1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:05+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Kreditteringer"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
82 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
83 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgstr "&Se igjennom..."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgstr "&Legg til..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgstr "&Indre boks:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgstr "&Tilbakestill"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Velg dokumentgren"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Endre farge..."
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "&Egendefinert bombe:"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Gå til neste endring"
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgstr "&Neste endring"
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Aksepter denne endringen"
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Forkast denne endringen"
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
581 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr "Flippes ikke"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgstr "Fontstørrelse"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Andre font innstillinger"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr "Flippes alltid"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgstr "Flipp alle av/på"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Bruk endringer med én gang"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "&Valgte referanser:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
676 msgid "A&vailable Citations:"
677 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
684 msgid "Natbib citation style to use"
685 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
688 msgid "Citation st&yle:"
689 msgstr "Siteringsstil:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
692 msgid "List all authors"
693 msgstr "Vis alle forfatterne"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
696 msgid "Full aut&hor list"
697 msgstr "Komplett forfatterliste"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
700 msgid "Force upper case in citation"
701 msgstr "Store bokstaver i referansen"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
704 msgid "&Force upper case"
705 msgstr "Store bokstaver"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
709 msgstr "&Tekst etter:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
712 msgid "Text to place after citation"
713 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
716 msgid "Text &before:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
720 msgid "Text to place before citation"
721 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr "Regulært uttrykk"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
748 msgid "Insert the delimiters"
749 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
765 msgid "Match delimiter types"
766 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
769 msgid "&Keep matched"
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
773 msgid "Reset to the default settings for the document class"
774 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
777 msgid "Use Class Defaults"
778 msgstr "Bruk std. for klassen"
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
781 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
782 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
785 msgid "Save as Document Defaults"
786 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
793 msgid "Show ERT inline"
794 msgstr "Vis ERT i linja"
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
801 msgid "Show ERT button only"
802 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
809 msgid "Show ERT contents"
810 msgstr "Vis ERT innhold"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
825 msgid "Edit the file externally"
826 msgstr "Rediger filen eksternt"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
829 msgid "&Edit File..."
830 msgstr "Rediger fil..."
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
833 msgid "Select a file"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
852 msgid "Available templates"
853 msgstr "Tilgjengelige maler"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
863 msgid "Screen display"
864 msgstr "Visning på skjermen"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
886 msgstr "Forhåndsvisning"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
892 msgid "Percentage to scale by in LyX"
893 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
909 msgid "Display image in LyX"
910 msgstr "Vis bilde i LyX"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
924 msgid "Angle to rotate image by"
925 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
931 msgid "The origin of the rotation"
932 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
948 msgid "Height of image in output"
949 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
952 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
953 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
957 msgid "&Maintain aspect ratio"
958 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
962 msgid "Width of image in output"
963 msgstr "Bildebredde i utskrift"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
971 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
972 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
976 msgid "&Get from File"
977 msgstr "&Les fra fil"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
981 msgid "Clip to bounding box values"
982 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
986 msgid "Clip to &bounding box"
987 msgstr "Klipp til ramma"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
991 msgid "&Left bottom:"
992 msgstr "Venstre nederst"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
997 msgstr "Høyre øverst"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1009 msgstr "Innstillinger"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1013 msgstr "Innstillinger:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1024 msgid "Use &default placement"
1025 msgstr "Bruk standard plassering"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1028 msgid "Advanced Placement Options"
1029 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1032 msgid "&Top of page"
1033 msgstr "Øverst på siden"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1036 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1037 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1040 msgid "Here de&finitely"
1041 msgstr "Her, uansett"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1044 msgid "&Here if possible"
1045 msgstr "&Her, om mulig"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1048 msgid "&Page of floats"
1049 msgstr "Side med \"floats\""
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1052 msgid "&Bottom of page"
1053 msgstr "Nederst på siden"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1056 msgid "&Span columns"
1057 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1060 msgid "&Rotate sideways"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1069 msgstr "Sk&alert (%):"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Maskinskrift:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1082 msgstr "Sk&alert (%):"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1085 msgid "&Sans Serif:"
1086 msgstr "&Sans Serif:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1089 msgid "Use &Old Style Figures"
1090 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1093 msgid "Use true S&mall Caps"
1094 msgstr "Bruk &kapitéler"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1097 msgid "&Default Family:"
1098 msgstr "Standard familie:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1102 msgstr "&Basis størrelse:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1113 msgid "Select an image file"
1114 msgstr "Velg en bildefil"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1117 msgid "File name of image"
1118 msgstr "Filnavn for bildet"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1121 msgid "Rotate Graphics"
1122 msgstr "Snu grafikk"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1125 msgid "A&ngle (Degrees):"
1126 msgstr "&Vinkel (grader):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1134 msgstr "Størrelse på trykk"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1137 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1141 msgid "Set &height:"
1142 msgstr "Sett &høyde:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1154 msgstr "Sett &bredde:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1157 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1175 msgid "LaTe&X and LyX options"
1176 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1180 msgid "Additional LaTeX options"
1181 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1184 msgid "LaTeX &options:"
1185 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1188 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1189 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1192 msgid "Don't un&zip on export"
1193 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1197 msgstr "Kladdemodus"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1209 msgid "The caption for the sub-figure"
1210 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1214 msgstr "&Bildetekst:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1217 msgid "Sho&w in LyX"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1225 msgid "Listing Parameters"
1226 msgstr "«Listing» parametre"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1230 msgstr "&Figurtekst:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1234 msgstr "&Referansemerke:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1237 msgid "Mo&re parameters"
1238 msgstr "Fler ¶metre"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1241 msgid "Underline spaces in generated output"
1242 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1245 msgid "&Mark spaces in output"
1246 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1249 msgid "Show LaTeX preview"
1250 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1253 msgid "&Show preview"
1254 msgstr "&Forhåndsvisning"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1257 msgid "File name to include"
1258 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1261 msgid "&Include Type:"
1262 msgstr "&Innkluderingsform:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1277 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1282 msgid "Load the file"
1283 msgstr "Les inn filen"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1290 msgid "Document &class:"
1291 msgstr "Dokument&klasse:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1295 msgstr "&Innstillinger:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1298 msgid "Postscript &driver:"
1299 msgstr "Postscript&driver:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1302 msgid "&Use language's default encoding"
1303 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1310 msgid "&Quote Style:"
1311 msgstr "Siteringsstil:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1314 msgid "&Main Settings"
1315 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1322 msgid "The content's base font size"
1323 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1327 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1330 msgid "The content's base font style"
1331 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1335 msgid "Font Famil&y:"
1336 msgstr "Fontfamilie"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1339 msgid "Use extended character table"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1344 msgid "&Extended character table"
1345 msgstr "Udefinert tekststil"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1348 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1349 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1353 msgid "Space i&n string as symbol"
1354 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1357 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1358 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1362 msgid "S&pace as symbol"
1363 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1366 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1367 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1370 msgid "&Break long lines"
1371 msgstr "&Bryt lange linjer"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1379 msgstr "&Siste linje:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1382 msgid "The last line to be printed"
1383 msgstr "Siste linje som listes ut"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1386 msgid "The first line to be printed"
1387 msgstr "Første linje som listes ut"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1390 msgid "Fi&rst line:"
1391 msgstr "Fø&rste linje:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1394 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1395 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1407 msgid "Select the programming language"
1408 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1411 msgid "Line numbering"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1415 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1416 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1419 msgid "Choose the font size for line numbers"
1420 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1424 msgstr "Skriftstør&relse:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1431 msgid "Difference between two numbered lines"
1432 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1441 msgstr "Plassering:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1444 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1445 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1448 msgid "Check for floating listings"
1449 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1453 msgstr "&Flytende (Float)"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1456 msgid "Check for inline listings"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1460 msgid "&Inline listing"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1465 msgstr "&Plassering:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1473 msgid "More Parameters"
1474 msgstr "Fler ¶metre"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1477 msgid "Feedback window"
1478 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1481 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1483 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1487 msgid "Update the display"
1488 msgstr "Oppdater log"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1496 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1497 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1500 msgid "&Default Margins"
1501 msgstr "Standard marger"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1521 msgstr "Avstand til topptekst:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1524 msgid "Head &height:"
1525 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1529 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1535 msgid "Number of rows"
1536 msgstr "Antall rader"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1547 msgid "Number of columns"
1548 msgstr "Antall kolonner"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1556 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1557 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1560 msgid "Vertical alignment"
1561 msgstr "Vertikal justering"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1568 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1569 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1572 msgid "&Horizontal:"
1573 msgstr "&Horisontal:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1576 msgid "&Use AMS math package automatically"
1577 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1580 msgid "Use AMS &math package"
1581 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1584 msgid "Use esint package &automatically"
1585 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1588 msgid "Use &esint package"
1589 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1593 msgstr "Sortér som:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1596 msgid "&Description:"
1597 msgstr "Beskrivelse"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1608 msgid "LyX internal only"
1609 msgstr "Kun internt i LyX"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1616 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1617 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1624 msgid "Print as grey text"
1625 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1632 msgid "Framed in box"
1633 msgstr "Rammet inn i en boks"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1640 msgid "Box with shaded background"
1641 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1645 msgstr "&Skyggelagt"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1648 msgid "&List in Table of Contents"
1649 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1653 msgstr "Nummerering"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1657 msgstr "Arkstørrelse"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1660 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1662 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1666 msgstr "Orientering"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1677 msgid "Page &style:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1681 msgid "Style used for the page header and footer"
1682 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1685 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1686 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1689 msgid "&Two-sided document"
1690 msgstr "&Tosidig dokument"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1694 msgstr "Etikettbredde for lister"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1698 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1699 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1702 msgid "&Longest label"
1703 msgstr "&Lengste listeetikett"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1706 msgid "Indent &Paragraph"
1707 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1710 msgid "L&ine spacing:"
1711 msgstr "L&injeavstand:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1732 msgstr "Brukerdefinert"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1760 msgstr "&Modifiser..."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1763 msgid "Converter Defi&nitions"
1764 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1768 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1771 msgid "E&xtra flag:"
1772 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1775 msgid "&From format:"
1776 msgstr "&Fra format:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1780 msgstr "&Til format:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1798 msgid "Converter File Cache"
1799 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1806 msgid "&Maximum Age (in days):"
1807 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1815 msgstr "Kopiprogram:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1819 msgstr "Kopi-programmer:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1823 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1824 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1825 "rather than the Cygwin teTeX."
1827 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1828 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1829 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1832 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1833 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1836 msgid "&Date format:"
1837 msgstr "Datoformat:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1840 msgid "Date format for strftime output"
1841 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1844 msgid "Display &Graphics:"
1845 msgstr "Grafikkvisning:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1860 msgid "Do not display"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1864 msgid "Instant &Preview:"
1865 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1868 msgid "&File formats"
1869 msgstr "&Filformater"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1872 msgid "&Document format"
1873 msgstr "&Dokumentformat"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1876 msgid "Vector graphi&cs format"
1877 msgstr "&Vektorgrafikk"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1885 msgstr "&Hurtigtast:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1889 msgstr "Frem&viser:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1893 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1897 msgstr "Etternavn på fil:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1901 msgstr "Redigeringsprogram:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1909 msgstr "Navnet ditt"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1912 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1917 msgid "Your E-mail address"
1918 msgstr "E-postadressen din"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1923 msgstr "Se igjennom..."
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1936 msgstr "Se igjennom..."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1939 msgid "Use &keyboard map"
1940 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1943 msgid "Command s&tart:"
1944 msgstr "Startkommando:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1947 msgid "&Default language:"
1948 msgstr "Stan&dardspråk:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1951 msgid "Command e&nd:"
1952 msgstr "Sluttkommando:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1955 msgid "Language pac&kage:"
1956 msgstr "Språkpakke:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1964 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1971 msgid "&Right-to-left language support"
1972 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1979 msgid "Mark &foreign languages"
1980 msgstr "Merk &fremmede språk"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1983 msgid "Set class options to default on class change"
1984 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1987 msgid "&Reset class options when document class changes"
1988 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1991 msgid "Default paper si&ze:"
1992 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1995 msgid "Te&X encoding:"
1996 msgstr "Te&X tegnkoding"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2007 msgid "US executive"
2008 msgstr "US executive"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2027 msgid "External Applications"
2028 msgstr "Eksterne programmer"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2031 msgid "CheckTeX start options and flags"
2032 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2035 msgid "Chec&kTeX command:"
2036 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2039 msgid "BibTeX command and options"
2040 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2043 msgid "&BibTeX command:"
2044 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2047 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2048 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2051 msgid "Index command:"
2052 msgstr "Register-kommando:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2055 msgid "DVI viewer paper size options:"
2056 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2059 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2060 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2063 msgid "Ly&XServer pipe:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2072 msgstr "Se igjennom..."
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2075 msgid "&PATH prefix:"
2076 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2079 msgid "&Temporary directory:"
2080 msgstr "Midlertidige filer:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2083 msgid "&Backup directory:"
2084 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2087 msgid "&Working directory:"
2088 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2091 msgid "&Document templates:"
2092 msgstr "&Dokumentmaler:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2095 msgid "&roff command:"
2096 msgstr "&roff-kommando:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2100 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2101 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2102 "paragraphs are separated by a blank line."
2104 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2105 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2106 "skilles avsnitt med en blank linje."
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2109 msgid "Output &line length:"
2110 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2113 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2114 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2118 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2119 "configured for that printer.)"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2123 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2127 msgid "Command Options"
2128 msgstr "Kommando innstillinger"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2135 msgid "To p&rinter:"
2136 msgstr "Til sk&river:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2139 msgid "Paper si&ze:"
2140 msgstr "Arkstørrelse:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2147 msgid "Spool &command:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2152 msgstr "Oddetallssider:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2155 msgid "Paper t&ype:"
2156 msgstr "Papirt&ype:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2159 msgid "E&xtra options:"
2160 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2163 msgid "Spool pref&ix:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2171 msgid "&Even pages:"
2172 msgstr "Liketallssider:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2175 msgid "File ex&tension:"
2176 msgstr "Fileks&tensjon:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2187 msgid "Pa&ge range:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2191 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2192 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2195 msgid "Printer &name:"
2196 msgstr "Skrivernavn:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2199 msgid "Name of the default printer"
2200 msgstr "Navn på standardskriver"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2203 msgid "Printer co&mmand:"
2204 msgstr "Skriverkommando:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2207 msgid "Sa&ns Serif:"
2208 msgstr "Sans Serif:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2211 msgid "T&ypewriter:"
2212 msgstr "&Maskinskrift:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2215 msgid "Screen &DPI:"
2216 msgstr "Skjerm &DPI:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2224 msgstr "Fontstørrelser"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2260 msgstr "Bitteliten:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2267 msgid "Spellchec&ker executable:"
2268 msgstr "Program for stavekontroll:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2271 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2272 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2275 msgid "Al&ternative language:"
2276 msgstr "Alternativt språk:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2279 msgid "Escape cha&racters:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2283 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2284 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2287 msgid "Personal &dictionary:"
2288 msgstr "Personlig or&dliste:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2291 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2292 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2295 msgid "Accept compound &words"
2296 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2299 msgid "Use input encod&ing"
2300 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2307 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2308 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2312 msgstr "Se igjennom..."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2315 msgid "&User interface file:"
2316 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2320 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2327 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2328 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2331 msgid "Load opened files from last session"
2332 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2335 msgid "Restore cursor positions"
2336 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2339 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2340 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2343 msgid "Save/restore window position"
2344 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2347 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2348 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2353 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2354 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2363 msgid "B&ackup documents "
2364 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2375 msgid "&Maximum last files:"
2376 msgstr "Max antall tidligere filer"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2379 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2388 msgid "Page number to print from"
2389 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2392 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2396 msgid "Page number to print to"
2397 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2400 msgid "Print all pages"
2401 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2412 msgid "Print &odd-numbered pages"
2413 msgstr "Skriv oddetallssider"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2416 msgid "Print &even-numbered pages"
2417 msgstr "Skriv &liketallssider"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2420 msgid "Print in reverse order"
2421 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2424 msgid "Re&verse order"
2425 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2432 msgid "Number of copies"
2433 msgstr "Antall kopier"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2436 msgid "Collate copies"
2437 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2448 msgid "Print Destination"
2449 msgstr "Skriv ut til"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2452 msgid "Send output to the printer"
2453 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2460 msgid "Send output to the given printer"
2461 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2464 msgid "Send output to a file"
2465 msgstr "Utskrift til fil"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2469 msgstr "&Referansemerker i:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2472 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2473 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2477 msgstr "<referansenr>"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2480 msgid "(<reference>)"
2481 msgstr "(<referansenr>)"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2488 msgid "on page <page>"
2489 msgstr "på side <side>"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2492 msgid "<reference> on page <page>"
2493 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2496 msgid "Formatted reference"
2497 msgstr "Formattert referanse"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2500 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2501 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2508 msgid "Update the label list"
2509 msgstr "Oppdater referanselisten"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2512 msgid "Jump to the label"
2513 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2516 msgid "&Go to Label"
2517 msgstr "&Gå til merket"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2524 msgid "Replace &with:"
2525 msgstr "Erstatt med:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2528 msgid "Case &sensitive"
2529 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2532 msgid "Match whole words onl&y"
2533 msgstr "Bare hele ord"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2537 msgstr "Finn &Neste"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2546 msgid "Replace &All"
2547 msgstr "Erstatt &Alle"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2550 msgid "Search &backwards"
2551 msgstr "Søk &baklengs"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2554 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2558 msgid "&Export formats:"
2559 msgstr "&Eksportformater:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2566 msgid "Suggestions:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2570 msgid "Replace word with current choice"
2571 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2574 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2575 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2578 msgid "Ignore this word"
2579 msgstr "Ignorer dette ordet"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2586 msgid "Ignore this word throughout this session"
2587 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2591 msgstr "Ignorer alle"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2594 msgid "Replacement:"
2595 msgstr "Byttes med:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2598 msgid "Current word"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2602 msgid "Unknown word:"
2603 msgstr "Ukjent ord:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2606 msgid "Replace with selected word"
2607 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2610 msgid "&Table Settings"
2611 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2614 msgid "Column Width"
2615 msgstr "Kolonnebredde"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2618 msgid "Fixed width of the column"
2619 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2622 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2623 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2626 msgid "&Vertical alignment:"
2627 msgstr "&Vertikal justering:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2630 msgid "&Horizontal alignment:"
2631 msgstr "Horisontal justering:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2634 msgid "Horizontal alignment in column"
2635 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2642 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2643 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2646 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2647 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2650 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2651 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2654 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2655 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2659 msgstr "Slå sammen celler"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2662 msgid "&Multicolumn"
2663 msgstr "&Multikolonne"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2666 msgid "LaTe&X argument:"
2667 msgstr "LaTe&X argument:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2670 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2671 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2675 msgstr "&Kantlinjer"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2682 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2683 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2690 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2691 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2698 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2699 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2706 msgid "Use default (grid-like) border style"
2707 msgstr "Bruk standard rutenett"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2718 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2719 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2722 msgid "Additional Space"
2723 msgstr "Ekstra mellomrom"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2726 msgid "T&op of row:"
2727 msgstr "&Oppå raden:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2730 msgid "Botto&m of row:"
2731 msgstr "&Under raden:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2734 msgid "Bet&ween rows:"
2735 msgstr "&Mellom rader:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2739 msgstr "&Lang tabell"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2742 msgid "Set a page break on the current row"
2743 msgstr "Sideskift på denne raden"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2746 msgid "Page &break on current row"
2747 msgstr "Sideskift på denne raden"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2751 msgstr "Innstillinger"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2766 msgid "First header:"
2767 msgstr "Første hode:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2770 msgid "Last footer:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2778 msgid "Border above"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2782 msgid "Border below"
2783 msgstr "Strek under"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2786 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2787 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2795 msgid "This row is the header of the first page"
2796 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2799 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2800 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2803 msgid "This row is the footer of the last page"
2804 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2815 msgid "Don't output the last footer"
2816 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2824 msgid "Don't output the first header"
2825 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2828 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2829 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2832 msgid "&Use long table"
2833 msgstr "&Bruk lang tabell"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2836 msgid "Current cell:"
2837 msgstr "Tabellrute:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2840 msgid "Current row position"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2844 msgid "Current column position"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2848 msgid "Close this dialog"
2849 msgstr "Lukk dette vinduet"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2852 msgid "Rebuild the file lists"
2853 msgstr "Oppdater fil lister"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2861 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2869 msgid "Selected classes or styles"
2870 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2873 msgid "LaTeX classes"
2874 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2877 msgid "LaTeX styles"
2878 msgstr "LaTeX stiler"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2881 msgid "BibTeX styles"
2882 msgstr "BibTeX stiler"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2885 msgid "Toggles view of the file list"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2893 msgid "Separate Paragraphs With"
2894 msgstr "Skill avsnitt med"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2897 msgid "&Vertical space"
2898 msgstr "&Vertikal avstand"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2901 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2902 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2905 msgid "&Indentation"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2910 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2913 msgid "&Line spacing:"
2914 msgstr "L&injeavstand:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2917 msgid "Format text into two columns"
2918 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2921 msgid "Two-&column document"
2922 msgstr "To &kolonners dokument"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2925 msgid "Listing settings"
2926 msgstr "Innstillinger for programlisting"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2930 msgstr "Nøkkelord for register"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2934 msgstr "Nø&kkelord:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2942 msgid "The selected entry"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2950 msgid "Replace the entry with the selection"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
2954 msgid "Update navigation tree"
2955 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
2964 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2965 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
2968 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2969 msgstr "Øk dybden for valgt element"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
2972 msgid "Move selected item down by one"
2973 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2976 msgid "Move selected item up by one"
2977 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2981 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2984 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
2988 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2989 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2993 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2997 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3001 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3002 msgid "Name associated with the URL"
3003 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3006 msgid "Output as a hyperlink ?"
