
14017 msgstr "Ett ord kontrollert."
14019 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14020 msgid "Spelling check completed"
14021 msgstr "Stavekontroll fullført"
14023 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14024 msgid "Table of Contents"
14025 msgstr "Innholdsfortegnelse"
14027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14029 msgid "%1$s and %2$s"
14030 msgstr "%1$s og %2$s"
14032 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14034 msgid "%1$s et al."
14035 msgstr "%1$s m.fl."
14037 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14039 msgstr "Uten årstall"
14041 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14045 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14046 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14047 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14048 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14049 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14050 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14051 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14053 msgstr "Ingen endring"
14055 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14056 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14057 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14058 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14059 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14060 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14061 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14063 msgstr "Tilbakestill"
14065 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14069 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14073 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14075 msgstr "Understreket"
14077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14079 msgstr "Substantiv "
14081 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14093 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14101 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14113 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14118 msgid "System files|#S#s"
14119 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14121 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14122 msgid "User files|#U#u"
14123 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14125 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14126 msgid "Could not update TeX information"
14127 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14131 msgid "The script `%s' failed."
14132 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14134 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14146 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14154 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14155 msgid "Index Entry"
14158 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14162 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14163 msgid "LaTeX Source"
14164 msgstr "LaTeX kildekode"
14166 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14170 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14171 msgid "Directories"
14174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14175 msgid "Small-sized icons"
14176 msgstr "Små ikoner"
14178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14179 msgid "Normal-sized icons"
14180 msgstr "Normale ikoner"
14182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14183 msgid "Big-sized icons"
14184 msgstr "Store ikoner"
14186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14190 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14191 msgid "unknown version"
14192 msgstr "ukjent versjon"
14194 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14195 msgid "Click to detach"
14198 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14199 msgid "Bibliography Entry Settings"
14200 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14202 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14203 msgid "BibTeX Bibliography"
14204 msgstr "BibTeX referanseliste"
14206 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14207 msgid "Box Settings"
14208 msgstr "Boksinnstillinger"
14210 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14211 msgid "Branch Settings"
14212 msgstr "Gren-innstillinger"
14214 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14216 msgstr "Dokumentgren"
14218 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14222 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14227 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14231 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14232 msgid "Merge Changes"
14233 msgstr "Revidere endringer"
14235 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14241 "Endring av %1$s\n"
14244 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14246 msgid "Change made at %1$s\n"
14247 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14249 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14253 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14254 msgid "Previous command"
14255 msgstr "Forrige kommando"
14257 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14258 msgid "Next command"
14259 msgstr "Neste kommando"
14261 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14262 msgid "big[[delimiter size]]"
14265 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14266 msgid "Big[[delimiter size]]"
14269 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14270 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14273 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14274 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14277 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14278 msgid "Math Delimiter"
14279 msgstr "Parenteser og klammer"
14281 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14282 msgid "LyX: Delimiters"
14283 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14285 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14286 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14290 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14294 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14295 msgid "Computer Modern Roman"
14296 msgstr "Computer Modern Roman"
14298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14299 msgid "Latin Modern Roman"
14300 msgstr "Latin Modern Roman"
14302 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14303 msgid "AE (Almost European)"
14306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14307 msgid "Times Roman"
14308 msgstr "Times Roman"
14310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14315 msgid "Bitstream Charter"
14316 msgstr "Bitstream Charter"
14318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14319 msgid "New Century Schoolbook"
14320 msgstr "New Century Schoolbook"
14322 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14332 msgstr "Bera Serif"
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14335 msgid "Concrete Roman"
14336 msgstr "Concrete Roman"
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14339 msgid "Zapf Chancery"
14340 msgstr "Zapf Chancery"
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14343 msgid "Computer Modern Sans"
14344 msgstr "Computer Modern Sans"
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14347 msgid "Latin Modern Sans"
14348 msgstr "Latin Modern Sans"
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14355 msgid "Avant Garde"
14356 msgstr "Avant Garde"
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14367 msgid "Computer Modern Typewriter"
14368 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14371 msgid "Latin Modern Typewriter"
14372 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14387 msgid "CM Typewriter Light"
14388 msgstr "CM Typewriter Light"
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14392 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14400 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14401 msgid " (not installed)"
14402 msgstr " (ikke installert)"
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14441 msgid "LaTeX default"
14442 msgstr "LaTeX standard"
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14473 msgid "Appears in TOC"
14474 msgstr "I innholdsliste"
14476 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14477 msgid "Author-year"
14478 msgstr "Forfatter-år"
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14486 msgid "Unavailable: %1$s"
