]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
c58ead425e03acc4363e72a6340f028fe953dc5c
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-14 18:04+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:48+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "Fjern"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Av/På"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Endre farge..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Størrelse:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standard"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Bitteliten"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Minst"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Mindre"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Liten"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Stor"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Større"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Størst"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Enorm"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Gigantisk"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "Custom Bullet:"
181 msgstr "Egendefinert bombe:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "&Nivå:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Bruk standard plassering"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "Øverst på siden"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Her, uansett"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "&Her, om mulig"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Side med \"floats\""
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "Nederst på siden"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Gå over flere kolonner"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Rotér 90°"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
232 #, fuzzy
233 msgid "FontUi"
234 msgstr "&Font:"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
237 msgid "Advanced Options"
238 msgstr "Avanserte innstillinger"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
241 msgid "Use true S&mall Caps"
242 msgstr "Bruk kapitéler"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
245 msgid "Use &Old Style Figures"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
249 msgid "Sizes"
250 msgstr "Størrelser"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
253 msgid "&Base Size:"
254 msgstr "&Basis størrelse:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
257 #, fuzzy
258 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
259 msgstr "&Maskinskrift:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
262 #, fuzzy
263 msgid "S&cale Sans Serif %:"
264 msgstr "Sans Serif:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
267 msgid "Families"
268 msgstr "Familier"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "Standard familie:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
275 msgid "&Typewriter:"
276 msgstr "&Maskinskrift:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
279 msgid "&Sans Serif:"
280 msgstr "&Sans Serif:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
284 msgid "&Roman:"
285 msgstr ""
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
288 msgid "Document &class:"
289 msgstr "Dokument&klasse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
292 msgid "Class Settings"
293 msgstr "Klasseinnstillinger"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
296 msgid "&Options:"
297 msgstr "&Innstillinger:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
300 msgid "Postscript &driver:"
301 msgstr "Postscript&driver:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
304 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
305 msgid "&Language:"
306 msgstr "Språk:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
309 #, fuzzy
310 msgid "&Use language's default encoding"
311 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
314 msgid "&Encoding:"
315 msgstr "&Enkoding:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
318 msgid "&Quote Style:"
319 msgstr "Siteringsstil:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
322 #, fuzzy
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "Standard marger"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "Øverst:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "Nederst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "Indre:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "Ytre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 #, fuzzy
348 msgid "Head &sep:"
349 msgstr "Hode:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
352 #, fuzzy
353 msgid "Head &height:"
354 msgstr "&Høyde:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
357 msgid "&Foot skip:"
358 msgstr ""
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
361 msgid "&Use AMS math package automatically"
362 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
365 msgid "Use AMS &math package"
366 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
369 #, fuzzy
370 msgid "Use esint package &automatically"
371 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
374 #, fuzzy
375 msgid "Use &esint package"
376 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
379 msgid "&List in Table of Contents"
380 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
383 msgid "&Numbering"
384 msgstr "Nummerering"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
387 msgid "Paper Size"
388 msgstr "Arkstørrelse"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Høyde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "Bredde:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
404 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
405 msgstr ""
406 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
409 msgid "Orientation"
410 msgstr "Orientering"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
413 msgid "&Portrait"
414 msgstr "Stående"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
417 msgid "&Landscape"
418 msgstr "Liggende"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
421 msgid "Page &style:"
422 msgstr "Sidestil:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
425 msgid "Style used for the page header and footer"
426 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
429 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
430 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
433 msgid "&Two-sided document"
434 msgstr "&Tosidig dokument"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
437 msgid "Version"
438 msgstr "Versjon"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
441 msgid "Version goes here"
442 msgstr ""
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
445 msgid "Credits"
446 msgstr "Kreditteringer"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
450 msgid "Copyright"
451 msgstr "Copyright"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
454 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
455 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
456 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
457 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
458 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
462 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
464 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
465 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
466 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
467 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
468 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
469 msgid "&Close"
470 msgstr "&Lukk"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
473 msgid "LyX: Enter text"
474 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
477 msgid "&Dummy"
478 msgstr "&Dummy"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
481 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
484 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
487 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
489 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
491 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
492 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
493 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
495 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
496 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
497 msgid "&OK"
498 msgstr "&OK"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
501 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
502 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
503 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
504 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
505 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
506 msgid "&Cancel"
507 msgstr "&Avbryt"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
510 msgid "The bibliography key"
511 msgstr "Referansenøkkel"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
514 msgid "The label as it appears in the document"
515 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
518 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
519 msgid "&Label:"
520 msgstr "&Merke:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
523 msgid "&Key:"
524 msgstr "&Nøkkel:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
527 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
528 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
533 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
534 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
535 msgid "Cancel"
536 msgstr "Avbryt"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
539 msgid "Enter BibTeX database name"
540 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
544 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
545 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
547 msgid "&Browse..."
548 msgstr "&Se igjennom..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
551 msgid "Add bibliography to the table of contents"
552 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
555 msgid "Add bibliography to &TOC"
556 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
559 msgid "This bibliography section contains..."
560 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
563 msgid "&Content:"
564 msgstr "Innh&old"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
567 msgid "all cited references"
568 msgstr "all siterte referanser"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
571 msgid "all uncited references"
572 msgstr "alle usiterte referanser"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
575 msgid "all references"
576 msgstr "alle referanser"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
579 msgid "Choose a style file"
580 msgstr "Velg en stilfil"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
583 msgid "Remove the selected database"
584 msgstr "Fjern den valgte databasen"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
587 msgid "&Delete"
588 msgstr "Slett"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
591 msgid "Add a BibTeX database file"
592 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
595 msgid "&Add..."
596 msgstr "&Legg til..."
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
599 #, fuzzy
600 msgid "BibTeX database to use"
601 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
604 msgid "Databa&ses"
605 msgstr "Databa&ser"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
608 #, fuzzy
609 msgid "The BibTeX style"
610 msgstr "Velg en BibTeX stil"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
613 msgid "St&yle"
614 msgstr "Stil"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
617 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
618 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
623 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
625 msgid "None"
626 msgstr "Ingen"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
630 #: src/insets/insetbox.C:156
631 msgid "Parbox"
632 msgstr "Parbox"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
635 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
636 msgid "Minipage"
637 msgstr "Miniside"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
640 msgid "Supported box types"
641 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
644 msgid "Inner Bo&x:"
645 msgstr "&Indre boks:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
648 msgid "&Decoration:"
649 msgstr ""
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
652 msgid "Height value"
653 msgstr "Høydemål"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
656 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
657 msgid "Width value"
658 msgstr "Breddemål"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
661 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
662 msgid "Alignment"
663 msgstr "Justering"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
666 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
667 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
672 msgid "Left"
673 msgstr "Venstre"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
677 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
678 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
679 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
680 msgid "Center"
681 msgstr "Sentrert"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
685 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
686 msgid "Right"
687 msgstr "Høyre"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
690 msgid "Stretch"
691 msgstr "Strekk"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
694 msgid "Horizontal"
695 msgstr "Horisontal"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
698 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
699 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
702 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
704 msgid "Top"
705 msgstr "Øverst"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
710 msgid "Middle"
711 msgstr "Midten"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
714 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
716 msgid "Bottom"
717 msgstr "Nederst"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
720 msgid "&Box:"
721 msgstr "&Boks:"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
724 msgid "Co&ntent:"
725 msgstr "Innh&old:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
728 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
729 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
732 msgid "Vertical"
733 msgstr "Vertikal"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
736 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
737 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
738 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
740 msgid "&Restore"
741 msgstr "&Tilbakestill"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
745 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
746 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
747 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
749 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
750 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
751 msgid "&Apply"
752 msgstr "&Bruk"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
755 msgid "&Available branches:"
756 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
759 msgid "Select your branch"
760 msgstr "Velg dokumentgren"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
763 msgid "Change:"
764 msgstr "Endring:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
767 msgid "Go to next change"
768 msgstr "Gå til neste endring"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
771 msgid "&Next change"
772 msgstr "&Neste endring"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
775 msgid "Accept this change"
776 msgstr "Aksepter denne endringen"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
779 msgid "&Accept"
780 msgstr "&Aksepter"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
783 msgid "Reject this change"
784 msgstr "Forkast denne endringen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
787 msgid "&Reject"
788 msgstr "&Forkast"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
792 msgid "Font family"
793 msgstr "Fontfamilie"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
796 msgid "&Family:"
797 msgstr "Familie:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
801 msgid "Font shape"
802 msgstr "Form"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
805 msgid "S&hape:"
806 msgstr "Form:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
810 msgid "Font series"
811 msgstr "Font serier"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
817 msgid "Language"
818 msgstr "Språk"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
822 msgid "Font color"
823 msgstr "Fontfarge"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
826 msgid "&Series:"
827 msgstr "Serie:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
830 msgid "&Color:"
831 msgstr "Farge:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
834 msgid "Never Toggled"
835 msgstr ""
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
839 msgid "Font size"
840 msgstr "Fontstørrelse"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
844 msgid "Other font settings"
845 msgstr "Andre font innstillinger"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
848 msgid "Always Toggled"
849 msgstr ""
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
852 msgid "&Misc:"
853 msgstr "Diverse:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
856 msgid "toggle font on all of the above"
857 msgstr ""
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
860 msgid "&Toggle all"
861 msgstr ""
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
864 msgid "Apply each change automatically"
865 msgstr "Bruk endringer med én gang"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
868 msgid "Apply changes immediately"
869 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
872 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
874 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
877 msgid "Close"
878 msgstr "Lukk"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
881 #, fuzzy
882 msgid "&Available Citations:"
883 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
886 #, fuzzy
887 msgid "&Selected Citations:"
888 msgstr "Merking:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
891 msgid "Move the selected citation up"
892 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
895 msgid "&Up"
896 msgstr "&Opp"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
899 msgid "Move the selected citation down"
900 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
903 msgid "&Down"
904 msgstr "&Ned"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
907 msgid "D&elete"
908 msgstr "Sl&ett"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
912 msgid "&Find:"
913 msgstr "&Finn:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
916 msgid "Formatting"
917 msgstr "Formatering"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
920 msgid "Natbib citation style to use"
921 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
924 msgid "Citation &style:"
925 msgstr "Siteringsstil:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
928 msgid "List all authors"
929 msgstr "Vis alle forfatterne"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
932 msgid "&Full author list"
933 msgstr "Komplett forfatterliste"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
936 msgid "Force upper case in citation"
937 msgstr "Store bokstaver i referansen"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
940 msgid "Force &upper case"
941 msgstr "Store bokstaver"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
944 msgid "&Text after:"
945 msgstr "&Tekst etter:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
948 msgid "Text to place after citation"
949 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
952 msgid "Text &before:"
953 msgstr "Tekst &før:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
956 msgid "Text to place before citation"
957 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
960 msgid "A&pply"
961 msgstr "&Bruk"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
964 msgid "Match delimiter types"
965 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
968 msgid "&Keep matched"
969 msgstr "Samme sort"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
972 msgid "&Size:"
973 msgstr "&Størrelse:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
976 msgid "Insert the delimiters"
977 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
980 msgid "&Insert"
981 msgstr "Sett &inn"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
984 msgid "Reset to the default settings for the document class"
985 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
988 msgid "Use Class Defaults"
989 msgstr "Bruk std. for klassen"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
992 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
993 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
996 msgid "Save as Document Defaults"
997 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1000 msgid "Display"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Show ERT inline"
1006 msgstr "Vis fil"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1009 #, fuzzy
1010 msgid "&Inline"
1011 msgstr "Indre:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1018 msgid "&Collapsed"
1019 msgstr "&Kollapset"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Show ERT contents"
1024 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1027 #, fuzzy
1028 msgid "O&pen"
1029 msgstr "Åpning"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1032 msgid "File"
1033 msgstr "Fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1036 msgid "&Draft"
1037 msgstr "Kladd"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1040 msgid "Edit the file externally"
1041 msgstr "Rediger filen eksternt"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1044 msgid "&Edit File..."
1045 msgstr "Rediger fil..."
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1049 msgid "Select a file"
1050 msgstr "Velg en fil"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1054 msgid "Filename"
1055 msgstr "Filnavn"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1060 msgid "&File:"
1061 msgstr "&Fil:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1064 msgid "Template"
1065 msgstr "Mal"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1068 msgid "Available templates"
1069 msgstr "Tilgjengelige maler"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1072 msgid "LyX View"
1073 msgstr "LyX-visning"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1079 msgid "Screen display"
1080 msgstr "Visning på skjermen"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1085 msgid "Monochrome"
1086 msgstr "Sort/Hvitt"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1091 msgid "Grayscale"
1092 msgstr "Gråskala"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1097 msgid "Color"
1098 msgstr "Farge"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1101 msgid "Preview"
1102 msgstr "Forhåndsvisning"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1108 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1109 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1112 msgid "%"
1113 msgstr "%"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1117 msgid "&Display:"
1118 msgstr "&Visning:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1121 msgid "Sca&le:"
1122 msgstr "Skalér:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1125 msgid "Display image in LyX"
1126 msgstr "Vis bilde i LyX"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1129 msgid "&Show in LyX"
1130 msgstr "&Vis i LyX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1133 msgid "Rotate"
1134 msgstr "Rotasjon"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1140 msgid "Angle to rotate image by"
1141 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1147 msgid "The origin of the rotation"
1148 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1151 msgid "&Origin:"
1152 msgstr "&Origo:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1155 msgid "A&ngle:"
1156 msgstr "Vi&nkel:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1159 msgid "Scale"
1160 msgstr "Skaler"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1164 msgid "Height of image in output"
1165 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1169 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1170 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1174 msgid "&Maintain aspect ratio"
1175 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1179 msgid "Width of image in output"
1180 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1183 msgid "Crop"
1184 msgstr "Klipp"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1188 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1189 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1193 msgid "&Get from File"
1194 msgstr "&Les fra fil"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1198 msgid "Clip to bounding box values"
1199 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1203 msgid "Clip to &bounding box"
1204 msgstr "Klipp til ramma"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1208 msgid "&Left bottom:"
1209 msgstr "Venstre nederst"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1213 msgid "Right &top:"
1214 msgstr "Høyre øverst"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1217 msgid "x"
1218 msgstr "x"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1221 msgid "y"
1222 msgstr "y"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1225 msgid "Options"
1226 msgstr "Innstillinger"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1229 msgid "O&ption:"
1230 msgstr "Innstillinger:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1233 msgid "Forma&t:"
1234 msgstr "Forma&t:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Grafikk"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1242 msgid "File name of image"
1243 msgstr "Filnavn for bildet"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1246 msgid "Select an image file"
1247 msgstr "Velg en bildefil"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1250 msgid "&Edit"
1251 msgstr "&Rediger"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Output Size"
1256 msgstr "Utdata"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1259 #, fuzzy
1260 msgid "&Scale Graphics (%):"
1261 msgstr "&Grafikk"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Rotate Graphics"
1266 msgstr "Grafikk"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1269 msgid "A&ngle (Degrees):"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Or&igin:"
1275 msgstr "&Origo"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1278 msgid "&Clipping"
1279 msgstr "&Klipp"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1283 #, fuzzy
1284 msgid "y:"
1285 msgstr "y"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1289 #, fuzzy
1290 msgid "x:"
1291 msgstr "x"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1294 msgid "E&xtra options"
1295 msgstr "E&kstra opsjoner"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1307 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1308 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1311 msgid "Don't un&zip on export"
1312 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1315 msgid "Draft mode"
1316 msgstr "Kladdemodus"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1319 msgid "&Draft mode"
1320 msgstr "&Kladd"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Subfigure"
1325 msgstr "&Subfigur"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1329 msgid "The caption for the sub-figure"
1330 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1333 msgid "Ca&ption:"
1334 msgstr "&Bildetekst:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Show in LyX"
1339 msgstr "&Vis i LyX"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1344 msgstr "Sans Serif:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Show LaTeX preview"
1349 msgstr "&Forhåndsvisning"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1352 msgid "&Show preview"
1353 msgstr "&Forhåndsvisning"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1356 msgid "Underline spaces in generated output"
1357 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1360 msgid "&Mark spaces in output"
1361 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1364 msgid "File name to include"
1365 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1368 msgid "Load the file"
1369 msgstr "Les inn filen"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1372 msgid "&Load"
1373 msgstr "&Les inn"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1376 msgid "Input"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1380 msgid "Include"
1381 msgstr "Inkluder"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1384 msgid "Verbatim"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1388 msgid "&Include Type:"
1389 msgstr "&Innkluderingsform:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Update the display"
1394 msgstr "Oppdater referanselisten"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1398 msgid "&Update"
1399 msgstr "&Oppdater"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1405 msgid "Number of rows"
1406 msgstr "Antall rader"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1410 msgid "&Rows:"
1411 msgstr "&Rader:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1417 msgid "Number of columns"
1418 msgstr "Antall kolonner"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1422 msgid "&Columns:"
1423 msgstr "&Kolonner:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1426 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1427 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1431 msgid "Vertical alignment"
1432 msgstr "Vertikal justering"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1435 msgid "&Vertical:"
1436 msgstr "&Vertikal:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1439 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1440 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1443 msgid "&Horizontal:"
1444 msgstr "&Horisontal:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1447 msgid "Open this panel as a separate window"
1448 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1451 msgid "&Detach panel"
1452 msgstr "&Riv løs panel"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1455 msgid "Select a page of symbols"
1456 msgstr "Velg symbolsett"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1459 msgid "Operators"
1460 msgstr "Operatorer"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1463 msgid "Big operators"
1464 msgstr "Store operatorer"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1467 msgid "Relations"
1468 msgstr "Relasjoner"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1471 msgid "Greek"
1472 msgstr "Gresk"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1475 msgid "Arrows"
1476 msgstr "Piler"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1479 msgid "Dots"
1480 msgstr "Prikker"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1483 msgid "Frame decorations"
1484 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1487 msgid "Miscellaneous"
1488 msgstr "Diverse"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1491 msgid "AMS operators"
1492 msgstr "AMS operatorer"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1495 msgid "AMS relations"
1496 msgstr "AMS relasjoner"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1499 msgid "AMS negated relations"
1500 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1503 msgid "AMS arrows"
1504 msgstr "AMS piler"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1507 msgid "AMS Miscellaneous"
1508 msgstr "AMS diverse"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1511 msgid "&Functions"
1512 msgstr "Funksjoner"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1515 msgid "Insert root"
1516 msgstr "Sett inn n-rot"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1519 msgid "Insert spacing"
1520 msgstr "Sett inn mellomrom"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1523 msgid "Set limits style"
1524 msgstr "Stil for grenseverdier"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1527 msgid "Set math font"
1528 msgstr "Sett matte-font"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1531 msgid "Toggle between display and inline mode"
1532 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1535 msgid "Subscript"
1536 msgstr "Senket skrift"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1539 msgid "Superscript"
1540 msgstr "Hevet skrift"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1543 msgid "Insert matrix"
1544 msgstr "Sett inn matrise"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1547 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1548 msgstr "Parenteser og klammer"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Symbol:"
1553 msgstr "Symbol"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Description:"
1558 msgstr "Beskrivelse"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Sort &as:"
1563 msgstr "Gate:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1566 msgid "Type"
1567 msgstr "Type"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1570 msgid "LyX internal only"
1571 msgstr "Kun internt i LyX"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1574 msgid "LyX &Note"
1575 msgstr "LyX &Notis"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1578 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1579 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1582 msgid "&Comment"
1583 msgstr "&Kommentar"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1586 msgid "Print as grey text"
1587 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1590 msgid "&Greyed out"
1591 msgstr "&Grået ut"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Framed in box"
1596 msgstr "Fornavn"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&Framed"
1601 msgstr "Fornavn"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Box with shaded background"
1606 msgstr "notis bakgrunn"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1609 msgid "&Shaded"
1610 msgstr "&Skyggelagt"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2365
1614 msgid "Single"
1615 msgstr "Enkel"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1618 msgid "1.5"
1619 msgstr "1.5"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2371
1623 msgid "Double"
1624 msgstr "Dobbel"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1633 msgid "Custom"
1634 msgstr "Brukerdefinert"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1637 msgid "L&ine spacing:"
1638 msgstr "L&injeavstand:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1641 msgid "Justified"
1642 msgstr "Justert"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1645 msgid "Alig&nment:"
1646 msgstr "&Justering:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1649 msgid "In&dent paragraph"
1650 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Label Width"
1655 msgstr "Etikettbredde for lister"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1659 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1660 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Longest label"
1665 msgstr "Lengste listeetikett"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1668 msgid "&roff command:"
1669 msgstr "&roff-kommando:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1672 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1676 msgid "Output &line length:"
1677 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1680 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1681 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1684 msgid "&Colors"
1685 msgstr "Farger:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1688 msgid "&Alter..."
1689 msgstr "Modifiser..."
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1693 msgid "A&dd"
1694 msgstr "Leg&g til"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1699 msgid "&Modify"
1700 msgstr "Modifiser"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1703 msgid "&From:"
1704 msgstr "&Fra:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1707 msgid "E&xtra flag:"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1711 msgid "C&onverter:"
1712 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1717 msgstr "&Til:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1720 msgid "&Converters"
1721 msgstr "&Konverterteringer"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1724 msgid "C&opiers"
1725 msgstr "Kopi-programmer:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1729 msgid "&Format:"
1730 msgstr "&Format:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1733 msgid "&Copier:"
1734 msgstr "Kopiprogram:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1737 msgid ""
1738 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1739 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1740 "rather than the Cygwin teTeX."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1744 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1748 msgid "&Date format:"
1749 msgstr "Datoformat:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1752 msgid "Date format for strftime output"
1753 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1756 msgid "Display &Graphics:"
1757 msgstr "Grafikkvisning:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1760 msgid "Off"
1761 msgstr "Av"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1764 msgid "No math"
1765 msgstr "Ikke matte"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1768 msgid "On"
1769 msgstr "På"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1772 msgid "Do not display"
1773 msgstr "Ikke vis"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1776 msgid "Instant &Preview:"
1777 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1780 msgid "Ed&itor:"
1781 msgstr "Redigeringsprogram:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1784 msgid "&GUI name:"
1785 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1788 #, fuzzy
1789 msgid "E&xtension:"
1790 msgstr "Fileks&tensjon:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1793 msgid "S&hortcut:"
1794 msgstr "&Hurtigtast:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1797 msgid "F&ormat:"
1798 msgstr "F&ormat:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1801 msgid "&Viewer:"
1802 msgstr "Frem&viser:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1805 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Vector graphi&cs format"
1811 msgstr "Velg grafikkfil"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1814 msgid ""
1815 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1816 "exported to or viewed in a non-document format."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1820 msgid "&Document format"
1821 msgstr "&Dokumentformat"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1824 msgid "&File formats"
1825 msgstr "&Filformater"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1828 msgid "&E-mail:"
1829 msgstr "&E-post:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1832 msgid "Your name"
1833 msgstr "Navnet ditt"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1837 msgid "&Name:"
1838 msgstr "&Navn:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1841 msgid "Your E-mail address"
1842 msgstr "E-postadressen din"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1846 msgid "Bro&wse..."
1847 msgstr "Se igjennom..."
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1850 msgid "S&econd:"
1851 msgstr "Andre:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1854 msgid "&First:"
1855 msgstr "Første:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1859 msgid "Br&owse..."
1860 msgstr "Se igjennom..."
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1863 msgid "Use &keyboard map"
1864 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1867 msgid "Command s&tart:"
1868 msgstr "Startkommando:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1871 msgid "&Default language:"
1872 msgstr "Stan&dardspråk:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1875 msgid "Command e&nd:"
1876 msgstr "Sluttkommando:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1879 msgid "Language pac&kage:"
1880 msgstr "Språkpakke:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1883 msgid "Auto &begin"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Use b&abel"
1889 msgstr "Bruk \"babel\""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1892 msgid "&Global"
1893 msgstr "Global"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1896 msgid "&Right-to-left language support"
1897 msgstr "Støtte for Høyre-til-venstre språk"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1900 msgid "Auto &end"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1904 msgid "Mark &foreign languages"
1905 msgstr "Merk &fremmede språk"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1908 msgid "Set class options to default on class change"
1909 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1912 msgid "&Reset class options when document class changes"
1913 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1916 msgid "Default paper si&ze:"
1917 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Te&X encoding:"
1922 msgstr "TeX innstillinger"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1926 msgid "US letter"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1931 msgid "US legal"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1936 msgid "US executive"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1941 msgid "A3"
1942 msgstr "A3"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1946 msgid "A4"
1947 msgstr "A4"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1951 msgid "A5"
1952 msgstr "A5"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1956 msgid "B5"
1957 msgstr "B5"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1960 msgid "External Applications"
1961 msgstr "Eksterne programmer"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1964 msgid "CheckTeX start options and flags"
1965 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1968 msgid "Chec&kTeX command:"
1969 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1972 msgid "BibTeX command and options"
1973 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1976 msgid "&BibTeX command:"
1977 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1980 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1981 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1984 msgid "Index command:"
1985 msgstr "Register-kommando:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1988 msgid "DVI viewer paper size options:"
1989 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1992 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1996 msgid "Ly&XServer pipe:"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2004 msgid "Browse..."
