1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-06 18:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
85 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1598 msgid "&Local Layout..."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 msgstr "Plassering:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1714 msgstr "&Plassering:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "&Siste linje:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1849 msgid "&Column Sep:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1914 msgstr "Sortér som:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 msgstr "Nummerering"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1967 msgid "Paper Format"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1971 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1973 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1976 msgid "Style used for the page header and footer"
1977 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1981 msgid "Headings &style:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2000 msgid "&Orientation:"
2001 msgstr "Orientering"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2004 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2005 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2008 msgid "&Two-sided document"
2009 msgstr "&Tosidig dokument"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2016 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2017 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2021 msgid "Paragraph's &Default"
2022 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2042 msgid "&Indent Paragraph"
2043 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2047 msgstr "Etikettbredde for lister"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2051 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2052 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2055 msgid "Lo&ngest label"
2056 msgstr "&Lengste listeetikett"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2060 msgid "Line &spacing"
2061 msgstr "L&injeavstand:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2078 msgid "&Use hyperref support"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2093 msgid "Automatically fi&ll header"
2094 msgstr "Automatisk oppdatering"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2097 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2101 msgid "Load in &fullscreen mode"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2106 msgid "Header Information"
2107 msgstr "TeX informasjon"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2127 msgstr "Nø&kkelord:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2132 msgstr "&Lag hyperlink"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2135 msgid "Allows link text to break across lines."
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2140 msgid "B&reak links over lines"
2141 msgstr "&Bryt lange linjer"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2145 msgid "No &frames around links"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2150 msgid "C&olor links"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2155 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2159 msgid "B&ibliographical backreferences"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2164 msgid "Backreference by pa&ge number"
2165 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2170 msgstr "Bokmerker|B"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2174 msgid "G&enerate Bookmarks"
2175 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Nummerert formel|N"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2184 msgid "Number of levels"
2185 msgstr "Antall kopier"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2189 msgid "&Open bookmarks"
2190 msgstr "Lagre bokmerke"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2194 msgid "Additional o&ptions"
2195 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2198 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgstr "&Modifiser..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgstr "&Til format:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Hide tabba&r"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgstr "Frem&viser:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "Navnet ditt"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgstr "Se igjennom..."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgstr "Se igjennom..."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2632 msgid "Cursor movement:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2646 msgid "&Nomenclature command:"
2647 msgstr "Nomenklatur|N"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2651 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2652 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2656 msgid "&Index command:"
2657 msgstr "Register-kommando:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2660 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2661 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2664 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2665 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2669 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2670 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2674 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2675 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2676 "rather than the Cygwin teTeX."
2678 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2679 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2680 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2683 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2684 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2687 msgid "Set class options to default on class change"
2688 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2691 msgid "&Reset class options when document class changes"
2692 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2706 msgid "US executive"
2707 msgstr "US executive"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2730 msgid "BibTeX command and options"
2731 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2734 msgid "Chec&kTeX command:"
2735 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2738 msgid "&BibTeX command:"
2739 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2742 msgid "CheckTeX start options and flags"
2743 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2746 msgid "Te&X encoding:"
2747 msgstr "Te&X tegnkoding"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2750 msgid "Default paper si&ze:"
2751 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2754 msgid "&Working directory:"
2755 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2764 msgstr "Se igjennom..."
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2767 msgid "&Document templates:"
2768 msgstr "&Dokumentmaler:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2772 msgid "&Example files:"
2773 msgstr "Eksempel #:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2776 msgid "&Backup directory:"
2777 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2780 msgid "Ly&XServer pipe:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2784 msgid "&Temporary directory:"
2785 msgstr "Midlertidige filer:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2788 msgid "&PATH prefix:"
2789 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2793 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2794 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2795 "paragraphs are separated by a blank line."
2797 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2798 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2799 "skilles avsnitt med en blank linje."
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2802 msgid "Output &line length:"
2803 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2806 msgid "&roff command:"
2807 msgstr "&roff-kommando:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2810 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2811 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2815 msgid "Printer Command Options"
2816 msgstr "Kommando innstillinger"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2819 msgid "Extension to be used when printing to file."
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2823 msgid "File ex&tension:"
2824 msgstr "Fileks&tensjon:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2828 msgid "Option used to print to a file."
2829 msgstr "Utskrift til fil"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2833 msgid "Print to &file:"
2834 msgstr "Skriv til fil"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2837 msgid "Option used to print to non-default printer."
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2842 msgid "Set p&rinter:"
2843 msgstr "Til sk&river:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2846 msgid "Option used with spool command to set printer."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2851 msgid "Spool pr&inter:"
2852 msgstr "Til sk&river:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2856 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2861 msgid "Spool &command:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2865 msgid "Option used to reverse page order."
2866 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2870 msgid "Re&verse pages:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2878 msgid "Number of Co&pies:"
2879 msgstr "Antall ko&pier"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2882 msgid "Option used to set number of copies."
2883 msgstr "Velg antall kopier"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2887 msgid "Option used to print a range of pages."
2888 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2895 msgid "Pa&ge range:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2899 msgid "Option used to collate multiple copies."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2904 msgstr "Oddetallssider:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2907 msgid "&Even pages:"
2908 msgstr "Liketallssider:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2911 msgid "Paper t&ype:"
2912 msgstr "Papirt&ype:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2915 msgid "Paper si&ze:"
2916 msgstr "Arkstørrelse:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2919 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2923 msgid "E&xtra options:"
2924 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2928 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2929 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2933 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2934 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2940 msgid "Adapt output to printer"
2941 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2944 msgid "Name of the default printer"
2945 msgstr "Navn på standardskriver"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2948 msgid "Default &printer:"
2949 msgstr "Standard &skriver:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2952 msgid "Printer co&mmand:"
2953 msgstr "Skriverkommando:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2956 msgid "Sa&ns Serif:"
2957 msgstr "Sans Serif:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2960 msgid "T&ypewriter:"
2961 msgstr "&Maskinskrift:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2964 msgid "Screen &DPI:"
2965 msgstr "Skjerm &DPI:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2973 msgstr "Fontstørrelser"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3009 msgstr "Bitteliten:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3017 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3022 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3032 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3035 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3039 msgid "Al&ternative language:"
3040 msgstr "Alternativt språk:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3043 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3044 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3047 msgid "Personal &dictionary:"
3048 msgstr "Personlig or&dliste:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3051 msgid "Escape cha&racters:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3055 msgid "Spellchec&ker executable:"
3056 msgstr "Program for stavekontroll:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3059 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3060 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3063 msgid "Use input encod&ing"
3064 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3067 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3068 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3071 msgid "Accept compound &words"
3072 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3079 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3080 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3083 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3087 msgid "Restore cursor positions"
3088 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3091 msgid "Load opened files from last session"
3092 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3099 msgid "&Maximum last files:"
3100 msgstr "Max antall tidligere filer"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3108 msgid "B&ackup documents, every"
3109 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3113 msgid "Open documents in &tabs"
3114 msgstr "Åpne dokument"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3118 msgid "Automatic help"
3119 msgstr "Automatisk oppdatering"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3123 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3124 "the main work area of an edited document"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3128 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3133 msgstr "Se igjennom..."
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3136 msgid "&User interface file:"
3137 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3149 msgid "Page number to print from"
3150 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3153 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3157 msgid "Page number to print to"
3158 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3161 msgid "Print all pages"
3162 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3173 msgid "Print &odd-numbered pages"
3174 msgstr "Skriv oddetallssider"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3177 msgid "Print &even-numbered pages"
3178 msgstr "Skriv &liketallssider"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3181 msgid "Print in reverse order"
3182 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3185 msgid "Re&verse order"
3186 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3194 msgid "Number of copies"
3195 msgstr "Antall kopier"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3198 msgid "Collate copies"
3199 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3210 msgid "Print Destination"
3211 msgstr "Skriv ut til"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3214 msgid "Send output to the printer"
3215 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3222 msgid "Send output to the given printer"
3223 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3226 msgid "Send output to a file"
3227 msgstr "Utskrift til fil"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3231 msgstr "&Referansemerker i:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3234 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3235 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3239 msgstr "<referansenr>"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3242 msgid "(<reference>)"
3243 msgstr "(<referansenr>)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3250 msgid "on page <page>"
3251 msgstr "på side <side>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3254 msgid "<reference> on page <page>"
3255 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3258 msgid "Formatted reference"
3259 msgstr "Formattert referanse"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3262 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3263 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3270 msgid "Update the label list"
3271 msgstr "Oppdater referanselisten"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3274 msgid "Jump to the label"
3275 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3278 msgid "&Go to Label"
3279 msgstr "&Gå til merket"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3286 msgid "Replace &with:"
3287 msgstr "Erstatt med:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3290 msgid "Case &sensitive"
3291 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3294 msgid "Match whole words onl&y"
3295 msgstr "Bare hele ord"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3299 msgstr "Finn &Neste"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3308 msgid "Replace &All"
3309 msgstr "Erstatt &Alle"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3312 msgid "Search &backwards"
3313 msgstr "Søk &baklengs"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3316 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3320 msgid "&Export formats:"
3321 msgstr "&Eksportformater:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3329 msgid "Edit shortcut"
3330 msgstr "&Hurtigtast:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3333 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3337 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3347 msgid "Clear current shortcut"
3348 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3358 msgstr "&Hurtigtast:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3367 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3368 "the 'Clear' button"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3372 msgid "Suggestions:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3376 msgid "Replace word with current choice"
3377 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3380 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3381 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3384 msgid "Ignore this word"
3385 msgstr "Ignorer dette ordet"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3392 msgid "Ignore this word throughout this session"
3393 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3397 msgstr "Ignorer alle"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3400 msgid "Replacement:"
3401 msgstr "Byttes med:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3404 msgid "Current word"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3408 msgid "Unknown word:"
3409 msgstr "Ukjent ord:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3412 msgid "Replace with selected word"
3413 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3417 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3424 msgstr "&Bildetekst:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3427 msgid "Select this to display all available characters at once"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3432 msgid "&Display all"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3436 msgid "&Table Settings"
3437 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3440 msgid "Column Width"
3441 msgstr "Kolonnebredde"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3444 msgid "Fixed width of the column"
3445 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3448 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3449 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3452 msgid "&Vertical alignment:"
3453 msgstr "&Loddrett justering:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3456 msgid "&Horizontal alignment:"
3457 msgstr "Vannrett justering:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3460 msgid "Horizontal alignment in column"
3461 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3469 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3470 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3473 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3474 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3477 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3478 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3481 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3482 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3486 msgstr "Slå sammen celler"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3489 msgid "&Multicolumn"
3490 msgstr "&Multikolonne"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3493 msgid "LaTe&X argument:"
3494 msgstr "LaTe&X argument:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3497 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3498 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3502 msgstr "&Kantlinjer"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3509 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3510 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3517 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3518 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3521 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3522 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3529 msgid "Use default (grid-like) border style"
3530 msgstr "Bruk standard rutenett"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3541 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3542 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3545 msgid "Additional Space"
3546 msgstr "Ekstra mellomrom"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3549 msgid "T&op of row:"
3550 msgstr "&Oppå raden:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3553 msgid "Botto&m of row:"
3554 msgstr "&Under raden:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3557 msgid "Bet&ween rows:"
3558 msgstr "&Mellom rader:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3562 msgstr "&Lang tabell"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3565 msgid "Set a page break on the current row"
3566 msgstr "Sideskift på denne raden"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3569 msgid "Page &break on current row"
3570 msgstr "Sideskift på denne raden"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3574 msgstr "Innstillinger"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3581 msgid "Border above"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3585 msgid "Border below"
3586 msgstr "Strek under"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3597 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3598 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3605 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3621 msgid "First header:"
3622 msgstr "Første hode:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3625 msgid "This row is the header of the first page"
3626 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3629 msgid "Don't output the first header"
3630 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3642 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3643 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3646 msgid "Last footer:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3650 msgid "This row is the footer of the last page"
3651 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3654 msgid "Don't output the last footer"
3655 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3660 msgstr "&Figurtekst:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3663 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3664 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3667 msgid "&Use long table"
3668 msgstr "&Bruk lang tabell"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3671 msgid "Current cell:"
3672 msgstr "Tabellrute:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3675 msgid "Current row position"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3679 msgid "Current column position"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3683 msgid "Close this dialog"
3684 msgstr "Lukk dette vinduet"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3687 msgid "Rebuild the file lists"
3688 msgstr "Oppdater fil lister"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3696 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3704 msgid "Selected classes or styles"
3705 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3708 msgid "LaTeX classes"
3709 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3712 msgid "LaTeX styles"
3713 msgstr "LaTeX stiler"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3716 msgid "BibTeX styles"
3717 msgstr "BibTeX stiler"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3720 msgid "Toggles view of the file list"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3729 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3733 msgid "Separate paragraphs with"
3734 msgstr "Skill avsnitt med"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3737 msgid "Listing settings"
3738 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3741 msgid "Format text into two columns"
3742 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3745 msgid "Two-&column document"
3746 msgstr "To &kolonners dokument"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3749 msgid "&Vertical space"
3750 msgstr "&Loddrett avstand"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3753 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3754 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3757 msgid "&Indentation"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3761 msgid "&Line spacing:"
3762 msgstr "L&injeavstand:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3766 msgstr "Nøkkelord for register"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3770 msgstr "Nø&kkelord:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3778 msgid "The selected entry"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3786 msgid "Replace the entry with the selection"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3790 msgid "Update navigation tree"
3791 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3800 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3801 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3804 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3805 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3808 msgid "Move selected item down by one"
3809 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3812 msgid "Move selected item up by one"
3813 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3818 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3819 "tables, and others)"
3821 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3825 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3826 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3829 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3830 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3834 msgstr "Standard avstand"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3838 msgstr "Liten avstand"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3842 msgstr "Medium avstand"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3846 msgstr "Stor avstand"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3850 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3853 msgid "Complete source"
3854 msgstr "Hele kildekoden"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3857 msgid "Automatic update"
3858 msgstr "Automatisk oppdatering"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3862 msgid "Unit of width value"
3863 msgstr "Enheter for breddemål"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3867 msgid "number of needed lines"
3868 msgstr "Antall kopier"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3872 msgid "use number of lines"
3873 msgstr "Antall kopier"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3878 msgstr "L&injeavstand:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3882 msgid "Outer (default)"
3883 msgstr "LaTeX standard"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3891 msgid "use overhang"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3900 msgid "Overhang value"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3905 msgid "Unit of overhang value"
3906 msgstr "Enheter for breddemål"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3909 msgid "Check this to allow flexible placement"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3913 msgid "Allow &floating"
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3917 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3918 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3919 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3920 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3921 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3922 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3923 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3925 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3926 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3927 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3928 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3929 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3930 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3932 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3934 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3935 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3941 msgid "TheoremTemplate"
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3959 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3960 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3963 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3969 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3978 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3993 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4003 msgid "Corollary #:"
4004 msgstr "Korollar #:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4007 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4009 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4014 msgstr "Proposisjon"
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4017 msgid "Proposition #:"
4018 msgstr "Proposisjon #:"
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4022 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4023 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4030 msgid "Conjecture #:"
4031 msgstr "Konjektur #:"
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4039 msgid "Criterion #:"
4040 msgstr "Kriterie #:"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4043 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4060 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4061 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4071 msgid "Definition #:"
4072 msgstr "Definisjon #:"
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4075 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4077 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4086 msgstr "Eksempel #:"
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4091 msgstr "Forutsetning"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4094 msgid "Condition #:"
4095 msgstr "Forutsetning #:"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4123 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4134 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4147 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4149 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4165 msgstr "Notasjon #:"
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4175 msgstr "tilfelle #:"
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4178 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4181 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4182 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4185 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4187 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4189 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4190 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4191 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4192 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4193 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4194 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4195 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4196 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4197 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4198 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4203 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4206 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4209 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4210 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4211 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4212 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4213 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4214 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4215 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4216 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4217 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4218 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4220 msgstr "Underseksjon"
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4223 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4226 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4228 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4229 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4230 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4231 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4233 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4235 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4236 msgid "Subsubsection"
4237 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4240 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4243 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4244 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4249 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4251 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4253 msgstr "Underseksjon*"
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4256 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4257 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4258 msgid "Subsubsection*"
4259 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4262 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4265 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4266 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4267 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4268 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4270 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4271 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4272 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4274 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4275 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4276 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4277 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4279 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4280 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4287 msgstr "Sammendrag---"
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4291 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4293 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4294 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4302 msgid "Index Terms---"
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4306 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4308 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4309 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4310 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4312 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4313 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4314 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4315 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4316 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4317 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4318 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4319 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4320 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4321 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4322 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4323 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4324 msgid "Bibliography"
4325 msgstr "Referanseliste"
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4331 #: src/rowpainter.cpp:462
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4337 msgstr "Appendikser"
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4344 msgid "BiographyNoPhoto"
4345 msgstr "BiografiUtenFoto"
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4355 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4358 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4359 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4360 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4364 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4367 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4368 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4369 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4371 msgstr "Nummerert liste"
4373 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4375 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4376 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4378 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4379 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4382 msgstr "Beskrivelse"
4384 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4387 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4389 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4390 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4391 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4395 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4398 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4400 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4401 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4402 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4403 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4405 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4407 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4408 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4409 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4411 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4412 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4414 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4415 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4419 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4421 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4422 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4423 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4425 msgstr "Undertittel"
4427 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4430 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4432 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4433 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4434 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4436 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4437 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4438 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4439 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4440 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4443 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4447 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4449 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4452 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4453 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4455 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4456 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4460 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4465 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4466 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4470 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4474 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4476 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4477 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4481 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4482 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4483 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4487 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4489 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4490 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4491 msgid "Acknowledgement"
4494 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4495 msgid "Offprint Requests to:"
4498 #: lib/layouts/aa.layout:178
4499 msgid "Correspondence to:"
4502 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4503 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4504 msgid "Acknowledgements."
4507 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4511 #: lib/layouts/aa.layout:349
4513 msgid "CharStyle:Institute"
4516 #: lib/layouts/aa.layout:359
4518 msgid "CharStyle:E-Mail"
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4528 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4529 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4534 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4540 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4541 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4543 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4544 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4547 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4548 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4553 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4554 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4555 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4564 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4565 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4566 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4567 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4568 msgid "Acknowledgements"
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4573 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4574 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4575 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4576 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4577 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4578 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4579 #: src/output_plaintext.cpp:145
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4592 msgid "TableComments"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4604 msgid "NoteToEditor"
4605 msgstr "Notat til redaktør"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4620 msgid "Subject headings:"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4624 msgid "[Acknowledgements]"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4635 msgid "Place Figure here:"
4636 msgstr "Plassér figur her:"
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4639 msgid "Place Table here:"
4640 msgstr "Plassér tabell her:"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4647 msgid "Note to Editor:"
4648 msgstr "Notat til redaktør:"
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4651 msgid "References. ---"
4652 msgstr "Referanser. ---"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4678 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4681 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4688 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4689 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4690 msgid "\\arabic{section}"
4691 msgstr "\\arabic{section}"
4693 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4694 msgid "Chapter Exercises"
4695 msgstr "Kapitteloppgave"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:50
4701 #: lib/layouts/apa.layout:59
4702 msgid "Right header:"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:82
4707 msgstr "Sammendrag:"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:91
4711 msgstr "Kort tittel"
4713 #: lib/layouts/apa.layout:99
4714 msgid "Short title:"
4715 msgstr "Kort tittel:"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:128
4719 msgstr "To forfattere"
4721 #: lib/layouts/apa.layout:135
4722 msgid "ThreeAuthors"
4723 msgstr "Tre forfattere"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:142
4727 msgstr "Fire forfattere"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4731 msgid "Affiliation:"
4734 #: lib/layouts/apa.layout:170
4735 msgid "TwoAffiliations"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:177
4739 msgid "ThreeAffiliations"
4742 #: lib/layouts/apa.layout:184
4743 msgid "FourAffiliations"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4750 #: lib/layouts/apa.layout:205
4754 #: lib/layouts/apa.layout:233
4755 msgid "Acknowledgements:"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4759 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4760 #: lib/layouts/spie.layout:88
4761 msgid "Acknowledgments"
4764 #: lib/layouts/apa.layout:247
4768 #: lib/layouts/apa.layout:257
4769 msgid "CenteredCaption"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4773 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4775 msgstr "Meningsløst!"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:277
4781 #: lib/layouts/apa.layout:283
4785 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4786 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4787 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4788 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4789 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4790 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4791 msgid "Subparagraph"
4792 msgstr "Underavsnitt"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4795 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4796 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4797 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4801 #: lib/layouts/apa.layout:390
4805 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4806 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4807 msgid "(\\alph{enumii})"
4808 msgstr "(\\alph{enumii})"
4810 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4814 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4818 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4822 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4826 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4828 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4829 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4830 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4831 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4835 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4836 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4837 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4841 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4842 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4844 msgstr "Begynn ramme"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4847 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4852 msgid "Section \\arabic{section}"
4853 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4856 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4857 msgid "\\Alph{section}"
4858 msgstr "\\Alph{section}"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4861 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4870 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4874 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4889 msgid "BeginPlainFrame"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4893 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4901 msgid "Again frame with label"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4906 msgstr "Slutt ramme"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4909 msgid "________________________________"
4910 msgstr "________________________________"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4913 msgid "FrameSubtitle"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4927 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4931 msgid "ColumnsCenterAligned"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4935 msgid "Columns (center aligned)"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4939 msgid "ColumnsTopAligned"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4943 msgid "Columns (top aligned)"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4957 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4958 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4978 msgid "Uncovered on slides"
4979 msgstr "Bare én kolonne"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4987 msgid "Only on slides"
4988 msgstr "Bare én kolonne"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5001 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5005 msgid "ExampleBlock"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5009 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5017 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5028 msgid "Title (Plain Frame)"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5032 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5041 msgid "TitleGraphic"
5042 msgstr "Tittelgrafikk"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5050 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5055 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5057 msgstr "Definisjon."
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5061 msgstr "Definisjoner"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5064 msgid "Definitions."
