]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
c7a487bb1abd1d691cd2b8cdb8e747039577cfea
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-06 18:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
85 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr "________"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Local Layout..."
1599 msgstr "Tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 msgid "Style"
1635 msgstr "Stil"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1642 msgid "F&ont size:"
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "Plassering:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 msgid "&Float"
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgid "&Placement:"
1714 msgstr "&Plassering:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Linjenumre"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "S&teg:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "&Side:"
1742 msgstr "&Side:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 msgid "&Dialect:"
1750 msgstr "&Dialekt:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "Språk:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Intervall"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "&Siste linje:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "A&vansert"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr ""
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1796 "parametre."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1808 msgid "&Update"
1809 msgstr "&Oppdater"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 msgid "&Top:"
1821 msgstr "Øverst:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 msgid "&Bottom:"
1825 msgstr "Nederst:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1828 msgid "&Inner:"
1829 msgstr "Indre:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1832 msgid "O&uter:"
1833 msgstr "Ytre:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1836 msgid "Head &sep:"
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1844 msgid "&Foot skip:"
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Column Sep:"
1850 msgstr "&Kolonner:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1861 msgid "&Rows:"
1862 msgstr "&Rader:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1873 msgid "&Columns:"
1874 msgstr "&Kolonner:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 msgid "&Vertical:"
1886 msgstr "&Loddrett:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1894 msgstr "&Vannrett:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1913 msgid "Sort &as:"
1914 msgstr "Sortér som:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 msgid "&Symbol:"
1922 msgstr "&Symbol:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 msgid "Type"
1926 msgstr "Type"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 msgid "LyX &Note"
1934 msgstr "LyX &Notis"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 msgid "&Comment"
1942 msgstr "&Kommentar"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 msgid "&Greyed out"
1950 msgstr "&Grået ut"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 msgid "&Numbering"
1958 msgstr "Nummerering"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1962 msgid "Page Layout"
1963 msgstr "Sidestil"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Paper Format"
1968 msgstr "Datoformat"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1971 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1972 msgstr ""
1973 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1976 msgid "Style used for the page header and footer"
1977 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Headings &style:"
1982 msgstr "Sidestil:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1985 msgid "&Landscape"
1986 msgstr "Liggende"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1989 msgid "&Portrait"
1990 msgstr "Stående"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1995 msgid "&Format:"
1996 msgstr "&Format:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Orientation:"
2001 msgstr "Orientering"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2004 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2005 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2008 msgid "&Two-sided document"
2009 msgstr "&Tosidig dokument"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2016 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2017 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Paragraph's &Default"
2022 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2025 msgid "Ri&ght"
2026 msgstr "&Høyre"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2029 msgid "C&enter"
2030 msgstr "&Midstilt"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2033 msgid "&Left"
2034 msgstr "&Venstre"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2037 msgid "&Justified"
2038 msgstr "&Justert"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Indent Paragraph"
2043 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2046 msgid "Label Width"
2047 msgstr "Etikettbredde for lister"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2051 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2052 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2055 msgid "Lo&ngest label"
2056 msgstr "&Lengste listeetikett"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Line &spacing"
2061 msgstr "L&injeavstand:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2065 msgid "Single"
2066 msgstr "Enkel"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2069 msgid "1.5"
2070 msgstr "1.5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2074 msgid "Double"
2075 msgstr "Dobbel"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2078 msgid "&Use hyperref support"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&General"
2084 msgstr "&Sentrert"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2087 msgid ""
2088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Automatically fi&ll header"
2094 msgstr "Automatisk oppdatering"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2097 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2101 msgid "Load in &fullscreen mode"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Header Information"
2107 msgstr "TeX informasjon"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Title:"
2112 msgstr "Tittel:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Author:"
2117 msgstr "Forfatter:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Subject:"
2122 msgstr "Subset"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Keywords:"
2127 msgstr "Nø&kkelord:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2130 #, fuzzy
2131 msgid "H&yperlinks"
2132 msgstr "&Lag hyperlink"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2135 msgid "Allows link text to break across lines."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2139 #, fuzzy
2140 msgid "B&reak links over lines"
2141 msgstr "&Bryt lange linjer"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2144 #, fuzzy
2145 msgid "No &frames around links"
2146 msgstr "Uten ramme"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2149 #, fuzzy
2150 msgid "C&olor links"
2151 msgstr "Farger"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2155 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2159 msgid "B&ibliographical backreferences"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Backreference by pa&ge number"
2165 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Bookmarks"
2170 msgstr "Bokmerker|B"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2173 #, fuzzy
2174 msgid "G&enerate Bookmarks"
2175 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Nummerert formel|N"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Number of levels"
2185 msgstr "Antall kopier"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&Open bookmarks"
2190 msgstr "Lagre bokmerke"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Additional o&ptions"
2195 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2198 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2202 msgid "&Alter..."
2203 msgstr "&Modifiser..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Math"
2208 msgstr "Matte"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Bare tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 #, fuzzy
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 msgid ""
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgid "C&onverter:"
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 msgid "&To format:"
2323 msgstr "&Til format:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "Modifiser"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2333 msgid "Remo&ve"
2334 msgstr "F&jern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 msgid "&Enabled"
2346 msgstr "&I bruk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2370 msgid "Off"
2371 msgstr "Av"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2374 msgid "No math"
2375 msgstr "Ikke matte"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2378 msgid "On"
2379 msgstr "På"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "Avslutter."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Hide tabba&r"
2426 msgstr "delta"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Ny:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "Frem&viser:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "&E-post:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "Navnet ditt"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Tastatur"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "Første:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "Se igjennom..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "Andre:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Se igjennom..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Mer"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2566 #, fuzzy
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2575 msgid "Use b&abel"
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2579 msgid ""
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2585 msgid "&Global"
2586 msgstr "&Global"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2589 msgid ""
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 "switch command"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2595 msgid "Auto &begin"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2599 msgid ""
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 "switch command"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2605 msgid "Auto &end"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2622 msgid ""
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Cursor movement:"
2633 msgstr "Kommentar"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Logical"
2638 msgstr "Sak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2641 msgid "&Visual"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&Nomenclature command:"
2647 msgstr "Nomenklatur|N"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2652 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Index command:"
2657 msgstr "Register-kommando:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2660 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2661 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2664 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2665 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2668 #, fuzzy
2669 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2670 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2673 msgid ""
2674 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2675 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2676 "rather than the Cygwin teTeX."
2677 msgstr ""
2678 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2679 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2680 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2683 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2684 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2687 msgid "Set class options to default on class change"
2688 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2691 msgid "&Reset class options when document class changes"
2692 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2696 msgid "US letter"
2697 msgstr "US letter"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2701 msgid "US legal"
2702 msgstr "US legal"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2706 msgid "US executive"
2707 msgstr "US executive"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2711 msgid "A3"
2712 msgstr "A3"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2716 msgid "A4"
2717 msgstr "A4"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2721 msgid "A5"
2722 msgstr "A5"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2726 msgid "B5"
2727 msgstr "B5"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2730 msgid "BibTeX command and options"
2731 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2734 msgid "Chec&kTeX command:"
2735 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2738 msgid "&BibTeX command:"
2739 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2742 msgid "CheckTeX start options and flags"
2743 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2746 msgid "Te&X encoding:"
2747 msgstr "Te&X tegnkoding"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2750 msgid "Default paper si&ze:"
2751 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2754 msgid "&Working directory:"
2755 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2763 msgid "Browse..."
2764 msgstr "Se igjennom..."
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2767 msgid "&Document templates:"
2768 msgstr "&Dokumentmaler:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2771 #, fuzzy
2772 msgid "&Example files:"
2773 msgstr "Eksempel #:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2776 msgid "&Backup directory:"
2777 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2780 msgid "Ly&XServer pipe:"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2784 msgid "&Temporary directory:"
2785 msgstr "Midlertidige filer:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2788 msgid "&PATH prefix:"
2789 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2792 msgid ""
2793 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2794 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2795 "paragraphs are separated by a blank line."
2796 msgstr ""
2797 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2798 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2799 "skilles avsnitt med en blank linje."
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2802 msgid "Output &line length:"
2803 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2806 msgid "&roff command:"
2807 msgstr "&roff-kommando:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2810 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2811 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Printer Command Options"
2816 msgstr "Kommando innstillinger"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2819 msgid "Extension to be used when printing to file."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2823 msgid "File ex&tension:"
2824 msgstr "Fileks&tensjon:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Option used to print to a file."
2829 msgstr "Utskrift til fil"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Print to &file:"
2834 msgstr "Skriv til fil"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2837 msgid "Option used to print to non-default printer."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Set p&rinter:"
2843 msgstr "Til sk&river:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2846 msgid "Option used with spool command to set printer."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Spool pr&inter:"
2852 msgstr "Til sk&river:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2855 msgid ""
2856 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2857 "to print."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2861 msgid "Spool &command:"
2862 msgstr "Spooler:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2865 msgid "Option used to reverse page order."
2866 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Re&verse pages:"
2871 msgstr "Reverser:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2874 msgid "Lan&dscape:"
2875 msgstr "Liggen&de:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2878 msgid "Number of Co&pies:"
2879 msgstr "Antall ko&pier"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2882 msgid "Option used to set number of copies."
2883 msgstr "Velg antall kopier"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Option used to print a range of pages."
2888 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2891 msgid "Co&llated:"
2892 msgstr "Sortert:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2895 msgid "Pa&ge range:"
2896 msgstr "Intervall:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2899 msgid "Option used to collate multiple copies."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2903 msgid "&Odd pages:"
2904 msgstr "Oddetallssider:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2907 msgid "&Even pages:"
2908 msgstr "Liketallssider:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2911 msgid "Paper t&ype:"
2912 msgstr "Papirt&ype:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2915 msgid "Paper si&ze:"
2916 msgstr "Arkstørrelse:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2919 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2923 msgid "E&xtra options:"
2924 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2929 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2932 msgid ""
2933 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2934 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2935 "printers."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Adapt output to printer"
2941 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2944 msgid "Name of the default printer"
2945 msgstr "Navn på standardskriver"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2948 msgid "Default &printer:"
2949 msgstr "Standard &skriver:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2952 msgid "Printer co&mmand:"
2953 msgstr "Skriverkommando:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2956 msgid "Sa&ns Serif:"
2957 msgstr "Sans Serif:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2960 msgid "T&ypewriter:"
2961 msgstr "&Maskinskrift:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2964 msgid "Screen &DPI:"
2965 msgstr "Skjerm &DPI:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2968 msgid "&Zoom %:"
2969 msgstr "&Zoom %:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2972 msgid "Font Sizes"
2973 msgstr "Fontstørrelser"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2976 msgid "Larger:"
2977 msgstr "Større:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2980 msgid "Largest:"
2981 msgstr "Størst:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2984 msgid "Huge:"
2985 msgstr "Enorm:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2988 msgid "Hugest:"
2989 msgstr "Gigantisk:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2992 msgid "Smallest:"
2993 msgstr "Minst:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2996 msgid "Smaller:"
2997 msgstr "Mindre:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3000 msgid "Small:"
3001 msgstr "Liten:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3004 msgid "Normal:"
3005 msgstr "Normal:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3008 msgid "Tiny:"
3009 msgstr "Bitteliten:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3012 msgid "Large:"
3013 msgstr "Stor:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3016 msgid ""
3017 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3018 "of fonts"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3022 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Ne&w"
3028 msgstr "&Ny:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3031 msgid "&Bind file:"
3032 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3035 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3039 msgid "Al&ternative language:"
3040 msgstr "Alternativt språk:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3043 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3044 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3047 msgid "Personal &dictionary:"
3048 msgstr "Personlig or&dliste:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3051 msgid "Escape cha&racters:"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3055 msgid "Spellchec&ker executable:"
3056 msgstr "Program for stavekontroll:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3059 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3060 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3063 msgid "Use input encod&ing"
3064 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3067 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3068 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3071 msgid "Accept compound &words"
3072 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3075 msgid "Session"
3076 msgstr "Økt"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3079 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3080 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3083 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3087 msgid "Restore cursor positions"
3088 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3091 msgid "Load opened files from last session"
3092 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3095 msgid "Documents"
3096 msgstr "Dokumenter"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3099 msgid "&Maximum last files:"
3100 msgstr "Max antall tidligere filer"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3103 msgid "minutes"
3104 msgstr "minutt"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3107 #, fuzzy
3108 msgid "B&ackup documents, every"
3109 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Open documents in &tabs"
3114 msgstr "Åpne dokument"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Automatic help"
3119 msgstr "Automatisk oppdatering"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3122 msgid ""
3123 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3124 "the main work area of an edited document"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3128 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3132 msgid "Bro&wse..."
3133 msgstr "Se igjennom..."
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3136 msgid "&User interface file:"
3137 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3141 msgid "&Save"
3142 msgstr "Lagre"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3145 msgid "Pages"
3146 msgstr "Sider"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3149 msgid "Page number to print from"
3150 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3153 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3154 msgstr "&Til:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3157 msgid "Page number to print to"
3158 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3161 msgid "Print all pages"
3162 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3165 msgid "Fro&m"
3166 msgstr "Fr&a"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3169 msgid "&All"
3170 msgstr "&Alt"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3173 msgid "Print &odd-numbered pages"
3174 msgstr "Skriv oddetallssider"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3177 msgid "Print &even-numbered pages"
3178 msgstr "Skriv &liketallssider"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3181 msgid "Print in reverse order"
3182 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3185 msgid "Re&verse order"
3186 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Copie&s"
3191 msgstr "Kopier"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3194 msgid "Number of copies"
3195 msgstr "Antall kopier"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3198 msgid "Collate copies"
3199 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3202 msgid "&Collate"
3203 msgstr "&Ordne"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3206 msgid "&Print"
3207 msgstr "&Skriv ut"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3210 msgid "Print Destination"
3211 msgstr "Skriv ut til"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3214 msgid "Send output to the printer"
3215 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3218 msgid "P&rinter:"
3219 msgstr "Sk&river:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3222 msgid "Send output to the given printer"
3223 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3226 msgid "Send output to a file"
3227 msgstr "Utskrift til fil"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3230 msgid "La&bels in:"
3231 msgstr "&Referansemerker i:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3234 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3235 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3238 msgid "<reference>"
3239 msgstr "<referansenr>"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3242 msgid "(<reference>)"
3243 msgstr "(<referansenr>)"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3246 msgid "<page>"
3247 msgstr "<side>"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3250 msgid "on page <page>"
3251 msgstr "på side <side>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3254 msgid "<reference> on page <page>"
3255 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3258 msgid "Formatted reference"
3259 msgstr "Formattert referanse"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3262 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3263 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3266 msgid "&Sort"
3267 msgstr "&Sortér"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3270 msgid "Update the label list"
3271 msgstr "Oppdater referanselisten"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3274 msgid "Jump to the label"
3275 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3278 msgid "&Go to Label"
3279 msgstr "&Gå til merket"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3282 msgid "&Find:"
3283 msgstr "&Finn:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3286 msgid "Replace &with:"
3287 msgstr "Erstatt med:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3290 msgid "Case &sensitive"
3291 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3294 msgid "Match whole words onl&y"
3295 msgstr "Bare hele ord"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3298 msgid "Find &Next"
3299 msgstr "Finn &Neste"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3304 msgid "&Replace"
3305 msgstr "&Erstatt"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3308 msgid "Replace &All"
3309 msgstr "Erstatt &Alle"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3312 msgid "Search &backwards"
3313 msgstr "Søk &baklengs"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3316 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3320 msgid "&Export formats:"
3321 msgstr "&Eksportformater:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3324 msgid "&Command:"
3325 msgstr "&Kommando:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Edit shortcut"
3330 msgstr "&Hurtigtast:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3333 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3337 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&Delete Key"
3343 msgstr "Slett"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Clear current shortcut"
3348 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3352 msgid "C&lear"
3353 msgstr "Av"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Shortcut:"
3358 msgstr "&Hurtigtast:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Function:"
3363 msgstr "Funksjoner"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3366 msgid ""
3367 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3368 "the 'Clear' button"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3372 msgid "Suggestions:"
3373 msgstr "Forslag:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3376 msgid "Replace word with current choice"
3377 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3380 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3381 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3384 msgid "Ignore this word"
3385 msgstr "Ignorer dette ordet"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3388 msgid "&Ignore"
3389 msgstr "Ignorer"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3392 msgid "Ignore this word throughout this session"
3393 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3396 msgid "I&gnore All"
3397 msgstr "Ignorer alle"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3400 msgid "Replacement:"
3401 msgstr "Byttes med:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3404 msgid "Current word"
3405 msgstr "Ukjent ord"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3408 msgid "Unknown word:"
3409 msgstr "Ukjent ord:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3412 msgid "Replace with selected word"
3413 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3416 msgid ""
3417 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3418 "full range."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Ca&tegory:"
3424 msgstr "&Bildetekst:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3427 msgid "Select this to display all available characters at once"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3431 #, fuzzy
3432 msgid "&Display all"
3433 msgstr "&Visning:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3436 msgid "&Table Settings"
3437 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3440 msgid "Column Width"
3441 msgstr "Kolonnebredde"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3444 msgid "Fixed width of the column"
3445 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3448 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3449 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3452 msgid "&Vertical alignment:"
3453 msgstr "&Loddrett justering:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3456 msgid "&Horizontal alignment:"
3457 msgstr "Vannrett justering:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3460 msgid "Horizontal alignment in column"
3461 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3465 msgid "Justified"
3466 msgstr "Justert"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3469 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3470 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3473 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3474 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3477 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3478 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3481 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3482 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3485 msgid "Merge cells"
3486 msgstr "Slå sammen celler"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3489 msgid "&Multicolumn"
3490 msgstr "&Multikolonne"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3493 msgid "LaTe&X argument:"
3494 msgstr "LaTe&X argument:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3497 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3498 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3501 msgid "&Borders"
3502 msgstr "&Kantlinjer"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3505 msgid "All Borders"
3506 msgstr "Alle"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3509 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3510 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3513 msgid "&Set"
3514 msgstr "På"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3517 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3518 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3521 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3522 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3525 msgid "Fo&rmal"
3526 msgstr "Formell"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3529 msgid "Use default (grid-like) border style"
3530 msgstr "Bruk standard rutenett"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3533 msgid "De&fault"
3534 msgstr "&Standard"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3537 msgid "Set Borders"
3538 msgstr "Kantlinjer"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3541 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3542 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3545 msgid "Additional Space"
3546 msgstr "Ekstra mellomrom"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3549 msgid "T&op of row:"
3550 msgstr "&Oppå raden:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3553 msgid "Botto&m of row:"
3554 msgstr "&Under raden:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3557 msgid "Bet&ween rows:"
3558 msgstr "&Mellom rader:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3561 msgid "&Longtable"
3562 msgstr "&Lang tabell"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3565 msgid "Set a page break on the current row"
3566 msgstr "Sideskift på denne raden"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3569 msgid "Page &break on current row"
3570 msgstr "Sideskift på denne raden"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3573 msgid "Settings"
3574 msgstr "Innstillinger"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3577 msgid "Status"
3578 msgstr "Status"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3581 msgid "Border above"
3582 msgstr "Strek over"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3585 msgid "Border below"
3586 msgstr "Strek under"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3589 msgid "Contents"
3590 msgstr "Innhold"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3593 msgid "Header:"
3594 msgstr "Hode:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3597 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3598 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3605 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3606 msgid "on"
3607 msgstr "på"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3617 msgid "double"
3618 msgstr "dobbel"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3621 msgid "First header:"
3622 msgstr "Første hode:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3625 msgid "This row is the header of the first page"
3626 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3629 msgid "Don't output the first header"
3630 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3634 msgid "is empty"
3635 msgstr "er tom"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3638 msgid "Footer:"
3639 msgstr "Fot:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3642 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3643 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3646 msgid "Last footer:"
3647 msgstr "Siste fot:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3650 msgid "This row is the footer of the last page"
3651 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3654 msgid "Don't output the last footer"
3655 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Caption:"
3660 msgstr "&Figurtekst:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3663 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3664 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3667 msgid "&Use long table"
3668 msgstr "&Bruk lang tabell"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3671 msgid "Current cell:"
3672 msgstr "Tabellrute:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3675 msgid "Current row position"
3676 msgstr "rad nr"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3679 msgid "Current column position"
3680 msgstr "Kolonne nr"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3683 msgid "Close this dialog"
3684 msgstr "Lukk dette vinduet"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3687 msgid "Rebuild the file lists"
3688 msgstr "Oppdater fil lister"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3691 msgid "&Rescan"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3695 msgid ""
3696 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3700 msgid "&View"
3701 msgstr "&Vis"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3704 msgid "Selected classes or styles"
3705 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3708 msgid "LaTeX classes"
3709 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3712 msgid "LaTeX styles"
3713 msgstr "LaTeX stiler"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3716 msgid "BibTeX styles"
3717 msgstr "BibTeX stiler"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3720 msgid "Toggles view of the file list"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3724 msgid "Show &path"
3725 msgstr "Vis sti"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3728 msgid "Spacing"
3729 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Separate paragraphs with"
3734 msgstr "Skill avsnitt med"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3737 msgid "Listing settings"
3738 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3741 msgid "Format text into two columns"
3742 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3745 msgid "Two-&column document"
3746 msgstr "To &kolonners dokument"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3749 msgid "&Vertical space"
3750 msgstr "&Loddrett avstand"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3753 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3754 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3757 msgid "&Indentation"
3758 msgstr "&Innrykk"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3761 msgid "&Line spacing:"
3762 msgstr "L&injeavstand:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3765 msgid "Index entry"
3766 msgstr "Nøkkelord for register"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3769 msgid "&Keyword:"
3770 msgstr "Nø&kkelord:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3773 msgid "Entry"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3778 msgid "The selected entry"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3782 msgid "&Selection:"
3783 msgstr "Merking:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3786 msgid "Replace the entry with the selection"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3790 msgid "Update navigation tree"
3791 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3796 msgid "..."
3797 msgstr "..."
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3800 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3801 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3804 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3805 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3808 msgid "Move selected item down by one"
3809 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3812 msgid "Move selected item up by one"
3813 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3816 #, fuzzy
3817 msgid ""
3818 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3819 "tables, and others)"
3820 msgstr ""
3821 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3822 "tilgjengelige"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3825 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3826 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3829 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3830 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3833 msgid "DefSkip"
3834 msgstr "Standard avstand"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3837 msgid "SmallSkip"
3838 msgstr "Liten avstand"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3841 msgid "MedSkip"
3842 msgstr "Medium avstand"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3845 msgid "BigSkip"
3846 msgstr "Stor avstand"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3849 msgid "VFill"
3850 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3853 msgid "Complete source"
3854 msgstr "Hele kildekoden"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3857 msgid "Automatic update"
3858 msgstr "Automatisk oppdatering"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Unit of width value"
3863 msgstr "Enheter for breddemål"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3866 #, fuzzy
3867 msgid "number of needed lines"
3868 msgstr "Antall kopier"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3871 #, fuzzy
3872 msgid "use number of lines"
3873 msgstr "Antall kopier"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&Line span:"
3878 msgstr "L&injeavstand:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Outer (default)"
3883 msgstr "LaTeX standard"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Inner"
3888 msgstr "Indre:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3891 msgid "use overhang"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3895 msgid "Over&hang:"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Overhang value"
3901 msgstr "Høydemål"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Unit of overhang value"
3906 msgstr "Enheter for breddemål"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3909 msgid "Check this to allow flexible placement"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3913 msgid "Allow &floating"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3917 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3918 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3919 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3920 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3921 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3922 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3923 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3925 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3926 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3927 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3928 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3929 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3930 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3932 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3934 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3935 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3937 msgid "Standard"
3938 msgstr "Standard"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3941 msgid "TheoremTemplate"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3951 msgid "Proof"
3952 msgstr "Bevis"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3955 msgid "Proof:"
3956 msgstr "Bevis:"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3959 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3960 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3963 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3969 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3970 msgid "Theorem"
3971 msgstr "Teorem"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3974 msgid "Theorem #:"
3975 msgstr "Teorem #:"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3978 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3984 msgid "Lemma"
3985 msgstr "Lemma"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3988 msgid "Lemma #:"
3989 msgstr "Lemma #:"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3993 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3996 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3999 msgid "Corollary"
4000 msgstr "Korollar"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4003 msgid "Corollary #:"
4004 msgstr "Korollar #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4007 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4009 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4013 msgid "Proposition"
4014 msgstr "Proposisjon"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4017 msgid "Proposition #:"
4018 msgstr "Proposisjon #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4022 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4023 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4026 msgid "Conjecture"
4027 msgstr "Konjektur"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4030 msgid "Conjecture #:"
4031 msgstr "Konjektur #:"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4035 msgid "Criterion"
4036 msgstr "Kriterie"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4039 msgid "Criterion #:"
4040 msgstr "Kriterie #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4043 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4044 msgid "Fact"
4045 msgstr "Faktum"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4048 msgid "Fact #:"
4049 msgstr "Faktum #:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4052 msgid "Axiom"
4053 msgstr "Aksiom"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4056 msgid "Axiom #:"
4057 msgstr "Aksiom #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4060 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4061 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4067 msgid "Definition"
4068 msgstr "Definisjon"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4071 msgid "Definition #:"
4072 msgstr "Definisjon #:"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4075 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4077 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4081 msgid "Example"
4082 msgstr "Eksempel"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4085 msgid "Example #:"
4086 msgstr "Eksempel #:"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4090 msgid "Condition"
4091 msgstr "Forutsetning"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4094 msgid "Condition #:"
4095 msgstr "Forutsetning #:"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4102 msgid "Problem"
4103 msgstr "Problem"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4106 msgid "Problem #:"
4107 msgstr "Problem #:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4113 msgid "Exercise"
4114 msgstr "Øvelse"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4117 msgid "Exercise #:"
4118 msgstr "Øvelse #:"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4123 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4126 msgid "Remark"
4127 msgstr "Merknad"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4130 msgid "Remark #:"
4131 msgstr "Merknad #:"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4134 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4139 msgid "Claim"
4140 msgstr "Påstand"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4143 msgid "Claim #:"
4144 msgstr "Påstand #:"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4147 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4149 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4151 msgid "Note"
4152 msgstr "Notis"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4155 msgid "Note #:"
4156 msgstr "Notis #:"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4160 msgid "Notation"
4161 msgstr "Notasjon"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4164 msgid "Notation #:"
4165 msgstr "Notasjon #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4170 msgid "Case"
4171 msgstr "Tilfelle"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4174 msgid "Case #:"
4175 msgstr "tilfelle #:"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4178 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4181 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4182 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4185 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4187 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4189 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4190 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4191 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4192 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4193 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4194 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4195 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4196 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4197 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4198 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4199 msgid "Section"
4200 msgstr "Seksjon"
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4203 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4206 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4209 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4210 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4211 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4212 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4213 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4214 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4215 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4216 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4217 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4218 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4219 msgid "Subsection"
4220 msgstr "Underseksjon"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4223 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4226 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4228 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4229 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4230 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4231 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4233 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4235 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4236 msgid "Subsubsection"
4237 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4240 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4243 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4244 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4245 msgid "Section*"
4246 msgstr "Seksjon*"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4249 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4251 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4252 msgid "Subsection*"
4253 msgstr "Underseksjon*"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4256 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4257 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4258 msgid "Subsubsection*"
4259 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4262 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4265 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4266 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4267 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4268 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4270 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4271 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4272 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4274 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4275 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4276 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4277 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4279 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4280 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4282 msgid "Abstract"
4283 msgstr "Sammendrag"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4286 msgid "Abstract---"
4287 msgstr "Sammendrag---"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4291 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4293 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4294 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4298 msgid "Keywords"
4299 msgstr "Nøkkelord"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4302 msgid "Index Terms---"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4306 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4308 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4309 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4310 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4312 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4313 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4314 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4315 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4316 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4317 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4318 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4319 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4320 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4321 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4322 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4323 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4324 msgid "Bibliography"
4325 msgstr "Referanseliste"
4326
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4331 #: src/rowpainter.cpp:462
4332 msgid "Appendix"
4333 msgstr "Appendiks"
4334
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4336 msgid "Appendices"
4337 msgstr "Appendikser"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4340 msgid "Biography"
4341 msgstr "Biografi"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4344 msgid "BiographyNoPhoto"
4345 msgstr "BiografiUtenFoto"
4346
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4348 msgid "Footernote"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4352 msgid "MarkBoth"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4358 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4359 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4360 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4361 msgid "Itemize"
4362 msgstr "Punktliste"
4363
4364 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4367 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4368 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4369 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4370 msgid "Enumerate"
4371 msgstr "Nummerert liste"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4375 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4376 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4378 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4379 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4381 msgid "Description"
4382 msgstr "Beskrivelse"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4387 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4389 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4390 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4391 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4392 msgid "List"
4393 msgstr "Liste"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4398 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4400 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4401 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4402 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4403 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4405 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4407 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4408 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4409 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4411 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4412 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4414 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4415 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4416 msgid "Title"
4417 msgstr "Tittel"
4418
4419 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4421 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4422 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4423 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4424 msgid "Subtitle"
4425 msgstr "Undertittel"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4430 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4432 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4433 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4434 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4436 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4437 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4438 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4439 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4440 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4443 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4444 msgid "Author"
4445 msgstr "Forfatter"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4449 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4452 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4453 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4455 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4456 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4457 msgid "Address"
4458 msgstr "Adresse"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4462 msgid "Offprint"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4466 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4467 msgid "Mail"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4474 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4476 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4477 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4481 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4482 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4483 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4484 msgid "Date"
4485 msgstr "Dato"
4486
4487 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4489 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4490 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4491 msgid "Acknowledgement"
4492 msgstr "Takk til"
4493
4494 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4495 msgid "Offprint Requests to:"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/aa.layout:178
4499 msgid "Correspondence to:"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4503 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4504 msgid "Acknowledgements."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4508 msgid "Key words."
4509 msgstr "Nøkkelord."
4510
4511 #: lib/layouts/aa.layout:349
4512 #, fuzzy
4513 msgid "CharStyle:Institute"
4514 msgstr "Endring: "
4515
4516 #: lib/layouts/aa.layout:359
4517 #, fuzzy
4518 msgid "CharStyle:E-Mail"
4519 msgstr "Endring: "
4520
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4523 msgid "LaTeX"
4524 msgstr "LaTeX"
4525
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4528 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4529 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4531 msgid "Email"
4532 msgstr "E-post"
4533
4534 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4536 msgid "Thesaurus"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4540 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4541 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4543 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4544 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4547 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4548 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4549 msgid "Paragraph"
4550 msgstr "Avsnitt"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4553 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4554 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4555 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4556 msgid "Affiliation"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4560 msgid "And"
4561 msgstr "Og"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4564 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4565 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4566 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4567 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4568 msgid "Acknowledgements"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4573 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4574 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4575 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4576 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4577 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4578 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4579 #: src/output_plaintext.cpp:145
4580 msgid "References"
4581 msgstr "Referanser"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4584 msgid "PlaceFigure"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4588 msgid "PlaceTable"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4592 msgid "TableComments"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4596 msgid "TableRefs"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4600 msgid "MathLetters"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4604 msgid "NoteToEditor"
4605 msgstr "Notat til redaktør"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4608 msgid "Facility"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4612 msgid "Objectname"
4613 msgstr "Objektnavn"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4616 msgid "Dataset"
4617 msgstr "Datasett"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4620 msgid "Subject headings:"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4624 msgid "[Acknowledgements]"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4631 msgid "and"
4632 msgstr "og"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4635 msgid "Place Figure here:"
4636 msgstr "Plassér figur her:"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4639 msgid "Place Table here:"
4640 msgstr "Plassér tabell her:"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4643 msgid "[Appendix]"
4644 msgstr "[Tillegg]"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4647 msgid "Note to Editor:"
4648 msgstr "Notat til redaktør:"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4651 msgid "References. ---"
4652 msgstr "Referanser. ---"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4655 msgid "Note. ---"
4656 msgstr "Notat. ---"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4659 msgid "FigCaption"
4660 msgstr "Figurtekst"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4663 msgid "Fig. ---"
4664 msgstr "Fig. ---"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4667 msgid "Facility:"
4668 msgstr "Fasilitet:"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4671 msgid "Obj:"
4672 msgstr "Obj:"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4675 msgid "Dataset:"
4676 msgstr "Datasett:"
4677
4678 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4681 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4684 #, fuzzy
4685 msgid "MainText"
4686 msgstr "Bare tekst"
4687
4688 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4689 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4690 msgid "\\arabic{section}"
4691 msgstr "\\arabic{section}"
4692
4693 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4694 msgid "Chapter Exercises"
4695 msgstr "Kapitteloppgave"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:50
4698 msgid "RightHeader"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:59
4702 msgid "Right header:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:82
4706 msgid "Abstract:"
4707 msgstr "Sammendrag:"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:91
4710 msgid "ShortTitle"
4711 msgstr "Kort tittel"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:99
4714 msgid "Short title:"
4715 msgstr "Kort tittel:"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:128
4718 msgid "TwoAuthors"
4719 msgstr "To forfattere"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:135
4722 msgid "ThreeAuthors"
4723 msgstr "Tre forfattere"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:142
4726 msgid "FourAuthors"
4727 msgstr "Fire forfattere"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4731 msgid "Affiliation:"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:170
4735 msgid "TwoAffiliations"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:177
4739 msgid "ThreeAffiliations"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:184
4743 msgid "FourAffiliations"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4747 msgid "Journal"
4748 msgstr "Journal"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:205
4751 msgid "CopNum"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:233
4755 msgid "Acknowledgements:"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4759 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4760 #: lib/layouts/spie.layout:88
4761 msgid "Acknowledgments"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:247
4765 msgid "ThickLine"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:257
4769 msgid "CenteredCaption"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4773 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4774 msgid "Senseless!"
4775 msgstr "Meningsløst!"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:277
4778 msgid "FitFigure"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:283
4782 msgid "FitBitmap"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4786 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4787 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4788 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4789 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4790 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4791 msgid "Subparagraph"
4792 msgstr "Underavsnitt"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4795 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4796 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4797 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4798 msgid "*"
4799 msgstr "*"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:390
4802 msgid "Seriate"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4806 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4807 msgid "(\\alph{enumii})"
4808 msgstr "(\\alph{enumii})"
4809
4810 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4811 msgid "LatinOn"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4815 msgid "Latin on"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4819 msgid "LatinOff"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4823 msgid "Latin off"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4828 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4829 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4830 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4831 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4832 msgid "Part"
4833 msgstr "Del"
4834
4835 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4836 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4837 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4838 msgid "Part*"
4839 msgstr "Del*"
4840
4841 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4842 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4843 msgid "BeginFrame"
4844 msgstr "Begynn ramme"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4847 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4848 msgid "MM"
4849 msgstr "MM"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4852 msgid "Section \\arabic{section}"
4853 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4856 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4857 msgid "\\Alph{section}"
4858 msgstr "\\Alph{section}"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4861 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Unnumbered"
4867 msgstr "Nummerert"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4870 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4874 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Frames"
4882 msgstr "Innrammet"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4885 msgid "Frame"
4886 msgstr "Innrammet"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4889 msgid "BeginPlainFrame"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4893 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4897 msgid "AgainFrame"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4901 msgid "Again frame with label"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4905 msgid "EndFrame"
4906 msgstr "Slutt ramme"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4909 msgid "________________________________"
4910 msgstr "________________________________"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4913 msgid "FrameSubtitle"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4917 msgid "Column"
4918 msgstr "Kolonne"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4923 msgid "Columns"
4924 msgstr "Kolonner"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4927 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4931 msgid "ColumnsCenterAligned"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4935 msgid "Columns (center aligned)"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4939 msgid "ColumnsTopAligned"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4943 msgid "Columns (top aligned)"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4947 msgid "Pause"
4948 msgstr "Pause"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4953 msgid "Overlays"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4957 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4958 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4961 msgid "Overprint"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4965 msgid "OverlayArea"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4969 msgid "Overlayarea"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4973 msgid "Uncover"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Uncovered on slides"
4979 msgstr "Bare én kolonne"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4982 msgid "Only"
4983 msgstr "Bare"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Only on slides"
4988 msgstr "Bare én kolonne"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4991 msgid "Block"
4992 msgstr "Blokk"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Blocks"
4998 msgstr "Blokk"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5001 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5005 msgid "ExampleBlock"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5009 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5013 msgid "AlertBlock"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5017 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Titling"
5025 msgstr "«Listing»"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5028 msgid "Title (Plain Frame)"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5032 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5033 msgid "Institute"
5034 msgstr "Institutt"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5037 msgid "BackMatter"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5041 msgid "TitleGraphic"
5042 msgstr "Tittelgrafikk"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Theorems"
5047 msgstr "Teorem"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5050 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5051 msgid "Corollary."
5052 msgstr "Korollar."
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5055 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5056 msgid "Definition."
5057 msgstr "Definisjon."