2005 msgstr "Se igjennom..."
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2008 msgid "&PATH prefix:"
2009 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2012 msgid "&Temporary directory:"
2013 msgstr "Midlertidige filer:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2016 msgid "&Backup directory:"
2017 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2020 msgid "&Working directory:"
2021 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2024 msgid "&Document templates:"
2025 msgstr "&Dokumentmaler:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2028 msgid "Name of the default printer"
2029 msgstr "Navn på standardskriver"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2032 msgid "Use printer name explicitely"
2033 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2036 msgid "Adapt outp&ut"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2040 msgid "Command Options"
2041 msgstr "Kommando innstillinger"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2044 msgid "Re&verse:"
2045 msgstr "Reverser:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2048 msgid "To p&rinter:"
2049 msgstr "Til sk&river:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2052 msgid "Paper si&ze:"
2053 msgstr "Arkstørrelse:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2056 msgid "To &file:"
2057 msgstr "Til &fil:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2060 msgid "Spool &command:"
2061 msgstr "Spooler:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2064 msgid "&Odd pages:"
2065 msgstr "Oddetallssider:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2068 msgid "Paper t&ype:"
2069 msgstr "Papirt&ype:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2072 msgid "E&xtra options:"
2073 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2076 msgid "Spool pref&ix:"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2080 msgid "Co&llated:"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2084 msgid "&Even pages:"
2085 msgstr "Liketallssider:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2088 msgid "File ex&tension:"
2089 msgstr "Fileks&tensjon:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2092 msgid "Lan&dscape:"
2093 msgstr "Liggen&de:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2096 msgid "Co&pies:"
2097 msgstr "Kopier:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Pa&ge range:"
2102 msgstr "Sideskift"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2105 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2109 msgid "Printer co&mmand:"
2110 msgstr "Skriverkommando:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2113 msgid "Printer &name:"
2114 msgstr "Skrivernavn:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2117 msgid "Sa&ns Serif:"
2118 msgstr "Sans Serif:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2121 msgid "T&ypewriter:"
2122 msgstr "&Maskinskrift:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2125 msgid "Screen &DPI:"
2126 msgstr "Skjerm &DPI:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2129 msgid "&Zoom %:"
2130 msgstr "&Zoom %:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2133 msgid "Font Sizes"
2134 msgstr "Fontstørrelser"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2137 msgid "Larger:"
2138 msgstr "Større:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2141 msgid "Largest:"
2142 msgstr "Størst:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2145 msgid "Huge:"
2146 msgstr "Enorm:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2149 msgid "Hugest:"
2150 msgstr "Gigantisk:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2153 msgid "Smallest:"
2154 msgstr "Minst:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2157 msgid "Smaller:"
2158 msgstr "Mindre:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2161 msgid "Small:"
2162 msgstr "Liten:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2165 msgid "Normal:"
2166 msgstr "Normal:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2169 msgid "Tiny:"
2170 msgstr "Bitteliten:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2173 msgid "Large:"
2174 msgstr "Stor:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Spellchec&ker executable:"
2179 msgstr "Stave&kontroll"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2182 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2183 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2186 msgid "Al&ternative language:"
2187 msgstr "Alternativt språk:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Escape cha&racters:"
2192 msgstr "spesielle tegn"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2195 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2196 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2199 msgid "Personal &dictionary:"
2200 msgstr "Personlig or&dliste:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2203 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2204 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2207 msgid "Accept compound &words"
2208 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2211 msgid "Use input encod&ing"
2212 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2215 msgid "Scrolling"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2221 msgstr "Mar&køren følger rullefeltet"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2224 msgid "B&rowse..."
2225 msgstr "Se igjennom..."
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2228 msgid "&User interface file:"
2229 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2232 msgid "&Bind file:"
2233 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Session"
2238 msgstr "Versjon"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2241 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2245 msgid "Load opened files from last session"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2249 msgid "Restore cursor positions"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2255 msgstr "rad nr"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Save/restore window position"
2260 msgstr "rad nr"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2264 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2265 msgid "Width"
2266 msgstr "Bredde"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2269 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2270 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2271 msgid "Height"
2272 msgstr "Høyde"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2275 msgid "Documents"
2276 msgstr "Dokumenter"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2279 msgid "B&ackup documents "
2280 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2283 msgid " every"
2284 msgstr " hvert"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2287 msgid "minutes"
2288 msgstr "minutt"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2291 msgid "&Maximum last files:"
2292 msgstr "Max antall tidligere filer"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2295 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2296 msgid "&Save"
2297 msgstr "Lagre"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2300 msgid "Pages"
2301 msgstr "Sider"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2304 msgid "Page number to print from"
2305 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2308 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2309 msgstr "&Til:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2312 msgid "Page number to print to"
2313 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2316 msgid "Print all pages"
2317 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2320 msgid "Fro&m"
2321 msgstr "Fr&a"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2324 msgid "&All"
2325 msgstr "&Alt"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2328 msgid "Print &odd-numbered pages"
2329 msgstr "Skriv oddetallssider"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2332 msgid "Print &even-numbered pages"
2333 msgstr "Skriv &liketallssider"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2336 msgid "Print in reverse order"
2337 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2340 msgid "Re&verse order"
2341 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2344 msgid "Copies"
2345 msgstr "Kopier"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2348 msgid "Number of copies"
2349 msgstr "Antall kopier"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Collate copies"
2354 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2357 #, fuzzy
2358 msgid "&Collate"
2359 msgstr "&Nytt"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2362 msgid "&Print"
2363 msgstr "&Skriv ut"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2366 msgid "Print Destination"
2367 msgstr "Skriv ut til"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2370 msgid "Send output to the printer"
2371 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2374 msgid "P&rinter:"
2375 msgstr "Sk&river:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2378 msgid "Send output to the given printer"
2379 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2382 msgid "Send output to a file"
2383 msgstr "Utskrift til fil"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2386 #, fuzzy
2387 msgid "La&bels in:"
2388 msgstr "&Merke:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2391 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2392 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2395 msgid "<reference>"
2396 msgstr "<referansenr>"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2399 msgid "(<reference>)"
2400 msgstr "(<referansenr>)"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2403 msgid "<page>"
2404 msgstr "<side>"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2407 msgid "on page <page>"
2408 msgstr "på side <side>"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2411 msgid "<reference> on page <page>"
2412 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2415 msgid "Formatted reference"
2416 msgstr "Formattert referanse"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2419 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2420 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2423 msgid "&Sort"
2424 msgstr "&Sortér"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2427 msgid "Update the label list"
2428 msgstr "Oppdater referanselisten"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2431 msgid "Jump to the label"
2432 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2435 msgid "&Go to Label"
2436 msgstr "&Gå til merket"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2439 msgid "Replace &with:"
2440 msgstr "Erstatt med:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2443 msgid "Case &sensitive"
2444 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2447 msgid "Match whole words onl&y"
2448 msgstr "Bare hele ord"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2451 msgid "Find &Next"
2452 msgstr "Finn &Neste"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2457 msgid "&Replace"
2458 msgstr "&Erstatt"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2461 msgid "Replace &All"
2462 msgstr "Erstatt &Alle"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2465 msgid "Search &backwards"
2466 msgstr "Søk &baklengs"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2469 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2473 msgid "&Export formats:"
2474 msgstr "&Eksportformater:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2477 msgid "&Command:"
2478 msgstr "&Kommando:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2481 msgid "Suggestions:"
2482 msgstr "Forslag:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2485 msgid "Replace word with current choice"
2486 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2489 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2490 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2493 msgid "Ignore this word"
2494 msgstr "Ignorer dette ordet"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2497 msgid "&Ignore"
2498 msgstr "Ignorer"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2501 msgid "Ignore this word throughout this session"
2502 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2505 msgid "I&gnore All"
2506 msgstr "Ignorer alle"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2509 msgid "Replacement:"
2510 msgstr "Byttes med:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2513 msgid "Current word"
2514 msgstr "Ukjent ord"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2517 msgid "Unknown word:"
2518 msgstr "Ukjent ord:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2521 msgid "Replace with selected word"
2522 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2525 msgid "&Table Settings"
2526 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2529 msgid "Column Width"
2530 msgstr "Kolonnebredde"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2533 msgid "Fixed width of the column"
2534 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2539 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2542 msgid "&Vertical alignment:"
2543 msgstr "&Vertikal justering:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2546 msgid "&Horizontal alignment:"
2547 msgstr "Horisontal justering:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2550 msgid "Horizontal alignment in column"
2551 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2554 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2555 msgid "Block"
2556 msgstr "Blokk"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2559 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2560 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2563 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2564 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2567 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2568 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2571 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2572 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2575 msgid "Merge cells"
2576 msgstr "Slå sammen celler"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2579 msgid "&Multicolumn"
2580 msgstr "&Multikolonne"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2583 #, fuzzy
2584 msgid "LaTe&X argument:"
2585 msgstr "LaTeX tekst"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2588 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2592 msgid "&Borders"
2593 msgstr "&Kantlinjer"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2596 msgid "All Borders"
2597 msgstr "Alle"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2600 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2601 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2604 msgid "&Set"
2605 msgstr "På"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2608 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2609 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2612 msgid "C&lear"
2613 msgstr "Av"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2616 msgid "Style"
2617 msgstr "Stil"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2620 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Fo&rmal"
2626 msgstr "Normal"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2629 msgid "Use default (grid-like) border style"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2633 #, fuzzy
2634 msgid "De&fault"
2635 msgstr "Standard"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2638 msgid "Set Borders"
2639 msgstr "Kantlinjer"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2643 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Additional Space"
2648 msgstr "Vertikal avstand"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2651 msgid "T&op of row:"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Botto&m of row:"
2657 msgstr "Nederst på siden"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2660 msgid "Bet&ween rows:"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2664 msgid "&Longtable"
2665 msgstr "&Lang tabell"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2668 msgid "Set a page break on the current row"
2669 msgstr "Sideskift på denne raden"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2672 msgid "Page &break on current row"
2673 msgstr "Sideskift på denne raden"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2676 msgid "Settings"
2677 msgstr "Innstillinger"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2680 msgid "Status"
2681 msgstr "Status"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2684 msgid "Header:"
2685 msgstr "Hode:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2688 msgid "Footer:"
2689 msgstr "Fot:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2692 msgid "First header:"
2693 msgstr "Første hode:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2696 msgid "Last footer:"
2697 msgstr "Siste fot:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2700 msgid "Contents"
2701 msgstr "Innhold"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2704 msgid "Border above"
2705 msgstr "Strek over"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2708 msgid "Border below"
2709 msgstr "Strek under"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2712 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2713 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2719 msgid "on"
2720 msgstr "på"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2723 msgid "This row is the header of the first page"
2724 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2727 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2728 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2731 msgid "This row is the footer of the last page"
2732 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2742 msgid "double"
2743 msgstr "dobbel"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Don't output the last footer"
2748 msgstr "Utskrift til fil"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2752 msgid "is empty"
2753 msgstr "er tom"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Don't output the first header"
2758 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2761 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2762 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2765 msgid "&Use long table"
2766 msgstr "&Bruk lang tabell"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2769 msgid "Current cell:"
2770 msgstr "Tabellrute:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2773 msgid "Current row position"
2774 msgstr "rad nr"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2777 msgid "Current column position"
2778 msgstr "Kolonne nr"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2781 msgid "Close this dialog"
2782 msgstr "Lukk dette vinduet"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Rebuild the file lists"
2787 msgstr "Oppdater referanselisten"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2790 msgid "&Rescan"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2794 msgid ""
2795 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2799 msgid "&View"
2800 msgstr "&Vis"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2803 msgid "Selected classes or styles"
2804 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2807 msgid "LaTeX classes"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2811 msgid "LaTeX styles"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2815 msgid "BibTeX styles"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2819 msgid "Toggles view of the file list"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Show &path"
2825 msgstr "Mattepanel"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2828 msgid "Index entry"
2829 msgstr "Nøkkelord for register"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2832 msgid "&Keyword:"
2833 msgstr "Nø&kkelord:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Entry"
2838 msgstr "Nøkkelord"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2842 #, fuzzy
2843 msgid "The selected entry"
2844 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2847 msgid "&Selection:"
2848 msgstr "Merking:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Replace the entry with the selection"
2853 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2856 #, fuzzy
2857 msgid "<- &Promote"
2858 msgstr "Beskytt:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2861 msgid "&Demote ->"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2865 msgid "&Type:"
2866 msgstr "&Type:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2870 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2871 msgid "URL"
2872 msgstr "URL"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2875 msgid "&URL:"
2876 msgstr "&URL:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2879 msgid "Name associated with the URL"
2880 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2883 msgid "Output as a hyperlink ?"
2884 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2887 msgid "&Generate hyperlink"
2888 msgstr "&Lag hyperlink"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2891 msgid "&Spacing:"
2892 msgstr "&Avstand:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2895 msgid "&Value:"
2896 msgstr "&Verdi:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2899 msgid "&Protect:"
2900 msgstr "Beskytt:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2904 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2907 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2908 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2911 msgid "Supported spacing types"
2912 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2915 msgid "DefSkip"
2916 msgstr "Standard avstand"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2920 msgid "SmallSkip"
2921 msgstr "Liten avstand"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2925 msgid "MedSkip"
2926 msgstr "Medium avstand"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2930 msgid "BigSkip"
2931 msgstr "Stor avstand"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2934 msgid "VFill"
2935 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2938 msgid ""
2939 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2940 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2941 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2942 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2943 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2947 msgid "Display complete source"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2951 msgid "Automatic update"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Default (outer)"
2957 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2960 msgid "Outer"
2961 msgstr "Ytre"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2964 #, fuzzy
2965 msgid "&Placement:"
2966 msgstr "Byttes med:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2969 msgid "Units of width value"
2970 msgstr "Enheter for breddemål"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2973 msgid "&Units:"
2974 msgstr "Enheter"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2977 msgid "&Line spacing:"
2978 msgstr "L&injeavstand:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2981 msgid "Separate Paragraphs With"
2982 msgstr "Skill avsnitt med"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2985 msgid "&Vertical space"
2986 msgstr "&Vertikal avstand"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2989 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2990 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2993 msgid "&Indentation"
2994 msgstr "&Innrykk"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2997 msgid "Format text into two columns"
2998 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3001 msgid "Two-&column document"
3002 msgstr "To &kolonners dokument"
3003
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3005 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3006 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3007 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3008 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3009 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3010 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3012 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3013 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3014 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3015 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3016 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3018 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3019 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3020 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3022 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3023 msgid "Standard"
3024 msgstr "Standard"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3027 msgid "TheoremTemplate"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3031 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3032 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3034 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3035 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3036 msgid "Proof"
3037 msgstr "Bevis"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3040 msgid "Proof:"
3041 msgstr "Bevis:"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3045 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3046 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3048 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3051 msgid "Theorem"
3052 msgstr "Teorem"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3055 msgid "Theorem #:"
3056 msgstr "Teorem #:"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3060 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3062 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3065 msgid "Lemma"
3066 msgstr "Lemma"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3069 msgid "Lemma #:"
3070 msgstr "Lemma #:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3074 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3075 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3077 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3079 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3080 msgid "Corollary"
3081 msgstr "Korollar"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3084 msgid "Corollary #:"
3085 msgstr "Korollar #:"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3089 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3091 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3093 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3094 msgid "Proposition"
3095 msgstr "Proposisjon"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3098 msgid "Proposition #:"
3099 msgstr "Proposisjon #:"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3103 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3104 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3105 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3106 msgid "Conjecture"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3110 msgid "Conjecture #:"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3117 msgid "Criterion"
3118 msgstr "Kriterie"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3121 msgid "Criterion #:"
3122 msgstr "Kriterie #:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3128 msgid "Fact"
3129 msgstr "Faktum"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3132 msgid "Fact #:"
3133 msgstr "Faktum #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3138 msgid "Axiom"
3139 msgstr "Aksiom"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3142 msgid "Axiom #:"
3143 msgstr "Aksiom #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3147 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3148 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3150 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3153 msgid "Definition"
3154 msgstr "Definisjon"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3157 msgid "Definition #:"
3158 msgstr "Definisjon #:"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3162 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3166 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3167 msgid "Example"
3168 msgstr "Eksempel"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3171 msgid "Example #:"
3172 msgstr "Eksempel #:"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3177 msgid "Condition"
3178 msgstr "Forutsetning"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3181 msgid "Condition #:"
3182 msgstr "Forutsetning #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3186 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3189 msgid "Problem"
3190 msgstr "Problem"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3193 msgid "Problem #:"
3194 msgstr "Problem #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3198 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3200 msgid "Exercise"
3201 msgstr "Øvelse"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3204 msgid "Exercise #:"
3205 msgstr "Øvelse #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3210 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3213 msgid "Remark"
3214 msgstr "Merknad"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3217 msgid "Remark #:"
3218 msgstr "Merknad #:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3222 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3226 msgid "Claim"
3227 msgstr "Påstand"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3230 msgid "Claim #:"
3231 msgstr "Påstand #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3235 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3236 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3239 msgid "Note"
3240 msgstr "Notis"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3243 msgid "Note #:"
3244 msgstr "Notis #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3250 msgid "Notation"
3251 msgstr "Notasjon"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3254 msgid "Notation #:"
3255 msgstr "Notasjon #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3259 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3261 msgid "Case"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3265 msgid "Case #:"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3269 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3270 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3271 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3272 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3273 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3274 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3276 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3277 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3278 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3279 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3280 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3281 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3282 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3283 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3285 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3286 msgid "Section"
3287 msgstr "Seksjon"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3290 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3293 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3294 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3296 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3297 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3299 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3300 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3304 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3305 msgid "Subsection"
3306 msgstr "Underseksjon"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3309 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3310 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3311 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3312 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3314 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3316 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3317 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3319 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3320 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3321 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3322 msgid "Subsubsection"
3323 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3326 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3329 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3331 msgid "Section*"
3332 msgstr "Seksjon*"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3335 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3336 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3337 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3338 msgid "Subsection*"
3339 msgstr "Underseksjon*"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3343 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3344 msgid "Subsubsection*"
3345 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3348 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3349 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3351 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3353 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3354 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3356 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3357 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3359 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3360 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3361 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3362 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3364 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3366 #: src/output_plaintext.C:153
3367 msgid "Abstract"
3368 msgstr "Sammendrag"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3371 msgid "Abstract---"
3372 msgstr "Sammendrag---"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3377 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3378 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3379 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3382 msgid "Keywords"
3383 msgstr "Nøkkelord"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3386 msgid "Index Terms---"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3390 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3391 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3392 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3393 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3394 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3396 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3397 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3398 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3399 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3400 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3401 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3402 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3404 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3405 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3406 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3407 msgid "Bibliography"
3408 msgstr "Referanseliste"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3413 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3414 #: src/rowpainter.C:497
3415 msgid "Appendix"
3416 msgstr "Appendiks"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3419 msgid "Appendices"
3420 msgstr "Appendikser"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3423 msgid "Biography"
3424 msgstr "Biografi"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3427 msgid "BiographyNoPhoto"
3428 msgstr "BiografiUtenFoto"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3431 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3434 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3435 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3436 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3437 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3438 msgid "Caption"
3439 msgstr "Bildetekst"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3442 msgid "Footernote"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3446 msgid "MarkBoth"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3451 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3452 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3453 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3454 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3455 msgid "Itemize"
3456 msgstr "Punktliste"
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3460 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3461 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3462 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3463 msgid "Enumerate"
3464 msgstr "Nummerert liste"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3468 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3469 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3471 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3472 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3474 msgid "Description"
3475 msgstr "Beskrivelse"
3476
3477 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3480 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3482 msgid "List"
3483 msgstr "Liste"
3484
3485 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3486 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3487 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3488 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3489 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3490 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3491 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3492 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3493 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3494 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3496 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3497 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3498 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3499 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3501 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3505 msgid "Title"
3506 msgstr "Tittel"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3510 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3511 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3513 msgid "Subtitle"
3514 msgstr "Undertittel"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3519 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3520 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3521 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3522 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3523 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3527 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3531 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3532 msgid "Author"
3533 msgstr "Forfatter"
3534
3535 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3537 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3541 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3544 msgid "Address"
3545 msgstr "Adresse"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3549 msgid "Offprint"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3554 msgid "Mail"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3560 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3561 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3563 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3569 msgid "Date"
3570 msgstr "Dato"
3571
3572 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3574 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3575 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3576 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3578 msgid "Acknowledgement"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3582 msgid "Offprint Requests to:"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:178
3586 msgid "Correspondence to:"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3591 msgid "Acknowledgements."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3595 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3596 msgid "LaTeX"
3597 msgstr "LaTeX"
3598
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3601 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3603 msgid "Email"
3604 msgstr "E-post"
3605
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3608 msgid "Thesaurus"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3612 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3613 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3614 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3615 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3616 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3617 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3618 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3620 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3621 msgid "Paragraph"
3622 msgstr "Avsnitt"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3625 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3626 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3627 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3628 msgid "Affiliation"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3632 msgid "And"
3633 msgstr "Og"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3636 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3637 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3638 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3639 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3640 msgid "Acknowledgements"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3645 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3646 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3647 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3650 msgid "References"
3651 msgstr "Referanser"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3654 msgid "PlaceFigure"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3658 msgid "PlaceTable"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3662 msgid "TableComments"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3666 msgid "TableRefs"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3670 msgid "MathLetters"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3674 msgid "NoteToEditor"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3678 msgid "Facility"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3682 msgid "Objectname"
3683 msgstr "Objektnavn"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3686 msgid "Dataset"
3687 msgstr "Datasett"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3690 msgid "Subject headings:"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3694 msgid "[Acknowledgements]"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3698 msgid "and"
3699 msgstr "og"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3702 msgid "Place Figure here:"
3703 msgstr "Plassér figur her:"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3706 msgid "Place Table here:"
3707 msgstr "Plassér tabell her:"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3710 msgid "[Appendix]"
3711 msgstr "[Tillegg]"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3714 msgid "Note to Editor:"
3715 msgstr "Notat til redaktør:"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3718 msgid "References. ---"
3719 msgstr "Referanser. ---"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3722 msgid "Note. ---"
3723 msgstr "Notat. ---"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3726 msgid "FigCaption"
3727 msgstr "Figurtekst"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3730 msgid "Fig. ---"
3731 msgstr "Fig. ---"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3734 msgid "Facility:"
3735 msgstr "Fasilitet:"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3738 msgid "Obj:"
3739 msgstr "Obj:"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3742 msgid "Dataset:"
3743 msgstr "Datasett:"
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3748 msgid "Theorem."
3749 msgstr "Teorem."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3752 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3754 msgid "Corollary."
3755 msgstr "Korollar."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3760 msgid "Lemma."
3761 msgstr "Lemma."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3766 msgid "Proposition."
3767 msgstr "Proposisjon."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3771 msgid "Conjecture."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3775 msgid "Criterion."
3776 msgstr "Kriterium."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3779 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3780 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3781 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3782 msgid "Algorithm"
3783 msgstr "Algoritme"
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3786 msgid "Algorithm."
3787 msgstr "Algoritme."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3791 msgid "Fact."
3792 msgstr "Faktum."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3795 msgid "Axiom."
3796 msgstr "Aksiom."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3799 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3801 msgid "Definition."
3802 msgstr "Definisjon."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3806 msgid "Example."
3807 msgstr "Eksempel."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3811 msgid "Condition."
3812 msgstr "Forutsetning."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3816 msgid "Problem."
3817 msgstr "Problem."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3821 msgid "Exercise."
3822 msgstr "Øvelse."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3826 msgid "Remark."
3827 msgstr "Merknad."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3831 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3832 msgid "Claim."
3833 msgstr "Påstand."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3837 msgid "Note."
3838 msgstr "Notis."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3842 msgid "Notation."
3843 msgstr "Notasjon."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3846 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3847 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3848 msgid "Summary"
3849 msgstr "Sammendrag"
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3852 msgid "Summary."
3853 msgstr "Sammendrag."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3856 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3857 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3858 msgid "Acknowledgement."
3859 msgstr "Bekreftelse."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3862 msgid "Case."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3866 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3868 msgid "Conclusion"
3869 msgstr "Konklusjon"
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3873 msgid "Conclusion."