14487 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14490 msgid "Document Class"
14491 msgstr "Dokumentklasse"
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14494 msgid "Text Layout"
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14498 msgid "Page Layout"
14501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14502 msgid "Page Margins"
14503 msgstr "Tekstmarger"
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14506 msgid "Numbering & TOC"
14507 msgstr "Seksjonsnumre"
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14510 msgid "Math Options"
14511 msgstr "Matte-innstillinger"
14513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14514 msgid "Float Placement"
14515 msgstr "\"Float\"-plassering"
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14523 msgstr "Dokumentgrener"
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14526 msgid "LaTeX Preamble"
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14530 msgid "Document Settings"
14531 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14533 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14534 msgid "TeX Code Settings"
14535 msgstr "TeX innstillinger"
14537 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14538 msgid "External Material"
14539 msgstr "Eksternt materiale"
14541 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14545 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14546 msgid "Float Settings"
14547 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14549 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14553 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14554 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14555 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14557 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14559 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14562 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14563 msgid "Child Document"
14564 msgstr "Underdokument"
14566 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14567 msgid "No language"
14568 msgstr "Intet språk"
14570 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14572 msgstr "Ingen dialekt"
14574 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14575 msgid "Program Listing Settings"
14576 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14578 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14579 msgid "Math Matrix"
14580 msgstr "Matte, matrise"
14582 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14583 msgid "LyX: Insert Matrix"
14584 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14586 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14587 msgid "Note Settings"
14588 msgstr "Notisinnstillinger"
14590 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14592 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14593 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14595 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14596 "the items is used."
14599 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
14600 msgid "Paragraph Settings"
14601 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14603 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14604 msgid "Look and feel"
14607 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14608 msgid "Language settings"
14609 msgstr "Språkinnstillinger"
14611 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14615 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14619 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14620 msgid "Date format"
14621 msgstr "Datoformat"
14623 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14627 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14628 msgid "Screen fonts"
14629 msgstr "Skjermfonter"
14631 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14635 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14639 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14640 msgid "Select a document templates directory"
14641 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14643 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14644 msgid "Select a temporary directory"
14645 msgstr "Velg en temporær folder"
14647 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14648 msgid "Select a backups directory"
14649 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14651 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14652 msgid "Select a document directory"
14653 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14655 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14656 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14659 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14660 msgid "Spellchecker"
14661 msgstr "Stavekontroll"
14663 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14667 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14671 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14675 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14676 msgid "pspell (library)"
14677 msgstr "pspell (bibliotek)"
14679 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14680 msgid "aspell (library)"
14681 msgstr "aspell (bibliotek)"
14683 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14685 msgstr "Konvertere"
14687 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14689 msgstr "Kopi-programmer"
14691 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14692 msgid "File formats"
14693 msgstr "Filformater"
14695 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14696 msgid "Format in use"
14697 msgstr "Formater i bruk"
14699 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14700 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14702 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14705 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14709 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14710 msgid "User interface"
14711 msgstr "Brukergrensesnitt"
14713 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14717 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14718 msgid "Preferences"
14719 msgstr "Preferanser"
14721 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14722 msgid "Print Document"
14723 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14725 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14726 msgid "Cross-reference"
14727 msgstr "Kryssreferanse"
14729 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14733 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14735 msgstr "Gå tilbake igjen"
14737 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14738 msgid "Jump to label"
14739 msgstr "Gå til referanse"
14741 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14742 msgid "Find and Replace"
14743 msgstr "Finn og Erstatt"
14745 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14746 msgid "Send Document to Command"
14747 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14749 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14753 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14754 msgid "Table Settings"
14755 msgstr "Tabellinstillinger"
14757 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14758 msgid "Insert Table"
14759 msgstr "Sett inn tabell"
14761 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14762 msgid "TeX Information"
14763 msgstr "TeX informasjon"
14765 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14766 msgid "Vertical Space Settings"
14767 msgstr "Vertikal avstand"
14769 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14770 msgid "Text Wrap Settings"
14771 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14773 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14777 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14778 msgid "Invalid filename"
14779 msgstr "Ugyldig filnavn"
14781 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14783 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14787 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14788 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14789 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14794 #: src/insets/Inset.cpp:255
14795 msgid "Opened inset"
14796 msgstr "Åpnet inset"
14798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14799 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14800 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14803 msgid "Export Warning!"