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5060 msgid "Definitions"
5061 msgstr "Definisjoner"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5064 msgid "Definitions."
5065 msgstr "Definisjoner. "
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5068 msgid "Example."
5069 msgstr "Eksempel."
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5072 msgid "Examples"
5073 msgstr "Eksempler"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5076 msgid "Examples."
5077 msgstr "Eksempler."
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5080 msgid "Fact."
5081 msgstr "Faktum."
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5087 msgid "Proof."
5088 msgstr "Bevis."
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5092 msgid "Theorem."
5093 msgstr "Teorem."
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5096 msgid "Separator"
5097 msgstr "Separator"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5100 msgid "___"
5101 msgstr "___"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5104 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5105 msgid "LyX-Code"
5106 msgstr "LyX-Kode"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5109 msgid "NoteItem"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5113 msgid "Note:"
5114 msgstr "Notis:"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5117 #, fuzzy
5118 msgid "CharStyle:Alert"
5119 msgstr "Endring: "
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Alert"
5124 msgstr "Vert"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5127 #, fuzzy
5128 msgid "CharStyle:Structure"
5129 msgstr "Endring: "
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5132 msgid "Structure"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5136 msgid "Custom:ArticleMode"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Article"
5142 msgstr "Loddrett"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Custom:PresentationMode"
5147 msgstr "Orientering"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Presentation"
5152 msgstr "Orientering"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5155 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5157 msgid "Table"
5158 msgstr "Tabell"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5161 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5162 msgid "List of Tables"
5163 msgstr "Liste over tabeller"
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5166 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5167 msgid "Figure"
5168 msgstr "Figur"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5171 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5172 msgid "List of Figures"
5173 msgstr "Liste over figurer"
5174
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5176 msgid "Dialogue"
5177 msgstr "Dialog"
5178
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5180 msgid "Narrative"
5181 msgstr "Sammenfatning"
5182
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5184 msgid "ACT"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5188 msgid "ACT \\arabic{act}"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5192 msgid "SCENE"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5196 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5200 msgid "SCENE*"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5204 msgid "AT RISE:"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5208 msgid "Speaker"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5212 msgid "Parenthetical"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5216 msgid "("
5217 msgstr "("
5218
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5220 msgid ")"
5221 msgstr ")"
5222
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5224 msgid "CURTAIN"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5228 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5229 msgid "Right Address"
5230 msgstr "Adresse(høyre side)"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:35
5233 msgid "Mainline"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:42
5237 msgid "Mainline:"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:60
5241 msgid "Variation"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:64
5245 msgid "Variation:"
5246 msgstr "Variasjon:"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:70
5249 msgid "SubVariation"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:73
5253 msgid "Subvariation:"
5254 msgstr "Sub-variasjon:"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:79
5257 msgid "SubVariation2"
5258 msgstr "Sub-variasjon2"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:82
5261 msgid "Subvariation(2):"
5262 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:88
5265 msgid "SubVariation3"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:91
5269 msgid "Subvariation(3):"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:97
5273 msgid "SubVariation4"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:100
5277 msgid "Subvariation(4):"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:106
5281 msgid "SubVariation5"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:109
5285 msgid "Subvariation(5):"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:116
5289 msgid "HideMoves"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:121
5293 msgid "HideMoves:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:126
5297 msgid "ChessBoard"
5298 msgstr "Sjakkbrett"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:130
5301 msgid "[chessboard]"
5302 msgstr "[sjakkbrett]"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:139
5305 msgid "BoardCentered"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:144
5309 msgid "[centered board]"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:154
5313 msgid "HighLight"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:159
5317 msgid "Highlights:"
5318 msgstr "Høydepunkter:"
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:174
5321 msgid "Arrow"
5322 msgstr "Pilspiss"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:179
5325 msgid "Arrow:"
5326 msgstr "Pilspiss:"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:185
5329 msgid "KnightMove"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:190
5333 msgid "KnightMove:"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5337 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5338 msgid "My Address"
5339 msgstr "Min_adresse"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5342 msgid "Briefkopf:"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5346 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5347 msgid "Send To Address"
5348 msgstr "Til-adresse"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5351 msgid "Adresse:"
5352 msgstr "Adresse:"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5357 msgid "Opening"
5358 msgstr "Åpning"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5361 msgid "Anrede:"
5362 msgstr "Åpning"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5367 msgid "Signature"
5368 msgstr "Signatur"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5371 msgid "Unterschrift:"
5372 msgstr "Underskrift:"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5377 msgid "Closing"
5378 msgstr "Avslutning"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5381 msgid "Gruss:"
5382 msgstr "Hilsning:"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5385 msgid "encl"
5386 msgstr "vedlegg"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5389 msgid "Anlagen:"
5390 msgstr "Vedlegg:"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5393 msgid "ps"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5397 msgid "PS:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5402 msgid "cc"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5406 msgid "Verteiler:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5410 msgid "Betreff"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5414 msgid "Betreff:"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5418 msgid "Stadt"
5419 msgstr "By"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5422 msgid "Stadt:"
5423 msgstr "By:"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5426 msgid "Datum"
5427 msgstr "Dato"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5430 msgid "Datum:"
5431 msgstr "Dato:"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5434 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5435 msgid "Quotation"
5436 msgstr "Sitering"
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5439 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5440 msgid "Quote"
5441 msgstr "Sitat"
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5444 msgid "00.00.0000"
5445 msgstr "00.00.0000"
5446
5447 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5448 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5449 msgid "Verse"
5450 msgstr "Vers"
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:268
5453 msgid "LaTeX Title"
5454 msgstr "LaTeX Tittel"
5455
5456 #: lib/layouts/egs.layout:301
5457 msgid "Author:"
5458 msgstr "Forfatter:"
5459
5460 #: lib/layouts/egs.layout:310
5461 msgid "Affil"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:323
5465 msgid "Affilation:"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/egs.layout:345
5469 msgid "Journal:"
5470 msgstr "Journal:"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:354
5473 msgid "msnumber"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/egs.layout:368
5477 msgid "MS_number:"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/egs.layout:378
5481 msgid "FirstAuthor"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:391
5485 msgid "1st_author_surname:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5490 msgid "Received"
5491 msgstr "Mottatt"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5494 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5495 msgid "Received:"
5496 msgstr "Mottatt:"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5499 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5500 msgid "Accepted"
5501 msgstr "Akseptert"
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5505 msgid "Accepted:"
5506 msgstr "Akseptert:"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:444
5509 msgid "Offsets"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:457
5513 msgid "reprint_reqs_to:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5518 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5519 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5521 msgid "Abstract."
5522 msgstr "Sammendrag."
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5526 msgid "Acknowledgement."
5527 msgstr "Bekreftelse."
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5530 msgid "Author Address"
5531 msgstr "Forfatteradresse"
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5535 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5537 msgid "Address:"
5538 msgstr "Adresse:"
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5541 msgid "Author Email"
5542 msgstr "Forfatters E-post"
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5545 msgid "Email:"
5546 msgstr "E-post:"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5549 msgid "Author URL"
5550 msgstr "Forfatter URL"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5554 msgid "URL:"
5555 msgstr "URL:"
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5559 msgid "Thanks"
5560 msgstr "Takk"
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5563 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5567 msgid "PROOF."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5571 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5575 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5579 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5583 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5587 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5589 msgid "Algorithm"
5590 msgstr "Algoritme"
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5593 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5597 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5601 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5605 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5609 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5613 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5617 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5621 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5625 msgid "Summary"
5626 msgstr "Sammendrag"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5629 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5633 msgid "Case \\arabic{case}"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5639 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5640 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5641 msgid "FrontMatter"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5645 msgid "Keyword"
5646 msgstr "Nøkkelord"
5647
5648 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5649 msgid "Key words:"
5650 msgstr "Nøkkelord:"
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5653 msgid "Item"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5657 msgid "Item:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5661 msgid "BulletedItem"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5665 msgid "Bulleted Item:"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5669 msgid "Begin"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5673 msgid "Begin of CV"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5677 msgid "PersonalInfo"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5681 msgid "Personal Info"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5685 msgid "MotherTongue"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5689 msgid "Mother Tongue:"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5693 msgid "LangHeader"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5697 msgid "Language Header:"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5701 msgid "Language:"
5702 msgstr "Språk:"
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5705 msgid "LastLanguage"
5706 msgstr "SisteSpråk"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5709 msgid "Last Language:"
5710 msgstr "Siste språk:"
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5713 msgid "LangFooter"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5717 msgid "Language Footer:"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5721 msgid "End"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5725 msgid "End of CV"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:42
5729 msgid "Foilhead"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:61
5733 msgid "ShortFoilhead"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:67
5737 msgid "Rotatefoilhead"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:73
5741 msgid "ShortRotatefoilhead"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:82
5745 msgid "TickList"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:97
5749 msgid "_/"
5750 msgstr "_/"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:101
5753 msgid "CrossList"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:116
5757 msgid "><"
5758 msgstr "><"
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:160
5761 msgid "My Logo"
5762 msgstr "Min logo"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:168
5765 msgid "My Logo:"
5766 msgstr "Min logo:"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:177
5769 msgid "Restriction"
5770 msgstr "Restriksjon"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:181
5773 msgid "Restriction:"
5774 msgstr "Restriksjon:"
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5777 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5778 msgid "Left Header"
5779 msgstr "Venstre hode"
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5782 msgid "Left Header:"
5783 msgstr "Venstre hode:"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5786 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5787 msgid "Right Header"
5788 msgstr "Høyre hode"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5791 msgid "Right Header:"
5792 msgstr "Høyre hode:"
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:201
5795 msgid "Right Footer"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:205
5799 msgid "Right Footer:"
5800 msgstr "Høyre fot:"
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5804 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5805 msgid "Theorem #."
5806 msgstr "Teorem #."
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5810 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5811 msgid "Lemma #."
5812 msgstr "Lemma #."
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5816 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5817 msgid "Corollary #."
5818 msgstr "Korollar #."
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5821 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5822 msgid "Proposition #."
5823 msgstr "Proposisjon #."
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5827 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5828 msgid "Definition #."
5829 msgstr "Definisjon #."
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5833 msgid "Theorem*"
5834 msgstr "Teorem*"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5838 msgid "Lemma*"
5839 msgstr "Lemma*"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5843 msgid "Lemma."
5844 msgstr "Lemma."
5845
5846 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5848 msgid "Corollary*"
5849 msgstr "Korollar*"
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5853 msgid "Proposition*"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5858 msgid "Proposition."
5859 msgstr "Proposisjon."
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5863 msgid "Definition*"
5864 msgstr "Definisjon*"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5867 msgid "Brieftext"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5871 msgid "Text:"
5872 msgstr "Tekst:"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5877 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5878 msgid "Name"
5879 msgstr "Navn"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5884 msgid "Name:"
5885 msgstr "Navn:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5888 msgid "Unterschrift"
5889 msgstr "Underskrift"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5892 msgid "Strasse"
5893 msgstr "Gate"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5896 msgid "Strasse:"
5897 msgstr "Gate:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5900 msgid "Zusatz"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5904 msgid "Zusatz:"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5908 msgid "Ort"
5909 msgstr "Sted"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5912 msgid "Ort:"
5913 msgstr "Sted:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5916 msgid "Land"
5917 msgstr "Land"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5920 msgid "Land:"
5921 msgstr "Land:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5924 msgid "RetourAdresse"
5925 msgstr "Returadresse"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5928 msgid "RetourAdresse:"
5929 msgstr "Returadresse:"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5932 msgid "MeinZeichen"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5936 msgid "MeinZeichen:"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5940 msgid "IhrZeichen"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5944 msgid "IhrZeichen:"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5948 msgid "IhrSchreiben"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5952 msgid "IhrSchreiben:"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5956 msgid "Telefon"
5957 msgstr "Telefon"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5960 msgid "Telefon:"
5961 msgstr "Telefon:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5964 msgid "Telefax"
5965 msgstr "Telefaks"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5968 msgid "Telefax:"
5969 msgstr "Telefaks:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5972 msgid "Telex"
5973 msgstr "Telex"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5976 msgid "Telex:"
5977 msgstr "Telex:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5980 msgid "EMail"
5981 msgstr "E-post"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5984 msgid "EMail:"
5985 msgstr "E-post:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5988 msgid "HTTP"
5989 msgstr "HTTP"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5992 msgid "HTTP:"
5993 msgstr "HTTP:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5997 msgid "Bank"
5998 msgstr "Bank"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6002 msgid "Bank:"
6003 msgstr "Bank:"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6006 msgid "BLZ"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6010 msgid "BLZ:"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6014 msgid "Konto"
6015 msgstr "Konto"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6018 msgid "Konto:"
6019 msgstr "Konto:"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6022 msgid "Postvermerk"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6026 msgid "Postvermerk:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6030 msgid "Adresse"
6031 msgstr "Adresse"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6034 msgid "Anrede"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6038 msgid "Anlagen"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6042 msgid "Verteiler"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6046 msgid "Gruss"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6050 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6051 msgid "Letter"
6052 msgstr "Brev"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6055 msgid "Letter:"
6056 msgstr "Brev:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6060 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6061 msgid "Signature:"
6062 msgstr "Signatur:"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6065 msgid "Street"
6066 msgstr "Gate"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6069 msgid "Street:"
6070 msgstr "Gate:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6073 msgid "Addition"
6074 msgstr "Tillegg"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6077 msgid "Addition:"
6078 msgstr "Tillegg:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6081 msgid "Town"
6082 msgstr "By"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6085 msgid "Town:"
6086 msgstr "By:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6089 msgid "State"
6090 msgstr "Stat"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6093 msgid "State:"
6094 msgstr "Stat:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6097 msgid "ReturnAddress"
6098 msgstr "Returadresse"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6101 msgid "ReturnAddress:"
6102 msgstr "Returadresse:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6105 msgid "MyRef"
6106 msgstr "Ref"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6109 msgid "MyRef:"
6110 msgstr "Ref:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6113 msgid "YourRef"
6114 msgstr "Deres ref"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6117 msgid "YourRef:"
6118 msgstr "Deres ref:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6121 msgid "YourMail"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6125 msgid "YourMail:"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6129 msgid "Phone"
6130 msgstr "Telefon"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6133 msgid "Phone:"
6134 msgstr "Telefon:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6137 msgid "BankCode"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6141 msgid "BankCode:"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6145 msgid "BankAccount"
6146 msgstr "Bankkonto"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6149 msgid "BankAccount:"
6150 msgstr "Bankkonto:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6153 msgid "PostalComment"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6157 msgid "PostalComment:"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6161 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6164 msgid "Date:"
6165 msgstr "Dato:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6168 msgid "Reference"
6169 msgstr "Referanse"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6172 msgid "Reference:"
6173 msgstr "Referanse:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6177 msgid "Opening:"
6178 msgstr "Åpning:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6181 msgid "Encl."
6182 msgstr "Vedlegg"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6185 msgid "Encl.:"
6186 msgstr "Vedlegg:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6190 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6191 msgid "cc:"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6196 msgid "Closing:"
6197 msgstr "Avslutning:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6200 msgid "NameRowA"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6204 msgid "NameRowA:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6208 msgid "NameRowB"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6212 msgid "NameRowB:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6216 msgid "NameRowC"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6220 msgid "NameRowC:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6224 msgid "NameRowD"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6228 msgid "NameRowD:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6232 msgid "NameRowE"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6236 msgid "NameRowE:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6240 msgid "NameRowF"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6244 msgid "NameRowF:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6248 msgid "NameRowG"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6252 msgid "NameRowG:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6256 msgid "AddressRowA"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6260 msgid "AddressRowA:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6264 msgid "AddressRowB"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6268 msgid "AddressRowB:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6272 msgid "AddressRowC"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6276 msgid "AddressRowC:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6280 msgid "AddressRowD"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6284 msgid "AddressRowD:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6288 msgid "AddressRowE"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6292 msgid "AddressRowE:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6296 msgid "AddressRowF"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6300 msgid "AddressRowF:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6304 msgid "TelephoneRowA"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6308 msgid "TelephoneRowA:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6312 msgid "TelephoneRowB"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6316 msgid "TelephoneRowB:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6320 msgid "TelephoneRowC"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6324 msgid "TelephoneRowC:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6328 msgid "TelephoneRowD"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6332 msgid "TelephoneRowD:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6336 msgid "TelephoneRowE"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6340 msgid "TelephoneRowE:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6344 msgid "TelephoneRowF"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6348 msgid "TelephoneRowF:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6352 msgid "InternetRowA"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6356 msgid "InternetRowA:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6360 msgid "InternetRowB"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6364 msgid "InternetRowB:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6368 msgid "InternetRowC"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6372 msgid "InternetRowC:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6376 msgid "InternetRowD"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6380 msgid "InternetRowD:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6384 msgid "InternetRowE"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6388 msgid "InternetRowE:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6392 msgid "InternetRowF"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6396 msgid "InternetRowF:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6400 msgid "BankRowA"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6404 msgid "BankRowA:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6408 msgid "BankRowB"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6412 msgid "BankRowB:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6416 msgid "BankRowC"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6420 msgid "BankRowC:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6424 msgid "BankRowD"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6428 msgid "BankRowD:"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6432 msgid "BankRowE"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6436 msgid "BankRowE:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6440 msgid "BankRowF"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6444 msgid "BankRowF:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6448 msgid "Claim #."
6449 msgstr "Påstand #."
6450
6451 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6452 msgid "Remarks"
6453 msgstr "Merknader"
6454
6455 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6456 msgid "Remarks #."
6457 msgstr "Merknader #."
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6460 msgid "More"
6461 msgstr "Mer"
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6464 msgid "(MORE)"
6465 msgstr "(MER)"
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6468 msgid "FADE IN:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6472 msgid "INT."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6476 msgid "EXT."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6480 msgid "Continuing"
6481 msgstr "Fortsettes"
6482
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6484 msgid "(continuing)"
6485 msgstr "(forsettes)"
6486
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6488 msgid "Transition"
6489 msgstr "Overgang"
6490
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6492 msgid "TITLE OVER:"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6496 msgid "INTERCUT"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6500 msgid "INTERCUT WITH:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6504 msgid "FADE OUT"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6508 msgid "Scene"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6512 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6513 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6514 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6515 msgid "Keywords:"
6516 msgstr "Nøkkelord:"
6517
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6519 msgid "Classification Codes"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Definition \\thedefinition."
6525 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6528 msgid "Step"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6532 msgid "Step \\thestep."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Example \\theexample."
6538 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6541 msgid "Remark \\theremark."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Notation \\thenotation."
6547 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6550 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Theorem \\thetheorem."
6553 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Corollary \\thecorollary."
6558 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6561 msgid "Lemma \\thelemma."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Proposition \\theproposition."
6567 msgstr "Proposisjon #."
6568
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6570 msgid "Prop"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6574 msgid "Prop \\theprop."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6579 msgid "Question"
6580 msgstr "Spørsmål"
6581
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Question \\thequestion."
6585 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6588 msgid "Claim \\theclaim."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6592 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6596 msgid "Appendices Section"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6600 msgid "--- Appendices ---"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6604 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6608 msgid "Review"
6609 msgstr "Endringssporing"
6610
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Topical"
6614 msgstr "Sak"
6615
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6617 msgid "Comment"
6618 msgstr "Kommentar"
6619
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Paper"
6623 msgstr "Ark id:"
6624
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Prelim"
6628 msgstr "lim"
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6631 msgid "Rapid"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6635 msgid "PACS"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6639 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6643 msgid "MSC"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6647 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6651 msgid "submitto"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6655 msgid "submit to paper:"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Bibliography (plain)"
6661 msgstr "Referanseliste"
6662
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Bibliography heading"
6666 msgstr "Referanseliste"
6667
6668 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6669 msgid "ABSTRACT:"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6673 msgid "KEY WORDS:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6677 msgid "Commission"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6681 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6685 msgid "AddressForOffprints"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6689 msgid "Address for Offprints:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6693 msgid "RunningTitle"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6697 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6698 msgid "Running title:"
6699 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6700
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6702 msgid "RunningAuthor"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6706 msgid "Running author:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6710 msgid "E-mail:"
6711 msgstr "E-post:"
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6714 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6715 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6716 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6717 msgid "Chapter"
6718 msgstr "Kapittel"
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6721 msgid "Running LaTeX Title"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6725 msgid "TOC Title"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6729 msgid "TOC title:"
6730 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6733 msgid "Author Running"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6737 msgid "Author Running:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6741 msgid "TOC Author"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6745 msgid "TOC Author:"
6746 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6747
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6750 msgid "Case #."
6751 msgstr "Sak #."
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6755 msgid "Claim."
6756 msgstr "Påstand."
6757
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6759 msgid "Conjecture #."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6763 msgid "Example #."
6764 msgstr "Eksempel #."
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6767 msgid "Exercise #."
6768 msgstr "Øvelse #."
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6771 msgid "Note #."
6772 msgstr "Notis #."
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6775 msgid "Problem #."
6776 msgstr "Problem #."
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6779 msgid "Property"
6780 msgstr "Egenskap"
6781
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6783 msgid "Property #."
6784 msgstr "Egenskap #."
6785
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6787 msgid "Question #."
6788 msgstr "Spørsmål #."
6789
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6791 msgid "Remark #."
6792 msgstr "Merknad #."
6793
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6795 msgid "Solution"
6796 msgstr "Løsning"
6797
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6799 msgid "Solution #."
6800 msgstr "Løsning #."
6801
6802 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6803 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6804 msgid "Code"
6805 msgstr "Kode"
6806
6807 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6808 msgid "SGML"
6809 msgstr "SGML"
6810
6811 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6812 msgid "Chapterprecis"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6816 msgid "Epigraph"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6820 msgid "Poemtitle"
6821 msgstr "Dikt-tittel"
6822
6823 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6824 msgid "Poemtitle*"
6825 msgstr "Dikt-tittel*"
6826
6827 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6828 msgid "Legend"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6832 msgid "Entry:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6836 msgid "ListItem"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6840 msgid "List Item:"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6844 msgid "DoubleItem"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6848 msgid "Double Item:"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6852 msgid "Space"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6856 msgid "Space:"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6860 msgid "Computer"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6864 msgid "Computer:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6868 msgid "EmptySection"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6872 msgid "Empty Section"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6876 msgid "CloseSection"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6880 msgid "Close Section"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/paper.layout:149
6884 msgid "SubTitle"
6885 msgstr "Undertittel"
6886
6887 #: lib/layouts/paper.layout:160
6888 msgid "Institution"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6892 #: lib/layouts/slides.layout:89
6893 msgid "Slide"
6894 msgstr "Lysark"
6895
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6897 msgid "    "
6898 msgstr "    "
6899
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6901 msgid "EndSlide"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6905 msgid "~=~"
6906 msgstr "~=~"
6907
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6909 msgid "WideSlide"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6913 msgid "EmptySlide"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6917 msgid "Empty slide:"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6921 msgid "ItemizeType1"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6925 msgid "EnumerateType1"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6929 msgid "List of Algorithms"
6930 msgstr "Liste over algoritmer"
6931
6932 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6933 msgid "Preprint"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6937 msgid "AltAffiliation"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6941 msgid "Thanks:"
6942 msgstr "Takk:"
6943
6944 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6945 msgid "Electronic Address:"
6946 msgstr "Elektronisk adresse:"
6947
6948 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6949 msgid "acknowledgments"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6953 msgid "PACS number:"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6957 #, fuzzy
6958 msgid "\\thechapter"
6959 msgstr "\\Alph{chapter}"
6960
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6963 msgid "Labeling"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6967 msgid "L"
6968 msgstr "L"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6971 msgid "O"
6972 msgstr "O"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6975 msgid "PS"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6979 msgid "CC"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6983 msgid "Encl"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6987 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6988 msgid "encl:"
6989 msgstr "vedlegg:"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6992 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6993 msgid "Telephone"
6994 msgstr "Telefon"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6997 msgid "Telephone:"
6998 msgstr "Telefon:"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7001 msgid "Place"
7002 msgstr "Sted"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7005 msgid "Place:"
7006 msgstr "Sted:"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7009 msgid "Backaddress"
7010 msgstr "Returadresse"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7013 msgid "Backaddress:"
7014 msgstr "Returadresse"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7017 msgid "Specialmail"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7021 msgid "Specialmail:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7026 msgid "Location"
7027 msgstr "Sted"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7031 msgid "Location:"
7032 msgstr "Sted:"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7035 msgid "Title:"
7036 msgstr "Tittel:"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7040 msgid "Subject"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7044 msgid "Subject:"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7048 msgid "Yourref"
7049 msgstr "Deres ref."
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7052 msgid "Your ref.:"
7053 msgstr "Deres ref.:"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7056 msgid "Yourmail"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7060 msgid "Your letter of:"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7064 msgid "Myref"
7065 msgstr "Min ref."
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7068 msgid "Our ref.:"
7069 msgstr "Vår ref.:"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7072 msgid "Customer"
7073 msgstr "Kunde"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7076 msgid "Customer no.:"
7077 msgstr "Kunde nr.: "
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7080 msgid "Invoice"
7081 msgstr "Faktura"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7084 msgid "Invoice no.:"
7085 msgstr "Faktura nr.:"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7088 msgid "NextAddress"
7089 msgstr "NesteAdresse:"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7092 msgid "Next Address:"
7093 msgstr "Neste Adresse:"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7096 msgid "Post Scriptum:"
7097 msgstr "Post Scriptum"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7100 msgid "Sender Name:"
7101 msgstr "Avsender:"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7104 msgid "SenderAddress"
7105 msgstr "Avsenderadresse"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7108 msgid "Sender Address:"
7109 msgstr "Avsenderadresse:"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7112 msgid "Sender Phone:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7116 msgid "Fax"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7120 msgid "Sender Fax:"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7124 msgid "E-Mail"
7125 msgstr "E-post"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7128 msgid "Sender E-Mail:"
7129 msgstr "Avsender e-post"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7132 msgid "Sender URL:"
7133 msgstr "Avsender URL:"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7136 msgid "Logo"
7137 msgstr "Logo"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7140 msgid "Logo:"
7141 msgstr "Logo:"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7144 #, fuzzy
7145 msgid "EndLetter"
7146 msgstr "Brev"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7149 #, fuzzy
7150 msgid "End of letter"
7151 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7152
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7154 msgid "LandscapeSlide"
7155 msgstr "LiggendeLysark"
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7158 msgid "Landscape Slide"
7159 msgstr "Liggende lysark"
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7162 msgid "PortraitSlide"
7163 msgstr "StåendeLysark"
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7166 msgid "Portrait Slide"
7167 msgstr "Stående lysark"
7168
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7170 msgid "Slide*"
7171 msgstr "Lysark*"
7172
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7174 msgid "SlideHeading"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7178 msgid "SlideSubHeading"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7182 msgid "ListOfSlides"
7183 msgstr "ListeOverLysark"
7184
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7186 msgid "List Of Slides"
7187 msgstr "Liste over lysark"
7188
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7190 msgid "SlideContents"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7194 msgid "Slidecontents"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7198 msgid "ProgressContents"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7202 msgid "Progress Contents"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7206 msgid "."
7207 msgstr "."
7208
7209 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7210 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7211 msgid "Paragraph*"
7212 msgstr "Avsnitt*"
7213
7214 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7215 msgid "AMS"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7219 msgid "AMS subject classifications."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7223 msgid "Topic"
7224 msgstr "Sak"
7225
7226 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7227 msgid "MMMMM"
7228 msgstr "MMMMM"
7229
7230 #: lib/layouts/slides.layout:105
7231 msgid "New Slide:"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/slides.layout:127
7235 msgid "Overlay"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/slides.layout:142
7239 msgid "New Overlay:"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/slides.layout:182
7243 msgid "New Note:"
7244 msgstr "Nytt notat:"
7245
7246 #: lib/layouts/slides.layout:207
7247 msgid "InvisibleText"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/slides.layout:214
7251 msgid "<Invisible Text Follows>"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/slides.layout:231
7255 msgid "VisibleText"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/slides.layout:238
7259 msgid "<Visible Text Follows>"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/spie.layout:53
7263 msgid "Authorinfo"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/spie.layout:65
7267 msgid "Authorinfo:"
7268 msgstr "Forfatterinfo:"
7269
7270 #: lib/layouts/spie.layout:78
7271 msgid "ABSTRACT"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/spie.layout:93
7275 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7279 msgid "email:"
7280 msgstr "e-post:"
7281
7282 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7283 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Element:Firstname"
7289 msgstr "Fornavn"
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Firstname"
7294 msgstr "Fornavn"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Element:Fname"
7299 msgstr "Plassering:"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Fname"
7304 msgstr "Innrammet"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Element:Surname"
7309 msgstr "Etternavn"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7313 msgid "Surname"
7314 msgstr "Etternavn"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Element:Filename"
7319 msgstr "Filnavn"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7322 msgid "Element:Literal"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7326 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7327 msgid "Literal"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Element:Emph"
7333 msgstr "Plassering:"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7336 msgid "Emph"
7337 msgstr "Uthevet "
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Element:Abbrev"
7342 msgstr "breve aksent \\breve"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Abbrev"
7347 msgstr "breve aksent \\breve"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7350 msgid "Element:Citation-number"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7354 msgid "Citation-number"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Element:Volume"
7360 msgstr "Kolonne"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Volume"
7365 msgstr "Kolonne"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Element:Day"
7370 msgstr "Plassering:"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Day"
7375 msgstr "Visning"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Element:Month"
7380 msgstr "Plassering:"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Month"
7385 msgstr "Matte"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Element:Year"
7390 msgstr "Plassering:"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Year"
7395 msgstr "Av"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7398 msgid "Element:Issue-number"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7402 msgid "Issue-number"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7406 msgid "Element:Issue-day"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7410 msgid "Issue-day"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7414 msgid "Element:Issue-months"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7418 msgid "Issue-months"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7422 msgid "Subsubparagraph"
7423 msgstr "Underunderavsnitt"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7426 msgid "Header"
7427 msgstr "Hode"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7430 msgid "-- Header --"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7434 msgid "Special-section"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7438 msgid "Special-section:"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7442 msgid "AGU-journal"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7446 msgid "AGU-journal:"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7450 msgid "Citation-number:"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7454 msgid "AGU-volume"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7458 msgid "AGU-volume:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7462 msgid "AGU-issue"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7466 msgid "AGU-issue:"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7470 msgid "Copyright:"
7471 msgstr "Copyright:"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7474 msgid "Index-terms"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7478 msgid "Index-terms..."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7482 msgid "Index-term"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7486 msgid "Index-term:"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7490 msgid "Cross-term"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7494 msgid "Cross-term:"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7498 msgid "Supplementary"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7502 msgid "Supplementary..."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7506 msgid "Supp-note"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7510 msgid "Sup-mat-note:"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7514 msgid "Cite-other"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7518 msgid "Cite-other:"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7522 msgid "Revised"
7523 msgstr "Revidert"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7526 msgid "Revised:"
7527 msgstr "Revidert:"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7530 msgid "Ident-line"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7534 msgid "Ident-line:"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7538 msgid "Runhead"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7542 msgid "Runhead:"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7546 msgid "Published-online:"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7550 msgid "Citation"
7551 msgstr "Litteraturreferanse"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7554 msgid "Citation:"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7558 msgid "Posting-order"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7562 msgid "Posting-order:"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7566 msgid "AGU-pages"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7570 msgid "AGU-pages:"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7574 msgid "Words"
7575 msgstr "Ord"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7578 msgid "Words:"
7579 msgstr "Ord:"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7582 msgid "Figures"
7583 msgstr "Figurer"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7586 msgid "Figures:"
7587 msgstr "Figurer:"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7590 msgid "Tables"
7591 msgstr "Tabeller"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7594 msgid "Tables:"
7595 msgstr "Tabeller:"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7598 msgid "Datasets"
7599 msgstr "Datasett"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7602 msgid "Datasets:"
7603 msgstr "Datasett:"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Element:ISSN"
7608 msgstr "Plassering:"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7611 msgid "ISSN"
7612 msgstr "ISSN"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Element:CODEN"
7617 msgstr "Plassering:"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7620 msgid "CODEN"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Element:SS-Code"
7626 msgstr "Kode"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7629 #, fuzzy
7630 msgid "SS-Code"
7631 msgstr "Kode"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Element:SS-Title"
7636 msgstr "Tittel"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7639 #, fuzzy
7640 msgid "SS-Title"
7641 msgstr "Tittel"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Element:CCC-Code"
7646 msgstr "Kode"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7649 #, fuzzy
7650 msgid "CCC-Code"
7651 msgstr "Kode"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Element:Code"
7656 msgstr "Plassering:"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Element:Dscr"
7661 msgstr "Plassering:"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Dscr"
7666 msgstr "&Forkast"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Element:Keyword"
7671 msgstr "Nøkkelord"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Element:Orgdiv"
7676 msgstr "div"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Orgdiv"
7681 msgstr "div"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Element:Orgname"
7686 msgstr "Etternavn"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Orgname"
7691 msgstr "Etternavn"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Element:Street"
7696 msgstr "Gate"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Element:City"
7701 msgstr "Plassering:"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7704 #, fuzzy
7705 msgid "City"
7706 msgstr "infty"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Element:State"
7711 msgstr "Plassering:"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Element:Postcode"
7716 msgstr "Lim inn"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Postcode"
7721 msgstr "Lim inn"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Element:Country"
7726 msgstr "Telle ord"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Country"
7731 msgstr "Telle ord"
7732
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7734 msgid "CCC"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7738 msgid "CCC code:"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7742 msgid "PaperId"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7746 msgid "Paper Id:"
7747 msgstr "Ark id:"
7748
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7750 msgid "AuthorAddr"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7754 msgid "Author Address:"
7755 msgstr "Forfatteradresse:"
7756
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7758 msgid "SlugComment"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7762 msgid "Slug Comment:"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7766 msgid "Plate"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7770 msgid "Planotable"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7774 msgid "Table Caption"
7775 msgstr "Tabelltittel"
7776
7777 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7778 msgid "TableCaption"
7779 msgstr "Tabelltittel"
7780
7781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7782 msgid "Current Address"
7783 msgstr "Nåværende adresse"
7784
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7786 msgid "Current address:"
7787 msgstr "Nåværende adresse:"
7788
7789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7790 msgid "E-mail address:"
7791 msgstr "E-postadresse:"
7792
7793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7794 msgid "Key words and phrases:"
7795 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7796
7797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7798 msgid "Dedicatory"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7802 msgid "Dedication:"
7803 msgstr "Dediserting:"
7804
7805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7806 msgid "Translator"
7807 msgstr "Oversetter"
7808
7809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7810 msgid "Translator:"
7811 msgstr "Oversetter:"
7812
7813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7814 msgid "Subjectclass"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7818 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Element:Directory"
7824 msgstr "Foldere"
7825
7826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Directory"
7829 msgstr "Foldere"
7830
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Element:Email"
7834 msgstr "Plassering:"
7835
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Element:KeyCombo"
7839 msgstr "Tastatur"
7840
7841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7842 #, fuzzy
7843 msgid "KeyCombo"
7844 msgstr "Tastatur"
7845
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Element:KeyCap"
7849 msgstr "Cap"
7850
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7852 #, fuzzy
7853 msgid "KeyCap"
7854 msgstr "Cap"
7855
7856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7857 msgid "Element:GuiMenu"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7861 msgid "GuiMenu"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7865 msgid "Element:GuiMenuItem"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7869 msgid "GuiMenuItem"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7873 msgid "Element:GuiButton"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7877 msgid "GuiButton"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7881 msgid "Element:MenuChoice"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7885 msgid "MenuChoice"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7889 msgid "Chapter*"
7890 msgstr "Kapittel*"
7891
7892 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7893 msgid "Subparagraph*"
7894 msgstr "Underavsnitt*"
7895
7896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7897 msgid "Authorgroup"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7901 msgid "RevisionHistory"
7902 msgstr "Revisjonshistorie"
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7905 msgid "Revision History"
7906 msgstr "Revisjonshistorie"
7907
7908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7909 msgid "Revision"
7910 msgstr "Revisjon"
7911
7912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7913 msgid "RevisionRemark"
7914 msgstr "RevisjonsMerknad"
7915
7916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7917 msgid "FirstName"
7918 msgstr "Fornavn"
7919
7920 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7921 msgid "Scrap"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7925 msgid "\\arabic{chapter}"
7926 msgstr "\\arabic{chapter}"
7927
7928 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7929 msgid "\\Alph{chapter}"
7930 msgstr "\\Alph{chapter}"
7931
7932 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7933 #, fuzzy
7934 msgid "\\arabic{footnote}"
7935 msgstr "\\arabic{section}"
7936
7937 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7938 msgid "\\Roman{section}."
7939 msgstr "\\Roman{section}."
7940
7941 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7942 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7943 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7944
7945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7946 msgid "\\Alph{subsection}."
7947 msgstr "\\Alph{subsection}."
7948
7949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7950 msgid "\\arabic{subsection}."
7951 msgstr "\\arabic{subsection}."
