]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
c58bcebf8d024265d0b02bbd705d416c717146da
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:05+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
82 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
83 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
86 msgid "&Cancel"
87 msgstr "&Avbryt"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Merke:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
103 msgid "&Key:"
104 msgstr "&Nøkkel:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "&Natbib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Avbryt"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Se igjennom..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Innh&old"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "Slett"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Legg til..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "Databa&ser"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
250 msgid "None"
251 msgstr "Ingen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
261 msgid "Minipage"
262 msgstr "Miniside"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
269 msgid "Inner Bo&x:"
270 msgstr "&Indre boks:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 msgid "&Decoration:"
274 msgstr "&Dekor:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
277 msgid "Height value"
278 msgstr "Høydemål"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
282 msgid "Width value"
283 msgstr "Breddemål"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 msgid "&Height:"
288 msgstr "&Høyde:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 msgid "&Width:"
294 msgstr "Bredde:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "Justering"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 msgid "Left"
309 msgstr "Venstre"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 msgid "Center"
316 msgstr "Sentrert"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
321 msgid "Right"
322 msgstr "Høyre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
325 msgid "Stretch"
326 msgstr "Strekk"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
329 msgid "Horizontal"
330 msgstr "Horisontal"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
339 msgid "Top"
340 msgstr "Øverst"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Nederst"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
355 msgid "&Box:"
356 msgstr "&Boks:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
359 msgid "Co&ntent:"
360 msgstr "Innh&old:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Vertikal"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Tilbakestill"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
386 msgid "&Apply"
387 msgstr "&Bruk"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Velg dokumentgren"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
406 msgid "&New:"
407 msgstr "&Ny:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
416 msgid "&Remove"
417 msgstr "Fjern"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
425 msgstr "&Av/På"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Endre farge..."
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgid "&Font:"
437 msgstr "&Font:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
441 msgid "Si&ze:"
442 msgstr "Størrelse:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
459 msgid "Default"
460 msgstr "Standard"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
465 msgid "Tiny"
466 msgstr "Bitteliten"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 msgid "Smallest"
472 msgstr "Minst"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 msgid "Smaller"
478 msgstr "Mindre"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 msgid "Small"
484 msgstr "Liten"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 msgid "Normal"
490 msgstr "Normal"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
495 msgid "Large"
496 msgstr "Stor"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
501 msgid "Larger"
502 msgstr "Større"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
506 msgid "Largest"
507 msgstr "Størst"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
511 msgid "Huge"
512 msgstr "Enorm"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
516 msgid "Huger"
517 msgstr "Gigantisk"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "&Egendefinert bombe:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
524 msgid "&Level:"
525 msgstr "&Nivå:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
528 msgid "Change:"
529 msgstr "Endring:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Gå til neste endring"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
536 msgid "&Next change"
537 msgstr "&Neste endring"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Aksepter denne endringen"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
544 msgid "&Accept"
545 msgstr "&Aksepter"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Forkast denne endringen"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
552 msgid "&Reject"
553 msgstr "&Forkast"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
557 msgid "Font family"
558 msgstr "Fontfamilie"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
561 msgid "&Family:"
562 msgstr "Familie:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
566 msgid "Font shape"
567 msgstr "Form"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
570 msgid "S&hape:"
571 msgstr "Form:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
575 msgid "Font series"
576 msgstr "Font serier"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
581 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
583 msgid "Language"
584 msgstr "Språk"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
588 msgid "Font color"
589 msgstr "Fontfarge"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
593 msgid "&Language:"
594 msgstr "Språk:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
597 msgid "&Series:"
598 msgstr "Serie:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
601 msgid "&Color:"
602 msgstr "Farge:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr "Flippes ikke"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
610 msgid "Font size"
611 msgstr "Fontstørrelse"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Andre font innstillinger"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr "Flippes alltid"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
623 msgid "&Misc:"
624 msgstr "Diverse:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
631 msgid "&Toggle all"
632 msgstr "Flipp alle av/på"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Bruk endringer med én gang"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
648 msgid "Close"
649 msgstr "Lukk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
656 msgid "&Up"
657 msgstr "&Opp"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
664 msgid "&Down"
665 msgstr "&Ned"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
668 msgid "D&elete"
669 msgstr "Sl&ett"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "&Valgte referanser:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
676 msgid "A&vailable Citations:"
677 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
680 msgid "Formatting"
681 msgstr "Formatering"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
684 msgid "Natbib citation style to use"
685 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
688 msgid "Citation st&yle:"
689 msgstr "Siteringsstil:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
692 msgid "List all authors"
693 msgstr "Vis alle forfatterne"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
696 msgid "Full aut&hor list"
697 msgstr "Komplett forfatterliste"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
700 msgid "Force upper case in citation"
701 msgstr "Store bokstaver i referansen"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
704 msgid "&Force upper case"
705 msgstr "Store bokstaver"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
708 msgid "&Text after:"
709 msgstr "&Tekst etter:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
712 msgid "Text to place after citation"
713 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
716 msgid "Text &before:"
717 msgstr "Tekst &før:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
720 msgid "Text to place before citation"
721 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
724 msgid "A&pply"
725 msgstr "&Bruk"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr "Regulært uttrykk"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
740 msgid "<- C&lear"
741 msgstr "<- Tøm"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
744 msgid "F&ind:"
745 msgstr "&Finn:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
748 msgid "Insert the delimiters"
749 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
752 msgid "&Insert"
753 msgstr "Sett &inn"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
756 msgid "&Size:"
757 msgstr "&Størrelse:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
761 msgid "TeX Code: "
762 msgstr "TeX-kode: "
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
765 msgid "Match delimiter types"
766 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
769 msgid "&Keep matched"
770 msgstr "Samme sort"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
773 msgid "Reset to the default settings for the document class"
774 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
777 msgid "Use Class Defaults"
778 msgstr "Bruk std. for klassen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
781 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
782 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
785 msgid "Save as Document Defaults"
786 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
789 msgid "Display"
790 msgstr "Visning"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
793 msgid "Show ERT inline"
794 msgstr "Vis ERT i linja"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
797 msgid "&Inline"
798 msgstr "&På linje"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
801 msgid "Show ERT button only"
802 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
805 msgid "&Collapsed"
806 msgstr "&Kollapset"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
809 msgid "Show ERT contents"
810 msgstr "Vis ERT innhold"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
813 msgid "O&pen"
814 msgstr "&Åpnet"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
817 msgid "File"
818 msgstr "Fil"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
821 msgid "&Draft"
822 msgstr "Kladd"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
825 msgid "Edit the file externally"
826 msgstr "Rediger filen eksternt"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
829 msgid "&Edit File..."
830 msgstr "Rediger fil..."
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
833 msgid "Select a file"
834 msgstr "Velg en fil"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
838 msgid "Filename"
839 msgstr "Filnavn"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
844 msgid "&File:"
845 msgstr "&Fil:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
848 msgid "Template"
849 msgstr "Mal"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
852 msgid "Available templates"
853 msgstr "Tilgjengelige maler"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
856 msgid "LyX View"
857 msgstr "LyX-visning"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
863 msgid "Screen display"
864 msgstr "Visning på skjermen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
869 msgid "Monochrome"
870 msgstr "Sort/Hvitt"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
875 msgid "Grayscale"
876 msgstr "Gråskala"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
881 msgid "Color"
882 msgstr "Farge"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
885 msgid "Preview"
886 msgstr "Forhåndsvisning"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
892 msgid "Percentage to scale by in LyX"
893 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
896 msgid "%"
897 msgstr "%"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
901 msgid "&Display:"
902 msgstr "&Visning:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
905 msgid "Sca&le:"
906 msgstr "Skalér:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
909 msgid "Display image in LyX"
910 msgstr "Vis bilde i LyX"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
913 msgid "&Show in LyX"
914 msgstr "&Vis i LyX"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
917 msgid "Rotate"
918 msgstr "Rotasjon"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
924 msgid "Angle to rotate image by"
925 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
931 msgid "The origin of the rotation"
932 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
935 msgid "&Origin:"
936 msgstr "&Origo:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
939 msgid "A&ngle:"
940 msgstr "Vi&nkel:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
943 msgid "Scale"
944 msgstr "Skaler"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
948 msgid "Height of image in output"
949 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
952 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
953 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
957 msgid "&Maintain aspect ratio"
958 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
962 msgid "Width of image in output"
963 msgstr "Bildebredde i utskrift"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
966 msgid "Crop"
967 msgstr "Klipp"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
971 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
972 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
976 msgid "&Get from File"
977 msgstr "&Les fra fil"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
981 msgid "Clip to bounding box values"
982 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
986 msgid "Clip to &bounding box"
987 msgstr "Klipp til ramma"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
991 msgid "&Left bottom:"
992 msgstr "Venstre nederst"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
996 msgid "Right &top:"
997 msgstr "Høyre øverst"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1000 msgid "x"
1001 msgstr "x"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1004 msgid "y"
1005 msgstr "y"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1008 msgid "Options"
1009 msgstr "Innstillinger"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1012 msgid "O&ption:"
1013 msgstr "Innstillinger:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1016 msgid "Forma&t:"
1017 msgstr "Forma&t:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1020 msgid "Form"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1024 msgid "Use &default placement"
1025 msgstr "Bruk standard plassering"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1028 msgid "Advanced Placement Options"
1029 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1032 msgid "&Top of page"
1033 msgstr "Øverst på siden"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1036 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1037 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1040 msgid "Here de&finitely"
1041 msgstr "Her, uansett"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1044 msgid "&Here if possible"
1045 msgstr "&Her, om mulig"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1048 msgid "&Page of floats"
1049 msgstr "Side med \"floats\""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1052 msgid "&Bottom of page"
1053 msgstr "Nederst på siden"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1056 msgid "&Span columns"
1057 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1060 msgid "&Rotate sideways"
1061 msgstr "Rotér 90°"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgid "FontUi"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1068 msgid "Sc&ale (%):"
1069 msgstr "Sk&alert (%):"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Maskinskrift:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 msgid "&Roman:"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1081 msgid "S&cale (%):"
1082 msgstr "Sk&alert (%):"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1085 msgid "&Sans Serif:"
1086 msgstr "&Sans Serif:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1089 msgid "Use &Old Style Figures"
1090 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1093 msgid "Use true S&mall Caps"
1094 msgstr "Bruk &kapitéler"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1097 msgid "&Default Family:"
1098 msgstr "Standard familie:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1101 msgid "&Base Size:"
1102 msgstr "&Basis størrelse:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1105 msgid "&Graphics"
1106 msgstr "&Grafikk"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1109 msgid "&Edit"
1110 msgstr "&Rediger"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1113 msgid "Select an image file"
1114 msgstr "Velg en bildefil"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1117 msgid "File name of image"
1118 msgstr "Filnavn for bildet"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1121 msgid "Rotate Graphics"
1122 msgstr "Snu grafikk"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1125 msgid "A&ngle (Degrees):"
1126 msgstr "&Vinkel (grader):"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1129 msgid "Or&igin:"
1130 msgstr "Or&igo"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1133 msgid "Output Size"
1134 msgstr "Størrelse på trykk"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1137 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1141 msgid "Set &height:"
1142 msgstr "Sett &høyde:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1153 msgid "Set &width:"
1154 msgstr "Sett &bredde:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1157 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1161 msgid "&Clipping"
1162 msgstr "&Klipp"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1166 msgid "y:"
1167 msgstr "y:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1171 msgid "x:"
1172 msgstr "x:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1175 msgid "LaTe&X and LyX options"
1176 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1180 msgid "Additional LaTeX options"
1181 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1184 msgid "LaTeX &options:"
1185 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1188 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1189 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1192 msgid "Don't un&zip on export"
1193 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1196 msgid "Draft mode"
1197 msgstr "Kladdemodus"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1200 msgid "&Draft mode"
1201 msgstr "&Kladd"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1204 msgid "S&ubfigure"
1205 msgstr "S&ubfigur"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1209 msgid "The caption for the sub-figure"
1210 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1213 msgid "Ca&ption:"
1214 msgstr "&Bildetekst:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1217 msgid "Sho&w in LyX"
1218 msgstr "&Vis i LyX"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1225 msgid "Listing Parameters"
1226 msgstr "«Listing» parametre"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1229 msgid "C&aption:"
1230 msgstr "&Figurtekst:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1233 msgid "La&bel:"
1234 msgstr "&Referansemerke:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1237 msgid "Mo&re parameters"
1238 msgstr "Fler &parametre"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1241 msgid "Underline spaces in generated output"
1242 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1245 msgid "&Mark spaces in output"
1246 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1249 msgid "Show LaTeX preview"
1250 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1253 msgid "&Show preview"
1254 msgstr "&Forhåndsvisning"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1257 msgid "File name to include"
1258 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1261 msgid "&Include Type:"
1262 msgstr "&Innkluderingsform:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1265 msgid "Include"
1266 msgstr "Inkluder"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1269 msgid "Input"
1270 msgstr "Input"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1273 msgid "Verbatim"
1274 msgstr "Verbatim"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1277 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1278 msgid "Listing"
1279 msgstr "«Listing»"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1282 msgid "Load the file"
1283 msgstr "Les inn filen"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1286 msgid "&Load"
1287 msgstr "&Les inn"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1290 msgid "Document &class:"
1291 msgstr "Dokument&klasse:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1294 msgid "&Options:"
1295 msgstr "&Innstillinger:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1298 msgid "Postscript &driver:"
1299 msgstr "Postscript&driver:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1302 msgid "&Use language's default encoding"
1303 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1306 msgid "&Encoding:"
1307 msgstr "&Enkoding:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1310 msgid "&Quote Style:"
1311 msgstr "Siteringsstil:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1314 msgid "&Main Settings"
1315 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1318 msgid "Style"
1319 msgstr "Stil"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1322 msgid "The content's base font size"
1323 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1326 msgid "F&ont size:"
1327 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1330 msgid "The content's base font style"
1331 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Font Famil&y:"
1336 msgstr "Fontfamilie"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1339 msgid "Use extended character table"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1343 #, fuzzy
1344 msgid "&Extended character table"
1345 msgstr "Udefinert tekststil"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1348 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1349 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Space i&n string as symbol"
1354 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1357 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1358 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1361 #, fuzzy
1362 msgid "S&pace as symbol"
1363 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1366 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1367 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1370 msgid "&Break long lines"
1371 msgstr "&Bryt lange linjer"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1374 msgid "Range"
1375 msgstr "Intervall"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1378 msgid "&Last line:"
1379 msgstr "&Siste linje:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1382 msgid "The last line to be printed"
1383 msgstr "Siste linje som listes ut"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1386 msgid "The first line to be printed"
1387 msgstr "Første linje som listes ut"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1390 msgid "Fi&rst line:"
1391 msgstr "Fø&rste linje:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1394 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1395 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1398 msgid "&Dialect:"
1399 msgstr "&Dialekt:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Lan&guage:"
1404 msgstr "Språk:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1407 msgid "Select the programming language"
1408 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1411 msgid "Line numbering"
1412 msgstr "Linjenumre"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1415 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1416 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1419 msgid "Choose the font size for line numbers"
1420 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1423 msgid "Font si&ze:"
1424 msgstr "Skriftstør&relse:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1427 msgid "S&tep:"
1428 msgstr "S&teg:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1431 msgid "Difference between two numbered lines"
1432 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Side:"
1437 msgstr "&Side: "
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1440 msgid "Placement"
1441 msgstr "Plassering:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1444 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1445 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1448 msgid "Check for floating listings"
1449 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1452 msgid "&Float"
1453 msgstr "&Flytende (Float)"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1456 msgid "Check for inline listings"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1460 msgid "&Inline listing"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1464 msgid "&Placement:"
1465 msgstr "&Plassering:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1468 msgid "Ad&vanced"
1469 msgstr "A&vansert"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1472 #, fuzzy
1473 msgid "More Parameters"
1474 msgstr "Fler &parametre"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1477 msgid "Feedback window"
1478 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1481 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1482 msgstr ""
1483 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1484 "parametre."
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1487 msgid "Update the display"
1488 msgstr "Oppdater log"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1492 msgid "&Update"
1493 msgstr "&Oppdater"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1496 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1497 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1500 msgid "&Default Margins"
1501 msgstr "Standard marger"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1504 msgid "&Top:"
1505 msgstr "Øverst:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1508 msgid "&Bottom:"
1509 msgstr "Nederst:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1512 msgid "&Inner:"
1513 msgstr "Indre:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1516 msgid "O&uter:"
1517 msgstr "Ytre:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1520 msgid "Head &sep:"
1521 msgstr "Avstand til topptekst:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1524 msgid "Head &height:"
1525 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1528 msgid "&Foot skip:"
1529 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1535 msgid "Number of rows"
1536 msgstr "Antall rader"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1540 msgid "&Rows:"
1541 msgstr "&Rader:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1547 msgid "Number of columns"
1548 msgstr "Antall kolonner"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1552 msgid "&Columns:"
1553 msgstr "&Kolonner:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1556 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1557 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1560 msgid "Vertical alignment"
1561 msgstr "Vertikal justering"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1564 msgid "&Vertical:"
1565 msgstr "&Vertikal:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1568 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1569 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1572 msgid "&Horizontal:"
1573 msgstr "&Horisontal:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1576 msgid "&Use AMS math package automatically"
1577 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1580 msgid "Use AMS &math package"
1581 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1584 msgid "Use esint package &automatically"
1585 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1588 msgid "Use &esint package"
1589 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1592 msgid "Sort &as:"
1593 msgstr "Sortér som:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1596 msgid "&Description:"
1597 msgstr "Beskrivelse"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1600 msgid "&Symbol:"
1601 msgstr "&Symbol:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1604 msgid "Type"
1605 msgstr "Type"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1608 msgid "LyX internal only"
1609 msgstr "Kun internt i LyX"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1612 msgid "LyX &Note"
1613 msgstr "LyX &Notis"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1616 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1617 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1620 msgid "&Comment"
1621 msgstr "&Kommentar"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1624 msgid "Print as grey text"
1625 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1628 msgid "&Greyed out"
1629 msgstr "&Grået ut"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1632 msgid "Framed in box"
1633 msgstr "Rammet inn i en boks"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1636 msgid "&Framed"
1637 msgstr "&Innrammet"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1640 msgid "Box with shaded background"
1641 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1644 msgid "&Shaded"
1645 msgstr "&Skyggelagt"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1648 msgid "&List in Table of Contents"
1649 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1652 msgid "&Numbering"
1653 msgstr "Nummerering"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1656 msgid "Paper Size"
1657 msgstr "Arkstørrelse"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1660 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1661 msgstr ""
1662 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1665 msgid "Orientation"
1666 msgstr "Orientering"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1669 msgid "&Portrait"
1670 msgstr "Stående"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1673 msgid "&Landscape"
1674 msgstr "Liggende"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1677 msgid "Page &style:"
1678 msgstr "Sidestil:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1681 msgid "Style used for the page header and footer"
1682 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1685 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1686 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1689 msgid "&Two-sided document"
1690 msgstr "&Tosidig dokument"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1693 msgid "Label Width"
1694 msgstr "Etikettbredde for lister"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1698 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1699 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1702 msgid "&Longest label"
1703 msgstr "&Lengste listeetikett"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1706 msgid "Indent &Paragraph"
1707 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1710 msgid "L&ine spacing:"
1711 msgstr "L&injeavstand:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1715 msgid "Single"
1716 msgstr "Enkel"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1719 msgid "1.5"
1720 msgstr "1.5"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1724 msgid "Double"
1725 msgstr "Dobbel"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1731 msgid "Custom"
1732 msgstr "Brukerdefinert"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1735 msgid "&Default"
1736 msgstr "&Standard"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1739 msgid "&Justified"
1740 msgstr "&Justert"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1743 msgid "&Left"
1744 msgstr "&Venstre"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1747 msgid "&Right"
1748 msgstr "&Høyre"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1751 msgid "&Center"
1752 msgstr "&Sentrert"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1755 msgid "&Colors"
1756 msgstr "&Farger"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1759 msgid "&Alter..."
1760 msgstr "&Modifiser..."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1763 msgid "Converter Defi&nitions"
1764 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1767 msgid "C&onverter:"
1768 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1771 msgid "E&xtra flag:"
1772 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1775 msgid "&From format:"
1776 msgstr "&Fra format:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1779 msgid "&To format:"
1780 msgstr "&Til format:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1784 msgid "A&dd"
1785 msgstr "Leg&g til"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1790 msgid "&Modify"
1791 msgstr "Modifiser"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1794 msgid "Remo&ve"
1795 msgstr "F&jern"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1798 msgid "Converter File Cache"
1799 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1802 msgid "&Enabled"
1803 msgstr "&I bruk"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1806 msgid "&Maximum Age (in days):"
1807 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1810 msgid "&Format:"
1811 msgstr "&Format:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1814 msgid "&Copier:"
1815 msgstr "Kopiprogram:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1818 msgid "C&opiers"
1819 msgstr "Kopi-programmer:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1822 msgid ""
1823 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1824 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1825 "rather than the Cygwin teTeX."
1826 msgstr ""
1827 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1828 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1829 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1832 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1833 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1836 msgid "&Date format:"
1837 msgstr "Datoformat:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1840 msgid "Date format for strftime output"
1841 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1844 msgid "Display &Graphics:"
1845 msgstr "Grafikkvisning:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1848 msgid "Off"
1849 msgstr "Av"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1852 msgid "No math"
1853 msgstr "Ikke matte"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1856 msgid "On"
1857 msgstr "På"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1860 msgid "Do not display"
1861 msgstr "Ikke vis"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1864 msgid "Instant &Preview:"
1865 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1868 msgid "&File formats"
1869 msgstr "&Filformater"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1872 msgid "&Document format"
1873 msgstr "&Dokumentformat"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1876 msgid "Vector graphi&cs format"
1877 msgstr "&Vektorgrafikk"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1880 msgid "F&ormat:"
1881 msgstr "F&ormat:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1884 msgid "S&hortcut:"
1885 msgstr "&Hurtigtast:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1888 msgid "&Viewer:"
1889 msgstr "Frem&viser:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1892 msgid "&GUI name:"
1893 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1896 msgid "E&xtension:"
1897 msgstr "Etternavn på fil:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1900 msgid "Ed&itor:"
1901 msgstr "Redigeringsprogram:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1904 msgid "&E-mail:"
1905 msgstr "&E-post:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1908 msgid "Your name"
1909 msgstr "Navnet ditt"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1912 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1913 msgid "&Name:"
1914 msgstr "&Navn:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1917 msgid "Your E-mail address"
1918 msgstr "E-postadressen din"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1922 msgid "Bro&wse..."