5065 msgstr "Definisjoner. "
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5104 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5118 msgid "CharStyle:Alert"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5128 msgid "CharStyle:Structure"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5136 msgid "Custom:ArticleMode"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5146 msgid "Custom:PresentationMode"
5147 msgstr "Orientering"
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5151 msgid "Presentation"
5152 msgstr "Orientering"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5155 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5161 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5162 msgid "List of Tables"
5163 msgstr "Liste over tabeller"
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5166 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5171 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5172 msgid "List of Figures"
5173 msgstr "Liste over figurer"
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5181 msgstr "Sammenfatning"
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5188 msgid "ACT \\arabic{act}"
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5196 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5212 msgid "Parenthetical"
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5228 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5229 msgid "Right Address"
5230 msgstr "Adresse(høyre side)"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:35
5236 #: lib/layouts/chess.layout:42
5240 #: lib/layouts/chess.layout:60
5244 #: lib/layouts/chess.layout:64
5248 #: lib/layouts/chess.layout:70
5249 msgid "SubVariation"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:73
5253 msgid "Subvariation:"
5254 msgstr "Sub-variasjon:"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:79
5257 msgid "SubVariation2"
5258 msgstr "Sub-variasjon2"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:82
5261 msgid "Subvariation(2):"
5262 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:88
5265 msgid "SubVariation3"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:91
5269 msgid "Subvariation(3):"
5272 #: lib/layouts/chess.layout:97
5273 msgid "SubVariation4"
5276 #: lib/layouts/chess.layout:100
5277 msgid "Subvariation(4):"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:106
5281 msgid "SubVariation5"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:109
5285 msgid "Subvariation(5):"
5288 #: lib/layouts/chess.layout:116
5292 #: lib/layouts/chess.layout:121
5296 #: lib/layouts/chess.layout:126
5300 #: lib/layouts/chess.layout:130
5301 msgid "[chessboard]"
5302 msgstr "[sjakkbrett]"
5304 #: lib/layouts/chess.layout:139
5305 msgid "BoardCentered"
5308 #: lib/layouts/chess.layout:144
5309 msgid "[centered board]"
5312 #: lib/layouts/chess.layout:154
5316 #: lib/layouts/chess.layout:159
5318 msgstr "Høydepunkter:"
5320 #: lib/layouts/chess.layout:174
5324 #: lib/layouts/chess.layout:179
5328 #: lib/layouts/chess.layout:185
5332 #: lib/layouts/chess.layout:190
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5337 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5339 msgstr "Min_adresse"
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5346 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5347 msgid "Send To Address"
5348 msgstr "Til-adresse"
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5371 msgid "Unterschrift:"
5372 msgstr "Underskrift:"
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5433 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5434 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5438 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5439 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5443 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5447 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5448 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5452 #: lib/layouts/egs.layout:268
5454 msgstr "LaTeX Tittel"
5456 #: lib/layouts/egs.layout:301
5460 #: lib/layouts/egs.layout:310
5464 #: lib/layouts/egs.layout:323
5468 #: lib/layouts/egs.layout:345
5472 #: lib/layouts/egs.layout:354
5476 #: lib/layouts/egs.layout:368
5480 #: lib/layouts/egs.layout:378
5484 #: lib/layouts/egs.layout:391
5485 msgid "1st_author_surname:"
5488 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5493 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5494 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5498 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5499 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5503 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5508 #: lib/layouts/egs.layout:444
5512 #: lib/layouts/egs.layout:457
5513 msgid "reprint_reqs_to:"
5516 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5518 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5519 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5522 msgstr "Sammendrag."
5524 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5526 msgid "Acknowledgement."
5527 msgstr "Bekreftelse."
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5530 msgid "Author Address"
5531 msgstr "Forfatteradresse"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5535 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5541 msgid "Author Email"
5542 msgstr "Forfatters E-post"
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5550 msgstr "Forfatter URL"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5563 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5571 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5575 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5579 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5583 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5587 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5593 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5597 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5601 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5605 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5609 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5613 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5617 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5621 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5629 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5633 msgid "Case \\arabic{case}"
5636 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5639 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5640 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5644 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5648 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5661 msgid "BulletedItem"
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5665 msgid "Bulleted Item:"
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5677 msgid "PersonalInfo"
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5681 msgid "Personal Info"
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5685 msgid "MotherTongue"
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5689 msgid "Mother Tongue:"
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5697 msgid "Language Header:"
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5705 msgid "LastLanguage"
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5709 msgid "Last Language:"
5710 msgstr "Siste språk:"
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5717 msgid "Language Footer:"
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5728 #: lib/layouts/foils.layout:42
5732 #: lib/layouts/foils.layout:61
5733 msgid "ShortFoilhead"
5736 #: lib/layouts/foils.layout:67
5737 msgid "Rotatefoilhead"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:73
5741 msgid "ShortRotatefoilhead"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:82
5748 #: lib/layouts/foils.layout:97
5752 #: lib/layouts/foils.layout:101
5756 #: lib/layouts/foils.layout:116
5760 #: lib/layouts/foils.layout:160
5764 #: lib/layouts/foils.layout:168
5768 #: lib/layouts/foils.layout:177
5770 msgstr "Restriksjon"
5772 #: lib/layouts/foils.layout:181
5773 msgid "Restriction:"
5774 msgstr "Restriksjon:"
5776 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5777 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5779 msgstr "Venstre hode"
5781 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5782 msgid "Left Header:"
5783 msgstr "Venstre hode:"
5785 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5786 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5787 msgid "Right Header"
5790 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5791 msgid "Right Header:"
5792 msgstr "Høyre hode:"
5794 #: lib/layouts/foils.layout:201
5795 msgid "Right Footer"
5798 #: lib/layouts/foils.layout:205
5799 msgid "Right Footer:"
5802 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5804 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5808 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5810 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5814 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5816 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5817 msgid "Corollary #."
5818 msgstr "Korollar #."
5820 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5821 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5822 msgid "Proposition #."
5823 msgstr "Proposisjon #."
5825 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5827 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5828 msgid "Definition #."
5829 msgstr "Definisjon #."
5831 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5836 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5841 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5846 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5851 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5853 msgid "Proposition*"
5856 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5858 msgid "Proposition."
5859 msgstr "Proposisjon."
5861 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5864 msgstr "Definisjon*"
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5877 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5888 msgid "Unterschrift"
5889 msgstr "Underskrift"
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5924 msgid "RetourAdresse"
5925 msgstr "Returadresse"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5928 msgid "RetourAdresse:"
5929 msgstr "Returadresse:"
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5936 msgid "MeinZeichen:"
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5948 msgid "IhrSchreiben"
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5952 msgid "IhrSchreiben:"
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6026 msgid "Postvermerk:"
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6050 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6060 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6097 msgid "ReturnAddress"
6098 msgstr "Returadresse"
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6101 msgid "ReturnAddress:"
6102 msgstr "Returadresse:"
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6149 msgid "BankAccount:"
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6153 msgid "PostalComment"
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6157 msgid "PostalComment:"
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6161 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6190 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6197 msgstr "Avslutning:"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6260 msgid "AddressRowA:"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6268 msgid "AddressRowB:"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6276 msgid "AddressRowC:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6284 msgid "AddressRowD:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6292 msgid "AddressRowE:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6300 msgid "AddressRowF:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6304 msgid "TelephoneRowA"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6308 msgid "TelephoneRowA:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6312 msgid "TelephoneRowB"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6316 msgid "TelephoneRowB:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6320 msgid "TelephoneRowC"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6324 msgid "TelephoneRowC:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6328 msgid "TelephoneRowD"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6332 msgid "TelephoneRowD:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6336 msgid "TelephoneRowE"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6340 msgid "TelephoneRowE:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6344 msgid "TelephoneRowF"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6348 msgid "TelephoneRowF:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6352 msgid "InternetRowA"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6356 msgid "InternetRowA:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6360 msgid "InternetRowB"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6364 msgid "InternetRowB:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6368 msgid "InternetRowC"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6372 msgid "InternetRowC:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6376 msgid "InternetRowD"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6380 msgid "InternetRowD:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6384 msgid "InternetRowE"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6388 msgid "InternetRowE:"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6392 msgid "InternetRowF"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6396 msgid "InternetRowF:"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6447 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6451 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6455 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6457 msgstr "Merknader #."
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6484 msgid "(continuing)"
6485 msgstr "(forsettes)"
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6500 msgid "INTERCUT WITH:"
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6512 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6513 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6514 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6519 msgid "Classification Codes"
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6524 msgid "Definition \\thedefinition."
6525 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6532 msgid "Step \\thestep."
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6537 msgid "Example \\theexample."
6538 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6541 msgid "Remark \\theremark."
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6546 msgid "Notation \\thenotation."
6547 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6550 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6552 msgid "Theorem \\thetheorem."
6553 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6557 msgid "Corollary \\thecorollary."
6558 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6561 msgid "Lemma \\thelemma."
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6566 msgid "Proposition \\theproposition."
6567 msgstr "Proposisjon #."
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6574 msgid "Prop \\theprop."
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6584 msgid "Question \\thequestion."
6585 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6588 msgid "Claim \\theclaim."
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6592 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6596 msgid "Appendices Section"
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6600 msgid "--- Appendices ---"
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6604 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6609 msgstr "Endringssporing"
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6639 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6647 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6655 msgid "submit to paper:"
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6660 msgid "Bibliography (plain)"
6661 msgstr "Referanseliste"
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6665 msgid "Bibliography heading"
6666 msgstr "Referanseliste"
6668 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6672 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6676 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6680 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6681 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6684 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6685 msgid "AddressForOffprints"
6688 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6689 msgid "Address for Offprints:"
6692 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6693 msgid "RunningTitle"
6696 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6697 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6698 msgid "Running title:"
6699 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6702 msgid "RunningAuthor"
6705 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6706 msgid "Running author:"
6709 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6714 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6715 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6716 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6721 msgid "Running LaTeX Title"
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6730 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6733 msgid "Author Running"
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6737 msgid "Author Running:"
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6746 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6759 msgid "Conjecture #."
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6764 msgstr "Eksempel #."
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6784 msgstr "Egenskap #."
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6788 msgstr "Spørsmål #."
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6802 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6803 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6807 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6811 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6812 msgid "Chapterprecis"
6815 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6819 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6821 msgstr "Dikt-tittel"
6823 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6825 msgstr "Dikt-tittel*"
6827 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6848 msgid "Double Item:"
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6868 msgid "EmptySection"
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6872 msgid "Empty Section"
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6876 msgid "CloseSection"
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6880 msgid "Close Section"
6883 #: lib/layouts/paper.layout:149
6885 msgstr "Undertittel"
6887 #: lib/layouts/paper.layout:160
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6892 #: lib/layouts/slides.layout:89
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6917 msgid "Empty slide:"
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6921 msgid "ItemizeType1"
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6925 msgid "EnumerateType1"
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6929 msgid "List of Algorithms"
6930 msgstr "Liste over algoritmer"
6932 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6936 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6937 msgid "AltAffiliation"
6940 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6944 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6945 msgid "Electronic Address:"
6946 msgstr "Elektronisk adresse:"
6948 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6949 msgid "acknowledgments"
6952 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6953 msgid "PACS number:"
6956 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6958 msgid "\\thechapter"
6959 msgstr "\\Alph{chapter}"
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6987 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6992 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7010 msgstr "Returadresse"
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7013 msgid "Backaddress:"
7014 msgstr "Returadresse"
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7021 msgid "Specialmail:"
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7053 msgstr "Deres ref.:"
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7060 msgid "Your letter of:"
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7076 msgid "Customer no.:"
7077 msgstr "Kunde nr.: "
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7084 msgid "Invoice no.:"
7085 msgstr "Faktura nr.:"
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7089 msgstr "NesteAdresse:"
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7092 msgid "Next Address:"
7093 msgstr "Neste Adresse:"
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7096 msgid "Post Scriptum:"
7097 msgstr "Post Scriptum"
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7100 msgid "Sender Name:"
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7104 msgid "SenderAddress"
7105 msgstr "Avsenderadresse"
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7108 msgid "Sender Address:"
7109 msgstr "Avsenderadresse:"
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7112 msgid "Sender Phone:"
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7128 msgid "Sender E-Mail:"
7129 msgstr "Avsender e-post"
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7133 msgstr "Avsender URL:"
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7150 msgid "End of letter"
7151 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7154 msgid "LandscapeSlide"
7155 msgstr "LiggendeLysark"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7158 msgid "Landscape Slide"
7159 msgstr "Liggende lysark"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7162 msgid "PortraitSlide"
7163 msgstr "StåendeLysark"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7166 msgid "Portrait Slide"
7167 msgstr "Stående lysark"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7174 msgid "SlideHeading"
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7178 msgid "SlideSubHeading"
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7182 msgid "ListOfSlides"
7183 msgstr "ListeOverLysark"
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7186 msgid "List Of Slides"
7187 msgstr "Liste over lysark"
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7190 msgid "SlideContents"
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7194 msgid "Slidecontents"
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7198 msgid "ProgressContents"
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7202 msgid "Progress Contents"
7205 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7209 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7210 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7214 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7218 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7219 msgid "AMS subject classifications."
7222 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7226 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7230 #: lib/layouts/slides.layout:105
7234 #: lib/layouts/slides.layout:127
7238 #: lib/layouts/slides.layout:142
7239 msgid "New Overlay:"
7242 #: lib/layouts/slides.layout:182
7244 msgstr "Nytt notat:"
7246 #: lib/layouts/slides.layout:207
7247 msgid "InvisibleText"
7250 #: lib/layouts/slides.layout:214
7251 msgid "<Invisible Text Follows>"
7254 #: lib/layouts/slides.layout:231
7258 #: lib/layouts/slides.layout:238
7259 msgid "<Visible Text Follows>"
7262 #: lib/layouts/spie.layout:53
7266 #: lib/layouts/spie.layout:65
7268 msgstr "Forfatterinfo:"
7270 #: lib/layouts/spie.layout:78
7274 #: lib/layouts/spie.layout:93
7275 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7278 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7282 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7283 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7288 msgid "Element:Firstname"
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7298 msgid "Element:Fname"
7299 msgstr "Plassering:"
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7308 msgid "Element:Surname"
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7318 msgid "Element:Filename"
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7322 msgid "Element:Literal"
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7326 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7332 msgid "Element:Emph"
7333 msgstr "Plassering:"
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7341 msgid "Element:Abbrev"
7342 msgstr "breve aksent \\breve"
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7347 msgstr "breve aksent \\breve"
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7350 msgid "Element:Citation-number"
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7354 msgid "Citation-number"
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7359 msgid "Element:Volume"
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7370 msgstr "Plassering:"
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7379 msgid "Element:Month"
7380 msgstr "Plassering:"
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7389 msgid "Element:Year"
7390 msgstr "Plassering:"
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7398 msgid "Element:Issue-number"
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7402 msgid "Issue-number"
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7406 msgid "Element:Issue-day"
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7414 msgid "Element:Issue-months"
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7418 msgid "Issue-months"
7421 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7422 msgid "Subsubparagraph"
7423 msgstr "Underunderavsnitt"
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7430 msgid "-- Header --"
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7434 msgid "Special-section"
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7438 msgid "Special-section:"
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7446 msgid "AGU-journal:"
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7450 msgid "Citation-number:"
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7478 msgid "Index-terms..."
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7498 msgid "Supplementary"
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7502 msgid "Supplementary..."
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7510 msgid "Sup-mat-note:"
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7546 msgid "Published-online:"
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7551 msgstr "Litteraturreferanse"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7558 msgid "Posting-order"
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7562 msgid "Posting-order:"
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7607 msgid "Element:ISSN"
7608 msgstr "Plassering:"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7616 msgid "Element:CODEN"
7617 msgstr "Plassering:"
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7625 msgid "Element:SS-Code"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7635 msgid "Element:SS-Title"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7645 msgid "Element:CCC-Code"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7655 msgid "Element:Code"
7656 msgstr "Plassering:"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7660 msgid "Element:Dscr"
7661 msgstr "Plassering:"
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7670 msgid "Element:Keyword"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7675 msgid "Element:Orgdiv"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7685 msgid "Element:Orgname"
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7695 msgid "Element:Street"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7700 msgid "Element:City"
7701 msgstr "Plassering:"
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7710 msgid "Element:State"
7711 msgstr "Plassering:"
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7715 msgid "Element:Postcode"
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7725 msgid "Element:Country"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7754 msgid "Author Address:"
7755 msgstr "Forfatteradresse:"
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7761 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7762 msgid "Slug Comment:"
7765 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7769 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7773 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7774 msgid "Table Caption"
7775 msgstr "Tabelltittel"
7777 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7778 msgid "TableCaption"
7779 msgstr "Tabelltittel"
7781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7782 msgid "Current Address"
7783 msgstr "Nåværende adresse"
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7786 msgid "Current address:"
7787 msgstr "Nåværende adresse:"
7789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7790 msgid "E-mail address:"
7791 msgstr "E-postadresse:"
7793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7794 msgid "Key words and phrases:"
7795 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7803 msgstr "Dediserting:"
7805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7811 msgstr "Oversetter:"
7813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7814 msgid "Subjectclass"
7817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7818 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7823 msgid "Element:Directory"
7826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7833 msgid "Element:Email"
7834 msgstr "Plassering:"
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7838 msgid "Element:KeyCombo"
7841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7848 msgid "Element:KeyCap"
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7857 msgid "Element:GuiMenu"
7860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7865 msgid "Element:GuiMenuItem"
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7873 msgid "Element:GuiButton"
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7881 msgid "Element:MenuChoice"
7884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7888 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7892 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7893 msgid "Subparagraph*"
7894 msgstr "Underavsnitt*"
7896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7901 msgid "RevisionHistory"
7902 msgstr "Revisjonshistorie"
7904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7905 msgid "Revision History"
7906 msgstr "Revisjonshistorie"
7908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7913 msgid "RevisionRemark"
7914 msgstr "RevisjonsMerknad"
7916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7920 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7924 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7925 msgid "\\arabic{chapter}"
7926 msgstr "\\arabic{chapter}"
7928 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7929 msgid "\\Alph{chapter}"
7930 msgstr "\\Alph{chapter}"
7932 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7934 msgid "\\arabic{footnote}"
7935 msgstr "\\arabic{section}"
7937 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7938 msgid "\\Roman{section}."
7939 msgstr "\\Roman{section}."
7941 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7942 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7943 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7946 msgid "\\Alph{subsection}."
7947 msgstr "\\Alph{subsection}."
7949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7950 msgid "\\arabic{subsection}."
7951 msgstr "\\arabic{subsection}."
7953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7954 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7955 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7958 msgid "\\alph{subsubsection}."
7959 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7962 msgid "\\alph{paragraph}."
7963 msgstr "\\alph{paragraph}."
7965 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7969 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7971 msgstr "Ekstrakapittel"
7973 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7975 msgstr "Ekstraseksjon"
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7979 msgstr "Ekstrakapittel*"
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7983 msgstr "Ekstraseksjon*"
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7987 msgstr "Miniseksjon"
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7997 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8001 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8002 msgid "Uppertitleback"
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8006 msgid "Lowertitleback"
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8011 msgstr "Ekstratittel"
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8014 msgid "Captionabove"
8015 msgstr "Bildetekst-over"
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8018 msgid "Captionbelow"
8019 msgstr "Bildetekst-under"
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8025 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8030 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8031 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8035 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8037 msgid "\\Roman{part}"
8038 msgstr "Del \\Roman{part}"
8040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8060 msgid "Note:Comment"
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8078 msgid "Note:Greyedout"
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8087 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8093 msgstr "Programlisting"
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8098 msgstr "Dokumentgren"
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8101 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8142 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8144 msgid "--Separator--"
8147 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8149 msgid "--- Separate Environment ---"
8150 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8152 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8154 msgid "Part \\thepart"
8155 msgstr "Del \\Roman{part}"
8157 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8159 msgid "Chapter \\thechapter"
8160 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8162 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8164 msgid "Appendix \\thechapter"
8165 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8167 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8171 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8172 msgid "Headnote (optional):"
8175 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8176 msgid "Corr Author:"
8179 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8183 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8187 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8189 msgid "Corollary \\thetheorem."
8190 msgstr "Korollar #."
8192 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8193 msgid "Lemma \\thetheorem."
8196 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8198 msgid "Proposition \\thetheorem."
8199 msgstr "Proposisjon #."
8201 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8203 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8204 msgstr "Konjektur #:"
8206 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8207 msgid "Fact \\thetheorem."
8210 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8212 msgid "Definition \\thetheorem."
8213 msgstr "Definisjon #."
8215 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8217 msgid "Example \\thetheorem."
8218 msgstr "Eksempel #."
8220 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8222 msgid "Problem \\thetheorem."
8223 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8225 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8227 msgid "Exercise \\thetheorem."
8228 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8230 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8232 msgid "Remark \\thetheorem."
8233 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8235 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8236 msgid "Claim \\thetheorem."
8239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8283 #: lib/layouts/braille.module:2
8288 #: lib/layouts/braille.module:5
8289 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8292 #: lib/layouts/braille.module:20
8294 msgid "Braille (default)"
8295 msgstr "LaTeX standard"
8297 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8302 #: lib/layouts/braille.module:42
8303 msgid "Braille (textsize)"
8306 #: lib/layouts/braille.module:64
8307 msgid "Braille (dots on)"
8310 #: lib/layouts/braille.module:79
8311 msgid "Braille_dots_on"
8314 #: lib/layouts/braille.module:87
8315 msgid "Braille (dots off)"
8318 #: lib/layouts/braille.module:102
8319 msgid "Braille_dots_off"
8322 #: lib/layouts/braille.module:110
8323 msgid "Braille (mirror on)"
8326 #: lib/layouts/braille.module:125
8327 msgid "Braille_mirror_on"
8330 #: lib/layouts/braille.module:133
8331 msgid "Braille (mirror off)"
8334 #: lib/layouts/braille.module:148
8335 msgid "Braille mirror off"
8338 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8343 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8345 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8346 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8349 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8351 msgid "Custom:Endnote"
8354 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8359 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8362 msgstr "Notat til redaktør:"
8364 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8366 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8367 "where you want the endnotes to appear."
8370 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8375 #: lib/layouts/hanging.module:6
8377 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8378 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8385 msgstr "Programlisting"
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8389 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8390 "glosses, semantic markup)."
8393 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8394 msgid "Numbered Example (multiline)"
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8403 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8423 msgid "Custom:Glosse"
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8433 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8442 msgid "CharStyle:Expression"
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8452 msgid "CharStyle:Concepts"
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8462 msgid "CharStyle:Meaning"
8465 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8472 msgid "Logical Markup"
8473 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8477 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8481 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8483 msgid "CharStyle:Noun"
8486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8493 msgid "CharStyle:Emph"
8496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8503 msgid "CharStyle:Strong"
8506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8513 msgid "CharStyle:Code"
8516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8521 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8523 msgid "Minimalistic"
8524 msgstr "Miniseksjon"
8526 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8527 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8531 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8536 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8537 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8538 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8539 "starred and non-starred forms."
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8544 msgid "Criterion \\thetheorem."
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8558 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8559 msgstr "Algoritme #."
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8571 msgid "Axiom \\thetheorem."
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8585 msgid "Condition \\thetheorem."
8586 msgstr "Forutsetning."
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8590 msgstr "Forutsetning*"
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8594 msgstr "Forutsetning."
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8597 msgid "Note \\thetheorem."
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8610 msgid "Notation \\thetheorem."
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8622 msgid "Summary \\thetheorem."
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8632 msgstr "Sammendrag."
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8636 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8637 msgstr "Bekreftelse."
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8640 msgid "Acknowledgement*"
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8649 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8650 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8654 msgstr "Konklusjon*"
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8658 msgstr "Konklusjon."
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8666 msgid "Assumption \\thetheorem."
8667 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8677 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8679 msgid "Theorems (AMS)"
8682 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8684 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8685 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8686 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8687 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8690 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8691 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8694 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8696 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8697 "that provide a chapter environment."
8700 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8701 msgid "Theorems (Order By Section)"
8704 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8705 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8708 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8709 msgid "Theorems (Starred)"
8712 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8714 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8715 "using the extended AMS machinery."