3007 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3010 msgid "&Generate hyperlink"
3011 msgstr "&Lag hyperlink"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3026 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3027 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3030 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3031 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3034 msgid "Supported spacing types"
3035 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3039 msgstr "Standard avstand"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3043 msgstr "Liten avstand"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3047 msgstr "Medium avstand"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3051 msgstr "Stor avstand"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3055 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3058 msgid "Complete source"
3059 msgstr "Hele kildekoden"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3062 msgid "Automatic update"
3063 msgstr "Automatisk oppdatering"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3066 msgid "Default (outer)"
3067 msgstr "Standard (ytre)"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3074 msgid "Units of width value"
3075 msgstr "Enheter for breddemål"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3082 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3083 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3084 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3085 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3086 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3087 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3088 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3090 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3091 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3092 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3093 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3094 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3096 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3097 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3098 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3099 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3101 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3102 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3107 msgid "TheoremTemplate"
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3111 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3112 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3114 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3115 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3125 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3126 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3128 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3140 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3142 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3154 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3155 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3157 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3164 msgid "Corollary #:"
3165 msgstr "Korollar #:"
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3169 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3171 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3175 msgstr "Proposisjon"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3178 msgid "Proposition #:"
3179 msgstr "Proposisjon #:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3183 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3185 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3190 msgid "Conjecture #:"
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3201 msgid "Criterion #:"
3202 msgstr "Kriterie #:"
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3228 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3230 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3237 msgid "Definition #:"
3238 msgstr "Definisjon #:"
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3242 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3244 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3246 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3252 msgstr "Eksempel #:"
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3258 msgstr "Forutsetning"
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3261 msgid "Condition #:"
3262 msgstr "Forutsetning #:"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3266 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3290 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3302 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3316 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3319 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3336 msgstr "Notasjon #:"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3340 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3350 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3351 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3353 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3354 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3355 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3357 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3358 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3359 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3360 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3361 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3362 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3363 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3364 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3365 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3366 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3367 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3368 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3373 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3376 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3377 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3379 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3380 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3381 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3382 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3383 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3385 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3386 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3387 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3389 msgstr "Underseksjon"
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3392 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3393 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3395 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3397 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3399 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3400 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3402 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3403 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3405 msgid "Subsubsection"
3406 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3409 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3412 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3418 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3419 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3420 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3422 msgstr "Underseksjon*"
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3425 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3426 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3427 msgid "Subsubsection*"
3428 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3431 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3434 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3435 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3436 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3437 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3439 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3440 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3442 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3443 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3444 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3445 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3447 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3449 #: src/output_plaintext.cpp:145
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3455 msgstr "Sammendrag---"
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3460 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3461 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3462 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3469 msgid "Index Terms---"
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3473 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3475 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3476 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3477 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3479 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3480 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3481 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3482 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3483 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3484 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3485 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3486 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3487 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3488 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3491 msgid "Bibliography"
3492 msgstr "Referanseliste"
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3498 #: src/rowpainter.cpp:532
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3504 msgstr "Appendikser"
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3511 msgid "BiographyNoPhoto"
3512 msgstr "BiografiUtenFoto"
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3522 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3524 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3525 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3526 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3527 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3531 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3533 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3534 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3535 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3536 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3538 msgstr "Nummerert liste"
3540 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3542 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3543 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3545 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3546 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3549 msgstr "Beskrivelse"
3551 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3559 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3562 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3563 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3564 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3565 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3566 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3567 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3569 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3570 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3571 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3572 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3573 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3575 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3578 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3582 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3585 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3588 msgstr "Undertittel"
3590 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3593 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3594 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3595 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3596 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3597 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3600 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3601 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3602 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3603 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3605 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3610 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3612 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3615 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3616 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3622 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3627 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3632 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3635 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3636 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3638 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3639 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3643 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3644 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3648 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3649 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3650 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3651 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3652 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3654 msgid "Acknowledgement"
3657 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3658 msgid "Offprint Requests to:"
3661 #: lib/layouts/aa.layout:176
3662 msgid "Correspondence to:"
3665 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3667 msgid "Acknowledgements."
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3671 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3675 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3677 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3688 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3689 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3690 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3691 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3693 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3694 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3695 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3701 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3702 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3703 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3712 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3713 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3714 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3715 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3716 msgid "Acknowledgements"
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3721 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3722 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3723 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3725 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3726 #: src/output_plaintext.cpp:157
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3739 msgid "TableComments"
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3751 msgid "NoteToEditor"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3767 msgid "Subject headings:"
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3771 msgid "[Acknowledgements]"
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3779 msgid "Place Figure here:"
3780 msgstr "Plassér figur her:"
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3783 msgid "Place Table here:"
3784 msgstr "Plassér tabell her:"
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3791 msgid "Note to Editor:"
3792 msgstr "Notat til redaktør:"
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3795 msgid "References. ---"
3796 msgstr "Referanser. ---"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3823 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3829 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3835 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3843 msgid "Proposition."
3844 msgstr "Proposisjon."
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3856 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3857 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3867 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3876 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3879 msgstr "Definisjon."
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3882 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3889 msgstr "Forutsetning."
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3907 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3908 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3923 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3924 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3930 msgstr "Sammendrag."
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3933 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3935 msgid "Acknowledgement."
3936 msgstr "Bekreftelse."
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3943 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3951 msgstr "Konklusjon."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3954 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3958 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3962 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3966 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3970 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3974 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3978 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3982 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3986 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3990 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3994 msgid "Example \\arabic{example}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3998 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4002 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4006 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4007 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4010 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4014 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4018 msgid "Note \\arabic{note}."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4022 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4026 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4030 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4034 msgid "Case \\arabic{case}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4038 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4041 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4042 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4043 msgid "\\arabic{section}"
4044 msgstr "\\arabic{section}"
4046 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4047 msgid "Chapter Exercises"
4048 msgstr "Kapitteloppgave"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:50
4054 #: lib/layouts/apa.layout:59
4055 msgid "Right header:"
4058 #: lib/layouts/apa.layout:83
4060 msgstr "Sammendrag:"
4062 #: lib/layouts/apa.layout:92
4064 msgstr "Kort tittel"
4066 #: lib/layouts/apa.layout:100
4067 msgid "Short title:"
4068 msgstr "Kort tittel:"
4070 #: lib/layouts/apa.layout:129
4072 msgstr "To forfattere"
4074 #: lib/layouts/apa.layout:136
4075 msgid "ThreeAuthors"
4076 msgstr "Tre forfattere"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:143
4080 msgstr "Fire forfattere"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4084 msgid "Affiliation:"
4087 #: lib/layouts/apa.layout:171
4088 msgid "TwoAffiliations"
4091 #: lib/layouts/apa.layout:178
4092 msgid "ThreeAffiliations"
4095 #: lib/layouts/apa.layout:185
4096 msgid "FourAffiliations"
4099 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4103 #: lib/layouts/apa.layout:206
4107 #: lib/layouts/apa.layout:234
4108 msgid "Acknowledgements:"
4111 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4112 #: lib/layouts/spie.layout:88
4113 msgid "Acknowledgments"
4116 #: lib/layouts/apa.layout:248
4120 #: lib/layouts/apa.layout:258
4121 msgid "CenteredCaption"
4124 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4125 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4127 msgstr "Meningsløst!"
4129 #: lib/layouts/apa.layout:280
4133 #: lib/layouts/apa.layout:286
4137 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4138 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4139 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4140 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4144 #: lib/layouts/apa.layout:344
4148 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4149 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4150 msgid "(\\alph{enumii})"
4151 msgstr "(\\alph{enumii})"
4153 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4157 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4161 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4165 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4169 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4171 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4172 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4173 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4174 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4175 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4179 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4180 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4181 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4186 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4191 msgid "Section \\arabic{section}"
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4195 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4196 msgid "\\Alph{section}"
4197 msgstr "\\Alph{section}"
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4200 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4204 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4209 msgstr "Begynn ramme"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4217 msgid "BeginPlainFrame"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4221 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4229 msgid "Again frame with label"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4234 msgstr "Slutt ramme"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4237 msgid "________________________________ "
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4241 msgid "FrameSubtitle"
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4249 msgid "Start column (increase depth!), width: "
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:426
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:437
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4262 msgid "ColumnsCenterAligned"
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4266 msgid "Columns (center aligned) "
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4270 msgid "ColumnsTopAligned"
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4274 msgid "Columns (top aligned) "
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4282 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4307 msgid "Uncovered on slides "
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4316 msgid "Only on slides"
4317 msgstr "Bare én kolonne"
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4324 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4328 msgid "ExampleBlock"
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4332 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4340 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4344 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4349 msgid "TitleGraphic"
4350 msgstr "Tittelgrafikk"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4354 msgstr "Definisjoner"
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4358 msgid "Definitions."
4359 msgstr "Definisjoner. "
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4368 msgstr "Eksempler. "
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4372 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4386 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4399 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4404 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4405 msgid "List of Tables"
4406 msgstr "Liste over tabeller"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4409 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4414 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4415 msgid "List of Figures"
4416 msgstr "Liste over figurer"
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4424 msgstr "Sammenfatning"
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4431 msgid "ACT \\arabic{act}"
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4439 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4455 msgid "Parenthetical"
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4471 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4472 msgid "Right Address"
4473 msgstr "Adresse(høyre side)"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:33
4479 #: lib/layouts/chess.layout:40
4483 #: lib/layouts/chess.layout:58
4487 #: lib/layouts/chess.layout:62
4491 #: lib/layouts/chess.layout:68
4492 msgid "SubVariation"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:71
4496 msgid "Subvariation:"
4497 msgstr "Sub-variasjon:"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:77
4500 msgid "SubVariation2"
4501 msgstr "Sub-variasjon2"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:80
4504 msgid "Subvariation(2):"
4505 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4507 #: lib/layouts/chess.layout:86
4508 msgid "SubVariation3"
4511 #: lib/layouts/chess.layout:89
4512 msgid "Subvariation(3):"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:95
4516 msgid "SubVariation4"
4519 #: lib/layouts/chess.layout:98
4520 msgid "Subvariation(4):"
4523 #: lib/layouts/chess.layout:104
4524 msgid "SubVariation5"
4527 #: lib/layouts/chess.layout:107
4528 msgid "Subvariation(5):"
4531 #: lib/layouts/chess.layout:114
4535 #: lib/layouts/chess.layout:119
4539 #: lib/layouts/chess.layout:124
4543 #: lib/layouts/chess.layout:128
4544 msgid "[chessboard]"
4545 msgstr "[sjakkbrett]"
4547 #: lib/layouts/chess.layout:137
4548 msgid "BoardCentered"
4551 #: lib/layouts/chess.layout:142
4552 msgid "[centered board]"
4555 #: lib/layouts/chess.layout:152
4559 #: lib/layouts/chess.layout:157
4561 msgstr "Høydepunkter:"
4563 #: lib/layouts/chess.layout:172
4567 #: lib/layouts/chess.layout:177
4571 #: lib/layouts/chess.layout:183
4575 #: lib/layouts/chess.layout:188
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4580 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4582 msgstr "Min_adresse"
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4589 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4590 msgid "Send To Address"
4591 msgstr "Til-adresse"
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4614 msgid "Unterschrift:"
4615 msgstr "Underskrift:"
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4645 #: src/lengthcommon.cpp:38
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4677 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4678 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4679 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4681 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4682 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4683 msgid "Subparagraph"
4684 msgstr "Underavsnitt"
4686 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4687 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4691 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4692 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4696 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4700 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4701 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4705 #: lib/layouts/egs.layout:269
4707 msgstr "LaTeX Tittel"
4709 #: lib/layouts/egs.layout:304
4713 #: lib/layouts/egs.layout:313
4717 #: lib/layouts/egs.layout:327
4721 #: lib/layouts/egs.layout:350
4725 #: lib/layouts/egs.layout:359
4729 #: lib/layouts/egs.layout:374
4733 #: lib/layouts/egs.layout:384
4737 #: lib/layouts/egs.layout:398
4738 msgid "1st_author_surname:"
4741 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4742 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4746 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4747 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4751 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4752 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4756 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4757 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4761 #: lib/layouts/egs.layout:453
4765 #: lib/layouts/egs.layout:467
4766 msgid "reprint_reqs_to:"
4769 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4770 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4771 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4774 msgstr "Sammendrag."
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4777 msgid "Author Address"
4778 msgstr "Forfatteradresse"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4782 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4788 msgid "Author Email"
4789 msgstr "Forfatters E-post"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4797 msgstr "Forfatter URL"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4810 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4818 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4822 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4826 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4830 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4834 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4838 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4842 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4846 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4850 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4854 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4858 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4862 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4866 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4870 msgid "Case \\arabic{case}"
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4874 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4877 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4881 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4885 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4889 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4893 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4898 msgid "BulletedItem"
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4902 msgid "Bulleted Item:"
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4909 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4914 msgid "PersonalInfo"
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4918 msgid "Personal Info"
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4922 msgid "MotherTongue"
4925 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4926 msgid "Mother Tongue:"
4929 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4934 msgid "Language Header:"
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4941 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4942 msgid "LastLanguage"
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4946 msgid "Last Language:"
4947 msgstr "Siste språk:"
4949 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4953 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4954 msgid "Language Footer:"
4957 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4965 #: lib/layouts/foils.layout:42
4969 #: lib/layouts/foils.layout:61
4970 msgid "ShortFoilhead"
4973 #: lib/layouts/foils.layout:67
4974 msgid "Rotatefoilhead"
4977 #: lib/layouts/foils.layout:73
4978 msgid "ShortRotatefoilhead"
4981 #: lib/layouts/foils.layout:82
4985 #: lib/layouts/foils.layout:97
4989 #: lib/layouts/foils.layout:103
4993 #: lib/layouts/foils.layout:118
4997 #: lib/layouts/foils.layout:164
5001 #: lib/layouts/foils.layout:173
5005 #: lib/layouts/foils.layout:182
5007 msgstr "Restriksjon"
5009 #: lib/layouts/foils.layout:186
5010 msgid "Restriction:"
5011 msgstr "Restriksjon:"
5013 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5014 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5016 msgstr "Venstre hode"
5018 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5019 msgid "Left Header:"
5020 msgstr "Venstre hode:"
5022 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5023 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5024 msgid "Right Header"
5027 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5028 msgid "Right Header:"
5029 msgstr "Høyre hode:"
5031 #: lib/layouts/foils.layout:206
5032 msgid "Right Footer"
5035 #: lib/layouts/foils.layout:210
5036 msgid "Right Footer:"
5039 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5040 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5041 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5045 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5046 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5047 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5051 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5052 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5053 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5054 msgid "Corollary #."
5055 msgstr "Korollar #."
5057 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5059 msgid "Proposition #."
5060 msgstr "Proposisjon #."
5062 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5063 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5065 msgid "Definition #."