1923 msgstr "Se igjennom..."
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1926 msgid "S&econd:"
1927 msgstr "Andre:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1930 msgid "&First:"
1931 msgstr "Første:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1935 msgid "Br&owse..."
1936 msgstr "Se igjennom..."
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1939 msgid "Use &keyboard map"
1940 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1943 msgid "Command s&tart:"
1944 msgstr "Startkommando:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1947 msgid "&Default language:"
1948 msgstr "Stan&dardspråk:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1951 msgid "Command e&nd:"
1952 msgstr "Sluttkommando:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1955 msgid "Language pac&kage:"
1956 msgstr "Språkpakke:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1959 msgid "Auto &begin"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1963 msgid "Use b&abel"
1964 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1967 msgid "&Global"
1968 msgstr "&Global"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1971 msgid "&Right-to-left language support"
1972 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1975 msgid "Auto &end"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1979 msgid "Mark &foreign languages"
1980 msgstr "Merk &fremmede språk"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1983 msgid "Set class options to default on class change"
1984 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1987 msgid "&Reset class options when document class changes"
1988 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1991 msgid "Default paper si&ze:"
1992 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1995 msgid "Te&X encoding:"
1996 msgstr "Te&X tegnkoding"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
1999 msgid "US letter"
2000 msgstr "US letter"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2003 msgid "US legal"
2004 msgstr "US legal"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2007 msgid "US executive"
2008 msgstr "US executive"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2011 msgid "A3"
2012 msgstr "A3"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2015 msgid "A4"
2016 msgstr "A4"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2019 msgid "A5"
2020 msgstr "A5"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2023 msgid "B5"
2024 msgstr "B5"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2027 msgid "External Applications"
2028 msgstr "Eksterne programmer"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2031 msgid "CheckTeX start options and flags"
2032 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2035 msgid "Chec&kTeX command:"
2036 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2039 msgid "BibTeX command and options"
2040 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2043 msgid "&BibTeX command:"
2044 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2047 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2048 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2051 msgid "Index command:"
2052 msgstr "Register-kommando:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2055 msgid "DVI viewer paper size options:"
2056 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2059 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2060 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2063 msgid "Ly&XServer pipe:"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2071 msgid "Browse..."
2072 msgstr "Se igjennom..."
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2075 msgid "&PATH prefix:"
2076 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2079 msgid "&Temporary directory:"
2080 msgstr "Midlertidige filer:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2083 msgid "&Backup directory:"
2084 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2087 msgid "&Working directory:"
2088 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2091 msgid "&Document templates:"
2092 msgstr "&Dokumentmaler:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2095 msgid "&roff command:"
2096 msgstr "&roff-kommando:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2099 msgid ""
2100 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2101 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2102 "paragraphs are separated by a blank line."
2103 msgstr ""
2104 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2105 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2106 "skilles avsnitt med en blank linje."
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2109 msgid "Output &line length:"
2110 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2113 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2114 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2117 msgid ""
2118 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2119 "configured for that printer.)"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2123 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2127 msgid "Command Options"
2128 msgstr "Kommando innstillinger"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2131 msgid "Re&verse:"
2132 msgstr "Reverser:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2135 msgid "To p&rinter:"
2136 msgstr "Til sk&river:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2139 msgid "Paper si&ze:"
2140 msgstr "Arkstørrelse:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2143 msgid "To &file:"
2144 msgstr "Til &fil:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2147 msgid "Spool &command:"
2148 msgstr "Spooler:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2151 msgid "&Odd pages:"
2152 msgstr "Oddetallssider:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2155 msgid "Paper t&ype:"
2156 msgstr "Papirt&ype:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2159 msgid "E&xtra options:"
2160 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2163 msgid "Spool pref&ix:"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2167 msgid "Co&llated:"
2168 msgstr "Sortert:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2171 msgid "&Even pages:"
2172 msgstr "Liketallssider:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2175 msgid "File ex&tension:"
2176 msgstr "Fileks&tensjon:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2179 msgid "Lan&dscape:"
2180 msgstr "Liggen&de:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2183 msgid "Co&pies:"
2184 msgstr "Kopier:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2187 msgid "Pa&ge range:"
2188 msgstr "Intervall:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2191 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2192 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2195 msgid "Printer &name:"
2196 msgstr "Skrivernavn:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2199 msgid "Name of the default printer"
2200 msgstr "Navn på standardskriver"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2203 msgid "Printer co&mmand:"
2204 msgstr "Skriverkommando:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2207 msgid "Sa&ns Serif:"
2208 msgstr "Sans Serif:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2211 msgid "T&ypewriter:"
2212 msgstr "&Maskinskrift:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2215 msgid "Screen &DPI:"
2216 msgstr "Skjerm &DPI:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2219 msgid "&Zoom %:"
2220 msgstr "&Zoom %:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2223 msgid "Font Sizes"
2224 msgstr "Fontstørrelser"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2227 msgid "Larger:"
2228 msgstr "Større:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2231 msgid "Largest:"
2232 msgstr "Størst:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2235 msgid "Huge:"
2236 msgstr "Enorm:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2239 msgid "Hugest:"
2240 msgstr "Gigantisk:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2243 msgid "Smallest:"
2244 msgstr "Minst:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2247 msgid "Smaller:"
2248 msgstr "Mindre:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2251 msgid "Small:"
2252 msgstr "Liten:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2255 msgid "Normal:"
2256 msgstr "Normal:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2259 msgid "Tiny:"
2260 msgstr "Bitteliten:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2263 msgid "Large:"
2264 msgstr "Stor:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2267 msgid "Spellchec&ker executable:"
2268 msgstr "Program for stavekontroll:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2271 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2272 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2275 msgid "Al&ternative language:"
2276 msgstr "Alternativt språk:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2279 msgid "Escape cha&racters:"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2283 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2284 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2287 msgid "Personal &dictionary:"
2288 msgstr "Personlig or&dliste:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2291 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2292 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2295 msgid "Accept compound &words"
2296 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2299 msgid "Use input encod&ing"
2300 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2303 msgid "Scrolling"
2304 msgstr "Rullefelt"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2307 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2308 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2311 msgid "B&rowse..."
2312 msgstr "Se igjennom..."
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2315 msgid "&User interface file:"
2316 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2319 msgid "&Bind file:"
2320 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2323 msgid "Session"
2324 msgstr "Økt"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2327 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2328 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2331 msgid "Load opened files from last session"
2332 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2335 msgid "Restore cursor positions"
2336 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2339 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2340 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2343 msgid "Save/restore window position"
2344 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2347 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2348 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2349 msgid "Width"
2350 msgstr "Bredde"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2353 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2354 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2355 msgid "Height"
2356 msgstr "Høyde"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2359 msgid "Documents"
2360 msgstr "Dokumenter"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2363 msgid "B&ackup documents "
2364 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2367 msgid " every"
2368 msgstr " hvert"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2371 msgid "minutes"
2372 msgstr "minutt"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2375 msgid "&Maximum last files:"
2376 msgstr "Max antall tidligere filer"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2379 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2380 msgid "&Save"
2381 msgstr "Lagre"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2384 msgid "Pages"
2385 msgstr "Sider"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2388 msgid "Page number to print from"
2389 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2392 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2393 msgstr "&Til:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2396 msgid "Page number to print to"
2397 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2400 msgid "Print all pages"
2401 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2404 msgid "Fro&m"
2405 msgstr "Fr&a"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2408 msgid "&All"
2409 msgstr "&Alt"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2412 msgid "Print &odd-numbered pages"
2413 msgstr "Skriv oddetallssider"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2416 msgid "Print &even-numbered pages"
2417 msgstr "Skriv &liketallssider"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2420 msgid "Print in reverse order"
2421 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2424 msgid "Re&verse order"
2425 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2428 msgid "Copies"
2429 msgstr "Kopier"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2432 msgid "Number of copies"
2433 msgstr "Antall kopier"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2436 msgid "Collate copies"
2437 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2440 msgid "&Collate"
2441 msgstr "&Ordne"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2444 msgid "&Print"
2445 msgstr "&Skriv ut"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2448 msgid "Print Destination"
2449 msgstr "Skriv ut til"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2452 msgid "Send output to the printer"
2453 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2456 msgid "P&rinter:"
2457 msgstr "Sk&river:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2460 msgid "Send output to the given printer"
2461 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2464 msgid "Send output to a file"
2465 msgstr "Utskrift til fil"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2468 msgid "La&bels in:"
2469 msgstr "&Referansemerker i:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2472 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2473 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2476 msgid "<reference>"
2477 msgstr "<referansenr>"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2480 msgid "(<reference>)"
2481 msgstr "(<referansenr>)"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2484 msgid "<page>"
2485 msgstr "<side>"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2488 msgid "on page <page>"
2489 msgstr "på side <side>"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2492 msgid "<reference> on page <page>"
2493 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2496 msgid "Formatted reference"
2497 msgstr "Formattert referanse"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2500 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2501 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2504 msgid "&Sort"
2505 msgstr "&Sortér"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2508 msgid "Update the label list"
2509 msgstr "Oppdater referanselisten"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2512 msgid "Jump to the label"
2513 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2516 msgid "&Go to Label"
2517 msgstr "&Gå til merket"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2520 msgid "&Find:"
2521 msgstr "&Finn:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2524 msgid "Replace &with:"
2525 msgstr "Erstatt med:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2528 msgid "Case &sensitive"
2529 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2532 msgid "Match whole words onl&y"
2533 msgstr "Bare hele ord"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2536 msgid "Find &Next"
2537 msgstr "Finn &Neste"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2542 msgid "&Replace"
2543 msgstr "&Erstatt"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2546 msgid "Replace &All"
2547 msgstr "Erstatt &Alle"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2550 msgid "Search &backwards"
2551 msgstr "Søk &baklengs"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2554 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2558 msgid "&Export formats:"
2559 msgstr "&Eksportformater:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2562 msgid "&Command:"
2563 msgstr "&Kommando:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2566 msgid "Suggestions:"
2567 msgstr "Forslag:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2570 msgid "Replace word with current choice"
2571 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2574 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2575 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2578 msgid "Ignore this word"
2579 msgstr "Ignorer dette ordet"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2582 msgid "&Ignore"
2583 msgstr "Ignorer"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2586 msgid "Ignore this word throughout this session"
2587 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2590 msgid "I&gnore All"
2591 msgstr "Ignorer alle"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2594 msgid "Replacement:"
2595 msgstr "Byttes med:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2598 msgid "Current word"
2599 msgstr "Ukjent ord"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2602 msgid "Unknown word:"
2603 msgstr "Ukjent ord:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2606 msgid "Replace with selected word"
2607 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2610 msgid "&Table Settings"
2611 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2614 msgid "Column Width"
2615 msgstr "Kolonnebredde"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2618 msgid "Fixed width of the column"
2619 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2622 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2623 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2626 msgid "&Vertical alignment:"
2627 msgstr "&Vertikal justering:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2630 msgid "&Horizontal alignment:"
2631 msgstr "Horisontal justering:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2634 msgid "Horizontal alignment in column"
2635 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2638 msgid "Justified"
2639 msgstr "Justert"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2642 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2643 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2646 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2647 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2650 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2651 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2654 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2655 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2658 msgid "Merge cells"
2659 msgstr "Slå sammen celler"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2662 msgid "&Multicolumn"
2663 msgstr "&Multikolonne"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2666 msgid "LaTe&X argument:"
2667 msgstr "LaTe&X argument:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2670 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2671 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2674 msgid "&Borders"
2675 msgstr "&Kantlinjer"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2678 msgid "All Borders"
2679 msgstr "Alle"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2682 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2683 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2686 msgid "&Set"
2687 msgstr "På"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2690 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2691 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2694 msgid "C&lear"
2695 msgstr "Av"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2698 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2699 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2702 msgid "Fo&rmal"
2703 msgstr "Formell"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2706 msgid "Use default (grid-like) border style"
2707 msgstr "Bruk standard rutenett"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2710 msgid "De&fault"
2711 msgstr "&Standard"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2714 msgid "Set Borders"
2715 msgstr "Kantlinjer"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2718 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2719 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2722 msgid "Additional Space"
2723 msgstr "Ekstra mellomrom"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2726 msgid "T&op of row:"
2727 msgstr "&Oppå raden:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2730 msgid "Botto&m of row:"
2731 msgstr "&Under raden:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2734 msgid "Bet&ween rows:"
2735 msgstr "&Mellom rader:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2738 msgid "&Longtable"
2739 msgstr "&Lang tabell"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2742 msgid "Set a page break on the current row"
2743 msgstr "Sideskift på denne raden"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2746 msgid "Page &break on current row"
2747 msgstr "Sideskift på denne raden"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2750 msgid "Settings"
2751 msgstr "Innstillinger"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2754 msgid "Status"
2755 msgstr "Status"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2758 msgid "Header:"
2759 msgstr "Hode:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2762 msgid "Footer:"
2763 msgstr "Fot:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2766 msgid "First header:"
2767 msgstr "Første hode:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2770 msgid "Last footer:"
2771 msgstr "Siste fot:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2774 msgid "Contents"
2775 msgstr "Innhold"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2778 msgid "Border above"
2779 msgstr "Strek over"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2782 msgid "Border below"
2783 msgstr "Strek under"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2786 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2787 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2791 msgid "on"
2792 msgstr "på"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2795 msgid "This row is the header of the first page"
2796 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2799 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2800 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2803 msgid "This row is the footer of the last page"
2804 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2811 msgid "double"
2812 msgstr "dobbel"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2815 msgid "Don't output the last footer"
2816 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2820 msgid "is empty"
2821 msgstr "er tom"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2824 msgid "Don't output the first header"
2825 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2828 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2829 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2832 msgid "&Use long table"
2833 msgstr "&Bruk lang tabell"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2836 msgid "Current cell:"
2837 msgstr "Tabellrute:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2840 msgid "Current row position"
2841 msgstr "rad nr"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2844 msgid "Current column position"
2845 msgstr "Kolonne nr"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2848 msgid "Close this dialog"
2849 msgstr "Lukk dette vinduet"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2852 msgid "Rebuild the file lists"
2853 msgstr "Oppdater fil lister"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2856 msgid "&Rescan"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2860 msgid ""
2861 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2865 msgid "&View"
2866 msgstr "&Vis"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2869 msgid "Selected classes or styles"
2870 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2873 msgid "LaTeX classes"
2874 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2877 msgid "LaTeX styles"
2878 msgstr "LaTeX stiler"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2881 msgid "BibTeX styles"
2882 msgstr "BibTeX stiler"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2885 msgid "Toggles view of the file list"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2889 msgid "Show &path"
2890 msgstr "Vis sti"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2893 msgid "Separate Paragraphs With"
2894 msgstr "Skill avsnitt med"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2897 msgid "&Vertical space"
2898 msgstr "&Vertikal avstand"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2901 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2902 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2905 msgid "&Indentation"
2906 msgstr "&Innrykk"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2909 msgid "Spacing"
2910 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2913 msgid "&Line spacing:"
2914 msgstr "L&injeavstand:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2917 msgid "Format text into two columns"
2918 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2921 msgid "Two-&column document"
2922 msgstr "To &kolonners dokument"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2925 msgid "Listing settings"
2926 msgstr "Innstillinger for programlisting"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2929 msgid "Index entry"
2930 msgstr "Nøkkelord for register"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2933 msgid "&Keyword:"
2934 msgstr "Nø&kkelord:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2937 msgid "Entry"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2942 msgid "The selected entry"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2946 msgid "&Selection:"
2947 msgstr "Merking:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2950 msgid "Replace the entry with the selection"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
2954 msgid "Update navigation tree"
2955 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
2960 msgid "..."
2961 msgstr "..."
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
2964 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2965 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
2968 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2969 msgstr "Øk dybden for valgt element"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
2972 msgid "Move selected item down by one"
2973 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2976 msgid "Move selected item up by one"
2977 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2980 msgid ""
2981 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2982 "available"
2983 msgstr ""
2984 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
2985 "tilgjengelige"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
2988 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2989 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2993 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2994 msgid "URL"
2995 msgstr "URL"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2998 msgid "&URL:"
2999 msgstr "&URL:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3002 msgid "Name associated with the URL"
3003 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3006 msgid "Output as a hyperlink ?"
3007 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3010 msgid "&Generate hyperlink"
3011 msgstr "&Lag hyperlink"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3014 msgid "&Spacing:"
3015 msgstr "&Avstand:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3018 msgid "&Value:"
3019 msgstr "&Verdi:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3022 msgid "&Protect:"
3023 msgstr "Beskytt:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3026 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3027 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3030 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3031 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3034 msgid "Supported spacing types"
3035 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3038 msgid "DefSkip"
3039 msgstr "Standard avstand"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3042 msgid "SmallSkip"
3043 msgstr "Liten avstand"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3046 msgid "MedSkip"
3047 msgstr "Medium avstand"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3050 msgid "BigSkip"
3051 msgstr "Stor avstand"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3054 msgid "VFill"
3055 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3058 msgid "Complete source"
3059 msgstr "Hele kildekoden"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3062 msgid "Automatic update"
3063 msgstr "Automatisk oppdatering"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3066 msgid "Default (outer)"
3067 msgstr "Standard (ytre)"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3070 msgid "Outer"
3071 msgstr "Ytre"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3074 msgid "Units of width value"
3075 msgstr "Enheter for breddemål"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3078 msgid "&Units:"
3079 msgstr "&Enhet:"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3082 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3083 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3084 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3085 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3086 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3087 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3088 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3090 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3091 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3092 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3093 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3094 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3096 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3097 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3098 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3099 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3101 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3102 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3103 msgid "Standard"
3104 msgstr "Standard"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3107 msgid "TheoremTemplate"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3111 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3112 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3114 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3115 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3116 msgid "Proof"
3117 msgstr "Bevis"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3120 msgid "Proof:"
3121 msgstr "Bevis:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3125 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3126 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3128 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3131 msgid "Theorem"
3132 msgstr "Teorem"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3135 msgid "Theorem #:"
3136 msgstr "Teorem #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3140 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3142 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3145 msgid "Lemma"
3146 msgstr "Lemma"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3149 msgid "Lemma #:"
3150 msgstr "Lemma #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3154 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3155 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3157 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3160 msgid "Corollary"
3161 msgstr "Korollar"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3164 msgid "Corollary #:"
3165 msgstr "Korollar #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3169 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3171 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3174 msgid "Proposition"
3175 msgstr "Proposisjon"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3178 msgid "Proposition #:"
3179 msgstr "Proposisjon #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3183 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3185 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3186 msgid "Conjecture"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3190 msgid "Conjecture #:"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3197 msgid "Criterion"
3198 msgstr "Kriterie"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3201 msgid "Criterion #:"
3202 msgstr "Kriterie #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3208 msgid "Fact"
3209 msgstr "Faktum"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3212 msgid "Fact #:"
3213 msgstr "Faktum #:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3218 msgid "Axiom"
3219 msgstr "Aksiom"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3222 msgid "Axiom #:"
3223 msgstr "Aksiom #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3228 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3230 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3233 msgid "Definition"
3234 msgstr "Definisjon"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3237 msgid "Definition #:"
3238 msgstr "Definisjon #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3242 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3244 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3246 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3247 msgid "Example"
3248 msgstr "Eksempel"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3251 msgid "Example #:"
3252 msgstr "Eksempel #:"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3257 msgid "Condition"
3258 msgstr "Forutsetning"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3261 msgid "Condition #:"
3262 msgstr "Forutsetning #:"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3266 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3269 msgid "Problem"
3270 msgstr "Problem"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3273 msgid "Problem #:"
3274 msgstr "Problem #:"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3280 msgid "Exercise"
3281 msgstr "Øvelse"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3284 msgid "Exercise #:"
3285 msgstr "Øvelse #:"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3290 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3293 msgid "Remark"
3294 msgstr "Merknad"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3297 msgid "Remark #:"
3298 msgstr "Merknad #:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3302 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3306 msgid "Claim"
3307 msgstr "Påstand"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3310 msgid "Claim #:"
3311 msgstr "Påstand #:"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3316 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3319 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3320 msgid "Note"
3321 msgstr "Notis"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3324 msgid "Note #:"
3325 msgstr "Notis #:"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3331 msgid "Notation"
3332 msgstr "Notasjon"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3335 msgid "Notation #:"
3336 msgstr "Notasjon #:"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3340 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3342 msgid "Case"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3346 msgid "Case #:"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3350 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3351 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3353 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3354 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3355 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3357 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3358 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3359 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3360 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3361 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3362 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3363 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3364 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3365 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3366 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3367 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3368 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3369 msgid "Section"
3370 msgstr "Seksjon"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3373 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3376 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3377 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3379 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3380 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3381 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3382 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3383 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3385 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3386 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3387 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3388 msgid "Subsection"
3389 msgstr "Underseksjon"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3392 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3393 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3395 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3397 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3399 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3400 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3402 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3403 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3405 msgid "Subsubsection"
3406 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3409 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3412 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3414 msgid "Section*"
3415 msgstr "Seksjon*"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3418 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3419 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3420 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3421 msgid "Subsection*"
3422 msgstr "Underseksjon*"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3425 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3426 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3427 msgid "Subsubsection*"
3428 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3431 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3434 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3435 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3436 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3437 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3439 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3440 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3442 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3443 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3444 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3445 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3447 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3449 #: src/output_plaintext.cpp:145
3450 msgid "Abstract"
3451 msgstr "Sammendrag"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3454 msgid "Abstract---"
3455 msgstr "Sammendrag---"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3460 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3461 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3462 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3465 msgid "Keywords"
3466 msgstr "Nøkkelord"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3469 msgid "Index Terms---"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3473 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3475 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3476 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3477 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3479 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3480 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3481 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3482 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3483 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3484 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3485 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3486 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3487 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3488 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3491 msgid "Bibliography"
3492 msgstr "Referanseliste"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3498 #: src/rowpainter.cpp:532
3499 msgid "Appendix"
3500 msgstr "Appendiks"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3503 msgid "Appendices"
3504 msgstr "Appendikser"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3507 msgid "Biography"
3508 msgstr "Biografi"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3511 msgid "BiographyNoPhoto"
3512 msgstr "BiografiUtenFoto"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3515 msgid "Footernote"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3519 msgid "MarkBoth"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3524 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3525 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3526 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3527 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3528 msgid "Itemize"
3529 msgstr "Punktliste"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3533 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3534 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3535 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3536 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3537 msgid "Enumerate"
3538 msgstr "Nummerert liste"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3542 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3543 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3545 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3546 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3548 msgid "Description"
3549 msgstr "Beskrivelse"
3550
3551 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3556 msgid "List"
3557 msgstr "Liste"
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3562 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3563 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3564 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3565 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3566 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3567 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3569 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3570 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3571 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3572 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3573 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3575 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3578 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3579 msgid "Title"
3580 msgstr "Tittel"
3581
3582 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3585 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3587 msgid "Subtitle"
3588 msgstr "Undertittel"
3589
3590 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3593 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3594 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3595 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3596 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3597 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3600 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3601 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3602 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3603 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3605 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3607 msgid "Author"
3608 msgstr "Forfatter"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3612 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3615 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3616 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3619 msgid "Address"
3620 msgstr "Adresse"
3621
3622 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3624 msgid "Offprint"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3629 msgid "Mail"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3635 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3636 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3638 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3639 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3643 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3644 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3645 msgid "Date"
3646 msgstr "Dato"
3647
3648 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3649 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3650 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3651 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3652 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3654 msgid "Acknowledgement"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3658 msgid "Offprint Requests to:"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: lib/layouts/aa.layout:176
3662 msgid "Correspondence to:"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3667 msgid "Acknowledgements."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3671 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3672 msgid "LaTeX"
3673 msgstr "LaTeX"
3674
3675 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3677 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3679 msgid "Email"
3680 msgstr "E-post"
3681
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3684 msgid "Thesaurus"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3688 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3689 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3690 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3691 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3693 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3694 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3695 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3697 msgid "Paragraph"
3698 msgstr "Avsnitt"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3701 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3702 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3703 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3704 msgid "Affiliation"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3708 msgid "And"
3709 msgstr "Og"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3712 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3713 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3714 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3715 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3716 msgid "Acknowledgements"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3721 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3722 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3723 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3725 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3726 #: src/output_plaintext.cpp:157
3727 msgid "References"
3728 msgstr "Referanser"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3731 msgid "PlaceFigure"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3735 msgid "PlaceTable"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3739 msgid "TableComments"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3743 msgid "TableRefs"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3747 msgid "MathLetters"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3751 msgid "NoteToEditor"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3755 msgid "Facility"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3759 msgid "Objectname"
3760 msgstr "Objektnavn"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3763 msgid "Dataset"
3764 msgstr "Datasett"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3767 msgid "Subject headings:"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3771 msgid "[Acknowledgements]"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3775 msgid "and"
3776 msgstr "og"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3779 msgid "Place Figure here:"
3780 msgstr "Plassér figur her:"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3783 msgid "Place Table here:"
3784 msgstr "Plassér tabell her:"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3787 msgid "[Appendix]"
3788 msgstr "[Tillegg]"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3791 msgid "Note to Editor:"
3792 msgstr "Notat til redaktør:"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3795 msgid "References. ---"
3796 msgstr "Referanser. ---"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3799 msgid "Note. ---"
3800 msgstr "Notat. ---"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3803 msgid "FigCaption"
3804 msgstr "Figurtekst"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3807 msgid "Fig. ---"
3808 msgstr "Fig. ---"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3811 msgid "Facility:"
3812 msgstr "Fasilitet:"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3815 msgid "Obj:"
3816 msgstr "Obj:"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3819 msgid "Dataset:"
3820 msgstr "Datasett:"
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3823 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3825 msgid "Theorem."