7952
7953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7954 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7955 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7956
7957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7958 msgid "\\alph{subsubsection}."
7959 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7960
7961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7962 msgid "\\alph{paragraph}."
7963 msgstr "\\alph{paragraph}."
7964
7965 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7966 msgid "Addpart"
7967 msgstr "Ekstradel"
7968
7969 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7970 msgid "Addchap"
7971 msgstr "Ekstrakapittel"
7972
7973 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7974 msgid "Addsec"
7975 msgstr "Ekstraseksjon"
7976
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7978 msgid "Addchap*"
7979 msgstr "Ekstrakapittel*"
7980
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7982 msgid "Addsec*"
7983 msgstr "Ekstraseksjon*"
7984
7985 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7986 msgid "Minisec"
7987 msgstr "Miniseksjon"
7988
7989 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7990 msgid "Publishers"
7991 msgstr "Forleggere"
7992
7993 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7994 msgid "Dedication"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7998 msgid "Titlehead"
7999 msgstr "Tittelhode"
8000
8001 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8002 msgid "Uppertitleback"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8006 msgid "Lowertitleback"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8010 msgid "Extratitle"
8011 msgstr "Ekstratittel"
8012
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8014 msgid "Captionabove"
8015 msgstr "Bildetekst-over"
8016
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8018 msgid "Captionbelow"
8019 msgstr "Bildetekst-under"
8020
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8022 msgid "Dictum"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8026 #, fuzzy
8027 msgid "CharStyle"
8028 msgstr "Endring: "
8029
8030 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8031 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8032 msgid "UNDEFINED"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8036 #, fuzzy
8037 msgid "\\Roman{part}"
8038 msgstr "Del \\Roman{part}"
8039
8040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Marginal"
8043 msgstr "marg"
8044
8045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8046 msgid "margin"
8047 msgstr "marg"
8048
8049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Foot"
8052 msgstr "fot"
8053
8054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8055 msgid "foot"
8056 msgstr "fot"
8057
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Note:Comment"
8061 msgstr "Kommentar"
8062
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8064 msgid "comment"
8065 msgstr "kommentar"
8066
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Note:Note"
8070 msgstr "Notis:"
8071
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8073 msgid "note"
8074 msgstr "notis"
8075
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Note:Greyedout"
8079 msgstr "Grået ut"
8080
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8082 #, fuzzy
8083 msgid "greyedout"
8084 msgstr "Grået ut"
8085
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8087 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8088 msgid "ERT"
8089 msgstr "ERT"
8090
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8092 msgid "Listings"
8093 msgstr "Programlisting"
8094
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8097 msgid "Branch"
8098 msgstr "Dokumentgren"
8099
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8101 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8102 msgid "Index"
8103 msgstr "Register"
8104
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Idx"
8108 msgstr "Nøkkelord"
8109
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8111 msgid "Box"
8112 msgstr "Boks|B"
8113
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Box:Shaded"
8117 msgstr "Skyggelagt"
8118
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8120 #, fuzzy
8121 msgid "figure"
8122 msgstr "Figur"
8123
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8125 #, fuzzy
8126 msgid "table"
8127 msgstr "Tabell"
8128
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8130 #, fuzzy
8131 msgid "algorithm"
8132 msgstr "Algoritme"
8133
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8135 msgid "OptArg"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8139 msgid "opt"
8140 msgstr "alt"
8141
8142 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8143 #, fuzzy
8144 msgid "--Separator--"
8145 msgstr "Separator"
8146
8147 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8148 #, fuzzy
8149 msgid "--- Separate Environment ---"
8150 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8151
8152 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Part \\thepart"
8155 msgstr "Del \\Roman{part}"
8156
8157 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Chapter \\thechapter"
8160 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8161
8162 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Appendix \\thechapter"
8165 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8166
8167 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8168 msgid "Headnote"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8172 msgid "Headnote (optional):"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8176 msgid "Corr Author:"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8180 msgid "Offprints"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8184 msgid "Offprints:"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Corollary \\thetheorem."
8190 msgstr "Korollar #."
8191
8192 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8193 msgid "Lemma \\thetheorem."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Proposition \\thetheorem."
8199 msgstr "Proposisjon #."
8200
8201 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8204 msgstr "Konjektur #:"
8205
8206 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8207 msgid "Fact \\thetheorem."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Definition \\thetheorem."
8213 msgstr "Definisjon #."
8214
8215 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Example \\thetheorem."
8218 msgstr "Eksempel #."
8219
8220 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Problem \\thetheorem."
8223 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8224
8225 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Exercise \\thetheorem."
8228 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8229
8230 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Remark \\thetheorem."
8233 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8234
8235 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8236 msgid "Claim \\thetheorem."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8240 msgid "Conjecture*"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8244 msgid "Example*"
8245 msgstr "Eksempel"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8248 msgid "Problem*"
8249 msgstr "Problem*"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8252 msgid "Exercise*"
8253 msgstr "Øvelse*"
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8256 msgid "Remark*"
8257 msgstr "Merknad*"
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8260 msgid "Claim*"
8261 msgstr "Påstand*"
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8264 msgid "Conjecture."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8268 msgid "Fact*"
8269 msgstr "Fakta*"
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8272 msgid "Problem."
8273 msgstr "Problem."
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8276 msgid "Exercise."
8277 msgstr "Øvelse."
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8280 msgid "Remark."
8281 msgstr "Merknad."
8282
8283 #: lib/layouts/braille.module:2
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Braille"
8286 msgstr "parallel"
8287
8288 #: lib/layouts/braille.module:5
8289 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/braille.module:20
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Braille (default)"
8295 msgstr "LaTeX standard"
8296
8297 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Braille:"
8300 msgstr "Mindre:"
8301
8302 #: lib/layouts/braille.module:42
8303 msgid "Braille (textsize)"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/braille.module:64
8307 msgid "Braille (dots on)"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/braille.module:79
8311 msgid "Braille_dots_on"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/braille.module:87
8315 msgid "Braille (dots off)"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/braille.module:102
8319 msgid "Braille_dots_off"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/braille.module:110
8323 msgid "Braille (mirror on)"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/braille.module:125
8327 msgid "Braille_mirror_on"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/braille.module:133
8331 msgid "Braille (mirror off)"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/braille.module:148
8335 msgid "Braille mirror off"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Endnote"
8341 msgstr "notis"
8342
8343 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8344 msgid ""
8345 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8346 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Custom:Endnote"
8352 msgstr "notis"
8353
8354 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8355 #, fuzzy
8356 msgid "endnote"
8357 msgstr "notis"
8358
8359 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Foot to End"
8362 msgstr "Notat til redaktør:"
8363
8364 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8365 msgid ""
8366 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8367 "where you want the endnotes to appear."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Hanging"
8373 msgstr "marg"
8374
8375 #: lib/layouts/hanging.module:6
8376 msgid ""
8377 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8378 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8379 "are indented."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Linguistics"
8385 msgstr "Programlisting"
8386
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8388 msgid ""
8389 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8390 "glosses, semantic markup)."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8394 msgid "Numbered Example (multiline)"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Example:"
8400 msgstr "Eksempel"
8401
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8403 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Examples:"
8409 msgstr "Eksempler"
8410
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Subexample"
8414 msgstr "Eksempel"
8415
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Subexample:"
8419 msgstr "Eksempel"
8420
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Custom:Glosse"
8424 msgstr "Kunde"
8425
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Glosse"
8429 msgstr "Lukk"
8430
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8434 msgstr "Kunde"
8435
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8437 msgid "Tri-Glosse"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8441 #, fuzzy
8442 msgid "CharStyle:Expression"
8443 msgstr "Endring: "
8444
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8446 #, fuzzy
8447 msgid "expr."
8448 msgstr "exp"
8449
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8451 #, fuzzy
8452 msgid "CharStyle:Concepts"
8453 msgstr "Endring: "
8454
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8456 #, fuzzy
8457 msgid "concept"
8458 msgstr "&Aksepter"
8459
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8461 #, fuzzy
8462 msgid "CharStyle:Meaning"
8463 msgstr "Endring: "
8464
8465 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8466 #, fuzzy
8467 msgid "meaning"
8468 msgstr "Åpning"
8469
8470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Logical Markup"
8473 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8474
8475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8476 msgid ""
8477 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8478 "code."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8482 #, fuzzy
8483 msgid "CharStyle:Noun"
8484 msgstr "Endring: "
8485
8486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8487 #, fuzzy
8488 msgid "noun"
8489 msgstr "ingen"
8490
8491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8492 #, fuzzy
8493 msgid "CharStyle:Emph"
8494 msgstr "Endring: "
8495
8496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8497 #, fuzzy
8498 msgid "emph"
8499 msgstr "Uthevet "
8500
8501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8502 #, fuzzy
8503 msgid "CharStyle:Strong"
8504 msgstr "Endring: "
8505
8506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8507 #, fuzzy
8508 msgid "strong"
8509 msgstr "«Listing»"
8510
8511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8512 #, fuzzy
8513 msgid "CharStyle:Code"
8514 msgstr "Endring: "
8515
8516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8517 #, fuzzy
8518 msgid "code"
8519 msgstr "Kode"
8520
8521 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Minimalistic"
8524 msgstr "Miniseksjon"
8525
8526 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8527 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8531 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8535 msgid ""
8536 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8537 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8538 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8539 "starred and non-starred forms."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Criterion \\thetheorem."
8545 msgstr "Kriterium."
8546
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Criterion*"
8550 msgstr "Kriterie"
8551
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8553 msgid "Criterion."
8554 msgstr "Kriterium."
8555
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8559 msgstr "Algoritme #."
8560
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Algorithm*"
8564 msgstr "Algoritme"
8565
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8567 msgid "Algorithm."
8568 msgstr "Algoritme."
8569
8570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8571 msgid "Axiom \\thetheorem."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Axiom*"
8577 msgstr "Aksiom"
8578
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8580 msgid "Axiom."
8581 msgstr "Aksiom."
8582
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Condition \\thetheorem."
8586 msgstr "Forutsetning."
8587
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8589 msgid "Condition*"
8590 msgstr "Forutsetning*"
8591
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8593 msgid "Condition."
8594 msgstr "Forutsetning."
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8597 msgid "Note \\thetheorem."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8601 msgid "Note*"
8602 msgstr "Notis*"
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8605 msgid "Note."
8606 msgstr "Notis."
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Notation \\thetheorem."
8611 msgstr "Notasjon."
8612
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8614 msgid "Notation*"
8615 msgstr "Notasjon*"
8616
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8618 msgid "Notation."
8619 msgstr "Notasjon."
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8622 msgid "Summary \\thetheorem."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Summary*"
8628 msgstr "Sammendrag"
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8631 msgid "Summary."
8632 msgstr "Sammendrag."
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8637 msgstr "Bekreftelse."
8638
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8640 msgid "Acknowledgement*"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8644 msgid "Conclusion"
8645 msgstr "Konklusjon"
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8650 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8653 msgid "Conclusion*"
8654 msgstr "Konklusjon*"
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8657 msgid "Conclusion."
8658 msgstr "Konklusjon."
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8661 msgid "Assumption"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Assumption \\thetheorem."
8667 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8670 msgid "Assumption*"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8674 msgid "Assumption."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Theorems (AMS)"
8680 msgstr "Teorem. "
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8683 msgid ""
8684 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8685 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8686 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8687 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8691 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8695 msgid ""
8696 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8697 "that provide a chapter environment."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8701 msgid "Theorems (Order By Section)"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8705 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8709 msgid "Theorems (Starred)"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8713 msgid ""
8714 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8715 "using the extended AMS machinery."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8719 msgid ""
8720 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8721 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8722 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8726 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8727 msgid "Ignore"
8728 msgstr "Ignorer"
8729
8730 #: lib/languages:4
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Latex"
8733 msgstr "Dato"
8734
8735 #: lib/languages:6
8736 msgid "Afrikaans"
8737 msgstr "Afrikaans"
8738
8739 #: lib/languages:7
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Albanian"
8742 msgstr "Armensk"
8743
8744 #: lib/languages:8
8745 msgid "American"
8746 msgstr "Amerikansk"
8747
8748 #: lib/languages:10
8749 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8750 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8751
8752 #: lib/languages:11
8753 msgid "Arabic (Arabi)"
8754 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8755
8756 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8757 msgid "Armenian"
8758 msgstr "Armensk"
8759
8760 #: lib/languages:13
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Austrian (old spelling)"
8763 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8764
8765 #: lib/languages:14
8766 msgid "Austrian"
8767 msgstr "Østerisk"
8768
8769 #: lib/languages:15
8770 msgid "Bahasa Indonesia"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/languages:16
8774 msgid "Bahasa Malaysia"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/languages:17
8778 msgid "Basque"
8779 msgstr "Baskisk"
8780
8781 #: lib/languages:18
8782 msgid "Belarusian"
8783 msgstr "Hviterussisk"
8784
8785 #: lib/languages:19
8786 msgid "Portuguese (Brazil)"
8787 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8788
8789 #: lib/languages:20
8790 msgid "Breton"
8791 msgstr "Bretonsk"
8792
8793 #: lib/languages:21
8794 msgid "British"
8795 msgstr "Britisk"
8796
8797 #: lib/languages:22
8798 msgid "Bulgarian"
8799 msgstr "Bulgarsk"
8800
8801 #: lib/languages:23
8802 msgid "Canadian"
8803 msgstr "Kanadisk"
8804
8805 #: lib/languages:24
8806 msgid "French Canadian"
8807 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8808
8809 #: lib/languages:25
8810 msgid "Catalan"
8811 msgstr "Katalansk"
8812
8813 #: lib/languages:26
8814 msgid "Chinese (simplified)"
8815 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8816
8817 #: lib/languages:27
8818 msgid "Chinese (traditional)"
8819 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8820
8821 #: lib/languages:28
8822 msgid "Croatian"
8823 msgstr "Kroatisk"
8824
8825 #: lib/languages:29
8826 msgid "Czech"
8827 msgstr "Tsjekkisk"
8828
8829 #: lib/languages:30
8830 msgid "Danish"
8831 msgstr "Dansk"
8832
8833 #: lib/languages:31
8834 msgid "Dutch"
8835 msgstr "Nederlandsk"
8836
8837 #: lib/languages:32
8838 msgid "English"
8839 msgstr "Engelsk"
8840
8841 #: lib/languages:34
8842 msgid "Esperanto"
8843 msgstr "Esperanto"
8844
8845 #: lib/languages:35
8846 msgid "Estonian"
8847 msgstr "Estlandsk"
8848
8849 #: lib/languages:37
8850 msgid "Farsi"
8851 msgstr "Farsi"
8852
8853 #: lib/languages:38
8854 msgid "Finnish"
8855 msgstr "Finsk"
8856
8857 #: lib/languages:40
8858 msgid "French"
8859 msgstr "Fransk"
8860
8861 #: lib/languages:41
8862 msgid "Galician"
8863 msgstr "Gælisk"
8864
8865 #: lib/languages:42
8866 #, fuzzy
8867 msgid "German (old spelling)"
8868 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8869
8870 #: lib/languages:43
8871 msgid "German"
8872 msgstr "Tysk"
8873
8874 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8876 msgid "Greek"
8877 msgstr "Gresk"
8878
8879 #: lib/languages:45
8880 msgid "Greek (polytonic)"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8884 msgid "Hebrew"
8885 msgstr "Hebraisk"
8886
8887 #: lib/languages:50
8888 msgid "Icelandic"
8889 msgstr "Islandsk"
8890
8891 #: lib/languages:52
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Interlingua"
8894 msgstr "Sett inn integral"
8895
8896 #: lib/languages:53
8897 msgid "Irish"
8898 msgstr "Irsk"
8899
8900 #: lib/languages:54
8901 msgid "Italian"
8902 msgstr "Italiensk"
8903
8904 #: lib/languages:55
8905 msgid "Japanese"
8906 msgstr "Japansk"
8907
8908 #: lib/languages:56
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Japanese (CJK)"
8911 msgstr "Japansk"
8912
8913 #: lib/languages:57
8914 msgid "Kazakh"
8915 msgstr "Kasakstansk"
8916
8917 #: lib/languages:59
8918 msgid "Korean"
8919 msgstr "Koreansk"
8920
8921 #: lib/languages:61
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Latin"
8924 msgstr "Latvisk"
8925
8926 #: lib/languages:62
8927 msgid "Latvian"
8928 msgstr "Latvisk"
8929
8930 #: lib/languages:63
8931 msgid "Lithuanian"
8932 msgstr "Litauisk"
8933
8934 #: lib/languages:64
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Lower Sorbian"
8937 msgstr "Serbisk"
8938
8939 #: lib/languages:65
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Hungarian"
8942 msgstr "Bulgarsk"
8943
8944 #: lib/languages:66
8945 msgid "Norsk"
8946 msgstr "Norsk"
8947
8948 #: lib/languages:67
8949 msgid "Nynorsk"
8950 msgstr "Nynorsk"
8951
8952 #: lib/languages:68
8953 msgid "Polish"
8954 msgstr "Polsk"
8955
8956 #: lib/languages:69
8957 msgid "Portuguese"
8958 msgstr "Portugisisk"
8959
8960 #: lib/languages:70
8961 msgid "Romanian"
8962 msgstr "Rumensk"
8963
8964 #: lib/languages:71
8965 msgid "Russian"
8966 msgstr "Russisk"
8967
8968 #: lib/languages:72
8969 msgid "North Sami"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/languages:73
8973 msgid "Scottish"
8974 msgstr "Skotsk"
8975
8976 #: lib/languages:74
8977 msgid "Serbian"
8978 msgstr "Serbisk"
8979
8980 #: lib/languages:75
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Serbian (Latin)"
8983 msgstr "Serbisk"
8984
8985 #: lib/languages:76
8986 msgid "Slovak"
8987 msgstr "Slovakisk"
8988
8989 #: lib/languages:77
8990 msgid "Slovene"
8991 msgstr "Slovensk"
8992
8993 #: lib/languages:78
8994 msgid "Spanish"
8995 msgstr "Spansk"
8996
8997 #: lib/languages:79
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Spanish (Mexico)"
9000 msgstr "Spansk"
9001
9002 #: lib/languages:80
9003 msgid "Swedish"
9004 msgstr "Svensk"
9005
9006 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9007 msgid "Thai"
9008 msgstr "Thai"
9009
9010 #: lib/languages:82
9011 msgid "Turkish"
9012 msgstr "Tyrkisk"
9013
9014 #: lib/languages:83
9015 msgid "Ukrainian"
9016 msgstr "Ukrainsk"
9017
9018 #: lib/languages:84
9019 msgid "Upper Sorbian"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/languages:85
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Vietnamese"
9025 msgstr "Filnavn"
9026
9027 #: lib/languages:86
9028 msgid "Welsh"
9029 msgstr "Walisisk"
9030
9031 #: lib/encodings:14
9032 msgid "Unicode (utf8)"
9033 msgstr "Unicode (utf8)"
9034
9035 #: lib/encodings:19
9036 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/encodings:23
9040 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/encodings:26
9044 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/encodings:29
9048 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/encodings:32
9052 #, fuzzy
9053 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9054 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9055
9056 #: lib/encodings:35
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9059 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9060
9061 #: lib/encodings:38
9062 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/encodings:42
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9068 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9069
9070 #: lib/encodings:45
9071 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/encodings:48
9075 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/encodings:51
9079 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/encodings:55
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9085 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9086
9087 #: lib/encodings:58
9088 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/encodings:61
9092 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/encodings:64
9096 msgid "DOS (CP 437)"
9097 msgstr "DOS (CP 437)"
9098
9099 #: lib/encodings:68
9100 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/encodings:71
9104 msgid "Western European (CP 850)"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/encodings:74
9108 msgid "Central European (CP 852)"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/encodings:77
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9114 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9115
9116 #: lib/encodings:80
9117 msgid "Western European (CP 858)"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/encodings:83
9121 msgid "Hebrew (CP 862)"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/encodings:86
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9127 msgstr "Intet språk"
9128
9129 #: lib/encodings:89
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9132 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9133
9134 #: lib/encodings:92
9135 msgid "Central European (CP 1250)"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/encodings:95
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9141 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9142
9143 #: lib/encodings:98
9144 msgid "Western European (CP 1252)"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/encodings:101
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9150 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9151
9152 #: lib/encodings:105
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Arabic (CP 1256)"
9155 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9156
9157 #: lib/encodings:108
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Baltic (CP 1257)"
9160 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9161
9162 #: lib/encodings:111
9163 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/encodings:114
9167 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/encodings:117
9171 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/encodings:120
9175 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/encodings:145
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9181 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9182
9183 #: lib/encodings:149
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9186 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9187
9188 #: lib/encodings:153
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9191 msgstr "Japansk"
9192
9193 #: lib/encodings:157
9194 msgid "Korean (EUC-KR)"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/encodings:161
9198 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/encodings:165
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9204 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9205
9206 #: lib/encodings:169
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9209 msgstr "Japansk"
9210
9211 #: lib/encodings:176
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9214 msgstr "Japansk"
9215
9216 #: lib/encodings:178
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9219 msgstr "Japansk"
9220
9221 #: lib/encodings:180
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9224 msgstr "Japansk"
9225
9226 #: lib/encodings:187
9227 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/encodings:192
9231 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9232 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9233
9234 #: lib/encodings:196
9235 msgid "ASCII"
9236 msgstr "ASCII"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9239 msgid "File|F"
9240 msgstr "Fil|F"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9243 msgid "Edit|E"
9244 msgstr "Rediger|R"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9247 msgid "Insert|I"
9248 msgstr "Sett inn|S"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:35
9251 msgid "Layout|L"
9252 msgstr "Stil|S"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9255 msgid "View|V"
9256 msgstr "Vis|V"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9259 msgid "Navigate|N"
9260 msgstr "Naviger|N"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:38
9263 msgid "Documents|D"
9264 msgstr "Dokumenter|D"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9267 msgid "Help|H"
9268 msgstr "Hjelp|H"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9271 msgid "New|N"
9272 msgstr "Ny|N"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:48
9275 msgid "New from Template...|T"
9276 msgstr "Ny med mal...|m"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9279 msgid "Open...|O"
9280 msgstr "Åpne...|p"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9283 msgid "Close|C"
9284 msgstr "Lukk|L"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9287 msgid "Save|S"
9288 msgstr "Lagre|a"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9291 msgid "Save As...|A"
9292 msgstr "Lagre som|s"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:54
9295 msgid "Revert|R"
9296 msgstr "Angre all redigering"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9299 msgid "Version Control|V"
9300 msgstr "Versjonskontroll|k"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9303 msgid "Import|I"
9304 msgstr "Importer|I"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9307 msgid "Export|E"
9308 msgstr "Eksporter|E"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9311 msgid "Print...|P"
9312 msgstr "Skriv ut...|u"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9315 msgid "Fax...|F"
9316 msgstr "Faks...|F"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9319 msgid "Exit|x"
9320 msgstr "Avslutt|v"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9323 msgid "Register...|R"
9324 msgstr "Registrer...|R"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9327 msgid "Check In Changes...|I"
9328 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9331 msgid "Check Out for Edit|O"
9332 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Revert to Repository Version|R"
9337 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9340 msgid "Undo Last Check In|U"
9341 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Show History...|H"
9346 msgstr "Vis Historie|H"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9349 msgid "Custom...|C"
9350 msgstr "Egendefinert...|E"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9353 msgid "Undo|U"
9354 msgstr "Angre|A"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:91
9357 msgid "Redo|d"
9358 msgstr "Gjør om|G"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:93
9361 msgid "Cut|C"
9362 msgstr "Klipp|K"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:94
9365 msgid "Copy|o"
9366 msgstr "Kopier|o"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:95
9369 msgid "Paste|a"
9370 msgstr "Lim inn|L"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:96
9373 msgid "Paste External Selection|x"
9374 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9377 msgid "Find & Replace...|F"
9378 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:100
9381 msgid "Tabular|T"
9382 msgstr "Tabell|T"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9385 msgid "Math|M"
9386 msgstr "Matte|M"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9389 msgid "Spellchecker...|S"
9390 msgstr "Stavekontroll...|S"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:105
9393 msgid "Thesaurus..."
9394 msgstr "Synonymordbok"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:106
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Statistics...|i"
9399 msgstr "Status"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9402 msgid "Check TeX|h"
9403 msgstr "Sjekk TeX|j"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:108
9406 msgid "Change Tracking|g"
9407 msgstr "Spore endringer|S"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9410 msgid "Preferences...|P"
9411 msgstr "Preferanser...|P"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9414 msgid "Reconfigure|R"
9415 msgstr "Rekonfigurer|R"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:115
9418 msgid "Selection as Lines|L"
9419 msgstr "som linjer|l"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:116
9422 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9423 msgstr "som avsnitt|a"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9426 msgid "Multicolumn|M"
9427 msgstr "Multikolonne|M"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:122
9430 msgid "Line Top|T"
9431 msgstr "Topp linje|T"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:123
9434 msgid "Line Bottom|B"
9435 msgstr "Bunn linje|B"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:124
9438 msgid "Line Left|L"
9439 msgstr "Venstre|V"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:125
9442 msgid "Line Right|R"
9443 msgstr "Høyre|H"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:127
9446 msgid "Alignment|i"
9447 msgstr "Justering|J"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9450 msgid "Add Row|A"
9451 msgstr "Legg til rad|a"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:130
9454 msgid "Delete Row|w"
9455 msgstr "Slett rad|l"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9458 msgid "Copy Row"
9459 msgstr "Kopier rad"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9462 msgid "Swap Rows"
9463 msgstr "Bytt om rader"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9466 msgid "Add Column|u"
9467 msgstr "Legg til kolonne|n"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:135
9470 msgid "Delete Column|D"
9471 msgstr "Slett kolonne|S"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9474 msgid "Copy Column"
9475 msgstr "Kopier kolonne"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9478 msgid "Swap Columns"
9479 msgstr "Bytt om kolonner"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9482 msgid "Left|L"
9483 msgstr "Venstrejuster|V"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9486 msgid "Center|C"
9487 msgstr "Sentrer"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9490 msgid "Right|R"
9491 msgstr "Høyrejuster|H"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9494 msgid "Top|T"
9495 msgstr "Toppjustere rad|T"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9498 msgid "Middle|M"
9499 msgstr "Midtjustere rad|M"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9502 msgid "Bottom|B"
9503 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:159
9506 msgid "Toggle Numbering|N"
9507 msgstr "Numerering av/på|N"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:160
9510 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9511 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9514 msgid "Change Limits Type|L"
9515 msgstr "Endre grensetype"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9518 msgid "Change Formula Type|F"
9519 msgstr "Endre formeltype"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9522 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9523 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:168
9526 msgid "Alignment|A"
9527 msgstr "Justering|J"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:170
9530 msgid "Add Row|R"
9531 msgstr "Legg til rad|r"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9534 msgid "Delete Row|D"
9535 msgstr "Slett rad|l"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:175
9538 msgid "Add Column|C"
9539 msgstr "Legg til kolonne|k"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9542 msgid "Delete Column|e"
9543 msgstr "Slett kolonne|S"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9546 msgid "Default|t"
9547 msgstr "Standard|t"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9550 msgid "Display|D"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9554 msgid "Inline|I"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:188
9558 msgid "Octave"
9559 msgstr "Octave"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:189
9562 msgid "Maxima"
9563 msgstr "Maxima"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:190
9566 msgid "Mathematica"
9567 msgstr "Mathematica"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:192
9570 msgid "Maple, simplify"
9571 msgstr "Maple, simplify"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:193
9574 msgid "Maple, factor"
9575 msgstr "Maple, factor"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:194
9578 msgid "Maple, evalm"
9579 msgstr "Maple, evalm"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:195
9582 msgid "Maple, evalf"
9583 msgstr "Maple, evalf"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9587 msgid "Inline Formula|I"
9588 msgstr "Formel i teksten|i"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9591 msgid "Displayed Formula|D"
9592 msgstr "Fremhevet formel"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:201
9595 msgid "Eqnarray Environment|q"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:202
9599 msgid "Align Environment|A"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:203
9603 msgid "AlignAt Environment"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:204
9607 msgid "Flalign Environment|F"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:207
9611 msgid "Gather Environment"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:208
9615 msgid "Multline Environment"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9619 msgid "Math|h"
9620 msgstr "Matte|M"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:216
9623 msgid "Special Character|S"
9624 msgstr "Spesielt tegn|S"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9627 msgid "Citation...|C"
9628 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:218
9631 msgid "Cross-reference...|r"
9632 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9635 msgid "Label...|L"
9636 msgstr "Referansemerke...|R"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9639 msgid "Footnote|F"
9640 msgstr "Fotnote|n"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9643 msgid "Marginal Note|M"
9644 msgstr "Margnotis|o"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:222
9647 msgid "Short Title"
9648 msgstr "Kort tittel"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:223
9651 msgid "Index Entry|I"
9652 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:224
9655 msgid "Nomenclature Entry"
9656 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:225
9659 msgid "URL...|U"
9660 msgstr "URL...|U"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9663 msgid "Note|N"
9664 msgstr "Notis|s"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:227
9667 msgid "Lists & TOC|O"
9668 msgstr "Lister & innhold|o"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:229
9671 msgid "TeX Code|T"
9672 msgstr "TeX Kode|T"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:230
9675 msgid "Minipage|p"
9676 msgstr "Miniside|s"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9679 msgid "Graphics...|G"
9680 msgstr "Grafikk...|G"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:232
9683 msgid "Tabular Material...|b"
9684 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:233
9687 msgid "Floats|a"
9688 msgstr "Floats|a"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:235
9691 msgid "Include File...|d"
9692 msgstr "Inkluder fil...|d"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:236
9695 msgid "Insert File|e"
9696 msgstr "Sett inn fil|e"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:237
9699 msgid "External Material...|x"
9700 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Symbols...|b"
9705 msgstr "Symbol"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9708 msgid "Superscript|S"
9709 msgstr "Hevet skrift|H"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9712 msgid "Subscript|u"
9713 msgstr "Senket skrift|S"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:244
9716 msgid "Hyphenation Point|P"
9717 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Protected Hyphen|y"
9722 msgstr "Hardt mellomrom"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9725 msgid "Ligature Break|k"
9726 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:247
9729 msgid "Protected Space|r"
9730 msgstr "Hardt mellomrom"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9733 msgid "Inter-word Space|w"
9734 msgstr "Ordmellomrom|O"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9737 msgid "Thin Space|T"
9738 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Horizontal Space...|o"
9743 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:251
9746 msgid "Vertical Space..."
9747 msgstr "Loddrett avstand..."
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:252
9750 msgid "Line Break|L"
9751 msgstr "Linjeskift|i"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9754 msgid "Ellipsis|i"
9755 msgstr "Ellipse|i"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9758 msgid "End of Sentence|E"
9759 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:255
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Protected Dash|D"
9764 msgstr "Hardt mellomrom"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9767 msgid "Breakable Slash|a"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:257
9771 msgid "Single Quote|Q"
9772 msgstr "Enkelt sitattegn"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:258
9775 msgid "Ordinary Quote|O"
9776 msgstr "\"Anførselstegn\""
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9779 msgid "Menu Separator|M"
9780 msgstr "Menyseparator|M"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:260
9783 msgid "Horizontal Line"
9784 msgstr "Vannrett linje"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9787 msgid "Page Break"
9788 msgstr "Sideskift"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9791 msgid "Display Formula|D"
9792 msgstr "Fremhevet formel"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9796 msgid "Eqnarray Environment|E"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9801 msgid "AMS align Environment|a"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9806 msgid "AMS alignat Environment|t"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9811 msgid "AMS flalign Environment|f"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9816 msgid "AMS gather Environment|g"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9821 msgid "AMS multline Environment|m"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9825 msgid "Array Environment|y"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9829 msgid "Cases Environment|C"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9833 msgid "Split Environment|S"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:280
9837 msgid "Font Change|o"
9838 msgstr "Fontendring|o"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:284
9841 msgid "Math Normal Font"
9842 msgstr "Normal mattefont"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:286
9845 msgid "Math Calligraphic Family"
9846 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:287
9849 msgid "Math Fraktur Family"
9850 msgstr "Matte Fraktur"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:288
9853 msgid "Math Roman Family"
9854 msgstr "Matte Roman"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:289
9857 msgid "Math Sans Serif Family"
9858 msgstr "Matte Sans Serif"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:291
9861 msgid "Math Bold Series"
9862 msgstr "Matte Fet"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:293
9865 msgid "Text Normal Font"
9866 msgstr "Normal tekstfont"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9869 msgid "Text Roman Family"
9870 msgstr "Tekst Roman"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9873 msgid "Text Sans Serif Family"
9874 msgstr "Tekst Sans Serif"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9877 msgid "Text Typewriter Family"
9878 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9881 msgid "Text Bold Series"
9882 msgstr "Tekst Fet"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9885 msgid "Text Medium Series"
9886 msgstr "Tekst Medium"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9889 msgid "Text Italic Shape"
9890 msgstr "Tekst Kursiv"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9893 msgid "Text Small Caps Shape"
9894 msgstr "Tekst Kapiteler"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9897 msgid "Text Slanted Shape"
9898 msgstr "Tekst Skrå"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9901 msgid "Text Upright Shape"
9902 msgstr "Tekst Stående"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:310
9905 msgid "Floatflt Figure"
9906 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9909 msgid "Table of Contents|C"
9910 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9913 msgid "Index List|I"
9914 msgstr "Register|R"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9917 msgid "Nomenclature|N"
9918 msgstr "Nomenklatur|N"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9921 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9922 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9925 msgid "LyX Document...|X"
9926 msgstr "LyX dokument...|X"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9929 msgid "Plain Text...|T"
9930 msgstr "Ren tekst...|t"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9933 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9934 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9937 msgid "Track Changes|T"
9938 msgstr "Spor endringer|S"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9941 msgid "Merge Changes...|M"
9942 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:330
9945 msgid "Accept All Changes|A"
9946 msgstr "Godta alle endringer|G"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:331
9949 msgid "Reject All Changes|R"
9950 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9953 msgid "Show Changes in Output|S"
9954 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:339
9957 msgid "Character...|C"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:340
9961 msgid "Paragraph...|P"
9962 msgstr "Avsnitt...|v"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:341
9965 msgid "Document...|D"
9966 msgstr "Dokument...|D"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:342
9969 msgid "Tabular...|T"
9970 msgstr "Tabell...|T"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:344
9973 msgid "Emphasize Style|E"
9974 msgstr "Uthevet stil|U"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:345
9977 msgid "Noun Style|N"
9978 msgstr "Substantiv stil|S"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:346
9981 msgid "Bold Style|B"
9982 msgstr "Fet stil|F"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:349
9985 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9986 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:350
9989 msgid "Increase Environment Depth|i"
9990 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:351
9993 msgid "Start Appendix Here|S"
9994 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9997 msgid "Build Program|B"
9998 msgstr "Lag programm|o"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10001 msgid "Update|U"
10002 msgstr "Oppdater|O"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10005 msgid "LaTeX Log|L"
10006 msgstr "LaTeX Logg|L"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10009 msgid "Outline|O"
10010 msgstr "Innhold|n"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:365
10013 msgid "TeX Information|X"
10014 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10017 msgid "Next Note|N"
10018 msgstr "Neste notis|o"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10021 msgid "Go to Label|L"
10022 msgstr "Gå til merke"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10025 msgid "Bookmarks|B"
10026 msgstr "Bokmerker|B"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10029 msgid "Save Bookmark 1|S"
10030 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10033 msgid "Save Bookmark 2"
10034 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10037 msgid "Save Bookmark 3"
10038 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10041 msgid "Save Bookmark 4"
10042 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10045 msgid "Save Bookmark 5"
10046 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:390
10049 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10050 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:391
10053 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10054 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:392
10057 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10058 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:393
10061 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10062 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:394
10065 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10066 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10069 msgid "Introduction|I"
10070 msgstr "Introduksjon|I"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10073 msgid "Tutorial|T"
10074 msgstr "Innføring|f"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10077 msgid "User's Guide|U"
10078 msgstr "Brukermanual|B"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10081 msgid "Extended Features|E"
10082 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:413
10085 msgid "Embedded Objects|m"
10086 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10089 msgid "Customization|C"
10090 msgstr "Tilpasning|T"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10093 msgid "FAQ|F"
10094 msgstr "FAQ|Q"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10097 msgid "Table of Contents|a"
10098 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10101 msgid "LaTeX Configuration|L"
10102 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10105 msgid "About LyX|X"
10106 msgstr "Om LyX|X"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10109 msgid "About LyX"
10110 msgstr "Om LyX"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:429
10113 msgid "Preferences..."
10114 msgstr "Preferanser..."