5066 msgstr "Definisjon #."
5068 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5073 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5078 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5083 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5085 msgid "Proposition*"
5088 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5091 msgstr "Definisjon*"
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5114 msgid "Unterschrift"
5115 msgstr "Underskrift"
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5150 msgid "RetourAdresse"
5151 msgstr "Returadresse"
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5154 msgid "RetourAdresse:"
5155 msgstr "Returadresse:"
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5162 msgid "MeinZeichen:"
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5174 msgid "IhrSchreiben"
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5178 msgid "IhrSchreiben:"
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5252 msgid "Postvermerk:"
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5286 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5323 msgid "ReturnAddress"
5324 msgstr "Returadresse"
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5327 msgid "ReturnAddress:"
5328 msgstr "Returadresse:"
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5375 msgid "BankAccount:"
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5379 msgid "PostalComment"
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5383 msgid "PostalComment:"
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5387 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5416 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5423 msgstr "Avslutning:"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5486 msgid "AddressRowA:"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5494 msgid "AddressRowB:"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5502 msgid "AddressRowC:"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5510 msgid "AddressRowD:"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5518 msgid "AddressRowE:"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5526 msgid "AddressRowF:"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5530 msgid "TelephoneRowA"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5534 msgid "TelephoneRowA:"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5538 msgid "TelephoneRowB"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5542 msgid "TelephoneRowB:"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5546 msgid "TelephoneRowC"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5550 msgid "TelephoneRowC:"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5554 msgid "TelephoneRowD"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5558 msgid "TelephoneRowD:"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5562 msgid "TelephoneRowE"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5566 msgid "TelephoneRowE:"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5570 msgid "TelephoneRowF"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5574 msgid "TelephoneRowF:"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5578 msgid "InternetRowA"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5582 msgid "InternetRowA:"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5586 msgid "InternetRowB"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5590 msgid "InternetRowB:"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5594 msgid "InternetRowC"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5598 msgid "InternetRowC:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5602 msgid "InternetRowD"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5606 msgid "InternetRowD:"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5610 msgid "InternetRowE"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5614 msgid "InternetRowE:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5618 msgid "InternetRowF"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5622 msgid "InternetRowF:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5673 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5677 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5681 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5683 msgstr "Merknader #."
5685 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5689 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5693 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5697 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5705 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5710 msgid "(continuing)"
5711 msgstr "(forsettes)"
5713 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5726 msgid "INTERCUT WITH:"
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5743 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5749 msgid "Classification Codes"
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5757 msgid "Step \\arabic{step}."
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5765 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5774 msgid "Question \\arabic{question}."
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5782 msgid "Appendices Section"
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5786 msgid "--- Appendices ---"
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5790 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5794 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5795 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5798 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5799 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5802 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5803 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5806 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5807 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5810 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5811 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5814 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5815 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5818 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5819 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5822 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5826 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5830 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5831 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5834 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5835 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5838 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5841 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5845 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5849 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5853 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5854 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5858 msgid "AddressForOffprints"
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5862 msgid "Address for Offprints:"
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5866 msgid "RunningTitle"
5869 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5870 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5871 msgid "Running title:"
5872 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5875 msgid "RunningAuthor"
5878 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5879 msgid "Running author:"
5882 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5887 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5888 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5889 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5894 msgid "Running LaTeX Title"
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5903 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5906 msgid "Author Running"
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5910 msgid "Author Running:"
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5919 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5926 msgid "Conjecture #."
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5931 msgstr "Eksempel #."
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5951 msgstr "Egenskap #."
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5955 msgstr "Spørsmål #."
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5969 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5973 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5977 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5978 msgid "Chapterprecis"
5981 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5985 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5987 msgstr "Dikt-tittel"
5989 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5991 msgstr "Dikt-tittel*"
5993 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5997 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6005 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6013 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6014 msgid "Double Item:"
6017 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6025 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6029 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6034 msgid "EmptySection"
6037 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6038 msgid "Empty Section"
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6042 msgid "CloseSection"
6045 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6046 msgid "Close Section"
6049 #: lib/layouts/paper.layout:152
6051 msgstr "Undertittel"
6053 #: lib/layouts/paper.layout:163
6057 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6058 #: lib/layouts/slides.layout:88
6062 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6066 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6070 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6074 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6078 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6082 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6083 msgid "Empty slide:"
6086 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6087 msgid "ItemizeType1"
6090 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6091 msgid "EnumerateType1"
6094 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6095 msgid "List of Algorithms"
6096 msgstr "Liste over algoritmer"
6098 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6102 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6103 msgid "AltAffiliation"
6106 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6110 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6111 msgid "Electronic Address:"
6112 msgstr "Elektronisk adresse:"
6114 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6115 msgid "acknowledgments"
6118 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6122 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6123 msgid "PACS number:"
6126 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6127 msgid "\\arabic{chapter}"
6128 msgstr "\\arabic{chapter}"
6130 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6131 msgid "\\Alph{chapter}"
6132 msgstr "\\Alph{chapter}"
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6135 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6160 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6165 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6183 msgstr "Returadresse"
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6186 msgid "Backaddress:"
6187 msgstr "Returadresse"
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6194 msgid "Specialmail:"
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6198 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6203 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6212 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6226 msgstr "Deres ref.:"
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6233 msgid "Your letter of:"
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6249 msgid "Customer no.:"
6250 msgstr "Kunde nr.: "
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6257 msgid "Invoice no.:"
6258 msgstr "Faktura nr.:"
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6262 msgstr "NesteAdresse:"
6264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6265 msgid "Next Address:"
6266 msgstr "Neste Adresse:"
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6269 msgid "Post Scriptum:"
6270 msgstr "Post Scriptum"
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6273 msgid "Sender Name:"
6276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6277 msgid "SenderAddress"
6278 msgstr "Avsenderadresse"
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6281 msgid "Sender Address:"
6282 msgstr "Avsenderadresse:"
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6285 msgid "Sender Phone:"
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6301 msgid "Sender E-Mail:"
6302 msgstr "Avsender e-post"
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6306 msgstr "Avsender URL:"
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6316 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6317 msgid "LandscapeSlide"
6318 msgstr "LiggendeLysark"
6320 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6321 msgid "Landscape Slide"
6322 msgstr "Liggende lysark"
6324 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6325 msgid "PortraitSlide"
6326 msgstr "StåendeLysark"
6328 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6329 msgid "Portrait Slide"
6330 msgstr "Stående lysark"
6332 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6336 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6337 msgid "SlideHeading"
6340 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6341 msgid "SlideSubHeading"
6344 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6345 msgid "ListOfSlides"
6346 msgstr "ListeOverLysark"
6348 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6349 msgid "List Of Slides"
6350 msgstr "Liste over lysark"
6352 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6353 msgid "SlideContents"
6356 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6357 msgid "Slidecontents"
6360 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6361 msgid "ProgressContents"
6364 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6365 msgid "Progress Contents"
6368 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6372 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6377 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6381 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6385 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6386 msgid "AMS subject classifications."
6389 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6393 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6397 #: lib/layouts/slides.layout:104
6401 #: lib/layouts/slides.layout:126
6405 #: lib/layouts/slides.layout:142
6406 msgid "New Overlay:"
6409 #: lib/layouts/slides.layout:183
6411 msgstr "Nytt notat:"
6413 #: lib/layouts/slides.layout:208
6414 msgid "InvisibleText"
6417 #: lib/layouts/slides.layout:216
6418 msgid "<Invisible Text Follows>"
6421 #: lib/layouts/slides.layout:233
6425 #: lib/layouts/slides.layout:241
6426 msgid "<Visible Text Follows>"
6429 #: lib/layouts/spie.layout:53
6433 #: lib/layouts/spie.layout:65
6435 msgstr "Forfatterinfo:"
6437 #: lib/layouts/spie.layout:78
6441 #: lib/layouts/spie.layout:93
6442 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6445 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6449 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6450 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6453 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6454 msgid "Subsubparagraph"
6455 msgstr "Underunderavsnitt"
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6462 msgid "-- Header --"
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6466 msgid "Special-section"
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6470 msgid "Special-section:"
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6478 msgid "AGU-journal:"
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6482 msgid "Citation-number"
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6486 msgid "Citation-number:"
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6514 msgid "Index-terms..."
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6534 msgid "Supplementary"
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6538 msgid "Supplementary..."
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6546 msgid "Sup-mat-note:"
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6582 msgid "Published-online:"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6587 msgstr "Litteraturreferanse"
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6594 msgid "Posting-order"
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6598 msgid "Posting-order:"
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6641 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6645 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6649 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6653 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6657 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6661 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6662 msgid "Author Address:"
6663 msgstr "Forfatteradresse:"
6665 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6669 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6670 msgid "Slug Comment:"
6673 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6677 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6681 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6682 msgid "Table Caption"
6683 msgstr "Tabelltittel"
6685 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6686 msgid "TableCaption"
6687 msgstr "Tabelltittel"
6689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6690 msgid "Current Address"
6691 msgstr "Nåværende adresse"
6693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6694 msgid "Current address:"
6695 msgstr "Nåværende adresse:"
6697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6698 msgid "E-mail address:"
6699 msgstr "E-postadresse:"
6701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6702 msgid "Key words and phrases:"
6703 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6711 msgstr "Dediserting:"
6713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6719 msgstr "Oversetter:"
6721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6722 msgid "Subjectclass"
6725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6726 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6729 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6730 msgid "Algorithm #."
6731 msgstr "Algoritme #."
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6734 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6738 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6742 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6746 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6754 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6758 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6762 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6770 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6774 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6778 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6786 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6791 msgstr "Forutsetning*"
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6794 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6802 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6810 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6811 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6818 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6826 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6834 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6842 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6846 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6850 msgid "Acknowledgement*"
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6854 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6858 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6863 msgstr "Konklusjon*"
6865 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6869 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6873 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6874 msgid "Subparagraph*"
6875 msgstr "Underavsnitt*"
6877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6882 msgid "RevisionHistory"
6883 msgstr "Revisjonshistorie"
6885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6886 msgid "Revision History"
6887 msgstr "Revisjonshistorie"
6889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6894 msgid "RevisionRemark"
6895 msgstr "RevisjonsMerknad"
6897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6905 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6909 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6910 msgid "Part \\Roman{part}"
6911 msgstr "Del \\Roman{part}"
6913 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6914 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6915 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6917 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6918 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6919 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6921 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6922 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6923 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6925 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6926 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6927 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6929 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6930 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6931 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6933 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6934 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6935 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6937 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6938 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6939 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6941 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6942 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6943 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6946 msgid "\\Roman{section}."
6947 msgstr "\\Roman{section}."
6949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6950 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6951 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6954 msgid "\\Alph{subsection}."
6955 msgstr "\\Alph{subsection}."
6957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6958 msgid "\\arabic{subsection}."
6959 msgstr "\\arabic{subsection}."
6961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6962 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6963 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6965 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6966 msgid "\\alph{subsubsection}."
6967 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6970 msgid "\\alph{paragraph}."
6971 msgstr "\\alph{paragraph}."
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6979 msgstr "Ekstrakapittel"
6981 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6983 msgstr "Ekstraseksjon"
6985 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6987 msgstr "Ekstrakapittel*"
6989 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6991 msgstr "Ekstraseksjon*"
6993 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6995 msgstr "Miniseksjon"
6997 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7001 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7005 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7009 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7010 msgid "Uppertitleback"
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7014 msgid "Lowertitleback"
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7019 msgstr "Ekstratittel"
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7022 msgid "Captionabove"
7023 msgstr "Bildetekst-over"
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7026 msgid "Captionbelow"
7027 msgstr "Bildetekst-under"
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7033 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7037 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7038 msgid "Headnote (optional):"
7041 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7042 msgid "Corr Author:"
7045 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7049 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7074 msgid "Austrian (new spelling)"
7075 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7083 msgstr "Hviterussisk"
7090 msgid "Portuguese (Brazil)"
7091 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7110 msgid "French Canadian"
7111 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7118 msgid "Chinese (simplified)"
7119 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7122 msgid "Chinese (traditional)"
7123 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7139 msgstr "Nederlandsk"
7174 msgid "German (new spelling)"
7175 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7177 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7199 msgstr "Kasakstansk"
7235 msgstr "Portugisisk"
7254 msgid "Serbo-Croatian"
7255 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7286 msgid "Upper Sorbian"
7293 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7297 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7301 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7305 #: lib/ui/classic.ui:35
7309 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7313 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7317 #: lib/ui/classic.ui:38
7319 msgstr "Dokumenter|D"
7321 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7325 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7329 #: lib/ui/classic.ui:48
7330 msgid "New from Template...|T"
7331 msgstr "Ny med mal...|m"
7333 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7337 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7341 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7345 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7346 msgid "Save As...|A"
7347 msgstr "Lagre som|s"
7349 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7351 msgstr "Angre all redigering"
7353 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7354 msgid "Version Control|V"
7355 msgstr "Versjonskontroll|k"
7357 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7361 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7363 msgstr "Eksporter|E"
7365 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7367 msgstr "Skriv ut...|u"
7369 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7373 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7377 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7378 msgid "Register...|R"
7379 msgstr "Registrer...|R"
7381 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7382 msgid "Check In Changes...|I"
7383 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7385 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7386 msgid "Check Out for Edit|O"
7387 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7389 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7390 msgid "Revert to Last Version|L"
7391 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7393 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7394 msgid "Undo Last Check In|U"
7395 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7397 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7398 msgid "Show History|H"
7399 msgstr "Vis Historie|H"
7401 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7403 msgstr "Egendefinert...|E"
7405 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7409 #: lib/ui/classic.ui:91
7413 #: lib/ui/classic.ui:93
7417 #: lib/ui/classic.ui:94
7421 #: lib/ui/classic.ui:95
7425 #: lib/ui/classic.ui:96
7426 msgid "Paste External Selection|x"
7427 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7429 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7430 msgid "Find & Replace...|F"
7431 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7433 #: lib/ui/classic.ui:100
7437 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7441 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7442 msgid "Spellchecker...|S"
7443 msgstr "Stavekontroll...|S"
7445 #: lib/ui/classic.ui:105
7446 msgid "Thesaurus..."
7449 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7450 msgid "Count Words|W"
7453 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7455 msgstr "Sjekk TeX|j"
7457 #: lib/ui/classic.ui:108
7458 msgid "Change Tracking|g"
7459 msgstr "Spore endringer|S"
7461 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7462 msgid "Preferences...|P"
7463 msgstr "Preferanser...|P"
7465 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7466 msgid "Reconfigure|R"
7467 msgstr "Rekonfigurer|R"
7469 #: lib/ui/classic.ui:115
7470 msgid "Selection as Lines|L"
7471 msgstr "som linjer|l"
7473 #: lib/ui/classic.ui:116
7474 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7475 msgstr "som avsnitt|a"
7477 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7478 msgid "Multicolumn|M"
7479 msgstr "Multikolonne|M"
7481 #: lib/ui/classic.ui:122
7483 msgstr "Topp linje|T"
7485 #: lib/ui/classic.ui:123
7486 msgid "Line Bottom|B"
7487 msgstr "Bunn linje|B"
7489 #: lib/ui/classic.ui:124
7493 #: lib/ui/classic.ui:125
7494 msgid "Line Right|R"
7497 #: lib/ui/classic.ui:127
7499 msgstr "Justering|J"
7501 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7503 msgstr "Legg til rad|a"
7505 #: lib/ui/classic.ui:130
7506 msgid "Delete Row|w"
7507 msgstr "Slett rad|l"
7509 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7513 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7515 msgstr "Bytt om rader"
7517 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7518 msgid "Add Column|u"
7519 msgstr "Legg til kolonne|n"
7521 #: lib/ui/classic.ui:135
7522 msgid "Delete Column|D"
7523 msgstr "Slett kolonne|S"
7525 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7527 msgstr "Kopier kolonne"
7529 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7530 msgid "Swap Columns"
7531 msgstr "Bytt om kolonner"
7533 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7535 msgstr "Venstrejuster|V"
7537 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7541 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7543 msgstr "Høyrejuster|H"
7545 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7547 msgstr "Toppjustere rad|T"
7549 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7551 msgstr "Midtjustere rad|M"
7553 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7555 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7557 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7558 msgid "Toggle Numbering|N"
7559 msgstr "Numerering av/på|N"
7561 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7562 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7563 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7565 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7566 msgid "Change Limits Type|L"
7567 msgstr "Endre grensetype"
7569 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7570 msgid "Change Formula Type|F"
7571 msgstr "Endre formeltype"
7573 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7574 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7575 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7577 #: lib/ui/classic.ui:168
7579 msgstr "Justering|J"
7581 #: lib/ui/classic.ui:170
7583 msgstr "Legg til rad|r"
7585 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7586 msgid "Delete Row|D"
7587 msgstr "Slett rad|l"
7589 #: lib/ui/classic.ui:175
7590 msgid "Add Column|C"
7591 msgstr "Legg til kolonne|k"
7593 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7594 msgid "Delete Column|e"
7595 msgstr "Slett kolonne|S"
7597 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7601 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7605 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7609 #: lib/ui/classic.ui:188
7613 #: lib/ui/classic.ui:189
7617 #: lib/ui/classic.ui:190
7619 msgstr "Mathematica"
7621 #: lib/ui/classic.ui:192
7622 msgid "Maple, simplify"
7623 msgstr "Maple, simplify"
7625 #: lib/ui/classic.ui:193
7626 msgid "Maple, factor"
7627 msgstr "Maple, factor"
7629 #: lib/ui/classic.ui:194
7630 msgid "Maple, evalm"
7631 msgstr "Maple, evalm"
7633 #: lib/ui/classic.ui:195
7634 msgid "Maple, evalf"
7635 msgstr "Maple, evalf"
7637 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7638 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7639 msgid "Inline Formula|I"
7640 msgstr "Formel i teksten|i"
7642 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7643 msgid "Displayed Formula|D"
7644 msgstr "Fremhevet formel"
7646 #: lib/ui/classic.ui:201
7647 msgid "Eqnarray Environment|q"
7650 #: lib/ui/classic.ui:202
7651 msgid "Align Environment|A"
7654 #: lib/ui/classic.ui:203
7655 msgid "AlignAt Environment"
7658 #: lib/ui/classic.ui:204
7659 msgid "Flalign Environment|F"
7662 #: lib/ui/classic.ui:207
7663 msgid "Gather Environment"
7666 #: lib/ui/classic.ui:208
7667 msgid "Multline Environment"
7670 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7674 #: lib/ui/classic.ui:216
7675 msgid "Special Character|S"
7676 msgstr "Spesielt tegn|S"
7678 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7679 msgid "Citation...|C"
7680 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7682 #: lib/ui/classic.ui:218
7683 msgid "Cross-reference...|r"
7684 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7686 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7688 msgstr "Referansemerke...|R"
7690 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7694 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7695 msgid "Marginal Note|M"
7696 msgstr "Margnotis|o"
7698 #: lib/ui/classic.ui:222
7700 msgstr "Kort tittel"
7702 #: lib/ui/classic.ui:223
7703 msgid "Index Entry|I"
7704 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7706 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7707 msgid "Nomenclature Entry"
7708 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7710 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7714 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7718 #: lib/ui/classic.ui:227
7719 msgid "Lists & TOC|O"
7720 msgstr "Lister & innhold|o"
7722 #: lib/ui/classic.ui:229
7726 #: lib/ui/classic.ui:230
7730 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7731 msgid "Graphics...|G"
7732 msgstr "Grafikk...|G"
7734 #: lib/ui/classic.ui:232
7735 msgid "Tabular Material...|b"
7736 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7738 #: lib/ui/classic.ui:233
7742 #: lib/ui/classic.ui:235
7743 msgid "Include File...|d"
7744 msgstr "Inkluder fil...|d"
7746 #: lib/ui/classic.ui:236
7747 msgid "Insert File|e"
7748 msgstr "Sett inn fil|e"
7750 #: lib/ui/classic.ui:237
7751 msgid "External Material...|x"
7752 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7754 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7755 msgid "Superscript|S"
7756 msgstr "Hevet skrift|H"
7758 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7760 msgstr "Senket skrift|S"
7762 #: lib/ui/classic.ui:243
7763 msgid "Horizontal Fill|H"
7764 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7766 #: lib/ui/classic.ui:244
7767 msgid "Hyphenation Point|P"
7768 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7770 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7771 msgid "Ligature Break|k"
7772 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7774 #: lib/ui/classic.ui:246
7775 msgid "Protected Space|r"
7776 msgstr "Hardt mellomrom"
7778 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7779 msgid "Inter-word Space|w"
7780 msgstr "Ordmellomrom|O"
7782 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7783 msgid "Thin Space|T"
7784 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7786 #: lib/ui/classic.ui:249
7787 msgid "Vertical Space..."