3826 msgstr "Teorem."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3829 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3831 msgid "Corollary."
3832 msgstr "Korollar."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3835 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3837 msgid "Lemma."
3838 msgstr "Lemma."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3843 msgid "Proposition."
3844 msgstr "Proposisjon."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3848 msgid "Conjecture."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3852 msgid "Criterion."
3853 msgstr "Kriterium."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3856 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3857 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3859 msgid "Algorithm"
3860 msgstr "Algoritme"
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3863 msgid "Algorithm."
3864 msgstr "Algoritme."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3867 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3868 msgid "Fact."
3869 msgstr "Faktum."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3872 msgid "Axiom."
3873 msgstr "Aksiom."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3876 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3878 msgid "Definition."
3879 msgstr "Definisjon."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3882 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3883 msgid "Example."
3884 msgstr "Eksempel."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3888 msgid "Condition."
3889 msgstr "Forutsetning."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3893 msgid "Problem."
3894 msgstr "Problem."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3898 msgid "Exercise."
3899 msgstr "Øvelse."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3903 msgid "Remark."
3904 msgstr "Merknad."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3907 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3908 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3909 msgid "Claim."
3910 msgstr "Påstand."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3914 msgid "Note."
3915 msgstr "Notis."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3919 msgid "Notation."
3920 msgstr "Notasjon."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3923 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3924 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3925 msgid "Summary"
3926 msgstr "Sammendrag"
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3929 msgid "Summary."
3930 msgstr "Sammendrag."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3933 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3935 msgid "Acknowledgement."
3936 msgstr "Bekreftelse."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3939 msgid "Case."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3943 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3945 msgid "Conclusion"
3946 msgstr "Konklusjon"
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3950 msgid "Conclusion."
3951 msgstr "Konklusjon."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3954 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3958 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3962 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3966 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3970 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3974 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3978 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3982 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3986 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3990 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3994 msgid "Example \\arabic{example}."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3998 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4002 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4006 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4007 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4010 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4014 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4018 msgid "Note \\arabic{note}."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4022 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4026 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4030 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4034 msgid "Case \\arabic{case}."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4038 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4042 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4043 msgid "\\arabic{section}"
4044 msgstr "\\arabic{section}"
4045
4046 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4047 msgid "Chapter Exercises"
4048 msgstr "Kapitteloppgave"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:50
4051 msgid "RightHeader"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:59
4055 msgid "Right header:"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:83
4059 msgid "Abstract:"
4060 msgstr "Sammendrag:"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:92
4063 msgid "ShortTitle"
4064 msgstr "Kort tittel"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:100
4067 msgid "Short title:"
4068 msgstr "Kort tittel:"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:129
4071 msgid "TwoAuthors"
4072 msgstr "To forfattere"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:136
4075 msgid "ThreeAuthors"
4076 msgstr "Tre forfattere"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:143
4079 msgid "FourAuthors"
4080 msgstr "Fire forfattere"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4084 msgid "Affiliation:"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:171
4088 msgid "TwoAffiliations"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:178
4092 msgid "ThreeAffiliations"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:185
4096 msgid "FourAffiliations"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4100 msgid "Journal"
4101 msgstr "Journal"
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:206
4104 msgid "CopNum"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:234
4108 msgid "Acknowledgements:"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4112 #: lib/layouts/spie.layout:88
4113 msgid "Acknowledgments"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:248
4117 msgid "ThickLine"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:258
4121 msgid "CenteredCaption"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4125 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4126 msgid "Senseless!"
4127 msgstr "Meningsløst!"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:280
4130 msgid "FitFigure"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:286
4134 msgid "FitBitmap"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4138 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4139 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4140 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4141 msgid "*"
4142 msgstr "*"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:344
4145 msgid "Seriate"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4149 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4150 msgid "(\\alph{enumii})"
4151 msgstr "(\\alph{enumii})"
4152
4153 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4154 msgid "LatinOn"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4158 msgid "Latin on"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4162 msgid "LatinOff"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4166 msgid "Latin off"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4171 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4172 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4173 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4174 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4175 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4176 msgid "Part"
4177 msgstr "Del"
4178
4179 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4180 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4181 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4182 msgid "Part*"
4183 msgstr "Del*"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4186 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4187 msgid "MM"
4188 msgstr "MM"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4191 msgid "Section \\arabic{section}"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4195 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4196 msgid "\\Alph{section}"
4197 msgstr "\\Alph{section}"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4200 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4204 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4208 msgid "BeginFrame"
4209 msgstr "Begynn ramme"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Frame"
4214 msgstr "Innrammet"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4217 msgid "BeginPlainFrame"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4221 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4225 msgid "AgainFrame"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4229 msgid "Again frame with label"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4233 msgid "EndFrame"
4234 msgstr "Slutt ramme"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4237 msgid "________________________________ "
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4241 msgid "FrameSubtitle"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4245 msgid "Column"
4246 msgstr "Kolonne"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4249 msgid "Start column (increase depth!), width: "
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:426
4253 msgid "Columns"
4254 msgstr "Kolonner"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:437
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Columns "
4259 msgstr "Kolonner"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4262 msgid "ColumnsCenterAligned"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4266 msgid "Columns (center aligned) "
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4270 msgid "ColumnsTopAligned"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4274 msgid "Columns (top aligned) "
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4278 msgid "Pause"
4279 msgstr "Pause"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4282 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4286 msgid "Overprint"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Overprint "
4292 msgstr "Overskrive"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4295 msgid "OverlayArea"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4299 msgid "Overlayarea"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4303 msgid "Uncover"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4307 msgid "Uncovered on slides "
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4311 msgid "Only"
4312 msgstr "Bare"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Only on slides"
4317 msgstr "Bare én kolonne"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4320 msgid "Block"
4321 msgstr "Blokk"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4324 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4328 msgid "ExampleBlock"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4332 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4336 msgid "AlertBlock"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4340 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4344 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4345 msgid "Institute"
4346 msgstr "Institutt"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4349 msgid "TitleGraphic"
4350 msgstr "Tittelgrafikk"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4353 msgid "Definitions"
4354 msgstr "Definisjoner"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Definitions."
4359 msgstr "Definisjoner. "
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4362 msgid "Examples"
4363 msgstr "Eksempler"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Examples."
4368 msgstr "Eksempler. "
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4372 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4374 msgid "Proof."
4375 msgstr "Bevis."
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4378 msgid "Separator"
4379 msgstr "Separator"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4382 msgid "___"
4383 msgstr "___"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4386 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4387 msgid "LyX-Code"
4388 msgstr "LyX-Kode"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4391 msgid "NoteItem"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4395 msgid "Note:"
4396 msgstr "Notis:"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4399 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4400 msgid "Table"
4401 msgstr "Tabell"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4404 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4405 msgid "List of Tables"
4406 msgstr "Liste over tabeller"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4409 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4410 msgid "Figure"
4411 msgstr "Figur"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4414 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4415 msgid "List of Figures"
4416 msgstr "Liste over figurer"
4417
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4419 msgid "Dialogue"
4420 msgstr "Dialog"
4421
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4423 msgid "Narrative"
4424 msgstr "Sammenfatning"
4425
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4427 msgid "ACT"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4431 msgid "ACT \\arabic{act}"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4435 msgid "SCENE"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4439 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4443 msgid "SCENE*"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4447 msgid "AT RISE:"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4451 msgid "Speaker"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4455 msgid "Parenthetical"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4459 msgid "("
4460 msgstr "("
4461
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4463 msgid ")"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4467 msgid "CURTAIN"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4471 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4472 msgid "Right Address"
4473 msgstr "Adresse(høyre side)"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:33
4476 msgid "Mainline"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:40
4480 msgid "Mainline:"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:58
4484 msgid "Variation"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:62
4488 msgid "Variation:"
4489 msgstr "Variasjon:"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:68
4492 msgid "SubVariation"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:71
4496 msgid "Subvariation:"
4497 msgstr "Sub-variasjon:"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:77
4500 msgid "SubVariation2"
4501 msgstr "Sub-variasjon2"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:80
4504 msgid "Subvariation(2):"
4505 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:86
4508 msgid "SubVariation3"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:89
4512 msgid "Subvariation(3):"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:95
4516 msgid "SubVariation4"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:98
4520 msgid "Subvariation(4):"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:104
4524 msgid "SubVariation5"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:107
4528 msgid "Subvariation(5):"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:114
4532 msgid "HideMoves"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:119
4536 msgid "HideMoves:"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:124
4540 msgid "ChessBoard"
4541 msgstr "Sjakkbrett"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:128
4544 msgid "[chessboard]"
4545 msgstr "[sjakkbrett]"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:137
4548 msgid "BoardCentered"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:142
4552 msgid "[centered board]"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:152
4556 msgid "HighLight"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:157
4560 msgid "Highlights:"
4561 msgstr "Høydepunkter:"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:172
4564 msgid "Arrow"
4565 msgstr "Pilspiss"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:177
4568 msgid "Arrow:"
4569 msgstr "Pilspiss:"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:183
4572 msgid "KnightMove"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:188
4576 msgid "KnightMove:"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4580 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4581 msgid "My Address"
4582 msgstr "Min_adresse"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4585 msgid "Briefkopf:"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4589 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4590 msgid "Send To Address"
4591 msgstr "Til-adresse"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4594 msgid "Adresse:"
4595 msgstr "Adresse:"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4600 msgid "Opening"
4601 msgstr "Åpning"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4604 msgid "Anrede:"
4605 msgstr "Åpning"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4610 msgid "Signature"
4611 msgstr "Signatur"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4614 msgid "Unterschrift:"
4615 msgstr "Underskrift:"
4616
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4620 msgid "Closing"
4621 msgstr "Avslutning"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4624 msgid "Gruss:"
4625 msgstr "Hilsning:"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4628 msgid "encl"
4629 msgstr "vedlegg"
4630
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4632 msgid "Anlagen:"
4633 msgstr "Vedlegg:"
4634
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4636 msgid "ps"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4640 msgid "PS:"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4645 #: src/lengthcommon.cpp:38
4646 msgid "cc"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4650 msgid "Verteiler:"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4654 msgid "Betreff"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4658 msgid "Betreff:"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4662 msgid "Stadt"
4663 msgstr "By"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4666 msgid "Stadt:"
4667 msgstr "By:"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4670 msgid "Datum"
4671 msgstr "Dato"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4674 msgid "Datum:"
4675 msgstr "Dato:"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4678 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4679 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4681 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4682 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4683 msgid "Subparagraph"
4684 msgstr "Underavsnitt"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4687 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4688 msgid "Quotation"
4689 msgstr "Sitering"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4692 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4693 msgid "Quote"
4694 msgstr "Sitat"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4697 msgid "00.00.0000"
4698 msgstr "00.00.0000"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4701 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4702 msgid "Verse"
4703 msgstr "Vers"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:269
4706 msgid "LaTeX Title"
4707 msgstr "LaTeX Tittel"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:304
4710 msgid "Author:"
4711 msgstr "Forfatter:"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:313
4714 msgid "Affil"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/egs.layout:327
4718 msgid "Affilation:"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/egs.layout:350
4722 msgid "Journal:"
4723 msgstr "Journal:"
4724
4725 #: lib/layouts/egs.layout:359
4726 msgid "msnumber"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/layouts/egs.layout:374
4730 msgid "MS_number:"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/egs.layout:384
4734 msgid "FirstAuthor"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/egs.layout:398
4738 msgid "1st_author_surname:"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4742 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4743 msgid "Received"
4744 msgstr "Mottatt"
4745
4746 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4747 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4748 msgid "Received:"
4749 msgstr "Mottatt:"
4750
4751 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4752 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4753 msgid "Accepted"
4754 msgstr "Akseptert"
4755
4756 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4757 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4758 msgid "Accepted:"
4759 msgstr "Akseptert:"
4760
4761 #: lib/layouts/egs.layout:453
4762 msgid "Offsets"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/egs.layout:467
4766 msgid "reprint_reqs_to:"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4770 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4771 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4773 msgid "Abstract."
4774 msgstr "Sammendrag."
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4777 msgid "Author Address"
4778 msgstr "Forfatteradresse"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4782 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4784 msgid "Address:"
4785 msgstr "Adresse:"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4788 msgid "Author Email"
4789 msgstr "Forfatters E-post"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4792 msgid "Email:"
4793 msgstr "E-post:"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4796 msgid "Author URL"
4797 msgstr "Forfatter URL"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4801 msgid "URL:"
4802 msgstr "URL:"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4806 msgid "Thanks"
4807 msgstr "Takk"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4810 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4814 msgid "PROOF."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4818 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4822 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4826 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4830 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4834 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4838 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4842 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4846 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4850 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4854 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4858 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4862 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4866 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4870 msgid "Case \\arabic{case}"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4874 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4878 msgid "FrontMatter"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4882 msgid "Keyword"
4883 msgstr "Nøkkelord"
4884
4885 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4886 msgid "Key words:"
4887 msgstr "Nøkkelord:"
4888
4889 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4890 msgid "Item"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4894 msgid "Item:"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4898 msgid "BulletedItem"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4902 msgid "Bulleted Item:"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4906 msgid "Begin"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4910 msgid "Begin of CV"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4914 msgid "PersonalInfo"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4918 msgid "Personal Info"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4922 msgid "MotherTongue"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4926 msgid "Mother Tongue:"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4930 msgid "LangHeader"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4934 msgid "Language Header:"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4938 msgid "Language:"
4939 msgstr "Språk:"
4940
4941 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4942 msgid "LastLanguage"
4943 msgstr "SisteSpråk"
4944
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4946 msgid "Last Language:"
4947 msgstr "Siste språk:"
4948
4949 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4950 msgid "LangFooter"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4954 msgid "Language Footer:"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4958 msgid "End"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4962 msgid "End of CV"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/foils.layout:42
4966 msgid "Foilhead"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/foils.layout:61
4970 msgid "ShortFoilhead"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/foils.layout:67
4974 msgid "Rotatefoilhead"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:73
4978 msgid "ShortRotatefoilhead"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:82
4982 msgid "TickList"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/foils.layout:97
4986 msgid "_/"
4987 msgstr "_/"
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:103
4990 msgid "CrossList"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:118
4994 msgid "><"
4995 msgstr "><"
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:164
4998 msgid "My Logo"
4999 msgstr "Min logo"
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:173
5002 msgid "My Logo:"
5003 msgstr "Min logo:"
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:182
5006 msgid "Restriction"
5007 msgstr "Restriksjon"
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:186
5010 msgid "Restriction:"
5011 msgstr "Restriksjon:"
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5014 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5015 msgid "Left Header"
5016 msgstr "Venstre hode"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5019 msgid "Left Header:"
5020 msgstr "Venstre hode:"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5023 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5024 msgid "Right Header"
5025 msgstr "Høyre hode"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5028 msgid "Right Header:"
5029 msgstr "Høyre hode:"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:206
5032 msgid "Right Footer"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:210
5036 msgid "Right Footer:"
5037 msgstr "Høyre fot:"
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5040 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5041 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5042 msgid "Theorem #."
5043 msgstr "Teorem #."
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5046 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5047 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5048 msgid "Lemma #."
5049 msgstr "Lemma #."
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5052 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5053 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5054 msgid "Corollary #."
5055 msgstr "Korollar #."
5056
5057 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5059 msgid "Proposition #."
5060 msgstr "Proposisjon #."
5061
5062 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5063 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5065 msgid "Definition #."
5066 msgstr "Definisjon #."
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5070 msgid "Theorem*"
5071 msgstr "Teorem*"
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5075 msgid "Lemma*"
5076 msgstr "Lemma*"
5077
5078 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5080 msgid "Corollary*"
5081 msgstr "Korollar*"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5085 msgid "Proposition*"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5090 msgid "Definition*"
5091 msgstr "Definisjon*"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5094 msgid "Brieftext"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5098 msgid "Text:"
5099 msgstr "Tekst:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5104 msgid "Name"
5105 msgstr "Navn"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5110 msgid "Name:"
5111 msgstr "Navn:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5114 msgid "Unterschrift"
5115 msgstr "Underskrift"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5118 msgid "Strasse"
5119 msgstr "Gate"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5122 msgid "Strasse:"
5123 msgstr "Gate:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5126 msgid "Zusatz"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5130 msgid "Zusatz:"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5134 msgid "Ort"
5135 msgstr "Sted"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5138 msgid "Ort:"
5139 msgstr "Sted:"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5142 msgid "Land"
5143 msgstr "Land"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5146 msgid "Land:"
5147 msgstr "Land:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5150 msgid "RetourAdresse"
5151 msgstr "Returadresse"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5154 msgid "RetourAdresse:"
5155 msgstr "Returadresse:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5158 msgid "MeinZeichen"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5162 msgid "MeinZeichen:"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5166 msgid "IhrZeichen"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5170 msgid "IhrZeichen:"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5174 msgid "IhrSchreiben"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5178 msgid "IhrSchreiben:"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5182 msgid "Telefon"
5183 msgstr "Telefon"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5186 msgid "Telefon:"
5187 msgstr "Telefon:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5190 msgid "Telefax"
5191 msgstr "Telefaks"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5194 msgid "Telefax:"
5195 msgstr "Telefaks:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5198 msgid "Telex"
5199 msgstr "Telex"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5202 msgid "Telex:"
5203 msgstr "Telex:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5206 msgid "EMail"
5207 msgstr "E-post"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5210 msgid "EMail:"
5211 msgstr "E-post:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5214 msgid "HTTP"
5215 msgstr "HTTP"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5218 msgid "HTTP:"
5219 msgstr "HTTP:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5223 msgid "Bank"
5224 msgstr "Bank"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5228 msgid "Bank:"
5229 msgstr "Bank:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5232 msgid "BLZ"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5236 msgid "BLZ:"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5240 msgid "Konto"
5241 msgstr "Konto"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5244 msgid "Konto:"
5245 msgstr "Konto:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5248 msgid "Postvermerk"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5252 msgid "Postvermerk:"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5256 msgid "Adresse"
5257 msgstr "Adresse"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5260 msgid "Anrede"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5264 msgid "Anlagen"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5268 msgid "Verteiler"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5272 msgid "Gruss"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5277 msgid "Letter"
5278 msgstr "Brev"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5281 msgid "Letter:"
5282 msgstr "Brev:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5286 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5287 msgid "Signature:"
5288 msgstr "Signatur:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5291 msgid "Street"
5292 msgstr "Gate"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5295 msgid "Street:"
5296 msgstr "Gate:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5299 msgid "Addition"
5300 msgstr "Tillegg"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5303 msgid "Addition:"
5304 msgstr "Tillegg:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5307 msgid "Town"
5308 msgstr "By"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5311 msgid "Town:"
5312 msgstr "By:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5315 msgid "State"
5316 msgstr "Stat"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5319 msgid "State:"
5320 msgstr "Stat:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5323 msgid "ReturnAddress"
5324 msgstr "Returadresse"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5327 msgid "ReturnAddress:"
5328 msgstr "Returadresse:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5331 msgid "MyRef"
5332 msgstr "Ref"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5335 msgid "MyRef:"
5336 msgstr "Ref:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5339 msgid "YourRef"
5340 msgstr "Deres ref"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5343 msgid "YourRef:"
5344 msgstr "Deres ref:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5347 msgid "YourMail"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5351 msgid "YourMail:"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5355 msgid "Phone"
5356 msgstr "Telefon"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5359 msgid "Phone:"
5360 msgstr "Telefon:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5363 msgid "BankCode"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5367 msgid "BankCode:"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5371 msgid "BankAccount"
5372 msgstr "Bankkonto"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5375 msgid "BankAccount:"
5376 msgstr "Bankkonto:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5379 msgid "PostalComment"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5383 msgid "PostalComment:"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5387 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5390 msgid "Date:"
5391 msgstr "Dato:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5394 msgid "Reference"
5395 msgstr "Referanse"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5398 msgid "Reference:"
5399 msgstr "Referanse:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5403 msgid "Opening:"
5404 msgstr "Åpning:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5407 msgid "Encl."