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:430
10117 msgid "Quit LyX"
10118 msgstr "Avslutt LyX"
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10121 msgid "Aligned Environment|l"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10125 msgid "AlignedAt Environment|v"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10129 msgid "Gathered Environment|h"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Delimiters...|r"
10135 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10136
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Matrix...|x"
10140 msgstr "Matrise|r"
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10143 msgid "Macro|o"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Equation Label|L"
10149 msgstr "Gå til merke"
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10154 msgstr "Numerering av/på|N"
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10157 msgid "Split Cell|C"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Insert|n"
10163 msgstr "Sett inn|S"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Add Line Above|o"
10168 msgstr "Ny linje over"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10171 msgid "Add Line Below|B"
10172 msgstr "Ny linje under"
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10175 msgid "Delete Line Above|D"
10176 msgstr "Fjern linje over"
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10179 msgid "Delete Line Below|e"
10180 msgstr "Fjern linje under"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10183 msgid "Add Line to Left"
10184 msgstr "Ny linje på venstre side"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10187 msgid "Add Line to Right"
10188 msgstr "Ny linje på høyre side"
10189
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10191 msgid "Delete Line to Left"
10192 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10195 msgid "Delete Line to Right"
10196 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10199 msgid "Toggle Math Toolbar"
10200 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10205 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10208 msgid "Toggle Table Toolbar"
10209 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Next Cross-Reference|N"
10214 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Go to Label|G"
10219 msgstr "Gå til merke"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10222 #, fuzzy
10223 msgid "<reference>|r"
10224 msgstr "<referansenr>"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10227 #, fuzzy
10228 msgid "(<reference>)|e"
10229 msgstr "(<referansenr>)"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10232 #, fuzzy
10233 msgid "<page>|p"
10234 msgstr "<side>"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10237 #, fuzzy
10238 msgid "on page <page>|o"
10239 msgstr "på side <side>"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10242 #, fuzzy
10243 msgid "<reference> on page <page>|f"
10244 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Formatted reference|t"
10249 msgstr "Formattert referanse"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10258 msgid "Settings...|S"
10259 msgstr "Innstillinger...|I"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10262 msgid "Go back to Reference|G"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10268 msgstr "Rediger filen eksternt"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Open Inset|O"
10273 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Close Inset|C"
10278 msgstr "Steng alle objekter"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Dissolve Inset|D"
10285 msgstr "Oppløs objekt|l"
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Toggle Label|L"
10290 msgstr "Flipp alle av/på"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Frameless|l"
10295 msgstr "Uten ramme"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Simple frame|f"
10300 msgstr "inset ramme"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10303 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Oval, thin|O"
10309 msgstr "Avrundet, tynn"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Oval, thick|v"
10314 msgstr "Avrundet, tykk"
10315
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10317 msgid "Drop Shadow|w"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Shaded background|b"
10323 msgstr "notis bakgrunn"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Double frame|D"
10328 msgstr "dobbel"
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10331 msgid "LyX Note|N"
10332 msgstr "Notis|N"
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10335 msgid "Comment|C"
10336 msgstr "Kommentar|K"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10339 msgid "Greyed Out|G"
10340 msgstr "Grået ut|G"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Interword Space|w"
10345 msgstr "Ordmellomrom|O"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Protected Space|o"
10350 msgstr "Hardt mellomrom"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Negative Thin Space|N"
10355 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10358 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10364 msgstr "Hardt mellomrom"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10367 msgid "Quad Space|Q"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Double Quad Space|u"
10373 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10374
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10376 msgid "Horizontal Fill|F"
10377 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10382 msgstr "Vannrettt fyll"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10387 msgstr "Vannrettt fyll"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10392 msgstr "Vannrettt fyll"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10397 msgstr "Vannrettt fyll"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10402 msgstr "Vannrettt fyll"
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10407 msgstr "Vannrettt fyll"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10412 msgstr "Vannrettt fyll"
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Custom Length|C"
10417 msgstr "Kommentar|K"
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10420 #, fuzzy
10421 msgid "DefSkip|D"
10422 msgstr "Standard avstand"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10425 #, fuzzy
10426 msgid "SmallSkip|S"
10427 msgstr "Liten avstand"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10430 #, fuzzy
10431 msgid "MedSkip|M"
10432 msgstr "Medium avstand"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10435 #, fuzzy
10436 msgid "BigSkip|B"
10437 msgstr "Stor avstand"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10440 #, fuzzy
10441 msgid "VFill|F"
10442 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Custom|C"
10447 msgstr "Brukerdefinert"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Settings...|e"
10452 msgstr "Innstillinger...|I"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Include|c"
10457 msgstr "Inkluder"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Input|p"
10462 msgstr "Input"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Verbatim|V"
10467 msgstr "Verbatim"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10470 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Listing|L"
10476 msgstr "«Listing»"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Edit included file...|E"
10481 msgstr "Inkluder fil...|d"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10484 #, fuzzy
10485 msgid "New Page|N"
10486 msgstr "Ny|N"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10489 msgid "Page Break|a"
10490 msgstr "Sideskift|e"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10493 msgid "Clear Page|C"
10494 msgstr "Blank side|B"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10497 msgid "Clear Double Page|D"
10498 msgstr "Doble blanke sider|D"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Ragged Line Break|R"
10503 msgstr "Linjeskift|i"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Justified Line Break|J"
10508 msgstr "Linjeskift|i"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10512 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10513 msgid "Cut"
10514 msgstr "Klipp"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10518 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10519 msgid "Copy"
10520 msgstr "Kopier"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10524 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10525 msgid "Paste"
10526 msgstr "Lim inn"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10529 msgid "Paste Recent|e"
10530 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10535 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10538 msgid "Move Paragraph Up|o"
10539 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10542 msgid "Move Paragraph Down|v"
10543 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Promote Section|r"
10548 msgstr "Notisinnstillinger"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Demote Section|m"
10553 msgstr "Notisinnstillinger"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Move Section down|d"
10558 msgstr "Steng vindu|d"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10561 msgid "Move Section up|u"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Apply Last Text Style|A"
10567 msgstr "Tekststil|s"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10570 msgid "Text Style|S"
10571 msgstr "Tekststil|s"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10574 msgid "Paragraph Settings...|P"
10575 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10578 msgid "Fullscreen Mode"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Append Parameter"
10585 msgstr "Fler parametre"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Remove Last Parameter"
10591 msgstr "«Listing» parametre"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10595 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10600 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Insert Optional Parameter"
10607 msgstr "«Listing» parametre"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Remove Optional Parameter"
10613 msgstr "Åpen programlisting"
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10617 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10622 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10627 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Edit externally...|x"
10633 msgstr "Rediger filen eksternt"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10636 msgid "Top Line|T"
10637 msgstr "Topplinje|T"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10640 msgid "Bottom Line|B"
10641 msgstr "Bunnlinje|B"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10644 msgid "Left Line|L"
10645 msgstr "Venstre linje|V"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10648 msgid "Right Line|R"
10649 msgstr "Høyre linje|H"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10652 msgid "Copy Row|o"
10653 msgstr "Kopier rad|o"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10656 msgid "Copy Column|p"
10657 msgstr "Kopier kolonne|p"
10658
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10660 msgid "Document|D"
10661 msgstr "Dokument|D"
10662
10663 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10664 msgid "Tools|T"
10665 msgstr "Verktøy|t"
10666
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10668 msgid "New from Template...|m"
10669 msgstr "Ny med mal...|m"
10670
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10672 msgid "Open Recent|t"
10673 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10674
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10676 msgid "Save All|l"
10677 msgstr "Lagre alt|t"
10678
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Revert to Saved|R"
10682 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10683
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10685 msgid "New Window|W"
10686 msgstr "Nytt vindu|y"
10687
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10689 msgid "Close Window|d"
10690 msgstr "Steng vindu|d"
10691
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10693 msgid "Redo|R"
10694 msgstr "Gjør om|G"
10695
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10697 msgid "Paste Special"
10698 msgstr "Lim inn spesielt"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10701 msgid "Select All"
10702 msgstr "Velg alt"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10705 msgid "Table|T"
10706 msgstr "Tabell|T"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10709 msgid "Rows & Columns|C"
10710 msgstr "Rader og kolonner|k"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10713 msgid "Increase List Depth|I"
10714 msgstr "Øk listedybde|k"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10717 msgid "Decrease List Depth|D"
10718 msgstr "Minsk listedybde|M"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10721 msgid "Dissolve Inset|l"
10722 msgstr "Oppløs objekt|l"
10723
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10725 msgid "TeX Code Settings...|C"
10726 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10727
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10729 msgid "Float Settings...|a"
10730 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10733 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10734 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10737 msgid "Note Settings...|N"
10738 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10741 msgid "Branch Settings...|B"
10742 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10743
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10745 msgid "Box Settings...|x"
10746 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10749 msgid "Table Settings...|a"
10750 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10753 msgid "Plain Text|T"
10754 msgstr "Ren tekst|t"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10757 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10758 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10761 msgid "Selection|S"
10762 msgstr "Utvalg|U"
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10765 msgid "Selection, Join Lines|i"
10766 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10769 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10773 msgid "Paste As PDF"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10777 msgid "Paste As PNG"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10781 msgid "Paste As JPEG"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Dissolve CharStyle"
10787 msgstr "Oppløs objekt|l"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10790 msgid "Customized...|C"
10791 msgstr "Egendefinert...|E"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10794 msgid "Capitalize|a"
10795 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10798 msgid "Uppercase|U"
10799 msgstr "Store bokstaver|o"
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10802 msgid "Lowercase|L"
10803 msgstr "Små bokstaver|å"
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Number whole Formula|N"
10808 msgstr "Nummerert formel|N"
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Number this Line|u"
10813 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Macro Definition"
10818 msgstr "Definisjon"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10821 msgid "Text Style|T"
10822 msgstr "Tekststil|T"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10825 msgid "Add Line Above|A"
10826 msgstr "Ny linje over"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10829 msgid "Math Normal Font|N"
10830 msgstr "Matte, normal font|n"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10833 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10834 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10837 msgid "Math Fraktur Family|F"
10838 msgstr "Matte Fraktur|a"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10841 msgid "Math Roman Family|R"
10842 msgstr "Matte Roman|R"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10845 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10846 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10849 msgid "Math Bold Series|B"
10850 msgstr "Matte Fet|F"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10853 msgid "Text Normal Font|T"
10854 msgstr "Tekst normal font|T"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10857 msgid "Octave|O"
10858 msgstr "Octave|O"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10861 msgid "Maxima|M"
10862 msgstr "Maxima|M"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10865 msgid "Mathematica|a"
10866 msgstr "Mathematica|a"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10869 msgid "Maple, simplify|s"
10870 msgstr "Maple, simplify|s"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10873 msgid "Maple, factor|f"
10874 msgstr "Maple, factor|f"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10877 msgid "Maple, evalm|e"
10878 msgstr "Maple, evalm|e"
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10881 msgid "Maple, evalf|v"
10882 msgstr "Maple, evalf|v"
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10885 msgid "Open All Insets|O"
10886 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10889 msgid "Close All Insets|C"
10890 msgstr "Steng alle objekter"
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10893 msgid "Unfold Math Macro"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Fold Math Macro"
10899 msgstr "matte bakgrunn"
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10902 msgid "View Source|S"
10903 msgstr "Vis kode|s"
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10906 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10910 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10914 msgid "Close Tab Group|G"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10918 msgid "Fullscreen|l"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10922 msgid "Toolbars|b"
10923 msgstr "Verktøylinjer|V"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10926 msgid "Special Character|p"
10927 msgstr "Spesielt tegn|p"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10930 msgid "Formatting|o"
10931 msgstr "Formatering|e"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10934 msgid "List / TOC|i"
10935 msgstr "Lister & innhold|i"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10938 msgid "Float|a"
10939 msgstr "Flytende (Float)|a"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10942 msgid "Branch|B"
10943 msgstr "Dokumentgren|D"
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Custom insets"
10948 msgstr "Kunde"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10951 msgid "File|e"
10952 msgstr "Fil|F"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10955 msgid "Box[[Menu]]"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10959 msgid "Cross-Reference...|R"
10960 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10963 msgid "Caption"
10964 msgstr "Bildetekst"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10967 msgid "Index Entry|d"
10968 msgstr "Nøkkelord|ø"
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10971 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10972 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10975 msgid "Table...|T"
10976 msgstr "Tabell...|T"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10979 msgid "Hyperlink|k"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10983 msgid "Short Title|S"
10984 msgstr "Kort tittel"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10987 msgid "TeX Code|X"
10988 msgstr "TeX-kode|X"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10993 msgstr "Programlisting"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10996 msgid "Ordinary Quote|Q"
10997 msgstr "Vanlig sitattegn"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11000 msgid "Single Quote|S"
11001 msgstr "Enkelt sitattegn"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Phonetic Symbols|P"
11006 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11009 msgid "Protected Space|P"
11010 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11013 msgid "Horizontal Line|L"
11014 msgstr "Vannrett linje|l"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11017 msgid "Vertical Space...|V"
11018 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11021 msgid "Hyphenation Point|H"
11022 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11025 msgid "Numbered Formula|N"
11026 msgstr "Nummerert formel|N"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Figure Wrap Float|F"
11031 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Table Wrap Float|T"
11036 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11039 msgid "External Material...|M"
11040 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11043 msgid "Child Document...|d"
11044 msgstr "Underdokument...|d"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11047 msgid "Change Tracking|C"
11048 msgstr "Spore endringer"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11051 msgid "Start Appendix Here|A"
11052 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11055 msgid "Save in Bundled Format|F"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11059 msgid "Compressed|m"
11060 msgstr "Komprimert|m"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11063 msgid "Accept Change|A"
11064 msgstr "Godta endring|G"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11067 msgid "Reject Change|R"
11068 msgstr "Forkast endring|k"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11071 msgid "Accept All Changes|c"
11072 msgstr "Godta alle endringer|a"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11075 msgid "Reject All Changes|e"
11076 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11079 msgid "Next Change|C"
11080 msgstr "Neste endring|N"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11083 msgid "Next Cross-Reference|R"
11084 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11087 msgid "Clear Bookmarks|C"
11088 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11091 msgid "Thesaurus...|T"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Statistics...|a"
11097 msgstr "Status"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11100 msgid "TeX Information|I"
11101 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Embedded Objects|O"
11106 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Shortcuts|S"
11111 msgstr "&Hurtigtast:"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11114 #, fuzzy
11115 msgid "LyX Functions|y"
11116 msgstr "Funksjoner"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11119 msgid "New document"
11120 msgstr "Nytt dokument"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11123 msgid "Open document"
11124 msgstr "Åpne dokument"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11127 msgid "Save document"
11128 msgstr "Lagre dokumentet"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11131 msgid "Print document"
11132 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11135 msgid "Check spelling"
11136 msgstr "Stavesjekk"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11139 msgid "Undo"
11140 msgstr "Angre"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11143 msgid "Redo"
11144 msgstr "Gjør omigjen"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11147 msgid "Find and replace"
11148 msgstr "Finn og erstatt"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11151 msgid "Toggle emphasis"
11152 msgstr "Uthevet av/på"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11155 msgid "Toggle noun"
11156 msgstr "Substantiv stil av/på"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11159 msgid "Apply last"
11160 msgstr "Bruk siste"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11163 msgid "Insert math"
11164 msgstr "Sett inn formel"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11167 msgid "Insert graphics"
11168 msgstr "Sett inn grafikk"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11171 msgid "Insert table"
11172 msgstr "Sett inn tabell"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11175 msgid "Toggle Outline"
11176 msgstr "Innhold av/på"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11179 msgid "Extra"
11180 msgstr "Ekstra"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11183 msgid "Numbered list"
11184 msgstr "Nummerert liste"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11187 msgid "Itemized list"
11188 msgstr "Punktliste"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11191 msgid "Increase depth"
11192 msgstr "Øk dybden"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11195 msgid "Decrease depth"
11196 msgstr "Minsk dybden"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11199 msgid "Insert figure float"
11200 msgstr "Sett inn flytende figur"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11203 msgid "Insert table float"
11204 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11207 msgid "Insert label"
11208 msgstr "Sett inn referansemerke"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11211 msgid "Insert cross-reference"
11212 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11215 msgid "Insert citation"
11216 msgstr "Sett inn sitat"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11219 msgid "Insert index entry"
11220 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11223 msgid "Insert nomenclature entry"
11224 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11227 msgid "Insert footnote"
11228 msgstr "Sett inn fotnote"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11231 msgid "Insert margin note"
11232 msgstr "Sett inn margnotis"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11235 msgid "Insert note"
11236 msgstr "Sett inn notis"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Insert box"
11241 msgstr "Sett inn notis"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Insert Hyperlink"
11246 msgstr "&Lag hyperlink"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11249 msgid "Insert TeX code"
11250 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Insert math macro"
11255 msgstr "Sett inn formel"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11258 msgid "Include file"
11259 msgstr "Inkluder fil"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11262 msgid "Text style"
11263 msgstr "Tekststil"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11266 msgid "Paragraph settings"
11267 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11270 msgid "Add row"
11271 msgstr "Legg til rad"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11274 msgid "Add column"
11275 msgstr "Legg til kolonne"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11278 msgid "Delete row"
11279 msgstr "Slett rad"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11282 msgid "Delete column"
11283 msgstr "Slett kolonne"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11286 msgid "Set top line"
11287 msgstr "Toppstrek på/av"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11290 msgid "Set bottom line"
11291 msgstr "Bunnstrek på/av"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11294 msgid "Set left line"
11295 msgstr "Venstre strek på/av"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11298 msgid "Set right line"
11299 msgstr "Høyre strek på/av"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Set border lines"
11304 msgstr "Kantlinjer"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11307 msgid "Set all lines"
11308 msgstr "Alle linjer på"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11311 msgid "Unset all lines"
11312 msgstr "Alle linjer av"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11315 msgid "Align left"
11316 msgstr "Venstrejuster"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11319 msgid "Align center"
11320 msgstr "Midtjuster"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11323 msgid "Align right"
11324 msgstr "Høyrejuster"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11327 msgid "Align top"
11328 msgstr "Toppjuster rad"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11331 msgid "Align middle"
11332 msgstr "Midtjuster rad"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11335 msgid "Align bottom"
11336 msgstr "Bunnjuster rad"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11339 msgid "Rotate cell"
11340 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11343 msgid "Rotate table"
11344 msgstr "Vri tabellen 90°"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11347 msgid "Set multi-column"
11348 msgstr "Multikolonne|M"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11351 msgid "Math"
11352 msgstr "Matte"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11355 msgid "Set display mode"
11356 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11359 msgid "Subscript"
11360 msgstr "Senket skrift"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11363 msgid "Superscript"
11364 msgstr "Hevet skrift"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11367 msgid "Insert square root"
11368 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11371 msgid "Insert root"
11372 msgstr "Sett inn n-rot"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11375 msgid "Insert standard fraction"
11376 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11379 msgid "Insert sum"
11380 msgstr "Sett inn sum"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11383 msgid "Insert integral"
11384 msgstr "Sett inn integral"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11387 msgid "Insert product"
11388 msgstr "Sett inn produkt"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11391 msgid "Insert ( )"
11392 msgstr "Sett inn ( )"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11395 msgid "Insert [ ]"
11396 msgstr "Sett inn [ ]"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11399 msgid "Insert { }"
11400 msgstr "Sett inn { }"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11403 msgid "Insert delimiters"
11404 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11407 msgid "Insert matrix"
11408 msgstr "Sett inn matrise"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11411 msgid "Insert cases environment"
11412 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11415 msgid "Toggle Math Panels"
11416 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Math Macros"
11421 msgstr "matte bakgrunn"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11424 msgid "Command Buffer"
11425 msgstr "Kommandolinje"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11428 msgid "Review[[Toolbar]]"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11432 msgid "Track changes"
11433 msgstr "Spor endringer"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11436 msgid "Show changes in output"
11437 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11440 msgid "Next change"
11441 msgstr "Neste endring"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Accept change inside selection"
11446 msgstr "Godta endring"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Reject change inside selection"
11451 msgstr "Forkast endring"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11454 msgid "Merge changes"
11455 msgstr "Flett inn endringer"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11458 msgid "Accept all changes"
11459 msgstr "Godta alle endringer"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11462 msgid "Reject all changes"
11463 msgstr "Forkast alle endringer"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11466 msgid "Next note"
11467 msgstr "Neste notis"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11470 msgid "View/Update"
11471 msgstr "Vis/Oppdatér"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11474 msgid "View DVI"
11475 msgstr "Vis DVI"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11478 msgid "Update DVI"
11479 msgstr "Oppdater DVI"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11482 msgid "View PDF (pdflatex)"
11483 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11486 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11487 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11490 msgid "View PostScript"
11491 msgstr "Vis postscript"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11494 msgid "Update PostScript"
11495 msgstr "Oppdater postscript"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Version Control"
11500 msgstr "Versjonskontroll|k"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Register"
11505 msgstr "Registrer...|R"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Check-out for edit"
11510 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Check-in changes"
11515 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11518 #, fuzzy
11519 msgid "View revision log"
11520 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Revert changes"
11525 msgstr "Forkast alle endringer"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11528 msgid "Math Panels"
11529 msgstr "Mattepanel"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11532 msgid "Math Spacings"
11533 msgstr "Matte-mellomrom"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11536 msgid "Styles"
11537 msgstr "Stiler"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11540 msgid "Fractions"
11541 msgstr "Brøker"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11545 msgid "Fonts"
11546 msgstr "Fonter"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11549 msgid "Functions"
11550 msgstr "Funksjoner"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11553 msgid "arccos"
11554 msgstr "arccos"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11557 msgid "arcsin"
11558 msgstr "arcsin"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11561 msgid "arctan"
11562 msgstr "arctan"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11565 msgid "arg"
11566 msgstr "arg"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11569 msgid "bmod"
11570 msgstr "bmod"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11573 msgid "cos"
11574 msgstr "cos"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11577 msgid "cosh"
11578 msgstr "cosh"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11581 msgid "cot"
11582 msgstr "cot"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11585 msgid "coth"
11586 msgstr "coth"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11589 msgid "csc"
11590 msgstr "csc"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11593 msgid "deg"
11594 msgstr "deg"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11597 msgid "det"
11598 msgstr "det"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11601 msgid "dim"
11602 msgstr "dim"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11605 msgid "exp"
11606 msgstr "exp"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11609 msgid "gcd"
11610 msgstr "gcd"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11613 msgid "hom"
11614 msgstr "hom"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11617 msgid "inf"
11618 msgstr "inf"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11621 msgid "ker"
11622 msgstr "ker"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11625 msgid "lg"
11626 msgstr "lg"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11629 msgid "lim"
11630 msgstr "lim"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11633 msgid "liminf"
11634 msgstr "liminf"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11637 msgid "limsup"
11638 msgstr "limsup"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11641 msgid "ln"
11642 msgstr "ln"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11645 msgid "log"
11646 msgstr "log"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11649 msgid "max"
11650 msgstr "max"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11653 msgid "min"
11654 msgstr "min"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11657 msgid "sec"
11658 msgstr "sec"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11661 msgid "sin"
11662 msgstr "sin"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11665 msgid "sinh"
11666 msgstr "sinh"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11669 msgid "sup"
11670 msgstr "sup"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11673 msgid "tan"
11674 msgstr "tan"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11677 msgid "tanh"
11678 msgstr "tanh"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11681 msgid "Pr"
11682 msgstr "Pr"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11685 msgid "Spacings"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11689 msgid "Thin space\t\\,"
11690 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11693 msgid "Medium space\t\\:"
11694 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11697 msgid "Thick space\t\\;"
11698 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11701 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11702 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11705 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11706 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11709 msgid "Negative space\t\\!"
11710 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11713 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11717 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11721 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11725 msgid "Roots"
11726 msgstr "Røtter"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11729 msgid "Square root\t\\sqrt"
11730 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11733 msgid "Other root\t\\root"
11734 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11737 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11738 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11741 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11742 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11745 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11746 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11749 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11750 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11753 msgid "Standard\t\\frac"
11754 msgstr "Standard\t\\frac"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11757 #, fuzzy
11758 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11759 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11764 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11767 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11771 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11777 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11782 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11787 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11792 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11795 msgid "Binomial\t\\binom"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11799 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11803 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11807 msgid "Roman\t\\mathrm"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11811 msgid "Bold\t\\mathbf"
11812 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11815 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11819 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11823 msgid "Italic\t\\mathit"
11824 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11827 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11828 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11831 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11835 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11839 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11840 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11843 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11844 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11847 msgid "Dots"
11848 msgstr "Prikker"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11851 msgid "ldots"
11852 msgstr "ldots"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11855 msgid "cdots"
11856 msgstr "cdots"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11859 msgid "vdots"
11860 msgstr "vdots"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11863 msgid "ddots"
11864 msgstr "ddots"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11867 msgid "Frame Decorations"
11868 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11871 msgid "hat"
11872 msgstr "hatt \\hat"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11875 msgid "tilde"
11876 msgstr "tilde \\tilde"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11879 msgid "bar"
11880 msgstr "strek \\bar"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11883 msgid "grave"
11884 msgstr "gravis aksent \\grave"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11887 msgid "dot"
11888 msgstr "prikk \\dot"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11891 msgid "check"
11892 msgstr "caron \\check"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11895 msgid "widehat"
11896 msgstr "bred hatt \\widehat"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11899 msgid "widetilde"
11900 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11903 msgid "vec"
11904 msgstr "vektor \\vec"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11907 msgid "acute"
11908 msgstr "akutt aksent \\acute"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11911 msgid "ddot"
11912 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11915 msgid "breve"
11916 msgstr "breve aksent \\breve"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11919 msgid "overline"
11920 msgstr "strek over \\overline"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11923 msgid "overbrace"
11924 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11927 msgid "overleftarrow"
11928 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11931 msgid "overrightarrow"
11932 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11935 msgid "overleftrightarrow"
11936 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11939 msgid "overset"
11940 msgstr "overtekst \\overset"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11943 msgid "underline"
11944 msgstr "strek under \\underline"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11947 msgid "underbrace"
11948 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11951 msgid "underleftarrow"
11952 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11955 msgid "underrightarrow"
11956 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11959 msgid "underleftrightarrow"
11960 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11963 msgid "underset"
11964 msgstr "undertekst \\underset"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11967 msgid "Arrows"
11968 msgstr "Piler"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11971 msgid "leftarrow"
11972 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11975 msgid "rightarrow"
11976 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11979 msgid "downarrow"
11980 msgstr "pil ned \\downarrow"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11983 msgid "uparrow"
11984 msgstr "pil opp \\uparrow"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11987 msgid "updownarrow"
11988 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11991 msgid "leftrightarrow"
11992 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11995 msgid "Leftarrow"
11996 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11999 msgid "Rightarrow"
12000 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12003 msgid "Downarrow"
12004 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12007 msgid "Uparrow"
12008 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12011 msgid "Updownarrow"
12012 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12015 msgid "Leftrightarrow"
12016 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12019 msgid "Longleftrightarrow"
12020 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12023 msgid "Longleftarrow"
12024 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12027 msgid "Longrightarrow"
12028 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12031 msgid "longleftrightarrow"
12032 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12035 msgid "longleftarrow"
12036 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12039 msgid "longrightarrow"
12040 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12043 msgid "leftharpoondown"
12044 msgstr "leftharpoondown"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12047 msgid "rightharpoondown"
12048 msgstr "rightharpoondown"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12051 msgid "mapsto"
12052 msgstr "mapsto"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12055 msgid "longmapsto"
12056 msgstr "longmapsto"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12059 msgid "nwarrow"
12060 msgstr "nwarrow"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12063 msgid "nearrow"
12064 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12067 msgid "leftharpoonup"
12068 msgstr "leftharpoonup"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12071 msgid "rightharpoonup"
12072 msgstr "rightharpoonup"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12075 msgid "hookleftarrow"
12076 msgstr "hookleftarrow"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12079 msgid "hookrightarrow"
12080 msgstr "hookrightarrow"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12083 msgid "swarrow"
12084 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12087 msgid "searrow"
12088 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12091 msgid "rightleftharpoons"
12092 msgstr "rightleftharpoons"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12095 msgid "Operators"
12096 msgstr "Operatorer"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12099 msgid "pm"
12100 msgstr "pm"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12103 msgid "cap"
12104 msgstr "cap"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12107 msgid "diamond"
12108 msgstr "diamond"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12111 msgid "oplus"
12112 msgstr "oplus"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12115 msgid "mp"
12116 msgstr "mp"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12119 msgid "cup"
12120 msgstr "cup"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12123 msgid "bigtriangleup"
12124 msgstr "bigtriangleup"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12127 msgid "ominus"
12128 msgstr "ominus"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12131 msgid "times"
12132 msgstr "times"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12135 msgid "uplus"
12136 msgstr "uplus"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12139 msgid "bigtriangledown"
12140 msgstr "bigtriangledown"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12143 msgid "otimes"
12144 msgstr "otimes"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12147 msgid "div"
12148 msgstr "div"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12151 msgid "sqcap"
12152 msgstr "sqcap"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12155 msgid "triangleright"
12156 msgstr "triangleright"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12159 msgid "oslash"
12160 msgstr "oslash"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12163 msgid "cdot"
12164 msgstr "cdot"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12167 msgid "sqcup"
12168 msgstr "sqcup"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12171 msgid "triangleleft"
12172 msgstr "triangleleft"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12175 msgid "odot"
12176 msgstr "odot"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12179 msgid "star"
12180 msgstr "star"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12183 msgid "vee"
12184 msgstr "vee"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12187 msgid "amalg"
12188 msgstr "amalg"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12191 msgid "bigcirc"
12192 msgstr "bigcirc"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12195 msgid "setminus"
12196 msgstr "setminus"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12199 msgid "wedge"
12200 msgstr "wedge"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12203 msgid "dagger"
12204 msgstr "dagger"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12207 msgid "circ"
12208 msgstr "circ"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12211 msgid "bullet"
12212 msgstr "bullet"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12215 msgid "wr"
12216 msgstr "wr"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12219 msgid "ddagger"
12220 msgstr "ddagger"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12223 msgid "Relations"
12224 msgstr "Relasjoner"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12227 msgid "leq"
12228 msgstr "leq"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12231 msgid "geq"
12232 msgstr "geq"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12235 msgid "equiv"
12236 msgstr "equiv"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12239 msgid "models"
12240 msgstr "models"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12243 msgid "prec"
12244 msgstr "prec"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12247 msgid "succ"
12248 msgstr "succ"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12251 msgid "sim"
12252 msgstr "sim"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12255 msgid "perp"
12256 msgstr "perp"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12259 msgid "preceq"
12260 msgstr "preceq"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12263 msgid "succeq"
12264 msgstr "succeq"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12267 msgid "simeq"
12268 msgstr "simeq"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12271 msgid "mid"
12272 msgstr "mid"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12275 msgid "ll"
12276 msgstr "ll"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12279 msgid "gg"
12280 msgstr "gg"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12283 msgid "asymp"
12284 msgstr "asymp"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12287 msgid "parallel"
12288 msgstr "parallel"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12291 msgid "subset"
12292 msgstr "subset"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12295 msgid "supset"
12296 msgstr "supset"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12299 msgid "approx"
12300 msgstr "approx"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12303 msgid "smile"
12304 msgstr "smile"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12307 msgid "subseteq"
12308 msgstr "subseteq"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12311 msgid "supseteq"
12312 msgstr "supseteq"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12315 msgid "cong"
12316 msgstr "cong"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12319 msgid "frown"
12320 msgstr "frown"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12323 msgid "sqsubseteq"
12324 msgstr "sqsubseteq"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12327 msgid "sqsupseteq"
12328 msgstr "sqsupseteq"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12331 msgid "doteq"
12332 msgstr "doteq"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12335 msgid "neq"
12336 msgstr "neq"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12339 msgid "in"
12340 msgstr "in"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12343 msgid "ni"
12344 msgstr "ni"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12347 msgid "propto"
12348 msgstr "propto"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12351 msgid "notin"
12352 msgstr "notin"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12355 msgid "vdash"
12356 msgstr "vdash"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12359 msgid "dashv"
12360 msgstr "dashv"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12363 msgid "bowtie"
12364 msgstr "bowtie"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12367 msgid "alpha"
12368 msgstr "alpha"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12371 msgid "beta"
12372 msgstr "beta"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12375 msgid "gamma"
12376 msgstr "gamma"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12379 msgid "delta"
12380 msgstr "delta"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12383 msgid "epsilon"
12384 msgstr "epsilon"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12387 msgid "varepsilon"
12388 msgstr "varepsilon"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12391 msgid "zeta"
12392 msgstr "zeta"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12395 msgid "eta"
12396 msgstr "eta"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12399 msgid "theta"
12400 msgstr "theta"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12403 msgid "vartheta"
12404 msgstr "vartheta"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12407 msgid "iota"
12408 msgstr "iota"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12411 msgid "kappa"
12412 msgstr "kappa"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12415 msgid "lambda"
12416 msgstr "lambda"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12419 msgid "mu"
12420 msgstr "mu"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12423 msgid "nu"
12424 msgstr "nu"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12427 msgid "xi"
12428 msgstr "xi"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12431 msgid "pi"
12432 msgstr "pi"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12435 msgid "varpi"
12436 msgstr "varpi"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12439 msgid "rho"
12440 msgstr "rho"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12443 msgid "varrho"
12444 msgstr "varrho"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12447 msgid "sigma"
12448 msgstr "sigma"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12451 msgid "varsigma"
12452 msgstr "varsigma"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12455 msgid "tau"
12456 msgstr "tau"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12459 msgid "upsilon"
12460 msgstr "upsilon"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12463 msgid "phi"
12464 msgstr "phi"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12467 msgid "varphi"