7788 msgstr "Vertikal avstand..."
7790 #: lib/ui/classic.ui:250
7791 msgid "Line Break|L"
7792 msgstr "Linjeskift|i"
7794 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7798 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7799 msgid "End of Sentence|E"
7800 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7802 #: lib/ui/classic.ui:253
7803 msgid "Single Quote|Q"
7804 msgstr "Enkelt sitattegn"
7806 #: lib/ui/classic.ui:254
7807 msgid "Ordinary Quote|O"
7808 msgstr "\"Anførselstegn\""
7810 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7811 msgid "Menu Separator|M"
7812 msgstr "Menyseparator|M"
7814 #: lib/ui/classic.ui:256
7815 msgid "Horizontal Line"
7816 msgstr "Horisontal linje"
7818 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7822 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7823 msgid "Display Formula|D"
7824 msgstr "Fremhevet formel"
7826 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7827 msgid "Eqnarray Environment|E"
7830 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7831 msgid "AMS align Environment|a"
7834 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7835 msgid "AMS alignat Environment|t"
7838 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7839 msgid "AMS flalign Environment|f"
7842 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7843 msgid "AMS gather Environment|g"
7846 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7847 msgid "AMS multline Environment|m"
7850 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7851 msgid "Array Environment|y"
7854 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7855 msgid "Cases Environment|C"
7858 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7859 msgid "Split Environment|S"
7862 #: lib/ui/classic.ui:276
7863 msgid "Font Change|o"
7864 msgstr "Fontendring|o"
7866 #: lib/ui/classic.ui:280
7867 msgid "Math Normal Font"
7868 msgstr "Normal mattefont"
7870 #: lib/ui/classic.ui:282
7871 msgid "Math Calligraphic Family"
7872 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7874 #: lib/ui/classic.ui:283
7875 msgid "Math Fraktur Family"
7876 msgstr "Matte Fraktur"
7878 #: lib/ui/classic.ui:284
7879 msgid "Math Roman Family"
7880 msgstr "Matte Roman"
7882 #: lib/ui/classic.ui:285
7883 msgid "Math Sans Serif Family"
7884 msgstr "Matte Sans Serif"
7886 #: lib/ui/classic.ui:287
7887 msgid "Math Bold Series"
7890 #: lib/ui/classic.ui:289
7891 msgid "Text Normal Font"
7892 msgstr "Normal tekstfont"
7894 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7895 msgid "Text Roman Family"
7896 msgstr "Tekst Roman"
7898 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7899 msgid "Text Sans Serif Family"
7900 msgstr "Tekst Sans Serif"
7902 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7903 msgid "Text Typewriter Family"
7904 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7906 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7907 msgid "Text Bold Series"
7910 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7911 msgid "Text Medium Series"
7912 msgstr "Tekst Medium"
7914 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7915 msgid "Text Italic Shape"
7916 msgstr "Tekst Kursiv"
7918 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7919 msgid "Text Small Caps Shape"
7920 msgstr "Tekst Kapiteler"
7922 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7923 msgid "Text Slanted Shape"
7926 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7927 msgid "Text Upright Shape"
7928 msgstr "Tekst Stående"
7930 #: lib/ui/classic.ui:306
7931 msgid "Floatflt Figure"
7932 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7934 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
7935 msgid "Table of Contents|C"
7936 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
7938 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
7939 msgid "Index List|I"
7942 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
7943 msgid "Nomenclature|N"
7944 msgstr "Nomenklatur|N"
7946 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
7947 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7948 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7950 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
7951 msgid "LyX Document...|X"
7952 msgstr "LyX dokument...|X"
7954 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
7955 msgid "Plain Text...|T"
7956 msgstr "Ren tekst...|t"
7958 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
7959 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7960 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7962 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
7963 msgid "Track Changes|T"
7964 msgstr "Spor endringer|S"
7966 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
7967 msgid "Merge Changes...|M"
7968 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7970 #: lib/ui/classic.ui:326
7971 msgid "Accept All Changes|A"
7972 msgstr "Godta alle endringer|G"
7974 #: lib/ui/classic.ui:327
7975 msgid "Reject All Changes|R"
7976 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7978 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
7979 msgid "Show Changes in Output|S"
7980 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7982 #: lib/ui/classic.ui:335
7983 msgid "Character...|C"
7986 #: lib/ui/classic.ui:336
7987 msgid "Paragraph...|P"
7988 msgstr "Avsnitt...|v"
7990 #: lib/ui/classic.ui:337
7991 msgid "Document...|D"
7992 msgstr "Dokument...|D"
7994 #: lib/ui/classic.ui:338
7995 msgid "Tabular...|T"
7996 msgstr "Tabell...|T"
7998 #: lib/ui/classic.ui:340
7999 msgid "Emphasize Style|E"
8000 msgstr "Uthevet stil|U"
8002 #: lib/ui/classic.ui:341
8003 msgid "Noun Style|N"
8004 msgstr "Substantiv stil|S"
8006 #: lib/ui/classic.ui:342
8007 msgid "Bold Style|B"
8010 #: lib/ui/classic.ui:345
8011 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8012 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8014 #: lib/ui/classic.ui:346
8015 msgid "Increase Environment Depth|i"
8016 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8018 #: lib/ui/classic.ui:347
8019 msgid "Start Appendix Here|S"
8020 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8022 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8023 msgid "Build Program|B"
8024 msgstr "Lag programm|o"
8026 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8030 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8032 msgstr "LaTeX Logg|L"
8034 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8038 #: lib/ui/classic.ui:361
8039 msgid "TeX Information|X"
8040 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8042 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8044 msgstr "Neste notis|o"
8046 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8047 msgid "Go to Label|L"
8048 msgstr "Gå til merke"
8050 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8052 msgstr "Bokmerker|B"
8054 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8055 msgid "Save Bookmark 1|S"
8056 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8058 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8059 msgid "Save Bookmark 2"
8060 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8062 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8063 msgid "Save Bookmark 3"
8064 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8066 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8067 msgid "Save Bookmark 4"
8068 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8070 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8071 msgid "Save Bookmark 5"
8072 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8074 #: lib/ui/classic.ui:386
8075 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8076 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8078 #: lib/ui/classic.ui:387
8079 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8080 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8082 #: lib/ui/classic.ui:388
8083 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8084 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8086 #: lib/ui/classic.ui:389
8087 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8088 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8090 #: lib/ui/classic.ui:390
8091 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8092 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8094 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8095 msgid "Introduction|I"
8096 msgstr "Introduksjon|I"
8098 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8100 msgstr "Innføring|f"
8102 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8103 msgid "User's Guide|U"
8104 msgstr "Brukermanual|B"
8106 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8107 msgid "Extended Features|E"
8108 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8110 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8111 msgid "Embedded Objects|m"
8112 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8114 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8115 msgid "Customization|C"
8116 msgstr "Tilpasning|T"
8118 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8122 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8123 msgid "Table of Contents|a"
8124 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8126 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8127 msgid "LaTeX Configuration|L"
8128 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8130 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8134 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8138 #: lib/ui/classic.ui:425
8139 msgid "Preferences..."
8140 msgstr "Preferanser..."
8142 #: lib/ui/classic.ui:426
8144 msgstr "Avslutt LyX"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8155 msgid "New from Template...|m"
8156 msgstr "Ny med mal...|m"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8159 msgid "Open Recent|t"
8160 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8163 msgid "New Window|W"
8164 msgstr "Nytt vindu|y"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8167 msgid "Close Window|d"
8168 msgstr "Steng vindu|d"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8175 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8180 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8190 msgid "Paste Recent|e"
8191 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8194 msgid "Paste Special"
8195 msgstr "Lim inn spesielt"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8202 msgid "Move Paragraph Up|o"
8203 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8206 msgid "Move Paragraph Down|v"
8207 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8210 msgid "Text Style|S"
8211 msgstr "Tekststil|s"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8214 msgid "Paragraph Settings...|P"
8215 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8222 msgid "Rows & Columns|C"
8223 msgstr "Rader og kolonner|k"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8226 msgid "Increase List Depth|I"
8227 msgstr "Øk listedybde|k"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8230 msgid "Decrease List Depth|D"
8231 msgstr "Minsk listedybde|M"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8234 msgid "Dissolve Inset|l"
8235 msgstr "Oppløs objekt|l"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8238 msgid "TeX Code Settings...|C"
8239 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8242 msgid "Float Settings...|a"
8243 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8246 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8247 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8250 msgid "Note Settings...|N"
8251 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8254 msgid "Branch Settings...|B"
8255 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8258 msgid "Box Settings...|x"
8259 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8262 msgid "Table Settings...|a"
8263 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8266 msgid "Plain Text|T"
8267 msgstr "Ren tekst|t"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8270 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8271 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8278 msgid "Selection, Join Lines|i"
8279 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8282 msgid "Customized...|C"
8283 msgstr "Egendefinert...|E"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8286 msgid "Capitalize|a"
8287 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8291 msgstr "Store bokstaver|o"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8295 msgstr "Små bokstaver|å"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8299 msgstr "Topplinje|T"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8302 msgid "Bottom Line|B"
8303 msgstr "Bunnlinje|B"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8307 msgstr "Venstre linje|V"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8310 msgid "Right Line|R"
8311 msgstr "Høyre linje|H"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8315 msgstr "Kopier rad|o"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8319 msgstr "Bytt om rader"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8322 msgid "Copy Column|p"
8323 msgstr "Kopier kolonne|p"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8326 msgid "Swap Columns|w"
8327 msgstr "Bytt om kolonner"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8330 msgid "Text Style|T"
8331 msgstr "Tekststil|T"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8334 msgid "Split Cell|C"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8338 msgid "Add Line Above|A"
8339 msgstr "Ny linje over"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8342 msgid "Add Line Below|B"
8343 msgstr "Ny linje under"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8346 msgid "Delete Line Above|D"
8347 msgstr "Fjern linje over"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8350 msgid "Delete Line Below|e"
8351 msgstr "Fjern linje under"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8354 msgid "Add Line to Left"
8355 msgstr "Ny linje på venstre side"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8358 msgid "Add Line to Right"
8359 msgstr "Ny linje på høyre side"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8362 msgid "Delete Line to Left"
8363 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8366 msgid "Delete Line to Right"
8367 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8370 msgid "Math Normal Font|N"
8371 msgstr "Matte, normal font|n"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8374 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8375 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8378 msgid "Math Fraktur Family|F"
8379 msgstr "Matte Fraktur|a"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8382 msgid "Math Roman Family|R"
8383 msgstr "Matte Roman|R"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8386 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8387 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8390 msgid "Math Bold Series|B"
8391 msgstr "Matte Fet|F"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8394 msgid "Text Normal Font|T"
8395 msgstr "Tekst normal font|T"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8406 msgid "Mathematica|a"
8407 msgstr "Mathematica|a"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8410 msgid "Maple, simplify|s"
8411 msgstr "Maple, simplify|s"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8414 msgid "Maple, factor|f"
8415 msgstr "Maple, factor|f"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8418 msgid "Maple, evalm|e"
8419 msgstr "Maple, evalm|e"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8422 msgid "Maple, evalf|v"
8423 msgstr "Maple, evalf|v"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8426 msgid "Open All Insets|O"
8427 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8430 msgid "Close All Insets|C"
8431 msgstr "Steng alle objekter"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8434 msgid "View Source|S"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8439 msgstr "Verktøylinjer|V"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8442 msgid "Special Character|p"
8443 msgstr "Spesielt tegn|p"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8446 msgid "Formatting|o"
8447 msgstr "Formatering|e"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8450 msgid "List / TOC|i"
8451 msgstr "Lister & innhold|i"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8455 msgstr "Flytende (Float)|a"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8459 msgstr "Dokumentgren|D"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8470 msgid "Cross-Reference...|R"
8471 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8478 msgid "Index Entry|d"
8479 msgstr "Nøkkelord|ø"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8482 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8483 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8487 msgstr "Tabell...|T"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8490 msgid "Short Title|S"
8491 msgstr "Kort tittel"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8498 msgid "Program Listing"
8499 msgstr "Programlisting"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8502 msgid "Ordinary Quote|Q"
8503 msgstr "Vanlig sitattegn"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8506 msgid "Single Quote|S"
8507 msgstr "Enkelt sitattegn"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8510 msgid "Phonetic Symbols|y"
8511 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8514 msgid "Protected Space|P"
8515 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8518 msgid "Horizontal Fill|F"
8519 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8522 msgid "Horizontal Line|L"
8523 msgstr "Horisontal linje|l"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8526 msgid "Vertical Space...|V"
8527 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8530 msgid "Hyphenation Point|H"
8531 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8534 msgid "Line Break|B"
8535 msgstr "Linjeskift|i"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8538 msgid "Page Break|a"
8539 msgstr "Sideskift|e"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8542 msgid "Clear Page|C"
8543 msgstr "Blank side|B"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8546 msgid "Clear Double Page|D"
8547 msgstr "Doble blanke sider|D"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8550 msgid "Numbered Formula|N"
8551 msgstr "Nummerert formel|N"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8554 msgid "Aligned Environment|l"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8558 msgid "AlignedAt Environment|v"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8562 msgid "Gathered Environment|h"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8566 msgid "Delimiters|r"
8567 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8574 msgid "Toggle Math Panels"
8575 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8578 msgid "Text Wrap Float|W"
8579 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8582 msgid "External Material...|M"
8583 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8586 msgid "Child Document...|d"
8587 msgstr "Underdokument...|d"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8595 msgstr "Kommentar|K"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8598 msgid "Greyed Out|G"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8602 msgid "Change Tracking|C"
8603 msgstr "Spore endringer"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8606 msgid "Start Appendix Here|A"
8607 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8610 msgid "Compressed|m"
8611 msgstr "Komprimert|m"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8614 msgid "Settings...|S"
8615 msgstr "Innstillinger...|I"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8618 msgid "Accept Change|A"
8619 msgstr "Godta endring|G"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8622 msgid "Reject Change|R"
8623 msgstr "Forkast endring|k"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8626 msgid "Accept All Changes|c"
8627 msgstr "Godta alle endringer|a"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8630 msgid "Reject All Changes|e"
8631 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8634 msgid "Next Change|C"
8635 msgstr "Neste endring|N"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8638 msgid "Next Cross-Reference|R"
8639 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8642 msgid "Clear Bookmarks|C"
8643 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8646 msgid "Thesaurus...|T"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8650 msgid "TeX Information|I"
8651 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8654 msgid "New document"
8655 msgstr "Nytt dokument"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8658 msgid "Open document"
8659 msgstr "Åpne dokument"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8662 msgid "Save document"
8663 msgstr "Lagre dokumentet"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8666 msgid "Print document"
8667 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8670 msgid "Check spelling"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8679 msgstr "Gjør omigjen"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8682 msgid "Find and replace"
8683 msgstr "Finn og erstatt"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8686 msgid "Toggle emphasis"
8687 msgstr "Uthevet av/på"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8691 msgstr "Substantiv stil av/på"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8699 msgstr "Sett inn formel"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8702 msgid "Insert graphics"
8703 msgstr "Sett inn grafikk"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8706 msgid "Insert table"
8707 msgstr "Sett inn tabell"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8710 msgid "Toggle Outline"
8711 msgstr "Innhold av/på"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8714 msgid "Toggle Math Toolbar"
8715 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8718 msgid "Toggle Table Toolbar"
8719 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8726 msgid "Numbered list"
8727 msgstr "Nummerert liste"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8730 msgid "Itemized list"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8734 msgid "Increase depth"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8738 msgid "Decrease depth"
8739 msgstr "Minsk dybden"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8742 msgid "Insert figure float"
8743 msgstr "Sett inn flytende figur"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8746 msgid "Insert table float"
8747 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8750 msgid "Insert label"
8751 msgstr "Sett inn referansemerke"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8754 msgid "Insert cross-reference"
8755 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8758 msgid "Insert citation"
8759 msgstr "Sett inn sitat"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8762 msgid "Insert index entry"
8763 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8766 msgid "Insert nomenclature entry"
8767 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8770 msgid "Insert footnote"
8771 msgstr "Sett inn fotnote"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8774 msgid "Insert margin note"
8775 msgstr "Sett inn margnotis"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8779 msgstr "Sett inn notis"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8783 msgstr "Sett inn URL"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8786 msgid "Insert TeX code"
8787 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8790 msgid "Include file"
8791 msgstr "Inkluder fil"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8798 msgid "Paragraph settings"
8799 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8803 msgstr "Legg til rad"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8807 msgstr "Legg til kolonne"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8814 msgid "Delete column"
8815 msgstr "Slett kolonne"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8818 msgid "Set top line"
8819 msgstr "Toppstrek på/av"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8822 msgid "Set bottom line"
8823 msgstr "Bunnstrek på/av"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8826 msgid "Set left line"
8827 msgstr "Venstre strek på/av"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8830 msgid "Set right line"
8831 msgstr "Høyre strek på/av"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8834 msgid "Set all lines"
8835 msgstr "Alle linjer på"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8838 msgid "Unset all lines"
8839 msgstr "Alle linjer av"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8843 msgstr "Venstrejuster"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8846 msgid "Align center"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8851 msgstr "Høyrejuster"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8855 msgstr "Toppjuster rad"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8858 msgid "Align middle"
8859 msgstr "Midtjuster rad"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8862 msgid "Align bottom"
8863 msgstr "Bunnjuster rad"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8867 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8870 msgid "Rotate table"
8871 msgstr "Vri tabellen 90°"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8874 msgid "Set multi-column"
8875 msgstr "Multikolonne|M"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8882 msgid "Set display mode"
8883 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8887 msgstr "Senket skrift"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8891 msgstr "Hevet skrift"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8894 msgid "Insert square root"
8895 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8899 msgstr "Sett inn n-rot"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8902 msgid "Insert standard fraction"
8903 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8907 msgstr "Sett inn sum"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8910 msgid "Insert integral"
8911 msgstr "Sett inn integral"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8914 msgid "Insert product"
8915 msgstr "Sett inn produkt"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8919 msgstr "Sett inn ( )"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8923 msgstr "Sett inn [ ]"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8927 msgstr "Sett inn { }"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8930 msgid "Insert delimiters"
8931 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8934 msgid "Insert matrix"
8935 msgstr "Sett inn matrise"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8938 msgid "Insert cases environment"
8939 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8942 msgid "Command Buffer"
8943 msgstr "Kommandolinje"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8947 msgstr "Endringssporing"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8950 msgid "Track changes"
8951 msgstr "Spor endringer"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8954 msgid "Show changes in output"
8955 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8959 msgstr "Neste endring"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8962 msgid "Accept change"
8963 msgstr "Godta endring"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
8966 msgid "Reject change"
8967 msgstr "Forkast endring"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8970 msgid "Merge changes"
8971 msgstr "Flett inn endringer"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
8974 msgid "Accept all changes"
8975 msgstr "Godta alle endringer"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
8978 msgid "Reject all changes"
8979 msgstr "Forkast alle endringer"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8983 msgstr "Neste notis"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8987 msgstr "Vis/Oppdatér"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
8995 msgstr "Oppdater DVI"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
8998 msgid "View PDF (pdflatex)"
8999 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9002 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9003 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9006 msgid "View PostScript"
9007 msgstr "Vis postscript"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9010 msgid "Update PostScript"
9011 msgstr "Oppdater postscript"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9018 msgid "Math Spacings"
9019 msgstr "Matte-mellomrom"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9179 msgid "Thin space\t\\,"
9180 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9183 msgid "Medium space\t\\:"
9184 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9187 msgid "Thick space\t\\;"
9188 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9191 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9192 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9195 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9196 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9199 msgid "Negative space\t\\!"