5408 msgstr "Vedlegg"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5411 msgid "Encl.:"
5412 msgstr "Vedlegg:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5416 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5417 msgid "cc:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5422 msgid "Closing:"
5423 msgstr "Avslutning:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5426 msgid "NameRowA"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5430 msgid "NameRowA:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5434 msgid "NameRowB"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5438 msgid "NameRowB:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5442 msgid "NameRowC"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5446 msgid "NameRowC:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5450 msgid "NameRowD"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5454 msgid "NameRowD:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5458 msgid "NameRowE"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5462 msgid "NameRowE:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5466 msgid "NameRowF"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5470 msgid "NameRowF:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5474 msgid "NameRowG"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5478 msgid "NameRowG:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5482 msgid "AddressRowA"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5486 msgid "AddressRowA:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5490 msgid "AddressRowB"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5494 msgid "AddressRowB:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5498 msgid "AddressRowC"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5502 msgid "AddressRowC:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5506 msgid "AddressRowD"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5510 msgid "AddressRowD:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5514 msgid "AddressRowE"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5518 msgid "AddressRowE:"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5522 msgid "AddressRowF"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5526 msgid "AddressRowF:"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5530 msgid "TelephoneRowA"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5534 msgid "TelephoneRowA:"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5538 msgid "TelephoneRowB"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5542 msgid "TelephoneRowB:"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5546 msgid "TelephoneRowC"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5550 msgid "TelephoneRowC:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5554 msgid "TelephoneRowD"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5558 msgid "TelephoneRowD:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5562 msgid "TelephoneRowE"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5566 msgid "TelephoneRowE:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5570 msgid "TelephoneRowF"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5574 msgid "TelephoneRowF:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5578 msgid "InternetRowA"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5582 msgid "InternetRowA:"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5586 msgid "InternetRowB"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5590 msgid "InternetRowB:"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5594 msgid "InternetRowC"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5598 msgid "InternetRowC:"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5602 msgid "InternetRowD"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5606 msgid "InternetRowD:"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5610 msgid "InternetRowE"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5614 msgid "InternetRowE:"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5618 msgid "InternetRowF"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5622 msgid "InternetRowF:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5626 msgid "BankRowA"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5630 msgid "BankRowA:"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5634 msgid "BankRowB"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5638 msgid "BankRowB:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5642 msgid "BankRowC"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5646 msgid "BankRowC:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5650 msgid "BankRowD"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5654 msgid "BankRowD:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5658 msgid "BankRowE"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5662 msgid "BankRowE:"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5666 msgid "BankRowF"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5670 msgid "BankRowF:"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5674 msgid "Claim #."
5675 msgstr "Påstand #."
5676
5677 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5678 msgid "Remarks"
5679 msgstr "Merknader"
5680
5681 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5682 msgid "Remarks #."
5683 msgstr "Merknader #."
5684
5685 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5686 msgid "More"
5687 msgstr "Mer"
5688
5689 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5690 msgid "(MORE)"
5691 msgstr "(MER)"
5692
5693 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5694 msgid "FADE IN:"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5698 msgid "INT."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5702 msgid "EXT."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5706 msgid "Continuing"
5707 msgstr "Fortsettes"
5708
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5710 msgid "(continuing)"
5711 msgstr "(forsettes)"
5712
5713 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5714 msgid "Transition"
5715 msgstr "Overgang"
5716
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5718 msgid "TITLE OVER:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5722 msgid "INTERCUT"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5726 msgid "INTERCUT WITH:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5730 msgid "FADE OUT"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5734 msgid "General"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5738 msgid "Scene"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5743 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5745 msgid "Keywords:"
5746 msgstr "Nøkkelord:"
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5749 msgid "Classification Codes"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5753 msgid "Step"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5757 msgid "Step \\arabic{step}."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5761 msgid "Prop"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5765 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5770 msgid "Question"
5771 msgstr "Spørsmål"
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5774 msgid "Question \\arabic{question}."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5778 msgid "Conjecture "
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5782 msgid "Appendices Section"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5786 msgid "--- Appendices ---"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5790 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5794 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5795 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5798 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5799 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5802 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5803 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5806 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5807 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5810 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5811 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5814 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5815 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5818 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5819 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5822 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5826 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5830 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5831 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5834 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5835 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5838 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5842 msgid "ABSTRACT:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5846 msgid "KEY WORDS:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5850 msgid "Commission"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5854 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5858 msgid "AddressForOffprints"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5862 msgid "Address for Offprints:"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5866 msgid "RunningTitle"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5870 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5871 msgid "Running title:"
5872 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5873
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5875 msgid "RunningAuthor"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5879 msgid "Running author:"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5883 msgid "E-mail:"
5884 msgstr "E-post:"
5885
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5887 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5888 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5889 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5890 msgid "Chapter"
5891 msgstr "Kapittel"
5892
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5894 msgid "Running LaTeX Title"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5898 msgid "TOC Title"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5902 msgid "TOC title:"
5903 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5904
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5906 msgid "Author Running"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5910 msgid "Author Running:"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5914 msgid "TOC Author"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5918 msgid "TOC Author:"
5919 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5920
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5922 msgid "Case #."
5923 msgstr "Sak #."
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5926 msgid "Conjecture #."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5930 msgid "Example #."
5931 msgstr "Eksempel #."
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5934 msgid "Exercise #."
5935 msgstr "Øvelse #."
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5938 msgid "Note #."
5939 msgstr "Notis #."
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5942 msgid "Problem #."
5943 msgstr "Problem #."
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5946 msgid "Property"
5947 msgstr "Egenskap"
5948
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5950 msgid "Property #."
5951 msgstr "Egenskap #."
5952
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5954 msgid "Question #."
5955 msgstr "Spørsmål #."
5956
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5958 msgid "Remark #."
5959 msgstr "Merknad #."
5960
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5962 msgid "Solution"
5963 msgstr "Løsning"
5964
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5966 msgid "Solution #."
5967 msgstr "Løsning #."
5968
5969 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5970 msgid "Code"
5971 msgstr "Kode"
5972
5973 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5974 msgid "SGML"
5975 msgstr "SGML"
5976
5977 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5978 msgid "Chapterprecis"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5982 msgid "Epigraph"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5986 msgid "Poemtitle"
5987 msgstr "Dikt-tittel"
5988
5989 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5990 msgid "Poemtitle*"
5991 msgstr "Dikt-tittel*"
5992
5993 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5994 msgid "Legend"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5998 msgid "Entry:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6002 msgid "ListItem"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6006 msgid "List Item:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6010 msgid "DoubleItem"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6014 msgid "Double Item:"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6018 msgid "Space"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6022 msgid "Space:"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6026 msgid "Computer"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6030 msgid "Computer:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6034 msgid "EmptySection"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6038 msgid "Empty Section"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6042 msgid "CloseSection"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6046 msgid "Close Section"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/paper.layout:152
6050 msgid "SubTitle"
6051 msgstr "Undertittel"
6052
6053 #: lib/layouts/paper.layout:163
6054 msgid "Institution"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6058 #: lib/layouts/slides.layout:88
6059 msgid "Slide"
6060 msgstr "Lysark"
6061
6062 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6063 msgid "    "
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6067 msgid "EndSlide"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6071 msgid "~=~"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6075 msgid "WideSlide"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6079 msgid "EmptySlide"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6083 msgid "Empty slide:"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6087 msgid "ItemizeType1"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6091 msgid "EnumerateType1"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6095 msgid "List of Algorithms"
6096 msgstr "Liste over algoritmer"
6097
6098 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6099 msgid "Preprint"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6103 msgid "AltAffiliation"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6107 msgid "Thanks:"
6108 msgstr "Takk:"
6109
6110 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6111 msgid "Electronic Address:"
6112 msgstr "Elektronisk adresse:"
6113
6114 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6115 msgid "acknowledgments"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6119 msgid "PACS"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6123 msgid "PACS number:"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6127 msgid "\\arabic{chapter}"
6128 msgstr "\\arabic{chapter}"
6129
6130 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6131 msgid "\\Alph{chapter}"
6132 msgstr "\\Alph{chapter}"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6135 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6136 msgid "Labeling"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6140 msgid "L"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6144 msgid "O"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6148 msgid "PS"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6152 msgid "CC"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6156 msgid "Encl"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6160 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6161 msgid "encl:"
6162 msgstr "vedlegg:"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6165 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6166 msgid "Telephone"
6167 msgstr "Telefon"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6170 msgid "Telephone:"
6171 msgstr "Telefon:"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6174 msgid "Place"
6175 msgstr "Sted"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6178 msgid "Place:"
6179 msgstr "Sted:"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6182 msgid "Backaddress"
6183 msgstr "Returadresse"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6186 msgid "Backaddress:"
6187 msgstr "Returadresse"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6190 msgid "Specialmail"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6194 msgid "Specialmail:"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6198 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6199 msgid "Location"
6200 msgstr "Sted"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6203 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6204 msgid "Location:"
6205 msgstr "Sted:"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6208 msgid "Title:"
6209 msgstr "Tittel:"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6212 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6213 msgid "Subject"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6217 msgid "Subject:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6221 msgid "Yourref"
6222 msgstr "Deres ref."
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6225 msgid "Your ref.:"
6226 msgstr "Deres ref.:"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6229 msgid "Yourmail"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6233 msgid "Your letter of:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6237 msgid "Myref"
6238 msgstr "Min ref."
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6241 msgid "Our ref.:"
6242 msgstr "Vår ref.:"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6245 msgid "Customer"
6246 msgstr "Kunde"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6249 msgid "Customer no.:"
6250 msgstr "Kunde nr.: "
6251
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6253 msgid "Invoice"
6254 msgstr "Faktura"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6257 msgid "Invoice no.:"
6258 msgstr "Faktura nr.:"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6261 msgid "NextAddress"
6262 msgstr "NesteAdresse:"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6265 msgid "Next Address:"
6266 msgstr "Neste Adresse:"
6267
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6269 msgid "Post Scriptum:"
6270 msgstr "Post Scriptum"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6273 msgid "Sender Name:"
6274 msgstr "Avsender:"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6277 msgid "SenderAddress"
6278 msgstr "Avsenderadresse"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6281 msgid "Sender Address:"
6282 msgstr "Avsenderadresse:"
6283
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6285 msgid "Sender Phone:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6289 msgid "Fax"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6293 msgid "Sender Fax:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6297 msgid "E-Mail"
6298 msgstr "E-post"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6301 msgid "Sender E-Mail:"
6302 msgstr "Avsender e-post"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6305 msgid "Sender URL:"
6306 msgstr "Avsender URL:"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6309 msgid "Logo"
6310 msgstr "Logo"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6313 msgid "Logo:"
6314 msgstr "Logo:"
6315
6316 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6317 msgid "LandscapeSlide"
6318 msgstr "LiggendeLysark"
6319
6320 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6321 msgid "Landscape Slide"
6322 msgstr "Liggende lysark"
6323
6324 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6325 msgid "PortraitSlide"
6326 msgstr "StåendeLysark"
6327
6328 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6329 msgid "Portrait Slide"
6330 msgstr "Stående lysark"
6331
6332 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6333 msgid "Slide*"
6334 msgstr "Lysark*"
6335
6336 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6337 msgid "SlideHeading"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6341 msgid "SlideSubHeading"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6345 msgid "ListOfSlides"
6346 msgstr "ListeOverLysark"
6347
6348 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6349 msgid "List Of Slides"
6350 msgstr "Liste over lysark"
6351
6352 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6353 msgid "SlideContents"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6357 msgid "Slidecontents"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6361 msgid "ProgressContents"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6365 msgid "Progress Contents"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6369 msgid "."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6374 msgid "Paragraph*"
6375 msgstr "Avsnitt*"
6376
6377 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6378 msgid "Key words."
6379 msgstr "Nøkkelord."
6380
6381 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6382 msgid "AMS"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6386 msgid "AMS subject classifications."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6390 msgid "Topic"
6391 msgstr "Sak"
6392
6393 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6394 msgid "MMMMM"
6395 msgstr "MMMMM"
6396
6397 #: lib/layouts/slides.layout:104
6398 msgid "New Slide:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/slides.layout:126
6402 msgid "Overlay"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/slides.layout:142
6406 msgid "New Overlay:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/slides.layout:183
6410 msgid "New Note:"
6411 msgstr "Nytt notat:"
6412
6413 #: lib/layouts/slides.layout:208
6414 msgid "InvisibleText"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/slides.layout:216
6418 msgid "<Invisible Text Follows>"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/slides.layout:233
6422 msgid "VisibleText"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/slides.layout:241
6426 msgid "<Visible Text Follows>"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/spie.layout:53
6430 msgid "Authorinfo"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/spie.layout:65
6434 msgid "Authorinfo:"
6435 msgstr "Forfatterinfo:"
6436
6437 #: lib/layouts/spie.layout:78
6438 msgid "ABSTRACT"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/spie.layout:93
6442 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6446 msgid "email:"
6447 msgstr "e-post:"
6448
6449 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6450 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6454 msgid "Subsubparagraph"
6455 msgstr "Underunderavsnitt"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6458 msgid "Header"
6459 msgstr "Hode"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6462 msgid "-- Header --"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6466 msgid "Special-section"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6470 msgid "Special-section:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6474 msgid "AGU-journal"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6478 msgid "AGU-journal:"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6482 msgid "Citation-number"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6486 msgid "Citation-number:"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6490 msgid "AGU-volume"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6494 msgid "AGU-volume:"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6498 msgid "AGU-issue"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6502 msgid "AGU-issue:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6506 msgid "Copyright:"
6507 msgstr "Copyright:"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6510 msgid "Index-terms"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6514 msgid "Index-terms..."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6518 msgid "Index-term"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6522 msgid "Index-term:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6526 msgid "Cross-term"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6530 msgid "Cross-term:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6534 msgid "Supplementary"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6538 msgid "Supplementary..."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6542 msgid "Supp-note"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6546 msgid "Sup-mat-note:"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6550 msgid "Cite-other"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6554 msgid "Cite-other:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6558 msgid "Revised"
6559 msgstr "Revidert"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6562 msgid "Revised:"
6563 msgstr "Revidert:"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6566 msgid "Ident-line"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6570 msgid "Ident-line:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6574 msgid "Runhead"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6578 msgid "Runhead:"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6582 msgid "Published-online:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6586 msgid "Citation"
6587 msgstr "Litteraturreferanse"
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6590 msgid "Citation:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6594 msgid "Posting-order"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6598 msgid "Posting-order:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6602 msgid "AGU-pages"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6606 msgid "AGU-pages:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6610 msgid "Words"
6611 msgstr "Ord"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6614 msgid "Words:"
6615 msgstr "Ord:"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6618 msgid "Figures"
6619 msgstr "Figurer"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6622 msgid "Figures:"
6623 msgstr "Figurer:"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6626 msgid "Tables"
6627 msgstr "Tabeller"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6630 msgid "Tables:"
6631 msgstr "Tabeller:"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6634 msgid "Datasets"
6635 msgstr "Datasett"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6638 msgid "Datasets:"
6639 msgstr "Datasett:"
6640
6641 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6642 msgid "CCC"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6646 msgid "CCC code:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6650 msgid "PaperId"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6654 msgid "Paper Id:"
6655 msgstr "Ark id:"
6656
6657 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6658 msgid "AuthorAddr"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6662 msgid "Author Address:"
6663 msgstr "Forfatteradresse:"
6664
6665 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6666 msgid "SlugComment"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6670 msgid "Slug Comment:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6674 msgid "Plate"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6678 msgid "Planotable"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6682 msgid "Table Caption"
6683 msgstr "Tabelltittel"
6684
6685 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6686 msgid "TableCaption"
6687 msgstr "Tabelltittel"
6688
6689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6690 msgid "Current Address"
6691 msgstr "Nåværende adresse"
6692
6693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6694 msgid "Current address:"
6695 msgstr "Nåværende adresse:"
6696
6697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6698 msgid "E-mail address:"
6699 msgstr "E-postadresse:"
6700
6701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6702 msgid "Key words and phrases:"
6703 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6704
6705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6706 msgid "Dedicatory"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6710 msgid "Dedication:"
6711 msgstr "Dediserting:"
6712
6713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6714 msgid "Translator"
6715 msgstr "Oversetter"
6716
6717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6718 msgid "Translator:"
6719 msgstr "Oversetter:"
6720
6721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6722 msgid "Subjectclass"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6726 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6730 msgid "Algorithm #."
6731 msgstr "Algoritme #."
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6734 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6738 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6742 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6746 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6750 msgid "Conjecture*"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6754 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6758 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6762 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6766 msgid "Fact*"
6767 msgstr "Fakta*"
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6770 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6774 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6778 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6782 msgid "Example*"
6783 msgstr "Eksempel"
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6786 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6790 msgid "Condition*"
6791 msgstr "Forutsetning*"
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6794 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6798 msgid "Problem*"
6799 msgstr "Problem*"
6800
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6802 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6804
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6806 msgid "Exercise*"
6807 msgstr "Øvelse*"
6808
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6810 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6811 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6812
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6814 msgid "Remark*"
6815 msgstr "Merknad*"
6816
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6818 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6820
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6822 msgid "Claim*"
6823 msgstr "Påstand*"
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6826 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6830 msgid "Note*"
6831 msgstr "Notis*"
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6834 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6838 msgid "Notation*"
6839 msgstr "Notasjon*"
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6842 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6846 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6850 msgid "Acknowledgement*"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6854 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6858 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6859 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6862 msgid "Conclusion*"
6863 msgstr "Konklusjon*"
6864
6865 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6866 msgid "Literal"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6870 msgid "Chapter*"
6871 msgstr "Kapittel*"
6872
6873 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6874 msgid "Subparagraph*"
6875 msgstr "Underavsnitt*"
6876
6877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6878 msgid "Authorgroup"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6882 msgid "RevisionHistory"
6883 msgstr "Revisjonshistorie"
6884
6885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6886 msgid "Revision History"
6887 msgstr "Revisjonshistorie"
6888
6889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6890 msgid "Revision"
6891 msgstr "Revisjon"
6892
6893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6894 msgid "RevisionRemark"
6895 msgstr "RevisjonsMerknad"
6896
6897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6898 msgid "FirstName"
6899 msgstr "Fornavn"
6900
6901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6902 msgid "Surname"
6903 msgstr "Etternavn"
6904
6905 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6906 msgid "Scrap"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6910 msgid "Part \\Roman{part}"
6911 msgstr "Del \\Roman{part}"
6912
6913 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6914 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6915 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6916
6917 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6918 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6919 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6920
6921 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6922 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6923 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6924
6925 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6926 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6927 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6928
6929 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6930 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6931 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6932
6933 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6934 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6935 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6936
6937 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6938 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6939 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6940
6941 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6942 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6943 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6944
6945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6946 msgid "\\Roman{section}."
6947 msgstr "\\Roman{section}."
6948
6949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6950 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6951 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6952
6953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6954 msgid "\\Alph{subsection}."
6955 msgstr "\\Alph{subsection}."
6956
6957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6958 msgid "\\arabic{subsection}."
6959 msgstr "\\arabic{subsection}."
6960
6961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6962 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6963 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6964
6965 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6966 msgid "\\alph{subsubsection}."
6967 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6968
6969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6970 msgid "\\alph{paragraph}."
6971 msgstr "\\alph{paragraph}."