3874 msgstr "Konklusjon."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3877 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3881 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3885 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3889 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3893 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3897 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3901 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3905 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3909 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3913 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3917 msgid "Example \\arabic{example}."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3921 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3925 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3929 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3930 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3933 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3937 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3941 msgid "Note \\arabic{note}."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3945 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3949 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3953 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3957 msgid "Case \\arabic{case}."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3961 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3965 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3966 msgid "\\arabic{section}"
3967 msgstr "\\arabic{section}"
3968
3969 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3970 msgid "Chapter Exercises"
3971 msgstr "Kapitteloppgave"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:50
3974 msgid "RightHeader"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:59
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Right header:"
3980 msgstr "Høyre"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:83
3983 msgid "Abstract:"
3984 msgstr "Sammendrag:"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:92
3987 msgid "ShortTitle"
3988 msgstr "Kort tittel"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:100
3991 msgid "Short title:"
3992 msgstr "Kort tittel:"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:129
3995 msgid "TwoAuthors"
3996 msgstr "To forfattere"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:136
3999 msgid "ThreeAuthors"
4000 msgstr "Tre forfattere"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:143
4003 msgid "FourAuthors"
4004 msgstr "Fire forfattere"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4008 msgid "Affiliation:"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:171
4012 msgid "TwoAffiliations"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:178
4016 msgid "ThreeAffiliations"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:185
4020 msgid "FourAffiliations"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4024 msgid "Journal"
4025 msgstr "Journal"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:206
4028 msgid "CopNum"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:234
4032 msgid "Acknowledgements:"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4036 #: lib/layouts/spie.layout:88
4037 msgid "Acknowledgments"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:248
4041 msgid "ThickLine"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/apa.layout:258
4045 msgid "CenteredCaption"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/apa.layout:266
4049 msgid "FitFigure"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:272
4053 msgid "FitBitmap"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4057 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4058 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4059 msgid "*"
4060 msgstr "*"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:330
4063 msgid "Seriate"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4067 #: src/buffer_funcs.C:449
4068 msgid "(\\alph{enumii})"
4069 msgstr "(\\alph{enumii})"
4070
4071 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4072 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4073 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4075 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4077 msgid "Part"
4078 msgstr "Del"
4079
4080 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4081 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4082 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4083 msgid "Part*"
4084 msgstr "Del*"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4087 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4088 msgid "MM"
4089 msgstr "MM"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4092 #, fuzzy
4093 msgid "BeginFrame"
4094 msgstr "Fornavn"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Frame   "
4099 msgstr "Fornavn"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4102 msgid "BeginPlainFrame"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4106 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4110 #, fuzzy
4111 msgid "EndFrame"
4112 msgstr "Fornavn"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4115 msgid "________________________________ "
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Pause"
4121 msgstr "Lim inn"
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4124 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Section \\arabic{section}"
4130 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4133 msgid "\\Alph{section}"
4134 msgstr "\\Alph{section}"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4139 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4142 #, fuzzy
4143 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4144 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4147 #, fuzzy
4148 msgid "AgainFrame"
4149 msgstr "Fornavn"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4152 msgid "Again frame with label   "
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4156 #, fuzzy
4157 msgid "AlertBlock"
4158 msgstr "Blokk"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4161 msgid "block with alerted text "
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4165 #, fuzzy
4166 msgid "block "
4167 msgstr "Blokk"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Corollary.  "
4172 msgstr "Korollar."
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4175 msgid "Column"
4176 msgstr "Kolonne"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4179 msgid "start column of width:  "
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4183 msgid "Columns"
4184 msgstr "Kolonner"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4187 msgid "columns "
4188 msgstr "kolonner "
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4191 msgid "ColumnsCenterAligned"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4195 msgid "columns (center aligned) "
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4199 msgid "ColumnsTopAligned"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4203 msgid "columns (top aligned) "
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4207 msgid "Definition.  "
4208 msgstr "Definisjon.  "
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4211 msgid "Definitions"
4212 msgstr "Definisjoner"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4215 msgid "Definitions.  "
4216 msgstr "Definisjoner.  "
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4219 msgid "Example.  "
4220 msgstr "Eksempel.  "
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4223 msgid "Examples"
4224 msgstr "Eksempler"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4227 msgid "Examples.  "
4228 msgstr "Eksempler.  "
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4231 #, fuzzy
4232 msgid "ExampleBlock"
4233 msgstr "Eksempel"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4236 msgid "block showing an example "
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4240 msgid "Fact.  "
4241 msgstr "Faktum.  "
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4244 #, fuzzy
4245 msgid "FrameSubtitle"
4246 msgstr "Undertittel"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4249 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4250 msgid "Institute"
4251 msgstr "Institutt"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4254 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4255 msgid "LyX-Code"
4256 msgstr "LyX-Kode"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4259 #, fuzzy
4260 msgid "NoteItem"
4261 msgstr "Notis"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4264 msgid "note:  "
4265 msgstr "notis:  "
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4268 msgid "Only"
4269 msgstr "Bare"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4272 msgid "only on slides  "
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Overprint"
4278 msgstr "Overskrive"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4281 msgid "overprint "
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4285 msgid "OverlayArea"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4289 msgid "overlayarea "
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4293 msgid "Part "
4294 msgstr "Del "
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4297 msgid "Proof.  "
4298 msgstr "Bevis.  "
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4301 msgid "Separator"
4302 msgstr "Separator"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4305 msgid "___"
4306 msgstr "___"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4309 msgid "TitleGraphic"
4310 msgstr "Tittelgrafikk"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4313 msgid "Theorem.  "
4314 msgstr "Teorem.  "
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Uncover"
4319 msgstr "&Gjenopprett"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4322 msgid "uncovered on slides  "
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4326 msgid "Table"
4327 msgstr "Tabell"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4330 msgid "List of Tables"
4331 msgstr "Liste over tabeller"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4334 msgid "Figure"
4335 msgstr "Figur"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4338 msgid "List of Figures"
4339 msgstr "Liste over figurer"
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4342 msgid "Dialogue"
4343 msgstr "Dialog"
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4346 msgid "Narrative"
4347 msgstr "Sammenfatning"
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4350 msgid "ACT"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4354 msgid "ACT \\arabic{act}"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4358 msgid "SCENE"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4362 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4366 msgid "SCENE*"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4370 msgid "AT RISE:"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4374 msgid "Speaker"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4378 msgid "Parenthetical"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4382 msgid "("
4383 msgstr "("
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4386 msgid "\tEnd)"
4387 msgstr "        Slutt)"
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4390 msgid "CURTAIN"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4394 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4395 msgid "Right Address"
4396 msgstr "Adresse(høyre side)"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:33
4399 msgid "Mainline"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:40
4403 msgid "Mainline:"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:58
4407 msgid "Variation"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:62
4411 msgid "Variation:"
4412 msgstr "Variasjon:"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:68
4415 msgid "SubVariation"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:71
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Subvariation:"
4421 msgstr "Variasjon:"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:77
4424 msgid "SubVariation2"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:80
4428 msgid "Subvariation(2):"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:86
4432 msgid "SubVariation3"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:89
4436 msgid "Subvariation(3):"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:95
4440 msgid "SubVariation4"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:98
4444 msgid "Subvariation(4):"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:104
4448 msgid "SubVariation5"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:107
4452 msgid "Subvariation(5):"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:114
4456 msgid "HideMoves"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:119
4460 msgid "HideMoves:"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:124
4464 msgid "ChessBoard"
4465 msgstr "Sjakkbrett"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:128
4468 msgid "[chessboard]"
4469 msgstr "[sjakkbrett]"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:137
4472 msgid "BoardCentered"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:142
4476 msgid "[centered board]"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:152
4480 msgid "HighLight"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:157
4484 msgid "Highlights:"
4485 msgstr "Høydepunkter:"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:172
4488 msgid "Arrow"
4489 msgstr "Pilspiss"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:177
4492 msgid "Arrow:"
4493 msgstr "Pilspiss:"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:183
4496 msgid "KnightMove"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:188
4500 msgid "KnightMove:"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/cv.layout:58
4504 msgid "Topic"
4505 msgstr "Sak"
4506
4507 #: lib/layouts/cv.layout:72
4508 msgid "MMMMM"
4509 msgstr "MMMMM"
4510
4511 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4512 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4513 msgid "Left Header"
4514 msgstr "Venstre hode"
4515
4516 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4517 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4518 msgid "Right Header"
4519 msgstr "Høyre hode"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4522 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4523 msgid "My Address"
4524 msgstr "Min_adresse"
4525
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4527 msgid "Briefkopf:"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4531 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4532 msgid "Send To Address"
4533 msgstr "Til-adresse"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4536 msgid "Adresse:"
4537 msgstr "Adresse:"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4542 msgid "Opening"
4543 msgstr "Åpning"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4546 msgid "Anrede:"
4547 msgstr "Åpning"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4552 msgid "Signature"
4553 msgstr "Signatur"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4556 msgid "Unterschrift:"
4557 msgstr "Underskrift:"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4562 msgid "Closing"
4563 msgstr "Avslutning"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4566 msgid "Gruss:"
4567 msgstr "Hilsning:"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4570 msgid "encl"
4571 msgstr "vedlegg"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4574 msgid "Anlagen:"
4575 msgstr "Vedlegg:"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4578 msgid "ps"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4582 msgid "PS:"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4587 #: src/lengthcommon.C:38
4588 msgid "cc"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4592 msgid "Verteiler:"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4596 msgid "Betreff"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4600 msgid "Betreff:"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4604 msgid "Stadt"
4605 msgstr "By"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4608 msgid "Stadt:"
4609 msgstr "By:"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4612 msgid "Datum"
4613 msgstr "Dato"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4616 msgid "Datum:"
4617 msgstr "Dato:"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4620 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4621 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4623 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4624 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4625 msgid "Subparagraph"
4626 msgstr "Underavsnitt"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4629 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4630 msgid "Quotation"
4631 msgstr "Sitering"
4632
4633 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4634 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4635 msgid "Quote"
4636 msgstr "Sitat"
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4639 msgid "00.00.0000"
4640 msgstr "00.00.0000"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4643 msgid "Verse"
4644 msgstr "Vers"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:268
4647 msgid "LaTeX Title"
4648 msgstr "LaTeX Tittel"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:303
4651 msgid "Author:"
4652 msgstr "Forfatter:"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:312
4655 msgid "Affil"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:326
4659 msgid "Affilation:"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:349
4663 msgid "Journal:"
4664 msgstr "Journal:"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:358
4667 msgid "msnumber"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:373
4671 #, fuzzy
4672 msgid "MS_number:"
4673 msgstr "Nummerering"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:383
4676 msgid "FirstAuthor"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:397
4680 msgid "1st_author_surname:"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4684 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4685 msgid "Received"
4686 msgstr "Mottatt"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4689 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4690 msgid "Received:"
4691 msgstr "Mottatt:"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4695 msgid "Accepted"
4696 msgstr "Akseptert"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4700 msgid "Accepted:"
4701 msgstr "Akseptert:"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:452
4704 msgid "Offsets"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:466
4708 msgid "reprint_reqs_to:"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4712 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4713 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4715 msgid "Abstract."
4716 msgstr "Sammendrag."
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4719 msgid "Author Address"
4720 msgstr "Forfatteradresse"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4724 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4726 msgid "Address:"
4727 msgstr "Adresse:"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4730 msgid "Author Email"
4731 msgstr "Forfatters E-post"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4734 msgid "Email:"
4735 msgstr "E-post:"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4738 msgid "Author URL"
4739 msgstr "Forfatter URL"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4743 msgid "URL:"
4744 msgstr "URL:"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4748 msgid "Thanks"
4749 msgstr "Takk"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4752 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4756 msgid "PROOF."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4760 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4764 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4768 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4772 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4776 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4780 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4784 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4788 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4792 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4796 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4800 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4804 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4808 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4812 msgid "Case \\arabic{case}"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4816 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4820 msgid "FrontMatter"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4824 msgid "Keyword"
4825 msgstr "Nøkkelord"
4826
4827 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4828 msgid "Key words:"
4829 msgstr "Nøkkelord:"
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:42
4832 msgid "Foilhead"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:61
4836 msgid "ShortFoilhead"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:67
4840 msgid "Rotatefoilhead"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:73
4844 msgid "ShortRotatefoilhead"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:82
4848 msgid "TickList"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:97
4852 msgid "_/"
4853 msgstr "_/"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:103
4856 msgid "CrossList"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:118
4860 msgid "><"
4861 msgstr "><"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:164
4864 msgid "My Logo"
4865 msgstr "Min logo"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:173
4868 msgid "My Logo:"
4869 msgstr "Min logo:"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:182
4872 msgid "Restriction"
4873 msgstr "Restriksjon"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:186
4876 msgid "Restriction:"
4877 msgstr "Restriksjon:"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4880 msgid "Left Header:"
4881 msgstr "Venstre hode:"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4884 msgid "Right Header:"
4885 msgstr "Høyre hode:"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:206
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Right Footer"
4890 msgstr "Høyre topp:|#H"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:210
4893 msgid "Right Footer:"
4894 msgstr "Høyre fot:"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4897 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4898 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4899 msgid "Theorem #."
4900 msgstr "Teorem #."
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4905 msgid "Lemma #."
4906 msgstr "Lemma #."
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4909 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4911 msgid "Corollary #."
4912 msgstr "Korollar #."
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4915 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4916 msgid "Proposition #."
4917 msgstr "Proposisjon #."
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4922 msgid "Definition #."
4923 msgstr "Definisjon #."
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4927 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4928 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4929 msgid "Proof."
4930 msgstr "Bevis."
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4934 msgid "Theorem*"
4935 msgstr "Teorem*"
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4939 msgid "Lemma*"
4940 msgstr "Lemma*"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4944 msgid "Corollary*"
4945 msgstr "Korollar*"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4949 msgid "Proposition*"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4954 msgid "Definition*"
4955 msgstr "Definisjon*"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4958 msgid "Brieftext"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4962 msgid "Text:"
4963 msgstr "Tekst:"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4968 msgid "Name"
4969 msgstr "Navn"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4974 msgid "Name:"
4975 msgstr "Navn:"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4978 msgid "Unterschrift"
4979 msgstr "Underskrift"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4982 msgid "Strasse"
4983 msgstr "Gate"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4986 msgid "Strasse:"
4987 msgstr "Gate:"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4990 msgid "Zusatz"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4994 msgid "Zusatz:"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4998 msgid "Ort"
4999 msgstr "Sted"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5002 msgid "Ort:"
5003 msgstr "Sted:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5006 msgid "Land"
5007 msgstr "Land"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5010 msgid "Land:"
5011 msgstr "Land:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5014 msgid "RetourAdresse"
5015 msgstr "Returadresse"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5018 msgid "RetourAdresse:"
5019 msgstr "Returadresse:"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5022 msgid "MeinZeichen"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5026 msgid "MeinZeichen:"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5030 msgid "IhrZeichen"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5034 msgid "IhrZeichen:"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5038 msgid "IhrSchreiben"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5042 msgid "IhrSchreiben:"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5046 msgid "Telefon"
5047 msgstr "Telefon"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5050 msgid "Telefon:"
5051 msgstr "Telefon:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5054 msgid "Telefax"
5055 msgstr "Telefaks"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5058 msgid "Telefax:"
5059 msgstr "Telefaks:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5062 msgid "Telex"
5063 msgstr "Telex"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5066 msgid "Telex:"
5067 msgstr "Telex:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5070 msgid "EMail"
5071 msgstr "E-post"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5074 msgid "EMail:"
5075 msgstr "E-post:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5078 msgid "HTTP"
5079 msgstr "HTTP"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5082 msgid "HTTP:"
5083 msgstr "HTTP:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5087 msgid "Bank"
5088 msgstr "Bank"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5092 msgid "Bank:"
5093 msgstr "Bank:"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5096 msgid "BLZ"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5100 msgid "BLZ:"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5104 msgid "Konto"
5105 msgstr "Konto"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5108 msgid "Konto:"
5109 msgstr "Konto:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5112 msgid "Postvermerk"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5116 msgid "Postvermerk:"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5120 msgid "Adresse"
5121 msgstr "Adresse"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5124 msgid "Anrede"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5128 msgid "Anlagen"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5132 msgid "Verteiler"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5136 msgid "Gruss"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5141 msgid "Letter"
5142 msgstr "Brev"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5145 msgid "Letter:"
5146 msgstr "Brev:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5150 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5151 msgid "Signature:"
5152 msgstr "Signatur:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5155 msgid "Street"
5156 msgstr "Gate"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5159 msgid "Street:"
5160 msgstr "Gate:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5163 msgid "Addition"
5164 msgstr "Tillegg"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5167 msgid "Addition:"
5168 msgstr "Tillegg:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5171 msgid "Town"
5172 msgstr "By"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5175 msgid "Town:"
5176 msgstr "By:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5179 msgid "State"
5180 msgstr "Stat"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5183 msgid "State:"
5184 msgstr "Stat:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5187 msgid "ReturnAddress"
5188 msgstr "Returadresse"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5191 msgid "ReturnAddress:"
5192 msgstr "Returadresse:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5195 msgid "MyRef"
5196 msgstr "Ref"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5199 msgid "MyRef:"
5200 msgstr "Ref:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5203 msgid "YourRef"
5204 msgstr "Deres ref"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5207 msgid "YourRef:"
5208 msgstr "Deres ref:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5211 msgid "YourMail"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5215 msgid "YourMail:"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5219 msgid "Phone"
5220 msgstr "Telefon"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5223 msgid "Phone:"
5224 msgstr "Telefon:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5227 msgid "BankCode"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5231 msgid "BankCode:"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5235 msgid "BankAccount"
5236 msgstr "Bankkonto"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5239 msgid "BankAccount:"
5240 msgstr "Bankkonto:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5243 msgid "PostalComment"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5247 msgid "PostalComment:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5251 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5254 msgid "Date:"
5255 msgstr "Dato:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5258 msgid "Reference"
5259 msgstr "Referanse"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5262 msgid "Reference:"
5263 msgstr "Referanse:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5267 msgid "Opening:"
5268 msgstr "Åpning:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5271 msgid "Encl."
5272 msgstr "Vedlegg"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5275 msgid "Encl.:"
5276 msgstr "Vedlegg:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5280 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5281 msgid "cc:"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5286 msgid "Closing:"
5287 msgstr "Avslutning:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5290 msgid "NameRowA"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5294 msgid "NameRowA:"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5298 msgid "NameRowB"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5302 msgid "NameRowB:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5306 msgid "NameRowC"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5310 msgid "NameRowC:"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5314 msgid "NameRowD"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5318 msgid "NameRowD:"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5322 msgid "NameRowE"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5326 msgid "NameRowE:"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5330 msgid "NameRowF"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5334 msgid "NameRowF:"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5338 msgid "NameRowG"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5342 msgid "NameRowG:"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5346 msgid "AddressRowA"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5350 msgid "AddressRowA:"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5354 msgid "AddressRowB"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5358 msgid "AddressRowB:"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5362 msgid "AddressRowC"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5366 msgid "AddressRowC:"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5370 msgid "AddressRowD"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5374 msgid "AddressRowD:"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5378 msgid "AddressRowE"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5382 msgid "AddressRowE:"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5386 msgid "AddressRowF"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5390 msgid "AddressRowF:"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5394 msgid "TelephoneRowA"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5398 msgid "TelephoneRowA:"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5402 msgid "TelephoneRowB"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5406 msgid "TelephoneRowB:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5410 msgid "TelephoneRowC"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5414 msgid "TelephoneRowC:"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5418 msgid "TelephoneRowD"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5422 msgid "TelephoneRowD:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5426 msgid "TelephoneRowE"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5430 msgid "TelephoneRowE:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5434 msgid "TelephoneRowF"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5438 msgid "TelephoneRowF:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5442 msgid "InternetRowA"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5446 msgid "InternetRowA:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5450 msgid "InternetRowB"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5454 msgid "InternetRowB:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5458 msgid "InternetRowC"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5462 msgid "InternetRowC:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5466 msgid "InternetRowD"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5470 msgid "InternetRowD:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5474 msgid "InternetRowE"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5478 msgid "InternetRowE:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5482 msgid "InternetRowF"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5486 msgid "InternetRowF:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5490 msgid "BankRowA"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5494 msgid "BankRowA:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5498 msgid "BankRowB"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5502 msgid "BankRowB:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5506 msgid "BankRowC"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5510 msgid "BankRowC:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5514 msgid "BankRowD"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5518 msgid "BankRowD:"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5522 msgid "BankRowE"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5526 msgid "BankRowE:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5530 msgid "BankRowF"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5534 msgid "BankRowF:"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5538 msgid "Claim #."
5539 msgstr "Påstand #."
5540
5541 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5542 msgid "Remarks"
5543 msgstr "Merknader"
5544
5545 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5546 msgid "Remarks #."
5547 msgstr "Merknader #."
5548
5549 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5550 msgid "More"
5551 msgstr "Mer"
5552
5553 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5554 msgid "(MORE)"
5555 msgstr "(MER)"
5556
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5558 msgid "FADE IN:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5562 msgid "INT."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5566 msgid "EXT."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5570 msgid "Continuing"
5571 msgstr "Fortsettes"
5572
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5574 msgid "(continuing)"
5575 msgstr "(forsettes)"
5576
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5578 msgid "Transition"
5579 msgstr "Overgang"
5580
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5582 msgid "TITLE OVER:"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5586 msgid "INTERCUT"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5590 msgid "INTERCUT WITH:"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5594 msgid "FADE OUT"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5598 msgid "General"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5602 msgid "Scene"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5606 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5607 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5609 msgid "Keywords:"
5610 msgstr "Nøkkelord:"
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5613 msgid "Classification Codes"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Step"
5619 msgstr "Stil"
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Step \\arabic{step}."
5624 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Prop"
5629 msgstr "Klipp"
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5634 msgstr "\\arabic{chapter}"
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5637 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5638 msgid "Question"
5639 msgstr "Spørsmål"
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Question \\arabic{question}."
5644 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5647 msgid "Conjecture "
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5651 msgid "Appendices Section"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5655 msgid "--- Appendices ---"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5659 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5665 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5670 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5675 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5680 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5683 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5684 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5687 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5688 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5691 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5692 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5697 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5702 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5707 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5712 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5713
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5717 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5720 msgid "ABSTRACT:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5724 msgid "KEY WORDS:"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Commission"
5730 msgstr "Forutsetning"
5731
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Caption."
5735 msgstr "Bildetekst"
5736
5737 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5738 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5742 msgid "AddressForOffprints"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5746 msgid "Address for Offprints:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5750 msgid "RunningTitle"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5755 msgid "Running title:"
5756 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5757
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5759 msgid "RunningAuthor"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5763 msgid "Running author:"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5767 msgid "E-mail:"
5768 msgstr "E-post:"
5769
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5771 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5772 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5773 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5774 msgid "Chapter"
5775 msgstr "Kapittel"
5776
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5778 msgid "Running LaTeX Title"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5782 msgid "TOC Title"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5786 #, fuzzy
5787 msgid "TOC title:"
5788 msgstr "Tittel:"
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5791 msgid "Author Running"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Author Running:"
5797 msgstr "Forfatterinfo:"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5800 msgid "TOC Author"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5804 #, fuzzy
5805 msgid "TOC Author:"
5806 msgstr "Forfatter:"
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5809 msgid "Case #."
5810 msgstr "Sak #."
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5813 msgid "Conjecture #."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5817 msgid "Example #."
5818 msgstr "Eksempel #."
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5821 msgid "Exercise #."
5822 msgstr "Øvelse #."
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5825 msgid "Note #."
5826 msgstr "Notis #."
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5829 msgid "Problem #."
5830 msgstr "Problem #."
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5833 msgid "Property"
5834 msgstr "Egenskap"
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5837 msgid "Property #."
5838 msgstr "Egenskap #."
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5841 msgid "Question #."
5842 msgstr "Spørsmål #."
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5845 msgid "Remark #."
5846 msgstr "Merknad #."
5847
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5849 msgid "Solution"
5850 msgstr "Løsning"
5851
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5853 msgid "Solution #."
5854 msgstr "Løsning #."
5855
5856 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5857 msgid "Code"
5858 msgstr "Kode"
5859
5860 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5861 msgid "SGML"
5862 msgstr "SGML"
5863
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5865 msgid "Chapterprecis"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5869 msgid "Epigraph"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5873 msgid "Poemtitle"
5874 msgstr "Dikt-tittel"
5875
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5877 msgid "Poemtitle*"
5878 msgstr "Dikt-tittel*"
5879
5880 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5881 msgid "Legend"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/paper.layout:152
5885 msgid "SubTitle"
5886 msgstr "Undertittel"
5887
5888 #: lib/layouts/paper.layout:163
5889 msgid "Institution"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5893 msgid "Preprint"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5897 msgid "Thanks:"
5898 msgstr "Takk:"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5901 msgid "Electronic Address:"
5902 msgstr "Elektronisk adresse:"
5903
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5905 msgid "acknowledgments"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5909 msgid "PACS"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5913 #, fuzzy
5914 msgid "PACS number:"
5915 msgstr "Nummerering"
5916
5917 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5918 msgid "\\arabic{chapter}"
5919 msgstr "\\arabic{chapter}"
5920
5921 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5922 msgid "\\Alph{chapter}"
5923 msgstr "\\Alph{chapter}"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5926 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5927 msgid "Labeling"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5931 msgid "L"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5935 msgid "O"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5939 msgid "PS"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5943 msgid "CC"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5947 msgid "Encl"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5951 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5952 msgid "encl:"
5953 msgstr "vedlegg:"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5956 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5957 msgid "Telephone"
5958 msgstr "Telefon"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5961 msgid "Telephone:"
5962 msgstr "Telefon:"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5965 msgid "Place"
5966 msgstr "Sted"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5969 msgid "Place:"
5970 msgstr "Sted:"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5973 msgid "Backaddress"
5974 msgstr "Returadresse"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5977 msgid "Backaddress:"
5978 msgstr "Returadresse"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5981 msgid "Specialmail"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5985 msgid "Specialmail:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5989 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5990 msgid "Location"
5991 msgstr "Sted"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5994 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5995 msgid "Location:"
5996 msgstr "Sted:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5999 msgid "Title:"
6000 msgstr "Tittel:"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6003 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6004 msgid "Subject"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6008 msgid "Subject:"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6012 msgid "Yourref"
6013 msgstr "Deres ref."