12468 msgstr "varphi"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12471 msgid "chi"
12472 msgstr "chi"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12475 msgid "psi"
12476 msgstr "psi"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12479 msgid "omega"
12480 msgstr "omega"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12483 msgid "Gamma"
12484 msgstr "Gamma"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12487 msgid "Delta"
12488 msgstr "Delta"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12491 msgid "Theta"
12492 msgstr "Theta"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12495 msgid "Lambda"
12496 msgstr "Lambda"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12499 msgid "Xi"
12500 msgstr "Xi"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12503 msgid "Pi"
12504 msgstr "Pi"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12507 msgid "Sigma"
12508 msgstr "Sigma"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12511 msgid "Upsilon"
12512 msgstr "Upsilon"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12515 msgid "Phi"
12516 msgstr "Phi"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12519 msgid "Psi"
12520 msgstr "Psi"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12523 msgid "Omega"
12524 msgstr "Omega"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12527 msgid "Miscellaneous"
12528 msgstr "Diverse"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12531 msgid "nabla"
12532 msgstr "nabla"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12535 msgid "partial"
12536 msgstr "partial"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12539 msgid "infty"
12540 msgstr "infty"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12543 msgid "prime"
12544 msgstr "prime"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12547 msgid "ell"
12548 msgstr "ell"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12551 msgid "emptyset"
12552 msgstr "emptyset"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12555 msgid "exists"
12556 msgstr "exists"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12559 msgid "forall"
12560 msgstr "forall"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12563 msgid "imath"
12564 msgstr "imath"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12567 msgid "jmath"
12568 msgstr "jmath"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12571 msgid "Re"
12572 msgstr "Re"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12575 msgid "Im"
12576 msgstr "Im"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12579 msgid "aleph"
12580 msgstr "aleph"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12583 msgid "wp"
12584 msgstr "wp"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12587 msgid "hbar"
12588 msgstr "hbar"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12591 msgid "angle"
12592 msgstr "angle"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12595 msgid "top"
12596 msgstr "top"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12599 msgid "bot"
12600 msgstr "bot"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12603 msgid "Vert"
12604 msgstr "Vert"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12607 msgid "neg"
12608 msgstr "neg"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12611 msgid "flat"
12612 msgstr "flat"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12615 msgid "natural"
12616 msgstr "natural"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12619 msgid "sharp"
12620 msgstr "sharp"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12623 msgid "surd"
12624 msgstr "surd"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12627 msgid "triangle"
12628 msgstr "triangle"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12631 msgid "diamondsuit"
12632 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12635 msgid "heartsuit"
12636 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12639 msgid "clubsuit"
12640 msgstr "kløver \\clubsuit"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12643 msgid "spadesuit"
12644 msgstr "spar \\spadesuit"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12647 msgid "textrm \\AA"
12648 msgstr "textrm \\AA"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12651 msgid "textrm \\O"
12652 msgstr "textrm \\O"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12655 msgid "mathcircumflex"
12656 msgstr "mathcircumflex"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12659 msgid "_"
12660 msgstr "_"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12663 msgid "mathrm T"
12664 msgstr "mathrm T"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12667 msgid "mathbb N"
12668 msgstr "mathbb N"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12671 msgid "mathbb Z"
12672 msgstr "mathbb Z"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12675 msgid "mathbb Q"
12676 msgstr "mathbb Q"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12679 msgid "mathbb R"
12680 msgstr "mathbb R"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12683 msgid "mathbb C"
12684 msgstr "mathbb C"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12687 msgid "mathbb H"
12688 msgstr "mathbb H"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12691 msgid "mathcal F"
12692 msgstr "mathcal F"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12695 msgid "mathcal L"
12696 msgstr "mathcal L"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12699 msgid "mathcal H"
12700 msgstr "mathcal H"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12703 msgid "mathcal O"
12704 msgstr "mathcal O"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12707 msgid "Big Operators"
12708 msgstr "Store operatorer"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12711 msgid "intop"
12712 msgstr "intop"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12715 msgid "int"
12716 msgstr "int"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12719 msgid "iint"
12720 msgstr "iint"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12723 msgid "iintop"
12724 msgstr "iintop"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12727 msgid "iiint"
12728 msgstr "iiint"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12731 msgid "iiintop"
12732 msgstr "iiintop"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12735 msgid "iiiint"
12736 msgstr "iiiint"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12739 msgid "iiiintop"
12740 msgstr "iiiintop"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12743 msgid "dotsint"
12744 msgstr "dotsint"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12747 msgid "dotsintop"
12748 msgstr "dotsintop"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12751 msgid "oint"
12752 msgstr "oint"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12755 msgid "ointop"
12756 msgstr "ointop"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12759 msgid "oiint"
12760 msgstr "oiint"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12763 msgid "oiintop"
12764 msgstr "oiintop"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12767 msgid "ointctrclockwiseop"
12768 msgstr "ointctrclockwiseop"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12771 msgid "ointctrclockwise"
12772 msgstr "ointctrclockwise"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12775 msgid "ointclockwiseop"
12776 msgstr "ointclockwiseop"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12779 msgid "ointclockwise"
12780 msgstr "ointclockwise"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12783 msgid "sqint"
12784 msgstr "sqint"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12787 msgid "sqintop"
12788 msgstr "sqintop"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12791 msgid "sqiint"
12792 msgstr "sqiint"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12795 msgid "sqiintop"
12796 msgstr "sqiintop"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12799 msgid "sum"
12800 msgstr "sum"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12803 msgid "prod"
12804 msgstr "prod"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12807 msgid "coprod"
12808 msgstr "coprod"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12811 msgid "bigsqcup"
12812 msgstr "bigsqcup"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12815 msgid "bigotimes"
12816 msgstr "bigotimes"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12819 msgid "bigodot"
12820 msgstr "bigodot"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12823 msgid "bigoplus"
12824 msgstr "bigoplus"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12827 msgid "bigcap"
12828 msgstr "bigcap"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12831 msgid "bigcup"
12832 msgstr "bigcup"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12835 msgid "biguplus"
12836 msgstr "biguplus"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12839 msgid "bigvee"
12840 msgstr "bigvee"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12843 msgid "bigwedge"
12844 msgstr "bigwedge"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12847 msgid "AMS Miscellaneous"
12848 msgstr "AMS diverse"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12851 msgid "digamma"
12852 msgstr "digamma"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12855 msgid "varkappa"
12856 msgstr "varkappa"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12859 msgid "beth"
12860 msgstr "beth"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12863 msgid "daleth"
12864 msgstr "daleth"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12867 msgid "gimel"
12868 msgstr "gimel"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12871 msgid "ulcorner"
12872 msgstr "ulcorner"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12875 msgid "urcorner"
12876 msgstr "urcorner"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12879 msgid "llcorner"
12880 msgstr "llcorner"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12883 msgid "lrcorner"
12884 msgstr "lrcorner"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12887 msgid "hslash"
12888 msgstr "hslash"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12891 msgid "vartriangle"
12892 msgstr "vartriangle"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12895 msgid "triangledown"
12896 msgstr "triangledown"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12899 msgid "square"
12900 msgstr "square"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12903 msgid "lozenge"
12904 msgstr "lozenge"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12907 msgid "circledS"
12908 msgstr "circledS"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12911 msgid "measuredangle"
12912 msgstr "measuredangle"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12915 msgid "nexists"
12916 msgstr "nexists"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12919 msgid "mho"
12920 msgstr "mho"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12923 msgid "Finv"
12924 msgstr "Finv"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12927 msgid "Game"
12928 msgstr "Game"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12931 msgid "Bbbk"
12932 msgstr "Bbbk"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12935 msgid "backprime"
12936 msgstr "backprime"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12939 msgid "varnothing"
12940 msgstr "varnothing"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12943 msgid "blacktriangle"
12944 msgstr "blacktriangle"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12947 msgid "blacktriangledown"
12948 msgstr "blacktriangledown"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12951 msgid "blacksquare"
12952 msgstr "blacksquare"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12955 msgid "blacklozenge"
12956 msgstr "blacklozenge"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12959 msgid "bigstar"
12960 msgstr "bigstar"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12963 msgid "sphericalangle"
12964 msgstr "sphericalangle"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12967 msgid "complement"
12968 msgstr "complement"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12971 msgid "eth"
12972 msgstr "eth"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12975 msgid "diagup"
12976 msgstr "diagup"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12979 msgid "diagdown"
12980 msgstr "diagdown"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12983 msgid "AMS Arrows"
12984 msgstr "AMS piler"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12987 msgid "dashleftarrow"
12988 msgstr "dashleftarrow"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12991 msgid "dashrightarrow"
12992 msgstr "dashrightarrow"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12995 msgid "leftleftarrows"
12996 msgstr "leftleftarrows"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12999 msgid "leftrightarrows"
13000 msgstr "leftrightarrows"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13003 msgid "rightrightarrows"
13004 msgstr "rightrightarrows"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13007 msgid "rightleftarrows"
13008 msgstr "rightleftarrows"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13011 msgid "Lleftarrow"
13012 msgstr "Lleftarrow"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13015 msgid "Rrightarrow"
13016 msgstr "Rrightarrow"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13019 msgid "twoheadleftarrow"
13020 msgstr "twoheadleftarrow"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13023 msgid "twoheadrightarrow"
13024 msgstr "twoheadrightarrow"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13027 msgid "leftarrowtail"
13028 msgstr "leftarrowtail"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13031 msgid "rightarrowtail"
13032 msgstr "rightarrowtail"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13035 msgid "looparrowleft"
13036 msgstr "looparrowleft"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13039 msgid "looparrowright"
13040 msgstr "looparrowright"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13043 msgid "curvearrowleft"
13044 msgstr "curvearrowleft"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13047 msgid "curvearrowright"
13048 msgstr "curvearrowright"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13051 msgid "circlearrowleft"
13052 msgstr "circlearrowleft"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13055 msgid "circlearrowright"
13056 msgstr "circlearrowright"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13059 msgid "Lsh"
13060 msgstr "Lsh"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13063 msgid "Rsh"
13064 msgstr "Rsh"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13067 msgid "upuparrows"
13068 msgstr "upuparrows"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13071 msgid "downdownarrows"
13072 msgstr "downdownarrows"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13075 msgid "upharpoonleft"
13076 msgstr "upharpoonleft"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13079 msgid "upharpoonright"
13080 msgstr "upharpoonright"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13083 msgid "downharpoonleft"
13084 msgstr "downharpoonleft"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13087 msgid "downharpoonright"
13088 msgstr "downharpoonright"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13091 msgid "leftrightharpoons"
13092 msgstr "leftrightharpoons"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13095 msgid "rightsquigarrow"
13096 msgstr "rightsquigarrow"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13099 msgid "leftrightsquigarrow"
13100 msgstr "leftrightsquigarrow"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13103 msgid "nleftarrow"
13104 msgstr "nleftarrow"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13107 msgid "nrightarrow"
13108 msgstr "nrightarrow"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13111 msgid "nleftrightarrow"
13112 msgstr "nleftrightarrow"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13115 msgid "nLeftarrow"
13116 msgstr "nLeftarrow"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13119 msgid "nRightarrow"
13120 msgstr "nRightarrow"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13123 msgid "nLeftrightarrow"
13124 msgstr "nLeftrightarrow"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13127 msgid "multimap"
13128 msgstr "multimap"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13131 msgid "AMS Relations"
13132 msgstr "AMS relasjoner"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13135 msgid "leqq"
13136 msgstr "leqq"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13139 msgid "geqq"
13140 msgstr "geqq"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13143 msgid "leqslant"
13144 msgstr "leqslant"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13147 msgid "geqslant"
13148 msgstr "geqslant"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13151 msgid "eqslantless"
13152 msgstr "eqslantless"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13155 msgid "eqslantgtr"
13156 msgstr "eqslantgtr"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13159 msgid "lesssim"
13160 msgstr "lesssim"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13163 msgid "gtrsim"
13164 msgstr "gtrsim"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13167 msgid "lessapprox"
13168 msgstr "lessapprox"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13171 msgid "gtrapprox"
13172 msgstr "gtrapprox"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13175 msgid "approxeq"
13176 msgstr "approxeq"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13179 msgid "triangleq"
13180 msgstr "triangleq"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13183 msgid "lessdot"
13184 msgstr "lessdot"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13187 msgid "gtrdot"
13188 msgstr "gtrdot"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13191 msgid "lll"
13192 msgstr "lll"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13195 msgid "ggg"
13196 msgstr "ggg"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13199 msgid "lessgtr"
13200 msgstr "lessgtr"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13203 msgid "gtrless"
13204 msgstr "gtrless"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13207 msgid "lesseqgtr"
13208 msgstr "lesseqgtr"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13211 msgid "gtreqless"
13212 msgstr "gtreqless"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13215 msgid "lesseqqgtr"
13216 msgstr "lesseqqgtr"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13219 msgid "gtreqqless"
13220 msgstr "gtreqqless"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13223 msgid "eqcirc"
13224 msgstr "eqcirc"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13227 msgid "circeq"
13228 msgstr "circeq"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13231 msgid "thicksim"
13232 msgstr "thicksim"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13235 msgid "thickapprox"
13236 msgstr "thickapprox"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13239 msgid "backsim"
13240 msgstr "backsim"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13243 msgid "backsimeq"
13244 msgstr "backsimeq"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13247 msgid "subseteqq"
13248 msgstr "subseteqq"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13251 msgid "supseteqq"
13252 msgstr "supseteqq"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13255 msgid "Subset"
13256 msgstr "Subset"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13259 msgid "Supset"
13260 msgstr "Supset"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13263 msgid "sqsubset"
13264 msgstr "sqsubset"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13267 msgid "sqsupset"
13268 msgstr "sqsupset"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13271 msgid "preccurlyeq"
13272 msgstr "preccurlyeq"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13275 msgid "succcurlyeq"
13276 msgstr "succcurlyeq"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13279 msgid "curlyeqprec"
13280 msgstr "curlyeqprec"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13283 msgid "curlyeqsucc"
13284 msgstr "curlyeqsucc"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13287 msgid "precsim"
13288 msgstr "precsim"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13291 msgid "succsim"
13292 msgstr "succsim"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13295 msgid "precapprox"
13296 msgstr "precapprox"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13299 msgid "succapprox"
13300 msgstr "succapprox"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13303 msgid "vartriangleleft"
13304 msgstr "vartriangleleft"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13307 msgid "vartriangleright"
13308 msgstr "vartriangleright"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13311 msgid "trianglelefteq"
13312 msgstr "trianglelefteq"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13315 msgid "trianglerighteq"
13316 msgstr "trianglerighteq"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13319 msgid "bumpeq"
13320 msgstr "bumpeq"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13323 msgid "Bumpeq"
13324 msgstr "Bumpeq"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13327 msgid "doteqdot"
13328 msgstr "doteqdot"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13331 msgid "risingdotseq"
13332 msgstr "risingdotseq"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13335 msgid "fallingdotseq"
13336 msgstr "fallingdotseq"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13339 msgid "vDash"
13340 msgstr "vDash"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13343 msgid "Vvdash"
13344 msgstr "Vvdash"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13347 msgid "Vdash"
13348 msgstr "Vdash"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13351 msgid "shortmid"
13352 msgstr "shortmid"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13355 msgid "shortparallel"
13356 msgstr "shortparallel"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13359 msgid "smallsmile"
13360 msgstr "smallsmile"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13363 msgid "smallfrown"
13364 msgstr "smallfrown"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13367 msgid "blacktriangleleft"
13368 msgstr "blacktriangleleft"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13371 msgid "blacktriangleright"
13372 msgstr "blacktriangleright"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13375 msgid "because"
13376 msgstr "because"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13379 msgid "therefore"
13380 msgstr "therefore"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13383 msgid "backepsilon"
13384 msgstr "backepsilon"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13387 msgid "varpropto"
13388 msgstr "varpropto"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13391 msgid "between"
13392 msgstr "between"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13395 msgid "pitchfork"
13396 msgstr "pitchfork"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13399 msgid "AMS Negative Relations"
13400 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13403 msgid "nless"
13404 msgstr "nless"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13407 msgid "ngtr"
13408 msgstr "ngtr"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13411 msgid "nleq"
13412 msgstr "nleq"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13415 msgid "ngeq"
13416 msgstr "ngeq"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13419 msgid "nleqslant"
13420 msgstr "nleqslant"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13423 msgid "ngeqslant"
13424 msgstr "ngeqslant"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13427 msgid "nleqq"
13428 msgstr "nleqq"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13431 msgid "ngeqq"
13432 msgstr "ngeqq"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13435 msgid "lneq"
13436 msgstr "lneq"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13439 msgid "gneq"
13440 msgstr "gneq"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13443 msgid "lneqq"
13444 msgstr "lneqq"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13447 msgid "gneqq"
13448 msgstr "gneqq"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13451 msgid "lvertneqq"
13452 msgstr "lvertneqq"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13455 msgid "gvertneqq"
13456 msgstr "gvertneqq"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13459 msgid "lnsim"
13460 msgstr "lnsim"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13463 msgid "gnsim"
13464 msgstr "gnsim"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13467 msgid "lnapprox"
13468 msgstr "lnapprox"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13471 msgid "gnapprox"
13472 msgstr "gnapprox"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13475 msgid "nprec"
13476 msgstr "nprec"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13479 msgid "nsucc"
13480 msgstr "nsucc"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13483 msgid "npreceq"
13484 msgstr "npreceq"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13487 msgid "nsucceq"
13488 msgstr "nsucceq"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13491 msgid "precnsim"
13492 msgstr "precnsim"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13495 msgid "succnsim"
13496 msgstr "succnsim"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13499 msgid "precnapprox"
13500 msgstr "precnapprox"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13503 msgid "succnapprox"
13504 msgstr "succnapprox"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13507 msgid "subsetneq"
13508 msgstr "subsetneq"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13511 msgid "supsetneq"
13512 msgstr "supsetneq"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13515 msgid "subsetneqq"
13516 msgstr "subsetneqq"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13519 msgid "supsetneqq"
13520 msgstr "supsetneqq"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13523 msgid "nsubseteq"
13524 msgstr "nsubseteq"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13527 msgid "nsupseteq"
13528 msgstr "nsupseteq"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13531 msgid "nsupseteqq"
13532 msgstr "nsupseteqq"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13535 msgid "nvdash"
13536 msgstr "nvdash"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13539 msgid "nvDash"
13540 msgstr "nvDash"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13543 msgid "nVDash"
13544 msgstr "nVDash"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13547 msgid "varsubsetneq"
13548 msgstr "varsubsetneq"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13551 msgid "varsupsetneq"
13552 msgstr "varsupsetneq"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13555 msgid "varsubsetneqq"
13556 msgstr "varsubsetneqq"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13559 msgid "varsupsetneqq"
13560 msgstr "varsupsetneqq"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13563 msgid "ntriangleleft"
13564 msgstr "ntriangleleft"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13567 msgid "ntriangleright"
13568 msgstr "ntriangleright"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13571 msgid "ntrianglelefteq"
13572 msgstr "ntrianglelefteq"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13575 msgid "ntrianglerighteq"
13576 msgstr "ntrianglerighteq"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13579 msgid "ncong"
13580 msgstr "ncong"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13583 msgid "nsim"
13584 msgstr "nsim"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13587 msgid "nmid"
13588 msgstr "nmid"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13591 msgid "nshortmid"
13592 msgstr "nshortmid"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13595 msgid "nparallel"
13596 msgstr "nparallel"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13599 msgid "nshortparallel"
13600 msgstr "nshortparallel"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13603 msgid "AMS Operators"
13604 msgstr "AMS operatorer"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13607 msgid "dotplus"
13608 msgstr "dotplus"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13611 msgid "smallsetminus"
13612 msgstr "smallsetminus"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13615 msgid "Cap"
13616 msgstr "Cap"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13619 msgid "Cup"
13620 msgstr "Cup"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13623 msgid "barwedge"
13624 msgstr "barwedge"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13627 msgid "veebar"
13628 msgstr "veebar"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13631 msgid "doublebarwedge"
13632 msgstr "doublebarwedge"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13635 msgid "boxminus"
13636 msgstr "boxminus"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13639 msgid "boxtimes"
13640 msgstr "boxtimes"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13643 msgid "boxdot"
13644 msgstr "boxdot"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13647 msgid "boxplus"
13648 msgstr "boxplus"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13651 msgid "divideontimes"
13652 msgstr "divideontimes"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13655 msgid "ltimes"
13656 msgstr "ltimes"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13659 msgid "rtimes"
13660 msgstr "rtimes"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13663 msgid "leftthreetimes"
13664 msgstr "leftthreetimes"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13667 msgid "rightthreetimes"
13668 msgstr "rightthreetimes"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13671 msgid "curlywedge"
13672 msgstr "curlywedge"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13675 msgid "curlyvee"
13676 msgstr "curlyvee"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13679 msgid "circleddash"
13680 msgstr "circleddash"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13683 msgid "circledast"
13684 msgstr "circledast"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13687 msgid "circledcirc"
13688 msgstr "circledcirc"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13691 msgid "centerdot"
13692 msgstr "centerdot"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13695 msgid "intercal"
13696 msgstr "intercal"
13697
13698 #: lib/external_templates:37
13699 msgid "RasterImage"
13700 msgstr "RasterImage"
13701
13702 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13703 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/external_templates:45
13707 msgid "A bitmap file.\n"
13708 msgstr "Et bilde.\n"
13709
13710 #: lib/external_templates:109
13711 msgid "XFig"
13712 msgstr "XFig"
13713
13714 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13715 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/external_templates:112
13719 msgid "An Xfig figure.\n"
13720 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13721
13722 #: lib/external_templates:162
13723 msgid "ChessDiagram"
13724 msgstr "Sjakkbrett"
13725
13726 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13727 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/external_templates:165
13731 msgid ""
13732 "A chess position diagram.\n"
13733 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13734 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13735 "the position that you want to display.\n"
13736 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13737 "and remember to type in a relative path\n"
13738 "to the LyX document location.\n"
13739 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13740 "to enable general editing of the board.\n"
13741 "You might also check out the\n"
13742 "'Options->Test legality' option, and\n"
13743 "remember to middle and right click to\n"
13744 "insert new material in the board.\n"
13745 "In order for this to work, you have to\n"
13746 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13747 "that TeX will find it, and you will need\n"
13748 "to install the skak package from CTAN.\n"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/external_templates:208
13752 msgid "LilyPond"
13753 msgstr "LilyPond"
13754
13755 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13756 msgid "Lilypond typeset music"
13757 msgstr "Lilypond noteark"
13758
13759 #: lib/external_templates:211
13760 msgid ""
13761 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13762 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13763 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13764 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13765 msgstr ""
13766 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13767 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13768 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13769 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13770
13771 #: lib/external_templates:257
13772 #, fuzzy
13773 msgid "PDFPages"
13774 msgstr "Sider"
13775
13776 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13777 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/external_templates:260
13781 msgid ""
13782 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13783 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13784 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13785 "Examples:\n"
13786 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13787 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13788 "* pages=- (to include all pages)\n"
13789 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13790 "for further options and details.\n"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/external_templates:299
13794 msgid ""
13795 "Today's date.\n"
13796 "Read 'info date' for more information.\n"
13797 msgstr ""
13798 "Dagens dato.\n"
13799 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13800
13801 #: lib/configure.py:252
13802 msgid "Tgif"
13803 msgstr "Tgif"
13804
13805 #: lib/configure.py:255
13806 msgid "FIG"
13807 msgstr "FIG"
13808
13809 #: lib/configure.py:258
13810 msgid "Grace"
13811 msgstr "Grace"
13812
13813 #: lib/configure.py:261
13814 msgid "FEN"
13815 msgstr "FEN"
13816
13817 #: lib/configure.py:265
13818 msgid "BMP"
13819 msgstr "BMP"
13820
13821 #: lib/configure.py:266
13822 msgid "GIF"
13823 msgstr "GIF"
13824
13825 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13826 msgid "JPEG"
13827 msgstr "JPEG"
13828
13829 #: lib/configure.py:268
13830 msgid "PBM"
13831 msgstr "PBM"
13832
13833 #: lib/configure.py:269
13834 msgid "PGM"
13835 msgstr "PGM"
13836
13837 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13838 msgid "PNG"
13839 msgstr "PNG"
13840
13841 #: lib/configure.py:271
13842 msgid "PPM"
13843 msgstr "PPM"
13844
13845 #: lib/configure.py:272
13846 msgid "TIFF"
13847 msgstr "TIFF"
13848
13849 #: lib/configure.py:273
13850 msgid "XBM"
13851 msgstr "XBM"
13852
13853 #: lib/configure.py:274
13854 msgid "XPM"
13855 msgstr "XPM"
13856
13857 #: lib/configure.py:279
13858 msgid "Plain text (chess output)"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/configure.py:280
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Plain text (image)"
13864 msgstr "Ren tekst"
13865
13866 #: lib/configure.py:281
13867 msgid "Plain text (Xfig output)"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/configure.py:282
13871 #, fuzzy
13872 msgid "date (output)"
13873 msgstr "Tilpass utskrift"
13874
13875 #: lib/configure.py:283
13876 msgid "DocBook"
13877 msgstr "DocBook"
13878
13879 #: lib/configure.py:283
13880 msgid "DocBook|B"
13881 msgstr "DocBook|B"
13882
13883 #: lib/configure.py:284
13884 msgid "Docbook (XML)"
13885 msgstr "Docbook (XML)"
13886
13887 #: lib/configure.py:285
13888 msgid "Graphviz Dot"
13889 msgstr "Graphviz Dot"
13890
13891 #: lib/configure.py:286
13892 #, fuzzy
13893 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13894 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13895
13896 #: lib/configure.py:287
13897 msgid "NoWeb"
13898 msgstr "NoWeb"
13899
13900 #: lib/configure.py:287
13901 msgid "NoWeb|N"
13902 msgstr "NoWeb|N"
13903
13904 #: lib/configure.py:288
13905 #, fuzzy
13906 msgid "LilyPond music"
13907 msgstr "LilyPond"
13908
13909 #: lib/configure.py:289
13910 #, fuzzy
13911 msgid "LaTeX (plain)"
13912 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13913
13914 #: lib/configure.py:289
13915 #, fuzzy
13916 msgid "LaTeX (plain)|L"
13917 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13918
13919 #: lib/configure.py:290
13920 msgid "LinuxDoc"
13921 msgstr "LinuxDoc"
13922
13923 #: lib/configure.py:290
13924 msgid "LinuxDoc|x"
13925 msgstr "LinuxDoc|x"
13926
13927 #: lib/configure.py:291
13928 #, fuzzy
13929 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13930 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13931
13932 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13933 msgid "Plain text"
13934 msgstr "Ren tekst"
13935
13936 #: lib/configure.py:292
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Plain text|a"
13939 msgstr "Ren tekst"
13940
13941 #: lib/configure.py:293
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Plain text (pstotext)"
13944 msgstr "Ren tekst"
13945
13946 #: lib/configure.py:294
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13949 msgstr "Ren tekst"
13950
13951 #: lib/configure.py:295
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Plain text (catdvi)"
13954 msgstr "Ren tekst"
13955
13956 #: lib/configure.py:296
13957 msgid "Plain Text, Join Lines"
13958 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13959
13960 #: lib/configure.py:303
13961 msgid "BibTeX"
13962 msgstr "BibTeX"
13963
13964 #: lib/configure.py:308
13965 msgid "EPS"
13966 msgstr "EPS"
13967
13968 #: lib/configure.py:309
13969 msgid "Postscript"
13970 msgstr "Postscript"
13971
13972 #: lib/configure.py:309
13973 msgid "Postscript|t"
13974 msgstr "Postscript|t"
13975
13976 #: lib/configure.py:313
13977 msgid "PDF (ps2pdf)"
13978 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13979
13980 #: lib/configure.py:313
13981 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13982 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13983
13984 #: lib/configure.py:314
13985 msgid "PDF (pdflatex)"
13986 msgstr "PDF (pdflatex)"
13987
13988 #: lib/configure.py:314
13989 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13990 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13991
13992 #: lib/configure.py:315
13993 msgid "PDF (dvipdfm)"
13994 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13995
13996 #: lib/configure.py:315
13997 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13998 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13999
14000 #: lib/configure.py:318
14001 msgid "DVI"
14002 msgstr "DVI"
14003
14004 #: lib/configure.py:318
14005 msgid "DVI|D"
14006 msgstr "DVI|D"
14007
14008 #: lib/configure.py:321
14009 msgid "DraftDVI"
14010 msgstr "DraftDVI"
14011
14012 #: lib/configure.py:324
14013 msgid "HTML"
14014 msgstr "HTML"
14015
14016 #: lib/configure.py:324
14017 msgid "HTML|H"
14018 msgstr "HTML|H"
14019
14020 #: lib/configure.py:327
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Noteedit"
14023 msgstr "Notat til redaktør"
14024
14025 #: lib/configure.py:330
14026 msgid "OpenDocument"
14027 msgstr "OpenDocument"
14028
14029 #: lib/configure.py:333
14030 #, fuzzy
14031 msgid "date command"
14032 msgstr "Neste kommando"
14033
14034 #: lib/configure.py:334
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Table (CSV)"
14037 msgstr "Tabell"
14038
14039 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14041 msgid "LyX"
14042 msgstr "LyX"
14043
14044 #: lib/configure.py:337
14045 msgid "LyX 1.3.x"
14046 msgstr "LyX 1.3.x"
14047
14048 #: lib/configure.py:338
14049 msgid "LyX 1.4.x"
14050 msgstr "LyX 1.4.x"
14051
14052 #: lib/configure.py:339
14053 msgid "LyX 1.5.x"
14054 msgstr "LyX 1.5.x"
14055
14056 #: lib/configure.py:340
14057 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14058 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14059
14060 #: lib/configure.py:341
14061 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14062 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14063
14064 #: lib/configure.py:342
14065 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14066 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14067
14068 #: lib/configure.py:343
14069 #, fuzzy
14070 msgid "LyX Preview"
14071 msgstr "Forhåndsvisning"
14072
14073 #: lib/configure.py:344
14074 #, fuzzy
14075 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14076 msgstr "Forhåndsvisning"
14077
14078 #: lib/configure.py:345
14079 msgid "PDFTEX"
14080 msgstr "PDFTEX"
14081
14082 #: lib/configure.py:346
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Program"
14085 msgstr "Programlisting"
14086
14087 #: lib/configure.py:347
14088 msgid "PSTEX"
14089 msgstr "PSTEX"
14090
14091 #: lib/configure.py:348
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Rich Text Format"
14094 msgstr "Normal tekstfont"
14095
14096 #: lib/configure.py:349
14097 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14098 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14099
14100 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Windows Metafile"
14103 msgstr "Skriv til fil"
14104
14105 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14106 msgid "Enhanced Metafile"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/configure.py:352
14110 msgid "MS Word"
14111 msgstr "MS Word"
14112
14113 #: lib/configure.py:352
14114 msgid "MS Word|W"
14115 msgstr "MS Word|W"
14116
14117 #: lib/configure.py:353
14118 msgid "HTML (MS Word)"
14119 msgstr "HTML (MS Word)"
14120
14121 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14122 #, c-format
14123 msgid "%1$s and %2$s"
14124 msgstr "%1$s og %2$s"
14125
14126 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14127 #, c-format
14128 msgid "%1$s et al."
14129 msgstr "%1$s m.fl."
14130
14131 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14132 msgid "No year"
14133 msgstr "Uten årstall"
14134
14135 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Add to bibliography only."
14138 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14139
14140 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14141 msgid "before"
14142 msgstr "før"
14143
14144 #: src/Buffer.cpp:237
14145 msgid "Disk Error: "
14146 msgstr ""
14147
14148 #: src/Buffer.cpp:238
14149 #, fuzzy, c-format
14150 msgid ""
14151 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14152 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:290
14155 msgid "Could not remove temporary directory"
14156 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14157
14158 #: src/Buffer.cpp:291
14159 #, c-format
14160 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14161 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14162
14163 #: src/Buffer.cpp:506
14164 msgid "Unknown document class"
14165 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14166
14167 #: src/Buffer.cpp:507
14168 #, c-format
14169 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14170 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14171
14172 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14173 #, c-format
14174 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14175 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14176
14177 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14178 msgid "Document header error"
14179 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14180
14181 #: src/Buffer.cpp:521
14182 msgid "\\begin_header is missing"
14183 msgstr "\\begin_header mangler"
14184
14185 #: src/Buffer.cpp:541
14186 msgid "\\begin_document is missing"
14187 msgstr "\\begin_document mangler"
14188
14189 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14190 #: src/BufferView.cpp:1147
14191 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14195 msgid ""
14196 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14197 "xcolor/soul are installed.\n"
14198 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14199 "LaTeX preamble."
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14203 msgid ""
14204 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14205 "xcolor and soul are not installed.\n"
14206 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14207 "LaTeX preamble."
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14211 msgid "Document format failure"
14212 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14213
14214 #: src/Buffer.cpp:706
14215 #, fuzzy, c-format
14216 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14217 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14218
14219 #: src/Buffer.cpp:743
14220 msgid "Conversion failed"
14221 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14222
14223 #: src/Buffer.cpp:744
14224 #, c-format
14225 msgid ""
14226 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14227 "it could not be created."
14228 msgstr ""
14229 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14230 "konvertering kunne ikke bli laget."
14231
14232 #: src/Buffer.cpp:753
14233 msgid "Conversion script not found"
14234 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14235
14236 #: src/Buffer.cpp:754
14237 #, c-format
14238 msgid ""
14239 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14240 "could not be found."
14241 msgstr ""
14242 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14243 "ikke å finne."
14244
14245 #: src/Buffer.cpp:773
14246 msgid "Conversion script failed"
14247 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14248
14249 #: src/Buffer.cpp:774
14250 #, c-format
14251 msgid ""
14252 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14253 "convert it."
14254 msgstr ""
14255 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14256 "mislyktes med konverteringen."
14257
14258 #: src/Buffer.cpp:789
14259 #, c-format
14260 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14261 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14262
14263 #: src/Buffer.cpp:822
14264 msgid "Backup failure"
14265 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14266
14267 #: src/Buffer.cpp:823
14268 #, c-format
14269 msgid ""
14270 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14271 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14272 msgstr ""
14273 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14274 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14275
14276 #: src/Buffer.cpp:833
14277 #, c-format
14278 msgid ""
14279 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14280 "overwrite this file?"
14281 msgstr ""
14282 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14283
14284 #: src/Buffer.cpp:835
14285 msgid "Overwrite modified file?"
14286 msgstr "Overskrive endret fil?"
14287
14288 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14291 msgid "&Overwrite"
14292 msgstr "&Overskrive"
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:860
14295 #, c-format
14296 msgid "Saving document %1$s..."
14297 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14298
14299 #: src/Buffer.cpp:873
14300 #, fuzzy
14301 msgid " could not write file!"
14302 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:880
14305 msgid " done."
14306 msgstr "ferdig."
14307
14308 #: src/Buffer.cpp:959
14309 msgid "Iconv software exception Detected"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: src/Buffer.cpp:959
14313 #, c-format
14314 msgid ""
14315 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14316 "installed"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:981
14320 #, c-format
14321 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/Buffer.cpp:984
14325 msgid ""
14326 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14327 "chosen encoding.\n"
14328 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/Buffer.cpp:991
14332 #, fuzzy
14333 msgid "iconv conversion failed"
14334 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14335
14336 #: src/Buffer.cpp:996
14337 #, fuzzy
14338 msgid "conversion failed"
14339 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14340
14341 #: src/Buffer.cpp:1270
14342 msgid "Running chktex..."
14343 msgstr "Kjører chktex..."
14344
14345 #: src/Buffer.cpp:1283
14346 msgid "chktex failure"
14347 msgstr "chktex mislyktes"
14348
14349 #: src/Buffer.cpp:1284
14350 msgid "Could not run chktex successfully."
14351 msgstr "Mislyktes med chktex."
14352
14353 #: src/Buffer.cpp:2114
14354 msgid "Preview source code"
14355 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14356
14357 #: src/Buffer.cpp:2126
14358 #, fuzzy, c-format
14359 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14360 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14361
14362 #: src/Buffer.cpp:2130
14363 #, c-format
14364 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14365 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14366
14367 #: src/Buffer.cpp:2229
14368 #, c-format
14369 msgid "Auto-saving %1$s"
14370 msgstr "Autolagrer %1$s"
14371
14372 #: src/Buffer.cpp:2273
14373 msgid "Autosave failed!"
14374 msgstr "Autolagring feilet!"
14375
14376 #: src/Buffer.cpp:2296
14377 msgid "Autosaving current document..."
14378 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:2346
14381 msgid "Couldn't export file"
14382 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14383
14384 #: src/Buffer.cpp:2347
14385 #, c-format
14386 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14387 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14388
14389 #: src/Buffer.cpp:2384
14390 msgid "File name error"
14391 msgstr "Feil med filnavnet"
14392
14393 #: src/Buffer.cpp:2385
14394 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14395 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14396
14397 #: src/Buffer.cpp:2427
14398 msgid "Document export cancelled."
14399 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:2433
14402 #, c-format
14403 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14404 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14405
14406 #: src/Buffer.cpp:2439
14407 #, c-format
14408 msgid "Document exported as %1$s"
14409 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:2509
14412 #, c-format
14413 msgid ""
14414 "The specified document\n"
14415 "%1$s\n"
14416 "could not be read."
14417 msgstr ""
14418 "Dokumentet %1$s\n"
14419 "var uleselig."
14420
14421 #: src/Buffer.cpp:2511
14422 msgid "Could not read document"
14423 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14424
14425 #: src/Buffer.cpp:2521
14426 #, c-format
14427 msgid ""
14428 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14429 "\n"
14430 "Recover emergency save?"
14431 msgstr ""
14432 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14433 "\n"
14434 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:2524
14437 msgid "Load emergency save?"
14438 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14439
14440 #: src/Buffer.cpp:2525
14441 msgid "&Recover"
14442 msgstr "&Gjenopprett"
14443
14444 #: src/Buffer.cpp:2525
14445 msgid "&Load Original"
14446 msgstr "&Åpne originalen"
14447
14448 #: src/Buffer.cpp:2545
14449 #, c-format
14450 msgid ""
14451 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14452 "\n"
14453 "Load the backup instead?"
14454 msgstr ""
14455 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14456 "\n"
14457 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14458
14459 #: src/Buffer.cpp:2548
14460 msgid "Load backup?"
14461 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14462
14463 #: src/Buffer.cpp:2549
14464 msgid "&Load backup"
14465 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14466
14467 #: src/Buffer.cpp:2549
14468 msgid "Load &original"
14469 msgstr "Åpne &originalen"
14470
14471 #: src/Buffer.cpp:2582
14472 #, c-format
14473 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14474 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14475
14476 #: src/Buffer.cpp:2584
14477 msgid "Retrieve from version control?"
14478 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14479
14480 #: src/Buffer.cpp:2585
14481 msgid "&Retrieve"
14482 msgstr "&Hent"
14483
14484 #: src/BufferList.cpp:223
14485 #, fuzzy
14486 msgid "No file open!"
14487 msgstr "Ingen fil funnet!"
14488
14489 #: src/BufferList.cpp:233
14490 #, fuzzy, c-format
14491 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14492 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14493
14494 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14495 #, fuzzy
14496 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14497 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14498
14499 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14500 #, fuzzy
14501 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14502 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14503
14504 #: src/BufferList.cpp:274
14505 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14506 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14507
14508 #: src/BufferParams.cpp:475
14509 #, c-format
14510 msgid ""
14511 "The layout file requested by this document,\n"
14512 "%1$s.layout,\n"
14513 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14514 "class or style file required by it is not\n"
14515 "available. See the Customization documentation\n"
14516 "for more information.\n"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/BufferParams.cpp:481
14520 msgid "Document class not available"
14521 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14522
14523 #: src/BufferParams.cpp:482
14524 msgid "LyX will not be able to produce output."
14525 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14526
14527 #: src/BufferParams.cpp:1440
14528 #, c-format
14529 msgid ""
14530 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14531 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14532 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/BufferParams.cpp:1445
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Document class not found"
14538 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14539
14540 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14541 #, fuzzy, c-format
14542 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14543 msgstr ""
14544 "Dokumentet %1$s\n"
14545 "var uleselig."