8718 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8720 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8721 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8722 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8725 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8726 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8749 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8750 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8753 msgid "Arabic (Arabi)"
8754 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8756 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8762 msgid "Austrian (old spelling)"
8763 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8770 msgid "Bahasa Indonesia"
8774 msgid "Bahasa Malaysia"
8783 msgstr "Hviterussisk"
8786 msgid "Portuguese (Brazil)"
8787 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8806 msgid "French Canadian"
8807 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8814 msgid "Chinese (simplified)"
8815 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8818 msgid "Chinese (traditional)"
8819 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8835 msgstr "Nederlandsk"
8867 msgid "German (old spelling)"
8868 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8874 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8880 msgid "Greek (polytonic)"
8883 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8894 msgstr "Sett inn integral"
8910 msgid "Japanese (CJK)"
8915 msgstr "Kasakstansk"
8936 msgid "Lower Sorbian"
8958 msgstr "Portugisisk"
8982 msgid "Serbian (Latin)"
8999 msgid "Spanish (Mexico)"
9006 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9019 msgid "Upper Sorbian"
9032 msgid "Unicode (utf8)"
9033 msgstr "Unicode (utf8)"
9036 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9040 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9044 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9048 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9053 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9054 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9058 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9059 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9062 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9067 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9068 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9071 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9075 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9079 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9084 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9085 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9088 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9092 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9096 msgid "DOS (CP 437)"
9097 msgstr "DOS (CP 437)"
9100 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9104 msgid "Western European (CP 850)"
9108 msgid "Central European (CP 852)"
9113 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9114 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9117 msgid "Western European (CP 858)"
9121 msgid "Hebrew (CP 862)"
9126 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9127 msgstr "Intet språk"
9131 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9132 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9135 msgid "Central European (CP 1250)"
9140 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9141 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9144 msgid "Western European (CP 1252)"
9147 #: lib/encodings:101
9149 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9150 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9152 #: lib/encodings:105
9154 msgid "Arabic (CP 1256)"
9155 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9157 #: lib/encodings:108
9159 msgid "Baltic (CP 1257)"
9160 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9162 #: lib/encodings:111
9163 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9166 #: lib/encodings:114
9167 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9170 #: lib/encodings:117
9171 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9174 #: lib/encodings:120
9175 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9178 #: lib/encodings:145
9180 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9181 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9183 #: lib/encodings:149
9185 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9186 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9188 #: lib/encodings:153
9190 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9193 #: lib/encodings:157
9194 msgid "Korean (EUC-KR)"
9197 #: lib/encodings:161
9198 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9201 #: lib/encodings:165
9203 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9204 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9206 #: lib/encodings:169
9208 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9211 #: lib/encodings:176
9213 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9216 #: lib/encodings:178
9218 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9221 #: lib/encodings:180
9223 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9226 #: lib/encodings:187
9227 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9230 #: lib/encodings:192
9231 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9232 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9234 #: lib/encodings:196
9238 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9242 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9246 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9250 #: lib/ui/classic.ui:35
9254 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9258 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9262 #: lib/ui/classic.ui:38
9264 msgstr "Dokumenter|D"
9266 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9270 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9274 #: lib/ui/classic.ui:48
9275 msgid "New from Template...|T"
9276 msgstr "Ny med mal...|m"
9278 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9282 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9286 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9290 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9291 msgid "Save As...|A"
9292 msgstr "Lagre som|s"
9294 #: lib/ui/classic.ui:54
9296 msgstr "Angre all redigering"
9298 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9299 msgid "Version Control|V"
9300 msgstr "Versjonskontroll|k"
9302 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9306 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9308 msgstr "Eksporter|E"
9310 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9312 msgstr "Skriv ut...|u"
9314 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9318 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9322 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9323 msgid "Register...|R"
9324 msgstr "Registrer...|R"
9326 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9327 msgid "Check In Changes...|I"
9328 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9330 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9331 msgid "Check Out for Edit|O"
9332 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9334 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9336 msgid "Revert to Repository Version|R"
9337 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9339 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9340 msgid "Undo Last Check In|U"
9341 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9343 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9345 msgid "Show History...|H"
9346 msgstr "Vis Historie|H"
9348 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9350 msgstr "Egendefinert...|E"
9352 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9356 #: lib/ui/classic.ui:91
9360 #: lib/ui/classic.ui:93
9364 #: lib/ui/classic.ui:94
9368 #: lib/ui/classic.ui:95
9372 #: lib/ui/classic.ui:96
9373 msgid "Paste External Selection|x"
9374 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9376 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9377 msgid "Find & Replace...|F"
9378 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9380 #: lib/ui/classic.ui:100
9384 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9388 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9389 msgid "Spellchecker...|S"
9390 msgstr "Stavekontroll...|S"
9392 #: lib/ui/classic.ui:105
9393 msgid "Thesaurus..."
9394 msgstr "Synonymordbok"
9396 #: lib/ui/classic.ui:106
9398 msgid "Statistics...|i"
9401 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9403 msgstr "Sjekk TeX|j"
9405 #: lib/ui/classic.ui:108
9406 msgid "Change Tracking|g"
9407 msgstr "Spore endringer|S"
9409 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9410 msgid "Preferences...|P"
9411 msgstr "Preferanser...|P"
9413 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9414 msgid "Reconfigure|R"
9415 msgstr "Rekonfigurer|R"
9417 #: lib/ui/classic.ui:115
9418 msgid "Selection as Lines|L"
9419 msgstr "som linjer|l"
9421 #: lib/ui/classic.ui:116
9422 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9423 msgstr "som avsnitt|a"
9425 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9426 msgid "Multicolumn|M"
9427 msgstr "Multikolonne|M"
9429 #: lib/ui/classic.ui:122
9431 msgstr "Topp linje|T"
9433 #: lib/ui/classic.ui:123
9434 msgid "Line Bottom|B"
9435 msgstr "Bunn linje|B"
9437 #: lib/ui/classic.ui:124
9441 #: lib/ui/classic.ui:125
9442 msgid "Line Right|R"
9445 #: lib/ui/classic.ui:127
9447 msgstr "Justering|J"
9449 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9451 msgstr "Legg til rad|a"
9453 #: lib/ui/classic.ui:130
9454 msgid "Delete Row|w"
9455 msgstr "Slett rad|l"
9457 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9461 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9463 msgstr "Bytt om rader"
9465 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9466 msgid "Add Column|u"
9467 msgstr "Legg til kolonne|n"
9469 #: lib/ui/classic.ui:135
9470 msgid "Delete Column|D"
9471 msgstr "Slett kolonne|S"
9473 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9475 msgstr "Kopier kolonne"
9477 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9478 msgid "Swap Columns"
9479 msgstr "Bytt om kolonner"
9481 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9483 msgstr "Venstrejuster|V"
9485 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9489 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9491 msgstr "Høyrejuster|H"
9493 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9495 msgstr "Toppjustere rad|T"
9497 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9499 msgstr "Midtjustere rad|M"
9501 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9503 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9505 #: lib/ui/classic.ui:159
9506 msgid "Toggle Numbering|N"
9507 msgstr "Numerering av/på|N"
9509 #: lib/ui/classic.ui:160
9510 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9511 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9513 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9514 msgid "Change Limits Type|L"
9515 msgstr "Endre grensetype"
9517 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9518 msgid "Change Formula Type|F"
9519 msgstr "Endre formeltype"
9521 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9522 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9523 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9525 #: lib/ui/classic.ui:168
9527 msgstr "Justering|J"
9529 #: lib/ui/classic.ui:170
9531 msgstr "Legg til rad|r"
9533 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9534 msgid "Delete Row|D"
9535 msgstr "Slett rad|l"
9537 #: lib/ui/classic.ui:175
9538 msgid "Add Column|C"
9539 msgstr "Legg til kolonne|k"
9541 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9542 msgid "Delete Column|e"
9543 msgstr "Slett kolonne|S"
9545 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9549 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9553 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9557 #: lib/ui/classic.ui:188
9561 #: lib/ui/classic.ui:189
9565 #: lib/ui/classic.ui:190
9567 msgstr "Mathematica"
9569 #: lib/ui/classic.ui:192
9570 msgid "Maple, simplify"
9571 msgstr "Maple, simplify"
9573 #: lib/ui/classic.ui:193
9574 msgid "Maple, factor"
9575 msgstr "Maple, factor"
9577 #: lib/ui/classic.ui:194
9578 msgid "Maple, evalm"
9579 msgstr "Maple, evalm"
9581 #: lib/ui/classic.ui:195
9582 msgid "Maple, evalf"
9583 msgstr "Maple, evalf"
9585 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9587 msgid "Inline Formula|I"
9588 msgstr "Formel i teksten|i"
9590 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9591 msgid "Displayed Formula|D"
9592 msgstr "Fremhevet formel"
9594 #: lib/ui/classic.ui:201
9595 msgid "Eqnarray Environment|q"
9598 #: lib/ui/classic.ui:202
9599 msgid "Align Environment|A"
9602 #: lib/ui/classic.ui:203
9603 msgid "AlignAt Environment"
9606 #: lib/ui/classic.ui:204
9607 msgid "Flalign Environment|F"
9610 #: lib/ui/classic.ui:207
9611 msgid "Gather Environment"
9614 #: lib/ui/classic.ui:208
9615 msgid "Multline Environment"
9618 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9622 #: lib/ui/classic.ui:216
9623 msgid "Special Character|S"
9624 msgstr "Spesielt tegn|S"
9626 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9627 msgid "Citation...|C"
9628 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9630 #: lib/ui/classic.ui:218
9631 msgid "Cross-reference...|r"
9632 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9634 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9636 msgstr "Referansemerke...|R"
9638 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9642 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9643 msgid "Marginal Note|M"
9644 msgstr "Margnotis|o"
9646 #: lib/ui/classic.ui:222
9648 msgstr "Kort tittel"
9650 #: lib/ui/classic.ui:223
9651 msgid "Index Entry|I"
9652 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9654 #: lib/ui/classic.ui:224
9655 msgid "Nomenclature Entry"
9656 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9658 #: lib/ui/classic.ui:225
9662 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9666 #: lib/ui/classic.ui:227
9667 msgid "Lists & TOC|O"
9668 msgstr "Lister & innhold|o"
9670 #: lib/ui/classic.ui:229
9674 #: lib/ui/classic.ui:230
9678 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9679 msgid "Graphics...|G"
9680 msgstr "Grafikk...|G"
9682 #: lib/ui/classic.ui:232
9683 msgid "Tabular Material...|b"
9684 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9686 #: lib/ui/classic.ui:233
9690 #: lib/ui/classic.ui:235
9691 msgid "Include File...|d"
9692 msgstr "Inkluder fil...|d"
9694 #: lib/ui/classic.ui:236
9695 msgid "Insert File|e"
9696 msgstr "Sett inn fil|e"
9698 #: lib/ui/classic.ui:237
9699 msgid "External Material...|x"
9700 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9702 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9704 msgid "Symbols...|b"
9707 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9708 msgid "Superscript|S"
9709 msgstr "Hevet skrift|H"
9711 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9713 msgstr "Senket skrift|S"
9715 #: lib/ui/classic.ui:244
9716 msgid "Hyphenation Point|P"
9717 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9719 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9721 msgid "Protected Hyphen|y"
9722 msgstr "Hardt mellomrom"
9724 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9725 msgid "Ligature Break|k"
9726 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9728 #: lib/ui/classic.ui:247
9729 msgid "Protected Space|r"
9730 msgstr "Hardt mellomrom"
9732 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9733 msgid "Inter-word Space|w"
9734 msgstr "Ordmellomrom|O"
9736 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9737 msgid "Thin Space|T"
9738 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9740 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9742 msgid "Horizontal Space...|o"
9743 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9745 #: lib/ui/classic.ui:251
9746 msgid "Vertical Space..."
9747 msgstr "Loddrett avstand..."
9749 #: lib/ui/classic.ui:252
9750 msgid "Line Break|L"
9751 msgstr "Linjeskift|i"
9753 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9757 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9758 msgid "End of Sentence|E"
9759 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9761 #: lib/ui/classic.ui:255
9763 msgid "Protected Dash|D"
9764 msgstr "Hardt mellomrom"
9766 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9767 msgid "Breakable Slash|a"
9770 #: lib/ui/classic.ui:257
9771 msgid "Single Quote|Q"
9772 msgstr "Enkelt sitattegn"
9774 #: lib/ui/classic.ui:258
9775 msgid "Ordinary Quote|O"
9776 msgstr "\"Anførselstegn\""
9778 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9779 msgid "Menu Separator|M"
9780 msgstr "Menyseparator|M"
9782 #: lib/ui/classic.ui:260
9783 msgid "Horizontal Line"
9784 msgstr "Vannrett linje"
9786 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9790 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9791 msgid "Display Formula|D"
9792 msgstr "Fremhevet formel"
9794 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9796 msgid "Eqnarray Environment|E"
9799 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9801 msgid "AMS align Environment|a"
9804 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9806 msgid "AMS alignat Environment|t"
9809 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9811 msgid "AMS flalign Environment|f"
9814 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9816 msgid "AMS gather Environment|g"
9819 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9821 msgid "AMS multline Environment|m"
9824 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9825 msgid "Array Environment|y"
9828 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9829 msgid "Cases Environment|C"
9832 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9833 msgid "Split Environment|S"
9836 #: lib/ui/classic.ui:280
9837 msgid "Font Change|o"
9838 msgstr "Fontendring|o"
9840 #: lib/ui/classic.ui:284
9841 msgid "Math Normal Font"
9842 msgstr "Normal mattefont"
9844 #: lib/ui/classic.ui:286
9845 msgid "Math Calligraphic Family"
9846 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9848 #: lib/ui/classic.ui:287
9849 msgid "Math Fraktur Family"
9850 msgstr "Matte Fraktur"
9852 #: lib/ui/classic.ui:288
9853 msgid "Math Roman Family"
9854 msgstr "Matte Roman"
9856 #: lib/ui/classic.ui:289
9857 msgid "Math Sans Serif Family"
9858 msgstr "Matte Sans Serif"
9860 #: lib/ui/classic.ui:291
9861 msgid "Math Bold Series"
9864 #: lib/ui/classic.ui:293
9865 msgid "Text Normal Font"
9866 msgstr "Normal tekstfont"
9868 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9869 msgid "Text Roman Family"
9870 msgstr "Tekst Roman"
9872 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9873 msgid "Text Sans Serif Family"
9874 msgstr "Tekst Sans Serif"
9876 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9877 msgid "Text Typewriter Family"
9878 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9880 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9881 msgid "Text Bold Series"
9884 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9885 msgid "Text Medium Series"
9886 msgstr "Tekst Medium"
9888 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9889 msgid "Text Italic Shape"
9890 msgstr "Tekst Kursiv"
9892 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9893 msgid "Text Small Caps Shape"
9894 msgstr "Tekst Kapiteler"
9896 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9897 msgid "Text Slanted Shape"
9900 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9901 msgid "Text Upright Shape"
9902 msgstr "Tekst Stående"
9904 #: lib/ui/classic.ui:310
9905 msgid "Floatflt Figure"
9906 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9908 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9909 msgid "Table of Contents|C"
9910 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9912 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9913 msgid "Index List|I"
9916 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9917 msgid "Nomenclature|N"
9918 msgstr "Nomenklatur|N"
9920 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9921 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9922 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9924 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9925 msgid "LyX Document...|X"
9926 msgstr "LyX dokument...|X"
9928 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9929 msgid "Plain Text...|T"
9930 msgstr "Ren tekst...|t"
9932 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9933 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9934 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9936 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9937 msgid "Track Changes|T"
9938 msgstr "Spor endringer|S"
9940 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9941 msgid "Merge Changes...|M"
9942 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9944 #: lib/ui/classic.ui:330
9945 msgid "Accept All Changes|A"
9946 msgstr "Godta alle endringer|G"
9948 #: lib/ui/classic.ui:331
9949 msgid "Reject All Changes|R"
9950 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9952 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9953 msgid "Show Changes in Output|S"
9954 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9956 #: lib/ui/classic.ui:339
9957 msgid "Character...|C"
9960 #: lib/ui/classic.ui:340
9961 msgid "Paragraph...|P"
9962 msgstr "Avsnitt...|v"
9964 #: lib/ui/classic.ui:341
9965 msgid "Document...|D"
9966 msgstr "Dokument...|D"
9968 #: lib/ui/classic.ui:342
9969 msgid "Tabular...|T"
9970 msgstr "Tabell...|T"
9972 #: lib/ui/classic.ui:344
9973 msgid "Emphasize Style|E"
9974 msgstr "Uthevet stil|U"
9976 #: lib/ui/classic.ui:345
9977 msgid "Noun Style|N"
9978 msgstr "Substantiv stil|S"
9980 #: lib/ui/classic.ui:346
9981 msgid "Bold Style|B"
9984 #: lib/ui/classic.ui:349
9985 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9986 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9988 #: lib/ui/classic.ui:350
9989 msgid "Increase Environment Depth|i"
9990 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9992 #: lib/ui/classic.ui:351
9993 msgid "Start Appendix Here|S"
9994 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9996 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9997 msgid "Build Program|B"
9998 msgstr "Lag programm|o"
10000 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10002 msgstr "Oppdater|O"
10004 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10005 msgid "LaTeX Log|L"
10006 msgstr "LaTeX Logg|L"
10008 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10012 #: lib/ui/classic.ui:365
10013 msgid "TeX Information|X"
10014 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10016 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10017 msgid "Next Note|N"
10018 msgstr "Neste notis|o"
10020 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10021 msgid "Go to Label|L"
10022 msgstr "Gå til merke"
10024 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10025 msgid "Bookmarks|B"
10026 msgstr "Bokmerker|B"
10028 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10029 msgid "Save Bookmark 1|S"
10030 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10032 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10033 msgid "Save Bookmark 2"
10034 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10036 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10037 msgid "Save Bookmark 3"
10038 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10040 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10041 msgid "Save Bookmark 4"
10042 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10044 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10045 msgid "Save Bookmark 5"
10046 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10048 #: lib/ui/classic.ui:390
10049 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10050 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10052 #: lib/ui/classic.ui:391
10053 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10054 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10056 #: lib/ui/classic.ui:392
10057 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10058 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10060 #: lib/ui/classic.ui:393
10061 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10062 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10064 #: lib/ui/classic.ui:394
10065 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10066 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10068 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10069 msgid "Introduction|I"
10070 msgstr "Introduksjon|I"
10072 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10074 msgstr "Innføring|f"
10076 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10077 msgid "User's Guide|U"
10078 msgstr "Brukermanual|B"
10080 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10081 msgid "Extended Features|E"
10082 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10084 #: lib/ui/classic.ui:413
10085 msgid "Embedded Objects|m"
10086 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10088 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10089 msgid "Customization|C"
10090 msgstr "Tilpasning|T"
10092 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10096 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10097 msgid "Table of Contents|a"
10098 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10100 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10101 msgid "LaTeX Configuration|L"
10102 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10104 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10105 msgid "About LyX|X"
10108 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10112 #: lib/ui/classic.ui:429
10113 msgid "Preferences..."
10114 msgstr "Preferanser..."