6972
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6974 msgid "Addpart"
6975 msgstr "Ekstradel"
6976
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6978 msgid "Addchap"
6979 msgstr "Ekstrakapittel"
6980
6981 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6982 msgid "Addsec"
6983 msgstr "Ekstraseksjon"
6984
6985 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6986 msgid "Addchap*"
6987 msgstr "Ekstrakapittel*"
6988
6989 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6990 msgid "Addsec*"
6991 msgstr "Ekstraseksjon*"
6992
6993 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6994 msgid "Minisec"
6995 msgstr "Miniseksjon"
6996
6997 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6998 msgid "Publishers"
6999 msgstr "Forleggere"
7000
7001 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7002 msgid "Dedication"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7006 msgid "Titlehead"
7007 msgstr "Tittelhode"
7008
7009 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7010 msgid "Uppertitleback"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7014 msgid "Lowertitleback"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7018 msgid "Extratitle"
7019 msgstr "Ekstratittel"
7020
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7022 msgid "Captionabove"
7023 msgstr "Bildetekst-over"
7024
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7026 msgid "Captionbelow"
7027 msgstr "Bildetekst-under"
7028
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7030 msgid "Dictum"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7034 msgid "Headnote"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7038 msgid "Headnote (optional):"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7042 msgid "Corr Author:"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7046 msgid "Offprints"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7050 msgid "Offprints:"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/languages:2
7054 msgid "Afrikaans"
7055 msgstr "Afrikaans"
7056
7057 #: lib/languages:3
7058 msgid "American"
7059 msgstr "Amerikansk"
7060
7061 #: lib/languages:4
7062 msgid "Arabic"
7063 msgstr "Arabisk"
7064
7065 #: lib/languages:5
7066 msgid "Armenian"
7067 msgstr "Armensk"
7068
7069 #: lib/languages:6
7070 msgid "Austrian"
7071 msgstr "Østerisk"
7072
7073 #: lib/languages:7
7074 msgid "Austrian (new spelling)"
7075 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7076
7077 #: lib/languages:8
7078 msgid "Bahasa"
7079 msgstr "Bahasa"
7080
7081 #: lib/languages:9
7082 msgid "Belarusian"
7083 msgstr "Hviterussisk"
7084
7085 #: lib/languages:10
7086 msgid "Basque"
7087 msgstr "Baskisk"
7088
7089 #: lib/languages:11
7090 msgid "Portuguese (Brazil)"
7091 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7092
7093 #: lib/languages:12
7094 msgid "Breton"
7095 msgstr "Bretonsk"
7096
7097 #: lib/languages:13
7098 msgid "British"
7099 msgstr "Britisk"
7100
7101 #: lib/languages:14
7102 msgid "Bulgarian"
7103 msgstr "Bulgarsk"
7104
7105 #: lib/languages:15
7106 msgid "Canadian"
7107 msgstr "Kanadisk"
7108
7109 #: lib/languages:16
7110 msgid "French Canadian"
7111 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7112
7113 #: lib/languages:17
7114 msgid "Catalan"
7115 msgstr "Katalansk"
7116
7117 #: lib/languages:18
7118 msgid "Chinese (simplified)"
7119 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7120
7121 #: lib/languages:19
7122 msgid "Chinese (traditional)"
7123 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7124
7125 #: lib/languages:20
7126 msgid "Croatian"
7127 msgstr "Kroatisk"
7128
7129 #: lib/languages:21
7130 msgid "Czech"
7131 msgstr "Tsjekkisk"
7132
7133 #: lib/languages:22
7134 msgid "Danish"
7135 msgstr "Dansk"
7136
7137 #: lib/languages:23
7138 msgid "Dutch"
7139 msgstr "Nederlandsk"
7140
7141 #: lib/languages:24
7142 msgid "English"
7143 msgstr "Engelsk"
7144
7145 #: lib/languages:26
7146 msgid "Esperanto"
7147 msgstr "Esperanto"
7148
7149 #: lib/languages:27
7150 msgid "Estonian"
7151 msgstr "Estlandsk"
7152
7153 #: lib/languages:28
7154 msgid "Farsi"
7155 msgstr "Farsi"
7156
7157 #: lib/languages:29
7158 msgid "Finnish"
7159 msgstr "Finsk"
7160
7161 #: lib/languages:31
7162 msgid "French"
7163 msgstr "Fransk"
7164
7165 #: lib/languages:32
7166 msgid "Galician"
7167 msgstr "Gælisk"
7168
7169 #: lib/languages:33
7170 msgid "German"
7171 msgstr "Tysk"
7172
7173 #: lib/languages:34
7174 msgid "German (new spelling)"
7175 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7176
7177 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7178 msgid "Greek"
7179 msgstr "Gresk"
7180
7181 #: lib/languages:36
7182 msgid "Hebrew"
7183 msgstr "Hebraisk"
7184
7185 #: lib/languages:38
7186 msgid "Irish"
7187 msgstr "Irsk"
7188
7189 #: lib/languages:39
7190 msgid "Italian"
7191 msgstr "Italiensk"
7192
7193 #: lib/languages:40
7194 msgid "Japanese"
7195 msgstr "Japansk"
7196
7197 #: lib/languages:41
7198 msgid "Kazakh"
7199 msgstr "Kasakstansk"
7200
7201 #: lib/languages:43
7202 msgid "Korean"
7203 msgstr "Koreansk"
7204
7205 #: lib/languages:45
7206 msgid "Lithuanian"
7207 msgstr "Litauisk"
7208
7209 #: lib/languages:46
7210 msgid "Latvian"
7211 msgstr "Latvisk"
7212
7213 #: lib/languages:47
7214 msgid "Icelandic"
7215 msgstr "Islandsk"
7216
7217 #: lib/languages:48
7218 msgid "Magyar"
7219 msgstr "Ungarsk"
7220
7221 #: lib/languages:49
7222 msgid "Norsk"
7223 msgstr "Norsk"
7224
7225 #: lib/languages:50
7226 msgid "Nynorsk"
7227 msgstr "Nynorsk"
7228
7229 #: lib/languages:51
7230 msgid "Polish"
7231 msgstr "Polsk"
7232
7233 #: lib/languages:52
7234 msgid "Portuguese"
7235 msgstr "Portugisisk"
7236
7237 #: lib/languages:53
7238 msgid "Romanian"
7239 msgstr "Rumensk"
7240
7241 #: lib/languages:54
7242 msgid "Russian"
7243 msgstr "Russisk"
7244
7245 #: lib/languages:55
7246 msgid "Scottish"
7247 msgstr "Skotsk"
7248
7249 #: lib/languages:56
7250 msgid "Serbian"
7251 msgstr "Serbisk"
7252
7253 #: lib/languages:57
7254 msgid "Serbo-Croatian"
7255 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7256
7257 #: lib/languages:58
7258 msgid "Spanish"
7259 msgstr "Spansk"
7260
7261 #: lib/languages:59
7262 msgid "Slovak"
7263 msgstr "Slovakisk"
7264
7265 #: lib/languages:60
7266 msgid "Slovene"
7267 msgstr "Slovensk"
7268
7269 #: lib/languages:61
7270 msgid "Swedish"
7271 msgstr "Svensk"
7272
7273 #: lib/languages:62
7274 msgid "Thai"
7275 msgstr "Thai"
7276
7277 #: lib/languages:63
7278 msgid "Turkish"
7279 msgstr "Tyrkisk"
7280
7281 #: lib/languages:64
7282 msgid "Ukrainian"
7283 msgstr "Ukrainsk"
7284
7285 #: lib/languages:65
7286 msgid "Upper Sorbian"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/languages:66
7290 msgid "Welsh"
7291 msgstr "Walisisk"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7294 msgid "File|F"
7295 msgstr "Fil|F"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7298 msgid "Edit|E"
7299 msgstr "Rediger|R"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7302 msgid "Insert|I"
7303 msgstr "Sett inn|S"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:35
7306 msgid "Layout|L"
7307 msgstr "Stil|S"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7310 msgid "View|V"
7311 msgstr "Vis|V"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7314 msgid "Navigate|N"
7315 msgstr "Naviger|N"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:38
7318 msgid "Documents|D"
7319 msgstr "Dokumenter|D"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7322 msgid "Help|H"
7323 msgstr "Hjelp|H"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7326 msgid "New|N"
7327 msgstr "Ny|N"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:48
7330 msgid "New from Template...|T"
7331 msgstr "Ny med mal...|m"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7334 msgid "Open...|O"
7335 msgstr "Åpne...|p"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7338 msgid "Close|C"
7339 msgstr "Lukk|L"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7342 msgid "Save|S"
7343 msgstr "Lagre|a"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7346 msgid "Save As...|A"
7347 msgstr "Lagre som|s"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7350 msgid "Revert|R"
7351 msgstr "Angre all redigering"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7354 msgid "Version Control|V"
7355 msgstr "Versjonskontroll|k"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7358 msgid "Import|I"
7359 msgstr "Importer|I"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7362 msgid "Export|E"
7363 msgstr "Eksporter|E"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7366 msgid "Print...|P"
7367 msgstr "Skriv ut...|u"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7370 msgid "Fax...|F"
7371 msgstr "Faks...|F"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7374 msgid "Exit|x"
7375 msgstr "Avslutt|v"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7378 msgid "Register...|R"
7379 msgstr "Registrer...|R"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7382 msgid "Check In Changes...|I"
7383 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7386 msgid "Check Out for Edit|O"
7387 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7390 msgid "Revert to Last Version|L"
7391 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7394 msgid "Undo Last Check In|U"
7395 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7398 msgid "Show History|H"
7399 msgstr "Vis Historie|H"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7402 msgid "Custom...|C"
7403 msgstr "Egendefinert...|E"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7406 msgid "Undo|U"
7407 msgstr "Angre|A"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:91
7410 msgid "Redo|d"
7411 msgstr "Gjør om|G"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:93
7414 msgid "Cut|C"
7415 msgstr "Klipp|K"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:94
7418 msgid "Copy|o"
7419 msgstr "Kopier|o"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:95
7422 msgid "Paste|a"
7423 msgstr "Lim inn|L"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:96
7426 msgid "Paste External Selection|x"
7427 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7430 msgid "Find & Replace...|F"
7431 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:100
7434 msgid "Tabular|T"
7435 msgstr "Tabell|T"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7438 msgid "Math|M"
7439 msgstr "Matte|M"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7442 msgid "Spellchecker...|S"
7443 msgstr "Stavekontroll...|S"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:105
7446 msgid "Thesaurus..."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7450 msgid "Count Words|W"
7451 msgstr "Tell ord|T"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7454 msgid "Check TeX|h"
7455 msgstr "Sjekk TeX|j"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:108
7458 msgid "Change Tracking|g"
7459 msgstr "Spore endringer|S"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7462 msgid "Preferences...|P"
7463 msgstr "Preferanser...|P"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7466 msgid "Reconfigure|R"
7467 msgstr "Rekonfigurer|R"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:115
7470 msgid "Selection as Lines|L"
7471 msgstr "som linjer|l"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:116
7474 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7475 msgstr "som avsnitt|a"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7478 msgid "Multicolumn|M"
7479 msgstr "Multikolonne|M"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:122
7482 msgid "Line Top|T"
7483 msgstr "Topp linje|T"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:123
7486 msgid "Line Bottom|B"
7487 msgstr "Bunn linje|B"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:124
7490 msgid "Line Left|L"
7491 msgstr "Venstre|V"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:125
7494 msgid "Line Right|R"
7495 msgstr "Høyre|H"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:127
7498 msgid "Alignment|i"
7499 msgstr "Justering|J"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7502 msgid "Add Row|A"
7503 msgstr "Legg til rad|a"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:130
7506 msgid "Delete Row|w"
7507 msgstr "Slett rad|l"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7510 msgid "Copy Row"
7511 msgstr "Kopier rad"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7514 msgid "Swap Rows"
7515 msgstr "Bytt om rader"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7518 msgid "Add Column|u"
7519 msgstr "Legg til kolonne|n"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:135
7522 msgid "Delete Column|D"
7523 msgstr "Slett kolonne|S"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7526 msgid "Copy Column"
7527 msgstr "Kopier kolonne"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7530 msgid "Swap Columns"
7531 msgstr "Bytt om kolonner"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7534 msgid "Left|L"
7535 msgstr "Venstrejuster|V"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7538 msgid "Center|C"
7539 msgstr "Sentrer"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7542 msgid "Right|R"
7543 msgstr "Høyrejuster|H"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7546 msgid "Top|T"
7547 msgstr "Toppjustere rad|T"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7550 msgid "Middle|M"
7551 msgstr "Midtjustere rad|M"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7554 msgid "Bottom|B"
7555 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7558 msgid "Toggle Numbering|N"
7559 msgstr "Numerering av/på|N"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7562 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7563 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7566 msgid "Change Limits Type|L"
7567 msgstr "Endre grensetype"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7570 msgid "Change Formula Type|F"
7571 msgstr "Endre formeltype"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7574 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7575 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:168
7578 msgid "Alignment|A"
7579 msgstr "Justering|J"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:170
7582 msgid "Add Row|R"
7583 msgstr "Legg til rad|r"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7586 msgid "Delete Row|D"
7587 msgstr "Slett rad|l"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:175
7590 msgid "Add Column|C"
7591 msgstr "Legg til kolonne|k"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7594 msgid "Delete Column|e"
7595 msgstr "Slett kolonne|S"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7598 msgid "Default|t"
7599 msgstr "Standard|t"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7602 msgid "Display|D"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7606 msgid "Inline|I"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:188
7610 msgid "Octave"
7611 msgstr "Octave"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:189
7614 msgid "Maxima"
7615 msgstr "Maxima"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:190
7618 msgid "Mathematica"
7619 msgstr "Mathematica"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:192
7622 msgid "Maple, simplify"
7623 msgstr "Maple, simplify"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:193
7626 msgid "Maple, factor"
7627 msgstr "Maple, factor"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:194
7630 msgid "Maple, evalm"
7631 msgstr "Maple, evalm"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:195
7634 msgid "Maple, evalf"
7635 msgstr "Maple, evalf"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7638 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7639 msgid "Inline Formula|I"
7640 msgstr "Formel i teksten|i"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7643 msgid "Displayed Formula|D"
7644 msgstr "Fremhevet formel"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:201
7647 msgid "Eqnarray Environment|q"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:202
7651 msgid "Align Environment|A"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:203
7655 msgid "AlignAt Environment"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:204
7659 msgid "Flalign Environment|F"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:207
7663 msgid "Gather Environment"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:208
7667 msgid "Multline Environment"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7671 msgid "Math|h"
7672 msgstr "Matte|M"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:216
7675 msgid "Special Character|S"
7676 msgstr "Spesielt tegn|S"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7679 msgid "Citation...|C"
7680 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:218
7683 msgid "Cross-reference...|r"
7684 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7687 msgid "Label...|L"
7688 msgstr "Referansemerke...|R"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7691 msgid "Footnote|F"
7692 msgstr "Fotnote|n"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7695 msgid "Marginal Note|M"
7696 msgstr "Margnotis|o"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:222
7699 msgid "Short Title"
7700 msgstr "Kort tittel"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:223
7703 msgid "Index Entry|I"
7704 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7707 msgid "Nomenclature Entry"
7708 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7711 msgid "URL...|U"
7712 msgstr "URL...|U"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7715 msgid "Note|N"
7716 msgstr "Notis|s"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:227
7719 msgid "Lists & TOC|O"
7720 msgstr "Lister & innhold|o"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:229
7723 msgid "TeX Code|T"
7724 msgstr "TeX Kode|T"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:230
7727 msgid "Minipage|p"
7728 msgstr "Miniside|s"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7731 msgid "Graphics...|G"
7732 msgstr "Grafikk...|G"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:232
7735 msgid "Tabular Material...|b"
7736 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:233
7739 msgid "Floats|a"
7740 msgstr "Floats|a"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:235
7743 msgid "Include File...|d"
7744 msgstr "Inkluder fil...|d"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:236
7747 msgid "Insert File|e"
7748 msgstr "Sett inn fil|e"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:237
7751 msgid "External Material...|x"
7752 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7755 msgid "Superscript|S"
7756 msgstr "Hevet skrift|H"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7759 msgid "Subscript|u"
7760 msgstr "Senket skrift|S"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:243
7763 msgid "Horizontal Fill|H"
7764 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:244
7767 msgid "Hyphenation Point|P"
7768 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7771 msgid "Ligature Break|k"
7772 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:246
7775 msgid "Protected Space|r"
7776 msgstr "Hardt mellomrom"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7779 msgid "Inter-word Space|w"
7780 msgstr "Ordmellomrom|O"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7783 msgid "Thin Space|T"
7784 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:249
7787 msgid "Vertical Space..."
7788 msgstr "Vertikal avstand..."
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:250
7791 msgid "Line Break|L"
7792 msgstr "Linjeskift|i"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7795 msgid "Ellipsis|i"
7796 msgstr "Ellipse|i"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7799 msgid "End of Sentence|E"
7800 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:253
7803 msgid "Single Quote|Q"
7804 msgstr "Enkelt sitattegn"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:254
7807 msgid "Ordinary Quote|O"
7808 msgstr "\"Anførselstegn\""
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7811 msgid "Menu Separator|M"
7812 msgstr "Menyseparator|M"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:256
7815 msgid "Horizontal Line"
7816 msgstr "Horisontal linje"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7819 msgid "Page Break"
7820 msgstr "Sideskift"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7823 msgid "Display Formula|D"
7824 msgstr "Fremhevet formel"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7827 msgid "Eqnarray Environment|E"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7831 msgid "AMS align Environment|a"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7835 msgid "AMS alignat Environment|t"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7839 msgid "AMS flalign Environment|f"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7843 msgid "AMS gather Environment|g"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7847 msgid "AMS multline Environment|m"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7851 msgid "Array Environment|y"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7855 msgid "Cases Environment|C"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7859 msgid "Split Environment|S"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:276
7863 msgid "Font Change|o"
7864 msgstr "Fontendring|o"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:280
7867 msgid "Math Normal Font"
7868 msgstr "Normal mattefont"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:282
7871 msgid "Math Calligraphic Family"
7872 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:283
7875 msgid "Math Fraktur Family"
7876 msgstr "Matte Fraktur"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:284
7879 msgid "Math Roman Family"
7880 msgstr "Matte Roman"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:285
7883 msgid "Math Sans Serif Family"
7884 msgstr "Matte Sans Serif"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:287
7887 msgid "Math Bold Series"
7888 msgstr "Matte Fet"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:289
7891 msgid "Text Normal Font"
7892 msgstr "Normal tekstfont"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7895 msgid "Text Roman Family"
7896 msgstr "Tekst Roman"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7899 msgid "Text Sans Serif Family"
7900 msgstr "Tekst Sans Serif"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7903 msgid "Text Typewriter Family"
7904 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7907 msgid "Text Bold Series"
7908 msgstr "Tekst Fet"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7911 msgid "Text Medium Series"
7912 msgstr "Tekst Medium"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7915 msgid "Text Italic Shape"
7916 msgstr "Tekst Kursiv"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7919 msgid "Text Small Caps Shape"
7920 msgstr "Tekst Kapiteler"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7923 msgid "Text Slanted Shape"
7924 msgstr "Tekst Skrå"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7927 msgid "Text Upright Shape"
7928 msgstr "Tekst Stående"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:306
7931 msgid "Floatflt Figure"
7932 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
7935 msgid "Table of Contents|C"
7936 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
7939 msgid "Index List|I"
7940 msgstr "Register|R"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
7943 msgid "Nomenclature|N"
7944 msgstr "Nomenklatur|N"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
7947 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7948 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
7951 msgid "LyX Document...|X"
7952 msgstr "LyX dokument...|X"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
7955 msgid "Plain Text...|T"
7956 msgstr "Ren tekst...|t"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
7959 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7960 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
7963 msgid "Track Changes|T"
7964 msgstr "Spor endringer|S"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
7967 msgid "Merge Changes...|M"
7968 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:326
7971 msgid "Accept All Changes|A"
7972 msgstr "Godta alle endringer|G"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:327
7975 msgid "Reject All Changes|R"
7976 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
7979 msgid "Show Changes in Output|S"
7980 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:335
7983 msgid "Character...|C"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:336
7987 msgid "Paragraph...|P"
7988 msgstr "Avsnitt...|v"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:337
7991 msgid "Document...|D"
7992 msgstr "Dokument...|D"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:338
7995 msgid "Tabular...|T"
7996 msgstr "Tabell...|T"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:340
7999 msgid "Emphasize Style|E"
8000 msgstr "Uthevet stil|U"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:341
8003 msgid "Noun Style|N"
8004 msgstr "Substantiv stil|S"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:342
8007 msgid "Bold Style|B"
8008 msgstr "Fet stil|F"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:345
8011 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8012 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:346
8015 msgid "Increase Environment Depth|i"
8016 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:347
8019 msgid "Start Appendix Here|S"
8020 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8023 msgid "Build Program|B"
8024 msgstr "Lag programm|o"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8027 msgid "Update|U"
8028 msgstr "Oppdater|O"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8031 msgid "LaTeX Log|L"
8032 msgstr "LaTeX Logg|L"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8035 msgid "Outline|O"
8036 msgstr "Innhold|n"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:361
8039 msgid "TeX Information|X"
8040 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8043 msgid "Next Note|N"
8044 msgstr "Neste notis|o"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8047 msgid "Go to Label|L"
8048 msgstr "Gå til merke"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8051 msgid "Bookmarks|B"
8052 msgstr "Bokmerker|B"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8055 msgid "Save Bookmark 1|S"
8056 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8059 msgid "Save Bookmark 2"
8060 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8063 msgid "Save Bookmark 3"
8064 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8067 msgid "Save Bookmark 4"
8068 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8071 msgid "Save Bookmark 5"
8072 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:386
8075 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8076 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:387
8079 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8080 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:388
8083 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8084 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:389
8087 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8088 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:390
8091 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8092 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8095 msgid "Introduction|I"
8096 msgstr "Introduksjon|I"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8099 msgid "Tutorial|T"
8100 msgstr "Innføring|f"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8103 msgid "User's Guide|U"
8104 msgstr "Brukermanual|B"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8107 msgid "Extended Features|E"
8108 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8111 msgid "Embedded Objects|m"
8112 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8115 msgid "Customization|C"
8116 msgstr "Tilpasning|T"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8119 msgid "FAQ|F"
8120 msgstr "FAQ|Q"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8123 msgid "Table of Contents|a"
8124 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8127 msgid "LaTeX Configuration|L"
8128 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8131 msgid "About LyX|X"
8132 msgstr "Om LyX|X"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8135 msgid "About LyX"
8136 msgstr "Om LyX"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:425
8139 msgid "Preferences..."
8140 msgstr "Preferanser..."