14546
14547 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Could not load class"
14550 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14551
14552 #: src/BufferParams.cpp:1540
14553 #, c-format
14554 msgid ""
14555 "The module %1$s has been requested by\n"
14556 "this document but has not been found in the list of\n"
14557 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14558 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/BufferParams.cpp:1544
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Module not available"
14564 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14565
14566 #: src/BufferParams.cpp:1545
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Some layouts may not be available."
14569 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14570
14571 #: src/BufferParams.cpp:1552
14572 #, c-format
14573 msgid ""
14574 "The module %1$s requires a package that is\n"
14575 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14576 "may not be possible.\n"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/BufferParams.cpp:1555
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Package not available"
14582 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14583
14584 #: src/BufferParams.cpp:1560
14585 #, c-format
14586 msgid "Error reading module %1$s\n"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Read Error"
14592 msgstr "Søkefeil"
14593
14594 #: src/BufferParams.cpp:1566
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Error reading internal layout information"
14597 msgstr "Generel informasjon"
14598
14599 #: src/BufferView.cpp:178
14600 msgid "No more insets"
14601 msgstr "Ingen flere insets"
14602
14603 #: src/BufferView.cpp:673
14604 msgid "Save bookmark"
14605 msgstr "Lagre bokmerke"
14606
14607 #: src/BufferView.cpp:1025
14608 msgid "No further undo information"
14609 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14610
14611 #: src/BufferView.cpp:1034
14612 msgid "No further redo information"
14613 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14614
14615 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14616 msgid "String not found!"
14617 msgstr "Streng ikke funnet!"
14618
14619 #: src/BufferView.cpp:1219
14620 msgid "Mark off"
14621 msgstr "Merke slått av"
14622
14623 #: src/BufferView.cpp:1226
14624 msgid "Mark on"
14625 msgstr "Merke på"
14626
14627 #: src/BufferView.cpp:1233
14628 msgid "Mark removed"
14629 msgstr "Fjernet merke"
14630
14631 #: src/BufferView.cpp:1236
14632 msgid "Mark set"
14633 msgstr "Merke satt"
14634
14635 #: src/BufferView.cpp:1283
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Statistics for the selection:"
14638 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14639
14640 #: src/BufferView.cpp:1285
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Statistics for the document:"
14643 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14644
14645 #: src/BufferView.cpp:1288
14646 #, fuzzy, c-format
14647 msgid "%1$d words"
14648 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14649
14650 #: src/BufferView.cpp:1290
14651 #, fuzzy
14652 msgid "One word"
14653 msgstr "Nøkkelord"
14654
14655 #: src/BufferView.cpp:1293
14656 #, c-format
14657 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/BufferView.cpp:1296
14661 msgid "One character (including blanks)"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/BufferView.cpp:1299
14665 #, c-format
14666 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/BufferView.cpp:1302
14670 msgid "One character (excluding blanks)"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/BufferView.cpp:1304
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Statistics"
14676 msgstr "Status"
14677
14678 #: src/BufferView.cpp:2040
14679 #, c-format
14680 msgid "Inserting document %1$s..."
14681 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14682
14683 #: src/BufferView.cpp:2051
14684 #, c-format
14685 msgid "Document %1$s inserted."
14686 msgstr "Satt inn document %1$s."
14687
14688 #: src/BufferView.cpp:2053
14689 #, c-format
14690 msgid "Could not insert document %1$s"
14691 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14692
14693 #: src/BufferView.cpp:2281
14694 #, c-format
14695 msgid ""
14696 "Could not read the specified document\n"
14697 "%1$s\n"
14698 "due to the error: %2$s"
14699 msgstr ""
14700 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14701 "%1$s.\n"
14702 "på grunn av feilen: %2$s"
14703
14704 #: src/BufferView.cpp:2283
14705 msgid "Could not read file"
14706 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14707
14708 #: src/BufferView.cpp:2290
14709 #, fuzzy, c-format
14710 msgid ""
14711 "%1$s\n"
14712 " is not readable."
14713 msgstr "%1$s var uleselig"
14714
14715 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14716 msgid "Could not open file"
14717 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14718
14719 #: src/BufferView.cpp:2298
14720 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/BufferView.cpp:2299
14724 msgid ""
14725 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14726 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14727 "If this does not give the correct result\n"
14728 "then please change the encoding of the file\n"
14729 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/Chktex.cpp:63
14733 #, c-format
14734 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14735 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14736
14737 #: src/Chktex.cpp:65
14738 msgid "ChkTeX warning id # "
14739 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14740
14741 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14743 msgid "none"
14744 msgstr "ingen"
14745
14746 #: src/Color.cpp:96
14747 msgid "black"
14748 msgstr "sort"
14749
14750 #: src/Color.cpp:97
14751 msgid "white"
14752 msgstr "hvit"
14753
14754 #: src/Color.cpp:98
14755 msgid "red"
14756 msgstr "rød"
14757
14758 #: src/Color.cpp:99
14759 msgid "green"
14760 msgstr "grønn"
14761
14762 #: src/Color.cpp:100
14763 msgid "blue"
14764 msgstr "blå"
14765
14766 #: src/Color.cpp:101
14767 msgid "cyan"
14768 msgstr "cyan"
14769
14770 #: src/Color.cpp:102
14771 msgid "magenta"
14772 msgstr "magenta"
14773
14774 #: src/Color.cpp:103
14775 msgid "yellow"
14776 msgstr "gul"
14777
14778 #: src/Color.cpp:104
14779 msgid "cursor"
14780 msgstr "markør"
14781
14782 #: src/Color.cpp:105
14783 msgid "background"
14784 msgstr "bakgrunn"
14785
14786 #: src/Color.cpp:106
14787 msgid "text"
14788 msgstr "tekst"
14789
14790 #: src/Color.cpp:107
14791 msgid "selection"
14792 msgstr "merket"
14793
14794 #: src/Color.cpp:108
14795 #, fuzzy
14796 msgid "selected text"
14797 msgstr "slettet tekst"
14798
14799 #: src/Color.cpp:110
14800 msgid "LaTeX text"
14801 msgstr "LaTeX tekst"
14802
14803 #: src/Color.cpp:111
14804 #, fuzzy
14805 msgid "inline completion"
14806 msgstr "L&isting i tekst"
14807
14808 #: src/Color.cpp:113
14809 #, fuzzy
14810 msgid "non-unique inline completion"
14811 msgstr "L&isting i tekst"
14812
14813 #: src/Color.cpp:115
14814 msgid "previewed snippet"
14815 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14816
14817 #: src/Color.cpp:116
14818 #, fuzzy
14819 msgid "note label"
14820 msgstr "fotnote"
14821
14822 #: src/Color.cpp:117
14823 msgid "note background"
14824 msgstr "notis bakgrunn"
14825
14826 #: src/Color.cpp:118
14827 #, fuzzy
14828 msgid "comment label"
14829 msgstr "kommentar"
14830
14831 #: src/Color.cpp:119
14832 msgid "comment background"
14833 msgstr "kommentar bakgrunn"
14834
14835 #: src/Color.cpp:120
14836 #, fuzzy
14837 msgid "greyedout inset label"
14838 msgstr "notis, grået ut"
14839
14840 #: src/Color.cpp:121
14841 msgid "greyedout inset background"
14842 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14843
14844 #: src/Color.cpp:122
14845 msgid "shaded box"
14846 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14847
14848 #: src/Color.cpp:123
14849 #, fuzzy
14850 msgid "branch label"
14851 msgstr "Dokumentgren"
14852
14853 #: src/Color.cpp:124
14854 #, fuzzy
14855 msgid "footnote label"
14856 msgstr "fotnote"
14857
14858 #: src/Color.cpp:125
14859 #, fuzzy
14860 msgid "index label"
14861 msgstr "Sett inn referansemerke"
14862
14863 #: src/Color.cpp:126
14864 #, fuzzy
14865 msgid "margin note label"
14866 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14867
14868 #: src/Color.cpp:127
14869 #, fuzzy
14870 msgid "URL label"
14871 msgstr "Merke"
14872
14873 #: src/Color.cpp:128
14874 #, fuzzy
14875 msgid "URL text"
14876 msgstr "tekst"
14877
14878 #: src/Color.cpp:129
14879 msgid "depth bar"
14880 msgstr "dybdemarkør"
14881
14882 #: src/Color.cpp:130
14883 msgid "language"
14884 msgstr "språk"
14885
14886 #: src/Color.cpp:131
14887 msgid "command inset"
14888 msgstr "kommando-objekt"
14889
14890 #: src/Color.cpp:132
14891 msgid "command inset background"
14892 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14893
14894 #: src/Color.cpp:133
14895 msgid "command inset frame"
14896 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14897
14898 #: src/Color.cpp:134
14899 msgid "special character"
14900 msgstr "spesielle tegn"
14901
14902 #: src/Color.cpp:135
14903 msgid "math"
14904 msgstr "matte"
14905
14906 #: src/Color.cpp:136
14907 msgid "math background"
14908 msgstr "matte bakgrunn"
14909
14910 #: src/Color.cpp:137
14911 msgid "graphics background"
14912 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14913
14914 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14915 msgid "Math macro background"
14916 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14917
14918 #: src/Color.cpp:139
14919 msgid "math frame"
14920 msgstr "matte ramme"
14921
14922 #: src/Color.cpp:140
14923 #, fuzzy
14924 msgid "math corners"
14925 msgstr "matte linje"
14926
14927 #: src/Color.cpp:141
14928 msgid "math line"
14929 msgstr "matte linje"
14930
14931 #: src/Color.cpp:143
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Math macro hovered background"
14934 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14935
14936 #: src/Color.cpp:144
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Math macro label"
14939 msgstr "matte bakgrunn"
14940
14941 #: src/Color.cpp:145
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Math macro frame"
14944 msgstr "matte ramme"
14945
14946 #: src/Color.cpp:146
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Math macro blended out"
14949 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14950
14951 #: src/Color.cpp:147
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Math macro old parameter"
14954 msgstr "matte ramme"
14955
14956 #: src/Color.cpp:148
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Math macro new parameter"
14959 msgstr "matte ramme"
14960
14961 #: src/Color.cpp:149
14962 msgid "caption frame"
14963 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14964
14965 #: src/Color.cpp:150
14966 msgid "collapsable inset text"
14967 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14968
14969 #: src/Color.cpp:151
14970 msgid "collapsable inset frame"
14971 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14972
14973 #: src/Color.cpp:152
14974 msgid "inset background"
14975 msgstr "inset bakgrunn"
14976
14977 #: src/Color.cpp:153
14978 msgid "inset frame"
14979 msgstr "inset ramme"
14980
14981 #: src/Color.cpp:154
14982 msgid "LaTeX error"
14983 msgstr "LaTeX feil"
14984
14985 #: src/Color.cpp:155
14986 msgid "end-of-line marker"
14987 msgstr "linjesluttmerke"
14988
14989 #: src/Color.cpp:156
14990 msgid "appendix marker"
14991 msgstr "appendiksmarkering"
14992
14993 #: src/Color.cpp:157
14994 msgid "change bar"
14995 msgstr "endringsmerke"
14996
14997 #: src/Color.cpp:158
14998 msgid "Deleted text"
14999 msgstr "slettet tekst"
15000
15001 #: src/Color.cpp:159
15002 msgid "Added text"
15003 msgstr "tillagt tekst"
15004
15005 #: src/Color.cpp:160
15006 msgid "added space markers"
15007 msgstr "avstandsmarkering"
15008
15009 #: src/Color.cpp:161
15010 msgid "top/bottom line"
15011 msgstr "topp/bunn linje"
15012
15013 #: src/Color.cpp:162
15014 msgid "table line"
15015 msgstr "tabell-linje"
15016
15017 #: src/Color.cpp:163
15018 msgid "table on/off line"
15019 msgstr "tabell-linje, avslått"
15020
15021 #: src/Color.cpp:165
15022 msgid "bottom area"
15023 msgstr "bunnområde"
15024
15025 #: src/Color.cpp:166
15026 #, fuzzy
15027 msgid "new page"
15028 msgstr "på side <side>"
15029
15030 #: src/Color.cpp:167
15031 #, fuzzy
15032 msgid "page break / line break"
15033 msgstr "sidebrekk"
15034
15035 #: src/Color.cpp:168
15036 msgid "frame of button"
15037 msgstr "knappramme"
15038
15039 #: src/Color.cpp:169
15040 msgid "button background"
15041 msgstr "knappebakgrunn"
15042
15043 #: src/Color.cpp:170
15044 msgid "button background under focus"
15045 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15046
15047 #: src/Color.cpp:171
15048 msgid "inherit"
15049 msgstr "arv"
15050
15051 #: src/Color.cpp:172
15052 msgid "ignore"
15053 msgstr "ignorer"
15054
15055 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15056 #: src/Converter.cpp:514
15057 msgid "Cannot convert file"
15058 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15059
15060 #: src/Converter.cpp:306
15061 #, c-format
15062 msgid ""
15063 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15064 "Define a converter in the preferences."
15065 msgstr ""
15066 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15067 "Definer en konvertering i preferansene."
15068
15069 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15070 msgid "Executing command: "
15071 msgstr "Eksekverer kommando: "
15072
15073 #: src/Converter.cpp:443
15074 msgid "Build errors"
15075 msgstr "'Build'-feil"
15076
15077 #: src/Converter.cpp:444
15078 msgid "There were errors during the build process."
15079 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15080
15081 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15082 #, c-format
15083 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15084 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15085
15086 #: src/Converter.cpp:472
15087 #, c-format
15088 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15089 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15090
15091 #: src/Converter.cpp:516
15092 #, c-format
15093 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15094 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15095
15096 #: src/Converter.cpp:517
15097 #, c-format
15098 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15099 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15100
15101 #: src/Converter.cpp:573
15102 msgid "Running LaTeX..."
15103 msgstr "Kjører LaTeX..."
15104
15105 #: src/Converter.cpp:591
15106 #, c-format
15107 msgid ""
15108 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15109 "log %1$s."
15110 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15111
15112 #: src/Converter.cpp:594
15113 msgid "LaTeX failed"
15114 msgstr "LaTeX mislyktes"
15115
15116 #: src/Converter.cpp:596
15117 msgid "Output is empty"
15118 msgstr "Ingen utdata"
15119
15120 #: src/Converter.cpp:597
15121 msgid "An empty output file was generated."
15122 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15123
15124 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15125 #, fuzzy, c-format
15126 msgid ""
15127 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15128 "%2$s to %3$s"
15129 msgstr ""
15130 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15131 "%2$s til %3$s"
15132
15133 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Undefined flex inset"
15136 msgstr "Åpnet text inset"
15137
15138 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15139 #, fuzzy, c-format
15140 msgid ""
15141 "The file %1$s already exists.\n"
15142 "\n"
15143 "Do you want to overwrite that file?"
15144 msgstr ""
15145 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15146 "\n"
15147 "Vil du skrive over den?"
15148
15149 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Overwrite file?"
15152 msgstr "Overskrive filen?"
15153
15154 #: src/Exporter.cpp:49
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Overwrite &all"
15157 msgstr "Overskrive &alt"
15158
15159 #: src/Exporter.cpp:50
15160 msgid "&Cancel export"
15161 msgstr "&Avbryt eksport"
15162
15163 #: src/Exporter.cpp:90
15164 msgid "Couldn't copy file"
15165 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15166
15167 #: src/Exporter.cpp:91
15168 #, c-format
15169 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15170 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15171
15172 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15174 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15175 msgid "Roman"
15176 msgstr "Roman"
15177
15178 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15180 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15181 msgid "Sans Serif"
15182 msgstr "Sans Serif"
15183
15184 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15186 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15187 msgid "Typewriter"
15188 msgstr "Skrivemaskin"
15189
15190 #: src/Font.cpp:49
15191 msgid "Symbol"
15192 msgstr "Symbol"
15193
15194 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15195 #: src/Font.cpp:66
15196 msgid "Inherit"
15197 msgstr "Arv"
15198
15199 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15200 msgid "Medium"
15201 msgstr "Medium"
15202
15203 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15204 msgid "Bold"
15205 msgstr "Fet"
15206
15207 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15208 msgid "Upright"
15209 msgstr "Stående"
15210
15211 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15212 msgid "Italic"
15213 msgstr "Kursiv"
15214
15215 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15216 msgid "Slanted"
15217 msgstr "Skråstilt"
15218
15219 #: src/Font.cpp:57
15220 msgid "Smallcaps"
15221 msgstr "Kapiteler"
15222
15223 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15224 msgid "Increase"
15225 msgstr "Øk"
15226
15227 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15228 msgid "Decrease"
15229 msgstr "Minsk"
15230
15231 #: src/Font.cpp:66
15232 msgid "Toggle"
15233 msgstr "Bytt"
15234
15235 #: src/Font.cpp:173
15236 #, c-format
15237 msgid "Emphasis %1$s, "
15238 msgstr "Uthevet %1$s, "
15239
15240 #: src/Font.cpp:176
15241 #, c-format
15242 msgid "Underline %1$s, "
15243 msgstr "Understreket %1$s, "
15244
15245 #: src/Font.cpp:179
15246 #, c-format
15247 msgid "Noun %1$s, "
15248 msgstr "Substantiv %1$s, "
15249
15250 #: src/Font.cpp:193
15251 #, c-format
15252 msgid "Language: %1$s, "
15253 msgstr "Språk: %1$s, "
15254
15255 #: src/Font.cpp:196
15256 #, c-format
15257 msgid "  Number %1$s"
15258 msgstr "  Nummer %1s"
15259
15260 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15261 msgid "Cannot view file"
15262 msgstr "Kan ikke vise fil"
15263
15264 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15265 #, c-format
15266 msgid "File does not exist: %1$s"
15267 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15268
15269 #: src/Format.cpp:267
15270 #, c-format
15271 msgid "No information for viewing %1$s"
15272 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15273
15274 #: src/Format.cpp:277
15275 #, c-format
15276 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15277 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15278
15279 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15280 #: src/Format.cpp:383
15281 msgid "Cannot edit file"
15282 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15283
15284 #: src/Format.cpp:337
15285 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/Format.cpp:350
15289 #, c-format
15290 msgid "No information for editing %1$s"
15291 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15292
15293 #: src/Format.cpp:361
15294 #, c-format
15295 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15296 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15297
15298 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15299 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15300 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15301
15302 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15303 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15304 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15305
15306 #: src/ISpell.cpp:267
15307 msgid ""
15308 "Could not create an ispell process.\n"
15309 "You may not have the right languages installed."
15310 msgstr ""
15311 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15312 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15313
15314 #: src/ISpell.cpp:290
15315 msgid ""
15316 "The ispell process returned an error.\n"
15317 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15318 msgstr ""
15319 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15320 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15321
15322 #: src/ISpell.cpp:395
15323 #, c-format
15324 msgid ""
15325 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15326 "$s'."
15327 msgstr ""
15328 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15329 "tegnkodingen `%2$s'."
15330
15331 #: src/ISpell.cpp:406
15332 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15333 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15334
15335 #: src/ISpell.cpp:466
15336 #, c-format
15337 msgid ""
15338 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15339 "2$s'."
15340 msgstr ""
15341 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15342 "tegnkodingen `%2$s'."
15343
15344 #: src/ISpell.cpp:481
15345 #, c-format
15346 msgid ""
15347 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15348 "2$s'."
15349 msgstr ""
15350 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15351 "tegnkodingen `%2$s'."
15352
15353 #: src/KeySequence.cpp:167
15354 msgid "   options: "
15355 msgstr "   opsjoner: "
15356
15357 #: src/LaTeX.cpp:61
15358 #, c-format
15359 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15360 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15361
15362 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Running Index Processor."
15365 msgstr "Kjører MakeIndex."
15366
15367 #: src/LaTeX.cpp:284
15368 msgid "Running BibTeX."
15369 msgstr "Kjører BibTeX."
15370
15371 #: src/LaTeX.cpp:418
15372 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15373 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15374
15375 #: src/LyX.cpp:101
15376 msgid "Could not read configuration file"
15377 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15378
15379 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15380 #, c-format
15381 msgid ""
15382 "Error while reading the configuration file\n"
15383 "%1$s.\n"
15384 "Please check your installation."
15385 msgstr ""
15386 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15387 "%1$s.\n"
15388 "Sjekk om LyX er rett installert."
15389
15390 #: src/LyX.cpp:111
15391 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15392 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15393
15394 #: src/LyX.cpp:115
15395 msgid "Done!"
15396 msgstr "Ferdig!"
15397
15398 #: src/LyX.cpp:374
15399 #, fuzzy, c-format
15400 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15401 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15402
15403 #: src/LyX.cpp:376
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Cannot remove temporary directory"
15406 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15407
15408 #: src/LyX.cpp:382
15409 #, c-format
15410 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15411 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15412
15413 #: src/LyX.cpp:384
15414 msgid "Unable to remove temporary directory"
15415 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15416
15417 #: src/LyX.cpp:413
15418 #, c-format
15419 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15420 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15421
15422 #: src/LyX.cpp:487
15423 #, fuzzy
15424 msgid "No textclass is found"
15425 msgstr "Fil ikke funnet"
15426
15427 #: src/LyX.cpp:488
15428 msgid ""
15429 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15430 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/LyX.cpp:492
15434 msgid "&Reconfigure"
15435 msgstr "&Rekonfigurer"
15436
15437 #: src/LyX.cpp:493
15438 #, fuzzy
15439 msgid "&Use Default"
15440 msgstr "&Standard"
15441
15442 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15443 msgid "&Exit LyX"
15444 msgstr "&Avslutt LyX"
15445
15446 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15447 msgid "LyX: "
15448 msgstr "LyX: "
15449
15450 #: src/LyX.cpp:766
15451 msgid "Could not create temporary directory"
15452 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15453
15454 #: src/LyX.cpp:767
15455 #, fuzzy, c-format
15456 msgid ""
15457 "Could not create a temporary directory in\n"
15458 "\"%1$s\"\n"
15459 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15460 msgstr ""
15461 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15462 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15463 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15464
15465 #: src/LyX.cpp:850
15466 msgid "Missing user LyX directory"
15467 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15468
15469 #: src/LyX.cpp:851
15470 #, c-format
15471 msgid ""
15472 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15473 "It is needed to keep your own configuration."
15474 msgstr ""
15475 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15476 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15477
15478 #: src/LyX.cpp:856
15479 msgid "&Create directory"
15480 msgstr "&Opprett mappe"
15481
15482 #: src/LyX.cpp:858
15483 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15484 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15485
15486 #: src/LyX.cpp:862
15487 #, c-format
15488 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15489 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15490
15491 #: src/LyX.cpp:867
15492 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15493 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15494
15495 #: src/LyX.cpp:939
15496 msgid "List of supported debug flags:"
15497 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15498
15499 #: src/LyX.cpp:943
15500 #, c-format
15501 msgid "Setting debug level to %1$s"
15502 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15503
15504 #: src/LyX.cpp:954
15505 #, fuzzy
15506 msgid ""
15507 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15508 "Command line switches (case sensitive):\n"
15509 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15510 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15511 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15512 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15513 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15514 "                  select the features to debug.\n"
15515 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15516 "\t-x [--execute] command\n"
15517 "                  where command is a lyx command.\n"
15518 "\t-e [--export] fmt\n"
15519 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15520 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15521 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15522 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15523 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15524 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15525 "\t-version        summarize version and build info\n"
15526 "Check the LyX man page for more details."
15527 msgstr ""
15528 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15529 "Parametre (små bokstaver):\n"
15530 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15531 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15532 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15533 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15534 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15535 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15536 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15537 "\t-x [--execute] kommando\n"
15538 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15539 "\t-e [--export] fmt\n"
15540 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15541 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15542 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15543 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15544 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15545 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15546
15547 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15548 #, fuzzy
15549 msgid "No system directory"
15550 msgstr "Bruker folder: "
15551
15552 #: src/LyX.cpp:995
15553 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15554 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15555
15556 #: src/LyX.cpp:1006
15557 #, fuzzy
15558 msgid "No user directory"
15559 msgstr "Bruker folder: "
15560
15561 #: src/LyX.cpp:1007
15562 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15563 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15564
15565 #: src/LyX.cpp:1018
15566 msgid "Incomplete command"
15567 msgstr "Ikke komplett kommando"
15568
15569 #: src/LyX.cpp:1019
15570 msgid "Missing command string after --execute switch"
15571 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15572
15573 #: src/LyX.cpp:1030
15574 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15575 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15576
15577 #: src/LyX.cpp:1043
15578 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15579 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15580
15581 #: src/LyX.cpp:1048
15582 msgid "Missing filename for --import"
15583 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15584
15585 #: src/LyXFunc.cpp:113
15586 msgid "Running configure..."
15587 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15588
15589 #: src/LyXFunc.cpp:124
15590 msgid "Reloading configuration..."
15591 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15592
15593 #: src/LyXFunc.cpp:130
15594 #, fuzzy
15595 msgid "System reconfiguration failed"
15596 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15597
15598 #: src/LyXFunc.cpp:131
15599 msgid ""
15600 "The system reconfiguration has failed.\n"
15601 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15602 "Please reconfigure again if needed."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/LyXFunc.cpp:137
15606 msgid "System reconfigured"
15607 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15608
15609 #: src/LyXFunc.cpp:138
15610 msgid ""
15611 "The system has been reconfigured.\n"
15612 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15613 "updated document class specifications."
15614 msgstr ""
15615 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15616 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15617 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15618
15619 #: src/LyXFunc.cpp:362
15620 msgid "Unknown function."
15621 msgstr "Ukjent funksjon."
15622
15623 #: src/LyXFunc.cpp:391
15624 msgid "Nothing to do"
15625 msgstr "Ingenting å utføre"
15626
15627 #: src/LyXFunc.cpp:410
15628 msgid "Unknown action"
15629 msgstr "Ukjent operasjon"
15630
15631 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15632 msgid "Command disabled"
15633 msgstr "Det går ikke her og nå"
15634
15635 #: src/LyXFunc.cpp:423
15636 msgid "Command not allowed without any document open"
15637 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15638
15639 #: src/LyXFunc.cpp:633
15640 msgid "Document is read-only"
15641 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15642
15643 #: src/LyXFunc.cpp:642
15644 msgid "This portion of the document is deleted."
15645 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15646
15647 #: src/LyXFunc.cpp:661
15648 #, c-format
15649 msgid ""
15650 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15651 "\n"
15652 "Do you want to save the document?"
15653 msgstr ""
15654 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15655 "\n"
15656 "Vil du lagre dokumentet?"
15657
15658 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15659 msgid "Save changed document?"
15660 msgstr "Lagre dokumentet?"
15661
15662 #: src/LyXFunc.cpp:679
15663 #, c-format
15664 msgid ""
15665 "Could not print the document %1$s.\n"
15666 "Check that your printer is set up correctly."
15667 msgstr ""
15668 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15669 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15670
15671 #: src/LyXFunc.cpp:682
15672 msgid "Print document failed"
15673 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15674
15675 #: src/LyXFunc.cpp:799
15676 #, c-format
15677 msgid ""
15678 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15679 "version of the document %1$s?"
15680 msgstr ""
15681 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15682 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15683
15684 #: src/LyXFunc.cpp:801
15685 msgid "Revert to saved document?"
15686 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15687
15688 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15689 msgid "&Revert"
15690 msgstr "&Tilbake til lagret"
15691
15692 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
15693 msgid "Missing argument"
15694 msgstr "Mangler argument"
15695
15696 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15697 #, c-format
15698 msgid "Opening help file %1$s..."
15699 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15700
15701 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15702 #, c-format
15703 msgid "Opening child document %1$s..."
15704 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15705
15706 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15707 #, c-format
15708 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15709 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15710
15711 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15712 msgid "Unable to save document defaults"
15713 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15714
15715 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15716 #, fuzzy, c-format
15717 msgid "Document %1$s reloaded."
15718 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15719
15720 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15721 #, fuzzy, c-format
15722 msgid "Could not reload document %1$s"
15723 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15724
15725 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15726 msgid "Welcome to LyX!"
15727 msgstr "Velkommen til LyX!"
15728
15729 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15730 msgid "Converting document to new document class..."
15731 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15732
15733 #: src/LyXRC.cpp:2429
15734 msgid ""
15735 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15736 "legal words?"
15737 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15738
15739 #: src/LyXRC.cpp:2434
15740 msgid ""
15741 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15742 "document."
15743 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15744
15745 #: src/LyXRC.cpp:2438
15746 msgid ""
15747 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15748 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15749 "specified, an internal routine is used."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/LyXRC.cpp:2446
15753 msgid ""
15754 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15755 "automatically by what you type."
15756 msgstr ""
15757 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15758
15759 #: src/LyXRC.cpp:2450
15760 #, fuzzy
15761 msgid ""
15762 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15763 "class change."
15764 msgstr ""
15765 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15766
15767 #: src/LyXRC.cpp:2454
15768 msgid ""
15769 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15770 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15771
15772 #: src/LyXRC.cpp:2461
15773 msgid ""
15774 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15775 "the backup file in the same directory as the original file."
15776 msgstr ""
15777 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15778 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15779
15780 #: src/LyXRC.cpp:2465
15781 msgid ""
15782 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15783 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/LyXRC.cpp:2469
15787 msgid ""
15788 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15789 "its global and local bind/ directories."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/LyXRC.cpp:2473
15793 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/LyXRC.cpp:2477
15797 msgid ""
15798 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15799 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/LyXRC.cpp:2487
15803 msgid ""
15804 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15805 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15806 msgstr ""
15807 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15808 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15809
15810 #: src/LyXRC.cpp:2491
15811 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/LyXRC.cpp:2495
15815 msgid ""
15816 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15817 "inside."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/LyXRC.cpp:2506
15821 #, no-c-format
15822 msgid ""
15823 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15824 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/LyXRC.cpp:2510
15828 msgid ""
15829 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15830 "look in its global and local commands/ directories."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/LyXRC.cpp:2514
15834 msgid "New documents will be assigned this language."
15835 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15836
15837 #: src/LyXRC.cpp:2518
15838 msgid "Specify the default paper size."
15839 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15840
15841 #: src/LyXRC.cpp:2522
15842 msgid ""
15843 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15844 "shown after the change has been made.)"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/LyXRC.cpp:2526
15848 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15849 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15850
15851 #: src/LyXRC.cpp:2530
15852 msgid ""
15853 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15854 "LyX was started from."
15855 msgstr ""
15856 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15857 "fra."
15858
15859 #: src/LyXRC.cpp:2535
15860 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/LyXRC.cpp:2539
15864 #, fuzzy
15865 msgid ""
15866 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15867 "value selects the directory LyX was started from."
15868 msgstr ""
15869 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15870 "fra."
15871
15872 #: src/LyXRC.cpp:2543
15873 msgid ""
15874 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15875 "recommended for non-English languages."
15876 msgstr ""
15877 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15878 "engelske språk."
15879
15880 #: src/LyXRC.cpp:2550
15881 msgid ""
15882 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15883 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15884 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/LyXRC.cpp:2554
15888 msgid ""
15889 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15890 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2563
15894 msgid ""
15895 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15896 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/LyXRC.cpp:2567
15900 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/LyXRC.cpp:2571
15904 msgid ""
15905 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15906 "document."
15907 msgstr ""
15908 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15909 "begynneløsen av dokumentet."
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2575
15912 msgid ""
15913 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15914 msgstr ""
15915 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15916 "av dokumentet."
15917
15918 #: src/LyXRC.cpp:2579
15919 msgid ""
15920 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15921 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15922 "name of the second language."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/LyXRC.cpp:2583
15926 #, fuzzy
15927 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15928 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15929
15930 #: src/LyXRC.cpp:2587
15931 #, fuzzy
15932 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15933 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15934
15935 #: src/LyXRC.cpp:2591
15936 msgid ""
15937 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15938 "\\documentclass."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2595
15942 msgid ""
15943 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15944 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/LyXRC.cpp:2599
15948 msgid ""
15949 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15950 "document is the default language."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2603
15954 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2607
15958 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2611
15962 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/LyXRC.cpp:2615
15966 msgid ""
15967 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15968 "of the document."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/LyXRC.cpp:2619
15972 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2624
15976 #, fuzzy
15977 msgid "The completion popup delay."
15978 msgstr "L&isting i tekst"
15979
15980 #: src/LyXRC.cpp:2628
15981 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2632
15985 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/LyXRC.cpp:2636
15989 msgid ""
15990 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/LyXRC.cpp:2640
15994 msgid ""
15995 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15996 "available."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2644
16000 #, fuzzy
16001 msgid "The inline completion delay."
16002 msgstr "L&isting i tekst"
16003
16004 #: src/LyXRC.cpp:2648
16005 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/LyXRC.cpp:2652
16009 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/LyXRC.cpp:2656
16013 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2660
16017 #, c-format
16018 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16019 msgstr ""
16020 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16021 "opptil %1$d dokumenter."
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2665
16024 msgid ""
16025 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16026 "variable. Use the OS native format."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/LyXRC.cpp:2672
16030 #, fuzzy
16031 msgid ""
16032 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16033 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16034
16035 #: src/LyXRC.cpp:2676
16036 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2680
16040 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2684
16044 msgid "Scale the preview size to suit."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2688
16048 #, fuzzy
16049 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16050 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16051
16052 #: src/LyXRC.cpp:2692
16053 #, fuzzy
16054 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16055 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2696
16058 msgid ""
16059 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16060 "environment variable PRINTER."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2700
16064 msgid "The option to print only even pages."
16065 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16066
16067 #: src/LyXRC.cpp:2704
16068 msgid ""
16069 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16070 "the filename of the DVI file to be printed."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2708
16074 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2712
16078 #, fuzzy
16079 msgid "The option to print out in landscape."
16080 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2716
16083 #, fuzzy
16084 msgid "The option to print only odd pages."
16085 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2720
16088 #, fuzzy
16089 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16090 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2724
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16095 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16096
16097 #: src/LyXRC.cpp:2728
16098 #, fuzzy
16099 msgid "The option to specify paper type."
16100 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16101
16102 #: src/LyXRC.cpp:2732
16103 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16104 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2736
16107 msgid ""
16108 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16109 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16110 "arguments."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/LyXRC.cpp:2740
16114 msgid ""
16115 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16116 "prepended along with the printer name after the spool command."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2744
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16122 msgstr "Utskrift til fil"
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2748
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16127 msgstr "Utskrift til fil"
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2752
16130 msgid ""
16131 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16132 "command."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2756
16136 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2764
16140 msgid ""
16141 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2768
16145 msgid ""
16146 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16147 "wrong, override the setting here."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2774
16151 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2783
16155 msgid ""
16156 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16157 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16158 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2787
16162 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2792
16166 #, no-c-format
16167 msgid ""
16168 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16169 "roughly the same size as on paper."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2796
16173 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/LyXRC.cpp:2800
16177 msgid ""
16178 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16179 "\".out\". Only for advanced users."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2807
16183 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2811
16187 msgid "What command runs the spellchecker?"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2815
16191 msgid ""
16192 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16193 "when you quit LyX."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2819
16197 #, fuzzy
16198 msgid ""
16199 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16200 "value selects the directory LyX was started from."
16201 msgstr ""
16202 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16203 "fra."
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2829
16206 msgid ""
16207 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16208 "will look in its global and local ui/ directories."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2842
16212 msgid ""
16213 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16214 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16215 "may not work with all dictionaries."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2846
16219 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2850
16223 msgid ""
16224 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/LyXRC.cpp:2857
16228 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/LyXVC.cpp:100
16232 msgid "Document not saved"
16233 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16234
16235 #: src/LyXVC.cpp:101
16236 msgid "You must save the document before it can be registered."
16237 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16238
16239 #: src/LyXVC.cpp:133
16240 msgid "LyX VC: Initial description"
16241 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16242
16243 #: src/LyXVC.cpp:134
16244 msgid "(no initial description)"
16245 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16246
16247 #: src/LyXVC.cpp:150
16248 msgid "LyX VC: Log Message"
16249 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16250
16251 #: src/LyXVC.cpp:153
16252 msgid "(no log message)"
16253 msgstr "(ingen logg melding)"
16254
16255 #: src/LyXVC.cpp:177
16256 #, fuzzy, c-format
16257 msgid ""
16258 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16259 "changes.\n"
16260 "\n"
16261 "Do you want to revert to the older version?"
16262 msgstr ""
16263 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16264 "\n"
16265 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16266
16267 #: src/LyXVC.cpp:180
16268 msgid "Revert to stored version of document?"
16269 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16270
16271 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16272 msgid "Senseless with this layout!"