10116 #: lib/ui/classic.ui:430
10118 msgstr "Avslutt LyX"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10121 msgid "Aligned Environment|l"
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10125 msgid "AlignedAt Environment|v"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10129 msgid "Gathered Environment|h"
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10134 msgid "Delimiters...|r"
10135 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10139 msgid "Matrix...|x"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10148 msgid "Equation Label|L"
10149 msgstr "Gå til merke"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10153 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10154 msgstr "Numerering av/på|N"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10157 msgid "Split Cell|C"
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10163 msgstr "Sett inn|S"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10167 msgid "Add Line Above|o"
10168 msgstr "Ny linje over"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10171 msgid "Add Line Below|B"
10172 msgstr "Ny linje under"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10175 msgid "Delete Line Above|D"
10176 msgstr "Fjern linje over"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10179 msgid "Delete Line Below|e"
10180 msgstr "Fjern linje under"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10183 msgid "Add Line to Left"
10184 msgstr "Ny linje på venstre side"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10187 msgid "Add Line to Right"
10188 msgstr "Ny linje på høyre side"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10191 msgid "Delete Line to Left"
10192 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10195 msgid "Delete Line to Right"
10196 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10199 msgid "Toggle Math Toolbar"
10200 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10204 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10205 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10208 msgid "Toggle Table Toolbar"
10209 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10213 msgid "Next Cross-Reference|N"
10214 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10218 msgid "Go to Label|G"
10219 msgstr "Gå til merke"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10223 msgid "<reference>|r"
10224 msgstr "<referansenr>"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10228 msgid "(<reference>)|e"
10229 msgstr "(<referansenr>)"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10238 msgid "on page <page>|o"
10239 msgstr "på side <side>"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10243 msgid "<reference> on page <page>|f"
10244 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10248 msgid "Formatted reference|t"
10249 msgstr "Formattert referanse"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10258 msgid "Settings...|S"
10259 msgstr "Innstillinger...|I"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10262 msgid "Go back to Reference|G"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10267 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10268 msgstr "Rediger filen eksternt"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10272 msgid "Open Inset|O"
10273 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10277 msgid "Close Inset|C"
10278 msgstr "Steng alle objekter"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10284 msgid "Dissolve Inset|D"
10285 msgstr "Oppløs objekt|l"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10289 msgid "Toggle Label|L"
10290 msgstr "Flipp alle av/på"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10294 msgid "Frameless|l"
10295 msgstr "Uten ramme"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10299 msgid "Simple frame|f"
10300 msgstr "inset ramme"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10303 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10308 msgid "Oval, thin|O"
10309 msgstr "Avrundet, tynn"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10313 msgid "Oval, thick|v"
10314 msgstr "Avrundet, tykk"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10317 msgid "Drop Shadow|w"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10322 msgid "Shaded background|b"
10323 msgstr "notis bakgrunn"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10327 msgid "Double frame|D"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10336 msgstr "Kommentar|K"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10339 msgid "Greyed Out|G"
10340 msgstr "Grået ut|G"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10344 msgid "Interword Space|w"
10345 msgstr "Ordmellomrom|O"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10349 msgid "Protected Space|o"
10350 msgstr "Hardt mellomrom"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10354 msgid "Negative Thin Space|N"
10355 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10358 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10363 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10364 msgstr "Hardt mellomrom"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10367 msgid "Quad Space|Q"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10372 msgid "Double Quad Space|u"
10373 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10376 msgid "Horizontal Fill|F"
10377 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10381 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10382 msgstr "Vannrettt fyll"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10386 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10387 msgstr "Vannrettt fyll"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10391 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10392 msgstr "Vannrettt fyll"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10396 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10397 msgstr "Vannrettt fyll"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10401 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10402 msgstr "Vannrettt fyll"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10406 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10407 msgstr "Vannrettt fyll"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10411 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10412 msgstr "Vannrettt fyll"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10416 msgid "Custom Length|C"
10417 msgstr "Kommentar|K"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10422 msgstr "Standard avstand"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10426 msgid "SmallSkip|S"
10427 msgstr "Liten avstand"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10432 msgstr "Medium avstand"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10437 msgstr "Stor avstand"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10442 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10447 msgstr "Brukerdefinert"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10451 msgid "Settings...|e"
10452 msgstr "Innstillinger...|I"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10470 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10480 msgid "Edit included file...|E"
10481 msgstr "Inkluder fil...|d"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10489 msgid "Page Break|a"
10490 msgstr "Sideskift|e"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10493 msgid "Clear Page|C"
10494 msgstr "Blank side|B"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10497 msgid "Clear Double Page|D"
10498 msgstr "Doble blanke sider|D"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10502 msgid "Ragged Line Break|R"
10503 msgstr "Linjeskift|i"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10507 msgid "Justified Line Break|J"
10508 msgstr "Linjeskift|i"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10512 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10518 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10524 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10529 msgid "Paste Recent|e"
10530 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10534 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10535 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10538 msgid "Move Paragraph Up|o"
10539 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10542 msgid "Move Paragraph Down|v"
10543 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10547 msgid "Promote Section|r"
10548 msgstr "Notisinnstillinger"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10552 msgid "Demote Section|m"
10553 msgstr "Notisinnstillinger"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10557 msgid "Move Section down|d"
10558 msgstr "Steng vindu|d"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10561 msgid "Move Section up|u"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10566 msgid "Apply Last Text Style|A"
10567 msgstr "Tekststil|s"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10570 msgid "Text Style|S"
10571 msgstr "Tekststil|s"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10574 msgid "Paragraph Settings...|P"
10575 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10578 msgid "Fullscreen Mode"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10584 msgid "Append Parameter"
10585 msgstr "Fler parametre"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10590 msgid "Remove Last Parameter"
10591 msgstr "«Listing» parametre"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10595 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10600 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10606 msgid "Insert Optional Parameter"
10607 msgstr "«Listing» parametre"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10612 msgid "Remove Optional Parameter"
10613 msgstr "Åpen programlisting"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10617 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10622 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10627 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10632 msgid "Edit externally...|x"
10633 msgstr "Rediger filen eksternt"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10637 msgstr "Topplinje|T"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10640 msgid "Bottom Line|B"
10641 msgstr "Bunnlinje|B"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10644 msgid "Left Line|L"
10645 msgstr "Venstre linje|V"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10648 msgid "Right Line|R"
10649 msgstr "Høyre linje|H"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10653 msgstr "Kopier rad|o"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10656 msgid "Copy Column|p"
10657 msgstr "Kopier kolonne|p"
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10661 msgstr "Dokument|D"
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10668 msgid "New from Template...|m"
10669 msgstr "Ny med mal...|m"
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10672 msgid "Open Recent|t"
10673 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10677 msgstr "Lagre alt|t"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10681 msgid "Revert to Saved|R"
10682 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10685 msgid "New Window|W"
10686 msgstr "Nytt vindu|y"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10689 msgid "Close Window|d"
10690 msgstr "Steng vindu|d"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10697 msgid "Paste Special"
10698 msgstr "Lim inn spesielt"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10709 msgid "Rows & Columns|C"
10710 msgstr "Rader og kolonner|k"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10713 msgid "Increase List Depth|I"
10714 msgstr "Øk listedybde|k"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10717 msgid "Decrease List Depth|D"
10718 msgstr "Minsk listedybde|M"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10721 msgid "Dissolve Inset|l"
10722 msgstr "Oppløs objekt|l"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10725 msgid "TeX Code Settings...|C"
10726 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10729 msgid "Float Settings...|a"
10730 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10733 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10734 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10737 msgid "Note Settings...|N"
10738 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10741 msgid "Branch Settings...|B"
10742 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10745 msgid "Box Settings...|x"
10746 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10749 msgid "Table Settings...|a"
10750 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10753 msgid "Plain Text|T"
10754 msgstr "Ren tekst|t"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10757 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10758 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10761 msgid "Selection|S"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10765 msgid "Selection, Join Lines|i"
10766 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10769 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10773 msgid "Paste As PDF"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10777 msgid "Paste As PNG"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10781 msgid "Paste As JPEG"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10786 msgid "Dissolve CharStyle"
10787 msgstr "Oppløs objekt|l"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10790 msgid "Customized...|C"
10791 msgstr "Egendefinert...|E"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10794 msgid "Capitalize|a"
10795 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10798 msgid "Uppercase|U"
10799 msgstr "Store bokstaver|o"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10802 msgid "Lowercase|L"
10803 msgstr "Små bokstaver|å"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10807 msgid "Number whole Formula|N"
10808 msgstr "Nummerert formel|N"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10812 msgid "Number this Line|u"
10813 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10817 msgid "Macro Definition"
10818 msgstr "Definisjon"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10821 msgid "Text Style|T"
10822 msgstr "Tekststil|T"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10825 msgid "Add Line Above|A"
10826 msgstr "Ny linje over"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10829 msgid "Math Normal Font|N"
10830 msgstr "Matte, normal font|n"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10833 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10834 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10837 msgid "Math Fraktur Family|F"
10838 msgstr "Matte Fraktur|a"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10841 msgid "Math Roman Family|R"
10842 msgstr "Matte Roman|R"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10845 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10846 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10849 msgid "Math Bold Series|B"
10850 msgstr "Matte Fet|F"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10853 msgid "Text Normal Font|T"
10854 msgstr "Tekst normal font|T"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10865 msgid "Mathematica|a"
10866 msgstr "Mathematica|a"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10869 msgid "Maple, simplify|s"
10870 msgstr "Maple, simplify|s"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10873 msgid "Maple, factor|f"
10874 msgstr "Maple, factor|f"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10877 msgid "Maple, evalm|e"
10878 msgstr "Maple, evalm|e"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10881 msgid "Maple, evalf|v"
10882 msgstr "Maple, evalf|v"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10885 msgid "Open All Insets|O"
10886 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10889 msgid "Close All Insets|C"
10890 msgstr "Steng alle objekter"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10893 msgid "Unfold Math Macro"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10898 msgid "Fold Math Macro"
10899 msgstr "matte bakgrunn"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10902 msgid "View Source|S"
10903 msgstr "Vis kode|s"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10906 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10910 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10914 msgid "Close Tab Group|G"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10918 msgid "Fullscreen|l"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10923 msgstr "Verktøylinjer|V"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10926 msgid "Special Character|p"
10927 msgstr "Spesielt tegn|p"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10930 msgid "Formatting|o"
10931 msgstr "Formatering|e"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10934 msgid "List / TOC|i"
10935 msgstr "Lister & innhold|i"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10939 msgstr "Flytende (Float)|a"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10943 msgstr "Dokumentgren|D"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10947 msgid "Custom insets"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10955 msgid "Box[[Menu]]"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10959 msgid "Cross-Reference...|R"
10960 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10964 msgstr "Bildetekst"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10967 msgid "Index Entry|d"
10968 msgstr "Nøkkelord|ø"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10971 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10972 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10976 msgstr "Tabell...|T"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10979 msgid "Hyperlink|k"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10983 msgid "Short Title|S"
10984 msgstr "Kort tittel"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10988 msgstr "TeX-kode|X"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10992 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10993 msgstr "Programlisting"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10996 msgid "Ordinary Quote|Q"
10997 msgstr "Vanlig sitattegn"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11000 msgid "Single Quote|S"
11001 msgstr "Enkelt sitattegn"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11005 msgid "Phonetic Symbols|P"
11006 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11009 msgid "Protected Space|P"
11010 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11013 msgid "Horizontal Line|L"
11014 msgstr "Vannrett linje|l"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11017 msgid "Vertical Space...|V"
11018 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11021 msgid "Hyphenation Point|H"
11022 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11025 msgid "Numbered Formula|N"
11026 msgstr "Nummerert formel|N"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11030 msgid "Figure Wrap Float|F"
11031 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11035 msgid "Table Wrap Float|T"
11036 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11039 msgid "External Material...|M"
11040 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11043 msgid "Child Document...|d"
11044 msgstr "Underdokument...|d"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11047 msgid "Change Tracking|C"
11048 msgstr "Spore endringer"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11051 msgid "Start Appendix Here|A"
11052 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11055 msgid "Save in Bundled Format|F"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11059 msgid "Compressed|m"
11060 msgstr "Komprimert|m"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11063 msgid "Accept Change|A"
11064 msgstr "Godta endring|G"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11067 msgid "Reject Change|R"
11068 msgstr "Forkast endring|k"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11071 msgid "Accept All Changes|c"
11072 msgstr "Godta alle endringer|a"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11075 msgid "Reject All Changes|e"
11076 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11079 msgid "Next Change|C"
11080 msgstr "Neste endring|N"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11083 msgid "Next Cross-Reference|R"
11084 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11087 msgid "Clear Bookmarks|C"
11088 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11091 msgid "Thesaurus...|T"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11096 msgid "Statistics...|a"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11100 msgid "TeX Information|I"
11101 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11105 msgid "Embedded Objects|O"
11106 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11110 msgid "Shortcuts|S"
11111 msgstr "&Hurtigtast:"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11115 msgid "LyX Functions|y"
11116 msgstr "Funksjoner"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11119 msgid "New document"
11120 msgstr "Nytt dokument"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11123 msgid "Open document"
11124 msgstr "Åpne dokument"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11127 msgid "Save document"
11128 msgstr "Lagre dokumentet"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11131 msgid "Print document"
11132 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11135 msgid "Check spelling"
11136 msgstr "Stavesjekk"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11144 msgstr "Gjør omigjen"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11147 msgid "Find and replace"
11148 msgstr "Finn og erstatt"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11151 msgid "Toggle emphasis"
11152 msgstr "Uthevet av/på"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11155 msgid "Toggle noun"
11156 msgstr "Substantiv stil av/på"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11160 msgstr "Bruk siste"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11163 msgid "Insert math"
11164 msgstr "Sett inn formel"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11167 msgid "Insert graphics"
11168 msgstr "Sett inn grafikk"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11171 msgid "Insert table"
11172 msgstr "Sett inn tabell"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11175 msgid "Toggle Outline"
11176 msgstr "Innhold av/på"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11183 msgid "Numbered list"
11184 msgstr "Nummerert liste"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11187 msgid "Itemized list"
11188 msgstr "Punktliste"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11191 msgid "Increase depth"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11195 msgid "Decrease depth"
11196 msgstr "Minsk dybden"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11199 msgid "Insert figure float"
11200 msgstr "Sett inn flytende figur"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11203 msgid "Insert table float"
11204 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11207 msgid "Insert label"
11208 msgstr "Sett inn referansemerke"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11211 msgid "Insert cross-reference"
11212 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11215 msgid "Insert citation"
11216 msgstr "Sett inn sitat"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11219 msgid "Insert index entry"
11220 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11223 msgid "Insert nomenclature entry"
11224 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11227 msgid "Insert footnote"
11228 msgstr "Sett inn fotnote"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11231 msgid "Insert margin note"
11232 msgstr "Sett inn margnotis"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11235 msgid "Insert note"
11236 msgstr "Sett inn notis"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11241 msgstr "Sett inn notis"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11245 msgid "Insert Hyperlink"
11246 msgstr "&Lag hyperlink"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11249 msgid "Insert TeX code"
11250 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11254 msgid "Insert math macro"
11255 msgstr "Sett inn formel"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11258 msgid "Include file"
11259 msgstr "Inkluder fil"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11266 msgid "Paragraph settings"
11267 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11271 msgstr "Legg til rad"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11275 msgstr "Legg til kolonne"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11282 msgid "Delete column"
11283 msgstr "Slett kolonne"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11286 msgid "Set top line"
11287 msgstr "Toppstrek på/av"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11290 msgid "Set bottom line"
11291 msgstr "Bunnstrek på/av"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11294 msgid "Set left line"
11295 msgstr "Venstre strek på/av"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11298 msgid "Set right line"
11299 msgstr "Høyre strek på/av"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11303 msgid "Set border lines"
11304 msgstr "Kantlinjer"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11307 msgid "Set all lines"
11308 msgstr "Alle linjer på"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11311 msgid "Unset all lines"
11312 msgstr "Alle linjer av"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11316 msgstr "Venstrejuster"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11319 msgid "Align center"
11320 msgstr "Midtjuster"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11323 msgid "Align right"
11324 msgstr "Høyrejuster"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11328 msgstr "Toppjuster rad"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11331 msgid "Align middle"
11332 msgstr "Midtjuster rad"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11335 msgid "Align bottom"
11336 msgstr "Bunnjuster rad"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11339 msgid "Rotate cell"
11340 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11343 msgid "Rotate table"
11344 msgstr "Vri tabellen 90°"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11347 msgid "Set multi-column"
11348 msgstr "Multikolonne|M"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11355 msgid "Set display mode"
11356 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11360 msgstr "Senket skrift"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11363 msgid "Superscript"
11364 msgstr "Hevet skrift"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11367 msgid "Insert square root"
11368 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11371 msgid "Insert root"
11372 msgstr "Sett inn n-rot"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11375 msgid "Insert standard fraction"
11376 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11380 msgstr "Sett inn sum"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11383 msgid "Insert integral"
11384 msgstr "Sett inn integral"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11387 msgid "Insert product"
11388 msgstr "Sett inn produkt"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11392 msgstr "Sett inn ( )"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11396 msgstr "Sett inn [ ]"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11400 msgstr "Sett inn { }"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11403 msgid "Insert delimiters"
11404 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11407 msgid "Insert matrix"
11408 msgstr "Sett inn matrise"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11411 msgid "Insert cases environment"
11412 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11415 msgid "Toggle Math Panels"
11416 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11420 msgid "Math Macros"
11421 msgstr "matte bakgrunn"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11424 msgid "Command Buffer"
11425 msgstr "Kommandolinje"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11428 msgid "Review[[Toolbar]]"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11432 msgid "Track changes"
11433 msgstr "Spor endringer"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11436 msgid "Show changes in output"
11437 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11440 msgid "Next change"
11441 msgstr "Neste endring"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11445 msgid "Accept change inside selection"
11446 msgstr "Godta endring"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11450 msgid "Reject change inside selection"
11451 msgstr "Forkast endring"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11454 msgid "Merge changes"
11455 msgstr "Flett inn endringer"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11458 msgid "Accept all changes"
11459 msgstr "Godta alle endringer"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11462 msgid "Reject all changes"
11463 msgstr "Forkast alle endringer"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11467 msgstr "Neste notis"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11470 msgid "View/Update"
11471 msgstr "Vis/Oppdatér"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11479 msgstr "Oppdater DVI"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11482 msgid "View PDF (pdflatex)"
11483 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11486 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11487 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11490 msgid "View PostScript"
11491 msgstr "Vis postscript"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11494 msgid "Update PostScript"
11495 msgstr "Oppdater postscript"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11499 msgid "Version Control"
11500 msgstr "Versjonskontroll|k"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11505 msgstr "Registrer...|R"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11509 msgid "Check-out for edit"
11510 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11514 msgid "Check-in changes"
11515 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11519 msgid "View revision log"
11520 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11524 msgid "Revert changes"
11525 msgstr "Forkast alle endringer"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11528 msgid "Math Panels"
11529 msgstr "Mattepanel"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11532 msgid "Math Spacings"
11533 msgstr "Matte-mellomrom"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11550 msgstr "Funksjoner"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11689 msgid "Thin space\t\\,"
11690 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11693 msgid "Medium space\t\\:"
11694 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11697 msgid "Thick space\t\\;"
11698 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11701 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11702 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11705 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11706 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11709 msgid "Negative space\t\\!"
11710 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11713 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11717 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11721 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11729 msgid "Square root\t\\sqrt"
11730 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11733 msgid "Other root\t\\root"
11734 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11737 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11738 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11741 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11742 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11745 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11746 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11749 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11750 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11753 msgid "Standard\t\\frac"
11754 msgstr "Standard\t\\frac"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11758 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11759 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11763 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11764 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11767 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11771 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11776 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11777 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11781 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11782 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11786 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11787 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11791 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11792 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11795 msgid "Binomial\t\\binom"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11799 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11803 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11807 msgid "Roman\t\\mathrm"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11811 msgid "Bold\t\\mathbf"
11812 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11815 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11819 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11823 msgid "Italic\t\\mathit"
11824 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11827 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11828 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11831 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11835 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11839 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11840 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11843 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11844 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11867 msgid "Frame Decorations"
11868 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11872 msgstr "hatt \\hat"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11876 msgstr "tilde \\tilde"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11880 msgstr "strek \\bar"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11884 msgstr "gravis aksent \\grave"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11888 msgstr "prikk \\dot"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11892 msgstr "caron \\check"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11896 msgstr "bred hatt \\widehat"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11900 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11904 msgstr "vektor \\vec"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11908 msgstr "akutt aksent \\acute"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11912 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11916 msgstr "breve aksent \\breve"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11920 msgstr "strek over \\overline"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11924 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11927 msgid "overleftarrow"
11928 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11931 msgid "overrightarrow"
11932 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11935 msgid "overleftrightarrow"
11936 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11940 msgstr "overtekst \\overset"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11944 msgstr "strek under \\underline"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11948 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11951 msgid "underleftarrow"
11952 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11955 msgid "underrightarrow"
11956 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11959 msgid "underleftrightarrow"
11960 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11964 msgstr "undertekst \\underset"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11972 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11976 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11980 msgstr "pil ned \\downarrow"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11984 msgstr "pil opp \\uparrow"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11987 msgid "updownarrow"
11988 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11991 msgid "leftrightarrow"
11992 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11996 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12000 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12004 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12008 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12011 msgid "Updownarrow"
12012 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12015 msgid "Leftrightarrow"
12016 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12019 msgid "Longleftrightarrow"
12020 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12023 msgid "Longleftarrow"
12024 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12027 msgid "Longrightarrow"
12028 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12031 msgid "longleftrightarrow"
12032 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12035 msgid "longleftarrow"
12036 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12039 msgid "longrightarrow"
12040 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12043 msgid "leftharpoondown"
12044 msgstr "leftharpoondown"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12047 msgid "rightharpoondown"
12048 msgstr "rightharpoondown"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12056 msgstr "longmapsto"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12064 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12067 msgid "leftharpoonup"
12068 msgstr "leftharpoonup"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12071 msgid "rightharpoonup"
12072 msgstr "rightharpoonup"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12075 msgid "hookleftarrow"
12076 msgstr "hookleftarrow"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12079 msgid "hookrightarrow"
12080 msgstr "hookrightarrow"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12084 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12088 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12091 msgid "rightleftharpoons"
12092 msgstr "rightleftharpoons"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12096 msgstr "Operatorer"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12123 msgid "bigtriangleup"
12124 msgstr "bigtriangleup"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12139 msgid "bigtriangledown"
12140 msgstr "bigtriangledown"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12155 msgid "triangleright"
12156 msgstr "triangleright"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12171 msgid "triangleleft"
12172 msgstr "triangleleft"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12224 msgstr "Relasjoner"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12324 msgstr "sqsubseteq"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12328 msgstr "sqsupseteq"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12388 msgstr "varepsilon"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12527 msgid "Miscellaneous"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12631 msgid "diamondsuit"