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6016 msgid "Your ref.:"
6017 msgstr "Deres ref.:"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6020 msgid "Yourmail"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6024 msgid "Your letter of:"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6028 msgid "Myref"
6029 msgstr "Min ref."
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6032 msgid "Our ref.:"
6033 msgstr "Vår ref.:"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6036 msgid "Customer"
6037 msgstr "Kunde"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6040 msgid "Customer no.:"
6041 msgstr "Kunde nr.: "
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6044 msgid "Invoice"
6045 msgstr "Faktura"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6048 msgid "Invoice no.:"
6049 msgstr "Faktura nr.:"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6052 msgid "NextAddress"
6053 msgstr "NesteAdresse:"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6056 msgid "Next Address:"
6057 msgstr "Neste Adresse:"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6060 msgid "Post Scriptum:"
6061 msgstr "Post Scriptum"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6064 msgid "Sender Name:"
6065 msgstr "Avsender:"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6068 msgid "SenderAddress"
6069 msgstr "Avsenderadresse"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6072 msgid "Sender Address:"
6073 msgstr "Avsenderadresse:"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6076 msgid "Sender Phone:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6080 msgid "Fax"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6084 msgid "Sender Fax:"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6088 msgid "E-Mail"
6089 msgstr "E-post"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6092 msgid "Sender E-Mail:"
6093 msgstr "Avsender e-post"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6096 msgid "Sender URL:"
6097 msgstr "Avsender URL:"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6100 msgid "Logo"
6101 msgstr "Logo"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6104 msgid "Logo:"
6105 msgstr "Logo:"
6106
6107 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6108 msgid "LandscapeSlide"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Landscape Slide"
6114 msgstr "Liggende"
6115
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6117 msgid "PortraitSlide"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Portrait Slide"
6123 msgstr "Stående"
6124
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6126 msgid "Slide"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6130 msgid "Slide*"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6134 msgid "SlideHeading"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6138 msgid "SlideSubHeading"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6142 msgid "ListOfSlides"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6146 msgid "List Of Slides"
6147 msgstr "Liste over lysark"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6150 msgid "SlideContents"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Slidecontents"
6156 msgstr "Innholdsfortegnelse"
6157
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6159 msgid "ProgressContents"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Progress Contents"
6165 msgstr "Innhold"
6166
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6168 msgid "\tEnd."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6172 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6173 msgid "Paragraph*"
6174 msgstr "Avsnitt*"
6175
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6177 msgid "Key words."
6178 msgstr "Nøkkelord."
6179
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6181 msgid "AMS"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6185 msgid "AMS subject classifications."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/slides.layout:104
6189 msgid "New Slide:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/slides.layout:126
6193 msgid "Overlay"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/slides.layout:142
6197 msgid "New Overlay:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/slides.layout:183
6201 msgid "New Note:"
6202 msgstr "Nytt notat:"
6203
6204 #: lib/layouts/slides.layout:208
6205 msgid "InvisibleText"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/slides.layout:216
6209 msgid "<Invisible Text Follows>"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/slides.layout:233
6213 msgid "VisibleText"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/slides.layout:241
6217 msgid "<Visible Text Follows>"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/spie.layout:53
6221 msgid "Authorinfo"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/spie.layout:65
6225 msgid "Authorinfo:"
6226 msgstr "Forfatterinfo:"
6227
6228 #: lib/layouts/spie.layout:78
6229 msgid "ABSTRACT"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/spie.layout:93
6233 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6237 msgid "email:"
6238 msgstr "e-post:"
6239
6240 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6241 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6245 msgid "Subsubparagraph"
6246 msgstr "Underunderavsnitt"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6249 msgid "Header"
6250 msgstr "Hode"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6253 msgid "-- Header --"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6257 msgid "Special-section"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6261 msgid "Special-section:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6265 #, fuzzy
6266 msgid "AGU-journal"
6267 msgstr "Journal"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6270 #, fuzzy
6271 msgid "AGU-journal:"
6272 msgstr "Journal"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Citation-number"
6277 msgstr "Sitering"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Citation-number:"
6282 msgstr "Sitering"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6285 msgid "AGU-volume"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6289 msgid "AGU-volume:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6293 msgid "AGU-issue"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6297 msgid "AGU-issue:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6301 msgid "Copyright:"
6302 msgstr "Copyright:"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Index-terms"
6307 msgstr "Indeks"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Index-terms..."
6312 msgstr "Indeks..."
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Index-term"
6317 msgstr "Indeks"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Index-term:"
6322 msgstr "Indeks:"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Cross-term"
6327 msgstr "Kryssreferanse"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Cross-term:"
6332 msgstr "Kryssreferanse:"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6335 msgid "Supplementary"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6339 msgid "Supplementary..."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Supp-note"
6345 msgstr "notis"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Sup-mat-note:"
6350 msgstr "notis"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Cite-other"
6355 msgstr "Sentrert"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Cite-other:"
6360 msgstr "Sentrert"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6363 msgid "Revised"
6364 msgstr "Revidert"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6367 msgid "Revised:"
6368 msgstr "Revidert:"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Ident-line"
6373 msgstr "Innrykk"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Ident-line:"
6378 msgstr "Innrykk"
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6381 msgid "Runhead"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6385 msgid "Runhead:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6389 msgid "Published-online:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6393 msgid "Citation"
6394 msgstr "Litteraturreferanse"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6397 msgid "Citation:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6401 msgid "Posting-order"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6405 msgid "Posting-order:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6409 msgid "AGU-pages"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6413 msgid "AGU-pages:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6417 msgid "Words"
6418 msgstr "Ord"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6421 msgid "Words:"
6422 msgstr "Ord:"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6425 msgid "Figures"
6426 msgstr "Figurer"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6429 msgid "Figures:"
6430 msgstr "Figurer:"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6433 msgid "Tables"
6434 msgstr "Tabeller"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6437 msgid "Tables:"
6438 msgstr "Tabeller:"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6441 msgid "Datasets"
6442 msgstr "Datasett"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6445 msgid "Datasets:"
6446 msgstr "Datasett:"
6447
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6449 msgid "CCC"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6453 #, fuzzy
6454 msgid "CCC code:"
6455 msgstr "Kode"
6456
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6458 msgid "PaperId"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Paper Id:"
6464 msgstr "Ark"
6465
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6467 msgid "AuthorAddr"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6471 msgid "Author Address:"
6472 msgstr "Forfatteradresse:"
6473
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6475 msgid "SlugComment"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Slug Comment:"
6481 msgstr "Kommentar"
6482
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6484 msgid "Plate"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6488 msgid "Planotable"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6492 msgid "Table Caption"
6493 msgstr "Tabelltittel"
6494
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6496 msgid "TableCaption"
6497 msgstr "Tabelltittel"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6500 msgid "Current Address"
6501 msgstr "Nåværende adresse"
6502
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6504 msgid "Current address:"
6505 msgstr "Nåværende adresse:"
6506
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6508 msgid "E-mail address:"
6509 msgstr "E-postadresse:"
6510
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6512 msgid "Key words and phrases:"
6513 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6514
6515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6516 msgid "Dedicatory"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6520 msgid "Dedication:"
6521 msgstr "Dediserting:"
6522
6523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6524 msgid "Translator"
6525 msgstr "Oversetter"
6526
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6528 msgid "Translator:"
6529 msgstr "Oversetter:"
6530
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6532 msgid "Subjectclass"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6536 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6540 msgid "Algorithm #."
6541 msgstr "Algoritme #."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6544 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6548 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6552 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6556 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6560 msgid "Conjecture*"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6564 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6568 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6572 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6576 msgid "Fact*"
6577 msgstr "Fakta*"
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6580 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6584 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6588 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6592 msgid "Example*"
6593 msgstr "Eksempel"
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6596 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6600 msgid "Condition*"
6601 msgstr "Forutsetning*"
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6604 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6608 msgid "Problem*"
6609 msgstr "Problem*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6612 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6616 msgid "Exercise*"
6617 msgstr "Øvelse*"
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6620 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6624 msgid "Remark*"
6625 msgstr "Merknad*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6628 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6632 msgid "Claim*"
6633 msgstr "Påstand*"
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6636 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6640 msgid "Note*"
6641 msgstr "Notis*"
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6644 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6648 msgid "Notation*"
6649 msgstr "Notasjon*"
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6652 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6656 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6660 msgid "Acknowledgement*"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6664 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6668 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6672 msgid "Conclusion*"
6673 msgstr "Konklusjon*"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6676 msgid "Literal"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6680 msgid "Chapter*"
6681 msgstr "Kapittel*"
6682
6683 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6684 msgid "Subparagraph*"
6685 msgstr "Underavsnitt*"
6686
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6688 msgid "Authorgroup"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6692 msgid "RevisionHistory"
6693 msgstr "Revisjonshistorie"
6694
6695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6696 msgid "Revision History"
6697 msgstr "Revisjonshistorie"
6698
6699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6700 msgid "Revision"
6701 msgstr "Revisjon"
6702
6703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6704 msgid "RevisionRemark"
6705 msgstr "RevisjonsMerknad"
6706
6707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6708 msgid "FirstName"
6709 msgstr "Fornavn"
6710
6711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6712 msgid "Surname"
6713 msgstr "Etternavn"
6714
6715 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6716 msgid "Scrap"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6720 msgid "Part \\Roman{part}"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6724 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6725 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6726
6727 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6728 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6729 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6730
6731 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6732 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6733 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6734
6735 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6736 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6737 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6738
6739 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6740 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6741 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6742
6743 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6744 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6748 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6749 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6750
6751 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6752 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6753 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6754
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6756 msgid "\\Roman{section}."
6757 msgstr "\\Roman{section}."
6758
6759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6760 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6764 msgid "\\Alph{subsection}."
6765 msgstr "\\Alph{subsection}."
6766
6767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6768 msgid "\\arabic{subsection}."
6769 msgstr "\\arabic{subsection}."
6770
6771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6772 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6773 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6774
6775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6776 msgid "\\alph{subsubsection}."
6777 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6778
6779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6780 msgid "\\alph{paragraph}."
6781 msgstr "\\alph{paragraph}."
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6784 msgid "Addpart"
6785 msgstr "Ekstradel"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6788 msgid "Addchap"
6789 msgstr "Ekstrakapittel"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6792 msgid "Addsec"
6793 msgstr "Ekstraseksjon"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6796 msgid "Addchap*"
6797 msgstr "Ekstrakapittel*"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6800 msgid "Addsec*"
6801 msgstr "Ekstraseksjon*"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6804 msgid "Minisec"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6808 msgid "Publishers"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6812 msgid "Dedication"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6816 msgid "Titlehead"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6820 msgid "Uppertitleback"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6824 msgid "Lowertitleback"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6828 msgid "Extratitle"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6832 msgid "Captionabove"
6833 msgstr "Bildetekst-over"
6834
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6836 msgid "Captionbelow"
6837 msgstr "Bildetekst-under"
6838
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6840 msgid "Dictum"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6844 msgid "List of Algorithms"
6845 msgstr "Liste over algoritmer"
6846
6847 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6848 msgid "Senseless!"
6849 msgstr "Meningsløst!"
6850
6851 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6852 msgid "#*"
6853 msgstr "#*"
6854
6855 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6856 msgid "Headnote"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6860 msgid "Headnote (optional):"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Corr Author:"
6866 msgstr "Forfatter"
6867
6868 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6869 msgid "Offprints"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6873 msgid "Offprints:"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/languages:2
6877 msgid "Afrikaans"
6878 msgstr "Afrikaans"
6879
6880 #: lib/languages:3
6881 msgid "American"
6882 msgstr "Amerikansk"
6883
6884 #: lib/languages:4
6885 msgid "Arabic"
6886 msgstr "Arabisk"
6887
6888 #: lib/languages:5
6889 msgid "Austrian"
6890 msgstr "Østerisk"
6891
6892 #: lib/languages:6
6893 msgid "Austrian (new spelling)"
6894 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6895
6896 #: lib/languages:7
6897 msgid "Bahasa"
6898 msgstr "Bahasa"
6899
6900 #: lib/languages:8
6901 msgid "Belarusian"
6902 msgstr "Hviterussisk"
6903
6904 #: lib/languages:9
6905 msgid "Basque"
6906 msgstr "Baskisk"
6907
6908 #: lib/languages:10
6909 msgid "Portuguese (Brazil)"
6910 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6911
6912 #: lib/languages:11
6913 msgid "Breton"
6914 msgstr "Bretonsk"
6915
6916 #: lib/languages:12
6917 msgid "British"
6918 msgstr "Britisk"
6919
6920 #: lib/languages:13
6921 msgid "Bulgarian"
6922 msgstr "Bulgarsk"
6923
6924 #: lib/languages:14
6925 msgid "Canadian"
6926 msgstr "Kanadisk"
6927
6928 #: lib/languages:15
6929 msgid "French Canadian"
6930 msgstr "Fransk Kanadisk"
6931
6932 #: lib/languages:16
6933 msgid "Catalan"
6934 msgstr "Katalansk"
6935
6936 #: lib/languages:17
6937 msgid "Croatian"
6938 msgstr "Kroatisk"
6939
6940 #: lib/languages:18
6941 msgid "Czech"
6942 msgstr "Tsjekkisk"
6943
6944 #: lib/languages:19
6945 msgid "Danish"
6946 msgstr "Dansk"
6947
6948 #: lib/languages:20
6949 msgid "Dutch"
6950 msgstr "Nederlandsk"
6951
6952 #: lib/languages:21
6953 msgid "English"
6954 msgstr "Engelsk"
6955
6956 #: lib/languages:22
6957 msgid "Esperanto"
6958 msgstr "Esperanto"
6959
6960 #: lib/languages:24
6961 msgid "Estonian"
6962 msgstr "Estlandsk"
6963
6964 #: lib/languages:25
6965 msgid "Finnish"
6966 msgstr "Finsk"
6967
6968 #: lib/languages:27
6969 msgid "French"
6970 msgstr "Fransk"
6971
6972 #: lib/languages:28
6973 msgid "Galician"
6974 msgstr "Gælisk"
6975
6976 #: lib/languages:31
6977 msgid "German"
6978 msgstr "Tysk"
6979
6980 #: lib/languages:32
6981 msgid "German (new spelling)"
6982 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6983
6984 #: lib/languages:34
6985 msgid "Hebrew"
6986 msgstr "Hebraisk"
6987
6988 #: lib/languages:36
6989 msgid "Irish"
6990 msgstr "Irsk"
6991
6992 #: lib/languages:37
6993 msgid "Italian"
6994 msgstr "Italiensk"
6995
6996 #: lib/languages:38
6997 msgid "Kazakh"
6998 msgstr "Kasakstansk"
6999
7000 #: lib/languages:41
7001 msgid "Lithuanian"
7002 msgstr "Litauisk"
7003
7004 #: lib/languages:42
7005 msgid "Latvian"
7006 msgstr "Latvisk"
7007
7008 #: lib/languages:43
7009 msgid "Icelandic"
7010 msgstr "Islandsk"
7011
7012 #: lib/languages:44
7013 msgid "Magyar"
7014 msgstr "Ungarsk"
7015
7016 #: lib/languages:45
7017 msgid "Norsk"
7018 msgstr "Norsk"
7019
7020 #: lib/languages:46
7021 msgid "Nynorsk"
7022 msgstr "Nynorsk"
7023
7024 #: lib/languages:47
7025 msgid "Polish"
7026 msgstr "Polsk"
7027
7028 #: lib/languages:48
7029 msgid "Portugese"
7030 msgstr "Portugisisk"
7031
7032 #: lib/languages:49
7033 msgid "Romanian"
7034 msgstr "Romansk"
7035
7036 #: lib/languages:50
7037 msgid "Russian"
7038 msgstr "Russisk"
7039
7040 #: lib/languages:51
7041 msgid "Scottish"
7042 msgstr "Skotsk"
7043
7044 #: lib/languages:52
7045 msgid "Serbian"
7046 msgstr "Serbisk"
7047
7048 #: lib/languages:53
7049 msgid "Serbo-Croatian"
7050 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7051
7052 #: lib/languages:54
7053 msgid "Spanish"
7054 msgstr "Spansk"
7055
7056 #: lib/languages:55
7057 msgid "Slovak"
7058 msgstr "Slovakisk"
7059
7060 #: lib/languages:56
7061 msgid "Slovene"
7062 msgstr "Slovensk"
7063
7064 #: lib/languages:57
7065 msgid "Swedish"
7066 msgstr "Svensk"
7067
7068 #: lib/languages:58
7069 msgid "Thai"
7070 msgstr "Thailansk"
7071
7072 #: lib/languages:59
7073 msgid "Turkish"
7074 msgstr "Tyrkisk"
7075
7076 #: lib/languages:60
7077 msgid "Ukrainian"
7078 msgstr "Ukrainsk"
7079
7080 #: lib/languages:63
7081 msgid "Welsh"
7082 msgstr "Walisisk"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7085 msgid "File|F"
7086 msgstr "Fil|F"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7089 msgid "Edit|E"
7090 msgstr "Rediger|R"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7093 msgid "Insert|I"
7094 msgstr "Sett inn|S"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:35
7097 msgid "Layout|L"
7098 msgstr "Stil|S"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7101 msgid "View|V"
7102 msgstr "Vis|V"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7105 msgid "Navigate|N"
7106 msgstr "Naviger|N"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:38
7109 msgid "Documents|D"
7110 msgstr "Dokumenter|D"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7113 msgid "Help|H"
7114 msgstr "Hjelp|H"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7117 msgid "New|N"
7118 msgstr "Ny|N"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:48
7121 msgid "New from Template...|T"
7122 msgstr "Ny med mal...|m"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7125 msgid "Open...|O"
7126 msgstr "Åpne...|p"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7129 msgid "Close|C"
7130 msgstr "Lukk|L"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7133 msgid "Save|S"
7134 msgstr "Lagre|a"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7137 msgid "Save As...|A"
7138 msgstr "Lagre som|s"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7141 msgid "Revert|R"
7142 msgstr "Angre all redigering"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7145 msgid "Version Control|V"
7146 msgstr "Versjonskontroll|V"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7149 msgid "Import|I"
7150 msgstr "Importer|I"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7153 msgid "Export|E"
7154 msgstr "Eksporter|E"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7157 msgid "Print...|P"
7158 msgstr "Skriv ut...|u"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7161 msgid "Fax...|F"
7162 msgstr "Faks...|F"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7165 msgid "Exit|x"
7166 msgstr "Avslutt|v"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7169 msgid "Register...|R"
7170 msgstr "Registrer...|R"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7173 msgid "Check In Changes...|I"
7174 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7177 msgid "Check Out for Edit|O"
7178 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7181 msgid "Revert to Last Version|L"
7182 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7185 msgid "Undo Last Check In|U"
7186 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7189 msgid "Show History|H"
7190 msgstr "Vis Historie|H"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7193 msgid "Custom...|C"
7194 msgstr "Egendefinert...|E"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7197 msgid "Undo|U"
7198 msgstr "Angre|A"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:91
7201 msgid "Redo|d"
7202 msgstr "Gjør om|G"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:93
7205 msgid "Cut|C"
7206 msgstr "Klipp|K"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:94
7209 msgid "Copy|o"
7210 msgstr "Kopier|o"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:95
7213 msgid "Paste|a"
7214 msgstr "Lim inn|L"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:96
7217 msgid "Paste External Selection|x"
7218 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7221 msgid "Find & Replace...|F"
7222 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:100
7225 msgid "Tabular|T"
7226 msgstr "Tabell|T"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7229 msgid "Math|M"
7230 msgstr "Matte|M"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7233 msgid "Spellchecker...|S"
7234 msgstr "Stavekontroll...|S"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:105
7237 msgid "Thesaurus..."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7241 msgid "Count Words|W"
7242 msgstr "Tell ord"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7245 msgid "Check TeX|h"
7246 msgstr "Sjekk TeX|j"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:108
7249 msgid "Change Tracking|g"
7250 msgstr "Spore endringer|S"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7253 msgid "Preferences...|P"
7254 msgstr "Preferanser...|P"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7257 msgid "Reconfigure|R"
7258 msgstr "Rekonfigurer|R"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7261 msgid "Selection as Lines|L"
7262 msgstr "som linjer|l"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7265 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7266 msgstr "som avsnitt|a"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7269 msgid "Multicolumn|M"
7270 msgstr "Multikolonne|M"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:122
7273 msgid "Line Top|T"
7274 msgstr "Topp linje|T"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:123
7277 msgid "Line Bottom|B"
7278 msgstr "Bunn linje|B"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:124
7281 msgid "Line Left|L"
7282 msgstr "Venstre|V"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:125
7285 msgid "Line Right|R"
7286 msgstr "Høyre|H"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:127
7289 msgid "Alignment|i"
7290 msgstr "Justering|J"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7293 msgid "Add Row|A"
7294 msgstr "Legg til rad|a"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:130
7297 msgid "Delete Row|w"
7298 msgstr "Slett rad|l"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7301 msgid "Copy Row"
7302 msgstr "Kopier rad"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7305 msgid "Swap Rows"
7306 msgstr "Bytt om rader"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7309 msgid "Add Column|u"
7310 msgstr "Legg til kolonne|n"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:135
7313 msgid "Delete Column|D"
7314 msgstr "Slett kolonne|S"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7317 msgid "Copy Column"
7318 msgstr "Kopier kolonne"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7321 msgid "Swap Columns"
7322 msgstr "Bytt om kolonner"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7325 msgid "Left|L"
7326 msgstr "Venstrejuster|V"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7329 msgid "Center|C"
7330 msgstr "Sentrer"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7333 msgid "Right|R"
7334 msgstr "Høyrejuster|H"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7337 msgid "Top|T"
7338 msgstr "Toppjustere rad|T"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7341 msgid "Middle|M"
7342 msgstr "Midtjustere rad|M"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7345 msgid "Bottom|B"
7346 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7349 msgid "Toggle Numbering|N"
7350 msgstr "Numerering av/på|N"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7353 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7354 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7357 msgid "Change Limits Type|L"
7358 msgstr "Endre grensetype"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7361 msgid "Change Formula Type|F"
7362 msgstr "Endre formeltype"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7365 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7366 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:168
7369 msgid "Alignment|A"
7370 msgstr "Justering|J"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:170
7373 msgid "Add Row|R"
7374 msgstr "Legg til rad|r"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7377 msgid "Delete Row|D"
7378 msgstr "Slett rad|l"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:175
7381 msgid "Add Column|C"
7382 msgstr "Legg til kolonne|k"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7385 msgid "Delete Column|e"
7386 msgstr "Slett kolonne|S"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7389 msgid "Default|t"
7390 msgstr "Standard|t"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7393 msgid "Display|D"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7397 msgid "Inline|I"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:188
7401 msgid "Octave"
7402 msgstr "Octave"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:189
7405 msgid "Maxima"
7406 msgstr "Maxima"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:190
7409 msgid "Mathematica"
7410 msgstr "Mathematica"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:192
7413 msgid "Maple, simplify"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:193
7417 msgid "Maple, factor"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:194
7421 msgid "Maple, evalm"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:195
7425 msgid "Maple, evalf"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7429 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7430 msgid "Inline Formula|I"
7431 msgstr "Formel i teksten|i"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7434 msgid "Displayed Formula|D"
7435 msgstr "Fremhevet formel|h"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:201
7438 msgid "Eqnarray Environment|q"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:202
7442 msgid "Align Environment|A"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:203
7446 msgid "AlignAt Environment"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:204
7450 msgid "Flalign Environment|F"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:207
7454 msgid "Gather Environment"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:208
7458 msgid "Multline Environment"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7462 msgid "Math|h"
7463 msgstr "Matte|M"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:216
7466 msgid "Special Character|S"
7467 msgstr "Spesielt tegn|S"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7470 msgid "Citation...|C"
7471 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:218
7474 msgid "Cross-reference...|r"
7475 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7478 msgid "Label...|L"
7479 msgstr "Referansemerke...|R"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7482 msgid "Footnote|F"
7483 msgstr "Fotnote|F"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7486 msgid "Marginal Note|M"
7487 msgstr "Margnotis|M"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:222
7490 msgid "Short Title"
7491 msgstr "Kort tittel"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:223
7494 msgid "Index Entry|I"
7495 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7498 msgid "Glossary Entry"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7502 msgid "URL...|U"
7503 msgstr "URL...|U"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7506 msgid "Note|N"
7507 msgstr "Notis|o"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:227
7510 msgid "Lists & TOC|O"
7511 msgstr "Lister & innhold|o"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:229
7514 msgid "TeX Code|T"
7515 msgstr "TeX Kode|T"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:230
7518 msgid "Minipage|p"
7519 msgstr "Miniside|s"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7522 msgid "Graphics...|G"
7523 msgstr "Grafikk...|G"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:232
7526 msgid "Tabular Material...|b"
7527 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:233
7530 msgid "Floats|a"
7531 msgstr "Floats|a"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:235
7534 msgid "Include File...|d"
7535 msgstr "Inkluder fil...|d"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:236
7538 msgid "Insert File|e"
7539 msgstr "Sett inn fil|e"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:237
7542 msgid "External Material...|x"
7543 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7546 msgid "Superscript|S"
7547 msgstr "Hevet skrift|H"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7550 msgid "Subscript|u"
7551 msgstr "Senket skrift|S"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:243
7554 msgid "Horizontal Fill|H"
7555 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:244
7558 msgid "Hyphenation Point|P"
7559 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7562 msgid "Ligature Break|k"
7563 msgstr "Ligaturbrekk|L"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:246
7566 msgid "Protected Space|r"
7567 msgstr "Hardt mellomrom"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7570 msgid "Inter-word Space|w"
7571 msgstr "Ordmellomrom"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7574 msgid "Thin Space|T"
7575 msgstr "Kort mellomrom\t\\,"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:249
7578 msgid "Vertical Space..."