14804 msgstr "Eksport-advarsel!"
14806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14808 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14809 "BibTeX will be unable to find them."
14811 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14812 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14816 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14817 "BibTeX will be unable to find it."
14819 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14820 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14822 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14826 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14828 msgstr "Uten ramme"
14830 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14832 msgstr "Avrundet, tynn"
14834 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14836 msgstr "Avrundet, tykk"
14838 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14840 msgstr "Med skygge"
14842 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14844 msgstr "Dobbel boks"
14846 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
14847 msgid "Opened Box Inset"
14848 msgstr "Åpnet box inset"
14850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
14851 msgid "Opened Branch Inset"
14852 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
14858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14859 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14863 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
14867 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14868 msgid "Opened Caption Inset"
14871 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14872 msgid "Senseless!!! "
14873 msgstr "Gir ikke mening!"
14875 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14876 msgid "Opened CharStyle Inset"
14879 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14880 msgid "LaTeX Command: "
14883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14884 msgid "Unknown inset name: "
14887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14888 msgid "Inset Command: "
14891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14892 msgid "Unknown parameter name: "
14895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14896 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14899 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14900 msgid "Opened ERT Inset"
14901 msgstr "Åpnet ERT inset"
14903 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14907 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
14908 msgid "Opened Environment Inset: "
14911 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14913 msgid "External template %1$s is not installed"
14914 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14916 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
14917 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
14919 msgstr "flytende: "
14921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
14922 msgid "Opened Float Inset"
14923 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14925 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
14929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
14930 msgid " (sideways)"
14933 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14934 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14935 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14937 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14939 msgid "List of %1$s"
14940 msgstr "Liste over %1$s"
14942 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
14946 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
14947 msgid "Opened Footnote Inset"
14948 msgstr "Åpnet fotnote"
14950 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
14954 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
14957 "Could not copy the file\n"
14959 "into the temporary directory."
14961 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14963 "inn i midlertidig mappe."
14965 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
14967 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14968 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14970 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
14972 msgid "Graphics file: %1$s"
14973 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14975 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14976 msgid "Horizontal Fill"
14977 msgstr "Horisontalt fyll"
14979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14980 msgid "Verbatim Input"
14981 msgstr "Sett inn Verbatim"
14983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
14984 msgid "Verbatim Input*"
14987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
14988 msgid "Program Listing "
14989 msgstr "Programlisting "
14991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14992 msgid "Recursive input"
14995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
14997 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15003 "Included file `%1$s'\n"
15004 "has textclass `%2$s'\n"
15005 "while parent file has textclass `%3$s'."
15007 "Inkludert fil `%1$s'\n"
15008 "har tekstklasse `%2$s'\n"
15009 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
15011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15012 msgid "Different textclasses"
15013 msgstr "Ulike tekstklasser"
15015 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15019 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15023 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15024 msgid "Opened Listing Inset"
15025 msgstr "Åpen programlisting"
15027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15028 msgid "A value is expected."
15031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15037 msgid "Unbalanced braces!"
15038 msgstr "Feil med krøllparenteser"
15040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15041 msgid "Please specify true or false."
15042 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
15044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15045 msgid "Only true or false is allowed."
15046 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
15048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15049 msgid "Please specify an integer value."
15050 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
15052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15053 msgid "An integer is expected."
15054 msgstr "Her må du bruke et heltall."
15056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15057 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15058 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
15060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15061 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15062 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
15064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15066 msgid "Please specify one of %1$s."
15067 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
15069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15071 msgid "Try one of %1$s."