16273 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16274
16275 #: src/Paragraph.cpp:1622
16276 msgid "Alignment not permitted"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/Paragraph.cpp:1623
16280 msgid ""
16281 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16282 "Setting to default."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16286 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16287 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16288 #, fuzzy
16289 msgid "LyX Warning: "
16290 msgstr "LyX Versjon "
16291
16292 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16293 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16294 #, fuzzy
16295 msgid "uncodable character"
16296 msgstr "spesielle tegn"
16297
16298 #: src/SpellBase.cpp:51
16299 msgid "Native OS API not yet supported."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/Text.cpp:146
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Unknown Inset"
16305 msgstr "Ukjent bruker"
16306
16307 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16308 msgid "Change tracking error"
16309 msgstr "Feil i endringssporing"
16310
16311 #: src/Text.cpp:220
16312 #, c-format
16313 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/Text.cpp:233
16317 #, c-format
16318 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/Text.cpp:240
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Unknown token"
16324 msgstr "Ukjent operasjon"
16325
16326 #: src/Text.cpp:522
16327 msgid ""
16328 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16329 "Tutorial."
16330 msgstr ""
16331 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16332
16333 #: src/Text.cpp:533
16334 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16335 msgstr ""
16336 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16337
16338 #: src/Text.cpp:1343
16339 msgid "[Change Tracking] "
16340 msgstr "[Endringssporing] "
16341
16342 #: src/Text.cpp:1349
16343 msgid "Change: "
16344 msgstr "Endring: "
16345
16346 #: src/Text.cpp:1353
16347 #, fuzzy
16348 msgid " at "
16349 msgstr "Del "
16350
16351 #: src/Text.cpp:1363
16352 #, c-format
16353 msgid "Font: %1$s"
16354 msgstr "Font: %1$s"
16355
16356 #: src/Text.cpp:1368
16357 #, c-format
16358 msgid ", Depth: %1$d"
16359 msgstr ", Dybde: %1$d"
16360
16361 #: src/Text.cpp:1374
16362 msgid ", Spacing: "
16363 msgstr ", Linjeavstand: "
16364
16365 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16366 msgid "OneHalf"
16367 msgstr "Halvannen"
16368
16369 #: src/Text.cpp:1386
16370 msgid "Other ("
16371 msgstr "Annet ("
16372
16373 #: src/Text.cpp:1395
16374 #, fuzzy
16375 msgid ", Inset: "
16376 msgstr ", Id: "
16377
16378 #: src/Text.cpp:1396
16379 msgid ", Paragraph: "
16380 msgstr ", Avsnitt: "
16381
16382 #: src/Text.cpp:1397
16383 msgid ", Id: "
16384 msgstr ", Id: "
16385
16386 #: src/Text.cpp:1398
16387 msgid ", Position: "
16388 msgstr ", Posisjon : "
16389
16390 #: src/Text.cpp:1404
16391 msgid ", Char: 0x"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/Text.cpp:1406
16395 msgid ", Boundary: "
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/Text2.cpp:394
16399 #, fuzzy
16400 msgid "No font change defined."
16401 msgstr "Gå til neste endring"
16402
16403 #: src/Text2.cpp:434
16404 msgid "Nothing to index!"
16405 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16406
16407 #: src/Text2.cpp:436
16408 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16409 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16410
16411 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16412 msgid "Math editor mode"
16413 msgstr "Matte editerings modus"
16414
16415 #: src/Text3.cpp:798
16416 msgid "Unknown spacing argument: "
16417 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16418
16419 #: src/Text3.cpp:1040
16420 msgid "Layout "
16421 msgstr "Stil "
16422
16423 #: src/Text3.cpp:1041
16424 msgid " not known"
16425 msgstr " ukjent"
16426
16427 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16428 msgid "Character set"
16429 msgstr "Tegnsett"
16430
16431 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16432 msgid "Paragraph layout set"
16433 msgstr "Avsnittstil satt"
16434
16435 #: src/TextClass.cpp:140
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Plain Layout"
16438 msgstr "Sidestil"
16439
16440 #: src/TextClass.cpp:580
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Missing File"
16443 msgstr "Mangler argument"
16444
16445 #: src/TextClass.cpp:581
16446 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/TextClass.cpp:584
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Corrupt File"
16452 msgstr "Kort tittel"
16453
16454 #: src/TextClass.cpp:585
16455 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/Thesaurus.cpp:60
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Thesaurus failure"
16461 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16462
16463 #: src/Thesaurus.cpp:61
16464 #, c-format
16465 msgid ""
16466 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16467 "\n"
16468 "%1$s."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Revision control error."
16474 msgstr "Versjonskontroll"
16475
16476 #: src/VCBackend.cpp:53
16477 #, fuzzy, c-format
16478 msgid ""
16479 "Some problem occured while running the command:\n"
16480 "'%1$s'."
16481 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16482
16483 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Error: Could not generate logfile."
16486 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16487
16488 #: src/VCBackend.cpp:480
16489 msgid ""
16490 "Error when commiting to repository.\n"
16491 "You have to manually resolve the problem.\n"
16492 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/VCBackend.cpp:531
16496 #, c-format
16497 msgid ""
16498 "Error when updating from repository.\n"
16499 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16500 "'%1$s'.\n"
16501 "\n"
16502 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/VSpace.cpp:472
16506 msgid "Default skip"
16507 msgstr "standard avstand"
16508
16509 #: src/VSpace.cpp:475
16510 msgid "Small skip"
16511 msgstr "liten avstand"
16512
16513 #: src/VSpace.cpp:478
16514 msgid "Medium skip"
16515 msgstr "medium avstand"
16516
16517 #: src/VSpace.cpp:481
16518 msgid "Big skip"
16519 msgstr "stor avstand"
16520
16521 #: src/VSpace.cpp:484
16522 msgid "Vertical fill"
16523 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16524
16525 #: src/VSpace.cpp:491
16526 msgid "protected"
16527 msgstr "beskyttet"
16528
16529 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16530 #, fuzzy, c-format
16531 msgid ""
16532 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16533 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16534 msgstr ""
16535 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16536 "\n"
16537 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16538
16539 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Reload saved document?"
16542 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16543
16544 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16545 #, fuzzy
16546 msgid "&Reload"
16547 msgstr "&Erstatt"
16548
16549 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16550 #, fuzzy
16551 msgid "&Keep Changes"
16552 msgstr "Revidere endringer"
16553
16554 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16555 #, c-format
16556 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16560 #, fuzzy
16561 msgid "File not readable!"
16562 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16563
16564 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16565 #, c-format
16566 msgid ""
16567 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16568 "\n"
16569 "Do you want to create a new document?"
16570 msgstr ""
16571 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16572 "\n"
16573 "Vil du lage et nytt dokument?"
16574
16575 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16576 msgid "Create new document?"
16577 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16578
16579 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16580 msgid "&Create"
16581 msgstr "&Nytt"
16582
16583 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16584 #, c-format
16585 msgid ""
16586 "The specified document template\n"
16587 "%1$s\n"
16588 "could not be read."
16589 msgstr ""
16590 "Malfilen %1$s\n"
16591 "kunne ikke leses."
16592
16593 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16594 msgid "Could not read template"
16595 msgstr "Uleselig mal"
16596
16597 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16598 msgid "\\arabic{enumi}."
16599 msgstr "\\arabic{enumi}."
16600
16601 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16602 msgid "\\roman{enumiii}."
16603 msgstr "\\roman{enumiii}."
16604
16605 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16606 msgid "\\Alph{enumiv}."
16607 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16608
16609 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16610 msgid "Senseless!!! "
16611 msgstr "Gir ikke mening!"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16614 msgid "Standard[[Bullets]]"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16618 msgid "Maths"
16619 msgstr "Matte"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16622 msgid "Dings 1"
16623 msgstr "Dings 1"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16626 msgid "Dings 2"
16627 msgstr "Dings 2"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16630 msgid "Dings 3"
16631 msgstr "Dings 3"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16634 msgid "Dings 4"
16635 msgstr "Dings 4"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16638 msgid "Directories"
16639 msgstr "Foldere"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16642 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16643 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16646 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16647 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16650 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16651 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16654 #, fuzzy
16655 msgid ""
16656 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16657 "1995-2008 LyX Team"
16658 msgstr ""
16659 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16660 "1995-2006 LyX Team"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16663 msgid ""
16664 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16665 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16666 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16667 "any later version."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16671 msgid ""
16672 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16673 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16674 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16675 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16676 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16677 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16678 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16679 msgstr ""
16680 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16681 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16682 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16683 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16686 msgid "LyX Version "
16687 msgstr "LyX Versjon "
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16690 msgid "Library directory: "
16691 msgstr "Library directory: "
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16694 msgid "User directory: "
16695 msgstr "Bruker folder: "
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16698 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16699 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16700 #, c-format
16701 msgid "LyX: %1$s"
16702 msgstr "LyX: %1$s"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16705 #, fuzzy
16706 msgid "About %1"
16707 msgstr "Om LyX"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16711 msgid "Preferences"
16712 msgstr "Preferanser"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Reconfigure"
16717 msgstr "Rekonfigurer|R"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Quit %1"
16722 msgstr "Avslutt LyX"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16725 msgid "Exiting."
16726 msgstr "Avslutter."
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16729 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16733 #, c-format
16734 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16738 #, fuzzy
16739 msgid "The current document was closed."
16740 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16743 msgid ""
16744 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16745 "documents and exit.\n"
16746 "\n"
16747 "Exception: "
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16752 msgid "Software exception Detected"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16756 msgid ""
16757 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16758 "unsaved documents and exit."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Could not find UI definition file"
16764 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16767 msgid "Bibliography Entry Settings"
16768 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16771 msgid "BibTeX Bibliography"
16772 msgstr "BibTeX referanseliste"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16777 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16780 msgid "Documents|#o#O"
16781 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16784 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16785 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16788 msgid "Select a BibTeX database to add"
16789 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16792 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16793 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16796 msgid "Select a BibTeX style"
16797 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16800 #, fuzzy
16801 msgid "No frame"
16802 msgstr "Uten ramme"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Simple rectangular frame"
16807 msgstr "inset ramme"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Oval frame, thin"
16812 msgstr "Avrundet, tynn"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Oval frame, thick"
16817 msgstr "Avrundet, tykk"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16820 msgid "Drop shadow"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Shaded background"
16826 msgstr "notis bakgrunn"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Double rectangular frame"
16831 msgstr "dobbel"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16835 msgid "Height"
16836 msgstr "Høyde"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16840 msgid "Depth"
16841 msgstr "Dybde"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16846 msgid "Total Height"
16847 msgstr "Total høyde"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16851 msgid "Width"
16852 msgstr "Bredde"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16855 msgid "Box Settings"
16856 msgstr "Boksinnstillinger"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16859 msgid "Branch Settings"
16860 msgstr "Gren-innstillinger"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16863 msgid "Activated"
16864 msgstr "Aktivert"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16867 msgid "Color"
16868 msgstr "Farge"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16872 msgid "Yes"
16873 msgstr "Ja"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16876 msgid "No"
16877 msgstr "Nei"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16880 msgid "Merge Changes"
16881 msgstr "Revidere endringer"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16884 #, c-format
16885 msgid ""
16886 "Change by %1$s\n"
16887 "\n"
16888 msgstr ""
16889 "Endring av %1$s\n"
16890 "\n"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16893 #, c-format
16894 msgid "Change made at %1$s\n"
16895 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16902 msgid "No change"
16903 msgstr "Ingen endring"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16906 msgid "Small Caps"
16907 msgstr "Kapiteler"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16914 msgid "Reset"
16915 msgstr "Tilbakestill"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16918 msgid "Underbar"
16919 msgstr "Understreket"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16922 msgid "Noun"
16923 msgstr "Substantiv "
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16926 msgid "No color"
16927 msgstr "No color"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16930 msgid "Black"
16931 msgstr "Sort"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16934 msgid "White"
16935 msgstr "Hvit"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16938 msgid "Red"
16939 msgstr "Rød"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16942 msgid "Green"
16943 msgstr "Grønn"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16946 msgid "Blue"
16947 msgstr "Blå"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16950 msgid "Cyan"
16951 msgstr "Cyanblå"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16954 msgid "Magenta"
16955 msgstr "Magenta"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16958 msgid "Yellow"
16959 msgstr "Gul"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16962 msgid "Text Style"
16963 msgstr "Tekststil"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Keys"
16968 msgstr "&Nøkkel:"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16971 msgid "LinkBack PDF"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16975 msgid "PDF"
16976 msgstr "PDF"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16979 #, fuzzy
16980 msgid "pasted"
16981 msgstr "Lim inn"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16984 #, fuzzy, c-format
16985 msgid "%1$s Files"
16986 msgstr "%1$s og %2$s"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16991 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
16994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
16995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
16996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
16997 msgid "Canceled."
16998 msgstr "Avbrutt."
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Overwrite external file?"
17003 msgstr "Overskrive filen?"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17006 #, fuzzy, c-format
17007 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17008 msgstr ""
17009 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17010 "\n"
17011 "Vil du skrive over den?"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17014 msgid "Next command"
17015 msgstr "Neste kommando"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17018 msgid "big[[delimiter size]]"
17019 msgstr "stor"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17022 msgid "Big[[delimiter size]]"
17023 msgstr "Stor"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17026 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17027 msgstr "enorm"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17030 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17031 msgstr "Enorm"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17034 msgid "Math Delimiter"
17035 msgstr "Parenteser og klammer"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17039 msgid "(None)"
17040 msgstr "(Ingen)"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17043 msgid "Variable"
17044 msgstr "Variabel"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17047 msgid "Computer Modern Roman"
17048 msgstr "Computer Modern Roman"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17051 msgid "Latin Modern Roman"
17052 msgstr "Latin Modern Roman"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17055 msgid "AE (Almost European)"
17056 msgstr "AE (Almost European)"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17059 msgid "Times Roman"
17060 msgstr "Times Roman"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17063 msgid "Palatino"
17064 msgstr "Palatino"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17067 msgid "Bitstream Charter"
17068 msgstr "Bitstream Charter"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17071 msgid "New Century Schoolbook"
17072 msgstr "New Century Schoolbook"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17075 msgid "Bookman"
17076 msgstr "Bookman"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17079 msgid "Utopia"
17080 msgstr "Utopia"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17083 msgid "Bera Serif"
17084 msgstr "Bera Serif"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17087 msgid "Concrete Roman"
17088 msgstr "Concrete Roman"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17091 msgid "Zapf Chancery"
17092 msgstr "Zapf Chancery"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17095 msgid "Computer Modern Sans"
17096 msgstr "Computer Modern Sans"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17099 msgid "Latin Modern Sans"
17100 msgstr "Latin Modern Sans"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17103 msgid "Helvetica"
17104 msgstr "Helvetica"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17107 msgid "Avant Garde"
17108 msgstr "Avant Garde"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17111 msgid "Bera Sans"
17112 msgstr "Bera Sans"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17115 msgid "CM Bright"
17116 msgstr "CM Bright"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17119 msgid "Computer Modern Typewriter"
17120 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17123 msgid "Latin Modern Typewriter"
17124 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17127 msgid "Courier"
17128 msgstr "Courier"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17131 msgid "Bera Mono"
17132 msgstr "Bera Mono"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17135 msgid "LuxiMono"
17136 msgstr "LuxiMono"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17139 msgid "CM Typewriter Light"
17140 msgstr "CM Typewriter Light"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Module not found!"
17145 msgstr "Fil ikke funnet"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17148 msgid "Document Settings"
17149 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17153 #, fuzzy
17154 msgid ""
17155 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17156 msgstr ""
17157 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17158 "parametre."
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17161 msgid "Length"
17162 msgstr "Lengde"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17166 msgid " (not installed)"
17167 msgstr " (ikke installert)"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17170 msgid "10"
17171 msgstr "10"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17174 msgid "11"
17175 msgstr "11"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17178 msgid "12"
17179 msgstr "12"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17182 msgid "empty"
17183 msgstr "tom"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17186 msgid "plain"
17187 msgstr "enkel"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17190 #, fuzzy
17191 msgid "headings"
17192 msgstr "Innstillinger"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17195 msgid "fancy"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17199 msgid "B3"
17200 msgstr "B3"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17203 msgid "B4"
17204 msgstr "B4"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Language Default (no inputenc)"
17209 msgstr "LaTeX standard"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17212 msgid "``text''"
17213 msgstr "“tekst”"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17216 msgid "''text''"
17217 msgstr "”tekst”"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17220 msgid ",,text``"
17221 msgstr "„text“"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17224 msgid ",,text''"
17225 msgstr "„tekst”"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17228 msgid "<<text>>"
17229 msgstr "«tekst»"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17232 msgid ">>text<<"
17233 msgstr "»tekst«"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17236 msgid "Numbered"
17237 msgstr "Nummerert"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17240 msgid "Appears in TOC"
17241 msgstr "I innholdsliste"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17244 msgid "Author-year"
17245 msgstr "Forfatter-år"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17248 msgid "Numerical"
17249 msgstr "Numerisk"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17252 #, c-format
17253 msgid "Unavailable: %1$s"
17254 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17257 msgid "Document Class"
17258 msgstr "Dokumentklasse"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17261 msgid "Text Layout"
17262 msgstr "Tekststil"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17265 msgid "Page Margins"
17266 msgstr "Tekstmarger"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17269 msgid "Numbering & TOC"
17270 msgstr "Seksjonsnumre"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17273 #, fuzzy
17274 msgid "PDF Properties"
17275 msgstr "Egenskap"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17278 msgid "Math Options"
17279 msgstr "Matte-innstillinger"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17282 msgid "Float Placement"
17283 msgstr "\"Float\"-plassering"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17286 msgid "Bullets"
17287 msgstr "Bomber"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17290 msgid "Branches"
17291 msgstr "Dokumentgrener"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17295 #, fuzzy
17296 msgid "LaTeX Preamble"
17297 msgstr "LaTeX mislyktes"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Layouts|#o#O"
17302 msgstr "Stil|S"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17305 #, fuzzy
17306 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17307 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Local layout file"
17313 msgstr "Tekststil"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17316 msgid ""
17317 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17318 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17319 "document may not work with this layout if you do not\n"
17320 "keep the layout file in the document directory."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17324 #, fuzzy
17325 msgid "&Set Layout"
17326 msgstr "Tekststil"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Error"
17333 msgstr "Pilspiss"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Unable to read local layout file."
17338 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Select master document"
17343 msgstr "Hoveddokument"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17346 #, fuzzy
17347 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17348 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Unable to set document class."
17354 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Unapplied changes"
17360 msgstr "Spor endringer"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17364 msgid ""
17365 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17366 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17371 msgid "&Dismiss"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17375 #, fuzzy, c-format
17376 msgid "%1$s, %2$s"
17377 msgstr "%1$s og %2$s"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17380 #, fuzzy, c-format
17381 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17382 msgstr "%1$s og %2$s"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17385 #, c-format
17386 msgid "Package(s) required: %1$s."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17390 #, fuzzy
17391 msgid "or"
17392 msgstr "Mer"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17395 #, c-format
17396 msgid "Module required: %1$s."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17400 #, c-format
17401 msgid "Modules excluded: %1$s."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17405 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Can't set layout!"
17411 msgstr "Endret stil"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17414 #, fuzzy, c-format
17415 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17416 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Not Found"
17421 msgstr "Vises ikke."
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17424 msgid "TeX Code Settings"
17425 msgstr "TeX innstillinger"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Error List"
17430 msgstr "Programlisting"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17433 #, c-format
17434 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17435 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17438 msgid "Top left"
17439 msgstr "Øverst til venstre"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17442 msgid "Bottom left"
17443 msgstr "Nederst til venstre"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17446 msgid "Baseline left"
17447 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17450 msgid "Top center"
17451 msgstr "Midt på øverst"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17454 msgid "Bottom center"
17455 msgstr "Midt på nederst"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17458 msgid "Baseline center"
17459 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17462 msgid "Top right"
17463 msgstr "Øverst til høyre"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17466 msgid "Bottom right"
17467 msgstr "Nederst til høyre"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17470 msgid "Baseline right"
17471 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17474 msgid "External Material"
17475 msgstr "Eksternt materiale"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17478 msgid "Scale%"
17479 msgstr "Skaler%"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17482 msgid "Select external file"
17483 msgstr "Velg ekstern fil"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17486 msgid "Float Settings"
17487 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17490 msgid "Graphics"
17491 msgstr "Grafikk"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17494 msgid "Select graphics file"
17495 msgstr "Velg grafikkfil"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17498 msgid "Clipart|#C#c"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Horizontal Space Settings"
17504 msgstr "Loddrett avstand"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17507 msgid ""
17508 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17509 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17510 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Hyperlink"
17516 msgstr "&Lag hyperlink"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17519 msgid "Child Document"
17520 msgstr "Underdokument"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17523 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17524 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17525 msgid ""
17526 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17527 msgstr ""
17528 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17529 "parametre."
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17532 msgid "Select document to include"
17533 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17536 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17537 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17540 #, fuzzy
17541 msgid "unknown"
17542 msgstr " ukjent"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17545 #, fuzzy
17546 msgid "shortcut"
17547 msgstr "&Hurtigtast:"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17550 #, fuzzy
17551 msgid "shortcuts"
17552 msgstr "&Hurtigtast:"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17555 msgid "lyxrc"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17559 #, fuzzy
17560 msgid "package"
17561 msgstr "mellomrom"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17564 #, fuzzy
17565 msgid "textclass"
17566 msgstr "tekst"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17569 #, fuzzy
17570 msgid "menu"
17571 msgstr "mu"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17574 #, fuzzy
17575 msgid "icon"
17576 msgstr "cong"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17579 #, fuzzy
17580 msgid "buffer"
17581 msgstr "blå"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Info"
17586 msgstr "Angre"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17589 msgid "Label"
17590 msgstr "Merke"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17593 msgid "No language"
17594 msgstr "Intet språk"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17597 msgid "Program Listing Settings"
17598 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17601 msgid "No dialect"
17602 msgstr "Ingen dialekt"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17605 msgid "LaTeX Log"
17606 msgstr "LaTeX logg"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Literate Programming Build Log"
17611 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17614 msgid "lyx2lyx Error Log"
17615 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17618 msgid "Version Control Log"
17619 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17622 msgid "No LaTeX log file found."
17623 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17626 msgid "No literate programming build log file found."
17627 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17630 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17631 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17634 msgid "No version control log file found."
17635 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17638 msgid "Math Matrix"
17639 msgstr "Matte, matrise"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Nomenclature"
17644 msgstr "Nomenklatur|N"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17647 msgid "Note Settings"
17648 msgstr "Notisinnstillinger"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17651 msgid "Paragraph Settings"
17652 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17655 msgid ""
17656 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17657 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17658 "\n"
17659 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17660 "the items is used."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17664 msgid "System files|#S#s"
17665 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17668 msgid "User files|#U#u"
17669 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Look & Feel"
17674 msgstr "Utseende"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Language Settings"
17679 msgstr "Språkinnstillinger"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Output"
17684 msgstr "Utdata"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17687 #, fuzzy
17688 msgid "File Handling"
17689 msgstr "Font håndtering"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17692 msgid "Date format"
17693 msgstr "Datoformat"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Keyboard/Mouse"
17698 msgstr "Tastatur"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Input Completion"
17703 msgstr "Bildetekst"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17706 msgid "Screen fonts"
17707 msgstr "Skjermfonter"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17710 msgid "Colors"
17711 msgstr "Farger"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17714 msgid "Paths"
17715 msgstr "Mapper"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Select directory for example files"
17720 msgstr "Velg mal"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17723 msgid "Select a document templates directory"
17724 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17727 msgid "Select a temporary directory"
17728 msgstr "Velg en temporær folder"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17731 msgid "Select a backups directory"
17732 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17735 msgid "Select a document directory"
17736 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17739 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17744 msgid "Spellchecker"
17745 msgstr "Stavekontroll"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17748 msgid "ispell"
17749 msgstr "ispell"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17752 msgid "aspell"
17753 msgstr "aspell"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17756 msgid "hspell"
17757 msgstr "hspell"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17760 msgid "pspell (library)"
17761 msgstr "pspell (bibliotek)"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17764 msgid "aspell (library)"
17765 msgstr "aspell (bibliotek)"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17768 msgid "Converters"
17769 msgstr "Konvertere"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17772 msgid "File formats"
17773 msgstr "Filformater"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17776 msgid "Format in use"
17777 msgstr "Formater i bruk"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17780 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17781 msgstr ""
17782 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17783 "først."
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17786 msgid "LyX needs to be restarted!"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17790 msgid ""
17791 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17792 "restart."
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17796 msgid "Printer"
17797 msgstr "Skriver"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17800 msgid "User interface"
17801 msgstr "Brukergrensesnitt"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Control"
17806 msgstr "Telle ord"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Shortcuts"
17811 msgstr "&Hurtigtast:"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Function"
17816 msgstr "Funksjoner"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Shortcut"
17821 msgstr "&Hurtigtast:"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17824 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Mathematical Symbols"
17830 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Document and Window"
17835 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17838 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17842 #, fuzzy
17843 msgid "System and Miscellaneous"
17844 msgstr "AMS diverse"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Res&tore"
17849 msgstr "&Tilbakestill"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Failed to create shortcut"
17855 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17860 msgstr "Ukjent funksjon."
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
17863 msgid "Invalid or empty key sequence"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
17867 msgid "Shortcut is already defined"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17873 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17876 msgid "Identity"
17877 msgstr "Identitet"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
17880 msgid "Choose bind file"
17881 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
17884 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17885 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
17888 msgid "Choose UI file"
17889 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
17892 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17893 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
17896 msgid "Choose keyboard map"
17897 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
17900 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17901 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
17904 msgid "Choose personal dictionary"
17905 msgstr "Velg personlig ordliste"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17908 msgid "*.pws"
17909 msgstr "*.pws"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
17912 msgid "*.ispell"
17913 msgstr "*.ispell"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17916 msgid "Print Document"
17917 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17920 msgid "Print to file"
17921 msgstr "Skriv til fil"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17924 msgid "PostScript files (*.ps)"
17925 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17928 msgid "Cross-reference"
17929 msgstr "Kryssreferanse"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17932 msgid "&Go Back"
17933 msgstr "&Tilbake"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17936 msgid "Jump back"
17937 msgstr "Gå tilbake igjen"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17940 msgid "Jump to label"
17941 msgstr "Gå til referanse"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17944 msgid "Find and Replace"
17945 msgstr "Finn og Erstatt"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17948 msgid "Send Document to Command"
17949 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17952 msgid "Show File"
17953 msgstr "Vis fil"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Error -> Cannot load file!"
17958 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17961 msgid "Spellchecker error"
17962 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17965 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17966 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17969 msgid ""
17970 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17971 "Maybe it has been killed."
17972 msgstr ""
17973 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17974 "Det er mulig den har blitt drept."
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17977 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17978 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17981 msgid "The spellchecker has failed"
17982 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17985 #, c-format
17986 msgid "%1$d words checked."
17987 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17990 msgid "One word checked."
17991 msgstr "Ett ord kontrollert."
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17994 msgid "Spelling check completed"
17995 msgstr "Stavekontroll fullført"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Basic Latin"
18000 msgstr "Latvisk"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18003 msgid "Latin-1 Supplement"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18007 msgid "Latin Extended-A"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18011 msgid "Latin Extended-B"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18015 #, fuzzy
18016 msgid "IPA Extensions"
18017 msgstr "Etternavn på fil:"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18020 msgid "Spacing Modifier Letters"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18024 msgid "Combining Diacritical Marks"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18028 msgid "Cyrillic"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Arabic"
18034 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18037 msgid "Devanagari"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18041 msgid "Bengali"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18045 msgid "Gurmukhi"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18049 msgid "Gujarati"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18053 msgid "Oriya"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Tamil"
18059 msgstr "Thai"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18062 msgid "Telugu"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Kannada"
18068 msgstr "Kanadisk"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18071 msgid "Malayalam"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Lao"
18077 msgstr "Stil "
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Tibetan"
18082 msgstr "beta"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Georgian"
18087 msgstr "Tysk"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18090 msgid "Hangul Jamo"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Phonetic Extensions"
18096 msgstr "Etternavn på fil:"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18099 msgid "Latin Extended Additional"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18103 msgid "Greek Extended"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18107 #, fuzzy
18108 msgid "General Punctuation"
18109 msgstr "Generel informasjon"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Superscripts and Subscripts"
18114 msgstr "Hevet skrift|H"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Currency Symbols"
18119 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18122 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Letterlike Symbols"
18128 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Number Forms"
18133 msgstr "Antall rader"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Mathematical Operators"
18138 msgstr "Mathematica|a"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Miscellaneous Technical"
18143 msgstr "Diverse"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Control Pictures"
18148 msgstr "Konjektur"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18151 msgid "Optical Character Recognition"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18155 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Box Drawing"
18161 msgstr "Boksinnstillinger"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Block Elements"
18166 msgstr "\"Float\"-plassering"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Geometric Shapes"
18171 msgstr "Tekst Kursiv"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Miscellaneous Symbols"
18176 msgstr "Diverse"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Dingbats"
18181 msgstr "Dings 1"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18186 msgstr "Diverse"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18189 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18193 msgid "Hiragana"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Katakana"
18199 msgstr "Katalansk"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Bopomofo"
18204 msgstr "&Under raden:"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18207 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Kanbun"
18213 msgstr "Kanadisk"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18216 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18220 msgid "CJK Compatibility"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18224 msgid "CJK Unified Ideographs"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18228 msgid "Hangul Syllables"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18232 msgid "High Surrogates"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18236 msgid "Private Use High Surrogates"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18240 msgid "Low Surrogates"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18244 msgid "Private Use Area"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18248 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18252 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18258 msgstr "Orientering"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18261 msgid "Combining Half Marks"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18265 msgid "CJK Compatibility Forms"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18269 msgid "Small Form Variants"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18275 msgstr "Orientering"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18278 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Specials"
18284 msgstr "Lim inn spesielt"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Linear B Syllabary"
18289 msgstr "Korollar"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18292 msgid "Linear B Ideograms"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Aegean Numbers"
18298 msgstr "Sidetall"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Ancient Greek Numbers"
18303 msgstr "Sidetall"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Old Italic"
18308 msgstr "Kursiv"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Gothic"
18313 msgstr "coth"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18316 msgid "Ugaritic"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18320 msgid "Old Persian"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Deseret"
18326 msgstr "Tilbakestill"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Shavian"
18331 msgstr "Latvisk"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18334 msgid "Osmanya"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Cypriot Syllabary"
18340 msgstr "Korollar"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Kharoshthi"
18345 msgstr "varnothing"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18350 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Musical Symbols"
18355 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18358 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18362 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18368 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18371 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18375 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Tags"
18381 msgstr "Sider"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18384 msgid "Variation Selectors Supplement"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18388 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18392 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Character: "
18398 msgstr "Tegnsett"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18401 msgid "Code Point: "
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Symbols"
18407 msgstr "Symbol"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18410 msgid "Table Settings"
18411 msgstr "Tabellinstillinger"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18414 msgid "Insert Table"
18415 msgstr "Sett inn tabell"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18418 msgid "TeX Information"
18419 msgstr "TeX informasjon"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18422 msgid "Outline"
18423 msgstr "Innhold"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18426 msgid "Filtering layouts with \""
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18430 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18434 #, fuzzy
18435 msgid " (unknown)"
18436 msgstr " ukjent"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18439 msgid "auto"
18440 msgstr "auto"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18443 msgid "off"
18444 msgstr "av"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18447 #, c-format
18448 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18452 msgid "Vertical Space Settings"
18453 msgstr "Loddrett avstand"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18456 #, fuzzy
18457 msgid "version "
18458 msgstr "Versjon"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18461 msgid "unknown version"
18462 msgstr "ukjent versjon"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18465 msgid "Small-sized icons"
18466 msgstr "Små ikoner"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18469 msgid "Normal-sized icons"
18470 msgstr "Normale ikoner"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18473 msgid "Big-sized icons"
18474 msgstr "Store ikoner"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18477 #, c-format
18478 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18479 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18482 msgid "Select template file"
18483 msgstr "Velg mal"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18486 msgid "Templates|#T#t"
18487 msgstr "Maler"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18491 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18492 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Document not loaded."
18497 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18500 msgid "Select document to open"
18501 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18505 msgid "Examples|#E#e"
18506 msgstr "Eksempler|#E#e"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18509 #, fuzzy
18510 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18511 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18514 #, fuzzy
18515 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18516 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18519 #, fuzzy
18520 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18521 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18524 #, c-format
18525 msgid "Opening document %1$s..."
18526 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18529 #, c-format
18530 msgid "Document %1$s opened."
18531 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Version control detected."
18536 msgstr "Versjonskontroll"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18539 #, c-format
18540 msgid "Could not open document %1$s"
18541 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18544 msgid "Couldn't import file"
18545 msgstr "Kan ikke importere fil"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18548 #, c-format
18549 msgid "No information for importing the format %1$s."
18550 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18553 #, c-format
18554 msgid "Select %1$s file to import"
18555 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18558 #, c-format
18559 msgid ""
18560 "The document %1$s already exists.\n"
18561 "\n"
18562 "Do you want to overwrite that document?"
18563 msgstr ""
18564 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18565 "\n"
18566 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18569 msgid "Overwrite document?"
18570 msgstr "OVerskrive dokument?"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18573 #, c-format
18574 msgid "Importing %1$s..."
18575 msgstr "Importerer %1$s..."
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18578 msgid "imported."
18579 msgstr "importert."
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18582 #, fuzzy
18583 msgid "file not imported!"
18584 msgstr "Fil ikke funnet"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18587 msgid "Select LyX document to insert"
18588 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18591 msgid "Select file to insert"
18592 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18595 msgid "Choose a filename to save document as"
18596 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18599 msgid "&Rename"
18600 msgstr "&Bytte navn"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18603 #, c-format
18604 msgid ""
18605 "The document %1$s could not be saved.\n"
18606 "\n"
18607 "Do you want to rename the document and try again?"
18608 msgstr ""
18609 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18610 "\n"
18611 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18614 msgid "Rename and save?"
18615 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18618 #, fuzzy
18619 msgid "&Retry"
18620 msgstr "&Tilbakestill"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18623 #, c-format
18624 msgid ""
18625 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18626 "\n"
18627 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18628 msgstr ""
18629 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18630 "\n"
18631 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18634 msgid "&Discard"
18635 msgstr "&Forkast"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18638 msgid "Saving all documents..."
18639 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18642 msgid "All documents saved."
18643 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18646 #, c-format
18647 msgid "%1$s unknown command!"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18651 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18652 msgid "LaTeX Source"
18653 msgstr "LaTeX kildekode"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18656 #, fuzzy
18657 msgid "DocBook Source"
18658 msgstr "Bokmerker|B"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Literate Source"
18663 msgstr "LaTeX kildekode"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18666 #, fuzzy
18667 msgid " (version control)"
18668 msgstr "Versjonskontroll"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18671 msgid " (changed)"
18672 msgstr " (endret)"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18675 msgid " (read only)"
18676 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Close File"
18681 msgstr "Lukk"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Hide tab"
18686 msgstr "delta"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Close tab"
18691 msgstr "Lukk"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Wrap Float Settings"
18696 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18699 msgid "Click to detach"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18703 msgid "No Group"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18707 #, fuzzy
18708 msgid "No Documents Open!"
18709 msgstr "Intet åpent dokument!"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18715 msgid "No Document Open!"
18716 msgstr "Intet åpent dokument!"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18719 msgid "Master Document"
18720 msgstr "Hoveddokument"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18723 msgid "Open Navigator..."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Other Lists"
18729 msgstr "Andre font innstillinger"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18732 msgid "No Table of contents"
18733 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Other Toolbars"
18738 msgstr "Verktøylinjer|V"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18741 msgid "No Branch in Document!"
18742 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18745 #, fuzzy
18746 msgid "No Citation in Scope!"
18747 msgstr "Gå til neste endring"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18750 #, fuzzy
18751 msgid "No action defined!"
18752 msgstr "Gå til neste endring"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18755 msgid "space"
18756 msgstr "mellomrom"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18761 msgid "Invalid filename"
18762 msgstr "Ugyldig filnavn"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18765 msgid ""
18766 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18767 "characters:\n"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18771 msgid "Could not update TeX information"
18772 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18775 #, c-format
18776 msgid "The script `%s' failed."
18777 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18778
18779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18780 #, fuzzy
18781 msgid "All Files "
18782 msgstr "Alle filer (*)"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18785 msgid "Table of Contents"
18786 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Child Documents"
18791 msgstr "Underdokument"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18794 #, fuzzy
18795 msgid "List of Graphics"
18796 msgstr "Liste over tabeller"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18799 #, fuzzy
18800 msgid "List of Equations"
18801 msgstr "Liste over figurer"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18804 #, fuzzy
18805 msgid "List of Footnotes"
18806 msgstr "Liste over figurer"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18809 #, fuzzy
18810 msgid "List of Listings"
18811 msgstr "Liste over figurer"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18814 #, fuzzy
18815 msgid "List of Indexes"
18816 msgstr "Liste over tabeller"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18819 #, fuzzy
18820 msgid "List of Marginal notes"
18821 msgstr "Liste over tabeller"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18824 #, fuzzy
18825 msgid "List of Notes"
18826 msgstr "Liste over tabeller"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18829 #, fuzzy
18830 msgid "List of Citations"
18831 msgstr "Liste over figurer"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Labels and References"
18836 msgstr "alle usiterte referanser"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18839 #, fuzzy
18840 msgid "List of Branches"
18841 msgstr "Liste over tabeller"
18842
18843 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18844 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18845 msgid ""
18846 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18847 "file through LaTeX: "
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/insets/Inset.cpp:333
18851 msgid "Opened inset"
18852 msgstr "Åpnet inset"
18853
18854 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18855 msgid "Keys must be unique!"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18859 #, c-format
18860 msgid ""
18861 "The key %1$s already exists,\n"
18862 "it will be changed to %2$s."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18866 #, c-format
18867 msgid ""
18868 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18869 "If you proceed, all of them will be opened."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Open Databases?"