9200 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9203 msgid "Square root\t\\sqrt"
9204 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9207 msgid "Other root\t\\root"
9208 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9211 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9212 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9215 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9216 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9219 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9220 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9223 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9224 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9227 msgid "Standard\t\\frac"
9228 msgstr "Standard\t\\frac"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9231 msgid "No hor. line\t\\atop"
9232 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9235 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9236 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9239 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9240 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9243 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9247 msgid "Binomial\t\\choose"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9251 msgid "Roman\t\\mathrm"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9255 msgid "Bold\t\\mathbf"
9256 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9259 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9263 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9267 msgid "Italic\t\\mathit"
9268 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9271 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9272 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9275 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9279 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9283 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9284 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9287 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9288 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9311 msgid "Frame Decorations"
9312 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9320 msgstr "tilde \\tilde"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9324 msgstr "strek \\bar"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9328 msgstr "gravis aksent \\grave"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9332 msgstr "prikk \\dot"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9336 msgstr "caron \\check"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9340 msgstr "bred hatt \\widehat"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9344 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9348 msgstr "vektor \\vec"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9352 msgstr "akutt aksent \\acute"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9356 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9360 msgstr "breve aksent \\breve"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9364 msgstr "strek over \\overline"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9368 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9371 msgid "overleftarrow"
9372 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9375 msgid "overrightarrow"
9376 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9379 msgid "overleftrightarrow"
9380 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9384 msgstr "overtekst \\overset"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9388 msgstr "strek under \\underline"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9392 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9395 msgid "underleftarrow"
9396 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9399 msgid "underrightarrow"
9400 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9403 msgid "underleftrightarrow"
9404 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9408 msgstr "undertekst \\underset"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9416 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9420 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9424 msgstr "pil ned \\downarrow"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9428 msgstr "pil opp \\uparrow"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9432 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9435 msgid "leftrightarrow"
9436 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9440 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9444 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9448 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9452 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9456 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9459 msgid "Leftrightarrow"
9460 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9463 msgid "Longleftrightarrow"
9464 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9467 msgid "Longleftarrow"
9468 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9471 msgid "Longrightarrow"
9472 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9475 msgid "longleftrightarrow"
9476 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9479 msgid "longleftarrow"
9480 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9483 msgid "longrightarrow"
9484 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9487 msgid "leftharpoondown"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9491 msgid "rightharpoondown"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9508 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9511 msgid "leftharpoonup"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9515 msgid "rightharpoonup"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9519 msgid "hookleftarrow"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9523 msgid "hookrightarrow"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9528 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9532 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9535 msgid "rightleftharpoons"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9567 msgid "bigtriangleup"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9583 msgid "bigtriangledown"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9599 msgid "triangleright"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9615 msgid "triangleleft"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9967 msgid "Miscellaneous"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10071 msgid "diamondsuit"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10087 msgid "textrm \\AA"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10095 msgid "mathcircumflex"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10159 msgid "Big Operators"
10160 msgstr "Store operatorer"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10219 msgid "ointctrclockwiseop"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10223 msgid "ointctrclockwise"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10227 msgid "ointclockwiseop"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10231 msgid "ointclockwise"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10299 msgid "AMS Miscellaneous"
10300 msgstr "AMS diverse"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10343 msgid "vartriangle"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10347 msgid "triangledown"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10363 msgid "measuredangle"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10395 msgid "blacktriangle"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10399 msgid "blacktriangledown"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10403 msgid "blacksquare"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10407 msgid "blacklozenge"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10415 msgid "sphericalangle"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10439 msgid "dashleftarrow"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10443 msgid "dashrightarrow"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10447 msgid "leftleftarrows"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10451 msgid "leftrightarrows"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10455 msgid "rightrightarrows"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10459 msgid "rightleftarrows"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10467 msgid "Rrightarrow"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10471 msgid "twoheadleftarrow"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10475 msgid "twoheadrightarrow"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10479 msgid "leftarrowtail"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10483 msgid "rightarrowtail"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10487 msgid "looparrowleft"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10491 msgid "looparrowright"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10495 msgid "curvearrowleft"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10499 msgid "curvearrowright"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10503 msgid "circlearrowleft"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10507 msgid "circlearrowright"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10523 msgid "downdownarrows"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10527 msgid "upharpoonleft"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10531 msgid "upharpoonright"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10535 msgid "downharpoonleft"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10539 msgid "downharpoonright"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10543 msgid "leftrightharpoons"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10547 msgid "rightsquigarrow"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10551 msgid "leftrightsquigarrow"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10559 msgid "nrightarrow"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10563 msgid "nleftrightarrow"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10571 msgid "nRightarrow"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10575 msgid "nLeftrightarrow"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10583 msgid "AMS Relations"
10584 msgstr "AMS relasjoner"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10603 msgid "eqslantless"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10687 msgid "thickapprox"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10723 msgid "preccurlyeq"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10727 msgid "succcurlyeq"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10731 msgid "curlyeqprec"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10735 msgid "curlyeqsucc"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10755 msgid "vartriangleleft"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10759 msgid "vartriangleright"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10763 msgid "trianglelefteq"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10767 msgid "trianglerighteq"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10783 msgid "risingdotseq"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10787 msgid "fallingdotseq"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10807 msgid "shortparallel"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10819 msgid "blacktriangleleft"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10823 msgid "blacktriangleright"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10835 msgid "backepsilon"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10851 msgid "AMS Negative Relations"
10852 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10951 msgid "precnapprox"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10955 msgid "succnapprox"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10999 msgid "varsubsetneq"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11003 msgid "varsupsetneq"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11007 msgid "varsubsetneqq"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11011 msgid "varsupsetneqq"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11015 msgid "ntriangleleft"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11019 msgid "ntriangleright"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11023 msgid "ntrianglelefteq"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11027 msgid "ntrianglerighteq"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11051 msgid "nshortparallel"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11055 msgid "AMS Operators"
11056 msgstr "AMS operatorer"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11063 msgid "smallsetminus"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11083 msgid "doublebarwedge"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11103 msgid "divideontimes"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11115 msgid "leftthreetimes"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11119 msgid "rightthreetimes"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11131 msgid "circleddash"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11139 msgid "circledcirc"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11150 #: src/Buffer.cpp:230
11151 msgid "Could not remove temporary directory"
11152 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11154 #: src/Buffer.cpp:231
11156 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11157 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11159 #: src/Buffer.cpp:402
11160 msgid "Unknown document class"
11161 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11163 #: src/Buffer.cpp:403
11165 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11166 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11168 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11170 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11171 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11173 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11174 msgid "Document header error"
11177 #: src/Buffer.cpp:473
11178 msgid "\\begin_header is missing"
11179 msgstr "\\begin_header mangler"
11181 #: src/Buffer.cpp:493
11182 msgid "\\begin_document is missing"
11183 msgstr "\\begin_document mangler"
11185 #: src/Buffer.cpp:504
11186 msgid "Can't load document class"
11187 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11189 #: src/Buffer.cpp:505
11192 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11194 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11196 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11197 #: src/BufferView.cpp:913
11198 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11201 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11203 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11204 "xcolor/soul are installed.\n"
11205 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11209 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11211 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11212 "xcolor and soul are not installed.\n"
11213 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11217 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11218 msgid "Document could not be read"
11219 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11221 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11223 msgid "%1$s could not be read."
11224 msgstr "%1$s var uleselig"
11226 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11227 msgid "Document format failure"
11228 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11230 #: src/Buffer.cpp:677
11232 msgid "%1$s is not a LyX document."
11233 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11235 #: src/Buffer.cpp:701
11236 msgid "Conversion failed"
11237 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11239 #: src/Buffer.cpp:702
11242 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11243 "it could not be created."
11245 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11246 "konvertering kunne ikke bli laget."
11248 #: src/Buffer.cpp:711
11249 msgid "Conversion script not found"
11250 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11252 #: src/Buffer.cpp:712
11255 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11256 "could not be found."
11258 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11261 #: src/Buffer.cpp:733
11262 msgid "Conversion script failed"
11263 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11265 #: src/Buffer.cpp:734
11268 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11271 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11272 "mislyktes med konverteringen."
11274 #: src/Buffer.cpp:749
11276 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11277 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11279 #: src/Buffer.cpp:785
11280 msgid "Backup failure"
11281 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11283 #: src/Buffer.cpp:786
11286 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11287 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11289 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11290 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11292 #: src/Buffer.cpp:919
11293 msgid "Encoding error"
11294 msgstr "Feil med tegnkoding"
11296 #: src/Buffer.cpp:920
11298 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11299 "chosen encoding.\n"
11300 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11303 #: src/Buffer.cpp:1198
11304 msgid "Running chktex..."
11305 msgstr "Kjører chktex..."
11307 #: src/Buffer.cpp:1211
11308 msgid "chktex failure"
11309 msgstr "chktex mislyktes"
11311 #: src/Buffer.cpp:1212
11312 msgid "Could not run chktex successfully."
11313 msgstr "Mislyktes med chktex."
11315 #: src/Buffer.cpp:1743
11316 msgid "Preview source code"
11317 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11319 #: src/Buffer.cpp:1754
11321 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11322 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11324 #: src/Buffer.cpp:1758
11326 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11327 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11329 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11332 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11334 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11336 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11338 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11340 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11341 msgid "Save changed document?"
11342 msgstr "Lagre dokumentet?"
11344 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11348 #: src/BufferList.cpp:348
11350 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11351 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11353 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11354 msgid " Save seems successful. Phew."
11355 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11357 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11358 msgid " Save failed! Trying..."
11359 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11361 #: src/BufferList.cpp:389
11362 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11363 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11365 #: src/BufferParams.cpp:476
11368 "The layout file requested by this document,\n"
11370 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11371 "class or style file required by it is not\n"
11372 "available. See the Customization documentation\n"
11373 "for more information.\n"
11376 #: src/BufferParams.cpp:482
11377 msgid "Document class not available"
11378 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11380 #: src/BufferParams.cpp:483
11381 msgid "LyX will not be able to produce output."
11382 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11384 #: src/BufferView.cpp:242
11387 "The document %1$s is already loaded.\n"
11389 "Do you want to revert to the saved version?"
11391 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11393 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11395 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11396 msgid "Revert to saved document?"
11397 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11399 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11401 msgstr "&Tilbake til lagret"
11403 #: src/BufferView.cpp:246
11404 msgid "&Switch to document"
11405 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11407 #: src/BufferView.cpp:268
11410 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11412 "Do you want to create a new document?"
11414 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11416 "Vil du lage et nytt dokument?"
11418 #: src/BufferView.cpp:271
11419 msgid "Create new document?"
11420 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11422 #: src/BufferView.cpp:272
11426 #: src/BufferView.cpp:578
11427 msgid "Save bookmark"
11428 msgstr "Lagre bokmerke"
11430 #: src/BufferView.cpp:774
11431 msgid "No further undo information"
11432 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11434 #: src/BufferView.cpp:784
11435 msgid "No further redo information"
11436 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11438 #: src/BufferView.cpp:961
11440 msgstr "Merke slått av"
11442 #: src/BufferView.cpp:968
11446 #: src/BufferView.cpp:975
11447 msgid "Mark removed"
11448 msgstr "Fjernet merke"
11450 #: src/BufferView.cpp:978
11452 msgstr "Merke satt"
11454 #: src/BufferView.cpp:1024
11456 msgid "%1$d words in selection."
11457 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11459 #: src/BufferView.cpp:1027
11461 msgid "%1$d words in document."
11462 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11464 #: src/BufferView.cpp:1032
11465 msgid "One word in selection."
11466 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11468 #: src/BufferView.cpp:1034
11469 msgid "One word in document."
11470 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11472 #: src/BufferView.cpp:1037
11473 msgid "Count words"
11476 #: src/BufferView.cpp:1617
11477 msgid "Select LyX document to insert"
11478 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11480 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
11481 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
11482 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11483 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11486 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11487 msgid "Documents|#o#O"
11488 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11490 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
11491 msgid "Examples|#E#e"
11492 msgstr "Eksempler|#E#e"
11494 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
11495 #: src/callback.cpp:142
11496 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11497 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11499 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
11500 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
11504 #: src/BufferView.cpp:1647
11506 msgid "Inserting document %1$s..."
11507 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11509 #: src/BufferView.cpp:1658
11511 msgid "Document %1$s inserted."
11512 msgstr "Satt inn document %1$s."