12632 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12636 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12640 msgstr "kløver \\clubsuit"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12644 msgstr "spar \\spadesuit"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12647 msgid "textrm \\AA"
12648 msgstr "textrm \\AA"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12652 msgstr "textrm \\O"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12655 msgid "mathcircumflex"
12656 msgstr "mathcircumflex"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12707 msgid "Big Operators"
12708 msgstr "Store operatorer"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12767 msgid "ointctrclockwiseop"
12768 msgstr "ointctrclockwiseop"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12771 msgid "ointctrclockwise"
12772 msgstr "ointctrclockwise"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12775 msgid "ointclockwiseop"
12776 msgstr "ointclockwiseop"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12779 msgid "ointclockwise"
12780 msgstr "ointclockwise"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12847 msgid "AMS Miscellaneous"
12848 msgstr "AMS diverse"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12891 msgid "vartriangle"
12892 msgstr "vartriangle"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12895 msgid "triangledown"
12896 msgstr "triangledown"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12911 msgid "measuredangle"
12912 msgstr "measuredangle"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12940 msgstr "varnothing"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12943 msgid "blacktriangle"
12944 msgstr "blacktriangle"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12947 msgid "blacktriangledown"
12948 msgstr "blacktriangledown"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12951 msgid "blacksquare"
12952 msgstr "blacksquare"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12955 msgid "blacklozenge"
12956 msgstr "blacklozenge"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12963 msgid "sphericalangle"
12964 msgstr "sphericalangle"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12968 msgstr "complement"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12987 msgid "dashleftarrow"
12988 msgstr "dashleftarrow"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12991 msgid "dashrightarrow"
12992 msgstr "dashrightarrow"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12995 msgid "leftleftarrows"
12996 msgstr "leftleftarrows"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12999 msgid "leftrightarrows"
13000 msgstr "leftrightarrows"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13003 msgid "rightrightarrows"
13004 msgstr "rightrightarrows"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13007 msgid "rightleftarrows"
13008 msgstr "rightleftarrows"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13012 msgstr "Lleftarrow"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13015 msgid "Rrightarrow"
13016 msgstr "Rrightarrow"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13019 msgid "twoheadleftarrow"
13020 msgstr "twoheadleftarrow"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13023 msgid "twoheadrightarrow"
13024 msgstr "twoheadrightarrow"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13027 msgid "leftarrowtail"
13028 msgstr "leftarrowtail"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13031 msgid "rightarrowtail"
13032 msgstr "rightarrowtail"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13035 msgid "looparrowleft"
13036 msgstr "looparrowleft"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13039 msgid "looparrowright"
13040 msgstr "looparrowright"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13043 msgid "curvearrowleft"
13044 msgstr "curvearrowleft"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13047 msgid "curvearrowright"
13048 msgstr "curvearrowright"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13051 msgid "circlearrowleft"
13052 msgstr "circlearrowleft"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13055 msgid "circlearrowright"
13056 msgstr "circlearrowright"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13068 msgstr "upuparrows"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13071 msgid "downdownarrows"
13072 msgstr "downdownarrows"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13075 msgid "upharpoonleft"
13076 msgstr "upharpoonleft"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13079 msgid "upharpoonright"
13080 msgstr "upharpoonright"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13083 msgid "downharpoonleft"
13084 msgstr "downharpoonleft"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13087 msgid "downharpoonright"
13088 msgstr "downharpoonright"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13091 msgid "leftrightharpoons"
13092 msgstr "leftrightharpoons"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13095 msgid "rightsquigarrow"
13096 msgstr "rightsquigarrow"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13099 msgid "leftrightsquigarrow"
13100 msgstr "leftrightsquigarrow"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13104 msgstr "nleftarrow"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13107 msgid "nrightarrow"
13108 msgstr "nrightarrow"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13111 msgid "nleftrightarrow"
13112 msgstr "nleftrightarrow"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13116 msgstr "nLeftarrow"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13119 msgid "nRightarrow"
13120 msgstr "nRightarrow"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13123 msgid "nLeftrightarrow"
13124 msgstr "nLeftrightarrow"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13131 msgid "AMS Relations"
13132 msgstr "AMS relasjoner"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13151 msgid "eqslantless"
13152 msgstr "eqslantless"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13156 msgstr "eqslantgtr"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13168 msgstr "lessapprox"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13216 msgstr "lesseqqgtr"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13220 msgstr "gtreqqless"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13235 msgid "thickapprox"
13236 msgstr "thickapprox"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13271 msgid "preccurlyeq"
13272 msgstr "preccurlyeq"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13275 msgid "succcurlyeq"
13276 msgstr "succcurlyeq"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13279 msgid "curlyeqprec"
13280 msgstr "curlyeqprec"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13283 msgid "curlyeqsucc"
13284 msgstr "curlyeqsucc"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13296 msgstr "precapprox"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13300 msgstr "succapprox"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13303 msgid "vartriangleleft"
13304 msgstr "vartriangleleft"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13307 msgid "vartriangleright"
13308 msgstr "vartriangleright"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13311 msgid "trianglelefteq"
13312 msgstr "trianglelefteq"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13315 msgid "trianglerighteq"
13316 msgstr "trianglerighteq"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13331 msgid "risingdotseq"
13332 msgstr "risingdotseq"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13335 msgid "fallingdotseq"
13336 msgstr "fallingdotseq"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13355 msgid "shortparallel"
13356 msgstr "shortparallel"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13360 msgstr "smallsmile"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13364 msgstr "smallfrown"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13367 msgid "blacktriangleleft"
13368 msgstr "blacktriangleleft"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13371 msgid "blacktriangleright"
13372 msgstr "blacktriangleright"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13383 msgid "backepsilon"
13384 msgstr "backepsilon"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13399 msgid "AMS Negative Relations"
13400 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13499 msgid "precnapprox"
13500 msgstr "precnapprox"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13503 msgid "succnapprox"
13504 msgstr "succnapprox"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13516 msgstr "subsetneqq"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13520 msgstr "supsetneqq"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13532 msgstr "nsupseteqq"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13547 msgid "varsubsetneq"
13548 msgstr "varsubsetneq"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13551 msgid "varsupsetneq"
13552 msgstr "varsupsetneq"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13555 msgid "varsubsetneqq"
13556 msgstr "varsubsetneqq"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13559 msgid "varsupsetneqq"
13560 msgstr "varsupsetneqq"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13563 msgid "ntriangleleft"
13564 msgstr "ntriangleleft"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13567 msgid "ntriangleright"
13568 msgstr "ntriangleright"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13571 msgid "ntrianglelefteq"
13572 msgstr "ntrianglelefteq"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13575 msgid "ntrianglerighteq"
13576 msgstr "ntrianglerighteq"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13599 msgid "nshortparallel"
13600 msgstr "nshortparallel"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13603 msgid "AMS Operators"
13604 msgstr "AMS operatorer"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13611 msgid "smallsetminus"
13612 msgstr "smallsetminus"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13631 msgid "doublebarwedge"
13632 msgstr "doublebarwedge"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13651 msgid "divideontimes"
13652 msgstr "divideontimes"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13663 msgid "leftthreetimes"
13664 msgstr "leftthreetimes"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13667 msgid "rightthreetimes"
13668 msgstr "rightthreetimes"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13672 msgstr "curlywedge"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13679 msgid "circleddash"
13680 msgstr "circleddash"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13684 msgstr "circledast"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13687 msgid "circledcirc"
13688 msgstr "circledcirc"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13698 #: lib/external_templates:37
13699 msgid "RasterImage"
13700 msgstr "RasterImage"
13702 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13703 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13706 #: lib/external_templates:45
13707 msgid "A bitmap file.\n"
13708 msgstr "Et bilde.\n"
13710 #: lib/external_templates:109
13714 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13715 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13718 #: lib/external_templates:112
13719 msgid "An Xfig figure.\n"
13720 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13722 #: lib/external_templates:162
13723 msgid "ChessDiagram"
13724 msgstr "Sjakkbrett"
13726 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13727 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13730 #: lib/external_templates:165
13732 "A chess position diagram.\n"
13733 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13734 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13735 "the position that you want to display.\n"
13736 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13737 "and remember to type in a relative path\n"
13738 "to the LyX document location.\n"
13739 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13740 "to enable general editing of the board.\n"
13741 "You might also check out the\n"
13742 "'Options->Test legality' option, and\n"
13743 "remember to middle and right click to\n"
13744 "insert new material in the board.\n"
13745 "In order for this to work, you have to\n"
13746 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13747 "that TeX will find it, and you will need\n"
13748 "to install the skak package from CTAN.\n"
13751 #: lib/external_templates:208
13755 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13756 msgid "Lilypond typeset music"
13757 msgstr "Lilypond noteark"
13759 #: lib/external_templates:211
13761 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13762 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13763 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13764 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13766 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13767 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13768 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13769 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13771 #: lib/external_templates:257
13776 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13777 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13780 #: lib/external_templates:260
13782 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13783 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13784 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13786 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13787 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13788 "* pages=- (to include all pages)\n"
13789 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13790 "for further options and details.\n"
13793 #: lib/external_templates:299
13796 "Read 'info date' for more information.\n"
13799 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13801 #: lib/configure.py:252
13805 #: lib/configure.py:255
13809 #: lib/configure.py:258
13813 #: lib/configure.py:261
13817 #: lib/configure.py:265
13821 #: lib/configure.py:266
13825 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13829 #: lib/configure.py:268
13833 #: lib/configure.py:269
13837 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13841 #: lib/configure.py:271
13845 #: lib/configure.py:272
13849 #: lib/configure.py:273
13853 #: lib/configure.py:274
13857 #: lib/configure.py:279
13858 msgid "Plain text (chess output)"
13861 #: lib/configure.py:280
13863 msgid "Plain text (image)"
13866 #: lib/configure.py:281
13867 msgid "Plain text (Xfig output)"
13870 #: lib/configure.py:282
13872 msgid "date (output)"
13873 msgstr "Tilpass utskrift"
13875 #: lib/configure.py:283
13879 #: lib/configure.py:283
13883 #: lib/configure.py:284
13884 msgid "Docbook (XML)"
13885 msgstr "Docbook (XML)"
13887 #: lib/configure.py:285
13888 msgid "Graphviz Dot"
13889 msgstr "Graphviz Dot"
13891 #: lib/configure.py:286
13893 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13894 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13896 #: lib/configure.py:287
13900 #: lib/configure.py:287
13904 #: lib/configure.py:288
13906 msgid "LilyPond music"
13909 #: lib/configure.py:289
13911 msgid "LaTeX (plain)"
13912 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13914 #: lib/configure.py:289
13916 msgid "LaTeX (plain)|L"
13917 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13919 #: lib/configure.py:290
13923 #: lib/configure.py:290
13925 msgstr "LinuxDoc|x"
13927 #: lib/configure.py:291
13929 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13930 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13932 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13936 #: lib/configure.py:292
13938 msgid "Plain text|a"
13941 #: lib/configure.py:293
13943 msgid "Plain text (pstotext)"
13946 #: lib/configure.py:294
13948 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13951 #: lib/configure.py:295
13953 msgid "Plain text (catdvi)"
13956 #: lib/configure.py:296
13957 msgid "Plain Text, Join Lines"
13958 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13960 #: lib/configure.py:303
13964 #: lib/configure.py:308
13968 #: lib/configure.py:309
13970 msgstr "Postscript"
13972 #: lib/configure.py:309
13973 msgid "Postscript|t"
13974 msgstr "Postscript|t"
13976 #: lib/configure.py:313
13977 msgid "PDF (ps2pdf)"
13978 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13980 #: lib/configure.py:313
13981 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13982 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13984 #: lib/configure.py:314
13985 msgid "PDF (pdflatex)"
13986 msgstr "PDF (pdflatex)"
13988 #: lib/configure.py:314
13989 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13990 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13992 #: lib/configure.py:315
13993 msgid "PDF (dvipdfm)"
13994 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13996 #: lib/configure.py:315
13997 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13998 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14000 #: lib/configure.py:318
14004 #: lib/configure.py:318
14008 #: lib/configure.py:321
14012 #: lib/configure.py:324
14016 #: lib/configure.py:324
14020 #: lib/configure.py:327
14023 msgstr "Notat til redaktør"
14025 #: lib/configure.py:330
14026 msgid "OpenDocument"
14027 msgstr "OpenDocument"
14029 #: lib/configure.py:333
14031 msgid "date command"
14032 msgstr "Neste kommando"
14034 #: lib/configure.py:334
14036 msgid "Table (CSV)"
14039 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14044 #: lib/configure.py:337
14048 #: lib/configure.py:338
14052 #: lib/configure.py:339
14056 #: lib/configure.py:340
14057 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14058 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14060 #: lib/configure.py:341
14061 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14062 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14064 #: lib/configure.py:342
14065 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14066 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14068 #: lib/configure.py:343
14070 msgid "LyX Preview"
14071 msgstr "Forhåndsvisning"
14073 #: lib/configure.py:344
14075 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14076 msgstr "Forhåndsvisning"
14078 #: lib/configure.py:345
14082 #: lib/configure.py:346
14085 msgstr "Programlisting"
14087 #: lib/configure.py:347
14091 #: lib/configure.py:348
14093 msgid "Rich Text Format"
14094 msgstr "Normal tekstfont"
14096 #: lib/configure.py:349
14097 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14098 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14100 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14102 msgid "Windows Metafile"
14103 msgstr "Skriv til fil"
14105 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14106 msgid "Enhanced Metafile"
14109 #: lib/configure.py:352
14113 #: lib/configure.py:352
14117 #: lib/configure.py:353
14118 msgid "HTML (MS Word)"
14119 msgstr "HTML (MS Word)"
14121 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14123 msgid "%1$s and %2$s"
14124 msgstr "%1$s og %2$s"
14126 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14128 msgid "%1$s et al."
14129 msgstr "%1$s m.fl."
14131 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14133 msgstr "Uten årstall"
14135 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14137 msgid "Add to bibliography only."
14138 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14140 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14144 #: src/Buffer.cpp:237
14145 msgid "Disk Error: "
14148 #: src/Buffer.cpp:238
14151 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14152 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14154 #: src/Buffer.cpp:290
14155 msgid "Could not remove temporary directory"
14156 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14158 #: src/Buffer.cpp:291
14160 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14161 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14163 #: src/Buffer.cpp:506
14164 msgid "Unknown document class"
14165 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14167 #: src/Buffer.cpp:507
14169 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14170 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14172 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14174 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14175 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14177 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14178 msgid "Document header error"
14179 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14181 #: src/Buffer.cpp:521
14182 msgid "\\begin_header is missing"
14183 msgstr "\\begin_header mangler"
14185 #: src/Buffer.cpp:541
14186 msgid "\\begin_document is missing"
14187 msgstr "\\begin_document mangler"
14189 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14190 #: src/BufferView.cpp:1147
14191 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14194 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14196 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14197 "xcolor/soul are installed.\n"
14198 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14202 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14204 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14205 "xcolor and soul are not installed.\n"
14206 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14210 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14211 msgid "Document format failure"
14212 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14214 #: src/Buffer.cpp:706
14216 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14217 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14219 #: src/Buffer.cpp:743
14220 msgid "Conversion failed"
14221 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14223 #: src/Buffer.cpp:744
14226 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14227 "it could not be created."
14229 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14230 "konvertering kunne ikke bli laget."
14232 #: src/Buffer.cpp:753
14233 msgid "Conversion script not found"
14234 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14236 #: src/Buffer.cpp:754
14239 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14240 "could not be found."
14242 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14245 #: src/Buffer.cpp:773
14246 msgid "Conversion script failed"
14247 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14249 #: src/Buffer.cpp:774
14252 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14255 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14256 "mislyktes med konverteringen."
14258 #: src/Buffer.cpp:789
14260 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14261 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14263 #: src/Buffer.cpp:822
14264 msgid "Backup failure"
14265 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14267 #: src/Buffer.cpp:823
14270 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14271 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14273 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14274 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14276 #: src/Buffer.cpp:833
14279 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14280 "overwrite this file?"
14282 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14284 #: src/Buffer.cpp:835
14285 msgid "Overwrite modified file?"
14286 msgstr "Overskrive endret fil?"
14288 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14292 msgstr "&Overskrive"
14294 #: src/Buffer.cpp:860
14296 msgid "Saving document %1$s..."
14297 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14299 #: src/Buffer.cpp:873
14301 msgid " could not write file!"
14302 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14304 #: src/Buffer.cpp:880
14308 #: src/Buffer.cpp:959
14309 msgid "Iconv software exception Detected"
14312 #: src/Buffer.cpp:959
14315 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14319 #: src/Buffer.cpp:981
14321 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14324 #: src/Buffer.cpp:984
14326 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14327 "chosen encoding.\n"
14328 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14331 #: src/Buffer.cpp:991
14333 msgid "iconv conversion failed"
14334 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14336 #: src/Buffer.cpp:996
14338 msgid "conversion failed"
14339 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14341 #: src/Buffer.cpp:1270
14342 msgid "Running chktex..."
14343 msgstr "Kjører chktex..."
14345 #: src/Buffer.cpp:1283
14346 msgid "chktex failure"
14347 msgstr "chktex mislyktes"
14349 #: src/Buffer.cpp:1284
14350 msgid "Could not run chktex successfully."
14351 msgstr "Mislyktes med chktex."
14353 #: src/Buffer.cpp:2114
14354 msgid "Preview source code"
14355 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14357 #: src/Buffer.cpp:2126
14359 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14360 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14362 #: src/Buffer.cpp:2130
14364 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14365 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14367 #: src/Buffer.cpp:2229
14369 msgid "Auto-saving %1$s"
14370 msgstr "Autolagrer %1$s"
14372 #: src/Buffer.cpp:2273
14373 msgid "Autosave failed!"
14374 msgstr "Autolagring feilet!"
14376 #: src/Buffer.cpp:2296
14377 msgid "Autosaving current document..."
14378 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14380 #: src/Buffer.cpp:2346
14381 msgid "Couldn't export file"
14382 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14384 #: src/Buffer.cpp:2347
14386 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14387 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14389 #: src/Buffer.cpp:2384
14390 msgid "File name error"
14391 msgstr "Feil med filnavnet"
14393 #: src/Buffer.cpp:2385
14394 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14395 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14397 #: src/Buffer.cpp:2427
14398 msgid "Document export cancelled."
14399 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14401 #: src/Buffer.cpp:2433
14403 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14404 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14406 #: src/Buffer.cpp:2439
14408 msgid "Document exported as %1$s"
14409 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14411 #: src/Buffer.cpp:2509
14414 "The specified document\n"
14416 "could not be read."
14418 "Dokumentet %1$s\n"
14421 #: src/Buffer.cpp:2511
14422 msgid "Could not read document"
14423 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14425 #: src/Buffer.cpp:2521
14428 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14430 "Recover emergency save?"
14432 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14434 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14436 #: src/Buffer.cpp:2524
14437 msgid "Load emergency save?"
14438 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14440 #: src/Buffer.cpp:2525
14442 msgstr "&Gjenopprett"
14444 #: src/Buffer.cpp:2525
14445 msgid "&Load Original"
14446 msgstr "&Åpne originalen"
14448 #: src/Buffer.cpp:2545
14451 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14453 "Load the backup instead?"
14455 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14457 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14459 #: src/Buffer.cpp:2548
14460 msgid "Load backup?"
14461 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14463 #: src/Buffer.cpp:2549
14464 msgid "&Load backup"
14465 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14467 #: src/Buffer.cpp:2549
14468 msgid "Load &original"
14469 msgstr "Åpne &originalen"
14471 #: src/Buffer.cpp:2582
14473 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14474 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14476 #: src/Buffer.cpp:2584
14477 msgid "Retrieve from version control?"
14478 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14480 #: src/Buffer.cpp:2585
14484 #: src/BufferList.cpp:223
14486 msgid "No file open!"
14487 msgstr "Ingen fil funnet!"
14489 #: src/BufferList.cpp:233
14491 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14492 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14494 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14496 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14497 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14499 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14501 msgid " Save failed! Trying...\n"
14502 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14504 #: src/BufferList.cpp:274
14505 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14506 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14508 #: src/BufferParams.cpp:475
14511 "The layout file requested by this document,\n"
14513 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14514 "class or style file required by it is not\n"
14515 "available. See the Customization documentation\n"
14516 "for more information.\n"
14519 #: src/BufferParams.cpp:481
14520 msgid "Document class not available"
14521 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14523 #: src/BufferParams.cpp:482
14524 msgid "LyX will not be able to produce output."
14525 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14527 #: src/BufferParams.cpp:1440
14530 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14531 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14532 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14535 #: src/BufferParams.cpp:1445
14537 msgid "Document class not found"
14538 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14540 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14542 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14544 "Dokumentet %1$s\n"
14547 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14549 msgid "Could not load class"
14550 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14552 #: src/BufferParams.cpp:1540
14555 "The module %1$s has been requested by\n"
14556 "this document but has not been found in the list of\n"
14557 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14558 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14561 #: src/BufferParams.cpp:1544
14563 msgid "Module not available"
14564 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14566 #: src/BufferParams.cpp:1545
14568 msgid "Some layouts may not be available."
14569 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14571 #: src/BufferParams.cpp:1552
14574 "The module %1$s requires a package that is\n"
14575 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14576 "may not be possible.\n"
14579 #: src/BufferParams.cpp:1555
14581 msgid "Package not available"
14582 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14584 #: src/BufferParams.cpp:1560
14586 msgid "Error reading module %1$s\n"
14589 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14594 #: src/BufferParams.cpp:1566
14596 msgid "Error reading internal layout information"
14597 msgstr "Generel informasjon"
14599 #: src/BufferView.cpp:178
14600 msgid "No more insets"
14601 msgstr "Ingen flere insets"
14603 #: src/BufferView.cpp:673
14604 msgid "Save bookmark"
14605 msgstr "Lagre bokmerke"
14607 #: src/BufferView.cpp:1025
14608 msgid "No further undo information"
14609 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14611 #: src/BufferView.cpp:1034
14612 msgid "No further redo information"
14613 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14615 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14616 msgid "String not found!"
14617 msgstr "Streng ikke funnet!"
14619 #: src/BufferView.cpp:1219
14621 msgstr "Merke slått av"
14623 #: src/BufferView.cpp:1226
14627 #: src/BufferView.cpp:1233
14628 msgid "Mark removed"
14629 msgstr "Fjernet merke"
14631 #: src/BufferView.cpp:1236
14633 msgstr "Merke satt"
14635 #: src/BufferView.cpp:1283
14637 msgid "Statistics for the selection:"
14638 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14640 #: src/BufferView.cpp:1285
14642 msgid "Statistics for the document:"
14643 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14645 #: src/BufferView.cpp:1288
14648 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14650 #: src/BufferView.cpp:1290
14655 #: src/BufferView.cpp:1293
14657 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14660 #: src/BufferView.cpp:1296
14661 msgid "One character (including blanks)"
14664 #: src/BufferView.cpp:1299
14666 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14669 #: src/BufferView.cpp:1302
14670 msgid "One character (excluding blanks)"
14673 #: src/BufferView.cpp:1304
14678 #: src/BufferView.cpp:2040
14680 msgid "Inserting document %1$s..."
14681 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14683 #: src/BufferView.cpp:2051
14685 msgid "Document %1$s inserted."
14686 msgstr "Satt inn document %1$s."
14688 #: src/BufferView.cpp:2053
14690 msgid "Could not insert document %1$s"
14691 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14693 #: src/BufferView.cpp:2281
14696 "Could not read the specified document\n"
14698 "due to the error: %2$s"
14700 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14702 "på grunn av feilen: %2$s"
14704 #: src/BufferView.cpp:2283
14705 msgid "Could not read file"
14706 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14708 #: src/BufferView.cpp:2290
14712 " is not readable."
14713 msgstr "%1$s var uleselig"
14715 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14716 msgid "Could not open file"
14717 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14719 #: src/BufferView.cpp:2298
14720 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14723 #: src/BufferView.cpp:2299
14725 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14726 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14727 "If this does not give the correct result\n"
14728 "then please change the encoding of the file\n"
14729 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14732 #: src/Chktex.cpp:63
14734 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14735 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14737 #: src/Chktex.cpp:65
14738 msgid "ChkTeX warning id # "
14739 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14741 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14746 #: src/Color.cpp:96
14750 #: src/Color.cpp:97
14754 #: src/Color.cpp:98
14758 #: src/Color.cpp:99
14762 #: src/Color.cpp:100
14766 #: src/Color.cpp:101
14770 #: src/Color.cpp:102
14774 #: src/Color.cpp:103
14778 #: src/Color.cpp:104
14782 #: src/Color.cpp:105
14786 #: src/Color.cpp:106
14790 #: src/Color.cpp:107
14794 #: src/Color.cpp:108
14796 msgid "selected text"
14797 msgstr "slettet tekst"
14799 #: src/Color.cpp:110
14801 msgstr "LaTeX tekst"
14803 #: src/Color.cpp:111
14805 msgid "inline completion"
14806 msgstr "L&isting i tekst"
14808 #: src/Color.cpp:113
14810 msgid "non-unique inline completion"
14811 msgstr "L&isting i tekst"
14813 #: src/Color.cpp:115
14814 msgid "previewed snippet"
14815 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14817 #: src/Color.cpp:116
14822 #: src/Color.cpp:117
14823 msgid "note background"
14824 msgstr "notis bakgrunn"
14826 #: src/Color.cpp:118
14828 msgid "comment label"
14831 #: src/Color.cpp:119
14832 msgid "comment background"
14833 msgstr "kommentar bakgrunn"
14835 #: src/Color.cpp:120
14837 msgid "greyedout inset label"
14838 msgstr "notis, grået ut"
14840 #: src/Color.cpp:121
14841 msgid "greyedout inset background"
14842 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14844 #: src/Color.cpp:122
14846 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14848 #: src/Color.cpp:123
14850 msgid "branch label"
14851 msgstr "Dokumentgren"
14853 #: src/Color.cpp:124
14855 msgid "footnote label"
14858 #: src/Color.cpp:125
14860 msgid "index label"
14861 msgstr "Sett inn referansemerke"
14863 #: src/Color.cpp:126
14865 msgid "margin note label"
14866 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14868 #: src/Color.cpp:127
14873 #: src/Color.cpp:128
14878 #: src/Color.cpp:129
14880 msgstr "dybdemarkør"
14882 #: src/Color.cpp:130
14886 #: src/Color.cpp:131
14887 msgid "command inset"
14888 msgstr "kommando-objekt"
14890 #: src/Color.cpp:132
14891 msgid "command inset background"
14892 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14894 #: src/Color.cpp:133
14895 msgid "command inset frame"
14896 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14898 #: src/Color.cpp:134
14899 msgid "special character"
14900 msgstr "spesielle tegn"
14902 #: src/Color.cpp:135
14906 #: src/Color.cpp:136
14907 msgid "math background"
14908 msgstr "matte bakgrunn"
14910 #: src/Color.cpp:137
14911 msgid "graphics background"
14912 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14914 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14915 msgid "Math macro background"
14916 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14918 #: src/Color.cpp:139
14920 msgstr "matte ramme"
14922 #: src/Color.cpp:140
14924 msgid "math corners"
14925 msgstr "matte linje"
14927 #: src/Color.cpp:141
14929 msgstr "matte linje"
14931 #: src/Color.cpp:143
14933 msgid "Math macro hovered background"
14934 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14936 #: src/Color.cpp:144
14938 msgid "Math macro label"
14939 msgstr "matte bakgrunn"
14941 #: src/Color.cpp:145
14943 msgid "Math macro frame"
14944 msgstr "matte ramme"
14946 #: src/Color.cpp:146
14948 msgid "Math macro blended out"
14949 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14951 #: src/Color.cpp:147
14953 msgid "Math macro old parameter"
14954 msgstr "matte ramme"
14956 #: src/Color.cpp:148
14958 msgid "Math macro new parameter"
14959 msgstr "matte ramme"
14961 #: src/Color.cpp:149
14962 msgid "caption frame"
14963 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14965 #: src/Color.cpp:150
14966 msgid "collapsable inset text"
14967 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14969 #: src/Color.cpp:151
14970 msgid "collapsable inset frame"
14971 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14973 #: src/Color.cpp:152
14974 msgid "inset background"
14975 msgstr "inset bakgrunn"
14977 #: src/Color.cpp:153
14978 msgid "inset frame"
14979 msgstr "inset ramme"
14981 #: src/Color.cpp:154
14982 msgid "LaTeX error"
14983 msgstr "LaTeX feil"
14985 #: src/Color.cpp:155
14986 msgid "end-of-line marker"
14987 msgstr "linjesluttmerke"
14989 #: src/Color.cpp:156
14990 msgid "appendix marker"
14991 msgstr "appendiksmarkering"
14993 #: src/Color.cpp:157
14995 msgstr "endringsmerke"
14997 #: src/Color.cpp:158
14998 msgid "Deleted text"
14999 msgstr "slettet tekst"
15001 #: src/Color.cpp:159
15003 msgstr "tillagt tekst"
15005 #: src/Color.cpp:160
15006 msgid "added space markers"
15007 msgstr "avstandsmarkering"
15009 #: src/Color.cpp:161
15010 msgid "top/bottom line"
15011 msgstr "topp/bunn linje"
15013 #: src/Color.cpp:162
15015 msgstr "tabell-linje"
15017 #: src/Color.cpp:163
15018 msgid "table on/off line"
15019 msgstr "tabell-linje, avslått"
15021 #: src/Color.cpp:165
15022 msgid "bottom area"
15023 msgstr "bunnområde"
15025 #: src/Color.cpp:166
15028 msgstr "på side <side>"
15030 #: src/Color.cpp:167
15032 msgid "page break / line break"
15035 #: src/Color.cpp:168
15036 msgid "frame of button"
15037 msgstr "knappramme"
15039 #: src/Color.cpp:169
15040 msgid "button background"
15041 msgstr "knappebakgrunn"
15043 #: src/Color.cpp:170
15044 msgid "button background under focus"
15045 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15047 #: src/Color.cpp:171
15051 #: src/Color.cpp:172
15055 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15056 #: src/Converter.cpp:514
15057 msgid "Cannot convert file"
15058 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15060 #: src/Converter.cpp:306
15063 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15064 "Define a converter in the preferences."