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:426
8143 msgid "Quit LyX"
8144 msgstr "Avslutt LyX"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8147 msgid "Document|D"
8148 msgstr "Dokument|D"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8151 msgid "Tools|T"
8152 msgstr "Verktøy|t"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8155 msgid "New from Template...|m"
8156 msgstr "Ny med mal...|m"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8159 msgid "Open Recent|t"
8160 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8163 msgid "New Window|W"
8164 msgstr "Nytt vindu|y"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8167 msgid "Close Window|d"
8168 msgstr "Steng vindu|d"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8171 msgid "Redo|R"
8172 msgstr "Gjør om|G"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8175 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8176 msgid "Cut"
8177 msgstr "Klipp"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8180 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8181 msgid "Copy"
8182 msgstr "Kopier"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8186 msgid "Paste"
8187 msgstr "Lim inn"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8190 msgid "Paste Recent|e"
8191 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8194 msgid "Paste Special"
8195 msgstr "Lim inn spesielt"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8198 msgid "Select All"
8199 msgstr "Velg alt"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8202 msgid "Move Paragraph Up|o"
8203 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8206 msgid "Move Paragraph Down|v"
8207 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8210 msgid "Text Style|S"
8211 msgstr "Tekststil|s"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8214 msgid "Paragraph Settings...|P"
8215 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8218 msgid "Table|T"
8219 msgstr "Tabell|T"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8222 msgid "Rows & Columns|C"
8223 msgstr "Rader og kolonner|k"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8226 msgid "Increase List Depth|I"
8227 msgstr "Øk listedybde|k"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8230 msgid "Decrease List Depth|D"
8231 msgstr "Minsk listedybde|M"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8234 msgid "Dissolve Inset|l"
8235 msgstr "Oppløs objekt|l"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8238 msgid "TeX Code Settings...|C"
8239 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8242 msgid "Float Settings...|a"
8243 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8246 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8247 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8250 msgid "Note Settings...|N"
8251 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8254 msgid "Branch Settings...|B"
8255 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8258 msgid "Box Settings...|x"
8259 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8262 msgid "Table Settings...|a"
8263 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8266 msgid "Plain Text|T"
8267 msgstr "Ren tekst|t"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8270 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8271 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8274 msgid "Selection|S"
8275 msgstr "Utvalg|U"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8278 msgid "Selection, Join Lines|i"
8279 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8282 msgid "Customized...|C"
8283 msgstr "Egendefinert...|E"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8286 msgid "Capitalize|a"
8287 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8290 msgid "Uppercase|U"
8291 msgstr "Store bokstaver|o"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8294 msgid "Lowercase|L"
8295 msgstr "Små bokstaver|å"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8298 msgid "Top Line|T"
8299 msgstr "Topplinje|T"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8302 msgid "Bottom Line|B"
8303 msgstr "Bunnlinje|B"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8306 msgid "Left Line|L"
8307 msgstr "Venstre linje|V"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8310 msgid "Right Line|R"
8311 msgstr "Høyre linje|H"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8314 msgid "Copy Row|o"
8315 msgstr "Kopier rad|o"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8318 msgid "Swap Rows|S"
8319 msgstr "Bytt om rader"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8322 msgid "Copy Column|p"
8323 msgstr "Kopier kolonne|p"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8326 msgid "Swap Columns|w"
8327 msgstr "Bytt om kolonner"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8330 msgid "Text Style|T"
8331 msgstr "Tekststil|T"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8334 msgid "Split Cell|C"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8338 msgid "Add Line Above|A"
8339 msgstr "Ny linje over"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8342 msgid "Add Line Below|B"
8343 msgstr "Ny linje under"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8346 msgid "Delete Line Above|D"
8347 msgstr "Fjern linje over"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8350 msgid "Delete Line Below|e"
8351 msgstr "Fjern linje under"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8354 msgid "Add Line to Left"
8355 msgstr "Ny linje på venstre side"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8358 msgid "Add Line to Right"
8359 msgstr "Ny linje på høyre side"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8362 msgid "Delete Line to Left"
8363 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8366 msgid "Delete Line to Right"
8367 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8370 msgid "Math Normal Font|N"
8371 msgstr "Matte, normal font|n"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8374 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8375 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8378 msgid "Math Fraktur Family|F"
8379 msgstr "Matte Fraktur|a"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8382 msgid "Math Roman Family|R"
8383 msgstr "Matte Roman|R"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8386 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8387 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8390 msgid "Math Bold Series|B"
8391 msgstr "Matte Fet|F"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8394 msgid "Text Normal Font|T"
8395 msgstr "Tekst normal font|T"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8398 msgid "Octave|O"
8399 msgstr "Octave|O"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8402 msgid "Maxima|M"
8403 msgstr "Maxima|M"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8406 msgid "Mathematica|a"
8407 msgstr "Mathematica|a"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8410 msgid "Maple, simplify|s"
8411 msgstr "Maple, simplify|s"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8414 msgid "Maple, factor|f"
8415 msgstr "Maple, factor|f"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8418 msgid "Maple, evalm|e"
8419 msgstr "Maple, evalm|e"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8422 msgid "Maple, evalf|v"
8423 msgstr "Maple, evalf|v"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8426 msgid "Open All Insets|O"
8427 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8430 msgid "Close All Insets|C"
8431 msgstr "Steng alle objekter"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8434 msgid "View Source|S"
8435 msgstr "Vis kode|s"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8438 msgid "Toolbars|b"
8439 msgstr "Verktøylinjer|V"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8442 msgid "Special Character|p"
8443 msgstr "Spesielt tegn|p"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8446 msgid "Formatting|o"
8447 msgstr "Formatering|e"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8450 msgid "List / TOC|i"
8451 msgstr "Lister & innhold|i"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8454 msgid "Float|a"
8455 msgstr "Flytende (Float)|a"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8458 msgid "Branch|B"
8459 msgstr "Dokumentgren|D"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8462 msgid "File|e"
8463 msgstr "Fil|F"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8466 msgid "Box"
8467 msgstr "Boks|B"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8470 msgid "Cross-Reference...|R"
8471 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8474 msgid "Caption"
8475 msgstr "Bildetekst"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8478 msgid "Index Entry|d"
8479 msgstr "Nøkkelord|ø"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8482 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8483 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8486 msgid "Table...|T"
8487 msgstr "Tabell...|T"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8490 msgid "Short Title|S"
8491 msgstr "Kort tittel"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8494 msgid "TeX Code|X"
8495 msgstr "TeX-kode|X"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8498 msgid "Program Listing"
8499 msgstr "Programlisting"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8502 msgid "Ordinary Quote|Q"
8503 msgstr "Vanlig sitattegn"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8506 msgid "Single Quote|S"
8507 msgstr "Enkelt sitattegn"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8510 msgid "Phonetic Symbols|y"
8511 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8514 msgid "Protected Space|P"
8515 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8518 msgid "Horizontal Fill|F"
8519 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8522 msgid "Horizontal Line|L"
8523 msgstr "Horisontal linje|l"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8526 msgid "Vertical Space...|V"
8527 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8530 msgid "Hyphenation Point|H"
8531 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8534 msgid "Line Break|B"
8535 msgstr "Linjeskift|i"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8538 msgid "Page Break|a"
8539 msgstr "Sideskift|e"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8542 msgid "Clear Page|C"
8543 msgstr "Blank side|B"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8546 msgid "Clear Double Page|D"
8547 msgstr "Doble blanke sider|D"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8550 msgid "Numbered Formula|N"
8551 msgstr "Nummerert formel|N"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8554 msgid "Aligned Environment|l"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8558 msgid "AlignedAt Environment|v"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8562 msgid "Gathered Environment|h"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8566 msgid "Delimiters|r"
8567 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8570 msgid "Matrix|x"
8571 msgstr "Matrise|r"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8574 msgid "Toggle Math Panels"
8575 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8578 msgid "Text Wrap Float|W"
8579 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8582 msgid "External Material...|M"
8583 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8586 msgid "Child Document...|d"
8587 msgstr "Underdokument...|d"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8590 msgid "LyX Note|N"
8591 msgstr "Notis|N"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8594 msgid "Comment|C"
8595 msgstr "Kommentar|K"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8598 msgid "Greyed Out|G"
8599 msgstr "Grået ut|G"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8602 msgid "Change Tracking|C"
8603 msgstr "Spore endringer"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8606 msgid "Start Appendix Here|A"
8607 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8610 msgid "Compressed|m"
8611 msgstr "Komprimert|m"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8614 msgid "Settings...|S"
8615 msgstr "Innstillinger...|I"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8618 msgid "Accept Change|A"
8619 msgstr "Godta endring|G"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8622 msgid "Reject Change|R"
8623 msgstr "Forkast endring|k"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8626 msgid "Accept All Changes|c"
8627 msgstr "Godta alle endringer|a"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8630 msgid "Reject All Changes|e"
8631 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8634 msgid "Next Change|C"
8635 msgstr "Neste endring|N"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8638 msgid "Next Cross-Reference|R"
8639 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8642 msgid "Clear Bookmarks|C"
8643 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8646 msgid "Thesaurus...|T"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8650 msgid "TeX Information|I"
8651 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8654 msgid "New document"
8655 msgstr "Nytt dokument"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8658 msgid "Open document"
8659 msgstr "Åpne dokument"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8662 msgid "Save document"
8663 msgstr "Lagre dokumentet"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8666 msgid "Print document"
8667 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8670 msgid "Check spelling"
8671 msgstr "Stavesjekk"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8674 msgid "Undo"
8675 msgstr "Angre"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8678 msgid "Redo"
8679 msgstr "Gjør omigjen"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8682 msgid "Find and replace"
8683 msgstr "Finn og erstatt"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8686 msgid "Toggle emphasis"
8687 msgstr "Uthevet av/på"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8690 msgid "Toggle noun"
8691 msgstr "Substantiv stil av/på"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8694 msgid "Apply last"
8695 msgstr "Bruk siste"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8698 msgid "Insert math"
8699 msgstr "Sett inn formel"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8702 msgid "Insert graphics"
8703 msgstr "Sett inn grafikk"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8706 msgid "Insert table"
8707 msgstr "Sett inn tabell"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8710 msgid "Toggle Outline"
8711 msgstr "Innhold av/på"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8714 msgid "Toggle Math Toolbar"
8715 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8718 msgid "Toggle Table Toolbar"
8719 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8722 msgid "Extra"
8723 msgstr "Ekstra"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8726 msgid "Numbered list"
8727 msgstr "Nummerert liste"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8730 msgid "Itemized list"
8731 msgstr "Punktliste"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8734 msgid "Increase depth"
8735 msgstr "Øk dybden"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8738 msgid "Decrease depth"
8739 msgstr "Minsk dybden"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8742 msgid "Insert figure float"
8743 msgstr "Sett inn flytende figur"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8746 msgid "Insert table float"
8747 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8750 msgid "Insert label"
8751 msgstr "Sett inn referansemerke"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8754 msgid "Insert cross-reference"
8755 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8758 msgid "Insert citation"
8759 msgstr "Sett inn sitat"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8762 msgid "Insert index entry"
8763 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8766 msgid "Insert nomenclature entry"
8767 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8770 msgid "Insert footnote"
8771 msgstr "Sett inn fotnote"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8774 msgid "Insert margin note"
8775 msgstr "Sett inn margnotis"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8778 msgid "Insert note"
8779 msgstr "Sett inn notis"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8782 msgid "Insert URL"
8783 msgstr "Sett inn URL"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8786 msgid "Insert TeX code"
8787 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8790 msgid "Include file"
8791 msgstr "Inkluder fil"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8794 msgid "Text style"
8795 msgstr "Tekststil"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8798 msgid "Paragraph settings"
8799 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8802 msgid "Add row"
8803 msgstr "Legg til rad"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8806 msgid "Add column"
8807 msgstr "Legg til kolonne"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8810 msgid "Delete row"
8811 msgstr "Slett rad"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8814 msgid "Delete column"
8815 msgstr "Slett kolonne"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8818 msgid "Set top line"
8819 msgstr "Toppstrek på/av"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8822 msgid "Set bottom line"
8823 msgstr "Bunnstrek på/av"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8826 msgid "Set left line"
8827 msgstr "Venstre strek på/av"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8830 msgid "Set right line"
8831 msgstr "Høyre strek på/av"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8834 msgid "Set all lines"
8835 msgstr "Alle linjer på"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8838 msgid "Unset all lines"
8839 msgstr "Alle linjer av"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8842 msgid "Align left"
8843 msgstr "Venstrejuster"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8846 msgid "Align center"
8847 msgstr "Midtjuster"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8850 msgid "Align right"
8851 msgstr "Høyrejuster"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8854 msgid "Align top"
8855 msgstr "Toppjuster rad"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8858 msgid "Align middle"
8859 msgstr "Midtjuster rad"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8862 msgid "Align bottom"
8863 msgstr "Bunnjuster rad"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8866 msgid "Rotate cell"
8867 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8870 msgid "Rotate table"
8871 msgstr "Vri tabellen 90°"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8874 msgid "Set multi-column"
8875 msgstr "Multikolonne|M"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8878 msgid "Math"
8879 msgstr "Matte"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8882 msgid "Set display mode"
8883 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8886 msgid "Subscript"
8887 msgstr "Senket skrift"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8890 msgid "Superscript"
8891 msgstr "Hevet skrift"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8894 msgid "Insert square root"
8895 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8898 msgid "Insert root"
8899 msgstr "Sett inn n-rot"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8902 msgid "Insert standard fraction"
8903 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8906 msgid "Insert sum"
8907 msgstr "Sett inn sum"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8910 msgid "Insert integral"
8911 msgstr "Sett inn integral"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8914 msgid "Insert product"
8915 msgstr "Sett inn produkt"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8918 msgid "Insert ( )"
8919 msgstr "Sett inn ( )"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8922 msgid "Insert [ ]"
8923 msgstr "Sett inn [ ]"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8926 msgid "Insert { }"
8927 msgstr "Sett inn { }"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8930 msgid "Insert delimiters"
8931 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8934 msgid "Insert matrix"
8935 msgstr "Sett inn matrise"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8938 msgid "Insert cases environment"
8939 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8942 msgid "Command Buffer"
8943 msgstr "Kommandolinje"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8946 msgid "Review"
8947 msgstr "Endringssporing"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8950 msgid "Track changes"
8951 msgstr "Spor endringer"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8954 msgid "Show changes in output"
8955 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8958 msgid "Next change"
8959 msgstr "Neste endring"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8962 msgid "Accept change"
8963 msgstr "Godta endring"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
8966 msgid "Reject change"
8967 msgstr "Forkast endring"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8970 msgid "Merge changes"
8971 msgstr "Flett inn endringer"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
8974 msgid "Accept all changes"
8975 msgstr "Godta alle endringer"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
8978 msgid "Reject all changes"
8979 msgstr "Forkast alle endringer"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8982 msgid "Next note"
8983 msgstr "Neste notis"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8986 msgid "View/Update"
8987 msgstr "Vis/Oppdatér"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8990 msgid "View DVI"
8991 msgstr "Vis DVI"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
8994 msgid "Update DVI"
8995 msgstr "Oppdater DVI"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
8998 msgid "View PDF (pdflatex)"
8999 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9002 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9003 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9006 msgid "View PostScript"
9007 msgstr "Vis postscript"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9010 msgid "Update PostScript"
9011 msgstr "Oppdater postscript"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9014 msgid "Math Panels"
9015 msgstr "Mattepanel"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9018 msgid "Math Spacings"
9019 msgstr "Matte-mellomrom"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9022 msgid "Roots"
9023 msgstr "Røtter"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9026 msgid "Styles"
9027 msgstr "Stiler"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9030 msgid "Fractions"
9031 msgstr "Brøker"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9035 msgid "Fonts"
9036 msgstr "Fonter"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9039 msgid "Functions"
9040 msgstr "Funksjoner"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9043 msgid "arccos"
9044 msgstr "arccos"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9047 msgid "arcsin"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9051 msgid "arctan"
9052 msgstr "arctan"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9055 msgid "arg"
9056 msgstr "arg"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9059 msgid "bmod"
9060 msgstr "bmod"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9063 msgid "cos"
9064 msgstr "cos"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9067 msgid "cosh"
9068 msgstr "cosh"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9071 msgid "cot"
9072 msgstr "cot"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9075 msgid "coth"
9076 msgstr "coth"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9079 msgid "csc"
9080 msgstr "csc"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9083 msgid "deg"
9084 msgstr "deg"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9087 msgid "det"
9088 msgstr "det"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9091 msgid "dim"
9092 msgstr "dim"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9095 msgid "exp"
9096 msgstr "exp"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9099 msgid "gcd"
9100 msgstr "gcd"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9103 msgid "hom"
9104 msgstr "hom"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9107 msgid "inf"
9108 msgstr "inf"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9111 msgid "ker"
9112 msgstr "ker"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9115 msgid "lg"
9116 msgstr "lg"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9119 msgid "lim"
9120 msgstr "lim"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9123 msgid "liminf"
9124 msgstr "liminf"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9127 msgid "limsup"
9128 msgstr "limsup"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9131 msgid "ln"
9132 msgstr "ln"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9135 msgid "log"
9136 msgstr "log"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9139 msgid "max"
9140 msgstr "max"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9143 msgid "min"
9144 msgstr "min"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9147 msgid "sec"
9148 msgstr "sec"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9151 msgid "sin"
9152 msgstr "sin"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9155 msgid "sinh"
9156 msgstr "sinh"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9159 msgid "sup"
9160 msgstr "sup"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9163 msgid "tan"
9164 msgstr "tan"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9167 msgid "tanh"
9168 msgstr "tanh"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9171 msgid "Pr"
9172 msgstr "Pr"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9175 msgid "Spacings"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9179 msgid "Thin space\t\\,"
9180 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9183 msgid "Medium space\t\\:"
9184 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9187 msgid "Thick space\t\\;"
9188 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9191 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9192 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9195 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9196 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9199 msgid "Negative space\t\\!"
9200 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9203 msgid "Square root\t\\sqrt"
9204 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9207 msgid "Other root\t\\root"
9208 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9211 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9212 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9215 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9216 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9219 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9220 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9223 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9224 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9227 msgid "Standard\t\\frac"
9228 msgstr "Standard\t\\frac"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9231 msgid "No hor. line\t\\atop"
9232 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9235 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9236 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9239 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9240 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9243 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9247 msgid "Binomial\t\\choose"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9251 msgid "Roman\t\\mathrm"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9255 msgid "Bold\t\\mathbf"
9256 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9259 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9263 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9267 msgid "Italic\t\\mathit"
9268 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9271 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9272 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9275 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9279 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9283 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9284 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9287 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9288 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9291 msgid "Dots"
9292 msgstr "Prikker"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9295 msgid "ldots"
9296 msgstr "ldots"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9299 msgid "cdots"
9300 msgstr "cdots"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9303 msgid "vdots"
9304 msgstr "vdots"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9307 msgid "ddots"
9308 msgstr "ddots"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9311 msgid "Frame Decorations"
9312 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9315 msgid "hat"
9316 msgstr "hatt \\hat"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9319 msgid "tilde"
9320 msgstr "tilde \\tilde"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9323 msgid "bar"
9324 msgstr "strek \\bar"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9327 msgid "grave"
9328 msgstr "gravis aksent \\grave"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9331 msgid "dot"
9332 msgstr "prikk \\dot"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9335 msgid "check"
9336 msgstr "caron \\check"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9339 msgid "widehat"
9340 msgstr "bred hatt \\widehat"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9343 msgid "widetilde"
9344 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9347 msgid "vec"
9348 msgstr "vektor \\vec"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9351 msgid "acute"
9352 msgstr "akutt aksent \\acute"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9355 msgid "ddot"
9356 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9359 msgid "breve"
9360 msgstr "breve aksent \\breve"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9363 msgid "overline"
9364 msgstr "strek over \\overline"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9367 msgid "overbrace"
9368 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9371 msgid "overleftarrow"
9372 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9375 msgid "overrightarrow"
9376 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9379 msgid "overleftrightarrow"
9380 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9383 msgid "overset"
9384 msgstr "overtekst \\overset"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9387 msgid "underline"
9388 msgstr "strek under \\underline"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9391 msgid "underbrace"
9392 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9395 msgid "underleftarrow"
9396 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9399 msgid "underrightarrow"
9400 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9403 msgid "underleftrightarrow"
9404 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9407 msgid "underset"
9408 msgstr "undertekst \\underset"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9411 msgid "Arrows"
9412 msgstr "Piler"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9415 msgid "leftarrow"
9416 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9419 msgid "rightarrow"
9420 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9423 msgid "downarrow"
9424 msgstr "pil ned \\downarrow"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9427 msgid "uparrow"
9428 msgstr "pil opp \\uparrow"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9431 msgid "updownarrow"
9432 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9435 msgid "leftrightarrow"
9436 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9439 msgid "Leftarrow"
9440 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9443 msgid "Rightarrow"
9444 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9447 msgid "Downarrow"
9448 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9451 msgid "Uparrow"
9452 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9455 msgid "Updownarrow"
9456 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9459 msgid "Leftrightarrow"
9460 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9463 msgid "Longleftrightarrow"
9464 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9467 msgid "Longleftarrow"
9468 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9471 msgid "Longrightarrow"
9472 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9475 msgid "longleftrightarrow"
9476 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9479 msgid "longleftarrow"
9480 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9483 msgid "longrightarrow"
9484 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9487 msgid "leftharpoondown"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9491 msgid "rightharpoondown"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9495 msgid "mapsto"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9499 msgid "longmapsto"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9503 msgid "nwarrow"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9507 msgid "nearrow"
9508 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9511 msgid "leftharpoonup"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9515 msgid "rightharpoonup"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9519 msgid "hookleftarrow"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9523 msgid "hookrightarrow"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9527 msgid "swarrow"
9528 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9531 msgid "searrow"
9532 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9535 msgid "rightleftharpoons"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9539 msgid "Operators"
9540 msgstr "Operatorer"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9543 msgid "pm"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9547 msgid "cap"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9551 msgid "diamond"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9555 msgid "oplus"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9559 msgid "mp"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9563 msgid "cup"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9567 msgid "bigtriangleup"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9571 msgid "ominus"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9575 msgid "times"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9579 msgid "uplus"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9583 msgid "bigtriangledown"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9587 msgid "otimes"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9591 msgid "div"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9595 msgid "sqcap"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9599 msgid "triangleright"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9603 msgid "oslash"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9607 msgid "cdot"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9611 msgid "sqcup"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9615 msgid "triangleleft"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9619 msgid "odot"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9623 msgid "star"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9627 msgid "vee"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9631 msgid "amalg"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9635 msgid "bigcirc"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9639 msgid "setminus"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9643 msgid "wedge"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9647 msgid "dagger"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9651 msgid "circ"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9655 msgid "bullet"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9659 msgid "wr"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9663 msgid "ddagger"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9667 msgid "Relations"
9668 msgstr "Relasjoner"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9671 msgid "leq"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9675 msgid "geq"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9679 msgid "equiv"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9683 msgid "models"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9687 msgid "prec"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9691 msgid "succ"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9695 msgid "sim"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9699 msgid "perp"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9703 msgid "preceq"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9707 msgid "succeq"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9711 msgid "simeq"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9715 msgid "mid"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9719 msgid "ll"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9723 msgid "gg"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9727 msgid "asymp"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9731 msgid "parallel"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9735 msgid "subset"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9739 msgid "supset"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9743 msgid "approx"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9747 msgid "smile"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9751 msgid "subseteq"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9755 msgid "supseteq"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9759 msgid "cong"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9763 msgid "frown"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9767 msgid "sqsubseteq"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9771 msgid "sqsupseteq"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9775 msgid "doteq"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9779 msgid "neq"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9783 msgid "in"
9784 msgstr "in"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9787 msgid "ni"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9791 msgid "propto"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9795 msgid "notin"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9799 msgid "vdash"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9803 msgid "dashv"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9807 msgid "bowtie"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9811 msgid "alpha"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9815 msgid "beta"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9819 msgid "gamma"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9823 msgid "delta"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9827 msgid "epsilon"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9831 msgid "varepsilon"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9835 msgid "zeta"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9839 msgid "eta"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9843 msgid "theta"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9847 msgid "vartheta"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9851 msgid "iota"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9855 msgid "kappa"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9859 msgid "lambda"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9863 msgid "mu"
9864 msgstr "mu"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9867 msgid "nu"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9871 msgid "xi"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9875 msgid "pi"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9879 msgid "varpi"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9883 msgid "rho"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9887 msgid "sigma"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9891 msgid "varsigma"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9895 msgid "tau"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9899 msgid "upsilon"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9903 msgid "phi"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9907 msgid "varphi"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9911 msgid "chi"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9915 msgid "psi"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9919 msgid "omega"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9923 msgid "Gamma"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9927 msgid "Delta"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9931 msgid "Theta"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9935 msgid "Lambda"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9939 msgid "Xi"