7579 msgstr "Vertikal avstand..."
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:250
7582 msgid "Line Break|L"
7583 msgstr "Linjeskift|i"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7586 msgid "Ellipsis|i"
7587 msgstr "Ellipse|i"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7590 msgid "End of Sentence|E"
7591 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:253
7594 msgid "Single Quote|Q"
7595 msgstr "Enkelt sitattegn"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:254
7598 msgid "Ordinary Quote|O"
7599 msgstr "\"Anførselstegn\""
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7602 msgid "Menu Separator|M"
7603 msgstr "Menyseparator|M"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:256
7606 msgid "Horizontal Line"
7607 msgstr "Horisontal linje"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7610 msgid "Page Break"
7611 msgstr "Sideskift"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7614 msgid "Display Formula|D"
7615 msgstr "Fremhevet formel|h"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7618 msgid "Eqnarray Environment|E"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7622 msgid "AMS align Environment|a"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7626 msgid "AMS alignat Environment|t"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7630 msgid "AMS flalign Environment|f"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7634 msgid "AMS gather Environment|g"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7638 msgid "AMS multline Environment|m"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7642 msgid "Array Environment|y"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7646 msgid "Cases Environment|C"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7650 msgid "Split Environment|S"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:276
7654 msgid "Font Change|o"
7655 msgstr "Fontendring|o"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:277
7658 msgid "Math Panel|l"
7659 msgstr "Mattepanel|l"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:281
7662 msgid "Math Normal Font"
7663 msgstr "Normal mattefont"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:283
7666 msgid "Math Calligraphic Family"
7667 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:284
7670 msgid "Math Fraktur Family"
7671 msgstr "Matte Fraktur"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:285
7674 msgid "Math Roman Family"
7675 msgstr "Matte Roman"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:286
7678 msgid "Math Sans Serif Family"
7679 msgstr "Matte Sans Serif"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:288
7682 msgid "Math Bold Series"
7683 msgstr "Matte Fet"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:290
7686 msgid "Text Normal Font"
7687 msgstr "Normal tekstfont"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7690 msgid "Text Roman Family"
7691 msgstr "Tekst Roman"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7694 msgid "Text Sans Serif Family"
7695 msgstr "Tekst Sans Serif"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7698 msgid "Text Typewriter Family"
7699 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7702 msgid "Text Bold Series"
7703 msgstr "Tekst Fet"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7706 msgid "Text Medium Series"
7707 msgstr "Tekst Medium"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7710 msgid "Text Italic Shape"
7711 msgstr "Tekst Kursiv"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7714 msgid "Text Small Caps Shape"
7715 msgstr "Tekst Kapiteler"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7718 msgid "Text Slanted Shape"
7719 msgstr "Tekst Skrå"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7722 msgid "Text Upright Shape"
7723 msgstr "Tekst Stående"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:307
7726 msgid "Floatflt Figure"
7727 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7730 msgid "Table of Contents|C"
7731 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7734 msgid "Index List|I"
7735 msgstr "Register|R"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7738 msgid "Glossary|G"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7742 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7743 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7746 msgid "LyX Document...|X"
7747 msgstr "LyX dokument...|X"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7750 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7751 msgstr "Ren tekst som linjer...|l"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7754 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7755 msgstr "Ren tekst som avsnitt...|a"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7758 msgid "Track Changes|T"
7759 msgstr "Spor endringer|S"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7762 msgid "Merge Changes...|M"
7763 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:327
7766 msgid "Accept All Changes|A"
7767 msgstr "Godta alle endringer|G"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:328
7770 msgid "Reject All Changes|R"
7771 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7774 msgid "Show Changes in Output|S"
7775 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:336
7778 msgid "Character...|C"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:337
7782 msgid "Paragraph...|P"
7783 msgstr "Avsnitt...|v"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:338
7786 msgid "Document...|D"
7787 msgstr "Dokument...|D"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:339
7790 msgid "Tabular...|T"
7791 msgstr "Tabell...|T"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:341
7794 msgid "Emphasize Style|E"
7795 msgstr "Uthevet stil|U"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:342
7798 msgid "Noun Style|N"
7799 msgstr "Substantiv stil|S"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:343
7802 msgid "Bold Style|B"
7803 msgstr "Fet stil|F"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:346
7806 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7807 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:347
7810 msgid "Increase Environment Depth|i"
7811 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:348
7814 msgid "Start Appendix Here|S"
7815 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7818 msgid "Build Program|B"
7819 msgstr "Lag programm|o"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7822 msgid "Update|U"
7823 msgstr "Oppdater|O"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7826 msgid "LaTeX Log|L"
7827 msgstr "LaTeX Logg|L"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:362
7830 msgid "TeX Information|X"
7831 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7834 msgid "Next Note|N"
7835 msgstr "Neste notis|n"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7838 msgid "Go to Label|L"
7839 msgstr "Gå til merke"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7842 msgid "Bookmarks|B"
7843 msgstr "Bokmerker|B"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:381
7846 msgid "Save Bookmark 1|S"
7847 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:382
7850 msgid "Save Bookmark 2"
7851 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:383
7854 msgid "Save Bookmark 3"
7855 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:384
7858 msgid "Save Bookmark 4"
7859 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:385
7862 msgid "Save Bookmark 5"
7863 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:387
7866 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7867 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:388
7870 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7871 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:389
7874 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7875 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:390
7878 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7879 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:391
7882 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7883 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7886 msgid "Introduction|I"
7887 msgstr "Introduksjon|I"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7890 msgid "Tutorial|T"
7891 msgstr "Innføring|n"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7894 msgid "User's Guide|U"
7895 msgstr "Brukermanual|B"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7898 msgid "Extended Features|E"
7899 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7902 msgid "Customization|C"
7903 msgstr "Tilpasning|T"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7906 msgid "FAQ|F"
7907 msgstr "FAQ|F"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7910 msgid "Table of Contents|a"
7911 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7914 msgid "LaTeX Configuration|L"
7915 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7918 msgid "About LyX|X"
7919 msgstr "Om LyX|X"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7922 msgid "About LyX"
7923 msgstr "Om LyX"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7926 msgid "Preferences..."
7927 msgstr "Preferanser..."
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7930 msgid "Quit LyX"
7931 msgstr "Avslutt LyX"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7934 msgid "Document|D"
7935 msgstr "Dokument|D"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7938 msgid "Tools|T"
7939 msgstr "Verktøy|V"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7942 msgid "New from Template...|m"
7943 msgstr "Ny med mal...|m"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Open Recent|t"
7948 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7951 msgid "New Window|W"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7955 msgid "Close Window|d"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7959 msgid "Redo|R"
7960 msgstr "Gjør om|G"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7963 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7964 msgid "Cut"
7965 msgstr "Klipp"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7968 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7969 msgid "Copy"
7970 msgstr "Kopier"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7973 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7974 #: src/text3.C:755
7975 msgid "Paste"
7976 msgstr "Lim inn"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Paste Recent|e"
7981 msgstr "Lim inn tidligere utvalg"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7986 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7989 msgid "Move Paragraph Up|o"
7990 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7993 msgid "Move Paragraph Down|v"
7994 msgstr "Flytt avsnitt ned|v"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7997 msgid "Text Style|S"
7998 msgstr "Tekststil|s"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8001 msgid "Paragraph Settings...|P"
8002 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8005 msgid "Table|T"
8006 msgstr "Tabell|T"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8009 msgid "Rows & Columns|C"
8010 msgstr "Rader og kolonner|k"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8013 msgid "Increase List Depth|I"
8014 msgstr "Øk listedybde|k"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8017 msgid "Decrease List Depth|D"
8018 msgstr "Minsk listedybde|M"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8021 msgid "Dissolve Inset|l"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8025 msgid "TeX Code Settings...|C"
8026 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8029 msgid "Float Settings...|a"
8030 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8033 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8037 msgid "Note Settings...|N"
8038 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8041 msgid "Branch Settings...|B"
8042 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8045 msgid "Box Settings...|x"
8046 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8049 msgid "Table Settings...|a"
8050 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Clipboard as Lines|C"
8055 msgstr "som linjer|l"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8060 msgstr "som avsnitt|a"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8063 msgid "Customized...|C"
8064 msgstr "Egendefinert...|E"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8067 msgid "Capitalize|a"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Uppercase|U"
8073 msgstr "Store bokstaver"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8076 msgid "Lowercase|L"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8080 msgid "Top Line|T"
8081 msgstr "Topplinje|T"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8084 msgid "Bottom Line|B"
8085 msgstr "Bunnlinje|B"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8088 msgid "Left Line|L"
8089 msgstr "Venstre linje|V"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8092 msgid "Right Line|R"
8093 msgstr "Høyre linje|H"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Copy Row|o"
8098 msgstr "Kopier rad"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Swap Rows|S"
8103 msgstr "Bytt om rader"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Copy Column|p"
8108 msgstr "Kopier kolonne"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Swap Columns|w"
8113 msgstr "Bytt om kolonner"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8116 msgid "Text Style|T"
8117 msgstr "Tekststil|T"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8120 msgid "Split Cell|C"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Add Line Above|A"
8126 msgstr "Ny linje over"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Add Line Below|B"
8131 msgstr "Ny linje under"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Delete Line Above|D"
8136 msgstr "Fjern linje over"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Delete Line Below|e"
8141 msgstr "Fjern linje under"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8144 msgid "Add Line to Left"
8145 msgstr "Ny linje på venstre side"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8148 msgid "Add Line to Right"
8149 msgstr "Ny linje på høyre side"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8152 msgid "Delete Line to Left"
8153 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8156 msgid "Delete Line to Right"
8157 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Math Normal Font|N"
8162 msgstr "Normal mattefont"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8167 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Math Fraktur Family|F"
8172 msgstr "Matte Fraktur"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Math Roman Family|R"
8177 msgstr "Matte Roman"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8182 msgstr "Matte Sans Serif"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Math Bold Series|B"
8187 msgstr "Matte Fet"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Text Normal Font|T"
8192 msgstr "Normal tekstfont"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Octave|O"
8197 msgstr "Octave"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Maxima|M"
8202 msgstr "Maxima"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Mathematica|a"
8207 msgstr "Mathematica"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8210 msgid "Maple, simplify|s"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8214 msgid "Maple, factor|f"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8218 msgid "Maple, evalm|e"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8222 msgid "Maple, evalf|v"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8226 msgid "Open All Insets|O"
8227 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8230 msgid "Close All Insets|C"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8234 #, fuzzy
8235 msgid "View Source|S"
8236 msgstr "Vis kode|s"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Toolbars|b"
8241 msgstr "Verktøy|V"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Special Character|p"
8246 msgstr "Spesielt tegn|S"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8249 msgid "Special Formatting|o"
8250 msgstr "Spesiell formattering|p"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8253 msgid "List / TOC|i"
8254 msgstr "Lister & innhold|i"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8257 msgid "Float|a"
8258 msgstr "Flytende (Float)|a"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8261 msgid "Branch|B"
8262 msgstr "Dokumentgren|D"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8265 msgid "File|e"
8266 msgstr "Fil|F"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8269 msgid "Box"
8270 msgstr "Boks"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Cross-Reference...|R"
8275 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8278 msgid "Index Entry|d"
8279 msgstr "Nøkkelord|N"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8282 msgid "Glossary Entry|y"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8286 msgid "Table...|T"
8287 msgstr "Tabell...|T"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Short Title|S"
8292 msgstr "Kort tittel"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8295 msgid "TeX Code|X"
8296 msgstr "TeX-kode|X"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8299 msgid "Ordinary Quote|Q"
8300 msgstr "Vanlig sitattegn"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8303 msgid "Single Quote|S"
8304 msgstr "Enkelt sitattegn"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8307 msgid "Phonetic Symbols|y"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Protected Space|P"
8313 msgstr "Hardt mellomrom"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Horizontal Fill|F"
8318 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Horizontal Line|L"
8323 msgstr "Horisontal linje"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Vertical Space...|V"
8328 msgstr "Vertikal avstand..."
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Hyphenation Point|H"
8333 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Line Break|B"
8338 msgstr "Linjeskift|i"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Page Break|a"
8343 msgstr "Sideskift"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8346 msgid "Numbered Formula|N"
8347 msgstr "Nummerert formel|N"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Aligned Environment|l"
8352 msgstr "Åpnet text inset"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8355 #, fuzzy
8356 msgid "AlignedAt Environment|v"
8357 msgstr "Åpnet text inset"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Gathered Environment|h"
8362 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8365 msgid "Math Panel|P"
8366 msgstr "Mattepanel|p"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8369 msgid "Text Wrap Float|W"
8370 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8373 msgid "External Material...|M"
8374 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8377 msgid "Child Document...|d"
8378 msgstr "Underdokument...|d"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8381 msgid "LyX Note|N"
8382 msgstr "Notis|N"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8385 msgid "Comment|C"
8386 msgstr "Kommentar|K"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8389 msgid "Greyed Out|G"
8390 msgstr "Grået ut|G"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8393 msgid "Change Tracking|C"
8394 msgstr "Spore endringer"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8397 msgid "Table of Contents|T"
8398 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8401 msgid "Start Appendix Here|A"
8402 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8405 msgid "Compressed|o"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8409 msgid "Settings...|S"
8410 msgstr "Innstillinger...|I"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8413 msgid "Accept Change|A"
8414 msgstr "Godta endring|G"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8417 msgid "Reject Change|R"
8418 msgstr "Forkast endring|k"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8421 msgid "Accept All Changes|c"
8422 msgstr "Godta alle endringer|G"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8425 msgid "Reject All Changes|e"
8426 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8429 msgid "Next Change|C"
8430 msgstr "Neste endring|N"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Next Cross-Reference|R"
8435 msgstr "Neste referanse|r"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Save Bookmark|S"
8440 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Clear Bookmarks|C"
8445 msgstr "Bokmerker|B"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8448 msgid "Thesaurus...|T"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8452 msgid "TeX Information|I"
8453 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8456 msgid "standard"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8460 msgid "New document"
8461 msgstr "Nytt dokument"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8464 msgid "Open document"
8465 msgstr "Åpne dokument"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8468 msgid "Save document"
8469 msgstr "Lagre dokumentet"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8472 msgid "Print document"
8473 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8476 msgid "Undo"
8477 msgstr "Angre"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8480 msgid "Redo"
8481 msgstr "Gjør omigjen"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8484 msgid "Find and replace"
8485 msgstr "Finn og erstatt"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8488 msgid "Toggle emphasis"
8489 msgstr "Uthevet av/på"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8492 msgid "Toggle noun"
8493 msgstr "Substantiv stil av/på"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8496 msgid "Apply last"
8497 msgstr "Bruk siste"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8500 msgid "Insert math"
8501 msgstr "Sett inn formel"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8504 msgid "Insert graphics"
8505 msgstr "Sett inn grafikk"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8508 msgid "Insert table"
8509 msgstr "Sett inn tabell"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8512 msgid "extra"
8513 msgstr "ekstra"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8516 msgid "Numbered list"
8517 msgstr "Nummerert liste"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8520 msgid "Itemized list"
8521 msgstr "Punktliste"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8524 msgid "Increase depth"
8525 msgstr "Øk dybden"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8528 msgid "Decrease depth"
8529 msgstr "Minsk dybden"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8532 msgid "Insert figure float"
8533 msgstr "Sett inn flytende figur"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8536 msgid "Insert table float"
8537 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8540 msgid "Insert label"
8541 msgstr "Sett inn referansemerke"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8544 msgid "Insert cross-reference"
8545 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8548 msgid "Insert citation"
8549 msgstr "Sett inn sitat"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8552 msgid "Insert index entry"
8553 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Insert glossary entry"
8558 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8561 msgid "Insert footnote"
8562 msgstr "Sett inn fotnote"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8565 msgid "Insert margin note"
8566 msgstr "Sett inn margnotis"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8569 msgid "Insert note"
8570 msgstr "Sett inn notis"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8573 msgid "Insert URL"
8574 msgstr "Sett inn URL"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Insert TeX code"
8579 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8582 msgid "Include file"
8583 msgstr "Inkluder fil"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8586 msgid "Text style"
8587 msgstr "Tekststil"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8590 msgid "Paragraph settings"
8591 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8594 msgid "Table of contents"
8595 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8598 msgid "Check spelling"
8599 msgstr "Stavesjekk"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8602 msgid "table"
8603 msgstr "Tabell"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8606 msgid "Add row"
8607 msgstr "Legg til rad"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8610 msgid "Add column"
8611 msgstr "Legg til kolonne"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8614 msgid "Delete row"
8615 msgstr "Slett rad"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8618 msgid "Delete column"
8619 msgstr "Slett kolonne"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8622 msgid "Set top line"
8623 msgstr "Toppstrek på/av"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8626 msgid "Set bottom line"
8627 msgstr "Bunnstrek på/av"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8630 msgid "Set left line"
8631 msgstr "Venstre strek på/av"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8634 msgid "Set right line"
8635 msgstr "Høyre strek på/av"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8638 msgid "Set all lines"
8639 msgstr "Alle linjer på"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8642 msgid "Unset all lines"
8643 msgstr "Alle linjer av"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8646 msgid "Align left"
8647 msgstr "Venstrejuster"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8650 msgid "Align center"
8651 msgstr "Midtjuster"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8654 msgid "Align right"
8655 msgstr "Høyrejuster"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8658 msgid "Align top"
8659 msgstr "Toppjuster rad"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8662 msgid "Align middle"
8663 msgstr "Midtjuster rad"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8666 msgid "Align bottom"
8667 msgstr "Bunnjuster rad"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8670 msgid "Rotate cell"
8671 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8674 msgid "Rotate table"
8675 msgstr "Vri tabellen 90°"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8678 msgid "Set multi-column"
8679 msgstr "Multikolonne|M"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8682 msgid "math"
8683 msgstr "matte"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8686 msgid "Show math panel"
8687 msgstr "Mattepanel"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8690 msgid "Set display mode"
8691 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8694 msgid "Insert square root"
8695 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8698 msgid "Insert sum"
8699 msgstr "Sett inn sum"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8702 msgid "Insert integral"
8703 msgstr "Sett inn integral"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8706 msgid "Insert product"
8707 msgstr "Sett inn produkt"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8710 msgid "Insert fraction"
8711 msgstr "Sett inn brøk"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8714 msgid "Insert ( )"
8715 msgstr "Sett inn ( )"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8718 msgid "Insert [ ]"
8719 msgstr "Sett inn [ ]"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8722 msgid "Insert { }"
8723 msgstr "Sett inn { }"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Insert cases environment"
8728 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8731 msgid "minibuffer"
8732 msgstr "minibuffer"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8735 msgid "review"
8736 msgstr "forhåndsvisning"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Track changes"
8741 msgstr "Spor endringer|S"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Show changes in output"
8746 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Next change"
8751 msgstr "&Neste endring"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Accept change"
8756 msgstr "Godta alle endringer|G"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Reject change"
8761 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Merge changes"
8766 msgstr "Revidere endringer"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Accept all changes"
8771 msgstr "Godta alle endringer|G"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8774 msgid "Reject all changes"
8775 msgstr "Forkast alle endringer"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8778 msgid "Next note"
8779 msgstr "Neste notis"
8780
8781 #: src/BufferView.C:221
8782 #, c-format
8783 msgid ""
8784 "The document %1$s is already loaded.\n"
8785 "\n"
8786 "Do you want to revert to the saved version?"
8787 msgstr ""
8788 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8789 "\n"
8790 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8791
8792 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8793 msgid "Revert to saved document?"
8794 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8795
8796 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8797 msgid "&Revert"
8798 msgstr "&Tilbake til lagret"
8799
8800 #: src/BufferView.C:225
8801 msgid "&Switch to document"
8802 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8803
8804 #: src/BufferView.C:247
8805 #, c-format
8806 msgid ""
8807 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8808 "\n"
8809 "Do you want to create a new document?"
8810 msgstr ""
8811 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8812 "\n"
8813 "Vil du lage et nytt dokument?"
8814
8815 #: src/BufferView.C:250
8816 msgid "Create new document?"
8817 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8818
8819 #: src/BufferView.C:251
8820 msgid "&Create"
8821 msgstr "&Nytt"
8822
8823 #: src/BufferView.C:517
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Save bookmark"
8826 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8827
8828 #: src/BufferView.C:670
8829 msgid "No further undo information"
8830 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8831
8832 #: src/BufferView.C:681
8833 msgid "No further redo information"
8834 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8835
8836 #: src/BufferView.C:842
8837 msgid "Mark off"
8838 msgstr "Merke slått av"
8839
8840 #: src/BufferView.C:849
8841 msgid "Mark on"
8842 msgstr "Merke på"
8843
8844 #: src/BufferView.C:856
8845 msgid "Mark removed"
8846 msgstr "Fjernet merke"
8847
8848 #: src/BufferView.C:859
8849 msgid "Mark set"
8850 msgstr "Merke satt"
8851
8852 #: src/BufferView.C:905
8853 #, c-format
8854 msgid "%1$d words in selection."
8855 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8856
8857 #: src/BufferView.C:908
8858 #, c-format
8859 msgid "%1$d words in document."
8860 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8861
8862 #: src/BufferView.C:913
8863 msgid "One word in selection."
8864 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8865
8866 #: src/BufferView.C:915
8867 msgid "One word in document."
8868 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8869
8870 #: src/BufferView.C:918
8871 msgid "Count words"
8872 msgstr "Telle ord"
8873
8874 #: src/BufferView.C:1344
8875 msgid "Select LyX document to insert"
8876 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8877
8878 #: src/BufferView.C:1346 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8879 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8881 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8882 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8883 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8884 msgid "Documents|#o#O"
8885 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8886
8887 #: src/BufferView.C:1347 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8888 msgid "Examples|#E#e"
8889 msgstr "Eksempler|#E#e"
8890
8891 #: src/BufferView.C:1351 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8892 #: src/lyxfunc.C:1867
8893 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8894 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
8895
8896 #: src/BufferView.C:1363 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8897 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8898 msgid "Canceled."
8899 msgstr "Avbrutt."
8900
8901 #: src/BufferView.C:1374
8902 #, c-format
8903 msgid "Inserting document %1$s..."
8904 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
8905
8906 #: src/BufferView.C:1385
8907 #, c-format
8908 msgid "Document %1$s inserted."
8909 msgstr "Satt inn document %1$s."
8910
8911 #: src/BufferView.C:1387
8912 #, c-format
8913 msgid "Could not insert document %1$s"
8914 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
8915
8916 #: src/Chktex.C:68
8917 #, c-format
8918 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8919 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
8920
8921 #: src/Chktex.C:70
8922 msgid "ChkTeX warning id # "
8923 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
8924
8925 #: src/CutAndPaste.C:410
8926 #, c-format
8927 msgid ""
8928 "Layout had to be changed from\n"
8929 "%1$s to %2$s\n"
8930 "because of class conversion from\n"
8931 "%3$s to %4$s"
8932 msgstr ""
8933 "Det var nødvendig å endre\n"
8934 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
8935 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
8936 "fra %3$s til %4$s."