11514 #: src/BufferView.cpp:1660
11516 msgid "Could not insert document %1$s"
11517 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11519 #: src/Chktex.cpp:71
11521 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11522 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11524 #: src/Chktex.cpp:73
11525 msgid "ChkTeX warning id # "
11526 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11528 #: src/Color.cpp:268
11532 #: src/Color.cpp:269
11536 #: src/Color.cpp:270
11540 #: src/Color.cpp:271
11544 #: src/Color.cpp:272
11548 #: src/Color.cpp:273
11552 #: src/Color.cpp:274
11556 #: src/Color.cpp:275
11560 #: src/Color.cpp:276
11564 #: src/Color.cpp:277
11568 #: src/Color.cpp:278
11572 #: src/Color.cpp:279
11576 #: src/Color.cpp:280
11580 #: src/Color.cpp:281
11582 msgstr "LaTeX tekst"
11584 #: src/Color.cpp:282
11585 msgid "previewed snippet"
11586 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11588 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11592 #: src/Color.cpp:284
11593 msgid "note background"
11594 msgstr "notis bakgrunn"
11596 #: src/Color.cpp:285
11600 #: src/Color.cpp:286
11601 msgid "comment background"
11602 msgstr "kommentar bakgrunn"
11604 #: src/Color.cpp:287
11605 msgid "greyedout inset"
11606 msgstr "notis, grået ut"
11608 #: src/Color.cpp:288
11609 msgid "greyedout inset background"
11610 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11612 #: src/Color.cpp:289
11614 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11616 #: src/Color.cpp:290
11618 msgstr "dybdemarkør"
11620 #: src/Color.cpp:291
11624 #: src/Color.cpp:292
11625 msgid "command inset"
11626 msgstr "kommando-objekt"
11628 #: src/Color.cpp:293
11629 msgid "command inset background"
11630 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11632 #: src/Color.cpp:294
11633 msgid "command inset frame"
11634 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11636 #: src/Color.cpp:295
11637 msgid "special character"
11638 msgstr "spesielle tegn"
11640 #: src/Color.cpp:296
11644 #: src/Color.cpp:297
11645 msgid "math background"
11646 msgstr "matte bakgrunn"
11648 #: src/Color.cpp:298
11649 msgid "graphics background"
11650 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11652 #: src/Color.cpp:299
11653 msgid "Math macro background"
11654 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11656 #: src/Color.cpp:300
11658 msgstr "matte ramme"
11660 #: src/Color.cpp:301
11661 msgid "math corners"
11664 #: src/Color.cpp:302
11666 msgstr "matte linje"
11668 #: src/Color.cpp:303
11669 msgid "caption frame"
11670 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11672 #: src/Color.cpp:304
11673 msgid "collapsable inset text"
11674 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11676 #: src/Color.cpp:305
11677 msgid "collapsable inset frame"
11678 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11680 #: src/Color.cpp:306
11681 msgid "inset background"
11682 msgstr "inset bakgrunn"
11684 #: src/Color.cpp:307
11685 msgid "inset frame"
11686 msgstr "inset ramme"
11688 #: src/Color.cpp:308
11689 msgid "LaTeX error"
11690 msgstr "LaTeX feil"
11692 #: src/Color.cpp:309
11693 msgid "end-of-line marker"
11694 msgstr "linjesluttmerke"
11696 #: src/Color.cpp:310
11697 msgid "appendix marker"
11698 msgstr "appendiksmarkering"
11700 #: src/Color.cpp:311
11702 msgstr "endringsmerke"
11704 #: src/Color.cpp:312
11705 msgid "Deleted text"
11706 msgstr "slettet tekst"
11708 #: src/Color.cpp:313
11710 msgstr "tillagt tekst"
11712 #: src/Color.cpp:314
11713 msgid "added space markers"
11714 msgstr "avstandsmarkering"
11716 #: src/Color.cpp:315
11717 msgid "top/bottom line"
11718 msgstr "topp/bunn linje"
11720 #: src/Color.cpp:316
11722 msgstr "tabell-linje"
11724 #: src/Color.cpp:317
11725 msgid "table on/off line"
11726 msgstr "tabell-linje, avslått"
11728 #: src/Color.cpp:319
11729 msgid "bottom area"
11730 msgstr "bunnområde"
11732 #: src/Color.cpp:320
11736 #: src/Color.cpp:321
11737 msgid "frame of button"
11738 msgstr "knappramme"
11740 #: src/Color.cpp:322
11741 msgid "button background"
11742 msgstr "knappebakgrunn"
11744 #: src/Color.cpp:323
11745 msgid "button background under focus"
11746 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11748 #: src/Color.cpp:324
11752 #: src/Color.cpp:325
11756 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11757 #: src/Converter.cpp:544
11758 msgid "Cannot convert file"
11759 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11761 #: src/Converter.cpp:333
11764 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11765 "Define a converter in the preferences."
11767 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11768 "Definer en konvertering i preferansene."
11770 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11771 msgid "Executing command: "
11772 msgstr "Eksekverer kommando: "
11774 #: src/Converter.cpp:471
11775 msgid "Build errors"
11776 msgstr "'Build'-feil"
11778 #: src/Converter.cpp:472
11779 msgid "There were errors during the build process."
11780 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11782 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11784 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11785 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11787 #: src/Converter.cpp:500
11789 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11790 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11792 #: src/Converter.cpp:546
11794 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11795 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11797 #: src/Converter.cpp:547
11799 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11800 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11802 #: src/Converter.cpp:605
11803 msgid "Running LaTeX..."
11804 msgstr "Kjører LaTeX..."
11806 #: src/Converter.cpp:623
11809 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11811 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11813 #: src/Converter.cpp:626
11814 msgid "LaTeX failed"
11815 msgstr "LaTeX mislyktes"
11817 #: src/Converter.cpp:628
11818 msgid "Output is empty"
11819 msgstr "Ingen utdata"
11821 #: src/Converter.cpp:629
11822 msgid "An empty output file was generated."
11823 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11825 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11828 "Layout had to be changed from\n"
11830 "because of class conversion from\n"
11833 "Det var nødvendig å endre\n"
11834 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11835 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11836 "fra %3$s til %4$s."
11838 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11839 msgid "Changed Layout"
11840 msgstr "Endret stil"
11842 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11845 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11848 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11851 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11852 msgid "Undefined character style"
11853 msgstr "Udefinert tekststil"
11855 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
11858 "The file %1$s already exists.\n"
11860 "Do you want to over-write that file?"
11862 "Filen %1$s fins fra før.\n"
11864 "Vil du skrive over den?"
11866 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
11867 msgid "Over-write file?"
11868 msgstr "Overskrive filen?"
11870 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
11871 #: src/callback.cpp:170
11872 msgid "&Over-write"
11873 msgstr "Overskrive"
11875 #: src/Exporter.cpp:87
11876 msgid "Over-write &all"
11877 msgstr "Overskrive &alt"
11879 #: src/Exporter.cpp:88
11880 msgid "&Cancel export"
11881 msgstr "&Avbryt eksport"
11883 #: src/Exporter.cpp:137
11884 msgid "Couldn't copy file"
11885 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
11887 #: src/Exporter.cpp:138
11889 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11890 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
11892 #: src/Exporter.cpp:170
11893 msgid "Couldn't export file"
11894 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11896 #: src/Exporter.cpp:171
11898 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11899 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
11901 #: src/Exporter.cpp:205
11902 msgid "File name error"
11903 msgstr "Feil med filnavnet"
11905 #: src/Exporter.cpp:206
11906 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11907 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
11909 #: src/Exporter.cpp:245
11910 msgid "Document export cancelled."
11911 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
11913 #: src/Exporter.cpp:251
11915 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11916 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
11918 #: src/Exporter.cpp:257
11920 msgid "Document exported as %1$s"
11921 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11923 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11924 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11925 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11929 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11930 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11931 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11933 msgstr "Sans Serif"
11935 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11936 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11937 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11939 msgstr "Skrivemaskin"
11945 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11950 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11955 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11959 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11963 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11967 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11971 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11979 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11983 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11991 #: src/Font.cpp:512
11993 msgid "Emphasis %1$s, "
11994 msgstr "Uthevet %1$s, "
11996 #: src/Font.cpp:515
11998 msgid "Underline %1$s, "
11999 msgstr "Understreket %1$s, "
12001 #: src/Font.cpp:518
12003 msgid "Noun %1$s, "
12004 msgstr "Substantiv %1$s, "
12006 #: src/Font.cpp:523
12008 msgid "Language: %1$s, "
12009 msgstr "Språk: %1$s, "
12011 #: src/Font.cpp:526
12013 msgid " Number %1$s"
12014 msgstr " Nummer %1s"
12016 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12017 msgid "Cannot view file"
12018 msgstr "Kan ikke vise fil"
12020 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12022 msgid "File does not exist: %1$s"
12023 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12025 #: src/Format.cpp:283
12027 msgid "No information for viewing %1$s"
12028 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12030 #: src/Format.cpp:293
12032 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12033 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12035 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12036 msgid "Cannot edit file"
12037 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12039 #: src/Format.cpp:353
12041 msgid "No information for editing %1$s"
12042 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12044 #: src/Format.cpp:363
12046 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12047 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12049 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12050 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12051 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12053 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12054 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12055 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12057 #: src/ISpell.cpp:278
12059 "Could not create an ispell process.\n"
12060 "You may not have the right languages installed."
12062 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12063 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12065 #: src/ISpell.cpp:301
12067 "The ispell process returned an error.\n"
12068 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12070 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12071 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12073 #: src/ISpell.cpp:406
12076 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12079 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12080 "tegnkodingen `%2$s'."
12082 #: src/ISpell.cpp:417
12083 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12084 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12086 #: src/ISpell.cpp:477
12089 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12092 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12093 "tegnkodingen `%2$s'."
12095 #: src/ISpell.cpp:492
12098 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12101 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12102 "tegnkodingen `%2$s'."
12104 #: src/Importer.cpp:47
12106 msgid "Importing %1$s..."
12107 msgstr "Importerer %1$s..."
12109 #: src/Importer.cpp:68
12110 msgid "Couldn't import file"
12111 msgstr "Kan ikke importere fil"
12113 #: src/Importer.cpp:69
12115 msgid "No information for importing the format %1$s."
12116 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12118 #: src/Importer.cpp:95
12120 msgstr "importert."
12122 #: src/KeySequence.cpp:157
12124 msgstr " opsjoner: "
12126 #: src/LaTeX.cpp:95
12128 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12129 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12131 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12132 msgid "Running MakeIndex."
12133 msgstr "Kjører MakeIndex."
12135 #: src/LaTeX.cpp:322
12136 msgid "Running BibTeX."
12137 msgstr "Kjører BibTeX."
12139 #: src/LaTeX.cpp:462
12140 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12141 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12144 msgid "Could not read configuration file"
12145 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12150 "Error while reading the configuration file\n"
12152 "Please check your installation."
12154 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12156 "Sjekk om LyX er rett installert."
12159 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12160 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12168 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12169 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12172 msgid "Unable to remove temporary directory"
12173 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12177 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12178 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12185 msgid "Could not create temporary directory"
12186 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12191 "Could not create a temporary directory in\n"
12192 "%1$s. Make sure that this\n"
12193 "path exists and is writable and try again."
12195 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12196 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12197 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12199 #: src/LyX.cpp:1093
12200 msgid "Missing user LyX directory"
12201 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12203 #: src/LyX.cpp:1094
12206 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12207 "It is needed to keep your own configuration."
12209 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12210 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12212 #: src/LyX.cpp:1099
12213 msgid "&Create directory"
12214 msgstr "&Opprett mappe"
12216 #: src/LyX.cpp:1100
12218 msgstr "&Avslutt LyX"
12220 #: src/LyX.cpp:1101
12221 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12222 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12224 #: src/LyX.cpp:1105
12226 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12227 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12229 #: src/LyX.cpp:1111
12230 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12231 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12233 #: src/LyX.cpp:1284
12234 msgid "List of supported debug flags:"
12235 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12237 #: src/LyX.cpp:1288
12239 msgid "Setting debug level to %1$s"
12240 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12242 #: src/LyX.cpp:1299
12244 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12245 "Command line switches (case sensitive):\n"
12246 "\t-help summarize LyX usage\n"
12247 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12248 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12249 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12250 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12251 " select the features to debug.\n"
12252 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12253 "\t-x [--execute] command\n"
12254 " where command is a lyx command.\n"
12255 "\t-e [--export] fmt\n"
12256 " where fmt is the export format of choice.\n"
12257 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12258 " where fmt is the import format of choice\n"
12259 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12260 "\t-version summarize version and build info\n"
12261 "Check the LyX man page for more details."
12263 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12264 "Parametre (små bokstaver):\n"
12265 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
12266 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12267 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12268 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
12269 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12270 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12271 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12272 "\t-x [--execute] kommando\n"
12273 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12274 "\t-e [--export] fmt\n"
12275 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12276 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12277 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12278 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12279 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
12280 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12282 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12283 msgid "No system directory"
12286 #: src/LyX.cpp:1336
12287 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12288 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12290 #: src/LyX.cpp:1346
12291 msgid "No user directory"
12294 #: src/LyX.cpp:1347
12295 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12296 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12298 #: src/LyX.cpp:1357
12299 msgid "Incomplete command"
12300 msgstr "Ikke komplett kommando"
12302 #: src/LyX.cpp:1358
12303 msgid "Missing command string after --execute switch"
12304 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12306 #: src/LyX.cpp:1368
12307 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12308 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12310 #: src/LyX.cpp:1380
12311 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12312 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12314 #: src/LyX.cpp:1385
12315 msgid "Missing filename for --import"
12316 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12318 #: src/LyXFunc.cpp:364
12319 msgid "Unknown function."
12320 msgstr "Ukjent funksjon."
12322 #: src/LyXFunc.cpp:403
12323 msgid "Nothing to do"
12324 msgstr "Ingenting å utføre"
12326 #: src/LyXFunc.cpp:422
12327 msgid "Unknown action"
12328 msgstr "Ukjent operasjon"
12330 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12331 msgid "Command disabled"
12332 msgstr "Det går ikke her og nå"
12334 #: src/LyXFunc.cpp:435
12335 msgid "Command not allowed without any document open"
12336 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12338 #: src/LyXFunc.cpp:714
12339 msgid "Document is read-only"
12340 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12342 #: src/LyXFunc.cpp:722
12343 msgid "This portion of the document is deleted."
12344 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12346 #: src/LyXFunc.cpp:741
12349 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12351 "Do you want to save the document?"
12353 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12355 "Vil du lagre dokumentet?"
12357 #: src/LyXFunc.cpp:759
12360 "Could not print the document %1$s.\n"
12361 "Check that your printer is set up correctly."
12363 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12364 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12366 #: src/LyXFunc.cpp:762
12367 msgid "Print document failed"
12368 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12370 #: src/LyXFunc.cpp:781
12373 "The document could not be converted\n"
12374 "into the document class %1$s."
12376 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12377 "til dokumentklassen %1$s."
12379 #: src/LyXFunc.cpp:784
12380 msgid "Could not change class"
12381 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12383 #: src/LyXFunc.cpp:896
12385 msgid "Saving document %1$s..."
12386 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12388 #: src/LyXFunc.cpp:900
12392 #: src/LyXFunc.cpp:916
12395 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12396 "version of the document %1$s?"
12398 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12399 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12401 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12403 msgstr "Avslutter."
12405 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12406 msgid "Missing argument"
12407 msgstr "Mangler argument"
12409 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12411 msgid "Opening help file %1$s..."
12412 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12414 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12416 msgid "Opening child document %1$s..."
12417 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12419 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12420 msgid "Document not loaded."
12423 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12424 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12427 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12429 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12432 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12434 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12435 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12437 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12438 msgid "Unable to save document defaults"
12439 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12441 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12442 msgid "Converting document to new document class..."
12443 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12445 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12446 msgid "Select template file"
12449 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12450 msgid "Templates|#T#t"
12453 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12454 msgid "Select document to open"
12455 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12457 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12459 msgid "Opening document %1$s..."
12460 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12462 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12464 msgid "Document %1$s opened."
12465 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12467 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12469 msgid "Could not open document %1$s"
12470 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12472 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12474 msgid "Select %1$s file to import"
12475 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12477 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12480 "The document %1$s already exists.\n"
12482 "Do you want to over-write that document?"
12484 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12486 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12488 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12489 msgid "Over-write document?"
12490 msgstr "OVerskrive dokument?"
12492 #: src/LyXFunc.cpp:2130
12493 msgid "Welcome to LyX!"
12494 msgstr "Velkommen til LyX!"
12496 #: src/LyXRC.cpp:2084
12498 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12500 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12502 #: src/LyXRC.cpp:2089
12504 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12506 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12508 #: src/LyXRC.cpp:2093
12510 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12511 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12512 "specified, an internal routine is used."
12515 #: src/LyXRC.cpp:2101
12517 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12518 "automatically by what you type."
12520 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12522 #: src/LyXRC.cpp:2105
12524 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12528 #: src/LyXRC.cpp:2109
12530 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12531 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12533 #: src/LyXRC.cpp:2116
12535 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12536 "the backup file in the same directory as the original file."
12538 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12539 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12541 #: src/LyXRC.cpp:2120
12543 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12544 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12547 #: src/LyXRC.cpp:2124
12549 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12550 "its global and local bind/ directories."
12553 #: src/LyXRC.cpp:2128
12554 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12557 #: src/LyXRC.cpp:2132
12559 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12560 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12563 #: src/LyXRC.cpp:2142
12565 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12566 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12568 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12569 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12571 #: src/LyXRC.cpp:2153
12574 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12575 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12578 #: src/LyXRC.cpp:2157
12579 msgid "New documents will be assigned this language."
12580 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12582 #: src/LyXRC.cpp:2161
12583 msgid "Specify the default paper size."
12584 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12586 #: src/LyXRC.cpp:2165
12588 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12589 "shown after the change has been made.)"
12592 #: src/LyXRC.cpp:2169
12593 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12594 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12596 #: src/LyXRC.cpp:2173
12598 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12599 "LyX was started from."
12601 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12604 #: src/LyXRC.cpp:2178
12605 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12608 #: src/LyXRC.cpp:2182
12610 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12611 "recommended for non-English languages."
12613 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12616 #: src/LyXRC.cpp:2189
12618 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12619 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12620 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12623 #: src/LyXRC.cpp:2198
12625 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12626 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12629 #: src/LyXRC.cpp:2202
12630 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12633 #: src/LyXRC.cpp:2206
12635 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12638 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12639 "begynneløsen av dokumentet."
12641 #: src/LyXRC.cpp:2210
12643 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12645 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12648 #: src/LyXRC.cpp:2214
12650 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12651 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12652 "name of the second language."
12655 #: src/LyXRC.cpp:2218
12656 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12659 #: src/LyXRC.cpp:2222
12660 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12663 #: src/LyXRC.cpp:2226
12665 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12669 #: src/LyXRC.cpp:2230
12671 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12672 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12675 #: src/LyXRC.cpp:2234
12677 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12678 "document is the default language."
12681 #: src/LyXRC.cpp:2238
12682 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12685 #: src/LyXRC.cpp:2242
12686 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12689 #: src/LyXRC.cpp:2246
12690 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12693 #: src/LyXRC.cpp:2250
12695 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12699 #: src/LyXRC.cpp:2254
12701 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12703 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
12704 "opptil %1$d dokumenter."
12706 #: src/LyXRC.cpp:2259
12708 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12709 "variable. Use the OS native format."
12712 #: src/LyXRC.cpp:2266
12714 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12717 #: src/LyXRC.cpp:2270
12718 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12721 #: src/LyXRC.cpp:2274
12722 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12725 #: src/LyXRC.cpp:2278
12726 msgid "Scale the preview size to suit."
12729 #: src/LyXRC.cpp:2282
12730 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12733 #: src/LyXRC.cpp:2286
12734 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12737 #: src/LyXRC.cpp:2290
12739 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12740 "environment variable PRINTER."
12743 #: src/LyXRC.cpp:2294
12744 msgid "The option to print only even pages."
12745 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12747 #: src/LyXRC.cpp:2298
12749 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12750 "the filename of the DVI file to be printed."
12753 #: src/LyXRC.cpp:2302
12754 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12757 #: src/LyXRC.cpp:2306
12758 msgid "The option to print out in landscape."
12761 #: src/LyXRC.cpp:2310
12762 msgid "The option to print only odd pages."