9940 msgstr "Xi"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9943 msgid "Pi"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9947 msgid "Sigma"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
9951 msgid "Upsilon"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9955 msgid "Phi"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9959 msgid "Psi"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9963 msgid "Omega"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9967 msgid "Miscellaneous"
9968 msgstr "Diverse"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9971 msgid "nabla"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9975 msgid "partial"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9979 msgid "infty"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9983 msgid "prime"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9987 msgid "ell"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9991 msgid "emptyset"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9995 msgid "exists"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9999 msgid "forall"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10003 msgid "imath"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10007 msgid "jmath"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10011 msgid "Re"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10015 msgid "Im"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10019 msgid "aleph"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10023 msgid "wp"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10027 msgid "hbar"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10031 msgid "angle"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10035 msgid "top"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10039 msgid "bot"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10043 msgid "Vert"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10047 msgid "neg"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10051 msgid "flat"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10055 msgid "natural"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10059 msgid "sharp"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10063 msgid "surd"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10067 msgid "triangle"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10071 msgid "diamondsuit"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10075 msgid "heartsuit"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10079 msgid "clubsuit"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10083 msgid "spadesuit"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10087 msgid "textrm \\AA"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10091 msgid "textrm \\O"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10095 msgid "mathcircumflex"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10099 msgid "_"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10103 msgid "mathrm T"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10107 msgid "mathbb N"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10111 msgid "mathbb Z"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10115 msgid "mathbb Q"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10119 msgid "mathbb R"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10123 msgid "mathbb C"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10127 msgid "mathbb H"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10131 msgid "mathcal F"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10135 msgid "mathcal L"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10139 msgid "mathcal H"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10143 msgid "mathcal O"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10147 msgid "phantom"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10151 msgid "vphantom"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10155 msgid "hphantom"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10159 msgid "Big Operators"
10160 msgstr "Store operatorer"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10163 msgid "intop"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10167 msgid "int"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10171 msgid "iintop"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10175 msgid "iint"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10179 msgid "iiintop"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10183 msgid "iiint"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10187 msgid "iiiintop"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10191 msgid "iiiint"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10195 msgid "dotsintop"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10199 msgid "dotsint"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10203 msgid "ointop"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10207 msgid "oint"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10211 msgid "oiintop"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10215 msgid "oiint"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10219 msgid "ointctrclockwiseop"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10223 msgid "ointctrclockwise"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10227 msgid "ointclockwiseop"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10231 msgid "ointclockwise"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10235 msgid "sqintop"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10239 msgid "sqint"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10243 msgid "sqiintop"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10247 msgid "sqiint"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10251 msgid "sum"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10255 msgid "prod"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10259 msgid "coprod"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10263 msgid "bigsqcup"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10267 msgid "bigotimes"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10271 msgid "bigodot"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10275 msgid "bigoplus"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10279 msgid "bigcap"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10283 msgid "bigcup"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10287 msgid "biguplus"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10291 msgid "bigvee"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10295 msgid "bigwedge"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10299 msgid "AMS Miscellaneous"
10300 msgstr "AMS diverse"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10303 msgid "digamma"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10307 msgid "varkappa"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10311 msgid "beth"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10315 msgid "daleth"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10319 msgid "gimel"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10323 msgid "ulcorner"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10327 msgid "urcorner"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10331 msgid "llcorner"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10335 msgid "lrcorner"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10339 msgid "hslash"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10343 msgid "vartriangle"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10347 msgid "triangledown"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10351 msgid "square"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10355 msgid "lozenge"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10359 msgid "circledS"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10363 msgid "measuredangle"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10367 msgid "nexists"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10371 msgid "mho"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10375 msgid "Finv"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10379 msgid "Game"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10383 msgid "Bbbk"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10387 msgid "backprime"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10391 msgid "varnothing"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10395 msgid "blacktriangle"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10399 msgid "blacktriangledown"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10403 msgid "blacksquare"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10407 msgid "blacklozenge"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10411 msgid "bigstar"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10415 msgid "sphericalangle"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10419 msgid "complement"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10423 msgid "eth"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10427 msgid "diagup"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10431 msgid "diagdown"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10435 msgid "AMS Arrows"
10436 msgstr "AMS piler"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10439 msgid "dashleftarrow"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10443 msgid "dashrightarrow"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10447 msgid "leftleftarrows"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10451 msgid "leftrightarrows"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10455 msgid "rightrightarrows"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10459 msgid "rightleftarrows"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10463 msgid "Lleftarrow"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10467 msgid "Rrightarrow"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10471 msgid "twoheadleftarrow"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10475 msgid "twoheadrightarrow"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10479 msgid "leftarrowtail"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10483 msgid "rightarrowtail"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10487 msgid "looparrowleft"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10491 msgid "looparrowright"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10495 msgid "curvearrowleft"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10499 msgid "curvearrowright"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10503 msgid "circlearrowleft"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10507 msgid "circlearrowright"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10511 msgid "Lsh"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10515 msgid "Rsh"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10519 msgid "upuparrows"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10523 msgid "downdownarrows"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10527 msgid "upharpoonleft"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10531 msgid "upharpoonright"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10535 msgid "downharpoonleft"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10539 msgid "downharpoonright"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10543 msgid "leftrightharpoons"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10547 msgid "rightsquigarrow"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10551 msgid "leftrightsquigarrow"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10555 msgid "nleftarrow"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10559 msgid "nrightarrow"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10563 msgid "nleftrightarrow"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10567 msgid "nLeftarrow"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10571 msgid "nRightarrow"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10575 msgid "nLeftrightarrow"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10579 msgid "multimap"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10583 msgid "AMS Relations"
10584 msgstr "AMS relasjoner"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10587 msgid "leqq"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10591 msgid "geqq"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10595 msgid "leqslant"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10599 msgid "geqslant"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10603 msgid "eqslantless"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10607 msgid "eqslantgtr"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10611 msgid "lesssim"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10615 msgid "gtrsim"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10619 msgid "lessapprox"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10623 msgid "gtrapprox"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10627 msgid "approxeq"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10631 msgid "triangleq"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10635 msgid "lessdot"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10639 msgid "gtrdot"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10643 msgid "lll"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10647 msgid "ggg"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10651 msgid "lessgtr"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10655 msgid "gtrless"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10659 msgid "lesseqgtr"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10663 msgid "gtreqless"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10667 msgid "lesseqqgtr"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10671 msgid "gtreqqless"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10675 msgid "eqcirc"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10679 msgid "circeq"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10683 msgid "thicksim"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10687 msgid "thickapprox"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10691 msgid "backsim"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10695 msgid "backsimeq"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10699 msgid "subseteqq"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10703 msgid "supseteqq"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10707 msgid "Subset"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10711 msgid "Supset"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10715 msgid "sqsubset"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10719 msgid "sqsupset"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10723 msgid "preccurlyeq"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10727 msgid "succcurlyeq"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10731 msgid "curlyeqprec"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10735 msgid "curlyeqsucc"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10739 msgid "precsim"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10743 msgid "succsim"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10747 msgid "precapprox"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10751 msgid "succapprox"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10755 msgid "vartriangleleft"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10759 msgid "vartriangleright"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10763 msgid "trianglelefteq"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10767 msgid "trianglerighteq"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10771 msgid "bumpeq"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10775 msgid "Bumpeq"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10779 msgid "doteqdot"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10783 msgid "risingdotseq"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10787 msgid "fallingdotseq"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10791 msgid "vDash"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10795 msgid "Vvdash"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10799 msgid "Vdash"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10803 msgid "shortmid"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10807 msgid "shortparallel"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10811 msgid "smallsmile"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10815 msgid "smallfrown"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10819 msgid "blacktriangleleft"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10823 msgid "blacktriangleright"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10827 msgid "because"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10831 msgid "therefore"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10835 msgid "backepsilon"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10839 msgid "varpropto"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10843 msgid "between"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10847 msgid "pitchfork"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10851 msgid "AMS Negative Relations"
10852 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10855 msgid "nless"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10859 msgid "ngtr"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10863 msgid "nleq"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10867 msgid "ngeq"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10871 msgid "nleqslant"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10875 msgid "ngeqslant"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10879 msgid "nleqq"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10883 msgid "ngeqq"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10887 msgid "lneq"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10891 msgid "gneq"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10895 msgid "lneqq"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10899 msgid "gneqq"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10903 msgid "lvertneqq"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10907 msgid "gvertneqq"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10911 msgid "lnsim"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10915 msgid "gnsim"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10919 msgid "lnapprox"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10923 msgid "gnapprox"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10927 msgid "nprec"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10931 msgid "nsucc"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10935 msgid "npreceq"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10939 msgid "nsucceq"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10943 msgid "precnsim"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10947 msgid "succnsim"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10951 msgid "precnapprox"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10955 msgid "succnapprox"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10959 msgid "subsetneq"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10963 msgid "supsetneq"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10967 msgid "subsetneqq"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10971 msgid "supsetneqq"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10975 msgid "nsubseteq"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10979 msgid "nsupseteq"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10983 msgid "nsupseteqq"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10987 msgid "nvdash"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10991 msgid "nvDash"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10995 msgid "nVDash"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10999 msgid "varsubsetneq"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11003 msgid "varsupsetneq"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11007 msgid "varsubsetneqq"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11011 msgid "varsupsetneqq"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11015 msgid "ntriangleleft"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11019 msgid "ntriangleright"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11023 msgid "ntrianglelefteq"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11027 msgid "ntrianglerighteq"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11031 msgid "ncong"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11035 msgid "nsim"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11039 msgid "nmid"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11043 msgid "nshortmid"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11047 msgid "nparallel"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11051 msgid "nshortparallel"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11055 msgid "AMS Operators"
11056 msgstr "AMS operatorer"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11059 msgid "dotplus"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11063 msgid "smallsetminus"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11067 msgid "Cap"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11071 msgid "Cup"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11075 msgid "barwedge"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11079 msgid "veebar"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11083 msgid "doublebarwedge"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11087 msgid "boxminus"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11091 msgid "boxtimes"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11095 msgid "boxdot"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11099 msgid "boxplus"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11103 msgid "divideontimes"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11107 msgid "ltimes"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11111 msgid "rtimes"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11115 msgid "leftthreetimes"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11119 msgid "rightthreetimes"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11123 msgid "curlywedge"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11127 msgid "curlyvee"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11131 msgid "circleddash"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11135 msgid "circledast"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11139 msgid "circledcirc"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11143 msgid "centerdot"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11147 msgid "intercal"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: src/Buffer.cpp:230
11151 msgid "Could not remove temporary directory"
11152 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11153
11154 #: src/Buffer.cpp:231
11155 #, c-format
11156 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11157 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11158
11159 #: src/Buffer.cpp:402
11160 msgid "Unknown document class"
11161 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11162
11163 #: src/Buffer.cpp:403
11164 #, c-format
11165 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11166 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11167
11168 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11169 #, c-format
11170 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11171 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11172
11173 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11174 msgid "Document header error"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: src/Buffer.cpp:473
11178 msgid "\\begin_header is missing"
11179 msgstr "\\begin_header mangler"
11180
11181 #: src/Buffer.cpp:493
11182 msgid "\\begin_document is missing"
11183 msgstr "\\begin_document mangler"
11184
11185 #: src/Buffer.cpp:504
11186 msgid "Can't load document class"
11187 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11188
11189 #: src/Buffer.cpp:505
11190 #, c-format
11191 msgid ""
11192 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11193 msgstr ""
11194 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11195
11196 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11197 #: src/BufferView.cpp:913
11198 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11202 msgid ""
11203 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11204 "xcolor/soul are installed.\n"
11205 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11206 "LaTeX preamble."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11210 msgid ""
11211 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11212 "xcolor and soul are not installed.\n"
11213 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11214 "LaTeX preamble."
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11218 msgid "Document could not be read"
11219 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11220
11221 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11222 #, c-format
11223 msgid "%1$s could not be read."
11224 msgstr "%1$s var uleselig"
11225
11226 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11227 msgid "Document format failure"
11228 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11229
11230 #: src/Buffer.cpp:677
11231 #, c-format
11232 msgid "%1$s is not a LyX document."
11233 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11234
11235 #: src/Buffer.cpp:701
11236 msgid "Conversion failed"
11237 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11238
11239 #: src/Buffer.cpp:702
11240 #, c-format
11241 msgid ""
11242 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11243 "it could not be created."
11244 msgstr ""
11245 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11246 "konvertering kunne ikke bli laget."
11247
11248 #: src/Buffer.cpp:711
11249 msgid "Conversion script not found"
11250 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11251
11252 #: src/Buffer.cpp:712
11253 #, c-format
11254 msgid ""
11255 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11256 "could not be found."
11257 msgstr ""
11258 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11259 "ikke å finne."
11260
11261 #: src/Buffer.cpp:733
11262 msgid "Conversion script failed"
11263 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11264
11265 #: src/Buffer.cpp:734
11266 #, c-format
11267 msgid ""
11268 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11269 "convert it."
11270 msgstr ""
11271 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11272 "mislyktes med konverteringen."
11273
11274 #: src/Buffer.cpp:749
11275 #, c-format
11276 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11277 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11278
11279 #: src/Buffer.cpp:785
11280 msgid "Backup failure"
11281 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11282
11283 #: src/Buffer.cpp:786
11284 #, c-format
11285 msgid ""
11286 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11287 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11288 msgstr ""
11289 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11290 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11291
11292 #: src/Buffer.cpp:919
11293 msgid "Encoding error"
11294 msgstr "Feil med tegnkoding"
11295
11296 #: src/Buffer.cpp:920
11297 msgid ""
11298 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11299 "chosen encoding.\n"
11300 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/Buffer.cpp:1198
11304 msgid "Running chktex..."
11305 msgstr "Kjører chktex..."
11306
11307 #: src/Buffer.cpp:1211
11308 msgid "chktex failure"
11309 msgstr "chktex mislyktes"
11310
11311 #: src/Buffer.cpp:1212
11312 msgid "Could not run chktex successfully."
11313 msgstr "Mislyktes med chktex."
11314
11315 #: src/Buffer.cpp:1743
11316 msgid "Preview source code"
11317 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11318
11319 #: src/Buffer.cpp:1754
11320 #, c-format
11321 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11322 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11323
11324 #: src/Buffer.cpp:1758
11325 #, c-format
11326 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11327 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11328
11329 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11330 #, c-format
11331 msgid ""
11332 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11333 "\n"
11334 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11335 msgstr ""
11336 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11337 "\n"
11338 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11339
11340 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11341 msgid "Save changed document?"
11342 msgstr "Lagre dokumentet?"
11343
11344 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11345 msgid "&Discard"
11346 msgstr "&Forkast"
11347
11348 #: src/BufferList.cpp:348
11349 #, c-format
11350 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11351 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11352
11353 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11354 msgid "  Save seems successful. Phew."
11355 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11356
11357 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11358 msgid "  Save failed! Trying..."
11359 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11360
11361 #: src/BufferList.cpp:389
11362 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11363 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11364
11365 #: src/BufferParams.cpp:476
11366 #, c-format
11367 msgid ""
11368 "The layout file requested by this document,\n"
11369 "%1$s.layout,\n"
11370 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11371 "class or style file required by it is not\n"
11372 "available. See the Customization documentation\n"
11373 "for more information.\n"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: src/BufferParams.cpp:482
11377 msgid "Document class not available"
11378 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11379
11380 #: src/BufferParams.cpp:483
11381 msgid "LyX will not be able to produce output."
11382 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11383
11384 #: src/BufferView.cpp:242
11385 #, c-format
11386 msgid ""
11387 "The document %1$s is already loaded.\n"
11388 "\n"
11389 "Do you want to revert to the saved version?"
11390 msgstr ""
11391 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11392 "\n"
11393 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11394
11395 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11396 msgid "Revert to saved document?"
11397 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11398
11399 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11400 msgid "&Revert"
11401 msgstr "&Tilbake til lagret"
11402
11403 #: src/BufferView.cpp:246
11404 msgid "&Switch to document"
11405 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11406
11407 #: src/BufferView.cpp:268
11408 #, c-format
11409 msgid ""
11410 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11411 "\n"
11412 "Do you want to create a new document?"
11413 msgstr ""
11414 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11415 "\n"
11416 "Vil du lage et nytt dokument?"
11417
11418 #: src/BufferView.cpp:271
11419 msgid "Create new document?"
11420 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11421
11422 #: src/BufferView.cpp:272
11423 msgid "&Create"
11424 msgstr "&Nytt"
11425
11426 #: src/BufferView.cpp:578
11427 msgid "Save bookmark"
11428 msgstr "Lagre bokmerke"
11429
11430 #: src/BufferView.cpp:774
11431 msgid "No further undo information"
11432 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11433
11434 #: src/BufferView.cpp:784
11435 msgid "No further redo information"
11436 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11437
11438 #: src/BufferView.cpp:961
11439 msgid "Mark off"
11440 msgstr "Merke slått av"
11441
11442 #: src/BufferView.cpp:968
11443 msgid "Mark on"
11444 msgstr "Merke på"
11445
11446 #: src/BufferView.cpp:975
11447 msgid "Mark removed"
11448 msgstr "Fjernet merke"
11449
11450 #: src/BufferView.cpp:978
11451 msgid "Mark set"
11452 msgstr "Merke satt"
11453
11454 #: src/BufferView.cpp:1024
11455 #, c-format
11456 msgid "%1$d words in selection."
11457 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11458
11459 #: src/BufferView.cpp:1027
11460 #, c-format
11461 msgid "%1$d words in document."
11462 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11463
11464 #: src/BufferView.cpp:1032
11465 msgid "One word in selection."
11466 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11467
11468 #: src/BufferView.cpp:1034
11469 msgid "One word in document."
11470 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11471
11472 #: src/BufferView.cpp:1037
11473 msgid "Count words"
11474 msgstr "Telle ord"
11475
11476 #: src/BufferView.cpp:1617
11477 msgid "Select LyX document to insert"
11478 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11479
11480 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
11481 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
11482 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11483 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11486 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11487 msgid "Documents|#o#O"
11488 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11489
11490 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
11491 msgid "Examples|#E#e"
11492 msgstr "Eksempler|#E#e"
11493
11494 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
11495 #: src/callback.cpp:142
11496 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11497 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11498
11499 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
11500 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
11501 msgid "Canceled."
11502 msgstr "Avbrutt."
11503
11504 #: src/BufferView.cpp:1647
11505 #, c-format
11506 msgid "Inserting document %1$s..."
11507 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11508
11509 #: src/BufferView.cpp:1658
11510 #, c-format
11511 msgid "Document %1$s inserted."
11512 msgstr "Satt inn document %1$s."
11513
11514 #: src/BufferView.cpp:1660
11515 #, c-format
11516 msgid "Could not insert document %1$s"
11517 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11518
11519 #: src/Chktex.cpp:71
11520 #, c-format
11521 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11522 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11523
11524 #: src/Chktex.cpp:73
11525 msgid "ChkTeX warning id # "
11526 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11527
11528 #: src/Color.cpp:268
11529 msgid "none"
11530 msgstr "ingen"
11531
11532 #: src/Color.cpp:269
11533 msgid "black"
11534 msgstr "sort"
11535
11536 #: src/Color.cpp:270
11537 msgid "white"
11538 msgstr "hvit"
11539
11540 #: src/Color.cpp:271
11541 msgid "red"
11542 msgstr "rød"
11543
11544 #: src/Color.cpp:272
11545 msgid "green"
11546 msgstr "grønn"
11547
11548 #: src/Color.cpp:273
11549 msgid "blue"
11550 msgstr "blå"
11551
11552 #: src/Color.cpp:274
11553 msgid "cyan"
11554 msgstr "cyan"
11555
11556 #: src/Color.cpp:275
11557 msgid "magenta"
11558 msgstr "magenta"
11559
11560 #: src/Color.cpp:276
11561 msgid "yellow"
11562 msgstr "gul"
11563
11564 #: src/Color.cpp:277
11565 msgid "cursor"
11566 msgstr "markør"
11567
11568 #: src/Color.cpp:278
11569 msgid "background"
11570 msgstr "bakgrunn"
11571
11572 #: src/Color.cpp:279
11573 msgid "text"
11574 msgstr "tekst"
11575
11576 #: src/Color.cpp:280
11577 msgid "selection"
11578 msgstr "merket"
11579
11580 #: src/Color.cpp:281
11581 msgid "LaTeX text"
11582 msgstr "LaTeX tekst"
11583
11584 #: src/Color.cpp:282
11585 msgid "previewed snippet"
11586 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11587
11588 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11589 msgid "note"
11590 msgstr "notis"
11591
11592 #: src/Color.cpp:284
11593 msgid "note background"
11594 msgstr "notis bakgrunn"
11595
11596 #: src/Color.cpp:285
11597 msgid "comment"
11598 msgstr "kommentar"
11599
11600 #: src/Color.cpp:286
11601 msgid "comment background"
11602 msgstr "kommentar bakgrunn"
11603
11604 #: src/Color.cpp:287
11605 msgid "greyedout inset"
11606 msgstr "notis, grået ut"
11607
11608 #: src/Color.cpp:288
11609 msgid "greyedout inset background"
11610 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11611
11612 #: src/Color.cpp:289
11613 msgid "shaded box"
11614 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11615
11616 #: src/Color.cpp:290
11617 msgid "depth bar"
11618 msgstr "dybdemarkør"
11619
11620 #: src/Color.cpp:291
11621 msgid "language"
11622 msgstr "språk"
11623
11624 #: src/Color.cpp:292
11625 msgid "command inset"
11626 msgstr "kommando-objekt"
11627
11628 #: src/Color.cpp:293
11629 msgid "command inset background"
11630 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11631
11632 #: src/Color.cpp:294
11633 msgid "command inset frame"
11634 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11635
11636 #: src/Color.cpp:295
11637 msgid "special character"
11638 msgstr "spesielle tegn"
11639
11640 #: src/Color.cpp:296
11641 msgid "math"
11642 msgstr "matte"
11643
11644 #: src/Color.cpp:297
11645 msgid "math background"
11646 msgstr "matte bakgrunn"
11647
11648 #: src/Color.cpp:298
11649 msgid "graphics background"
11650 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11651
11652 #: src/Color.cpp:299
11653 msgid "Math macro background"
11654 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11655
11656 #: src/Color.cpp:300
11657 msgid "math frame"
11658 msgstr "matte ramme"
11659
11660 #: src/Color.cpp:301
11661 msgid "math corners"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: src/Color.cpp:302
11665 msgid "math line"
11666 msgstr "matte linje"
11667
11668 #: src/Color.cpp:303
11669 msgid "caption frame"
11670 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11671
11672 #: src/Color.cpp:304
11673 msgid "collapsable inset text"
11674 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11675
11676 #: src/Color.cpp:305
11677 msgid "collapsable inset frame"
11678 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11679
11680 #: src/Color.cpp:306
11681 msgid "inset background"
11682 msgstr "inset bakgrunn"
11683
11684 #: src/Color.cpp:307
11685 msgid "inset frame"
11686 msgstr "inset ramme"
11687
11688 #: src/Color.cpp:308
11689 msgid "LaTeX error"
11690 msgstr "LaTeX feil"
11691
11692 #: src/Color.cpp:309
11693 msgid "end-of-line marker"
11694 msgstr "linjesluttmerke"
11695
11696 #: src/Color.cpp:310
11697 msgid "appendix marker"
11698 msgstr "appendiksmarkering"
11699
11700 #: src/Color.cpp:311
11701 msgid "change bar"
11702 msgstr "endringsmerke"
11703
11704 #: src/Color.cpp:312
11705 msgid "Deleted text"
11706 msgstr "slettet tekst"
11707
11708 #: src/Color.cpp:313
11709 msgid "Added text"
11710 msgstr "tillagt tekst"
11711
11712 #: src/Color.cpp:314
11713 msgid "added space markers"
11714 msgstr "avstandsmarkering"
11715
11716 #: src/Color.cpp:315
11717 msgid "top/bottom line"
11718 msgstr "topp/bunn linje"
11719
11720 #: src/Color.cpp:316
11721 msgid "table line"
11722 msgstr "tabell-linje"
11723
11724 #: src/Color.cpp:317
11725 msgid "table on/off line"
11726 msgstr "tabell-linje, avslått"
11727
11728 #: src/Color.cpp:319
11729 msgid "bottom area"
11730 msgstr "bunnområde"
11731
11732 #: src/Color.cpp:320
11733 msgid "page break"
11734 msgstr "sidebrekk"
11735
11736 #: src/Color.cpp:321
11737 msgid "frame of button"
11738 msgstr "knappramme"
11739
11740 #: src/Color.cpp:322
11741 msgid "button background"
11742 msgstr "knappebakgrunn"
11743
11744 #: src/Color.cpp:323
11745 msgid "button background under focus"
11746 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11747
11748 #: src/Color.cpp:324
11749 msgid "inherit"
11750 msgstr "arv"
11751
11752 #: src/Color.cpp:325
11753 msgid "ignore"
11754 msgstr "ignorer"
11755
11756 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11757 #: src/Converter.cpp:544
11758 msgid "Cannot convert file"
11759 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11760
11761 #: src/Converter.cpp:333
11762 #, c-format
11763 msgid ""
11764 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11765 "Define a converter in the preferences."