15066 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15067 "Definer en konvertering i preferansene."
15069 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15070 msgid "Executing command: "
15071 msgstr "Eksekverer kommando: "
15073 #: src/Converter.cpp:443
15074 msgid "Build errors"
15075 msgstr "'Build'-feil"
15077 #: src/Converter.cpp:444
15078 msgid "There were errors during the build process."
15079 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15081 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15083 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15084 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15086 #: src/Converter.cpp:472
15088 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15089 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15091 #: src/Converter.cpp:516
15093 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15094 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15096 #: src/Converter.cpp:517
15098 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15099 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15101 #: src/Converter.cpp:573
15102 msgid "Running LaTeX..."
15103 msgstr "Kjører LaTeX..."
15105 #: src/Converter.cpp:591
15108 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15110 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15112 #: src/Converter.cpp:594
15113 msgid "LaTeX failed"
15114 msgstr "LaTeX mislyktes"
15116 #: src/Converter.cpp:596
15117 msgid "Output is empty"
15118 msgstr "Ingen utdata"
15120 #: src/Converter.cpp:597
15121 msgid "An empty output file was generated."
15122 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15124 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15127 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15130 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15133 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15135 msgid "Undefined flex inset"
15136 msgstr "Åpnet text inset"
15138 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15141 "The file %1$s already exists.\n"
15143 "Do you want to overwrite that file?"
15145 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15147 "Vil du skrive over den?"
15149 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15151 msgid "Overwrite file?"
15152 msgstr "Overskrive filen?"
15154 #: src/Exporter.cpp:49
15156 msgid "Overwrite &all"
15157 msgstr "Overskrive &alt"
15159 #: src/Exporter.cpp:50
15160 msgid "&Cancel export"
15161 msgstr "&Avbryt eksport"
15163 #: src/Exporter.cpp:90
15164 msgid "Couldn't copy file"
15165 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15167 #: src/Exporter.cpp:91
15169 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15170 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15172 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15174 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15178 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15180 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15182 msgstr "Sans Serif"
15184 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15186 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15188 msgstr "Skrivemaskin"
15194 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15199 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15203 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15207 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15211 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15215 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15223 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15227 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15235 #: src/Font.cpp:173
15237 msgid "Emphasis %1$s, "
15238 msgstr "Uthevet %1$s, "
15240 #: src/Font.cpp:176
15242 msgid "Underline %1$s, "
15243 msgstr "Understreket %1$s, "
15245 #: src/Font.cpp:179
15247 msgid "Noun %1$s, "
15248 msgstr "Substantiv %1$s, "
15250 #: src/Font.cpp:193
15252 msgid "Language: %1$s, "
15253 msgstr "Språk: %1$s, "
15255 #: src/Font.cpp:196
15257 msgid " Number %1$s"
15258 msgstr " Nummer %1s"
15260 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15261 msgid "Cannot view file"
15262 msgstr "Kan ikke vise fil"
15264 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15266 msgid "File does not exist: %1$s"
15267 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15269 #: src/Format.cpp:267
15271 msgid "No information for viewing %1$s"
15272 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15274 #: src/Format.cpp:277
15276 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15277 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15279 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15280 #: src/Format.cpp:383
15281 msgid "Cannot edit file"
15282 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15284 #: src/Format.cpp:337
15285 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15288 #: src/Format.cpp:350
15290 msgid "No information for editing %1$s"
15291 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15293 #: src/Format.cpp:361
15295 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15296 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15298 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15299 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15300 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15302 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15303 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15304 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15306 #: src/ISpell.cpp:267
15308 "Could not create an ispell process.\n"
15309 "You may not have the right languages installed."
15311 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15312 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15314 #: src/ISpell.cpp:290
15316 "The ispell process returned an error.\n"
15317 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15319 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15320 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15322 #: src/ISpell.cpp:395
15325 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15328 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15329 "tegnkodingen `%2$s'."
15331 #: src/ISpell.cpp:406
15332 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15333 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15335 #: src/ISpell.cpp:466
15338 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15341 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15342 "tegnkodingen `%2$s'."
15344 #: src/ISpell.cpp:481
15347 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15350 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15351 "tegnkodingen `%2$s'."
15353 #: src/KeySequence.cpp:167
15355 msgstr " opsjoner: "
15357 #: src/LaTeX.cpp:61
15359 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15360 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15362 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15364 msgid "Running Index Processor."
15365 msgstr "Kjører MakeIndex."
15367 #: src/LaTeX.cpp:284
15368 msgid "Running BibTeX."
15369 msgstr "Kjører BibTeX."
15371 #: src/LaTeX.cpp:418
15372 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15373 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15376 msgid "Could not read configuration file"
15377 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15379 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15382 "Error while reading the configuration file\n"
15384 "Please check your installation."
15386 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15388 "Sjekk om LyX er rett installert."
15391 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15392 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15400 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15401 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15405 msgid "Cannot remove temporary directory"
15406 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15410 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15411 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15414 msgid "Unable to remove temporary directory"
15415 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15419 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15420 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15424 msgid "No textclass is found"
15425 msgstr "Fil ikke funnet"
15429 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15430 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15434 msgid "&Reconfigure"
15435 msgstr "&Rekonfigurer"
15439 msgid "&Use Default"
15442 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15444 msgstr "&Avslutt LyX"
15446 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15451 msgid "Could not create temporary directory"
15452 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15457 "Could not create a temporary directory in\n"
15459 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15461 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15462 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15463 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15466 msgid "Missing user LyX directory"
15467 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15472 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15473 "It is needed to keep your own configuration."
15475 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15476 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15479 msgid "&Create directory"
15480 msgstr "&Opprett mappe"
15483 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15484 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15488 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15489 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15492 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15493 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15496 msgid "List of supported debug flags:"
15497 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15501 msgid "Setting debug level to %1$s"
15502 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15507 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15508 "Command line switches (case sensitive):\n"
15509 "\t-help summarize LyX usage\n"
15510 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15511 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15512 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15513 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15514 " select the features to debug.\n"
15515 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15516 "\t-x [--execute] command\n"
15517 " where command is a lyx command.\n"
15518 "\t-e [--export] fmt\n"
15519 " where fmt is the export format of choice.\n"
15520 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15521 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15522 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15523 " where fmt is the import format of choice\n"
15524 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15525 "\t-version summarize version and build info\n"
15526 "Check the LyX man page for more details."
15528 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15529 "Parametre (små bokstaver):\n"
15530 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15531 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15532 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15533 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15534 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15535 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15536 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15537 "\t-x [--execute] kommando\n"
15538 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15539 "\t-e [--export] fmt\n"
15540 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15541 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15542 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15543 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15544 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15545 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15547 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15549 msgid "No system directory"
15550 msgstr "Bruker folder: "
15553 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15554 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15556 #: src/LyX.cpp:1006
15558 msgid "No user directory"
15559 msgstr "Bruker folder: "
15561 #: src/LyX.cpp:1007
15562 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15563 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15565 #: src/LyX.cpp:1018
15566 msgid "Incomplete command"
15567 msgstr "Ikke komplett kommando"
15569 #: src/LyX.cpp:1019
15570 msgid "Missing command string after --execute switch"
15571 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15573 #: src/LyX.cpp:1030
15574 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15575 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15577 #: src/LyX.cpp:1043
15578 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15579 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15581 #: src/LyX.cpp:1048
15582 msgid "Missing filename for --import"
15583 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15585 #: src/LyXFunc.cpp:113
15586 msgid "Running configure..."
15587 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15589 #: src/LyXFunc.cpp:124
15590 msgid "Reloading configuration..."
15591 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15593 #: src/LyXFunc.cpp:130
15595 msgid "System reconfiguration failed"
15596 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15598 #: src/LyXFunc.cpp:131
15600 "The system reconfiguration has failed.\n"
15601 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15602 "Please reconfigure again if needed."
15605 #: src/LyXFunc.cpp:137
15606 msgid "System reconfigured"
15607 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15609 #: src/LyXFunc.cpp:138
15611 "The system has been reconfigured.\n"
15612 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15613 "updated document class specifications."
15615 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15616 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15617 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15619 #: src/LyXFunc.cpp:362
15620 msgid "Unknown function."
15621 msgstr "Ukjent funksjon."
15623 #: src/LyXFunc.cpp:391
15624 msgid "Nothing to do"
15625 msgstr "Ingenting å utføre"
15627 #: src/LyXFunc.cpp:410
15628 msgid "Unknown action"
15629 msgstr "Ukjent operasjon"
15631 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15632 msgid "Command disabled"
15633 msgstr "Det går ikke her og nå"
15635 #: src/LyXFunc.cpp:423
15636 msgid "Command not allowed without any document open"
15637 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15639 #: src/LyXFunc.cpp:633
15640 msgid "Document is read-only"
15641 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15643 #: src/LyXFunc.cpp:642
15644 msgid "This portion of the document is deleted."
15645 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15647 #: src/LyXFunc.cpp:661
15650 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15652 "Do you want to save the document?"
15654 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15656 "Vil du lagre dokumentet?"
15658 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15659 msgid "Save changed document?"
15660 msgstr "Lagre dokumentet?"
15662 #: src/LyXFunc.cpp:679
15665 "Could not print the document %1$s.\n"
15666 "Check that your printer is set up correctly."
15668 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15669 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15671 #: src/LyXFunc.cpp:682
15672 msgid "Print document failed"
15673 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15675 #: src/LyXFunc.cpp:799
15678 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15679 "version of the document %1$s?"
15681 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15682 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15684 #: src/LyXFunc.cpp:801
15685 msgid "Revert to saved document?"
15686 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15688 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15690 msgstr "&Tilbake til lagret"
15692 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
15693 msgid "Missing argument"
15694 msgstr "Mangler argument"
15696 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15698 msgid "Opening help file %1$s..."
15699 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15701 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15703 msgid "Opening child document %1$s..."
15704 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15706 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15708 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15709 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15711 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15712 msgid "Unable to save document defaults"
15713 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15715 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15717 msgid "Document %1$s reloaded."
15718 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15720 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15722 msgid "Could not reload document %1$s"
15723 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15725 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15726 msgid "Welcome to LyX!"
15727 msgstr "Velkommen til LyX!"
15729 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15730 msgid "Converting document to new document class..."
15731 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15733 #: src/LyXRC.cpp:2429
15735 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15737 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15739 #: src/LyXRC.cpp:2434
15741 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15743 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15745 #: src/LyXRC.cpp:2438
15747 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15748 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15749 "specified, an internal routine is used."
15752 #: src/LyXRC.cpp:2446
15754 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15755 "automatically by what you type."
15757 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15759 #: src/LyXRC.cpp:2450
15762 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15765 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15767 #: src/LyXRC.cpp:2454
15769 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15770 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15772 #: src/LyXRC.cpp:2461
15774 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15775 "the backup file in the same directory as the original file."
15777 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15778 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15780 #: src/LyXRC.cpp:2465
15782 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15783 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15786 #: src/LyXRC.cpp:2469
15788 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15789 "its global and local bind/ directories."
15792 #: src/LyXRC.cpp:2473
15793 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15796 #: src/LyXRC.cpp:2477
15798 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15799 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15802 #: src/LyXRC.cpp:2487
15804 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15805 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15807 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15808 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15810 #: src/LyXRC.cpp:2491
15811 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15814 #: src/LyXRC.cpp:2495
15816 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15820 #: src/LyXRC.cpp:2506
15823 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15824 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15827 #: src/LyXRC.cpp:2510
15829 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15830 "look in its global and local commands/ directories."
15833 #: src/LyXRC.cpp:2514
15834 msgid "New documents will be assigned this language."
15835 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15837 #: src/LyXRC.cpp:2518
15838 msgid "Specify the default paper size."
15839 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15841 #: src/LyXRC.cpp:2522
15843 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15844 "shown after the change has been made.)"
15847 #: src/LyXRC.cpp:2526
15848 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15849 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15851 #: src/LyXRC.cpp:2530
15853 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15854 "LyX was started from."
15856 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15859 #: src/LyXRC.cpp:2535
15860 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15863 #: src/LyXRC.cpp:2539
15866 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15867 "value selects the directory LyX was started from."
15869 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15872 #: src/LyXRC.cpp:2543
15874 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15875 "recommended for non-English languages."
15877 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15880 #: src/LyXRC.cpp:2550
15882 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15883 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15884 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15887 #: src/LyXRC.cpp:2554
15889 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15890 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15893 #: src/LyXRC.cpp:2563
15895 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15896 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15899 #: src/LyXRC.cpp:2567
15900 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15903 #: src/LyXRC.cpp:2571
15905 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15908 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15909 "begynneløsen av dokumentet."
15911 #: src/LyXRC.cpp:2575
15913 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15915 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15918 #: src/LyXRC.cpp:2579
15920 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15921 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15922 "name of the second language."
15925 #: src/LyXRC.cpp:2583
15927 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15928 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15930 #: src/LyXRC.cpp:2587
15932 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15933 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15935 #: src/LyXRC.cpp:2591
15937 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15941 #: src/LyXRC.cpp:2595
15943 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15944 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15947 #: src/LyXRC.cpp:2599
15949 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15950 "document is the default language."
15953 #: src/LyXRC.cpp:2603
15954 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2607
15958 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15961 #: src/LyXRC.cpp:2611
15962 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15965 #: src/LyXRC.cpp:2615
15967 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15971 #: src/LyXRC.cpp:2619
15972 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15975 #: src/LyXRC.cpp:2624
15977 msgid "The completion popup delay."
15978 msgstr "L&isting i tekst"
15980 #: src/LyXRC.cpp:2628
15981 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15984 #: src/LyXRC.cpp:2632
15985 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15988 #: src/LyXRC.cpp:2636
15990 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15993 #: src/LyXRC.cpp:2640
15995 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15999 #: src/LyXRC.cpp:2644
16001 msgid "The inline completion delay."
16002 msgstr "L&isting i tekst"
16004 #: src/LyXRC.cpp:2648
16005 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16008 #: src/LyXRC.cpp:2652
16009 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16012 #: src/LyXRC.cpp:2656
16013 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16016 #: src/LyXRC.cpp:2660
16018 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16020 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16021 "opptil %1$d dokumenter."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2665
16025 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16026 "variable. Use the OS native format."
16029 #: src/LyXRC.cpp:2672
16032 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16033 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16035 #: src/LyXRC.cpp:2676
16036 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16039 #: src/LyXRC.cpp:2680
16040 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16043 #: src/LyXRC.cpp:2684
16044 msgid "Scale the preview size to suit."
16047 #: src/LyXRC.cpp:2688
16049 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16050 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16052 #: src/LyXRC.cpp:2692
16054 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16055 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16057 #: src/LyXRC.cpp:2696
16059 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16060 "environment variable PRINTER."
16063 #: src/LyXRC.cpp:2700
16064 msgid "The option to print only even pages."
16065 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16067 #: src/LyXRC.cpp:2704
16069 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16070 "the filename of the DVI file to be printed."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2708
16074 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2712
16079 msgid "The option to print out in landscape."
16080 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16082 #: src/LyXRC.cpp:2716
16084 msgid "The option to print only odd pages."
16085 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16087 #: src/LyXRC.cpp:2720
16089 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16090 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2724
16094 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16095 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16097 #: src/LyXRC.cpp:2728
16099 msgid "The option to specify paper type."
16100 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16102 #: src/LyXRC.cpp:2732
16103 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16104 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2736
16108 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16109 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16113 #: src/LyXRC.cpp:2740
16115 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16116 "prepended along with the printer name after the spool command."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2744
16121 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16122 msgstr "Utskrift til fil"
16124 #: src/LyXRC.cpp:2748
16126 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16127 msgstr "Utskrift til fil"
16129 #: src/LyXRC.cpp:2752
16131 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16135 #: src/LyXRC.cpp:2756
16136 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16139 #: src/LyXRC.cpp:2764
16141 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2768
16146 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16147 "wrong, override the setting here."
16150 #: src/LyXRC.cpp:2774
16151 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2783
16156 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16157 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16158 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16161 #: src/LyXRC.cpp:2787
16162 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2792
16168 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16169 "roughly the same size as on paper."
16172 #: src/LyXRC.cpp:2796
16173 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16176 #: src/LyXRC.cpp:2800
16178 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16179 "\".out\". Only for advanced users."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2807
16183 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16186 #: src/LyXRC.cpp:2811
16187 msgid "What command runs the spellchecker?"
16190 #: src/LyXRC.cpp:2815
16192 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16193 "when you quit LyX."
16196 #: src/LyXRC.cpp:2819
16199 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16200 "value selects the directory LyX was started from."
16202 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16205 #: src/LyXRC.cpp:2829
16207 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16208 "will look in its global and local ui/ directories."
16211 #: src/LyXRC.cpp:2842
16213 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16214 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16215 "may not work with all dictionaries."
16218 #: src/LyXRC.cpp:2846
16219 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2850
16224 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16227 #: src/LyXRC.cpp:2857
16228 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16231 #: src/LyXVC.cpp:100
16232 msgid "Document not saved"
16233 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16235 #: src/LyXVC.cpp:101
16236 msgid "You must save the document before it can be registered."
16237 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16239 #: src/LyXVC.cpp:133
16240 msgid "LyX VC: Initial description"
16241 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16243 #: src/LyXVC.cpp:134
16244 msgid "(no initial description)"
16245 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16247 #: src/LyXVC.cpp:150
16248 msgid "LyX VC: Log Message"
16249 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16251 #: src/LyXVC.cpp:153
16252 msgid "(no log message)"
16253 msgstr "(ingen logg melding)"
16255 #: src/LyXVC.cpp:177
16258 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16261 "Do you want to revert to the older version?"
16263 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16265 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16267 #: src/LyXVC.cpp:180
16268 msgid "Revert to stored version of document?"
16269 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16271 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16272 msgid "Senseless with this layout!"
16273 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16275 #: src/Paragraph.cpp:1622
16276 msgid "Alignment not permitted"
16279 #: src/Paragraph.cpp:1623
16281 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16282 "Setting to default."
16285 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16286 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16287 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16289 msgid "LyX Warning: "
16290 msgstr "LyX Versjon "
16292 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16293 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16295 msgid "uncodable character"
16296 msgstr "spesielle tegn"
16298 #: src/SpellBase.cpp:51
16299 msgid "Native OS API not yet supported."
16302 #: src/Text.cpp:146
16304 msgid "Unknown Inset"
16305 msgstr "Ukjent bruker"
16307 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16308 msgid "Change tracking error"
16309 msgstr "Feil i endringssporing"
16311 #: src/Text.cpp:220
16313 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16316 #: src/Text.cpp:233
16318 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16321 #: src/Text.cpp:240
16323 msgid "Unknown token"
16324 msgstr "Ukjent operasjon"
16326 #: src/Text.cpp:522
16328 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16331 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16333 #: src/Text.cpp:533
16334 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16336 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16338 #: src/Text.cpp:1343
16339 msgid "[Change Tracking] "
16340 msgstr "[Endringssporing] "
16342 #: src/Text.cpp:1349
16346 #: src/Text.cpp:1353
16351 #: src/Text.cpp:1363
16354 msgstr "Font: %1$s"
16356 #: src/Text.cpp:1368
16358 msgid ", Depth: %1$d"
16359 msgstr ", Dybde: %1$d"
16361 #: src/Text.cpp:1374
16362 msgid ", Spacing: "
16363 msgstr ", Linjeavstand: "
16365 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16369 #: src/Text.cpp:1386
16373 #: src/Text.cpp:1395
16378 #: src/Text.cpp:1396
16379 msgid ", Paragraph: "
16380 msgstr ", Avsnitt: "
16382 #: src/Text.cpp:1397
16386 #: src/Text.cpp:1398
16387 msgid ", Position: "
16388 msgstr ", Posisjon : "
16390 #: src/Text.cpp:1404
16394 #: src/Text.cpp:1406
16395 msgid ", Boundary: "
16398 #: src/Text2.cpp:394
16400 msgid "No font change defined."
16401 msgstr "Gå til neste endring"
16403 #: src/Text2.cpp:434
16404 msgid "Nothing to index!"
16405 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16407 #: src/Text2.cpp:436
16408 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16409 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16411 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16412 msgid "Math editor mode"
16413 msgstr "Matte editerings modus"
16415 #: src/Text3.cpp:798
16416 msgid "Unknown spacing argument: "
16417 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16419 #: src/Text3.cpp:1040
16423 #: src/Text3.cpp:1041
16427 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16428 msgid "Character set"
16431 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16432 msgid "Paragraph layout set"
16433 msgstr "Avsnittstil satt"
16435 #: src/TextClass.cpp:140
16437 msgid "Plain Layout"
16440 #: src/TextClass.cpp:580
16442 msgid "Missing File"
16443 msgstr "Mangler argument"
16445 #: src/TextClass.cpp:581
16446 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16449 #: src/TextClass.cpp:584
16451 msgid "Corrupt File"
16452 msgstr "Kort tittel"
16454 #: src/TextClass.cpp:585
16455 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16458 #: src/Thesaurus.cpp:60
16460 msgid "Thesaurus failure"
16461 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16463 #: src/Thesaurus.cpp:61
16466 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16471 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16473 msgid "Revision control error."
16474 msgstr "Versjonskontroll"
16476 #: src/VCBackend.cpp:53
16479 "Some problem occured while running the command:\n"
16481 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16483 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16485 msgid "Error: Could not generate logfile."