8937
8938 #: src/CutAndPaste.C:415
8939 msgid "Changed Layout"
8940 msgstr "Endret stil"
8941
8942 #: src/CutAndPaste.C:434
8943 #, c-format
8944 msgid ""
8945 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8946 "%2$s to %3$s"
8947 msgstr ""
8948 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
8949 "%2$s til %3$s"
8950
8951 #: src/CutAndPaste.C:441
8952 msgid "Undefined character style"
8953 msgstr "Udefinert tekststil"
8954
8955 #: src/LColor.C:95
8956 msgid "none"
8957 msgstr "ingen"
8958
8959 #: src/LColor.C:96
8960 msgid "black"
8961 msgstr "sort"
8962
8963 #: src/LColor.C:97
8964 msgid "white"
8965 msgstr "hvit"
8966
8967 #: src/LColor.C:98
8968 msgid "red"
8969 msgstr "rød"
8970
8971 #: src/LColor.C:99
8972 msgid "green"
8973 msgstr "grønn"
8974
8975 #: src/LColor.C:100
8976 msgid "blue"
8977 msgstr "blå"
8978
8979 #: src/LColor.C:101
8980 msgid "cyan"
8981 msgstr "cyan"
8982
8983 #: src/LColor.C:102
8984 msgid "magenta"
8985 msgstr "magenta"
8986
8987 #: src/LColor.C:103
8988 msgid "yellow"
8989 msgstr "gul"
8990
8991 #: src/LColor.C:104
8992 msgid "cursor"
8993 msgstr "markør"
8994
8995 #: src/LColor.C:105
8996 msgid "background"
8997 msgstr "bakgrunn"
8998
8999 #: src/LColor.C:106
9000 msgid "text"
9001 msgstr "tekst"
9002
9003 #: src/LColor.C:107
9004 msgid "selection"
9005 msgstr "merket"
9006
9007 #: src/LColor.C:108
9008 msgid "LaTeX text"
9009 msgstr "LaTeX tekst"
9010
9011 #: src/LColor.C:109
9012 msgid "previewed snippet"
9013 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
9014
9015 #: src/LColor.C:110
9016 msgid "note"
9017 msgstr "notis"
9018
9019 #: src/LColor.C:111
9020 msgid "note background"
9021 msgstr "notis bakgrunn"
9022
9023 #: src/LColor.C:112
9024 msgid "comment"
9025 msgstr "kommentar"
9026
9027 #: src/LColor.C:113
9028 msgid "comment background"
9029 msgstr "kommentar bakgrunn"
9030
9031 #: src/LColor.C:114
9032 msgid "greyedout inset"
9033 msgstr "notis, grået ut"
9034
9035 #: src/LColor.C:115
9036 msgid "greyedout inset background"
9037 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
9038
9039 #: src/LColor.C:116
9040 #, fuzzy
9041 msgid "shaded box"
9042 msgstr "Med skygge"
9043
9044 #: src/LColor.C:117
9045 msgid "depth bar"
9046 msgstr "dybdemarkør"
9047
9048 #: src/LColor.C:118
9049 msgid "language"
9050 msgstr "språk"
9051
9052 #: src/LColor.C:119
9053 msgid "command inset"
9054 msgstr "kommando-\"inset\""
9055
9056 #: src/LColor.C:120
9057 msgid "command inset background"
9058 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
9059
9060 #: src/LColor.C:121
9061 msgid "command inset frame"
9062 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
9063
9064 #: src/LColor.C:122
9065 msgid "special character"
9066 msgstr "spesielle tegn"
9067
9068 #: src/LColor.C:124
9069 msgid "math background"
9070 msgstr "matte bakgrunn"
9071
9072 #: src/LColor.C:125
9073 msgid "graphics background"
9074 msgstr "grafikk, bakgrunn"
9075
9076 #: src/LColor.C:126
9077 msgid "Math macro background"
9078 msgstr "matte-makro bakgrunn"
9079
9080 #: src/LColor.C:127
9081 msgid "math frame"
9082 msgstr "matte ramme"
9083
9084 #: src/LColor.C:128
9085 msgid "math line"
9086 msgstr "matte linje"
9087
9088 #: src/LColor.C:129
9089 msgid "caption frame"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: src/LColor.C:130
9093 msgid "collapsable inset text"
9094 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
9095
9096 #: src/LColor.C:131
9097 msgid "collapsable inset frame"
9098 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
9099
9100 #: src/LColor.C:132
9101 msgid "inset background"
9102 msgstr "inset bakgrunn"
9103
9104 #: src/LColor.C:133
9105 msgid "inset frame"
9106 msgstr "inset ramme"
9107
9108 #: src/LColor.C:134
9109 msgid "LaTeX error"
9110 msgstr "LaTeX feil"
9111
9112 #: src/LColor.C:135
9113 msgid "end-of-line marker"
9114 msgstr "linjesluttmerke"
9115
9116 #: src/LColor.C:136
9117 msgid "appendix marker"
9118 msgstr "appendiksmarkering"
9119
9120 #: src/LColor.C:137
9121 msgid "change bar"
9122 msgstr "endringsmerke"
9123
9124 #: src/LColor.C:138
9125 msgid "Deleted text"
9126 msgstr "slettet tekst"
9127
9128 #: src/LColor.C:139
9129 msgid "Added text"
9130 msgstr "tillagt tekst"
9131
9132 #: src/LColor.C:140
9133 msgid "added space markers"
9134 msgstr "avstandsmarkering"
9135
9136 #: src/LColor.C:141
9137 msgid "top/bottom line"
9138 msgstr "topp/bunn linje"
9139
9140 #: src/LColor.C:142
9141 msgid "table line"
9142 msgstr "tabell-linje"
9143
9144 #: src/LColor.C:144
9145 msgid "table on/off line"
9146 msgstr "tabell-linje, avslått"
9147
9148 #: src/LColor.C:146
9149 msgid "bottom area"
9150 msgstr "bunnområde"
9151
9152 #: src/LColor.C:147
9153 msgid "page break"
9154 msgstr "sidebrekk"
9155
9156 #: src/LColor.C:148
9157 msgid "top of button"
9158 msgstr "knapptopp"
9159
9160 #: src/LColor.C:149
9161 msgid "bottom of button"
9162 msgstr "knappbunn"
9163
9164 #: src/LColor.C:150
9165 msgid "left of button"
9166 msgstr "knappvenstre"
9167
9168 #: src/LColor.C:151
9169 msgid "right of button"
9170 msgstr "knapphøyre"
9171
9172 #: src/LColor.C:152
9173 msgid "button background"
9174 msgstr "knappbakgrunn"
9175
9176 #: src/LColor.C:153
9177 msgid "inherit"
9178 msgstr "arv"
9179
9180 #: src/LColor.C:154
9181 msgid "ignore"
9182 msgstr "ignorer"
9183
9184 #: src/LaTeX.C:89
9185 #, c-format
9186 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9190 msgid "Running MakeIndex."
9191 msgstr "Kjører MakeIndex."
9192
9193 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9196 msgstr "Kjører MakeIndex."
9197
9198 #: src/LaTeX.C:305
9199 msgid "Running BibTeX."
9200 msgstr "Kjører BibTeX."
9201
9202 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9203 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9204 msgid "No Documents Open!"
9205 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9206
9207 #: src/MenuBackend.C:540
9208 msgid "Plain Text as Lines"
9209 msgstr "Ren tekst som linjer"
9210
9211 #: src/MenuBackend.C:542
9212 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9213 msgstr "Ren tekst som avsnitt"
9214
9215 #: src/MenuBackend.C:714
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Master Document"
9218 msgstr "Lagre dokumentet"
9219
9220 #: src/MenuBackend.C:746
9221 msgid "No Table of contents"
9222 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9223
9224 #: src/MenuBackend.C:791
9225 msgid " (auto)"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: src/SpellBase.C:51
9229 msgid "Native OS API not yet supported."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: src/buffer.C:233
9233 msgid "Could not remove temporary directory"
9234 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9235
9236 #: src/buffer.C:234
9237 #, c-format
9238 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9239 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9240
9241 #: src/buffer.C:404
9242 msgid "Unknown document class"
9243 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9244
9245 #: src/buffer.C:405
9246 #, c-format
9247 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9251 #, c-format
9252 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9253 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9254
9255 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Document header error"
9258 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
9259
9260 #: src/buffer.C:470
9261 msgid "\\begin_header is missing"
9262 msgstr "\\begin_header mangler"
9263
9264 #: src/buffer.C:490
9265 msgid "\\begin_document is missing"
9266 msgstr "\\begin_document mangler"
9267
9268 #: src/buffer.C:501
9269 msgid "Can't load document class"
9270 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9271
9272 #: src/buffer.C:502
9273 #, c-format
9274 msgid ""
9275 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9276 "loaded."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9280 msgid "Document could not be read"
9281 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9282
9283 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9284 #, c-format
9285 msgid "%1$s could not be read."
9286 msgstr "%1$s var uleselig"
9287
9288 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9289 msgid "Document format failure"
9290 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9291
9292 #: src/buffer.C:631
9293 #, c-format
9294 msgid "%1$s is not a LyX document."
9295 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9296
9297 #: src/buffer.C:650
9298 msgid "Conversion failed"
9299 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9300
9301 #: src/buffer.C:651
9302 #, c-format
9303 msgid ""
9304 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9305 "it could not be created."
9306 msgstr ""
9307 "%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en "
9308 "midlertidig fil for konvertering."
9309
9310 #: src/buffer.C:660
9311 msgid "Conversion script not found"
9312 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9313
9314 #: src/buffer.C:661
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9318 "could not be found."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/buffer.C:681
9322 msgid "Conversion script failed"
9323 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9324
9325 #: src/buffer.C:682
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9329 "convert it."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/buffer.C:697
9333 #, c-format
9334 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: src/buffer.C:733
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Backup failure"
9340 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
9341
9342 #: src/buffer.C:734
9343 #, c-format
9344 msgid ""
9345 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9346 "Please check if the directory exists and is writeable."
9347 msgstr ""
9348
9349 #: src/buffer.C:860
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Encoding error"
9352 msgstr "&Avstand:"
9353
9354 #: src/buffer.C:861
9355 msgid ""
9356 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9357 "encoding.\n"
9358 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9359 msgstr ""
9360
9361 #: src/buffer.C:870
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Error closing file"
9364 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
9365
9366 #: src/buffer.C:871
9367 msgid ""
9368 "The output file could not be closed properly.\n"
9369 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9370 "chosen encoding.\n"
9371 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9372 msgstr ""
9373
9374 #: src/buffer.C:1129
9375 msgid "Running chktex..."
9376 msgstr "Kjører chktex..."
9377
9378 #: src/buffer.C:1142
9379 msgid "chktex failure"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: src/buffer.C:1143
9383 msgid "Could not run chktex successfully."
9384 msgstr "Mislyktes med chktex."
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:77
9387 #, c-format
9388 msgid ""
9389 "The specified document\n"
9390 "%1$s\n"
9391 "could not be read."
9392 msgstr ""
9393 "Dokumentet %1$s\n"
9394 "var uleselig."
9395
9396 #: src/buffer_funcs.C:79
9397 msgid "Could not read document"
9398 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9399
9400 #: src/buffer_funcs.C:91
9401 #, c-format
9402 msgid ""
9403 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9404 "\n"
9405 "Recover emergency save?"
9406 msgstr ""
9407 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9408 "\n"
9409 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9410
9411 #: src/buffer_funcs.C:94
9412 msgid "Load emergency save?"
9413 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9414
9415 #: src/buffer_funcs.C:95
9416 msgid "&Recover"
9417 msgstr "&Gjenopprett"
9418
9419 #: src/buffer_funcs.C:95
9420 msgid "&Load Original"
9421 msgstr "&Åpne originalen"
9422
9423 #: src/buffer_funcs.C:117
9424 #, c-format
9425 msgid ""
9426 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9427 "\n"
9428 "Load the backup instead?"
9429 msgstr ""
9430 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9431 "\n"
9432 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9433
9434 #: src/buffer_funcs.C:120
9435 msgid "Load backup?"
9436 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9437
9438 #: src/buffer_funcs.C:121
9439 msgid "&Load backup"
9440 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9441
9442 #: src/buffer_funcs.C:121
9443 msgid "Load &original"
9444 msgstr "Åpne &originalen"
9445
9446 #: src/buffer_funcs.C:160
9447 #, c-format
9448 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9449 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9450
9451 #: src/buffer_funcs.C:162
9452 msgid "Retrieve from version control?"
9453 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9454
9455 #: src/buffer_funcs.C:163
9456 msgid "&Retrieve"
9457 msgstr "&Hent"
9458
9459 #: src/buffer_funcs.C:196
9460 #, c-format
9461 msgid ""
9462 "The specified document template\n"
9463 "%1$s\n"
9464 "could not be read."
9465 msgstr ""
9466 "Malfilen %1$s\n"
9467 "kunne ikke leses."
9468
9469 #: src/buffer_funcs.C:198
9470 msgid "Could not read template"
9471 msgstr "Uleselig mal"
9472
9473 #: src/buffer_funcs.C:446
9474 msgid "\\arabic{enumi}."
9475 msgstr "\\arabic{enumi}."
9476
9477 #: src/buffer_funcs.C:452
9478 msgid "\\roman{enumiii}."
9479 msgstr "\\roman{enumiii}."
9480
9481 #: src/buffer_funcs.C:455
9482 msgid "\\Alph{enumiv}."
9483 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9484
9485 #: src/buffer_funcs.C:491
9486 #, c-format
9487 msgid "%1$s #:"
9488 msgstr "%1$s #:"
9489
9490 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9491 #, c-format
9492 msgid ""
9493 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9494 "\n"
9495 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9496 msgstr ""
9497 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9498 "\n"
9499 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9500
9501 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9502 msgid "Save changed document?"
9503 msgstr "Lagre dokumentet?"
9504
9505 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9506 msgid "&Discard"
9507 msgstr "&Forkast"
9508
9509 #: src/bufferlist.C:318
9510 #, c-format
9511 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9512 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9513
9514 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9515 msgid "  Save seems successful. Phew."
9516 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9517
9518 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9519 msgid "  Save failed! Trying..."
9520 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9521
9522 #: src/bufferlist.C:359
9523 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9524 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9525
9526 #: src/bufferparams.C:433
9527 #, c-format
9528 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9529 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9530
9531 #: src/bufferparams.C:435
9532 msgid "Document class not available"
9533 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9534
9535 #: src/bufferparams.C:436
9536 msgid "LyX will not be able to produce output."
9537 msgstr ""
9538
9539 #: src/bufferview_funcs.C:310
9540 msgid "No more insets"
9541 msgstr "Ingen flere insets"
9542
9543 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9544 msgid "No debugging message"
9545 msgstr "Ingen debug meldinge"
9546
9547 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9548 msgid "General information"
9549 msgstr "Generel informasjon"
9550
9551 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9552 msgid "Developers' general debug messages"
9553 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9554
9555 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9556 msgid "All debugging messages"
9557 msgstr "Alle debug meldinger"
9558
9559 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9560 #, c-format
9561 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9562 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9563
9564 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9565 #: src/converter.C:532
9566 msgid "Cannot convert file"
9567 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9568
9569 #: src/converter.C:336
9570 #, c-format
9571 msgid ""
9572 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9573 "Define a converter in the preferences."
9574 msgstr ""
9575
9576 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9577 msgid "Executing command: "
9578 msgstr "Eksekverer kommando: "
9579
9580 #: src/converter.C:462
9581 msgid "Build errors"
9582 msgstr "'Build'-feil"
9583
9584 #: src/converter.C:463
9585 msgid "There were errors during the build process."
9586 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9587
9588 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9589 #, c-format
9590 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9591 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9592
9593 #: src/converter.C:491
9594 #, fuzzy, c-format
9595 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9596 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9597
9598 #: src/converter.C:534
9599 #, c-format
9600 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9601 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9602
9603 #: src/converter.C:535
9604 #, c-format
9605 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9606 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9607
9608 #: src/converter.C:592
9609 msgid "Running LaTeX..."
9610 msgstr "Kjører LaTeX..."
9611
9612 #: src/converter.C:610
9613 #, c-format
9614 msgid ""
9615 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9616 "log %1$s."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: src/converter.C:613
9620 msgid "LaTeX failed"
9621 msgstr "LaTeX mislyktes"
9622
9623 #: src/converter.C:615
9624 msgid "Output is empty"
9625 msgstr "Ingen utdata"
9626
9627 #: src/converter.C:616
9628 msgid "An empty output file was generated."
9629 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9630
9631 #: src/debug.C:46
9632 msgid "Program initialisation"
9633 msgstr "Initialisering av programmet"
9634
9635 #: src/debug.C:47
9636 msgid "Keyboard events handling"
9637 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9638
9639 #: src/debug.C:48
9640 msgid "GUI handling"
9641 msgstr "GUI håndtering"
9642
9643 #: src/debug.C:49
9644 msgid "Lyxlex grammar parser"
9645 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9646
9647 #: src/debug.C:50
9648 msgid "Configuration files reading"
9649 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9650
9651 #: src/debug.C:51
9652 msgid "Custom keyboard definition"
9653 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9654
9655 #: src/debug.C:52
9656 msgid "LaTeX generation/execution"
9657 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9658
9659 #: src/debug.C:53
9660 msgid "Math editor"
9661 msgstr "Matte editor"
9662
9663 #: src/debug.C:54
9664 msgid "Font handling"
9665 msgstr "Font håndtering"
9666
9667 #: src/debug.C:55
9668 msgid "Textclass files reading"
9669 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9670
9671 #: src/debug.C:56
9672 msgid "Version control"
9673 msgstr "Versjonskontroll"
9674
9675 #: src/debug.C:57
9676 msgid "External control interface"
9677 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9678
9679 #: src/debug.C:58
9680 msgid "Keep *roff temporary files"
9681 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9682
9683 #: src/debug.C:59
9684 msgid "User commands"
9685 msgstr "Bruker kommandoer"
9686
9687 #: src/debug.C:60
9688 msgid "The LyX Lexxer"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: src/debug.C:61
9692 msgid "Dependency information"
9693 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9694
9695 #: src/debug.C:62
9696 msgid "LyX Insets"
9697 msgstr "LyX \"insets\""
9698
9699 #: src/debug.C:63
9700 msgid "Files used by LyX"
9701 msgstr "Filer brukt av LyX"
9702
9703 #: src/debug.C:64
9704 msgid "Workarea events"
9705 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9706
9707 #: src/debug.C:65
9708 msgid "Insettext/tabular messages"
9709 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9710
9711 #: src/debug.C:66
9712 msgid "Graphics conversion and loading"
9713 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9714
9715 #: src/debug.C:67
9716 msgid "Change tracking"
9717 msgstr "Spore endringer"
9718
9719 #: src/debug.C:68
9720 msgid "External template/inset messages"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: src/debug.C:69
9724 msgid "RowPainter profiling"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: src/exporter.C:81
9728 #, c-format
9729 msgid ""
9730 "The file %1$s already exists.\n"
9731 "\n"
9732 "Do you want to over-write that file?"
9733 msgstr ""
9734 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9735 "\n"
9736 "Vil du skrive over den?"
9737
9738 #: src/exporter.C:84
9739 msgid "Over-write file?"
9740 msgstr "Overskrive filen?"
9741
9742 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9743 msgid "&Over-write"
9744 msgstr "Overskrive"
9745
9746 #: src/exporter.C:86
9747 msgid "Over-write &all"
9748 msgstr "Overskrive &alt"
9749
9750 #: src/exporter.C:87
9751 msgid "&Cancel export"
9752 msgstr "&Avbryt eksport"
9753
9754 #: src/exporter.C:136
9755 msgid "Couldn't copy file"
9756 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9757
9758 #: src/exporter.C:137
9759 #, c-format
9760 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9761 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9762
9763 #: src/exporter.C:175
9764 msgid "Couldn't export file"
9765 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9766
9767 #: src/exporter.C:176
9768 #, c-format
9769 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9770 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9771
9772 #: src/exporter.C:210
9773 msgid "File name error"
9774 msgstr "Feil med filnavnet"
9775
9776 #: src/exporter.C:211
9777 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9778 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9779
9780 #: src/exporter.C:249
9781 msgid "Document export cancelled."
9782 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9783
9784 #: src/exporter.C:255
9785 #, c-format
9786 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9787 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9788
9789 #: src/exporter.C:261
9790 #, c-format
9791 msgid "Document exported as %1$s"
9792 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9793
9794 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9795 msgid "Cannot view file"
9796 msgstr "Kan ikke vise fil"
9797
9798 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9799 #, c-format
9800 msgid "File does not exist: %1$s"
9801 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9802
9803 #: src/format.C:283
9804 #, c-format
9805 msgid "No information for viewing %1$s"
9806 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9807
9808 #: src/format.C:293
9809 #, fuzzy, c-format
9810 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9811 msgstr "Autolagring feilet!"
9812
9813 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9814 msgid "Cannot edit file"
9815 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9816
9817 #: src/format.C:353
9818 #, c-format
9819 msgid "No information for editing %1$s"
9820 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9821
9822 #: src/format.C:363
9823 #, c-format
9824 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: src/frontends/LyXView.C:387
9828 msgid " (changed)"
9829 msgstr " (endret)"
9830
9831 #: src/frontends/LyXView.C:391
9832 msgid " (read only)"
9833 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9834
9835 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9836 msgid "Formatting document..."
9837 msgstr "Formaterer dokument..."
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9840 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9841 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9844 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9845 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9848 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9849 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9852 #, fuzzy
9853 msgid ""
9854 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9855 "1995-2006 LyX Team"
9856 msgstr ""
9857 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9858 "1995-2001 LyX Team"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9862 #, fuzzy
9863 msgid ""
9864 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9865 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9866 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9867 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9868 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9869 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9870 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9871 msgstr ""
9872 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9873 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9874 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9875 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9876 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9877 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9878 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9881 msgid "LyX Version "
9882 msgstr "LyX Versjon "
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9885 msgid "Library directory: "
9886 msgstr "Library directory: "
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9889 msgid "User directory: "
9890 msgstr "Bruker folder: "
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9893 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9894 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9897 msgid "Select a BibTeX database to add"
9898 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9901 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9902 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9905 msgid "Select a BibTeX style"
9906 msgstr "Velg en BibTeX stil"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9909 msgid "No frame drawn"
9910 msgstr "Uten ramme"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9913 msgid "Rectangular box"
9914 msgstr "Rektangulær"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9917 msgid "Oval box, thin"
9918 msgstr "Avrundet, tynn"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9921 msgid "Oval box, thick"
9922 msgstr "Avrundet, tykk"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9925 msgid "Shadow box"
9926 msgstr "Med skygge"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9929 msgid "Double box"
9930 msgstr "Dobbel boks"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9933 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9934 msgid "Depth"
9935 msgstr "Dybde"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9938 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9939 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9940 msgid "Total Height"
9941 msgstr "Total høyde"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9944 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9945 msgid "Roman"
9946 msgstr "Roman"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9949 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9950 msgid "Sans Serif"
9951 msgstr "Sans Serif"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9954 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9955 msgid "Typewriter"
9956 msgstr "Skrivemaskin"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9959 #, c-format
9960 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9961 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9964 msgid "Select external file"
9965 msgstr "Velg ekstern fil"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9969 msgid "Top left"
9970 msgstr "Øverst til venstre"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9974 msgid "Bottom left"
9975 msgstr "Nederst til venstre"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9979 msgid "Baseline left"
9980 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9983 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9984 msgid "Top center"
9985 msgstr "Midt på øverst"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9989 msgid "Bottom center"
9990 msgstr "Midt på nederst"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9994 msgid "Baseline center"
9995 msgstr "Midt på grunnlinjen"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9999 msgid "Top right"
10000 msgstr "Øverst til høyre"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10004 msgid "Bottom right"
10005 msgstr "Nederst til høyre"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10009 msgid "Baseline right"
10010 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10013 msgid "Select graphics file"
10014 msgstr "Velg grafikkfil"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10017 msgid "Clipart|#C#c"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10021 msgid "Select document to include"
10022 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10025 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10026 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10029 msgid "LaTeX Log"
10030 msgstr "LaTeX logg"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10033 msgid "Literate Programming Build Log"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10037 msgid "lyx2lyx Error Log"
10038 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10041 msgid "Version Control Log"
10042 msgstr "Versjonskontroll-logg"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10045 msgid "No LaTeX log file found."
10046 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10049 msgid "No literate programming build log file found."
10050 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10053 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10054 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10057 msgid "No version control log file found."
10058 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10061 msgid "Choose bind file"
10062 msgstr "Velg hurtigtastfil"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10065 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10066 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10069 msgid "Choose UI file"
10070 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10073 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10074 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10077 msgid "Choose keyboard map"
10078 msgstr "Velg tastaturoppsett"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10081 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10082 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10085 msgid "Choose personal dictionary"
10086 msgstr "Velg personlig ordliste"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10089 msgid "*.ispell"
10090 msgstr "*.ispell"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10093 msgid "Print to file"
10094 msgstr "Skriv til fil"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10097 msgid "PostScript files (*.ps)"
10098 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Spellchecker error"
10103 msgstr "Stavekontroll"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10106 #, fuzzy
10107 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10108 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10111 #, fuzzy
10112 msgid ""
10113 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10114 "Maybe it has been killed."
10115 msgstr ""
10116 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
10117 "Det er mulig den har blitt drept."