15072 msgstr "Prøv en av %1s."
15074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15076 msgid "I guess you mean %1$s."
15077 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
15079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15081 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15082 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
15084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15086 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15087 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
15089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15091 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15092 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
15094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15096 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15102 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15103 "right, bottom left and top left corner."
15105 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
15106 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
15108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15109 msgid "Enter something like \\color{white}"
15110 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
15112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15113 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15114 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
15116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15117 msgid "auto, last or a number"
15118 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
15120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15123 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15124 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15125 "defining a listing inset)"
15127 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15128 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15133 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15134 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15137 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15138 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15141 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15142 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
15144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15146 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15147 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15151 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15152 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15156 msgid "Parameter %1$s: "
15157 msgstr "Parameter %1$s: "
15159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15161 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15162 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
15164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15166 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15167 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
15169 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15170 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15174 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15175 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15178 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15182 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15183 msgid "Nomenclature"
15186 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15190 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15194 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15196 msgstr "Skyggelagt"
15198 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15199 msgid "Opened Note Inset"
15202 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15206 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15207 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15210 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15212 msgstr "Blank side"
15214 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15215 msgid "Clear Double Page"
15216 msgstr "Dobbelt blank side"
15218 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15222 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15226 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15228 msgstr "Formelref: "
15230 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15231 msgid "Page Number"
15234 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15238 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15239 msgid "Textual Page Number"
15242 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15246 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15247 msgid "Standard+Textual Page"
15250 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15254 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15258 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15259 msgid "FormatRef: "
15262 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15263 msgid "Unknown TOC type"
15266 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15267 msgid "Opened table"
15268 msgstr "Åpen tabell"
15270 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15271 msgid "Error setting multicolumn"
15272 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15274 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15275 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15276 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15278 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15279 msgid "Opened Text Inset"
15280 msgstr "Åpnet text inset"
15282 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15286 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15290 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15291 msgid "Vertical Space"
15292 msgstr "Vertikal avstand"
15294 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15296 msgstr "tekstbryting: "
15298 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15299 msgid "Opened Wrap Inset"
15302 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15308 msgstr "Vises ikke."
15310 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15315 msgid "Converting to loadable format..."
15316 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15319 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15320 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15323 msgid "Scaling etc..."
15324 msgstr "Skalering etc..."
15326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15327 msgid "Ready to display"
15328 msgstr "Klar for visning"
15330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15331 msgid "No file found!"
15332 msgstr "Ingen fil funnet!"
15334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15335 msgid "Error converting to loadable format"
15336 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15339 msgid "Error loading file into memory"
15340 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15343 msgid "Error generating the pixmap"
15344 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15348 msgstr "Intet bilde"
15350 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15351 msgid "Preview loading"
15352 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15354 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15355 msgid "Preview ready"
15356 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15358 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15359 msgid "Preview failed"
15360 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15362 #: src/lengthcommon.cpp:37
15366 #: src/lengthcommon.cpp:37
15370 #: src/lengthcommon.cpp:37
15374 #: src/lengthcommon.cpp:37
15378 #: src/lengthcommon.cpp:37
15382 #: src/lengthcommon.cpp:37
15386 #: src/lengthcommon.cpp:38
15390 #: src/lengthcommon.cpp:38
15394 #: src/lengthcommon.cpp:38
15398 #: src/lengthcommon.cpp:39
15399 msgid "Text Width %"
15400 msgstr "Tekstbredde %"
15402 #: src/lengthcommon.cpp:39
15403 msgid "Column Width %"
15404 msgstr "Kolonnebredde %"
15406 #: src/lengthcommon.cpp:39
15407 msgid "Page Width %"
15408 msgstr "Sidebredde %"
15410 #: src/lengthcommon.cpp:39
15411 msgid "Line Width %"
15412 msgstr "Linjelengde %"
15414 #: src/lengthcommon.cpp:40
15415 msgid "Text Height %"
15416 msgstr "Teksthøyde %"
15418 #: src/lengthcommon.cpp:40
15419 msgid "Page Height %"
15420 msgstr "Sidehøyde %"
15422 #: src/lyxfind.cpp:143
15423 msgid "Search error"
15426 #: src/lyxfind.cpp:144
15427 msgid "Search string is empty"
15428 msgstr "Ingenting å finne"
15430 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15431 msgid "String not found!"