16486 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16488 #: src/VCBackend.cpp:480
16490 "Error when commiting to repository.\n"
16491 "You have to manually resolve the problem.\n"
16492 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16495 #: src/VCBackend.cpp:531
16498 "Error when updating from repository.\n"
16499 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16502 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16505 #: src/VSpace.cpp:472
16506 msgid "Default skip"
16507 msgstr "standard avstand"
16509 #: src/VSpace.cpp:475
16511 msgstr "liten avstand"
16513 #: src/VSpace.cpp:478
16514 msgid "Medium skip"
16515 msgstr "medium avstand"
16517 #: src/VSpace.cpp:481
16519 msgstr "stor avstand"
16521 #: src/VSpace.cpp:484
16522 msgid "Vertical fill"
16523 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16525 #: src/VSpace.cpp:491
16529 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16532 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16533 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16535 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16537 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16539 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16541 msgid "Reload saved document?"
16542 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16544 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16549 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16551 msgid "&Keep Changes"
16552 msgstr "Revidere endringer"
16554 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16556 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16559 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16561 msgid "File not readable!"
16562 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16564 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16567 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16569 "Do you want to create a new document?"
16571 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16573 "Vil du lage et nytt dokument?"
16575 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16576 msgid "Create new document?"
16577 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16579 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16583 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16586 "The specified document template\n"
16588 "could not be read."
16591 "kunne ikke leses."
16593 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16594 msgid "Could not read template"
16595 msgstr "Uleselig mal"
16597 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16598 msgid "\\arabic{enumi}."
16599 msgstr "\\arabic{enumi}."
16601 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16602 msgid "\\roman{enumiii}."
16603 msgstr "\\roman{enumiii}."
16605 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16606 msgid "\\Alph{enumiv}."
16607 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16609 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16610 msgid "Senseless!!! "
16611 msgstr "Gir ikke mening!"
16613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16614 msgid "Standard[[Bullets]]"
16617 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16621 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16629 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16637 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16638 msgid "Directories"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16642 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16643 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16646 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16647 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16650 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16651 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16656 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16657 "1995-2008 LyX Team"
16659 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16660 "1995-2006 LyX Team"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16664 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16665 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16666 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16667 "any later version."
16670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16672 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16673 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16674 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16675 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16676 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16677 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16678 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16680 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16681 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16682 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16683 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16686 msgid "LyX Version "
16687 msgstr "LyX Versjon "
16689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16690 msgid "Library directory: "
16691 msgstr "Library directory: "
16693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16694 msgid "User directory: "
16695 msgstr "Bruker folder: "
16697 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16698 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16699 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16711 msgid "Preferences"
16712 msgstr "Preferanser"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16716 msgid "Reconfigure"
16717 msgstr "Rekonfigurer|R"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16722 msgstr "Avslutt LyX"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16726 msgstr "Avslutter."
16728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16729 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16734 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16739 msgid "The current document was closed."
16740 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16744 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16745 "documents and exit.\n"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16752 msgid "Software exception Detected"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16757 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16758 "unsaved documents and exit."
16761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16763 msgid "Could not find UI definition file"
16764 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16767 msgid "Bibliography Entry Settings"
16768 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16771 msgid "BibTeX Bibliography"
16772 msgstr "BibTeX referanseliste"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16777 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16780 msgid "Documents|#o#O"
16781 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16784 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16785 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16788 msgid "Select a BibTeX database to add"
16789 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16792 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16793 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16796 msgid "Select a BibTeX style"
16797 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16802 msgstr "Uten ramme"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16806 msgid "Simple rectangular frame"
16807 msgstr "inset ramme"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16811 msgid "Oval frame, thin"
16812 msgstr "Avrundet, tynn"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16816 msgid "Oval frame, thick"
16817 msgstr "Avrundet, tykk"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16820 msgid "Drop shadow"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16825 msgid "Shaded background"
16826 msgstr "notis bakgrunn"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16830 msgid "Double rectangular frame"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16846 msgid "Total Height"
16847 msgstr "Total høyde"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16855 msgid "Box Settings"
16856 msgstr "Boksinnstillinger"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16859 msgid "Branch Settings"
16860 msgstr "Gren-innstillinger"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16879 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16880 msgid "Merge Changes"
16881 msgstr "Revidere endringer"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16889 "Endring av %1$s\n"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16894 msgid "Change made at %1$s\n"
16895 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16903 msgstr "Ingen endring"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16915 msgstr "Tilbakestill"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16919 msgstr "Understreket"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16923 msgstr "Substantiv "
16925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16965 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16970 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16971 msgid "LinkBack PDF"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16986 msgstr "%1$s og %2$s"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16990 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16991 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
16994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
16995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
16996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17000 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17002 msgid "Overwrite external file?"
17003 msgstr "Overskrive filen?"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17007 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17009 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17011 "Vil du skrive over den?"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17014 msgid "Next command"
17015 msgstr "Neste kommando"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17018 msgid "big[[delimiter size]]"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17022 msgid "Big[[delimiter size]]"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17026 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17030 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17034 msgid "Math Delimiter"
17035 msgstr "Parenteser og klammer"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17047 msgid "Computer Modern Roman"
17048 msgstr "Computer Modern Roman"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17051 msgid "Latin Modern Roman"
17052 msgstr "Latin Modern Roman"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17055 msgid "AE (Almost European)"
17056 msgstr "AE (Almost European)"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17059 msgid "Times Roman"
17060 msgstr "Times Roman"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17067 msgid "Bitstream Charter"
17068 msgstr "Bitstream Charter"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17071 msgid "New Century Schoolbook"
17072 msgstr "New Century Schoolbook"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17084 msgstr "Bera Serif"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17087 msgid "Concrete Roman"
17088 msgstr "Concrete Roman"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17091 msgid "Zapf Chancery"
17092 msgstr "Zapf Chancery"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17095 msgid "Computer Modern Sans"
17096 msgstr "Computer Modern Sans"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17099 msgid "Latin Modern Sans"
17100 msgstr "Latin Modern Sans"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17107 msgid "Avant Garde"
17108 msgstr "Avant Garde"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17119 msgid "Computer Modern Typewriter"
17120 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17123 msgid "Latin Modern Typewriter"
17124 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17139 msgid "CM Typewriter Light"
17140 msgstr "CM Typewriter Light"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17144 msgid "Module not found!"
17145 msgstr "Fil ikke funnet"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17148 msgid "Document Settings"
17149 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17155 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17157 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17166 msgid " (not installed)"
17167 msgstr " (ikke installert)"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17192 msgstr "Innstillinger"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17208 msgid "Language Default (no inputenc)"
17209 msgstr "LaTeX standard"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17240 msgid "Appears in TOC"
17241 msgstr "I innholdsliste"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17244 msgid "Author-year"
17245 msgstr "Forfatter-år"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17253 msgid "Unavailable: %1$s"
17254 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17257 msgid "Document Class"
17258 msgstr "Dokumentklasse"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17261 msgid "Text Layout"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17265 msgid "Page Margins"
17266 msgstr "Tekstmarger"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17269 msgid "Numbering & TOC"
17270 msgstr "Seksjonsnumre"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17274 msgid "PDF Properties"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17278 msgid "Math Options"
17279 msgstr "Matte-innstillinger"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17282 msgid "Float Placement"
17283 msgstr "\"Float\"-plassering"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17291 msgstr "Dokumentgrener"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17296 msgid "LaTeX Preamble"
17297 msgstr "LaTeX mislyktes"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17301 msgid "Layouts|#o#O"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17306 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17307 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17312 msgid "Local layout file"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17317 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17318 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17319 "document may not work with this layout if you do not\n"
17320 "keep the layout file in the document directory."
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17325 msgid "&Set Layout"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17337 msgid "Unable to read local layout file."
17338 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17342 msgid "Select master document"
17343 msgstr "Hoveddokument"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17347 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17348 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17353 msgid "Unable to set document class."
17354 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17359 msgid "Unapplied changes"
17360 msgstr "Spor endringer"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17365 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17366 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17377 msgstr "%1$s og %2$s"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17381 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17382 msgstr "%1$s og %2$s"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17386 msgid "Package(s) required: %1$s."
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17396 msgid "Module required: %1$s."
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17401 msgid "Modules excluded: %1$s."
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17405 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17410 msgid "Can't set layout!"
17411 msgstr "Endret stil"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17415 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17416 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17421 msgstr "Vises ikke."
17423 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17424 msgid "TeX Code Settings"
17425 msgstr "TeX innstillinger"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17430 msgstr "Programlisting"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17434 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17435 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17439 msgstr "Øverst til venstre"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17442 msgid "Bottom left"
17443 msgstr "Nederst til venstre"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17446 msgid "Baseline left"
17447 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17451 msgstr "Midt på øverst"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17454 msgid "Bottom center"
17455 msgstr "Midt på nederst"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17458 msgid "Baseline center"
17459 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17463 msgstr "Øverst til høyre"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17466 msgid "Bottom right"
17467 msgstr "Nederst til høyre"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17470 msgid "Baseline right"
17471 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17474 msgid "External Material"
17475 msgstr "Eksternt materiale"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17482 msgid "Select external file"
17483 msgstr "Velg ekstern fil"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17486 msgid "Float Settings"
17487 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17494 msgid "Select graphics file"
17495 msgstr "Velg grafikkfil"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17498 msgid "Clipart|#C#c"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17503 msgid "Horizontal Space Settings"
17504 msgstr "Loddrett avstand"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17508 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17509 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17510 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17516 msgstr "&Lag hyperlink"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17519 msgid "Child Document"
17520 msgstr "Underdokument"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17523 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17524 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17526 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17528 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17531 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17532 msgid "Select document to include"
17533 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17536 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17537 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17547 msgstr "&Hurtigtast:"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17552 msgstr "&Hurtigtast:"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17558 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17563 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17588 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17593 msgid "No language"
17594 msgstr "Intet språk"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17597 msgid "Program Listing Settings"
17598 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17602 msgstr "Ingen dialekt"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17606 msgstr "LaTeX logg"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17610 msgid "Literate Programming Build Log"
17611 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17613 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17614 msgid "lyx2lyx Error Log"
17615 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17618 msgid "Version Control Log"
17619 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17622 msgid "No LaTeX log file found."
17623 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17626 msgid "No literate programming build log file found."
17627 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17630 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17631 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17634 msgid "No version control log file found."
17635 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17637 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17638 msgid "Math Matrix"
17639 msgstr "Matte, matrise"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17643 msgid "Nomenclature"
17644 msgstr "Nomenklatur|N"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17647 msgid "Note Settings"
17648 msgstr "Notisinnstillinger"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17651 msgid "Paragraph Settings"
17652 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17656 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17657 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17659 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17660 "the items is used."
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17664 msgid "System files|#S#s"
17665 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17668 msgid "User files|#U#u"
17669 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17673 msgid "Look & Feel"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17678 msgid "Language Settings"
17679 msgstr "Språkinnstillinger"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17688 msgid "File Handling"
17689 msgstr "Font håndtering"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17692 msgid "Date format"
17693 msgstr "Datoformat"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17697 msgid "Keyboard/Mouse"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17702 msgid "Input Completion"
17703 msgstr "Bildetekst"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17706 msgid "Screen fonts"
17707 msgstr "Skjermfonter"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17719 msgid "Select directory for example files"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17723 msgid "Select a document templates directory"
17724 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17727 msgid "Select a temporary directory"
17728 msgstr "Velg en temporær folder"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17731 msgid "Select a backups directory"
17732 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17735 msgid "Select a document directory"
17736 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17739 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17744 msgid "Spellchecker"
17745 msgstr "Stavekontroll"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17760 msgid "pspell (library)"
17761 msgstr "pspell (bibliotek)"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17764 msgid "aspell (library)"
17765 msgstr "aspell (bibliotek)"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17769 msgstr "Konvertere"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17772 msgid "File formats"
17773 msgstr "Filformater"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17776 msgid "Format in use"
17777 msgstr "Formater i bruk"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17780 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17782 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17786 msgid "LyX needs to be restarted!"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17791 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17800 msgid "User interface"
17801 msgstr "Brukergrensesnitt"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17811 msgstr "&Hurtigtast:"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17816 msgstr "Funksjoner"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17821 msgstr "&Hurtigtast:"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17824 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17829 msgid "Mathematical Symbols"
17830 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17834 msgid "Document and Window"
17835 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17838 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17843 msgid "System and Miscellaneous"
17844 msgstr "AMS diverse"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17849 msgstr "&Tilbakestill"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17854 msgid "Failed to create shortcut"
17855 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17859 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17860 msgstr "Ukjent funksjon."
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17863 msgid "Invalid or empty key sequence"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17867 msgid "Shortcut is already defined"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17872 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17873 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
17880 msgid "Choose bind file"
17881 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
17884 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17885 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
17888 msgid "Choose UI file"
17889 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
17892 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17893 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
17896 msgid "Choose keyboard map"
17897 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
17900 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17901 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
17904 msgid "Choose personal dictionary"
17905 msgstr "Velg personlig ordliste"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17916 msgid "Print Document"
17917 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17920 msgid "Print to file"
17921 msgstr "Skriv til fil"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17924 msgid "PostScript files (*.ps)"
17925 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17928 msgid "Cross-reference"
17929 msgstr "Kryssreferanse"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17935 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17937 msgstr "Gå tilbake igjen"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17940 msgid "Jump to label"
17941 msgstr "Gå til referanse"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17944 msgid "Find and Replace"
17945 msgstr "Finn og Erstatt"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17948 msgid "Send Document to Command"
17949 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17955 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17957 msgid "Error -> Cannot load file!"
17958 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17961 msgid "Spellchecker error"
17962 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17965 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17966 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17970 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17971 "Maybe it has been killed."
17973 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17974 "Det er mulig den har blitt drept."
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17977 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17978 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17981 msgid "The spellchecker has failed"
17982 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17986 msgid "%1$d words checked."
17987 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17990 msgid "One word checked."
17991 msgstr "Ett ord kontrollert."
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17994 msgid "Spelling check completed"
17995 msgstr "Stavekontroll fullført"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17999 msgid "Basic Latin"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18003 msgid "Latin-1 Supplement"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18007 msgid "Latin Extended-A"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18011 msgid "Latin Extended-B"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18016 msgid "IPA Extensions"
18017 msgstr "Etternavn på fil:"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18020 msgid "Spacing Modifier Letters"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18024 msgid "Combining Diacritical Marks"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18034 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18090 msgid "Hangul Jamo"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18095 msgid "Phonetic Extensions"
18096 msgstr "Etternavn på fil:"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18099 msgid "Latin Extended Additional"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18103 msgid "Greek Extended"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18108 msgid "General Punctuation"
18109 msgstr "Generel informasjon"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18113 msgid "Superscripts and Subscripts"
18114 msgstr "Hevet skrift|H"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18118 msgid "Currency Symbols"
18119 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18122 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18127 msgid "Letterlike Symbols"
18128 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18132 msgid "Number Forms"
18133 msgstr "Antall rader"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18137 msgid "Mathematical Operators"
18138 msgstr "Mathematica|a"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18142 msgid "Miscellaneous Technical"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18147 msgid "Control Pictures"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18151 msgid "Optical Character Recognition"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18155 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18160 msgid "Box Drawing"
18161 msgstr "Boksinnstillinger"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18165 msgid "Block Elements"
18166 msgstr "\"Float\"-plassering"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18170 msgid "Geometric Shapes"
18171 msgstr "Tekst Kursiv"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18175 msgid "Miscellaneous Symbols"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18185 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18189 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18204 msgstr "&Under raden:"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18207 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18216 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18220 msgid "CJK Compatibility"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18224 msgid "CJK Unified Ideographs"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18228 msgid "Hangul Syllables"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18232 msgid "High Surrogates"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18236 msgid "Private Use High Surrogates"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18240 msgid "Low Surrogates"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18244 msgid "Private Use Area"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18248 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18252 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18257 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18258 msgstr "Orientering"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18261 msgid "Combining Half Marks"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18265 msgid "CJK Compatibility Forms"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18269 msgid "Small Form Variants"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18274 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18275 msgstr "Orientering"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18278 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18284 msgstr "Lim inn spesielt"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18288 msgid "Linear B Syllabary"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18292 msgid "Linear B Ideograms"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18297 msgid "Aegean Numbers"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18302 msgid "Ancient Greek Numbers"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18320 msgid "Old Persian"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18326 msgstr "Tilbakestill"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18339 msgid "Cypriot Syllabary"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18345 msgstr "varnothing"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18349 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18350 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18354 msgid "Musical Symbols"
18355 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18358 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18362 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18367 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18368 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18371 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18375 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18384 msgid "Variation Selectors Supplement"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18388 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18392 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18397 msgid "Character: "
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18401 msgid "Code Point: "
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18409 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18410 msgid "Table Settings"
18411 msgstr "Tabellinstillinger"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18414 msgid "Insert Table"
18415 msgstr "Sett inn tabell"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18418 msgid "TeX Information"
18419 msgstr "TeX informasjon"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18425 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18426 msgid "Filtering layouts with \""
18429 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18430 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18433 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18438 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18442 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18446 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18448 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18452 msgid "Vertical Space Settings"
18453 msgstr "Loddrett avstand"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18461 msgid "unknown version"
18462 msgstr "ukjent versjon"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18465 msgid "Small-sized icons"
18466 msgstr "Små ikoner"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18469 msgid "Normal-sized icons"
18470 msgstr "Normale ikoner"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18473 msgid "Big-sized icons"
18474 msgstr "Store ikoner"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18478 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18479 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18482 msgid "Select template file"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18486 msgid "Templates|#T#t"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18491 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18492 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18496 msgid "Document not loaded."
18497 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18500 msgid "Select document to open"
18501 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18505 msgid "Examples|#E#e"
18506 msgstr "Eksempler|#E#e"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18510 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18511 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18515 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18516 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18520 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18521 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18525 msgid "Opening document %1$s..."
18526 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18530 msgid "Document %1$s opened."
18531 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18535 msgid "Version control detected."
18536 msgstr "Versjonskontroll"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18540 msgid "Could not open document %1$s"
18541 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18544 msgid "Couldn't import file"
18545 msgstr "Kan ikke importere fil"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18549 msgid "No information for importing the format %1$s."
18550 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18554 msgid "Select %1$s file to import"
18555 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18560 "The document %1$s already exists.\n"
18562 "Do you want to overwrite that document?"
18564 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18566 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18569 msgid "Overwrite document?"
18570 msgstr "OVerskrive dokument?"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18574 msgid "Importing %1$s..."
18575 msgstr "Importerer %1$s..."
18577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18579 msgstr "importert."
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18583 msgid "file not imported!"
18584 msgstr "Fil ikke funnet"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18587 msgid "Select LyX document to insert"
18588 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18591 msgid "Select file to insert"
18592 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18595 msgid "Choose a filename to save document as"
18596 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18600 msgstr "&Bytte navn"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18605 "The document %1$s could not be saved.\n"
18607 "Do you want to rename the document and try again?"
18609 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18611 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18614 msgid "Rename and save?"
18615 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18620 msgstr "&Tilbakestill"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18625 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18627 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18629 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18631 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18638 msgid "Saving all documents..."
18639 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18642 msgid "All documents saved."
18643 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18647 msgid "%1$s unknown command!"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18651 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18652 msgid "LaTeX Source"
18653 msgstr "LaTeX kildekode"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18657 msgid "DocBook Source"
18658 msgstr "Bokmerker|B"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18662 msgid "Literate Source"
18663 msgstr "LaTeX kildekode"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18667 msgid " (version control)"
18668 msgstr "Versjonskontroll"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18675 msgid " (read only)"
18676 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18683 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18688 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18693 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18695 msgid "Wrap Float Settings"
18696 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18698 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18699 msgid "Click to detach"
18702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18708 msgid "No Documents Open!"
18709 msgstr "Intet åpent dokument!"
18711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18715 msgid "No Document Open!"
18716 msgstr "Intet åpent dokument!"
18718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18719 msgid "Master Document"
18720 msgstr "Hoveddokument"
18722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18723 msgid "Open Navigator..."
18726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18728 msgid "Other Lists"
18729 msgstr "Andre font innstillinger"
18731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18732 msgid "No Table of contents"
18733 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18737 msgid "Other Toolbars"
18738 msgstr "Verktøylinjer|V"
18740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18741 msgid "No Branch in Document!"
18742 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18746 msgid "No Citation in Scope!"
18747 msgstr "Gå til neste endring"
18749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18751 msgid "No action defined!"
18752 msgstr "Gå til neste endring"
18754 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18758 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18761 msgid "Invalid filename"
18762 msgstr "Ugyldig filnavn"
18764 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18766 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18771 msgid "Could not update TeX information"
18772 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18776 msgid "The script `%s' failed."
18777 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18782 msgstr "Alle filer (*)"
18784 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18785 msgid "Table of Contents"
18786 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18790 msgid "Child Documents"
18791 msgstr "Underdokument"
18793 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18795 msgid "List of Graphics"
18796 msgstr "Liste over tabeller"
18798 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18800 msgid "List of Equations"
18801 msgstr "Liste over figurer"
18803 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18805 msgid "List of Footnotes"
18806 msgstr "Liste over figurer"
18808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18810 msgid "List of Listings"
18811 msgstr "Liste over figurer"
18813 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18815 msgid "List of Indexes"
18816 msgstr "Liste over tabeller"
18818 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18820 msgid "List of Marginal notes"
18821 msgstr "Liste over tabeller"
18823 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18825 msgid "List of Notes"
18826 msgstr "Liste over tabeller"
18828 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18830 msgid "List of Citations"
18831 msgstr "Liste over figurer"
18833 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18835 msgid "Labels and References"
18836 msgstr "alle usiterte referanser"
18838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18840 msgid "List of Branches"
18841 msgstr "Liste over tabeller"
18843 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18844 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18846 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18847 "file through LaTeX: "
18850 #: src/insets/Inset.cpp:333
18851 msgid "Opened inset"
18852 msgstr "Åpnet inset"
18854 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18855 msgid "Keys must be unique!"
18858 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18861 "The key %1$s already exists,\n"
18862 "it will be changed to %2$s."
18865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18868 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18869 "If you proceed, all of them will be opened."
18872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18874 msgid "Open Databases?"
18875 msgstr "Databa&ser"
18877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18882 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18883 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18888 msgstr "Databa&ser"
18890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18892 msgid "Style File:"
18895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18901 msgid "included in TOC"
18904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18905 msgid "Export Warning!"
18906 msgstr "Eksport-advarsel!"
18908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18910 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18911 "BibTeX will be unable to find them."
18913 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18914 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18916 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18918 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18919 "BibTeX will be unable to find it."
18921 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18922 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18924 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18926 msgid "simple frame"
18927 msgstr "inset ramme"
18929 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18932 msgstr "Uten ramme"
18934 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18936 msgid "simple frame, page breaks"
18937 msgstr "inset ramme"
18939 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18942 msgstr "Avrundet, tynn"
18944 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18946 msgid "oval, thick"
18947 msgstr "Avrundet, tykk"
18949 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18950 msgid "drop shadow"
18953 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18955 msgid "shaded background"
18956 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18958 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18960 msgid "double frame"
18963 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18964 msgid "Opened Box Inset"
18965 msgstr "Åpnet box inset"
18967 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18968 msgid "Opened Branch Inset"
18969 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18971 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18975 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18980 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18983 msgstr "Dokumentgren"
18985 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18987 msgid "Opened Caption Inset"
18988 msgstr "Åpen programlisting"
18990 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18995 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19000 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19002 msgid "LaTeX Command: "
19003 msgstr "TeX-kode: "
19005 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19007 msgid "InsetCommand Error: "
19008 msgstr "Register-kommando:"
19010 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19012 msgid "Incompatible command name."