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10120 #, fuzzy
10121 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10122 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10125 #, fuzzy
10126 msgid "The spellchecker has failed"
10127 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10130 #, c-format
10131 msgid "%1$d words checked."
10132 msgstr "%1$d ord kontrollert."
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10135 msgid "One word checked."
10136 msgstr "Ett ord kontrollert."
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Spelling check completed"
10141 msgstr "Stavekontroll fullført!"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10144 msgid "Table of Contents"
10145 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10148 #, c-format
10149 msgid "%1$s and %2$s"
10150 msgstr "%1$s og %2$s"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10153 #, c-format
10154 msgid "%1$s et al."
10155 msgstr "%1$s m.fl."
10156
10157 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10158 msgid "No year"
10159 msgstr "Uten årstall"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10162 msgid "before"
10163 msgstr "før"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10171 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10172 msgid "No change"
10173 msgstr "Ingen endring"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10181 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10182 msgid "Reset"
10183 msgstr "Tilbakestill"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10186 msgid "Medium"
10187 msgstr "Medium"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10190 msgid "Bold"
10191 msgstr "Fet"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10194 msgid "Upright"
10195 msgstr "Stående"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10198 msgid "Italic"
10199 msgstr "Kursiv"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10202 msgid "Slanted"
10203 msgstr "Skråstilt"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10206 msgid "Small Caps"
10207 msgstr "Kapiteler"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10210 msgid "Increase"
10211 msgstr "Øk"
10212
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10214 msgid "Decrease"
10215 msgstr "Minsk"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10218 msgid "Emph"
10219 msgstr "Uthevet "
10220
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10222 msgid "Underbar"
10223 msgstr "Underbar"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10226 msgid "Noun"
10227 msgstr "Substantiv "
10228
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10230 msgid "No color"
10231 msgstr "No color"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10234 msgid "Black"
10235 msgstr "Sort"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10238 msgid "White"
10239 msgstr "Hvit"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10242 msgid "Red"
10243 msgstr "Rød"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10246 msgid "Green"
10247 msgstr "Grønn"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10250 msgid "Blue"
10251 msgstr "Blå"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10254 msgid "Cyan"
10255 msgstr "Cyanblå"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10258 msgid "Magenta"
10259 msgstr "Magenta"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10262 msgid "Yellow"
10263 msgstr "Gul"
10264
10265 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10266 msgid "System files|#S#s"
10267 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10270 msgid "User files|#U#u"
10271 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Could not update TeX information"
10276 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10279 #, fuzzy, c-format
10280 msgid "The script `%s' failed."
10281 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10282
10283 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10284 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10285 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10286 #, c-format
10287 msgid "LyX: %1$s"
10288 msgstr "LyX: %1$s"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10291 msgid "Maths"
10292 msgstr "Matte"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10295 msgid "Dings 1"
10296 msgstr "Dings 1"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10299 msgid "Dings 2"
10300 msgstr "Dings 2"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10303 msgid "Dings 3"
10304 msgstr "Dings 3"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10307 msgid "Dings 4"
10308 msgstr "Dings 4"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10311 msgid "Index Entry"
10312 msgstr "Nøkkelord"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10315 msgid "Label"
10316 msgstr "Merke"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10319 msgid "Directories"
10320 msgstr "Foldere"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10323 msgid "LyX"
10324 msgstr "LyX"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10327 msgid "Bibliography Entry Settings"
10328 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10331 msgid "BibTeX Bibliography"
10332 msgstr "BibTeX referanseliste"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10335 msgid "Box Settings"
10336 msgstr "Boksinnstillinger"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10339 msgid "Branch Settings"
10340 msgstr "Gren-innstillinger"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Branch"
10345 msgstr "Dokumentgren|D"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10348 msgid "Activated"
10349 msgstr "Aktivert"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10353 msgid "Yes"
10354 msgstr "Ja"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10357 msgid "No"
10358 msgstr "Nei"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10361 msgid "Merge Changes"
10362 msgstr "Revidere endringer"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10365 #, c-format
10366 msgid ""
10367 "Change by %1$s\n"
10368 "\n"
10369 msgstr ""
10370 "Endring av %1$s\n"
10371 "\n"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10374 #, c-format
10375 msgid "Change made at %1$s\n"
10376 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10379 msgid "Text Style"
10380 msgstr "Tekststil"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10383 msgid "Previous command"
10384 msgstr "Forrige kommando"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10387 msgid "Next command"
10388 msgstr "Neste kommando"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10391 msgid "big[[delimiter size]]"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10395 msgid "Big[[delimiter size]]"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10399 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10403 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10407 msgid "LyX: Delimiters"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10411 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10412 msgid "(None)"
10413 msgstr "(Ingen)"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Variable size"
10418 msgstr "tabell-linje"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10421 msgid "Document Settings"
10422 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10425 msgid "Length"
10426 msgstr "Lengde"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2368
10429 msgid "OneHalf"
10430 msgstr "Halvannen"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10435 msgid " (not installed)"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10441 msgid "default"
10442 msgstr "standard"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10445 msgid "10"
10446 msgstr "10"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10449 msgid "11"
10450 msgstr "11"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10453 msgid "12"
10454 msgstr "12"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10457 msgid "empty"
10458 msgstr "tom"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10461 msgid "plain"
10462 msgstr "enkel"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10465 msgid "headings"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10469 msgid "fancy"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10473 msgid "B3"
10474 msgstr "B3"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10477 msgid "B4"
10478 msgstr "B4"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10481 msgid "``text''"
10482 msgstr "``tekst''"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10485 msgid "''text''"
10486 msgstr "''tekst''"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10489 msgid ",,text``"
10490 msgstr ",,tekst``"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10493 msgid ",,text''"
10494 msgstr ",,tekst''"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10497 msgid "<<text>>"
10498 msgstr "<<tekst>>"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10501 msgid ">>text<<"
10502 msgstr ">>tekst<<"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10505 msgid "Numbered"
10506 msgstr "Nummerert"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10509 msgid "Appears in TOC"
10510 msgstr "I innholdsliste"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10513 msgid "Author-year"
10514 msgstr "Forfatter-år"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10517 msgid "Numerical"
10518 msgstr "Numerisk"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10521 #, c-format
10522 msgid "Unavailable: %1$s"
10523 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10527 msgid "Document Class"
10528 msgstr "Dokumentklasse"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10531 msgid "Fonts"
10532 msgstr "Fonter"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10535 msgid "Text Layout"
10536 msgstr "Tekststil"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10539 msgid "Page Layout"
10540 msgstr "Sidestil"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10543 msgid "Page Margins"
10544 msgstr "Tekstmarger"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10547 msgid "Numbering & TOC"
10548 msgstr "Seksjonsnumre"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10551 msgid "Math Options"
10552 msgstr "Matte-innstillinger"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10555 msgid "Float Placement"
10556 msgstr "\"Float\"-plassering"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10559 msgid "Bullets"
10560 msgstr "Bomber"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10563 msgid "Branches"
10564 msgstr "Dokumentgrener"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10568 msgid "LaTeX Preamble"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10572 #, fuzzy
10573 msgid "TeX Code Settings"
10574 msgstr "LaTeX innstillinger"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10577 msgid "External Material"
10578 msgstr "Eksternt materiale"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10581 msgid "Scale%"
10582 msgstr "Skaler%"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10585 msgid "Float Settings"
10586 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10589 msgid "Graphics"
10590 msgstr "Grafikk"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10593 msgid "Child Document"
10594 msgstr "Underdokument"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10597 msgid "Math Panel"
10598 msgstr "Mattepanel"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10601 msgid "Math Matrix"
10602 msgstr "Matte, matrise"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Math Delimiter"
10607 msgstr "Parenteser og klammer"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10610 msgid "LyX: Math Spacing"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10614 msgid "Thin space\t\\,"
10615 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10618 msgid "Medium space\t\\:"
10619 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10622 msgid "Thick space\t\\;"
10623 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10626 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10627 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10630 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10631 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10634 msgid "Negative space\t\\!"
10635 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10638 msgid "LyX: Math Roots"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10642 msgid "Square root\t\\sqrt"
10643 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10646 msgid "Cube root\t\\root"
10647 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10650 msgid "Other root\t\\root"
10651 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10654 msgid "LyX: Math Styles"
10655 msgstr "LyX: Mattestil"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10658 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10659 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10662 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10663 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10666 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10667 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10670 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10671 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10674 msgid "LyX: Fractions"
10675 msgstr "LyX: Brøker"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10678 msgid "Standard\t\\frac"
10679 msgstr "Standard\t\\frac"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10682 #, fuzzy
10683 msgid "No hor. line\t\\atop"
10684 msgstr "Ingen flere insets"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10687 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10691 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10695 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10699 msgid "Binomial\t\\choose"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10703 msgid "LyX: Math Fonts"
10704 msgstr "LyX: Mattefonter"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10707 msgid "Roman\t\\mathrm"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10711 msgid "Bold\t\\mathbf"
10712 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10715 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10719 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10723 msgid "Italic\t\\mathit"
10724 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10727 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10728 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10731 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10735 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10739 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10743 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10744 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10747 msgid "LyX: Insert Matrix"
10748 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10751 msgid "Note Settings"
10752 msgstr "Notisinnstillinger"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10755 msgid "Paragraph Settings"
10756 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10759 msgid "Senseless with this layout!"
10760 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10763 msgid "Preferences"
10764 msgstr "Preferanser"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10767 msgid "Plain text"
10768 msgstr "Ren tekst"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10771 msgid "Date format"
10772 msgstr "Datoformat"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10775 msgid "Keyboard"
10776 msgstr "Tastatur"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10779 msgid "Screen fonts"
10780 msgstr "Skjermfonter"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10783 msgid "Colors"
10784 msgstr "Farger"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10787 msgid "Paths"
10788 msgstr "Mapper"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10791 msgid "Select a document templates directory"
10792 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10795 msgid "Select a temporary directory"
10796 msgstr "Velg en temporær folder"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10799 msgid "Select a backups directory"
10800 msgstr "Vel folder for sikkerhetskopier"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10803 msgid "Select a document directory"
10804 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10807 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10811 msgid "Spellchecker"
10812 msgstr "Stavekontroll"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10815 msgid "ispell"
10816 msgstr "ispell"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10819 msgid "aspell"
10820 msgstr "aspell"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10823 msgid "hspell"
10824 msgstr "hspell"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10827 msgid "pspell (library)"
10828 msgstr "pspell (bibliotek)"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10831 msgid "aspell (library)"
10832 msgstr "aspell (bibliotek)"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10835 msgid "Converters"
10836 msgstr "Konvertere"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10839 msgid "Copiers"
10840 msgstr "Kopi-programmer"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10843 msgid "File formats"
10844 msgstr "Filformater"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Format in use"
10849 msgstr "Formater"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10852 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10856 msgid "Printer"
10857 msgstr "Skriver"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10860 msgid "User interface"
10861 msgstr "Brukergrensesnitt"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10864 msgid "Identity"
10865 msgstr "Identitet"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10868 msgid "Print Document"
10869 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10872 msgid "Cross-reference"
10873 msgstr "Kryssreferanse"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10876 msgid "&Go Back"
10877 msgstr "&Tilbake"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10880 msgid "Jump back"
10881 msgstr "Gå tilbake igjen"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10884 msgid "Jump to label"
10885 msgstr "Gå til referanse"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10888 msgid "Find and Replace"
10889 msgstr "Finn og Erstatt"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10892 msgid "Send Document to Command"
10893 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10896 msgid "Show File"
10897 msgstr "Vis fil"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10900 msgid "Table Settings"
10901 msgstr "Tabellinstillinger"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10904 msgid "Insert Table"
10905 msgstr "Sett inn tabell"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10908 msgid "TeX Information"
10909 msgstr "TeX informasjon"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Toc"
10914 msgstr "Sak"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10917 msgid "Vertical Space Settings"
10918 msgstr "Vertikal avstand"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10921 msgid "Text Wrap Settings"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10925 msgid "space"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10929 msgid "Invalid filename"
10930 msgstr "Ugyldig filnavn"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10933 msgid ""
10934 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10935 "characters:\n"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/importer.C:46
10939 #, c-format
10940 msgid "Importing %1$s..."
10941 msgstr "Importerer %1$s..."
10942
10943 #: src/importer.C:67
10944 msgid "Couldn't import file"
10945 msgstr "Kan ikke importere fil"
10946
10947 #: src/importer.C:68
10948 #, c-format
10949 msgid "No information for importing the format %1$s."
10950 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
10951
10952 #: src/importer.C:94
10953 msgid "imported."
10954 msgstr "importert."
10955
10956 #: src/insets/insetbase.C:249
10957 msgid "Opened inset"
10958 msgstr "Åpnet inset"
10959
10960 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10961 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10962 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
10963
10964 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10965 msgid "Export Warning!"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10969 msgid ""
10970 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10971 "BibTeX will be unable to find them."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10975 msgid ""
10976 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10977 "BibTeX will be unable to find it."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: src/insets/insetbox.C:63
10981 msgid "Boxed"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: src/insets/insetbox.C:64
10985 msgid "Frameless"
10986 msgstr "Uten ramme"
10987
10988 #: src/insets/insetbox.C:65
10989 msgid "ovalbox"
10990 msgstr "Avrundet, tynn"
10991
10992 #: src/insets/insetbox.C:66
10993 msgid "Ovalbox"
10994 msgstr "Avrundet, tykk"
10995
10996 #: src/insets/insetbox.C:67
10997 msgid "Shadowbox"
10998 msgstr "Med skygge"
10999
11000 #: src/insets/insetbox.C:68
11001 msgid "Doublebox"
11002 msgstr "Dobbel boks"
11003
11004 #: src/insets/insetbox.C:124
11005 msgid "Opened Box Inset"
11006 msgstr "Åpnet box inset"
11007
11008 #: src/insets/insetbranch.C:75
11009 msgid "Opened Branch Inset"
11010 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
11011
11012 #: src/insets/insetbranch.C:100
11013 msgid "Branch: "
11014 msgstr "Gren: "
11015
11016 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11017 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11018 msgid "Undef: "
11019 msgstr ""
11020
11021 #: src/insets/insetcaption.C:81
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Opened Caption Inset"
11024 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11025
11026 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Opened CharStyle Inset"
11029 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11030
11031 #: src/insets/insetenv.C:65
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Opened Environment Inset: "
11034 msgstr "Åpnet text inset"
11035
11036 #: src/insets/insetert.C:143
11037 msgid "Opened ERT Inset"
11038 msgstr "Åpnet ERT inset"
11039
11040 #: src/insets/insetert.C:388
11041 msgid "ERT"
11042 msgstr "ERT"
11043
11044 #: src/insets/insetexternal.C:574
11045 #, c-format
11046 msgid "External template %1$s is not installed"
11047 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
11048
11049 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11050 #: src/insets/insetfloat.C:372
11051 msgid "float: "
11052 msgstr "flytende: "
11053
11054 #: src/insets/insetfloat.C:278
11055 msgid "Opened Float Inset"
11056 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11057
11058 #: src/insets/insetfloat.C:374
11059 msgid " (sideways)"
11060 msgstr "Rotér 90°"
11061
11062 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11063 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11064 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
11065
11066 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11067 #, c-format
11068 msgid "List of %1$s"
11069 msgstr "Liste over %1$s"
11070
11071 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11072 msgid "foot"
11073 msgstr "fot"
11074
11075 #: src/insets/insetfoot.C:58
11076 msgid "Opened Footnote Inset"
11077 msgstr "Åpnet fotnote"
11078
11079 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11080 #, c-format
11081 msgid ""
11082 "Could not copy the file\n"
11083 "%1$s\n"
11084 "into the temporary directory."
11085 msgstr ""
11086 "Fikk ikke kopiert filen\n"
11087 "%1$s\n"
11088 "inn i midlertidig mappe."
11089
11090 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11091 #, c-format
11092 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11093 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
11094
11095 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11096 #, c-format
11097 msgid "Graphics file: %1$s"
11098 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
11099
11100 #: src/insets/insethfill.C:46
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Horizontal Fill"
11103 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
11104
11105 #: src/insets/insetinclude.C:306
11106 msgid "Verbatim Input"
11107 msgstr "Sett inn Verbatim"
11108
11109 #: src/insets/insetinclude.C:309
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Verbatim Input*"
11112 msgstr "Sett inn Verbatim"
11113
11114 #: src/insets/insetinclude.C:411
11115 #, c-format
11116 msgid ""
11117 "Included file `%1$s'\n"
11118 "has textclass `%2$s'\n"
11119 "while parent file has textclass `%3$s'."
11120 msgstr ""
11121 "Inkludert fil `%1$s'\n"
11122 "har tekstklasse `%2$s'\n"
11123 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
11124
11125 #: src/insets/insetinclude.C:417
11126 msgid "Different textclasses"
11127 msgstr "Ulike tekstklasser"
11128
11129 #: src/insets/insetindex.C:42
11130 msgid "Idx"
11131 msgstr "Nøkkelord"
11132
11133 #: src/insets/insetindex.C:75
11134 msgid "Index"
11135 msgstr "Register"
11136
11137 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11138 msgid "margin"
11139 msgstr "marg"
11140
11141 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11144 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11145
11146 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Glo"
11149 msgstr "Global"
11150
11151 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11152 msgid "Glossary"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/insets/insetnote.C:66
11156 msgid "Comment"
11157 msgstr "Kommentar"
11158
11159 #: src/insets/insetnote.C:67
11160 msgid "Greyed out"
11161 msgstr "Grået ut"
11162
11163 #: src/insets/insetnote.C:68
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Framed"
11166 msgstr "Fornavn"
11167
11168 #: src/insets/insetnote.C:69
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Shaded"
11171 msgstr "Form:"
11172
11173 #: src/insets/insetnote.C:149
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Opened Note Inset"
11176 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11177
11178 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11179 msgid "opt"
11180 msgstr "alt"
11181
11182 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11185 msgstr "Åpnet text inset"
11186
11187 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11188 msgid "Ref: "
11189 msgstr "Ref: "
11190
11191 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11192 msgid "Equation"
11193 msgstr "Ligning"
11194
11195 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11196 msgid "EqRef: "
11197 msgstr "Formelref: "
11198
11199 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11200 msgid "Page Number"
11201 msgstr "Sidetall"
11202
11203 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11204 msgid "Page: "
11205 msgstr "Side: "
11206
11207 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Textual Page Number"
11210 msgstr "Sidetall"
11211
11212 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11213 #, fuzzy
11214 msgid "TextPage: "
11215 msgstr "Side: "
11216
11217 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Standard+Textual Page"
11220 msgstr "Sidetall"
11221
11222 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Ref+Text: "
11225 msgstr "Ref: "
11226
11227 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11228 #, fuzzy
11229 msgid "PrettyRef"
11230 msgstr "Ref: "
11231
11232 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11233 #, fuzzy
11234 msgid "PrettyRef: "
11235 msgstr "Ref: "
11236
11237 #: src/insets/insettabular.C:453
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Opened table"
11240 msgstr "Åpne en fil"
11241
11242 #: src/insets/insettabular.C:1567
11243 msgid "Error setting multicolumn"
11244 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11245
11246 #: src/insets/insettabular.C:1568
11247 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11248 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11249
11250 #: src/insets/insettext.C:225
11251 msgid "Opened Text Inset"
11252 msgstr "Åpnet text inset"
11253
11254 #: src/insets/insettheorem.C:41
11255 msgid "theorem"
11256 msgstr "teorem"
11257
11258 #: src/insets/insettheorem.C:89
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Opened Theorem Inset"
11261 msgstr "Åpnet text inset"
11262
11263 #: src/insets/insettoc.C:46
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Unknown toc list"
11266 msgstr "Ukjent operasjon"
11267
11268 #: src/insets/inseturl.C:42
11269 msgid "Url: "
11270 msgstr "Url: "
11271
11272 #: src/insets/inseturl.C:42
11273 msgid "HtmlUrl: "
11274 msgstr "HtmlUrl: "
11275
11276 #: src/insets/insetvspace.C:109
11277 msgid "Vertical Space"
11278 msgstr "Vertikal avstand"
11279
11280 #: src/insets/insetwrap.C:49
11281 msgid "wrap: "
11282 msgstr ""
11283
11284 #: src/insets/insetwrap.C:178
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Opened Wrap Inset"
11287 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11288
11289 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11290 msgid "Not shown."
11291 msgstr "Ikke vist."
11292
11293 #: src/insets/render_graphic.C:99
11294 msgid "Loading..."
11295 msgstr "Leser..."
11296
11297 #: src/insets/render_graphic.C:102
11298 msgid "Converting to loadable format..."
11299 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11300
11301 #: src/insets/render_graphic.C:105
11302 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11303 msgstr ""
11304
11305 #: src/insets/render_graphic.C:108
11306 msgid "Scaling etc..."
11307 msgstr "Skalering etc..."
11308
11309 #: src/insets/render_graphic.C:111
11310 msgid "Ready to display"
11311 msgstr "Klar for visning"
11312
11313 #: src/insets/render_graphic.C:114
11314 msgid "No file found!"
11315 msgstr "Ingen fil funnet!"
11316
11317 #: src/insets/render_graphic.C:117
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Error converting to loadable format"
11320 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11321
11322 #: src/insets/render_graphic.C:120
11323 msgid "Error loading file into memory"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: src/insets/render_graphic.C:123
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Error generating the pixmap"
11329 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11330
11331 #: src/insets/render_graphic.C:126
11332 #, fuzzy
11333 msgid "No image"
11334 msgstr "Ingen endring"
11335
11336 #: src/insets/render_preview.C:89
11337 msgid "Preview loading"
11338 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11339
11340 #: src/insets/render_preview.C:92
11341 msgid "Preview ready"
11342 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11343
11344 #: src/insets/render_preview.C:95
11345 msgid "Preview failed"
11346 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11347
11348 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11349 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11350 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11351
11352 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11353 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11354 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11355
11356 #: src/ispell.C:249
11357 msgid ""
11358 "Could not create an ispell process.\n"
11359 "You may not have the right languages installed."
11360 msgstr ""
11361 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11362 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11363
11364 #: src/ispell.C:271
11365 #, fuzzy
11366 msgid ""
11367 "The ispell process returned an error.\n"
11368 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11369 msgstr ""
11370 "Stavekontrollprosessen returnerte en feilkode.\n"
11371 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11372
11373 #: src/ispell.C:380
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11376 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet."
11377
11378 #: src/kbsequence.C:163
11379 msgid "   options: "
11380 msgstr "   opsjoner: "
11381
11382 #: src/lengthcommon.C:37
11383 msgid "sp"
11384 msgstr "sp"
11385
11386 #: src/lengthcommon.C:37
11387 msgid "pt"
11388 msgstr "pt"
11389
11390 #: src/lengthcommon.C:37
11391 msgid "bp"
11392 msgstr "bp"
11393
11394 #: src/lengthcommon.C:37
11395 msgid "dd"
11396 msgstr "dd"
11397
11398 #: src/lengthcommon.C:37
11399 msgid "mm"
11400 msgstr "mm"
11401
11402 #: src/lengthcommon.C:37
11403 msgid "pc"
11404 msgstr "pc"
11405
11406 #: src/lengthcommon.C:38
11407 msgid "cm"
11408 msgstr "cm"
11409
11410 #: src/lengthcommon.C:38
11411 msgid "in"
11412 msgstr "in"
11413
11414 #: src/lengthcommon.C:38
11415 msgid "ex"
11416 msgstr "ex"
11417
11418 #: src/lengthcommon.C:38
11419 msgid "em"
11420 msgstr "em"
11421
11422 #: src/lengthcommon.C:38
11423 msgid "mu"
11424 msgstr "mu"
11425
11426 #: src/lengthcommon.C:39
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Text Width %"
11429 msgstr "Etikettbredde for lister"
11430
11431 #: src/lengthcommon.C:39
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Column Width %"
11434 msgstr "Kolonnebredde"
11435
11436 #: src/lengthcommon.C:39
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Page Width %"
11439 msgstr "Etikettbredde for lister"
11440
11441 #: src/lengthcommon.C:39
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Line Width %"
11444 msgstr "Etikettbredde for lister"
11445
11446 #: src/lengthcommon.C:40
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Text Height %"
11449 msgstr "Total høyde"
11450
11451 #: src/lengthcommon.C:40
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Page Height %"
11454 msgstr "Total høyde"
11455
11456 #: src/lyx_cb.C:113
11457 #, c-format
11458 msgid ""
11459 "The document %1$s could not be saved.\n"
11460 "\n"
11461 "Do you want to rename the document and try again?"
11462 msgstr ""
11463 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11464 "\n"
11465 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11466
11467 #: src/lyx_cb.C:115
11468 msgid "Rename and save?"
11469 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11470
11471 #: src/lyx_cb.C:116
11472 msgid "&Rename"
11473 msgstr "&Bytte navn"
11474
11475 #: src/lyx_cb.C:133
11476 msgid "Choose a filename to save document as"
11477 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11478
11479 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11480 msgid "Templates|#T#t"
11481 msgstr "Maler"
11482
11483 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11484 #, c-format
11485 msgid ""
11486 "The document %1$s already exists.\n"
11487 "\n"
11488 "Do you want to over-write that document?"