12765 #: src/LyXRC.cpp:2314
12766 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12769 #: src/LyXRC.cpp:2318
12770 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12773 #: src/LyXRC.cpp:2322
12774 msgid "The option to specify paper type."
12777 #: src/LyXRC.cpp:2326
12778 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12779 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12781 #: src/LyXRC.cpp:2330
12783 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12784 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12788 #: src/LyXRC.cpp:2334
12790 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12791 "prepended along with the printer name after the spool command."
12794 #: src/LyXRC.cpp:2338
12795 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12798 #: src/LyXRC.cpp:2342
12799 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12802 #: src/LyXRC.cpp:2346
12804 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12808 #: src/LyXRC.cpp:2350
12809 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12812 #: src/LyXRC.cpp:2354
12814 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12817 #: src/LyXRC.cpp:2358
12819 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12820 "wrong, override the setting here."
12823 #: src/LyXRC.cpp:2364
12824 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12827 #: src/LyXRC.cpp:2373
12829 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12830 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12831 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12834 #: src/LyXRC.cpp:2377
12835 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12838 #: src/LyXRC.cpp:2382
12841 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12842 "roughly the same size as on paper."
12845 #: src/LyXRC.cpp:2387
12847 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12848 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12851 #: src/LyXRC.cpp:2391
12852 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12855 #: src/LyXRC.cpp:2395
12857 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12858 "\".out\". Only for advanced users."
12861 #: src/LyXRC.cpp:2402
12862 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12865 #: src/LyXRC.cpp:2406
12866 msgid "What command runs the spellchecker?"
12869 #: src/LyXRC.cpp:2410
12871 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12872 "when you quit LyX."
12875 #: src/LyXRC.cpp:2414
12877 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12878 "value selects the directory LyX was started from."
12881 #: src/LyXRC.cpp:2424
12883 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12884 "will look in its global and local ui/ directories."
12887 #: src/LyXRC.cpp:2437
12889 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12890 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12891 "may not work with all dictionaries."
12894 #: src/LyXRC.cpp:2444
12895 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12898 #: src/LyXVC.cpp:100
12899 msgid "Document not saved"
12900 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12902 #: src/LyXVC.cpp:101
12903 msgid "You must save the document before it can be registered."
12904 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12906 #: src/LyXVC.cpp:130
12907 msgid "LyX VC: Initial description"
12908 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12910 #: src/LyXVC.cpp:131
12911 msgid "(no initial description)"
12912 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12914 #: src/LyXVC.cpp:146
12915 msgid "LyX VC: Log Message"
12916 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12918 #: src/LyXVC.cpp:149
12919 msgid "(no log message)"
12920 msgstr "(ingen logg melding)"
12922 #: src/LyXVC.cpp:171
12925 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12928 "Do you want to revert to the saved version?"
12931 #: src/LyXVC.cpp:174
12932 msgid "Revert to stored version of document?"
12933 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12935 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12936 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12937 #: src/MenuBackend.cpp:813
12938 msgid "No Document Open!"
12939 msgstr "Intet åpent dokument!"
12941 #: src/MenuBackend.cpp:540
12943 msgstr "Bare tekst"
12945 #: src/MenuBackend.cpp:542
12946 msgid "Plain Text, Join Lines"
12947 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
12949 #: src/MenuBackend.cpp:714
12950 msgid "Master Document"
12951 msgstr "Hoveddokument"
12953 #: src/MenuBackend.cpp:743
12954 msgid "List of listings"
12957 #: src/MenuBackend.cpp:747
12958 msgid "Other floats"
12961 #: src/MenuBackend.cpp:757
12962 msgid "No Table of contents"
12963 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
12965 #: src/MenuBackend.cpp:802
12969 #: src/MenuBackend.cpp:821
12970 msgid "No Branch in Document!"
12971 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
12973 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
12974 msgid "Senseless with this layout!"
12975 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
12977 #: src/SpellBase.cpp:51
12978 msgid "Native OS API not yet supported."
12981 #: src/Text.cpp:133
12982 msgid "Unknown layout"
12983 msgstr "Ukjent stil"
12985 #: src/Text.cpp:134
12988 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12989 "Trying to use the default instead.\n"
12991 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
12992 "Prøver med standard i stedet.\n"
12994 #: src/Text.cpp:165
12995 msgid "Unknown Inset"
12998 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
12999 msgid "Change tracking error"
13000 msgstr "Feil i endringssporing"
13002 #: src/Text.cpp:272
13004 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13007 #: src/Text.cpp:285
13009 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13012 #: src/Text.cpp:292
13013 msgid "Unknown token"
13016 #: src/Text.cpp:727
13018 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13021 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13023 #: src/Text.cpp:738
13024 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13026 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13028 #: src/Text.cpp:1740
13029 msgid "[Change Tracking] "
13030 msgstr "[Endringssporing] "
13032 #: src/Text.cpp:1746
13036 #: src/Text.cpp:1750
13040 #: src/Text.cpp:1760
13043 msgstr "Font: %1$s"
13045 #: src/Text.cpp:1765
13047 msgid ", Depth: %1$d"
13048 msgstr ", Dybde: %1$d"
13050 #: src/Text.cpp:1771
13051 msgid ", Spacing: "
13052 msgstr ", Linjeavstand: "
13054 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13058 #: src/Text.cpp:1783
13062 #: src/Text.cpp:1792
13066 #: src/Text.cpp:1793
13067 msgid ", Paragraph: "
13068 msgstr ", Avsnitt: "
13070 #: src/Text.cpp:1794
13074 #: src/Text.cpp:1795
13075 msgid ", Position: "
13076 msgstr ", Posisjon : "
13078 #: src/Text.cpp:1801
13082 #: src/Text.cpp:1803
13083 msgid ", Boundary: "
13086 #: src/Text2.cpp:583
13087 msgid "No font change defined."
13090 #: src/Text2.cpp:624
13091 msgid "Nothing to index!"
13092 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13094 #: src/Text2.cpp:626
13095 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13096 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13098 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13099 msgid "Math editor mode"
13100 msgstr "Matte editerings modus"
13102 #: src/Text3.cpp:712
13103 msgid "Unknown spacing argument: "
13104 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13106 #: src/Text3.cpp:885
13110 #: src/Text3.cpp:886
13114 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13115 msgid "Character set"
13118 #: src/Text3.cpp:1547
13119 msgid "Paragraph layout set"
13120 msgstr "Avsnittstil satt"
13122 #: src/VSpace.cpp:490
13123 msgid "Default skip"
13124 msgstr "standard avstand"
13126 #: src/VSpace.cpp:493
13128 msgstr "liten avstand"
13130 #: src/VSpace.cpp:496
13131 msgid "Medium skip"
13132 msgstr "medium avstand"
13134 #: src/VSpace.cpp:499
13136 msgstr "stor avstand"
13138 #: src/VSpace.cpp:502
13139 msgid "Vertical fill"
13140 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13142 #: src/VSpace.cpp:509
13146 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13149 "The specified document\n"
13151 "could not be read."
13153 "Dokumentet %1$s\n"
13156 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13157 msgid "Could not read document"
13158 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13160 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13163 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13165 "Recover emergency save?"
13167 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13169 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13171 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13172 msgid "Load emergency save?"
13173 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13175 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13177 msgstr "&Gjenopprett"
13179 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13180 msgid "&Load Original"
13181 msgstr "&Åpne originalen"
13183 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13186 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13188 "Load the backup instead?"
13190 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13192 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13194 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13195 msgid "Load backup?"
13196 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13198 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13199 msgid "&Load backup"
13200 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13202 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13203 msgid "Load &original"
13204 msgstr "Åpne &originalen"
13206 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13208 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13209 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13211 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13212 msgid "Retrieve from version control?"
13213 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13215 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13219 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13222 "The specified document template\n"
13224 "could not be read."
13227 "kunne ikke leses."
13229 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13230 msgid "Could not read template"
13231 msgstr "Uleselig mal"
13233 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13234 msgid "\\arabic{enumi}."
13235 msgstr "\\arabic{enumi}."
13237 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13238 msgid "\\roman{enumiii}."
13239 msgstr "\\roman{enumiii}."
13241 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13242 msgid "\\Alph{enumiv}."
13243 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13245 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13246 msgid "No more insets"
13247 msgstr "Ingen flere insets"
13249 #: src/callback.cpp:114
13252 "The document %1$s could not be saved.\n"
13254 "Do you want to rename the document and try again?"
13256 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13258 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13260 #: src/callback.cpp:116
13261 msgid "Rename and save?"
13262 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13264 #: src/callback.cpp:117
13266 msgstr "&Bytte navn"
13268 #: src/callback.cpp:134
13269 msgid "Choose a filename to save document as"
13270 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13272 #: src/callback.cpp:218
13274 msgid "Auto-saving %1$s"
13275 msgstr "Autolagrer %1$s"
13277 #: src/callback.cpp:258
13278 msgid "Autosave failed!"
13279 msgstr "Autolagring feilet!"
13281 #: src/callback.cpp:285
13282 msgid "Autosaving current document..."
13283 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13285 #: src/callback.cpp:349
13286 msgid "Select file to insert"
13287 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13289 #: src/callback.cpp:368
13292 "Could not read the specified document\n"
13294 "due to the error: %2$s"
13296 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13298 "på grunn av feilen: %2$s"
13300 #: src/callback.cpp:370
13301 msgid "Could not read file"
13302 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13304 #: src/callback.cpp:378
13307 "Could not open the specified document\n"
13309 "due to the error: %2$s"
13311 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13313 "på grunn av feilen: %2$s"
13315 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13316 msgid "Could not open file"
13317 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13319 #: src/callback.cpp:404
13320 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13323 #: src/callback.cpp:405
13325 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13326 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13327 "If this does not give the correct result\n"
13328 "then please change the encoding of the file\n"
13329 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13332 #: src/callback.cpp:422
13333 msgid "Running configure..."
13334 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13336 #: src/callback.cpp:431
13337 msgid "Reloading configuration..."
13338 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13340 #: src/callback.cpp:436
13341 msgid "System reconfigured"
13342 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13344 #: src/callback.cpp:437
13346 "The system has been reconfigured.\n"
13347 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13348 "updated document class specifications."
13350 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13351 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13352 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13354 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13355 msgid "No debugging message"
13356 msgstr "Ingen debug meldinge"
13358 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13359 msgid "General information"
13360 msgstr "Generel informasjon"
13362 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13363 msgid "Developers' general debug messages"
13364 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13366 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13367 msgid "All debugging messages"
13368 msgstr "Alle debug meldinger"
13370 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13372 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13373 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13375 #: src/debug.cpp:46
13376 msgid "Program initialisation"
13377 msgstr "Initialisering av programmet"
13379 #: src/debug.cpp:47
13380 msgid "Keyboard events handling"
13381 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13383 #: src/debug.cpp:48
13384 msgid "GUI handling"
13385 msgstr "GUI håndtering"
13387 #: src/debug.cpp:49
13388 msgid "Lyxlex grammar parser"
13389 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13391 #: src/debug.cpp:50
13392 msgid "Configuration files reading"
13393 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13395 #: src/debug.cpp:51
13396 msgid "Custom keyboard definition"
13397 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13399 #: src/debug.cpp:52
13400 msgid "LaTeX generation/execution"
13401 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13403 #: src/debug.cpp:53
13404 msgid "Math editor"
13405 msgstr "Matte editor"
13407 #: src/debug.cpp:54
13408 msgid "Font handling"
13409 msgstr "Font håndtering"
13411 #: src/debug.cpp:55
13412 msgid "Textclass files reading"
13413 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13415 #: src/debug.cpp:56
13416 msgid "Version control"
13417 msgstr "Versjonskontroll"
13419 #: src/debug.cpp:57
13420 msgid "External control interface"
13421 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13423 #: src/debug.cpp:58
13424 msgid "Keep *roff temporary files"
13425 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13427 #: src/debug.cpp:59
13428 msgid "User commands"
13429 msgstr "Bruker kommandoer"
13431 #: src/debug.cpp:60
13432 msgid "The LyX Lexxer"
13435 #: src/debug.cpp:61
13436 msgid "Dependency information"
13437 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13439 #: src/debug.cpp:62
13441 msgstr "LyX \"insets\""
13443 #: src/debug.cpp:63
13444 msgid "Files used by LyX"
13445 msgstr "Filer brukt av LyX"
13447 #: src/debug.cpp:64
13448 msgid "Workarea events"
13449 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13451 #: src/debug.cpp:65
13452 msgid "Insettext/tabular messages"
13453 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13455 #: src/debug.cpp:66
13456 msgid "Graphics conversion and loading"
13457 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13459 #: src/debug.cpp:67
13460 msgid "Change tracking"
13461 msgstr "Spore endringer"
13463 #: src/debug.cpp:68
13464 msgid "External template/inset messages"
13467 #: src/debug.cpp:69
13468 msgid "RowPainter profiling"
13471 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13475 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13476 msgid " (read only)"
13477 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13479 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13480 msgid "Formatting document..."
13481 msgstr "Formaterer dokument..."
13483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13484 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13485 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13488 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13489 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13492 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13493 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13495 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13497 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13498 "1995-2006 LyX Team"
13500 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13501 "1995-2006 LyX Team"
13503 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13505 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13506 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13507 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13508 "any later version."
13511 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13513 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13514 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13515 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13516 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13517 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13518 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13519 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13521 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13522 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
13523 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13524 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13526 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13527 msgid "LyX Version "
13528 msgstr "LyX Versjon "
13530 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13531 msgid "Library directory: "
13532 msgstr "Library directory: "
13534 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13535 msgid "User directory: "
13536 msgstr "Bruker folder: "
13538 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13539 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13540 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13542 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13543 msgid "Select a BibTeX database to add"
13544 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13546 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13547 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13548 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13550 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13551 msgid "Select a BibTeX style"
13552 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13554 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13555 msgid "No frame drawn"
13556 msgstr "Uten ramme"
13558 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13559 msgid "Rectangular box"
13560 msgstr "Rektangulær"
13562 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13563 msgid "Oval box, thin"
13564 msgstr "Avrundet, tynn"
13566 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13567 msgid "Oval box, thick"
13568 msgstr "Avrundet, tykk"
13570 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13572 msgstr "Med skygge"
13574 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13576 msgstr "Dobbel boks"
13578 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13579 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13583 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13584 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13585 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13586 msgid "Total Height"
13587 msgstr "Total høyde"
13589 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13591 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13592 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13594 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13595 msgid "Select external file"
13596 msgstr "Velg ekstern fil"
13598 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13599 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13601 msgstr "Øverst til venstre"
13603 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13604 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13605 msgid "Bottom left"
13606 msgstr "Nederst til venstre"
13608 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13609 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13610 msgid "Baseline left"
13611 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13613 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13614 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13616 msgstr "Midt på øverst"
13618 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13619 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13620 msgid "Bottom center"
13621 msgstr "Midt på nederst"
13623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13625 msgid "Baseline center"
13626 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13628 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13629 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13631 msgstr "Øverst til høyre"
13633 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13634 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13635 msgid "Bottom right"
13636 msgstr "Nederst til høyre"
13638 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13639 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13640 msgid "Baseline right"
13641 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13643 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13644 msgid "Select graphics file"
13645 msgstr "Velg grafikkfil"
13647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13648 msgid "Clipart|#C#c"
13651 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13652 msgid "Select document to include"
13653 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13655 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13656 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13657 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13661 msgstr "LaTeX logg"
13663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13664 msgid "Literate Programming Build Log"
13667 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13668 msgid "lyx2lyx Error Log"
13669 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13671 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13672 msgid "Version Control Log"
13673 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13675 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13676 msgid "No LaTeX log file found."
13677 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13679 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13680 msgid "No literate programming build log file found."
13681 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13683 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13684 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13685 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13687 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13688 msgid "No version control log file found."
13689 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13691 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13692 msgid "Choose bind file"
13693 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13695 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13696 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13697 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13699 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13700 msgid "Choose UI file"
13701 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13703 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13704 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13705 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13707 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13708 msgid "Choose keyboard map"
13709 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13711 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13712 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13713 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13715 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13716 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13717 msgid "Choose personal dictionary"
13718 msgstr "Velg personlig ordliste"
13720 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13724 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13728 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13729 msgid "Print to file"
13730 msgstr "Skriv til fil"
13732 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13733 msgid "PostScript files (*.ps)"
13734 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13736 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13737 msgid "Spellchecker error"
13738 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13740 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13741 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13742 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13744 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13746 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13747 "Maybe it has been killed."
13749 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13750 "Det er mulig den har blitt drept."
13752 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13753 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13754 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13756 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13757 msgid "The spellchecker has failed"
13758 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13760 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13762 msgid "%1$d words checked."
13763 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13765 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13766 msgid "One word checked."
13767 msgstr "Ett ord kontrollert."
13769 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13770 msgid "Spelling check completed"
13771 msgstr "Stavekontroll fullført"
13773 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13774 msgid "Table of Contents"
13775 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13779 msgid "%1$s and %2$s"
13780 msgstr "%1$s og %2$s"
13782 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13784 msgid "%1$s et al."
13785 msgstr "%1$s m.fl."
13787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13789 msgstr "Uten årstall"
13791 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13795 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13796 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13797 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13798 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13800 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13801 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13803 msgstr "Ingen endring"
13805 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13806 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13807 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13808 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13810 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13813 msgstr "Tilbakestill"
13815 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13819 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13825 msgstr "Understreket"
13827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13829 msgstr "Substantiv "
13831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13839 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13851 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13855 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13859 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13863 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13867 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13868 msgid "System files|#S#s"
13869 msgstr "Systemfiler|#S#s"
13871 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13872 msgid "User files|#U#u"
13873 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
13875 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13876 msgid "Could not update TeX information"
13877 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
13879 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13881 msgid "The script `%s' failed."