19013 msgstr "Ikke komplett kommando"
19015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19017 msgid "InsetCommandParams Error: "
19018 msgstr "Register-kommando:"
19020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19022 msgid "InsetCommandParams: "
19023 msgstr "Register-kommando:"
19025 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19027 msgid "Unknown parameter name: "
19028 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19031 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19034 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19035 msgid "Opened ERT Inset"
19036 msgstr "Åpnet ERT inset"
19038 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19040 msgid "External template %1$s is not installed"
19041 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19043 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19045 msgid "Opened Flex Inset"
19046 msgstr "Åpnet text inset"
19048 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19050 msgstr "flytende: "
19052 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19053 msgid "Opened Float Inset"
19054 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19056 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19059 msgstr "flytende: "
19061 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19064 msgstr "flytende: "
19066 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19067 msgid " (sideways)"
19070 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19071 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19072 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19074 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19076 msgid "List of %1$s"
19077 msgstr "Liste over %1$s"
19079 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19080 msgid "Opened Footnote Inset"
19081 msgstr "Åpnet fotnote"
19083 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19087 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19090 "Could not copy the file\n"
19092 "into the temporary directory."
19094 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19096 "inn i midlertidig mappe."
19098 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19100 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19101 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19103 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19105 msgid "Graphics file: %1$s"
19106 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19109 msgid "Verbatim Input"
19110 msgstr "Sett inn Verbatim"
19112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19114 msgid "Verbatim Input*"
19115 msgstr "Sett inn Verbatim"
19117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19118 msgid "Recursive input"
19121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19123 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19129 "Included file `%1$s'\n"
19130 "has textclass `%2$s'\n"
19131 "while parent file has textclass `%3$s'."
19133 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19134 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19135 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19138 msgid "Different textclasses"
19139 msgstr "Ulike tekstklasser"
19141 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19144 "Included file `%1$s'\n"
19145 "uses module `%2$s'\n"
19146 "which is not used in parent file."
19148 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19149 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19150 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19154 msgid "Module not found"
19155 msgstr "Fil ikke funnet"
19157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19159 msgid "Information regarding "
19160 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19162 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19165 msgstr "strek under \\underline"
19167 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19172 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19177 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19179 msgid "Unknown buffer info"
19180 msgstr "Ukjent bruker"
19182 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19183 msgid "Label names must be unique!"
19186 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19189 "The label %1$s already exists,\n"
19190 "it will be changed to %2$s."
19193 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19194 msgid "DUPLICATE: "
19197 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19198 msgid "Opened Listing Inset"
19199 msgstr "Åpen programlisting"
19201 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19202 msgid "no more lstline delimiters available"
19205 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19207 msgid "Running out of delimiters"
19208 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19210 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19212 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19213 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19214 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19215 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19216 "must investigate!"
19219 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19221 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19222 msgstr "spesielle tegn"
19224 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19227 "The following characters in one of the program listings are\n"
19228 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19234 msgid "A value is expected."
19235 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19243 msgid "Unbalanced braces!"
19244 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19247 msgid "Please specify true or false."
19248 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19251 msgid "Only true or false is allowed."
19252 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19255 msgid "Please specify an integer value."
19256 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19259 msgid "An integer is expected."
19260 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19263 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19264 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19267 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19268 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19272 msgid "Please specify one of %1$s."
19273 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19277 msgid "Try one of %1$s."
19278 msgstr "Prøv en av %1s."
19280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19282 msgid "I guess you mean %1$s."
19283 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19287 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19288 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19292 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19293 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19297 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19298 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19302 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19308 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19309 "right, bottom left and top left corner."
19311 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19312 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19315 msgid "Enter something like \\color{white}"
19316 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19319 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19320 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19323 msgid "auto, last or a number"
19324 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19329 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19330 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19331 "defining a listing inset)"
19333 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19334 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19339 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19340 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19343 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19344 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19347 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19348 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19352 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19353 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19357 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19358 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19362 msgid "Parameter %1$s: "
19363 msgstr "Parameter %1$s: "
19365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19367 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19368 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19372 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19373 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19375 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19377 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19378 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19380 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19383 msgstr "Blank side"
19385 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19387 msgstr "Blank side"
19389 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19390 msgid "Clear Double Page"
19391 msgstr "Dobbelt blank side"
19393 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19398 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19400 msgid "Nomenclature Symbol: "
19401 msgstr "Nomenklatur|N"
19403 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19405 msgid "Description: "
19406 msgstr "Beskrivelse"
19408 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19411 msgstr "Formatering"
19413 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19414 msgid "Note[[InsetNote]]"
19417 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19421 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19423 msgid "Opened Note Inset"
19424 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19426 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19428 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19429 msgstr "Åpen programlisting"
19431 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19435 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19439 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19443 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19445 msgstr "Formelref: "
19447 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19448 msgid "Page Number"
19451 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19455 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19456 msgid "Textual Page Number"
19459 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19464 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19466 msgid "Standard+Textual Page"
19469 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19474 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19478 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19480 msgid "FormatRef: "
19483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19485 msgid "Interword Space"
19486 msgstr "Ordmellomrom|O"
19488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19490 msgid "Protected Space"
19491 msgstr "Hardt mellomrom"
19493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19496 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19501 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19505 msgid "QQuad Space"
19506 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19520 msgid "Negative Thin Space"
19521 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19525 msgid "Protected Horizontal Fill"
19526 msgstr "Vannrettt fyll"
19528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19530 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19531 msgstr "Vannrettt fyll"
19533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19535 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19536 msgstr "Vannrettt fyll"
19538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19540 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19541 msgstr "Vannrettt fyll"
19543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19545 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19546 msgstr "Vannrettt fyll"
19548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19550 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19551 msgstr "Vannrettt fyll"
19553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19555 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19556 msgstr "Vannrettt fyll"
19558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19560 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19561 msgstr "Vannrett linje"
19563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19565 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19566 msgstr "Hardt mellomrom"
19568 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19570 msgid "Unknown TOC type"
19571 msgstr "Ukjent bruker"
19573 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19574 msgid "Opened table"
19575 msgstr "Åpen tabell"
19577 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19579 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19580 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19582 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19583 msgid "Opened Text Inset"
19584 msgstr "Åpnet text inset"
19586 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19587 msgid "Vertical Space"
19588 msgstr "Loddrett avstand"
19590 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19592 msgstr "tekstbryting: "
19594 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19596 msgid "Opened Wrap Inset"
19597 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19599 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19602 msgstr "tekstbryting: "
19604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19606 msgstr "Vises ikke."
19608 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19613 msgid "Converting to loadable format..."
19614 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19616 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19617 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19618 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19621 msgid "Scaling etc..."
19622 msgstr "Skalering etc..."
19624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19625 msgid "Ready to display"
19626 msgstr "Klar for visning"
19628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19629 msgid "No file found!"
19630 msgstr "Ingen fil funnet!"
19632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19633 msgid "Error converting to loadable format"
19634 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19637 msgid "Error loading file into memory"
19638 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19641 msgid "Error generating the pixmap"
19642 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19646 msgstr "Intet bilde"
19648 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19649 msgid "Preview loading"
19650 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19652 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19653 msgid "Preview ready"
19654 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19656 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19657 msgid "Preview failed"
19658 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19660 #: src/lengthcommon.cpp:37
19664 #: src/lengthcommon.cpp:37
19668 #: src/lengthcommon.cpp:37
19672 #: src/lengthcommon.cpp:37
19676 #: src/lengthcommon.cpp:37
19680 #: src/lengthcommon.cpp:37
19684 #: src/lengthcommon.cpp:38
19685 msgid "cc[[unit of measure]]"
19688 #: src/lengthcommon.cpp:38
19692 #: src/lengthcommon.cpp:38
19696 #: src/lengthcommon.cpp:38
19700 #: src/lengthcommon.cpp:39
19701 msgid "Text Width %"
19702 msgstr "Tekstbredde %"
19704 #: src/lengthcommon.cpp:39
19705 msgid "Column Width %"
19706 msgstr "Kolonnebredde %"
19708 #: src/lengthcommon.cpp:39
19709 msgid "Page Width %"
19710 msgstr "Sidebredde %"
19712 #: src/lengthcommon.cpp:39
19713 msgid "Line Width %"
19714 msgstr "Linjelengde %"
19716 #: src/lengthcommon.cpp:40
19717 msgid "Text Height %"
19718 msgstr "Teksthøyde %"
19720 #: src/lengthcommon.cpp:40
19721 msgid "Page Height %"
19722 msgstr "Sidehøyde %"
19724 #: src/lyxfind.cpp:115
19725 msgid "Search error"
19728 #: src/lyxfind.cpp:115
19729 msgid "Search string is empty"
19730 msgstr "Ingenting å finne"
19732 #: src/lyxfind.cpp:299
19733 msgid "String has been replaced."
19734 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19736 #: src/lyxfind.cpp:302
19737 msgid " strings have been replaced."
19738 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19740 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19741 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19743 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19746 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19748 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19751 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19752 msgid "Only one row"
19753 msgstr "Bare én rad"
19755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19756 msgid "Only one column"
19757 msgstr "Bare én kolonne"
19759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19760 msgid "No hline to delete"
19761 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19764 msgid "No vline to delete"
19765 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19769 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19770 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19772 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19777 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19784 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19787 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19789 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19792 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19794 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19797 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19798 msgid "create new math text environment ($...$)"
19801 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19803 msgid "entered math text mode (textrm)"
19804 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19806 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19807 msgid "Standard[[mathref]]"
19810 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19815 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19819 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19822 msgstr "matte bakgrunn"
19824 #: src/output.cpp:37
19827 "Could not open the specified document\n"
19830 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19833 #: src/output_plaintext.cpp:136
19835 msgstr "Sammendrag: "
19837 #: src/output_plaintext.cpp:148
19838 msgid "References: "
19839 msgstr "Referanser: "
19841 #: src/support/Package.cpp:435
19842 msgid "LyX binary not found"
19843 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19845 #: src/support/Package.cpp:436
19848 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19851 #: src/support/Package.cpp:555
19854 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19856 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19857 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19860 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19861 msgid "File not found"
19862 msgstr "Fil ikke funnet"
19864 #: src/support/Package.cpp:637
19867 "Invalid %1$s switch.\n"
19868 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19871 #: src/support/Package.cpp:664
19874 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19875 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19878 #: src/support/Package.cpp:688
19881 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19882 "%2$s is not a directory."
19885 #: src/support/Package.cpp:690
19886 msgid "Directory not found"
19887 msgstr "Folder ikke funnet"
19889 #: src/support/debug.cpp:38
19890 msgid "No debugging message"
19891 msgstr "Ingen debug meldinge"
19893 #: src/support/debug.cpp:39
19894 msgid "General information"
19895 msgstr "Generel informasjon"
19897 #: src/support/debug.cpp:40
19898 msgid "Program initialisation"
19899 msgstr "Initialisering av programmet"
19901 #: src/support/debug.cpp:41
19902 msgid "Keyboard events handling"
19903 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19905 #: src/support/debug.cpp:42
19906 msgid "GUI handling"
19907 msgstr "GUI håndtering"
19909 #: src/support/debug.cpp:43
19910 msgid "Lyxlex grammar parser"
19911 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19913 #: src/support/debug.cpp:44
19914 msgid "Configuration files reading"
19915 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19917 #: src/support/debug.cpp:45
19918 msgid "Custom keyboard definition"
19919 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19921 #: src/support/debug.cpp:46
19922 msgid "LaTeX generation/execution"
19923 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19925 #: src/support/debug.cpp:47
19926 msgid "Math editor"
19927 msgstr "Matte editor"
19929 #: src/support/debug.cpp:48
19930 msgid "Font handling"
19931 msgstr "Font håndtering"
19933 #: src/support/debug.cpp:49
19934 msgid "Textclass files reading"
19935 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19937 #: src/support/debug.cpp:50
19938 msgid "Version control"
19939 msgstr "Versjonskontroll"
19941 #: src/support/debug.cpp:51
19942 msgid "External control interface"
19943 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19945 #: src/support/debug.cpp:52
19946 msgid "Undo/Redo mechanism"
19949 #: src/support/debug.cpp:53
19950 msgid "User commands"
19951 msgstr "Bruker kommandoer"
19953 #: src/support/debug.cpp:54
19954 msgid "The LyX Lexxer"
19957 #: src/support/debug.cpp:55
19958 msgid "Dependency information"
19959 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19961 #: src/support/debug.cpp:56
19963 msgstr "LyX \"insets\""
19965 #: src/support/debug.cpp:57
19966 msgid "Files used by LyX"
19967 msgstr "Filer brukt av LyX"
19969 #: src/support/debug.cpp:58
19970 msgid "Workarea events"
19971 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19973 #: src/support/debug.cpp:59
19974 msgid "Insettext/tabular messages"
19975 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19977 #: src/support/debug.cpp:60
19978 msgid "Graphics conversion and loading"
19979 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19981 #: src/support/debug.cpp:61
19982 msgid "Change tracking"
19983 msgstr "Spore endringer"
19985 #: src/support/debug.cpp:62
19987 msgid "External template/inset messages"
19988 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19990 #: src/support/debug.cpp:63
19991 msgid "RowPainter profiling"
19994 #: src/support/debug.cpp:64
19995 msgid "scrolling debugging"
19998 #: src/support/debug.cpp:65
20000 msgid "Math macros"
20001 msgstr "matte bakgrunn"
20003 #: src/support/debug.cpp:66
20007 #: src/support/debug.cpp:67
20008 msgid "Locale/Internationalisation"
20011 #: src/support/debug.cpp:68
20013 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20014 msgstr "som linjer|l"
20016 #: src/support/debug.cpp:69
20017 msgid "Developers' general debug messages"
20018 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20020 #: src/support/debug.cpp:70
20021 msgid "All debugging messages"
20022 msgstr "Alle debug meldinger"
20024 #: src/support/debug.cpp:115
20026 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20027 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20029 #: src/support/filetools.cpp:247
20030 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20033 #: src/support/os_win32.cpp:297
20034 msgid "System file not found"
20035 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20037 #: src/support/os_win32.cpp:298
20039 "Unable to load shfolder.dll\n"
20043 #: src/support/os_win32.cpp:303
20044 msgid "System function not found"
20045 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20047 #: src/support/os_win32.cpp:304
20049 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20050 "Don't know how to proceed. Sorry."
20053 #: src/support/userinfo.cpp:45
20054 msgid "Unknown user"
20055 msgstr "Ukjent bruker"
20057 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20058 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20060 #~ msgid "LaTeX default"
20061 #~ msgstr "LaTeX standard"
20063 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20064 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20067 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20069 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20073 #~ msgid "Class not found"
20074 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20077 #~ "Layout had to be changed from\n"
20078 #~ "%1$s to %2$s\n"
20079 #~ "because of class conversion from\n"
20082 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20083 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20084 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20085 #~ "fra %3$s til %4$s."
20087 #~ msgid "Changed Layout"
20088 #~ msgstr "Endret stil"
20090 #~ msgid "Unknown layout"
20091 #~ msgstr "Ukjent stil"
20094 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20095 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20097 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20098 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20101 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20102 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20105 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20106 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20108 #~ msgid "Display image in LyX"
20109 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20111 #~ msgid "Screen display"
20112 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20114 #~ msgid "Monochrome"
20115 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20117 #~ msgid "Grayscale"
20118 #~ msgstr "Gråskala"
20121 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20126 #~ msgid "&Display:"
20127 #~ msgstr "&Visning:"
20130 #~ msgstr "Skalér:"
20133 #~ msgid "Scr&een Display:"
20134 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20136 #~ msgid "Do not display"
20137 #~ msgstr "Ikke vis"
20140 #~ msgid "Unknown Info: "
20141 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20144 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20145 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20148 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20149 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20152 #~ msgid "Clear group"
20153 #~ msgstr "Blank side"
20157 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20159 #~ msgid "Plain Text"
20160 #~ msgstr "Bare tekst"
20163 #~ msgid "Other floats: "
20164 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20167 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20168 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20170 #~ msgid "Edit the file externally"
20171 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20173 #~ msgid "&Edit File..."
20174 #~ msgstr "Rediger fil..."
20176 #~ msgid "LyX View"
20177 #~ msgstr "LyX-visning"
20180 #~ msgstr "Innstillinger"
20186 #~ msgid "<- C&lear"
20197 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20198 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20202 #~ msgstr "Legg til"
20210 #~ msgstr "&Innrammet"
20213 #~ msgstr "&Sentrert"
20216 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20217 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20220 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20221 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20224 #~ msgid " writing embedded files."
20225 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20228 #~ msgid " could not write embedded files!"
20229 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20232 #~ msgid "Failed to extract file"
20233 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20236 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20238 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20240 #~ "Vil du skrive over den?"
20243 #~ msgid "Copy file failure"
20244 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20248 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20249 #~ "Please check whether the path is writeable."
20251 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20252 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20256 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20257 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20259 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20260 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20263 #~ msgid "Failed to embed file"
20264 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20268 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20269 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20271 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20272 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20275 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20277 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20279 #~ "Vil du skrive over den?"
20282 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20283 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20287 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20288 #~ "Please check whether the source file is available"
20290 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20291 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20294 #~ msgid "Failed to open file"
20295 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20298 #~ msgid "Sync file failure"
20299 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20302 #~ msgid "Packing all files"
20303 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20306 #~ msgid "Failed to write file"
20307 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20310 #~ msgid "Save failure"
20311 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20315 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20316 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20318 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20319 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20322 #~ msgid "Embedded Files"
20323 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20326 #~ msgid "Embedded layout"
20327 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20330 #~ msgid "Extra embedded file"
20331 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20333 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20334 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20337 #~ msgid "Enspace|E"
20338 #~ msgstr "mellomrom"
20341 #~ msgid "Enskip|k"
20344 #~ msgid "Document could not be read"
20345 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20347 #~ msgid "%1$s could not be read."
20348 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20351 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20352 #~ msgstr "Register-kommando:"
20354 #~ msgid "All files (*)"
20355 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20358 #~ msgid "Properties...|P"
20359 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20362 #~ msgid "New Line|e"
20363 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20365 #~ msgid "Line Break|B"
20366 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20369 #~ msgid "line break"
20370 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20377 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20378 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20384 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20385 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20387 #~ msgid "Swap Rows|S"
20388 #~ msgstr "Bytt om rader"
20390 #~ msgid "Swap Columns|w"
20391 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20394 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20396 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20405 #~ msgstr "Tilfelle"
20409 #~ msgstr "flytende: "
20413 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20415 #~ msgid "S&ubfigure"
20416 #~ msgstr "S&ubfigur"
20418 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20419 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20421 #~ msgid "Ca&ption:"
20422 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20424 #~ msgid "Show ERT inline"
20425 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20428 #~ msgstr "&På linje"
20430 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20431 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20433 #~ msgid "Framed in box"
20434 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20437 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20439 #~ msgid "Paper Size"
20440 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20443 #~ msgstr "&Farger"
20445 #~ msgid "C&opiers"
20446 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20448 #~ msgid "&File formats"
20449 #~ msgstr "&Filformater"
20451 #~ msgid "F&ormat:"
20452 #~ msgstr "F&ormat:"
20454 #~ msgid "&GUI name:"
20455 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20457 #~ msgid "External Applications"
20458 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20460 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20461 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20463 #~ msgid "Save/restore window position"
20464 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20469 #~ msgid "Scrolling"
20470 #~ msgstr "Rullefelt"
20475 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20476 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20479 #~ msgstr "&Enhet:"
20481 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20482 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20484 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20485 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20487 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20488 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20490 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20491 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20493 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20494 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20497 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20498 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20500 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20501 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20503 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20504 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20506 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20507 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20509 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20510 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20512 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20513 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20515 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20516 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20518 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20519 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20521 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20522 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20528 #~ msgstr "Ungarsk"
20530 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20531 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20534 #~ msgid "Framed|F"
20535 #~ msgstr "Innrammet"
20538 #~ msgid "Shaded|S"
20539 #~ msgstr "Skyggelagt"
20541 #~ msgid "Insert URL"
20542 #~ msgstr "Sett inn URL"
20544 #~ msgid "Can't load document class"
20545 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20548 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20551 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20553 #~ msgid "Undefined character style"
20554 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20557 #~ "The document could not be converted\n"
20558 #~ "into the document class %1$s."
20560 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20561 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20563 #~ msgid "&Switch to document"
20564 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20567 #~ "Could not open the specified document\n"
20569 #~ "due to the error: %2$s"
20571 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20573 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20575 #~ msgid "Formatting document..."
20576 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20578 #~ msgid "Rectangular box"
20579 #~ msgstr "Rektangulær"
20581 #~ msgid "Shadow box"
20582 #~ msgstr "Med skygge"
20584 #~ msgid "Double box"
20585 #~ msgstr "Dobbel boks"
20587 #~ msgid "Index Entry"
20588 #~ msgstr "Nøkkelord"
20590 #~ msgid "Previous command"
20591 #~ msgstr "Forrige kommando"
20593 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20594 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20596 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20597 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20600 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20607 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20610 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20612 #~ msgid "Shadowbox"
20613 #~ msgstr "Med skygge"
20615 #~ msgid "Doublebox"
20616 #~ msgstr "Dobbel boks"
20619 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20620 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20623 #~ msgid "Unknown inset name: "
20624 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20626 #~ msgid "Program Listing "
20627 #~ msgstr "Programlisting "
20630 #~ msgstr "Innrammet"
20637 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20638 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20643 #~ msgid "HtmlUrl: "
20644 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20646 #~ msgid "Default (outer)"
20647 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20652 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20653 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20655 #~ msgid "%1$d words in selection."
20656 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20658 #~ msgid "%1$d words in document."
20659 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20661 #~ msgid "One word in selection."
20662 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20664 #~ msgid "One word in document."
20665 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20667 #~ msgid "Encoding error"
20668 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20674 #~ msgstr "&Les inn"
20676 #~ msgid "To &file:"
20677 #~ msgstr "Til &fil:"
20679 #~ msgid "Co&pies:"
20680 #~ msgstr "Kopier:"
20682 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20683 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20685 #~ msgid "Printer &name:"
20686 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20689 #~ msgid "Columns "
20690 #~ msgstr "Kolonner"
20693 #~ msgid "Overprint "
20694 #~ msgstr "Overskrive"
20696 #~ msgid "Font st&yle:"
20697 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20699 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20700 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20705 #~ msgid "columns "
20706 #~ msgstr "kolonner "
20708 #~ msgid "Corollary_"
20709 #~ msgstr "Korollar"
20711 #~ msgid "Definition. "
20712 #~ msgstr "Definisjon. "
20714 #~ msgid "Example. "
20715 #~ msgstr "Eksempel. "
20718 #~ msgstr "Faktum. "
20721 #~ msgstr "Bevis. "
20724 #~ msgstr "notis: "
20727 #~ msgstr "standard"
20730 #~ msgstr "Innhold"