11489 msgstr ""
11490 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11491 "\n"
11492 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11493
11494 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11495 msgid "Over-write document?"
11496 msgstr "OVerskrive dokument?"
11497
11498 #: src/lyx_cb.C:216
11499 #, c-format
11500 msgid "Auto-saving %1$s"
11501 msgstr "Autolagrer %1$s"
11502
11503 #: src/lyx_cb.C:256
11504 msgid "Autosave failed!"
11505 msgstr "Autolagring feilet!"
11506
11507 #: src/lyx_cb.C:283
11508 msgid "Autosaving current document..."
11509 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11510
11511 #: src/lyx_cb.C:350
11512 msgid "Select file to insert"
11513 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11514
11515 #: src/lyx_cb.C:369
11516 #, c-format
11517 msgid ""
11518 "Could not read the specified document\n"
11519 "%1$s\n"
11520 "due to the error: %2$s"
11521 msgstr ""
11522 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11523 "%1$s.\n"
11524 "på grunn av feilen: %2$s"
11525
11526 #: src/lyx_cb.C:371
11527 msgid "Could not read file"
11528 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11529
11530 #: src/lyx_cb.C:379
11531 #, c-format
11532 msgid ""
11533 "Could not open the specified document\n"
11534 "%1$s\n"
11535 "due to the error: %2$s"
11536 msgstr ""
11537 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11538 "%1$s\n"
11539 "på grunn av feilen: %2$s"
11540
11541 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11542 msgid "Could not open file"
11543 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11544
11545 #: src/lyx_cb.C:411
11546 msgid "Running configure..."
11547 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11548
11549 #: src/lyx_cb.C:420
11550 msgid "Reloading configuration..."
11551 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11552
11553 #: src/lyx_cb.C:425
11554 msgid "System reconfigured"
11555 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11556
11557 #: src/lyx_cb.C:426
11558 msgid ""
11559 "The system has been reconfigured.\n"
11560 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11561 "updated document class specifications."
11562 msgstr ""
11563 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11564 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11565 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11566
11567 #: src/lyx_main.C:120
11568 msgid "Could not read configuration file"
11569 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11570
11571 #: src/lyx_main.C:121
11572 #, c-format
11573 msgid ""
11574 "Error while reading the configuration file\n"
11575 "%1$s.\n"
11576 "Please check your installation."
11577 msgstr ""
11578 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11579 "%1$s.\n"
11580 "Sjekk om LyX er rett installert."
11581
11582 #: src/lyx_main.C:130
11583 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11584 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11585
11586 #: src/lyx_main.C:134
11587 msgid "Done!"
11588 msgstr "Ferdig!"
11589
11590 #: src/lyx_main.C:380
11591 #, c-format
11592 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11593 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11594
11595 #: src/lyx_main.C:382
11596 msgid "Unable to remove temporary directory"
11597 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11598
11599 #: src/lyx_main.C:420
11600 #, c-format
11601 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11602 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11603
11604 #: src/lyx_main.C:659
11605 msgid "LyX: "
11606 msgstr "LyX: "
11607
11608 #: src/lyx_main.C:781
11609 msgid "Could not create temporary directory"
11610 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11611
11612 #: src/lyx_main.C:782
11613 #, c-format
11614 msgid ""
11615 "Could not create a temporary directory in\n"
11616 "%1$s. Make sure that this\n"
11617 "path exists and is writable and try again."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/lyx_main.C:939
11621 msgid "Missing user LyX directory"
11622 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11623
11624 #: src/lyx_main.C:940
11625 #, c-format
11626 msgid ""
11627 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11628 "It is needed to keep your own configuration."
11629 msgstr ""
11630
11631 #: src/lyx_main.C:945
11632 #, fuzzy
11633 msgid "&Create directory"
11634 msgstr "&Opprett mappe."
11635
11636 #: src/lyx_main.C:946
11637 #, fuzzy
11638 msgid "&Exit LyX"
11639 msgstr "&Avslutt LyX."
11640
11641 #: src/lyx_main.C:947
11642 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11643 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11644
11645 #: src/lyx_main.C:951
11646 #, c-format
11647 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11648 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11649
11650 #: src/lyx_main.C:957
11651 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11652 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11653
11654 #: src/lyx_main.C:1112
11655 msgid "List of supported debug flags:"
11656 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11657
11658 #: src/lyx_main.C:1116
11659 #, c-format
11660 msgid "Setting debug level to %1$s"
11661 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11662
11663 #: src/lyx_main.C:1127
11664 #, fuzzy
11665 msgid ""
11666 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11667 "Command line switches (case sensitive):\n"
11668 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11669 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11670 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11671 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11672 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11673 "                  select the features to debug.\n"
11674 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11675 "\t-x [--execute] command\n"
11676 "                  where command is a lyx command.\n"
11677 "\t-e [--export] fmt\n"
11678 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11679 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11680 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11681 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11682 "\t-version        summarize version and build info\n"
11683 "Check the LyX man page for more details."
11684 msgstr ""
11685 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11686 "Kommando linje parametre:\n"
11687 "\t-help              kort om LyX bruk\n"
11688 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11689 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11690 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11691 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11692 "                  select the features to debug.\n"
11693 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11694 "\t-x [--execute] kommando\n"
11695 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11696 "\t-e [--export] fmt\n"
11697 "                  hvor 'fmt' er et eksport format.\n"
11698 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11699 "                  hvor 'fmt' er et import format.\n"
11700 "                  of fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11701 "\t-version        versjons og byggeinformasjon\n"
11702 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11703
11704 #: src/lyx_main.C:1163
11705 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11706 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11707
11708 #: src/lyx_main.C:1173
11709 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11710 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11711
11712 #: src/lyx_main.C:1183
11713 msgid "Missing command string after --execute switch"
11714 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11715
11716 #: src/lyx_main.C:1193
11717 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11718 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11719
11720 #: src/lyx_main.C:1205
11721 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11722 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11723
11724 #: src/lyx_main.C:1210
11725 msgid "Missing filename for --import"
11726 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11727
11728 #: src/lyxfind.C:138
11729 msgid "Search error"
11730 msgstr "Søkefeil"
11731
11732 #: src/lyxfind.C:139
11733 msgid "Search string is empty"
11734 msgstr "Ingenting å finne"
11735
11736 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11737 msgid "String not found!"
11738 msgstr "Streng ikke funnet!"
11739
11740 #: src/lyxfind.C:325
11741 msgid "String has been replaced."
11742 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11743
11744 #: src/lyxfind.C:328
11745 msgid " strings have been replaced."
11746 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11747
11748 #: src/lyxfont.C:53
11749 msgid "Symbol"
11750 msgstr "Symbol"
11751
11752 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11753 #: src/lyxfont.C:70
11754 msgid "Inherit"
11755 msgstr "Arv"
11756
11757 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11758 #: src/lyxfont.C:70
11759 msgid "Ignore"
11760 msgstr "Ignorer"
11761
11762 #: src/lyxfont.C:61
11763 msgid "Smallcaps"
11764 msgstr "Kapiteler"
11765
11766 #: src/lyxfont.C:70
11767 msgid "Toggle"
11768 msgstr "Bytt"
11769
11770 #: src/lyxfont.C:511
11771 #, c-format
11772 msgid "Emphasis %1$s, "
11773 msgstr "Uthevet %1$s, "
11774
11775 #: src/lyxfont.C:514
11776 #, c-format
11777 msgid "Underline %1$s, "
11778 msgstr "Understreket %1$s, "
11779
11780 #: src/lyxfont.C:517
11781 #, c-format
11782 msgid "Noun %1$s, "
11783 msgstr "Substantiv %1$s, "
11784
11785 #: src/lyxfont.C:522
11786 #, c-format
11787 msgid "Language: %1$s, "
11788 msgstr "Språk: %1$s, "
11789
11790 #: src/lyxfont.C:525
11791 #, c-format
11792 msgid "  Number %1$s"
11793 msgstr "  Nummer %1s"
11794
11795 #: src/lyxfunc.C:327
11796 msgid "Unknown function."
11797 msgstr "Ukjent funksjon."
11798
11799 #: src/lyxfunc.C:352
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Exiting"
11802 msgstr "Avslutt|v"
11803
11804 #: src/lyxfunc.C:386
11805 msgid "Nothing to do"
11806 msgstr "Ingenting å utføre"
11807
11808 #: src/lyxfunc.C:405
11809 msgid "Unknown action"
11810 msgstr "Ukjent operasjon"
11811
11812 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11813 msgid "Command disabled"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:418
11817 msgid "Command not allowed without any document open"
11818 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
11819
11820 #: src/lyxfunc.C:658
11821 msgid "Document is read-only"
11822 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
11823
11824 #: src/lyxfunc.C:666
11825 msgid "This portion of the document is deleted."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:685
11829 #, c-format
11830 msgid ""
11831 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11832 "\n"
11833 "Do you want to save the document?"
11834 msgstr ""
11835 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11836 "\n"
11837 "Vil du lagre dokumentet?"
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:703
11840 #, c-format
11841 msgid ""
11842 "Could not print the document %1$s.\n"
11843 "Check that your printer is set up correctly."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: src/lyxfunc.C:706
11847 msgid "Print document failed"
11848 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
11849
11850 #: src/lyxfunc.C:725
11851 #, c-format
11852 msgid ""
11853 "The document could not be converted\n"
11854 "into the document class %1$s."
11855 msgstr ""
11856 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
11857 "til dokumentklassen %1$s."
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:728
11860 msgid "Could not change class"
11861 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
11862
11863 #: src/lyxfunc.C:840
11864 #, c-format
11865 msgid "Saving document %1$s..."
11866 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
11867
11868 #: src/lyxfunc.C:844
11869 msgid " done."
11870 msgstr "ferdig."
11871
11872 #: src/lyxfunc.C:859
11873 #, c-format
11874 msgid ""
11875 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11876 "version of the document %1$s?"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11880 msgid "Missing argument"
11881 msgstr "Mangler argument"
11882
11883 #: src/lyxfunc.C:1086
11884 #, c-format
11885 msgid "Opening help file %1$s..."
11886 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
11887
11888 #: src/lyxfunc.C:1356
11889 msgid "Opening child document "
11890 msgstr "Åpner subdokument "
11891
11892 #: src/lyxfunc.C:1441
11893 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:1452
11897 #, c-format
11898 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: src/lyxfunc.C:1568
11902 msgid "Document defaults saved in "
11903 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
11904
11905 #: src/lyxfunc.C:1571
11906 msgid "Unable to save document defaults"
11907 msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
11908
11909 #: src/lyxfunc.C:1627
11910 msgid "Converting document to new document class..."
11911 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
11912
11913 #: src/lyxfunc.C:1823
11914 msgid "Select template file"
11915 msgstr "Velg mal"
11916
11917 #: src/lyxfunc.C:1860
11918 msgid "Select document to open"
11919 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:1901
11922 #, c-format
11923 msgid "Opening document %1$s..."
11924 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:1905
11927 #, c-format
11928 msgid "Document %1$s opened."
11929 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:1907
11932 #, c-format
11933 msgid "Could not open document %1$s"
11934 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:1932
11937 #, c-format
11938 msgid "Select %1$s file to import"
11939 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
11940
11941 #: src/lyxfunc.C:2049
11942 msgid "Welcome to LyX!"
11943 msgstr "Velkommen til LyX!"
11944
11945 #: src/lyxrc.C:2166
11946 msgid ""
11947 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11948 "legal words?"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: src/lyxrc.C:2171
11952 msgid ""
11953 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11954 "document."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: src/lyxrc.C:2175
11958 msgid ""
11959 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11960 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11961 "specified, an internal routine is used."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/lyxrc.C:2179
11965 msgid ""
11966 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11967 "plain text)."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: src/lyxrc.C:2183
11971 msgid ""
11972 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11973 "automatically by what you type."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: src/lyxrc.C:2187
11977 #, fuzzy
11978 msgid ""
11979 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11980 "class change."
11981 msgstr "Sett klasse innstillingene til standardverdier ved klasse bytte"
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2191
11984 msgid ""
11985 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11986 msgstr ""
11987
11988 #: src/lyxrc.C:2198
11989 msgid ""
11990 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11991 "the backup file in the same directory as the original file."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: src/lyxrc.C:2202
11995 msgid ""
11996 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11997 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: src/lyxrc.C:2206
12001 msgid ""
12002 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12003 "its global and local bind/ directories."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: src/lyxrc.C:2210
12007 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12008 msgstr ""
12009
12010 #: src/lyxrc.C:2214
12011 msgid ""
12012 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12013 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/lyxrc.C:2224
12017 msgid ""
12018 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12019 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12020 msgstr ""
12021
12022 #: src/lyxrc.C:2235
12023 #, no-c-format
12024 msgid ""
12025 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12026 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12027 msgstr ""
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2239
12030 msgid "New documents will be assigned this language."
12031 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2243
12034 msgid "Specify the default paper size."
12035 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12036
12037 #: src/lyxrc.C:2247
12038 msgid ""
12039 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12040 "shown after the change has been made.)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2251
12044 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2255
12048 msgid ""
12049 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12050 "LyX was started from."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/lyxrc.C:2260
12054 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12055 msgstr ""
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2264
12058 msgid ""
12059 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12060 "recommended for non-English languages."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2271
12064 msgid ""
12065 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12066 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12067 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2280
12071 msgid ""
12072 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12073 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12074 msgstr ""
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2284
12077 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2288
12081 msgid ""
12082 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12083 "document."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2292
12087 msgid ""
12088 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2296
12092 msgid ""
12093 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12094 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12095 "name of the second language."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2300
12099 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2304
12103 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2308
12107 msgid ""
12108 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12109 "\\documentclass."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2312
12113 msgid ""
12114 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12115 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2316
12119 msgid ""
12120 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12121 "document is the default language."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2320
12125 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2324
12129 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2328
12133 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2332
12137 msgid ""
12138 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12139 "of the document."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2336
12143 #, c-format
12144 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2341
12148 msgid ""
12149 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12150 "variable. Use the OS native format."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2348
12154 msgid ""
12155 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2352
12159 msgid "The bold font in the dialogs."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2356
12163 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2360
12167 msgid "The normal font in the dialogs."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2364
12171 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2368
12175 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2372
12179 msgid "Scale the preview size to suit."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2376
12183 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2380
12187 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2384
12191 msgid ""
12192 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12193 "environment variable PRINTER."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2388
12197 msgid "The option to print only even pages."
12198 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2392
12201 msgid ""
12202 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12203 "the filename of the DVI file to be printed."
12204 msgstr ""
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2396
12207 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2400
12211 msgid "The option to print out in landscape."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2404
12215 msgid "The option to print only odd pages."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2408
12219 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: src/lyxrc.C:2412
12223 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/lyxrc.C:2416
12227 msgid "The option to specify paper type."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2420
12231 #, fuzzy
12232 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12233 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2424
12236 msgid ""
12237 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12238 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12239 "arguments."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2428
12243 msgid ""
12244 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12245 "prepended along with the printer name after the spool command."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2432
12249 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2436
12253 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2440
12257 msgid ""
12258 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12259 "command."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2444
12263 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2448
12267 msgid ""
12268 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2452
12272 msgid ""
12273 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12274 "wrong, override the setting here."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2456
12278 msgid "The encoding for the screen fonts."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2462
12282 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2471
12286 msgid ""
12287 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12288 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12289 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2475
12293 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2480
12297 #, no-c-format
12298 msgid ""
12299 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12300 "roughly the same size as on paper."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: src/lyxrc.C:2485
12304 msgid ""
12305 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12306 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2489
12310 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2493
12314 msgid ""
12315 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12316 "\".out\". Only for advanced users."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2500
12320 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2504
12324 #, fuzzy
12325 msgid "What command runs the spellchecker?"
12326 msgstr "What command runs the spell checker?"
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2508
12329 msgid ""
12330 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12331 "when you quit LyX."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2512
12335 msgid ""
12336 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12337 "value selects the directory LyX was started from."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2522
12341 msgid ""
12342 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12343 "will look in its global and local ui/ directories."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2535
12347 msgid ""
12348 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12349 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12350 "may not work with all dictionaries."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2542
12354 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/lyxvc.C:98
12358 msgid "Document not saved"
12359 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12360
12361 #: src/lyxvc.C:99
12362 msgid "You must save the document before it can be registered."
12363 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12364
12365 #: src/lyxvc.C:128
12366 msgid "LyX VC: Initial description"
12367 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12368
12369 #: src/lyxvc.C:129
12370 msgid "(no initial description)"
12371 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12372
12373 #: src/lyxvc.C:144
12374 msgid "LyX VC: Log Message"
12375 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12376
12377 #: src/lyxvc.C:147
12378 msgid "(no log message)"
12379 msgstr "(ingen logg melding)"
12380
12381 #: src/lyxvc.C:169
12382 #, c-format
12383 msgid ""
12384 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12385 "changes.\n"
12386 "\n"
12387 "Do you want to revert to the saved version?"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/lyxvc.C:172
12391 msgid "Revert to stored version of document?"
12392 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12393
12394 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12395 #, c-format
12396 msgid " Macro: %1$s: "
12397 msgstr " Makro: %1$s: "
12398
12399 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12400 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12401 #, c-format
12402 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12406 #, c-format
12407 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12411 msgid "Only one row"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12415 msgid "Only one column"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12419 msgid "No hline to delete"
12420 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12421
12422 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12423 msgid "No vline to delete"
12424 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12425
12426 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12427 #, c-format
12428 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12432 #, fuzzy
12433 msgid "No number"
12434 msgstr "Nummerering"
12435
12436 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Number"
12439 msgstr "Nummerering"
12440
12441 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12442 #, c-format
12443 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12447 #, c-format
12448 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12452 #, c-format
12453 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12457 msgid "Math editor mode"
12458 msgstr "Matte editerings modus"
12459
12460 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12461 msgid "create new math text environment ($...$)"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12465 #, fuzzy
12466 msgid "entered math text mode (textrm)"
12467 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12468
12469 #: src/output.C:38
12470 #, c-format
12471 msgid ""
12472 "Could not open the specified document\n"
12473 "%1$s."
12474 msgstr ""
12475 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12476 "%1$s."
12477
12478 #: src/output_plaintext.C:156
12479 msgid "Abstract: "
12480 msgstr "Sammendrag: "
12481
12482 #: src/output_plaintext.C:168
12483 msgid "References: "
12484 msgstr "Referanser: "
12485
12486 #: src/support/filefilterlist.C:109
12487 msgid "All files (*)"
12488 msgstr "Alle filer (*)"
12489
12490 #: src/support/package.C.in:440
12491 #, c-format
12492 msgid ""
12493 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/support/package.C.in:562
12497 #, c-format
12498 msgid ""
12499 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12500 "\t%1$s\n"
12501 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12502 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/support/package.C.in:648
12506 #, c-format
12507 msgid ""
12508 "Invalid %1$s switch.\n"
12509 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/support/package.C.in:676
12513 #, c-format
12514 msgid ""
12515 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12516 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/support/package.C.in:700
12520 #, c-format
12521 msgid ""
12522 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12523 "%2$s is not a directory."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/support/userinfo.C:44
12527 msgid "Unknown user"
12528 msgstr "Ukjent bruker"
12529
12530 #: src/tex-strings.C:68
12531 msgid "Computer Modern Roman"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/tex-strings.C:68
12535 msgid "Latin Modern Roman"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/tex-strings.C:69
12539 msgid "AE (Almost European)"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/tex-strings.C:69
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Times Roman"
12545 msgstr "Roman"
12546
12547 #: src/tex-strings.C:69
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Palatino"
12550 msgstr "enkel"
12551
12552 #: src/tex-strings.C:69
12553 msgid "Bitstream Charter"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/tex-strings.C:70
12557 msgid "New Century Schoolbook"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/tex-strings.C:70
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Bookman"
12563 msgstr "Bokmerker|B"
12564
12565 #: src/tex-strings.C:70
12566 msgid "Utopia"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/tex-strings.C:70
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Bera Serif"
12572 msgstr "Sans Serif"
12573
12574 #: src/tex-strings.C:71
12575 msgid "Concrete Roman"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/tex-strings.C:71
12579 msgid "Zapf Chancery"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/tex-strings.C:79
12583 msgid "Computer Modern Sans"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/tex-strings.C:79
12587 msgid "Latin Modern Sans"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/tex-strings.C:80
12591 msgid "Helvetica"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: src/tex-strings.C:80
12595 msgid "Avant Garde"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/tex-strings.C:80
12599 msgid "Bera Sans"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/tex-strings.C:80
12603 #, fuzzy
12604 msgid "CM Bright"
12605 msgstr "Copyright"
12606
12607 #: src/tex-strings.C:89
12608 msgid "Computer Modern Typewriter"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/tex-strings.C:90
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Latin Modern Typewriter"
12614 msgstr "Skrivemaskin"
12615
12616 #: src/tex-strings.C:90
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Courier"
12619 msgstr "Kopi-programmer"
12620
12621 #: src/tex-strings.C:90
12622 msgid "Bera Mono"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/tex-strings.C:90
12626 msgid "LuxiMono"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/tex-strings.C:91
12630 #, fuzzy
12631 msgid "CM Typewriter Light"
12632 msgstr "Skrivemaskin"
12633
12634 #: src/text.C:190
12635 msgid "Unknown layout"
12636 msgstr "Ukjent stil"
12637
12638 #: src/text.C:191
12639 #, c-format
12640 msgid ""
12641 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12642 "Trying to use the default instead.\n"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/text.C:222
12646 msgid "Unknown Inset"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Change tracking error"
12652 msgstr "Spore endringer"
12653
12654 #: src/text.C:329
12655 #, c-format
12656 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/text.C:342
12660 #, c-format
12661 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/text.C:349
12665 msgid "Unknown token"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/text.C:1232
12669 msgid ""
12670 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12671 "Tutorial."
12672 msgstr ""
12673 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12674
12675 #: src/text.C:1243
12676 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12677 msgstr ""
12678 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12679
12680 #: src/text.C:2334
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Change: "
12683 msgstr "Side: "
12684
12685 #: src/text.C:2337
12686 #, fuzzy
12687 msgid " at "
12688 msgstr " til "
12689
12690 #: src/text.C:2349
12691 #, c-format
12692 msgid "Font: %1$s"
12693 msgstr "Font: %1$s"
12694
12695 #: src/text.C:2356
12696 #, c-format
12697 msgid ", Depth: %1$d"
12698 msgstr ", Dybde: %1$d"
12699
12700 #: src/text.C:2362
12701 msgid ", Spacing: "
12702 msgstr ", Linjeavstand: "
12703
12704 #: src/text.C:2374
12705 msgid "Other ("
12706 msgstr "Annet ("
12707
12708 #: src/text.C:2383
12709 msgid ", Inset: "
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/text.C:2384
12713 msgid ", Paragraph: "
12714 msgstr ", Avsnitt: "
12715
12716 #: src/text.C:2385
12717 msgid ", Id: "
12718 msgstr ", Id: "
12719
12720 #: src/text.C:2386
12721 msgid ", Position: "
12722 msgstr ", Posisjon : "
12723
12724 #: src/text.C:2387
12725 msgid ", Boundary: "
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/text2.C:552
12729 msgid ""
12730 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12731 "change."
12732 msgstr ""
12733 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12734 "endring."
12735
12736 #: src/text2.C:594
12737 msgid "Nothing to index!"
12738 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12739
12740 #: src/text2.C:596
12741 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/text3.C:682
12745 msgid "Unknown spacing argument: "
12746 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12747
12748 #: src/text3.C:821
12749 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12750 msgstr "LyX funksjonen 'layout' behøver et argument."
12751
12752 #: src/text3.C:839
12753 msgid "Layout "
12754 msgstr "Stil "
12755
12756 #: src/text3.C:840
12757 msgid " not known"
12758 msgstr " ukjent"
12759
12760 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12761 msgid "Character set"
12762 msgstr "Tegnsett"
12763
12764 #: src/text3.C:1463
12765 msgid "Paragraph layout set"
12766 msgstr "Avsnittstil satt"
12767
12768 #: src/vspace.C:490
12769 msgid "Default skip"
12770 msgstr "standard avstand"
12771
12772 #: src/vspace.C:493
12773 msgid "Small skip"
12774 msgstr "liten avstand"
12775
12776 #: src/vspace.C:496
12777 msgid "Medium skip"
12778 msgstr "medium avstand"
12779
12780 #: src/vspace.C:499
12781 msgid "Big skip"
12782 msgstr "stor avstand"
12783
12784 #: src/vspace.C:502
12785 msgid "Vertical fill"
12786 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
12787
12788 #: src/vspace.C:509
12789 msgid "protected"
12790 msgstr "beskyttet"
12791
12792 #~ msgid ""
12793 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12794 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12795 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12796 #~ "option) any later version."
12797 #~ msgstr ""
12798 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12799 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12800 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12801 #~ "option) any later version."