13882 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
13884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13904 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
13905 msgid "Index Entry"
13908 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
13912 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
13913 msgid "LaTeX Source"
13914 msgstr "LaTeX kildekode"
13916 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
13920 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13921 msgid "Directories"
13924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13925 msgid "Small-sized icons"
13926 msgstr "Små ikoner"
13928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13929 msgid "Normal-sized icons"
13930 msgstr "Normale ikoner"
13932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13933 msgid "Big-sized icons"
13934 msgstr "Store ikoner"
13936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13940 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
13941 msgid "unknown version"
13942 msgstr "ukjent versjon"
13944 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13945 msgid "Bibliography Entry Settings"
13946 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
13948 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13949 msgid "BibTeX Bibliography"
13950 msgstr "BibTeX referanseliste"
13952 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13953 msgid "Box Settings"
13954 msgstr "Boksinnstillinger"
13956 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13957 msgid "Branch Settings"
13958 msgstr "Gren-innstillinger"
13960 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13962 msgstr "Dokumentgren"
13964 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13968 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
13973 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
13977 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13978 msgid "Merge Changes"
13979 msgstr "Revidere endringer"
13981 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13987 "Endring av %1$s\n"
13990 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13992 msgid "Change made at %1$s\n"
13993 msgstr "Endring utført %1$s\n"
13995 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13999 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14000 msgid "Previous command"
14001 msgstr "Forrige kommando"
14003 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14004 msgid "Next command"
14005 msgstr "Neste kommando"
14007 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14008 msgid "big[[delimiter size]]"
14011 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14012 msgid "Big[[delimiter size]]"
14015 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14016 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14019 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14020 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14023 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14024 msgid "Math Delimiter"
14025 msgstr "Parenteser og klammer"
14027 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14028 msgid "LyX: Delimiters"
14029 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14031 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14032 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14036 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14041 msgid "Computer Modern Roman"
14042 msgstr "Computer Modern Roman"
14044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14045 msgid "Latin Modern Roman"
14046 msgstr "Latin Modern Roman"
14048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14049 msgid "AE (Almost European)"
14052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14053 msgid "Times Roman"
14054 msgstr "Times Roman"
14056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14061 msgid "Bitstream Charter"
14062 msgstr "Bitstream Charter"
14064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14065 msgid "New Century Schoolbook"
14066 msgstr "New Century Schoolbook"
14068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14078 msgstr "Bera Serif"
14080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14081 msgid "Concrete Roman"
14082 msgstr "Concrete Roman"
14084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14085 msgid "Zapf Chancery"
14086 msgstr "Zapf Chancery"
14088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14089 msgid "Computer Modern Sans"
14090 msgstr "Computer Modern Sans"
14092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14093 msgid "Latin Modern Sans"
14094 msgstr "Latin Modern Sans"
14096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14100 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14101 msgid "Avant Garde"
14102 msgstr "Avant Garde"
14104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14113 msgid "Computer Modern Typewriter"
14114 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14116 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14117 msgid "Latin Modern Typewriter"
14118 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14120 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14124 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14128 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14132 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14133 msgid "CM Typewriter Light"
14134 msgstr "CM Typewriter Light"
14136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14138 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14147 msgid " (not installed)"
14148 msgstr " (ikke installert)"
14150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14182 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14186 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14187 msgid "LaTeX default"
14188 msgstr "LaTeX standard"
14190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14210 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14219 msgid "Appears in TOC"
14220 msgstr "I innholdsliste"
14222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14223 msgid "Author-year"
14224 msgstr "Forfatter-år"
14226 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14232 msgid "Unavailable: %1$s"
14233 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14236 msgid "Document Class"
14237 msgstr "Dokumentklasse"
14239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14240 msgid "Text Layout"
14243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14244 msgid "Page Layout"
14247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14248 msgid "Page Margins"
14249 msgstr "Tekstmarger"
14251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14252 msgid "Numbering & TOC"
14253 msgstr "Seksjonsnumre"
14255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14256 msgid "Math Options"
14257 msgstr "Matte-innstillinger"
14259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14260 msgid "Float Placement"
14261 msgstr "\"Float\"-plassering"
14263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14269 msgstr "Dokumentgrener"
14271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14272 msgid "LaTeX Preamble"
14275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14276 msgid "Document Settings"
14277 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14279 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14280 msgid "TeX Code Settings"
14281 msgstr "TeX innstillinger"
14283 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14284 msgid "External Material"
14285 msgstr "Eksternt materiale"
14287 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14291 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14292 msgid "Float Settings"
14293 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14295 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14299 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14300 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14301 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14303 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14305 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14308 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14309 msgid "Child Document"
14310 msgstr "Underdokument"
14312 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14313 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14316 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14317 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14320 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14321 msgid "No language"
14322 msgstr "Intet språk"
14324 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14326 msgstr "Ingen dialekt"
14328 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14329 msgid "Program Listing Settings"
14330 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14332 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14333 msgid "Math Matrix"
14334 msgstr "Matte, matrise"
14336 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14337 msgid "LyX: Insert Matrix"
14338 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14340 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14341 msgid "Note Settings"
14342 msgstr "Notisinnstillinger"
14344 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14346 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14347 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14349 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14350 "the items is used."
14353 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14354 msgid "Paragraph Settings"
14355 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14357 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14358 msgid "Look and feel"
14361 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14362 msgid "Language settings"
14363 msgstr "Språkinnstillinger"
14365 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14369 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14373 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14374 msgid "Date format"
14375 msgstr "Datoformat"
14377 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14381 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14382 msgid "Screen fonts"
14383 msgstr "Skjermfonter"
14385 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14389 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14393 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14394 msgid "Select a document templates directory"
14395 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14397 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14398 msgid "Select a temporary directory"
14399 msgstr "Velg en temporær folder"
14401 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14402 msgid "Select a backups directory"
14403 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14405 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14406 msgid "Select a document directory"
14407 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14409 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14410 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14413 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14414 msgid "Spellchecker"
14415 msgstr "Stavekontroll"
14417 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14421 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14425 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14429 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14430 msgid "pspell (library)"
14431 msgstr "pspell (bibliotek)"
14433 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14434 msgid "aspell (library)"
14435 msgstr "aspell (bibliotek)"
14437 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14439 msgstr "Konvertere"
14441 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14443 msgstr "Kopi-programmer"
14445 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14446 msgid "File formats"
14447 msgstr "Filformater"
14449 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14450 msgid "Format in use"
14451 msgstr "Formater i bruk"
14453 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14454 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14456 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14459 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14463 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14464 msgid "User interface"
14465 msgstr "Brukergrensesnitt"
14467 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14471 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14472 msgid "Preferences"
14473 msgstr "Preferanser"
14475 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14476 msgid "Print Document"
14477 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14479 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14480 msgid "Cross-reference"
14481 msgstr "Kryssreferanse"
14483 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14487 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14489 msgstr "Gå tilbake igjen"
14491 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14492 msgid "Jump to label"
14493 msgstr "Gå til referanse"
14495 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14496 msgid "Find and Replace"
14497 msgstr "Finn og Erstatt"
14499 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14500 msgid "Send Document to Command"
14501 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14503 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14507 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14508 msgid "Table Settings"
14509 msgstr "Tabellinstillinger"
14511 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14512 msgid "Insert Table"
14513 msgstr "Sett inn tabell"
14515 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14516 msgid "TeX Information"
14517 msgstr "TeX informasjon"
14519 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14520 msgid "Vertical Space Settings"
14521 msgstr "Vertikal avstand"
14523 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14524 msgid "Text Wrap Settings"
14525 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14527 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14531 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14532 msgid "Invalid filename"
14533 msgstr "Ugyldig filnavn"
14535 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14537 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14541 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14542 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14543 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14548 #: src/insets/Inset.cpp:255
14549 msgid "Opened inset"
14550 msgstr "Åpnet inset"
14552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14553 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14554 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14557 msgid "Export Warning!"
14558 msgstr "Eksport-advarsel!"
14560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14562 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14563 "BibTeX will be unable to find them."
14565 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14566 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14570 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14571 "BibTeX will be unable to find it."
14573 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14574 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14576 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14580 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14582 msgstr "Uten ramme"
14584 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14586 msgstr "Avrundet, tynn"
14588 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14590 msgstr "Avrundet, tykk"
14592 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14594 msgstr "Med skygge"
14596 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14598 msgstr "Dobbel boks"
14600 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14601 msgid "Opened Box Inset"
14602 msgstr "Åpnet box inset"
14604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14605 msgid "Opened Branch Inset"
14606 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14608 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14613 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14621 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14622 msgid "Opened Caption Inset"
14625 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14626 msgid "Senseless!!! "
14627 msgstr "Gir ikke mening!"
14629 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14630 msgid "Opened CharStyle Inset"
14633 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14634 msgid "LaTeX Command: "
14637 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14638 msgid "Unknown inset name: "
14641 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14642 msgid "Inset Command: "
14645 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14646 msgid "Unknown parameter name: "
14649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14650 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14653 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14654 msgid "Opened ERT Inset"
14655 msgstr "Åpnet ERT inset"
14657 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14661 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14662 msgid "Opened Environment Inset: "
14665 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14667 msgid "External template %1$s is not installed"
14668 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14670 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14671 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14673 msgstr "flytende: "
14675 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14676 msgid "Opened Float Inset"
14677 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14679 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14684 msgid " (sideways)"
14687 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14688 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14689 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14691 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14693 msgid "List of %1$s"
14694 msgstr "Liste over %1$s"
14696 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14700 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14701 msgid "Opened Footnote Inset"
14702 msgstr "Åpnet fotnote"
14704 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14708 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14711 "Could not copy the file\n"
14713 "into the temporary directory."
14715 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14717 "inn i midlertidig mappe."
14719 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14721 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14722 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14724 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14726 msgid "Graphics file: %1$s"
14727 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14729 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14730 msgid "Horizontal Fill"
14731 msgstr "Horisontalt fyll"
14733 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14734 msgid "Verbatim Input"
14735 msgstr "Sett inn Verbatim"
14737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14738 msgid "Verbatim Input*"
14741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14742 msgid "Program Listing "
14743 msgstr "Programlisting "
14745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14746 msgid "Recursive input"
14749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14751 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14757 "Included file `%1$s'\n"
14758 "has textclass `%2$s'\n"
14759 "while parent file has textclass `%3$s'."
14761 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14762 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14763 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14766 msgid "Different textclasses"
14767 msgstr "Ulike tekstklasser"
14769 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14773 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14777 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14778 msgid "Opened Listing Inset"
14779 msgstr "Åpen programlisting"
14781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
14782 msgid "A value is expected."
14785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
14786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
14787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
14788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
14789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
14790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
14791 msgid "Unbalanced braces!"
14792 msgstr "Feil med krøllparenteser"
14794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
14795 msgid "Please specify true or false."
14796 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
14798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
14799 msgid "Only true or false is allowed."
14800 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
14802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
14803 msgid "Please specify an integer value."
14804 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
14806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
14807 msgid "An integer is expected."
14808 msgstr "Her må du bruke et heltall."
14810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
14811 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
14812 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
14814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
14815 msgid "Invalid LaTeX length expression."
14816 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
14818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
14820 msgid "Please specify one of %1$s."
14821 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
14823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
14825 msgid "Try one of %1$s."
14826 msgstr "Prøv en av %1s."
14828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
14830 msgid "I guess you mean %1$s."
14831 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
14833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
14835 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
14836 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
14838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
14840 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
14841 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
14843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
14845 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
14846 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
14848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
14850 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
14854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
14856 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
14857 "right, bottom left and top left corner."
14859 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
14860 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
14862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
14863 msgid "Enter something like \\color{white}"
14864 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
14866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
14867 msgid "Expect a number with an optional * before it"
14868 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
14870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
14871 msgid "auto, last or a number"
14872 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
14874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
14877 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
14878 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
14879 "defining a listing inset)"
14881 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
14882 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
14884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
14887 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
14888 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
14891 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
14892 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
14894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
14896 msgid "Parameter %1$s: "
14897 msgstr "Parameter %1$s: "
14899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
14900 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
14901 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
14903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
14905 msgid "Available listing parameters are %1$s"
14906 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
14908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
14910 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
14911 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
14913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
14915 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
14916 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
14918 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14919 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14923 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14924 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14927 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14931 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14932 msgid "Nomenclature"
14935 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14939 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14943 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14947 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14949 msgstr "Skyggelagt"
14951 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14952 msgid "Opened Note Inset"
14955 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14959 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14960 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14963 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14965 msgstr "Blank side"
14967 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14968 msgid "Clear Double Page"
14969 msgstr "Dobbelt blank side"
14971 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14975 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14979 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14981 msgstr "Formelref: "
14983 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14984 msgid "Page Number"
14987 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14991 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14992 msgid "Textual Page Number"
14995 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14999 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15000 msgid "Standard+Textual Page"
15003 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15007 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15011 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15012 msgid "FormatRef: "
15015 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15016 msgid "Unknown TOC type"
15019 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15020 msgid "Opened table"
15021 msgstr "Åpen tabell"
15023 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15024 msgid "Error setting multicolumn"
15025 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15027 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15028 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15029 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15031 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15032 msgid "Opened Text Inset"
15033 msgstr "Åpnet text inset"
15035 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15039 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15043 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15044 msgid "Vertical Space"
15045 msgstr "Vertikal avstand"
15047 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15049 msgstr "tekstbryting: "
15051 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15052 msgid "Opened Wrap Inset"
15055 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15061 msgstr "Vises ikke."
15063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15068 msgid "Converting to loadable format..."
15069 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15072 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15073 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15076 msgid "Scaling etc..."
15077 msgstr "Skalering etc..."
15079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15080 msgid "Ready to display"
15081 msgstr "Klar for visning"
15083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15084 msgid "No file found!"
15085 msgstr "Ingen fil funnet!"
15087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15088 msgid "Error converting to loadable format"
15089 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15092 msgid "Error loading file into memory"
15093 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15096 msgid "Error generating the pixmap"
15097 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15101 msgstr "Intet bilde"
15103 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15104 msgid "Preview loading"
15105 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15107 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15108 msgid "Preview ready"
15109 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15111 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15112 msgid "Preview failed"
15113 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15115 #: src/lengthcommon.cpp:37
15119 #: src/lengthcommon.cpp:37
15123 #: src/lengthcommon.cpp:37
15127 #: src/lengthcommon.cpp:37
15131 #: src/lengthcommon.cpp:37
15135 #: src/lengthcommon.cpp:37
15139 #: src/lengthcommon.cpp:38
15143 #: src/lengthcommon.cpp:38
15147 #: src/lengthcommon.cpp:38
15151 #: src/lengthcommon.cpp:39
15152 msgid "Text Width %"
15153 msgstr "Tekstbredde %"
15155 #: src/lengthcommon.cpp:39
15156 msgid "Column Width %"
15157 msgstr "Kolonnebredde %"
15159 #: src/lengthcommon.cpp:39
15160 msgid "Page Width %"
15161 msgstr "Sidebredde %"
15163 #: src/lengthcommon.cpp:39
15164 msgid "Line Width %"
15165 msgstr "Linjelengde %"
15167 #: src/lengthcommon.cpp:40
15168 msgid "Text Height %"
15169 msgstr "Teksthøyde %"
15171 #: src/lengthcommon.cpp:40
15172 msgid "Page Height %"
15173 msgstr "Sidehøyde %"
15175 #: src/lyxfind.cpp:136
15176 msgid "Search error"
15179 #: src/lyxfind.cpp:137
15180 msgid "Search string is empty"
15181 msgstr "Ingenting å finne"
15183 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15184 msgid "String not found!"
15185 msgstr "Streng ikke funnet!"
15187 #: src/lyxfind.cpp:323
15188 msgid "String has been replaced."
15189 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15191 #: src/lyxfind.cpp:326
15192 msgid " strings have been replaced."
15193 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15195 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15196 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15198 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15201 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15203 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15207 msgid "Only one row"
15208 msgstr "Bare én rad"
15210 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15211 msgid "Only one column"
15212 msgstr "Bare én kolonne"
15214 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15215 msgid "No hline to delete"
15216 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15218 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15219 msgid "No vline to delete"
15220 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15222 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15224 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15231 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15235 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15237 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15240 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15242 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15245 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15247 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15250 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15251 msgid "create new math text environment ($...$)"
15254 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15255 msgid "entered math text mode (textrm)"
15258 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15260 msgid " Macro: %1$s: "
15261 msgstr " Makro: %1$s: "
15263 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15267 #: src/output.cpp:39
15270 "Could not open the specified document\n"
15273 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15276 #: src/output_plaintext.cpp:148
15278 msgstr "Sammendrag: "
15280 #: src/output_plaintext.cpp:160
15281 msgid "References: "
15282 msgstr "Referanser: "
15284 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15285 msgid "All files (*)"
15286 msgstr "Alle filer (*)"
15288 #: src/support/Package.cpp.in:448
15289 msgid "LyX binary not found"
15290 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15292 #: src/support/Package.cpp.in:449
15295 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15298 #: src/support/Package.cpp.in:569
15301 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15303 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15304 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15307 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15308 msgid "File not found"
15309 msgstr "Fil ikke funnet"
15311 #: src/support/Package.cpp.in:655
15314 "Invalid %1$s switch.\n"
15315 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15318 #: src/support/Package.cpp.in:682
15321 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15322 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15325 #: src/support/Package.cpp.in:707
15328 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15329 "%2$s is not a directory."
15332 #: src/support/Package.cpp.in:709
15333 msgid "Directory not found"
15334 msgstr "Folder ikke funnet"
15336 #: src/support/os_win32.cpp:335
15337 msgid "System file not found"
15338 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15340 #: src/support/os_win32.cpp:336
15342 "Unable to load shfolder.dll\n"
15346 #: src/support/os_win32.cpp:341
15347 msgid "System function not found"
15348 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15350 #: src/support/os_win32.cpp:342
15352 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15353 "Don't know how to proceed. Sorry."
15356 #: src/support/userinfo.cpp:44
15357 msgid "Unknown user"
15358 msgstr "Ukjent bruker"
15360 #~ msgid "Font st&yle:"
15361 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
15363 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15364 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
15366 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15367 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
15375 #~ msgid "columns "
15376 #~ msgstr "kolonner "
15378 #~ msgid "Corollary_"
15379 #~ msgstr "Korollar"
15381 #~ msgid "Definition. "
15382 #~ msgstr "Definisjon. "
15384 #~ msgid "Example. "
15385 #~ msgstr "Eksempel. "
15388 #~ msgstr "Faktum. "
15391 #~ msgstr "Bevis. "
15393 #~ msgid "Theorem. "
15394 #~ msgstr "Teorem. "
15397 #~ msgstr "notis: "
15399 #~ msgid "Placement:"
15400 #~ msgstr "Plassering:"
15403 #~ msgstr "standard"
15405 #~ msgid "Listings"
15406 #~ msgstr "Programlisting"
15409 #~ msgstr "Innhold"