18875 msgstr "Databa&ser"
18876
18877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18878 msgid "&Proceed"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18882 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18883 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18884
18885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Databases:"
18888 msgstr "Databa&ser"
18889
18890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Style File:"
18893 msgstr "Lukk"
18894
18895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Lists:"
18898 msgstr "Liste"
18899
18900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18901 msgid "included in TOC"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18905 msgid "Export Warning!"
18906 msgstr "Eksport-advarsel!"
18907
18908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18909 msgid ""
18910 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18911 "BibTeX will be unable to find them."
18912 msgstr ""
18913 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18914 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18915
18916 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18917 msgid ""
18918 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18919 "BibTeX will be unable to find it."
18920 msgstr ""
18921 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18922 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18923
18924 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18925 #, fuzzy
18926 msgid "simple frame"
18927 msgstr "inset ramme"
18928
18929 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18930 #, fuzzy
18931 msgid "frameless"
18932 msgstr "Uten ramme"
18933
18934 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18935 #, fuzzy
18936 msgid "simple frame, page breaks"
18937 msgstr "inset ramme"
18938
18939 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18940 #, fuzzy
18941 msgid "oval, thin"
18942 msgstr "Avrundet, tynn"
18943
18944 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18945 #, fuzzy
18946 msgid "oval, thick"
18947 msgstr "Avrundet, tykk"
18948
18949 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18950 msgid "drop shadow"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18954 #, fuzzy
18955 msgid "shaded background"
18956 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18957
18958 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18959 #, fuzzy
18960 msgid "double frame"
18961 msgstr "dobbel"
18962
18963 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18964 msgid "Opened Box Inset"
18965 msgstr "Åpnet box inset"
18966
18967 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18968 msgid "Opened Branch Inset"
18969 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18970
18971 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18972 msgid "Branch: "
18973 msgstr "Gren: "
18974
18975 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Undef: "
18978 msgstr "Ref: "
18979
18980 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18981 #, fuzzy
18982 msgid "branch"
18983 msgstr "Dokumentgren"
18984
18985 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Opened Caption Inset"
18988 msgstr "Åpen programlisting"
18989
18990 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18991 #, c-format
18992 msgid "Sub-%1$s"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18996 #, fuzzy
18997 msgid "not cited"
18998 msgstr "beskyttet"
18999
19000 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19001 #, fuzzy
19002 msgid "LaTeX Command: "
19003 msgstr "TeX-kode: "
19004
19005 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19006 #, fuzzy
19007 msgid "InsetCommand Error: "
19008 msgstr "Register-kommando:"
19009
19010 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Incompatible command name."
19013 msgstr "Ikke komplett kommando"
19014
19015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19016 #, fuzzy
19017 msgid "InsetCommandParams Error: "
19018 msgstr "Register-kommando:"
19019
19020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19021 #, fuzzy
19022 msgid "InsetCommandParams: "
19023 msgstr "Register-kommando:"
19024
19025 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Unknown parameter name: "
19028 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19029
19030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19031 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19035 msgid "Opened ERT Inset"
19036 msgstr "Åpnet ERT inset"
19037
19038 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19039 #, c-format
19040 msgid "External template %1$s is not installed"
19041 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19042
19043 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Opened Flex Inset"
19046 msgstr "Åpnet text inset"
19047
19048 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19049 msgid "float: "
19050 msgstr "flytende: "
19051
19052 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19053 msgid "Opened Float Inset"
19054 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19055
19056 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19057 #, fuzzy
19058 msgid "float"
19059 msgstr "flytende: "
19060
19061 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19062 #, fuzzy
19063 msgid "subfloat: "
19064 msgstr "flytende: "
19065
19066 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19067 msgid " (sideways)"
19068 msgstr "Rotér 90°"
19069
19070 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19071 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19072 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19073
19074 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19075 #, c-format
19076 msgid "List of %1$s"
19077 msgstr "Liste over %1$s"
19078
19079 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19080 msgid "Opened Footnote Inset"
19081 msgstr "Åpnet fotnote"
19082
19083 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19084 msgid "footnote"
19085 msgstr "fotnote"
19086
19087 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19088 #, c-format
19089 msgid ""
19090 "Could not copy the file\n"
19091 "%1$s\n"
19092 "into the temporary directory."
19093 msgstr ""
19094 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19095 "%1$s\n"
19096 "inn i midlertidig mappe."
19097
19098 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19099 #, c-format
19100 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19101 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19102
19103 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19104 #, c-format
19105 msgid "Graphics file: %1$s"
19106 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19107
19108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19109 msgid "Verbatim Input"
19110 msgstr "Sett inn Verbatim"
19111
19112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Verbatim Input*"
19115 msgstr "Sett inn Verbatim"
19116
19117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19118 msgid "Recursive input"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19122 #, c-format
19123 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19127 #, c-format
19128 msgid ""
19129 "Included file `%1$s'\n"
19130 "has textclass `%2$s'\n"
19131 "while parent file has textclass `%3$s'."
19132 msgstr ""
19133 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19134 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19135 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19136
19137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19138 msgid "Different textclasses"
19139 msgstr "Ulike tekstklasser"
19140
19141 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19142 #, fuzzy, c-format
19143 msgid ""
19144 "Included file `%1$s'\n"
19145 "uses module `%2$s'\n"
19146 "which is not used in parent file."
19147 msgstr ""
19148 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19149 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19150 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19151
19152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Module not found"
19155 msgstr "Fil ikke funnet"
19156
19157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Information regarding "
19160 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19161
19162 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19163 #, fuzzy
19164 msgid "undefined"
19165 msgstr "strek under \\underline"
19166
19167 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19168 #, fuzzy
19169 msgid "yes"
19170 msgstr "Stiler"
19171
19172 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19173 #, fuzzy
19174 msgid "no"
19175 msgstr "Angre"
19176
19177 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Unknown buffer info"
19180 msgstr "Ukjent bruker"
19181
19182 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19183 msgid "Label names must be unique!"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19187 #, c-format
19188 msgid ""
19189 "The label %1$s already exists,\n"
19190 "it will be changed to %2$s."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19194 msgid "DUPLICATE: "
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19198 msgid "Opened Listing Inset"
19199 msgstr "Åpen programlisting"
19200
19201 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19202 msgid "no more lstline delimiters available"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Running out of delimiters"
19208 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19209
19210 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19211 msgid ""
19212 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19213 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19214 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19215 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19216 "must investigate!"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19222 msgstr "spesielle tegn"
19223
19224 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19225 #, c-format
19226 msgid ""
19227 "The following characters in one of the program listings are\n"
19228 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19229 "%1$s."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19233 #, fuzzy
19234 msgid "A value is expected."
19235 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19236
19237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19243 msgid "Unbalanced braces!"
19244 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19245
19246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19247 msgid "Please specify true or false."
19248 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19249
19250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19251 msgid "Only true or false is allowed."
19252 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19253
19254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19255 msgid "Please specify an integer value."
19256 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19257
19258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19259 msgid "An integer is expected."
19260 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19261
19262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19263 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19264 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19265
19266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19267 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19268 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19269
19270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19271 #, c-format
19272 msgid "Please specify one of %1$s."
19273 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19274
19275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19276 #, c-format
19277 msgid "Try one of %1$s."
19278 msgstr "Prøv en av %1s."
19279
19280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19281 #, c-format
19282 msgid "I guess you mean %1$s."
19283 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19284
19285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19286 #, c-format
19287 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19288 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19289
19290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19291 #, c-format
19292 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19293 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19294
19295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19296 msgid ""
19297 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19298 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19299
19300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19301 msgid ""
19302 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19303 "trblTRBL"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19307 msgid ""
19308 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19309 "right, bottom left and top left corner."
19310 msgstr ""
19311 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19312 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19313
19314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19315 msgid "Enter something like \\color{white}"
19316 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19317
19318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19319 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19320 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19321
19322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19323 msgid "auto, last or a number"
19324 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19325
19326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19327 #, fuzzy
19328 msgid ""
19329 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19330 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19331 "defining a listing inset)"
19332 msgstr ""
19333 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19334 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19335
19336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19337 #, fuzzy
19338 msgid ""
19339 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19340 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19341 "a listing inset)"
19342 msgstr ""
19343 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19344 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19345
19346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19347 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19348 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19349
19350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19351 #, c-format
19352 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19353 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19354
19355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19356 #, fuzzy, c-format
19357 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19358 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19359
19360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19361 #, c-format
19362 msgid "Parameter %1$s: "
19363 msgstr "Parameter %1$s: "
19364
19365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19366 #, c-format
19367 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19368 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19369
19370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19371 #, c-format
19372 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19373 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19374
19375 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19378 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19379
19380 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19381 #, fuzzy
19382 msgid "New Page"
19383 msgstr "Blank side"
19384
19385 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19386 msgid "Clear Page"
19387 msgstr "Blank side"
19388
19389 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19390 msgid "Clear Double Page"
19391 msgstr "Dobbelt blank side"
19392
19393 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Nom: "
19396 msgstr "Nei"
19397
19398 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Nomenclature Symbol: "
19401 msgstr "Nomenklatur|N"
19402
19403 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Description: "
19406 msgstr "Beskrivelse"
19407
19408 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Sorting: "
19411 msgstr "Formatering"
19412
19413 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19414 msgid "Note[[InsetNote]]"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19418 msgid "Greyed out"
19419 msgstr "Grået ut"
19420
19421 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Opened Note Inset"
19424 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19425
19426 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19429 msgstr "Åpen programlisting"
19430
19431 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19432 msgid "BROKEN: "
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19436 msgid "Ref: "
19437 msgstr "Ref: "
19438
19439 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19440 msgid "Equation"
19441 msgstr "Ligning"
19442
19443 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19444 msgid "EqRef: "
19445 msgstr "Formelref: "
19446
19447 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19448 msgid "Page Number"
19449 msgstr "Sidetall"
19450
19451 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19452 msgid "Page: "
19453 msgstr "Side: "
19454
19455 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19456 msgid "Textual Page Number"
19457 msgstr "Sidetall"
19458
19459 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19460 #, fuzzy
19461 msgid "TextPage: "
19462 msgstr "Side: "
19463
19464 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Standard+Textual Page"
19467 msgstr "Sidetall"
19468
19469 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Ref+Text: "
19472 msgstr "Tekst:"
19473
19474 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19475 msgid "PrettyRef"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19479 #, fuzzy
19480 msgid "FormatRef: "
19481 msgstr "Forma&t:"
19482
19483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Interword Space"
19486 msgstr "Ordmellomrom|O"
19487
19488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Protected Space"
19491 msgstr "Hardt mellomrom"
19492
19493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Thin Space"
19496 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19497
19498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Quad Space"
19501 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19502
19503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19504 #, fuzzy
19505 msgid "QQuad Space"
19506 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19507
19508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Enspace"
19511 msgstr "mellomrom"
19512
19513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Enskip"
19516 msgstr "nsim"
19517
19518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Negative Thin Space"
19521 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19522
19523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Protected Horizontal Fill"
19526 msgstr "Vannrettt fyll"
19527
19528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19531 msgstr "Vannrettt fyll"
19532
19533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19536 msgstr "Vannrettt fyll"
19537
19538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19541 msgstr "Vannrettt fyll"
19542
19543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19546 msgstr "Vannrettt fyll"
19547
19548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19551 msgstr "Vannrettt fyll"
19552
19553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19556 msgstr "Vannrettt fyll"
19557
19558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19559 #, fuzzy, c-format
19560 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19561 msgstr "Vannrett linje"
19562
19563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19564 #, fuzzy, c-format
19565 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19566 msgstr "Hardt mellomrom"
19567
19568 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Unknown TOC type"
19571 msgstr "Ukjent bruker"
19572
19573 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19574 msgid "Opened table"
19575 msgstr "Åpen tabell"
19576
19577 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19578 #, fuzzy
19579 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19580 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19581
19582 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19583 msgid "Opened Text Inset"
19584 msgstr "Åpnet text inset"
19585
19586 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19587 msgid "Vertical Space"
19588 msgstr "Loddrett avstand"
19589
19590 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19591 msgid "wrap: "
19592 msgstr "tekstbryting: "
19593
19594 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Opened Wrap Inset"
19597 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19598
19599 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19600 #, fuzzy
19601 msgid "wrap"
19602 msgstr "tekstbryting: "
19603
19604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19605 msgid "Not shown."
19606 msgstr "Vises ikke."
19607
19608 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19609 msgid "Loading..."
19610 msgstr "Leser..."
19611
19612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19613 msgid "Converting to loadable format..."
19614 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19615
19616 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19617 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19618 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19619
19620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19621 msgid "Scaling etc..."
19622 msgstr "Skalering etc..."
19623
19624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19625 msgid "Ready to display"
19626 msgstr "Klar for visning"
19627
19628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19629 msgid "No file found!"
19630 msgstr "Ingen fil funnet!"
19631
19632 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19633 msgid "Error converting to loadable format"
19634 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19635
19636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19637 msgid "Error loading file into memory"
19638 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19639
19640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19641 msgid "Error generating the pixmap"
19642 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19643
19644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19645 msgid "No image"
19646 msgstr "Intet bilde"
19647
19648 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19649 msgid "Preview loading"
19650 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19651
19652 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19653 msgid "Preview ready"
19654 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19655
19656 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19657 msgid "Preview failed"
19658 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19659
19660 #: src/lengthcommon.cpp:37
19661 msgid "sp"
19662 msgstr "sp"
19663
19664 #: src/lengthcommon.cpp:37
19665 msgid "pt"
19666 msgstr "pt"
19667
19668 #: src/lengthcommon.cpp:37
19669 msgid "bp"
19670 msgstr "bp"
19671
19672 #: src/lengthcommon.cpp:37
19673 msgid "dd"
19674 msgstr "dd"
19675
19676 #: src/lengthcommon.cpp:37
19677 msgid "mm"
19678 msgstr "mm"
19679
19680 #: src/lengthcommon.cpp:37
19681 msgid "pc"
19682 msgstr "pc"
19683
19684 #: src/lengthcommon.cpp:38
19685 msgid "cc[[unit of measure]]"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/lengthcommon.cpp:38
19689 msgid "cm"
19690 msgstr "cm"
19691
19692 #: src/lengthcommon.cpp:38
19693 msgid "ex"
19694 msgstr "ex"
19695
19696 #: src/lengthcommon.cpp:38
19697 msgid "em"
19698 msgstr "em"
19699
19700 #: src/lengthcommon.cpp:39
19701 msgid "Text Width %"
19702 msgstr "Tekstbredde %"
19703
19704 #: src/lengthcommon.cpp:39
19705 msgid "Column Width %"
19706 msgstr "Kolonnebredde %"
19707
19708 #: src/lengthcommon.cpp:39
19709 msgid "Page Width %"
19710 msgstr "Sidebredde %"
19711
19712 #: src/lengthcommon.cpp:39
19713 msgid "Line Width %"
19714 msgstr "Linjelengde %"
19715
19716 #: src/lengthcommon.cpp:40
19717 msgid "Text Height %"
19718 msgstr "Teksthøyde %"
19719
19720 #: src/lengthcommon.cpp:40
19721 msgid "Page Height %"
19722 msgstr "Sidehøyde %"
19723
19724 #: src/lyxfind.cpp:115
19725 msgid "Search error"
19726 msgstr "Søkefeil"
19727
19728 #: src/lyxfind.cpp:115
19729 msgid "Search string is empty"
19730 msgstr "Ingenting å finne"
19731
19732 #: src/lyxfind.cpp:299
19733 msgid "String has been replaced."
19734 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19735
19736 #: src/lyxfind.cpp:302
19737 msgid " strings have been replaced."
19738 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19739
19740 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19741 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19742 #, c-format
19743 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19747 #, c-format
19748 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19752 msgid "Only one row"
19753 msgstr "Bare én rad"
19754
19755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19756 msgid "Only one column"
19757 msgstr "Bare én kolonne"
19758
19759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19760 msgid "No hline to delete"
19761 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19762
19763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19764 msgid "No vline to delete"
19765 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19766
19767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19768 #, fuzzy, c-format
19769 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19770 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19771
19772 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19773 #, fuzzy
19774 msgid "No number"
19775 msgstr "Nummerert"
19776
19777 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Number"
19780 msgstr "Nummerert"
19781
19782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19783 #, c-format
19784 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19788 #, c-format
19789 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19793 #, c-format
19794 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19798 msgid "create new math text environment ($...$)"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19802 #, fuzzy
19803 msgid "entered math text mode (textrm)"
19804 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19805
19806 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19807 msgid "Standard[[mathref]]"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19811 #, fuzzy
19812 msgid "optional"
19813 msgstr "Vannrett"
19814
19815 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19816 msgid "TeX"
19817 msgstr "TeX"
19818
19819 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19820 #, fuzzy
19821 msgid "math macro"
19822 msgstr "matte bakgrunn"
19823
19824 #: src/output.cpp:37
19825 #, c-format
19826 msgid ""
19827 "Could not open the specified document\n"
19828 "%1$s."
19829 msgstr ""
19830 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19831 "%1$s."
19832
19833 #: src/output_plaintext.cpp:136
19834 msgid "Abstract: "
19835 msgstr "Sammendrag: "
19836
19837 #: src/output_plaintext.cpp:148
19838 msgid "References: "
19839 msgstr "Referanser: "
19840
19841 #: src/support/Package.cpp:435
19842 msgid "LyX binary not found"
19843 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19844
19845 #: src/support/Package.cpp:436
19846 #, c-format
19847 msgid ""
19848 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/support/Package.cpp:555
19852 #, c-format
19853 msgid ""
19854 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19855 "\t%1$s\n"
19856 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19857 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19861 msgid "File not found"
19862 msgstr "Fil ikke funnet"
19863
19864 #: src/support/Package.cpp:637
19865 #, c-format
19866 msgid ""
19867 "Invalid %1$s switch.\n"
19868 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/support/Package.cpp:664
19872 #, c-format
19873 msgid ""
19874 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19875 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/support/Package.cpp:688
19879 #, c-format
19880 msgid ""
19881 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19882 "%2$s is not a directory."
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/support/Package.cpp:690
19886 msgid "Directory not found"
19887 msgstr "Folder ikke funnet"
19888
19889 #: src/support/debug.cpp:38
19890 msgid "No debugging message"
19891 msgstr "Ingen debug meldinge"
19892
19893 #: src/support/debug.cpp:39
19894 msgid "General information"
19895 msgstr "Generel informasjon"
19896
19897 #: src/support/debug.cpp:40
19898 msgid "Program initialisation"
19899 msgstr "Initialisering av programmet"
19900
19901 #: src/support/debug.cpp:41
19902 msgid "Keyboard events handling"
19903 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19904
19905 #: src/support/debug.cpp:42
19906 msgid "GUI handling"
19907 msgstr "GUI håndtering"
19908
19909 #: src/support/debug.cpp:43
19910 msgid "Lyxlex grammar parser"
19911 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19912
19913 #: src/support/debug.cpp:44
19914 msgid "Configuration files reading"
19915 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19916
19917 #: src/support/debug.cpp:45
19918 msgid "Custom keyboard definition"
19919 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19920
19921 #: src/support/debug.cpp:46
19922 msgid "LaTeX generation/execution"
19923 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19924
19925 #: src/support/debug.cpp:47
19926 msgid "Math editor"
19927 msgstr "Matte editor"
19928
19929 #: src/support/debug.cpp:48
19930 msgid "Font handling"
19931 msgstr "Font håndtering"
19932
19933 #: src/support/debug.cpp:49
19934 msgid "Textclass files reading"
19935 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19936
19937 #: src/support/debug.cpp:50
19938 msgid "Version control"
19939 msgstr "Versjonskontroll"
19940
19941 #: src/support/debug.cpp:51
19942 msgid "External control interface"
19943 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19944
19945 #: src/support/debug.cpp:52
19946 msgid "Undo/Redo mechanism"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: src/support/debug.cpp:53
19950 msgid "User commands"
19951 msgstr "Bruker kommandoer"
19952
19953 #: src/support/debug.cpp:54
19954 msgid "The LyX Lexxer"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: src/support/debug.cpp:55
19958 msgid "Dependency information"
19959 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19960
19961 #: src/support/debug.cpp:56
19962 msgid "LyX Insets"
19963 msgstr "LyX \"insets\""
19964
19965 #: src/support/debug.cpp:57
19966 msgid "Files used by LyX"
19967 msgstr "Filer brukt av LyX"
19968
19969 #: src/support/debug.cpp:58
19970 msgid "Workarea events"
19971 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19972
19973 #: src/support/debug.cpp:59
19974 msgid "Insettext/tabular messages"
19975 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19976
19977 #: src/support/debug.cpp:60
19978 msgid "Graphics conversion and loading"
19979 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19980
19981 #: src/support/debug.cpp:61
19982 msgid "Change tracking"
19983 msgstr "Spore endringer"
19984
19985 #: src/support/debug.cpp:62
19986 #, fuzzy
19987 msgid "External template/inset messages"
19988 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19989
19990 #: src/support/debug.cpp:63
19991 msgid "RowPainter profiling"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: src/support/debug.cpp:64
19995 msgid "scrolling debugging"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: src/support/debug.cpp:65
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Math macros"
20001 msgstr "matte bakgrunn"
20002
20003 #: src/support/debug.cpp:66
20004 msgid "RTL/Bidi"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: src/support/debug.cpp:67
20008 msgid "Locale/Internationalisation"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: src/support/debug.cpp:68
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20014 msgstr "som linjer|l"
20015
20016 #: src/support/debug.cpp:69
20017 msgid "Developers' general debug messages"
20018 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20019
20020 #: src/support/debug.cpp:70
20021 msgid "All debugging messages"
20022 msgstr "Alle debug meldinger"
20023
20024 #: src/support/debug.cpp:115
20025 #, c-format
20026 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20027 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20028
20029 #: src/support/filetools.cpp:247
20030 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20031 msgstr "nb"
20032
20033 #: src/support/os_win32.cpp:297
20034 msgid "System file not found"
20035 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20036
20037 #: src/support/os_win32.cpp:298
20038 msgid ""
20039 "Unable to load shfolder.dll\n"
20040 "Please install."
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/support/os_win32.cpp:303
20044 msgid "System function not found"
20045 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20046
20047 #: src/support/os_win32.cpp:304
20048 msgid ""
20049 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20050 "Don't know how to proceed. Sorry."
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/support/userinfo.cpp:45
20054 msgid "Unknown user"
20055 msgstr "Ukjent bruker"
20056
20057 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20058 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20059
20060 #~ msgid "LaTeX default"
20061 #~ msgstr "LaTeX standard"
20062
20063 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20064 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20065
20066 #, fuzzy
20067 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20068 #~ msgstr ""
20069 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20070 #~ "var uleselig."
20071
20072 #, fuzzy
20073 #~ msgid "Class not found"
20074 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20075
20076 #~ msgid ""
20077 #~ "Layout had to be changed from\n"
20078 #~ "%1$s to %2$s\n"
20079 #~ "because of class conversion from\n"
20080 #~ "%3$s to %4$s"
20081 #~ msgstr ""
20082 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20083 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20084 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20085 #~ "fra %3$s til %4$s."
20086
20087 #~ msgid "Changed Layout"
20088 #~ msgstr "Endret stil"
20089
20090 #~ msgid "Unknown layout"
20091 #~ msgstr "Ukjent stil"
20092
20093 #~ msgid ""
20094 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20095 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20096 #~ msgstr ""
20097 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20098 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20099
20100 #, fuzzy
20101 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20102 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20103
20104 #, fuzzy
20105 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20106 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20107
20108 #~ msgid "Display image in LyX"
20109 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20110
20111 #~ msgid "Screen display"
20112 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20113
20114 #~ msgid "Monochrome"
20115 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20116
20117 #~ msgid "Grayscale"
20118 #~ msgstr "Gråskala"
20119
20120 #~ msgid "Preview"
20121 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20122
20123 #~ msgid "%"
20124 #~ msgstr "%"
20125
20126 #~ msgid "&Display:"
20127 #~ msgstr "&Visning:"
20128
20129 #~ msgid "Sca&le:"
20130 #~ msgstr "Skalér:"
20131
20132 #, fuzzy
20133 #~ msgid "Scr&een Display:"
20134 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20135
20136 #~ msgid "Do not display"
20137 #~ msgstr "Ikke vis"
20138
20139 #, fuzzy
20140 #~ msgid "Unknown Info: "
20141 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20142
20143 #, fuzzy
20144 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20145 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20146
20147 #, fuzzy
20148 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20149 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20150
20151 #, fuzzy
20152 #~ msgid "Clear group"
20153 #~ msgstr "Blank side"
20154
20155 #, fuzzy
20156 #~ msgid " (auto)"
20157 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20158
20159 #~ msgid "Plain Text"
20160 #~ msgstr "Bare tekst"
20161
20162 #, fuzzy
20163 #~ msgid "Other floats: "
20164 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20165
20166 #, fuzzy
20167 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20168 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20169
20170 #~ msgid "Edit the file externally"
20171 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20172
20173 #~ msgid "&Edit File..."
20174 #~ msgstr "Rediger fil..."
20175
20176 #~ msgid "LyX View"
20177 #~ msgstr "LyX-visning"
20178
20179 #~ msgid "Options"
20180 #~ msgstr "Innstillinger"
20181
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid "Movie"
20184 #~ msgstr "Mer"
20185
20186 #~ msgid "<- C&lear"
20187 #~ msgstr "<- Tøm"
20188
20189 #~ msgid "A&pply"
20190 #~ msgstr "&Bruk"
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid "Clear"
20194 #~ msgstr "Av"
20195
20196 #, fuzzy
20197 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20198 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20199
20200 #, fuzzy
20201 #~ msgid "Add"
20202 #~ msgstr "Legg til"
20203
20204 #, fuzzy
20205 #~ msgid "Remove"
20206 #~ msgstr "Fjern"
20207
20208 #, fuzzy
20209 #~ msgid "E&mbed"
20210 #~ msgstr "&Innrammet"
20211
20212 #~ msgid "&Center"
20213 #~ msgstr "&Sentrert"
20214
20215 #, fuzzy
20216 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20217 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20221 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid " writing embedded files."
20225 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20226
20227 #, fuzzy
20228 #~ msgid " could not write embedded files!"
20229 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20230
20231 #, fuzzy
20232 #~ msgid "Failed to extract file"
20233 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20234
20235 #, fuzzy
20236 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20237 #~ msgstr ""
20238 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20239 #~ "\n"
20240 #~ "Vil du skrive over den?"
20241
20242 #, fuzzy
20243 #~ msgid "Copy file failure"
20244 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20245
20246 #, fuzzy
20247 #~ msgid ""
20248 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20249 #~ "Please check whether the path is writeable."
20250 #~ msgstr ""
20251 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20252 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20253
20254 #, fuzzy
20255 #~ msgid ""
20256 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20257 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20258 #~ msgstr ""
20259 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20260 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20261
20262 #, fuzzy
20263 #~ msgid "Failed to embed file"
20264 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20265
20266 #, fuzzy
20267 #~ msgid ""
20268 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20269 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20270 #~ msgstr ""
20271 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20272 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20273
20274 #, fuzzy
20275 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20276 #~ msgstr ""
20277 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20278 #~ "\n"
20279 #~ "Vil du skrive over den?"
20280
20281 #, fuzzy
20282 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20283 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid ""
20287 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20288 #~ "Please check whether the source file is available"
20289 #~ msgstr ""
20290 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20291 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20292
20293 #, fuzzy
20294 #~ msgid "Failed to open file"
20295 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20296
20297 #, fuzzy
20298 #~ msgid "Sync file failure"
20299 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20300
20301 #, fuzzy
20302 #~ msgid "Packing all files"
20303 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20304
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid "Failed to write file"
20307 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20308
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid "Save failure"
20311 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid ""
20315 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20316 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20317 #~ msgstr ""
20318 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20319 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20320
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid "Embedded Files"
20323 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20324
20325 #, fuzzy
20326 #~ msgid "Embedded layout"
20327 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20328
20329 #, fuzzy
20330 #~ msgid "Extra embedded file"
20331 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20332
20333 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20334 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20335
20336 #, fuzzy
20337 #~ msgid "Enspace|E"
20338 #~ msgstr "mellomrom"
20339
20340 #, fuzzy
20341 #~ msgid "Enskip|k"
20342 #~ msgstr "nsim"
20343
20344 #~ msgid "Document could not be read"
20345 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20346
20347 #~ msgid "%1$s could not be read."
20348 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20349
20350 #, fuzzy
20351 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20352 #~ msgstr "Register-kommando:"
20353
20354 #~ msgid "All files (*)"
20355 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "Properties...|P"
20359 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "New Line|e"
20363 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20364
20365 #~ msgid "Line Break|B"
20366 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20367
20368 #, fuzzy
20369 #~ msgid "line break"
20370 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20371
20372 #, fuzzy
20373 #~ msgid "Widgets"
20374 #~ msgstr "Bredde"
20375
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20378 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid "Links"
20382 #~ msgstr "Liste"
20383
20384 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20385 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20386
20387 #~ msgid "Swap Rows|S"
20388 #~ msgstr "Bytt om rader"
20389
20390 #~ msgid "Swap Columns|w"
20391 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20392
20393 #, fuzzy
20394 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20395 #~ msgstr ""
20396 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20397 #~ "var uleselig."
20398
20399 #, fuzzy
20400 #~ msgid "true"
20401 #~ msgstr "Gate"
20402
20403 #, fuzzy
20404 #~ msgid "false"
20405 #~ msgstr "Tilfelle"
20406
20407 #, fuzzy
20408 #~ msgid "&float"
20409 #~ msgstr "flytende: "
20410
20411 #, fuzzy
20412 #~ msgid "Float"
20413 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20414
20415 #~ msgid "S&ubfigure"
20416 #~ msgstr "S&ubfigur"
20417
20418 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20419 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20420
20421 #~ msgid "Ca&ption:"
20422 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20423
20424 #~ msgid "Show ERT inline"
20425 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20426
20427 #~ msgid "&Inline"
20428 #~ msgstr "&På linje"
20429
20430 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20431 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20432
20433 #~ msgid "Framed in box"
20434 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20435
20436 #~ msgid "&Shaded"
20437 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20438
20439 #~ msgid "Paper Size"
20440 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20441
20442 #~ msgid "&Colors"
20443 #~ msgstr "&Farger"
20444
20445 #~ msgid "C&opiers"
20446 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20447
20448 #~ msgid "&File formats"
20449 #~ msgstr "&Filformater"
20450
20451 #~ msgid "F&ormat:"
20452 #~ msgstr "F&ormat:"
20453
20454 #~ msgid "&GUI name:"
20455 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20456
20457 #~ msgid "External Applications"
20458 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20459
20460 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20461 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20462
20463 #~ msgid "Save/restore window position"
20464 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20465
20466 #~ msgid " every"
20467 #~ msgstr " hvert"
20468
20469 #~ msgid "Scrolling"
20470 #~ msgstr "Rullefelt"
20471
20472 #~ msgid "&URL:"
20473 #~ msgstr "&URL:"
20474
20475 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20476 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20477
20478 #~ msgid "&Units:"
20479 #~ msgstr "&Enhet:"
20480
20481 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20482 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20483
20484 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20485 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20486
20487 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20488 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20489
20490 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20491 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20492
20493 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20494 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20498 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20499
20500 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20501 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20502
20503 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20504 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20505
20506 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20507 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20508
20509 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20510 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20511
20512 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20513 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20514
20515 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20516 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20517
20518 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20519 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20520
20521 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20522 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20523
20524 #~ msgid "Bahasa"
20525 #~ msgstr "Bahasa"
20526
20527 #~ msgid "Magyar"
20528 #~ msgstr "Ungarsk"
20529
20530 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20531 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid "Framed|F"
20535 #~ msgstr "Innrammet"
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "Shaded|S"
20539 #~ msgstr "Skyggelagt"
20540
20541 #~ msgid "Insert URL"
20542 #~ msgstr "Sett inn URL"
20543
20544 #~ msgid "Can't load document class"
20545 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20546
20547 #~ msgid ""
20548 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20549 #~ "loaded."
20550 #~ msgstr ""
20551 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20552
20553 #~ msgid "Undefined character style"
20554 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20555
20556 #~ msgid ""
20557 #~ "The document could not be converted\n"
20558 #~ "into the document class %1$s."
20559 #~ msgstr ""
20560 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20561 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20562
20563 #~ msgid "&Switch to document"
20564 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20565
20566 #~ msgid ""
20567 #~ "Could not open the specified document\n"
20568 #~ "%1$s\n"
20569 #~ "due to the error: %2$s"
20570 #~ msgstr ""
20571 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20572 #~ "%1$s\n"
20573 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20574
20575 #~ msgid "Formatting document..."
20576 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20577
20578 #~ msgid "Rectangular box"
20579 #~ msgstr "Rektangulær"
20580
20581 #~ msgid "Shadow box"
20582 #~ msgstr "Med skygge"
20583
20584 #~ msgid "Double box"
20585 #~ msgstr "Dobbel boks"
20586
20587 #~ msgid "Index Entry"
20588 #~ msgstr "Nøkkelord"
20589
20590 #~ msgid "Previous command"
20591 #~ msgstr "Forrige kommando"
20592
20593 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20594 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20595
20596 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20597 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20598
20599 #~ msgid "Copiers"
20600 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "Boxed"
20604 #~ msgstr "Boks|B"
20605
20606 #~ msgid "ovalbox"
20607 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20608
20609 #~ msgid "Ovalbox"
20610 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20611
20612 #~ msgid "Shadowbox"
20613 #~ msgstr "Med skygge"
20614
20615 #~ msgid "Doublebox"
20616 #~ msgstr "Dobbel boks"
20617
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20620 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20621
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid "Unknown inset name: "
20624 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20625
20626 #~ msgid "Program Listing "
20627 #~ msgstr "Programlisting "
20628
20629 #~ msgid "Framed"
20630 #~ msgstr "Innrammet"
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid "theorem"
20634 #~ msgstr "Teorem"
20635
20636 #, fuzzy
20637 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20638 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20639
20640 #~ msgid "Url: "
20641 #~ msgstr "Url: "
20642
20643 #~ msgid "HtmlUrl: "
20644 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20645
20646 #~ msgid "Default (outer)"
20647 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20648
20649 #~ msgid "Outer"
20650 #~ msgstr "Ytre"
20651
20652 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20653 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20654
20655 #~ msgid "%1$d words in selection."
20656 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20657
20658 #~ msgid "%1$d words in document."
20659 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20660
20661 #~ msgid "One word in selection."
20662 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20663
20664 #~ msgid "One word in document."
20665 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20666
20667 #~ msgid "Encoding error"
20668 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20669
20670 #~ msgid "&Right"
20671 #~ msgstr "&Høyre"
20672
20673 #~ msgid "&Load"
20674 #~ msgstr "&Les inn"
20675
20676 #~ msgid "To &file:"
20677 #~ msgstr "Til &fil:"
20678
20679 #~ msgid "Co&pies:"
20680 #~ msgstr "Kopier:"
20681
20682 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20683 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20684
20685 #~ msgid "Printer &name:"
20686 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "Columns "
20690 #~ msgstr "Kolonner"
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid "Overprint "
20694 #~ msgstr "Overskrive"
20695
20696 #~ msgid "Font st&yle:"
20697 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20698
20699 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20700 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20701
20702 #~ msgid "&Type:"
20703 #~ msgstr "&Type:"
20704
20705 #~ msgid "columns "
20706 #~ msgstr "kolonner "
20707
20708 #~ msgid "Corollary_"
20709 #~ msgstr "Korollar"
20710
20711 #~ msgid "Definition. "
20712 #~ msgstr "Definisjon. "
20713
20714 #~ msgid "Example. "
20715 #~ msgstr "Eksempel. "
20716
20717 #~ msgid "Fact. "
20718 #~ msgstr "Faktum. "
20719
20720 #~ msgid "Proof. "
20721 #~ msgstr "Bevis. "
20722
20723 #~ msgid "note: "
20724 #~ msgstr "notis: "
20725
20726 #~ msgid "default"
20727 #~ msgstr "standard"
20728
20729 #~ msgid "Toc"
20730 #~ msgstr "Innhold"