15432 msgstr "Streng ikke funnet!"
15434 #: src/lyxfind.cpp:333
15435 msgid "String has been replaced."
15436 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15438 #: src/lyxfind.cpp:336
15439 msgid " strings have been replaced."
15440 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15442 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15443 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15445 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15448 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15450 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15453 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15454 msgid "Only one row"
15455 msgstr "Bare én rad"
15457 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15458 msgid "Only one column"
15459 msgstr "Bare én kolonne"
15461 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15462 msgid "No hline to delete"
15463 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15465 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15466 msgid "No vline to delete"
15467 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15471 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15474 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15478 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15482 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15484 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15487 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15489 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15492 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15494 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15497 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15498 msgid "create new math text environment ($...$)"
15501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15502 msgid "entered math text mode (textrm)"
15505 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15507 msgid " Macro: %1$s: "
15508 msgstr " Makro: %1$s: "
15510 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15514 #: src/output.cpp:39
15517 "Could not open the specified document\n"
15520 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15523 #: src/output_plaintext.cpp:148
15525 msgstr "Sammendrag: "
15527 #: src/output_plaintext.cpp:160
15528 msgid "References: "
15529 msgstr "Referanser: "
15531 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15532 msgid "All files (*)"
15533 msgstr "Alle filer (*)"
15535 #: src/support/Package.cpp.in:448
15536 msgid "LyX binary not found"
15537 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15539 #: src/support/Package.cpp.in:449
15542 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15545 #: src/support/Package.cpp.in:569
15548 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15550 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15551 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15554 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15555 msgid "File not found"
15556 msgstr "Fil ikke funnet"
15558 #: src/support/Package.cpp.in:655
15561 "Invalid %1$s switch.\n"
15562 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15565 #: src/support/Package.cpp.in:682
15568 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15569 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15572 #: src/support/Package.cpp.in:707
15575 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15576 "%2$s is not a directory."
15579 #: src/support/Package.cpp.in:709
15580 msgid "Directory not found"
15581 msgstr "Folder ikke funnet"
15583 #: src/support/os_win32.cpp:335
15584 msgid "System file not found"
15585 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15587 #: src/support/os_win32.cpp:336
15589 "Unable to load shfolder.dll\n"
15593 #: src/support/os_win32.cpp:341
15594 msgid "System function not found"
15595 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15597 #: src/support/os_win32.cpp:342
15599 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15600 "Don't know how to proceed. Sorry."
15603 #: src/support/userinfo.cpp:49
15604 msgid "Unknown user"
15605 msgstr "Ukjent bruker"
15607 #~ msgid "&Default"
15608 #~ msgstr "&Standard"
15610 #~ msgid "To &file:"
15611 #~ msgstr "Til &fil:"
15613 #~ msgid "Co&pies:"
15614 #~ msgstr "Kopier:"
15616 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15617 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
15619 #~ msgid "Printer &name:"
15620 #~ msgstr "Skrivernavn:"
15623 #~ msgid "Columns "
15624 #~ msgstr "Kolonner"
15627 #~ msgid "Overprint "
15628 #~ msgstr "Overskrive"
15630 #~ msgid "Font st&yle:"
15631 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
15633 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15634 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
15636 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15637 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
15645 #~ msgid "columns "
15646 #~ msgstr "kolonner "
15648 #~ msgid "Corollary_"
15649 #~ msgstr "Korollar"
15651 #~ msgid "Definition. "
15652 #~ msgstr "Definisjon. "
15654 #~ msgid "Example. "
15655 #~ msgstr "Eksempel. "
15658 #~ msgstr "Faktum. "
15661 #~ msgstr "Bevis. "
15663 #~ msgid "Theorem. "
15664 #~ msgstr "Teorem. "
15667 #~ msgstr "notis: "
15669 #~ msgid "Placement:"
15670 #~ msgstr "Plassering:"
15673 #~ msgstr "standard"
15675 #~ msgid "Listings"
15676 #~ msgstr "Programlisting"
15679 #~ msgstr "Innhold"