11766 msgstr ""
11767 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11768 "Definer en konvertering i preferansene."
11769
11770 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11771 msgid "Executing command: "
11772 msgstr "Eksekverer kommando: "
11773
11774 #: src/Converter.cpp:471
11775 msgid "Build errors"
11776 msgstr "'Build'-feil"
11777
11778 #: src/Converter.cpp:472
11779 msgid "There were errors during the build process."
11780 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11781
11782 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11783 #, c-format
11784 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11785 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11786
11787 #: src/Converter.cpp:500
11788 #, c-format
11789 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11790 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11791
11792 #: src/Converter.cpp:546
11793 #, c-format
11794 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11795 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11796
11797 #: src/Converter.cpp:547
11798 #, c-format
11799 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11800 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11801
11802 #: src/Converter.cpp:605
11803 msgid "Running LaTeX..."
11804 msgstr "Kjører LaTeX..."
11805
11806 #: src/Converter.cpp:623
11807 #, c-format
11808 msgid ""
11809 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11810 "log %1$s."
11811 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
11812
11813 #: src/Converter.cpp:626
11814 msgid "LaTeX failed"
11815 msgstr "LaTeX mislyktes"
11816
11817 #: src/Converter.cpp:628
11818 msgid "Output is empty"
11819 msgstr "Ingen utdata"
11820
11821 #: src/Converter.cpp:629
11822 msgid "An empty output file was generated."
11823 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
11824
11825 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11826 #, c-format
11827 msgid ""
11828 "Layout had to be changed from\n"
11829 "%1$s to %2$s\n"
11830 "because of class conversion from\n"
11831 "%3$s to %4$s"
11832 msgstr ""
11833 "Det var nødvendig å endre\n"
11834 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11835 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11836 "fra %3$s til %4$s."
11837
11838 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11839 msgid "Changed Layout"
11840 msgstr "Endret stil"
11841
11842 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11843 #, c-format
11844 msgid ""
11845 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11846 "%2$s to %3$s"
11847 msgstr ""
11848 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11849 "%2$s til %3$s"
11850
11851 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11852 msgid "Undefined character style"
11853 msgstr "Udefinert tekststil"
11854
11855 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
11856 #, c-format
11857 msgid ""
11858 "The file %1$s already exists.\n"
11859 "\n"
11860 "Do you want to over-write that file?"
11861 msgstr ""
11862 "Filen %1$s fins fra før.\n"
11863 "\n"
11864 "Vil du skrive over den?"
11865
11866 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
11867 msgid "Over-write file?"
11868 msgstr "Overskrive filen?"
11869
11870 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
11871 #: src/callback.cpp:170
11872 msgid "&Over-write"
11873 msgstr "Overskrive"
11874
11875 #: src/Exporter.cpp:87
11876 msgid "Over-write &all"
11877 msgstr "Overskrive &alt"
11878
11879 #: src/Exporter.cpp:88
11880 msgid "&Cancel export"
11881 msgstr "&Avbryt eksport"
11882
11883 #: src/Exporter.cpp:137
11884 msgid "Couldn't copy file"
11885 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
11886
11887 #: src/Exporter.cpp:138
11888 #, c-format
11889 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11890 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
11891
11892 #: src/Exporter.cpp:170
11893 msgid "Couldn't export file"
11894 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11895
11896 #: src/Exporter.cpp:171
11897 #, c-format
11898 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11899 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
11900
11901 #: src/Exporter.cpp:205
11902 msgid "File name error"
11903 msgstr "Feil med filnavnet"
11904
11905 #: src/Exporter.cpp:206
11906 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11907 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
11908
11909 #: src/Exporter.cpp:245
11910 msgid "Document export cancelled."
11911 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
11912
11913 #: src/Exporter.cpp:251
11914 #, c-format
11915 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11916 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
11917
11918 #: src/Exporter.cpp:257
11919 #, c-format
11920 msgid "Document exported as %1$s"
11921 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
11922
11923 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11924 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11925 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11926 msgid "Roman"
11927 msgstr "Roman"
11928
11929 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11930 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11931 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11932 msgid "Sans Serif"
11933 msgstr "Sans Serif"
11934
11935 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11936 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11937 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11938 msgid "Typewriter"
11939 msgstr "Skrivemaskin"
11940
11941 #: src/Font.cpp:55
11942 msgid "Symbol"
11943 msgstr "Symbol"
11944
11945 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11946 #: src/Font.cpp:72
11947 msgid "Inherit"
11948 msgstr "Arv"
11949
11950 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11951 #: src/Font.cpp:72
11952 msgid "Ignore"
11953 msgstr "Ignorer"
11954
11955 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11956 msgid "Medium"
11957 msgstr "Medium"
11958
11959 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11960 msgid "Bold"
11961 msgstr "Fet"
11962
11963 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11964 msgid "Upright"
11965 msgstr "Stående"
11966
11967 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11968 msgid "Italic"
11969 msgstr "Kursiv"
11970
11971 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
11972 msgid "Slanted"
11973 msgstr "Skråstilt"
11974
11975 #: src/Font.cpp:63
11976 msgid "Smallcaps"
11977 msgstr "Kapiteler"
11978
11979 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
11980 msgid "Increase"
11981 msgstr "Øk"
11982
11983 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
11984 msgid "Decrease"
11985 msgstr "Minsk"
11986
11987 #: src/Font.cpp:72
11988 msgid "Toggle"
11989 msgstr "Bytt"
11990
11991 #: src/Font.cpp:512
11992 #, c-format
11993 msgid "Emphasis %1$s, "
11994 msgstr "Uthevet %1$s, "
11995
11996 #: src/Font.cpp:515
11997 #, c-format
11998 msgid "Underline %1$s, "
11999 msgstr "Understreket %1$s, "
12000
12001 #: src/Font.cpp:518
12002 #, c-format
12003 msgid "Noun %1$s, "
12004 msgstr "Substantiv %1$s, "
12005
12006 #: src/Font.cpp:523
12007 #, c-format
12008 msgid "Language: %1$s, "
12009 msgstr "Språk: %1$s, "
12010
12011 #: src/Font.cpp:526
12012 #, c-format
12013 msgid "  Number %1$s"
12014 msgstr "  Nummer %1s"
12015
12016 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12017 msgid "Cannot view file"
12018 msgstr "Kan ikke vise fil"
12019
12020 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12021 #, c-format
12022 msgid "File does not exist: %1$s"
12023 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12024
12025 #: src/Format.cpp:283
12026 #, c-format
12027 msgid "No information for viewing %1$s"
12028 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12029
12030 #: src/Format.cpp:293
12031 #, c-format
12032 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12033 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12034
12035 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12036 msgid "Cannot edit file"
12037 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12038
12039 #: src/Format.cpp:353
12040 #, c-format
12041 msgid "No information for editing %1$s"
12042 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12043
12044 #: src/Format.cpp:363
12045 #, c-format
12046 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12047 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12048
12049 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12050 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12051 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12052
12053 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12054 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12055 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12056
12057 #: src/ISpell.cpp:278
12058 msgid ""
12059 "Could not create an ispell process.\n"
12060 "You may not have the right languages installed."
12061 msgstr ""
12062 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12063 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12064
12065 #: src/ISpell.cpp:301
12066 msgid ""
12067 "The ispell process returned an error.\n"
12068 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12069 msgstr ""
12070 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12071 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12072
12073 #: src/ISpell.cpp:406
12074 #, c-format
12075 msgid ""
12076 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12077 "$s'."
12078 msgstr ""
12079 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12080 "tegnkodingen `%2$s'."
12081
12082 #: src/ISpell.cpp:417
12083 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12084 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12085
12086 #: src/ISpell.cpp:477
12087 #, c-format
12088 msgid ""
12089 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12090 "2$s'."
12091 msgstr ""
12092 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12093 "tegnkodingen `%2$s'."
12094
12095 #: src/ISpell.cpp:492
12096 #, c-format
12097 msgid ""
12098 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12099 "2$s'."
12100 msgstr ""
12101 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12102 "tegnkodingen `%2$s'."
12103
12104 #: src/Importer.cpp:47
12105 #, c-format
12106 msgid "Importing %1$s..."
12107 msgstr "Importerer %1$s..."
12108
12109 #: src/Importer.cpp:68
12110 msgid "Couldn't import file"
12111 msgstr "Kan ikke importere fil"
12112
12113 #: src/Importer.cpp:69
12114 #, c-format
12115 msgid "No information for importing the format %1$s."
12116 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12117
12118 #: src/Importer.cpp:95
12119 msgid "imported."
12120 msgstr "importert."
12121
12122 #: src/KeySequence.cpp:157
12123 msgid "   options: "
12124 msgstr "   opsjoner: "
12125
12126 #: src/LaTeX.cpp:95
12127 #, c-format
12128 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12129 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12130
12131 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12132 msgid "Running MakeIndex."
12133 msgstr "Kjører MakeIndex."
12134
12135 #: src/LaTeX.cpp:322
12136 msgid "Running BibTeX."
12137 msgstr "Kjører BibTeX."
12138
12139 #: src/LaTeX.cpp:462
12140 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12141 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12142
12143 #: src/LyX.cpp:130
12144 msgid "Could not read configuration file"
12145 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12146
12147 #: src/LyX.cpp:131
12148 #, c-format
12149 msgid ""
12150 "Error while reading the configuration file\n"
12151 "%1$s.\n"
12152 "Please check your installation."
12153 msgstr ""
12154 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12155 "%1$s.\n"
12156 "Sjekk om LyX er rett installert."
12157
12158 #: src/LyX.cpp:140
12159 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12160 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12161
12162 #: src/LyX.cpp:144
12163 msgid "Done!"
12164 msgstr "Ferdig!"
12165
12166 #: src/LyX.cpp:490
12167 #, c-format
12168 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12169 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12170
12171 #: src/LyX.cpp:492
12172 msgid "Unable to remove temporary directory"
12173 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12174
12175 #: src/LyX.cpp:528
12176 #, c-format
12177 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12178 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12179
12180 #: src/LyX.cpp:796
12181 msgid "LyX: "
12182 msgstr "LyX: "
12183
12184 #: src/LyX.cpp:925
12185 msgid "Could not create temporary directory"
12186 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12187
12188 #: src/LyX.cpp:926
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "Could not create a temporary directory in\n"
12192 "%1$s. Make sure that this\n"
12193 "path exists and is writable and try again."
12194 msgstr ""
12195 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12196 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12197 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12198
12199 #: src/LyX.cpp:1093
12200 msgid "Missing user LyX directory"
12201 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12202
12203 #: src/LyX.cpp:1094
12204 #, c-format
12205 msgid ""
12206 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12207 "It is needed to keep your own configuration."
12208 msgstr ""
12209 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12210 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12211
12212 #: src/LyX.cpp:1099
12213 msgid "&Create directory"
12214 msgstr "&Opprett mappe"
12215
12216 #: src/LyX.cpp:1100
12217 msgid "&Exit LyX"
12218 msgstr "&Avslutt LyX"
12219
12220 #: src/LyX.cpp:1101
12221 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12222 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12223
12224 #: src/LyX.cpp:1105
12225 #, c-format
12226 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12227 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12228
12229 #: src/LyX.cpp:1111
12230 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12231 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12232
12233 #: src/LyX.cpp:1284
12234 msgid "List of supported debug flags:"
12235 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12236
12237 #: src/LyX.cpp:1288
12238 #, c-format
12239 msgid "Setting debug level to %1$s"
12240 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12241
12242 #: src/LyX.cpp:1299
12243 msgid ""
12244 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12245 "Command line switches (case sensitive):\n"
12246 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12247 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12248 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12249 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12250 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12251 "                  select the features to debug.\n"
12252 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12253 "\t-x [--execute] command\n"
12254 "                  where command is a lyx command.\n"
12255 "\t-e [--export] fmt\n"
12256 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12257 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12258 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12259 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12260 "\t-version        summarize version and build info\n"
12261 "Check the LyX man page for more details."
12262 msgstr ""
12263 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12264 "Parametre (små bokstaver):\n"
12265 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12266 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12267 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12268 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12269 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12270 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12271 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12272 "\t-x [--execute] kommando\n"
12273 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12274 "\t-e [--export] fmt\n"
12275 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12276 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12277 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12278 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12279 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12280 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12281
12282 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12283 msgid "No system directory"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/LyX.cpp:1336
12287 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12288 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12289
12290 #: src/LyX.cpp:1346
12291 msgid "No user directory"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: src/LyX.cpp:1347
12295 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12296 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12297
12298 #: src/LyX.cpp:1357
12299 msgid "Incomplete command"
12300 msgstr "Ikke komplett kommando"
12301
12302 #: src/LyX.cpp:1358
12303 msgid "Missing command string after --execute switch"
12304 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12305
12306 #: src/LyX.cpp:1368
12307 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12308 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12309
12310 #: src/LyX.cpp:1380
12311 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12312 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12313
12314 #: src/LyX.cpp:1385
12315 msgid "Missing filename for --import"
12316 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12317
12318 #: src/LyXFunc.cpp:364
12319 msgid "Unknown function."
12320 msgstr "Ukjent funksjon."
12321
12322 #: src/LyXFunc.cpp:403
12323 msgid "Nothing to do"
12324 msgstr "Ingenting å utføre"
12325
12326 #: src/LyXFunc.cpp:422
12327 msgid "Unknown action"
12328 msgstr "Ukjent operasjon"
12329
12330 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12331 msgid "Command disabled"
12332 msgstr "Det går ikke her og nå"
12333
12334 #: src/LyXFunc.cpp:435
12335 msgid "Command not allowed without any document open"
12336 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12337
12338 #: src/LyXFunc.cpp:714
12339 msgid "Document is read-only"
12340 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12341
12342 #: src/LyXFunc.cpp:722
12343 msgid "This portion of the document is deleted."
12344 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12345
12346 #: src/LyXFunc.cpp:741
12347 #, c-format
12348 msgid ""
12349 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12350 "\n"
12351 "Do you want to save the document?"
12352 msgstr ""
12353 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12354 "\n"
12355 "Vil du lagre dokumentet?"
12356
12357 #: src/LyXFunc.cpp:759
12358 #, c-format
12359 msgid ""
12360 "Could not print the document %1$s.\n"
12361 "Check that your printer is set up correctly."
12362 msgstr ""
12363 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12364 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12365
12366 #: src/LyXFunc.cpp:762
12367 msgid "Print document failed"
12368 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12369
12370 #: src/LyXFunc.cpp:781
12371 #, c-format
12372 msgid ""
12373 "The document could not be converted\n"
12374 "into the document class %1$s."
12375 msgstr ""
12376 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12377 "til dokumentklassen %1$s."
12378
12379 #: src/LyXFunc.cpp:784
12380 msgid "Could not change class"
12381 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12382
12383 #: src/LyXFunc.cpp:896
12384 #, c-format
12385 msgid "Saving document %1$s..."
12386 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12387
12388 #: src/LyXFunc.cpp:900
12389 msgid " done."
12390 msgstr "ferdig."
12391
12392 #: src/LyXFunc.cpp:916
12393 #, c-format
12394 msgid ""
12395 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12396 "version of the document %1$s?"
12397 msgstr ""
12398 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12399 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12400
12401 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12402 msgid "Exiting."
12403 msgstr "Avslutter."
12404
12405 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12406 msgid "Missing argument"
12407 msgstr "Mangler argument"
12408
12409 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12410 #, c-format
12411 msgid "Opening help file %1$s..."
12412 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12413
12414 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12415 #, c-format
12416 msgid "Opening child document %1$s..."
12417 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12418
12419 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12420 msgid "Document not loaded."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12424 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12428 #, c-format
12429 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12433 #, c-format
12434 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12435 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12436
12437 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12438 msgid "Unable to save document defaults"
12439 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12440
12441 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12442 msgid "Converting document to new document class..."
12443 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12444
12445 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12446 msgid "Select template file"
12447 msgstr "Velg mal"
12448
12449 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12450 msgid "Templates|#T#t"
12451 msgstr "Maler"
12452
12453 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12454 msgid "Select document to open"
12455 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12456
12457 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12458 #, c-format
12459 msgid "Opening document %1$s..."
12460 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12461
12462 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12463 #, c-format
12464 msgid "Document %1$s opened."
12465 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12466
12467 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12468 #, c-format
12469 msgid "Could not open document %1$s"
12470 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12471
12472 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12473 #, c-format
12474 msgid "Select %1$s file to import"
12475 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12476
12477 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12478 #, c-format
12479 msgid ""
12480 "The document %1$s already exists.\n"
12481 "\n"
12482 "Do you want to over-write that document?"
12483 msgstr ""
12484 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12485 "\n"
12486 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12487
12488 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12489 msgid "Over-write document?"
12490 msgstr "OVerskrive dokument?"
12491
12492 #: src/LyXFunc.cpp:2130
12493 msgid "Welcome to LyX!"
12494 msgstr "Velkommen til LyX!"
12495
12496 #: src/LyXRC.cpp:2084
12497 msgid ""
12498 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12499 "legal words?"
12500 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12501
12502 #: src/LyXRC.cpp:2089
12503 msgid ""
12504 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12505 "document."
12506 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12507
12508 #: src/LyXRC.cpp:2093
12509 msgid ""
12510 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12511 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12512 "specified, an internal routine is used."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/LyXRC.cpp:2101
12516 msgid ""
12517 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12518 "automatically by what you type."
12519 msgstr ""
12520 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12521
12522 #: src/LyXRC.cpp:2105
12523 msgid ""
12524 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12525 "class change."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/LyXRC.cpp:2109
12529 msgid ""
12530 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12531 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12532
12533 #: src/LyXRC.cpp:2116
12534 msgid ""
12535 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12536 "the backup file in the same directory as the original file."
12537 msgstr ""
12538 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12539 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12540
12541 #: src/LyXRC.cpp:2120
12542 msgid ""
12543 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12544 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/LyXRC.cpp:2124
12548 msgid ""
12549 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12550 "its global and local bind/ directories."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/LyXRC.cpp:2128
12554 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/LyXRC.cpp:2132
12558 msgid ""
12559 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12560 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/LyXRC.cpp:2142
12564 msgid ""
12565 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12566 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12567 msgstr ""
12568 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12569 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12570
12571 #: src/LyXRC.cpp:2153
12572 #, no-c-format
12573 msgid ""
12574 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12575 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/LyXRC.cpp:2157
12579 msgid "New documents will be assigned this language."
12580 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12581
12582 #: src/LyXRC.cpp:2161
12583 msgid "Specify the default paper size."
12584 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12585
12586 #: src/LyXRC.cpp:2165
12587 msgid ""
12588 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12589 "shown after the change has been made.)"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/LyXRC.cpp:2169
12593 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12594 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12595
12596 #: src/LyXRC.cpp:2173
12597 msgid ""
12598 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12599 "LyX was started from."
12600 msgstr ""
12601 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12602 "fra."
12603
12604 #: src/LyXRC.cpp:2178
12605 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/LyXRC.cpp:2182
12609 msgid ""
12610 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12611 "recommended for non-English languages."
12612 msgstr ""
12613 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12614 "engelske språk."
12615
12616 #: src/LyXRC.cpp:2189
12617 msgid ""
12618 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12619 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12620 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/LyXRC.cpp:2198
12624 msgid ""
12625 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12626 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/LyXRC.cpp:2202
12630 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/LyXRC.cpp:2206
12634 msgid ""
12635 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12636 "document."
12637 msgstr ""
12638 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12639 "begynneløsen av dokumentet."
12640
12641 #: src/LyXRC.cpp:2210
12642 msgid ""
12643 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12644 msgstr ""
12645 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12646 "av dokumentet."
12647
12648 #: src/LyXRC.cpp:2214
12649 msgid ""
12650 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12651 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12652 "name of the second language."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/LyXRC.cpp:2218
12656 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/LyXRC.cpp:2222
12660 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: src/LyXRC.cpp:2226
12664 msgid ""
12665 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12666 "\\documentclass."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/LyXRC.cpp:2230
12670 msgid ""
12671 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12672 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/LyXRC.cpp:2234
12676 msgid ""
12677 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12678 "document is the default language."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/LyXRC.cpp:2238
12682 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/LyXRC.cpp:2242
12686 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/LyXRC.cpp:2246
12690 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/LyXRC.cpp:2250
12694 msgid ""
12695 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12696 "of the document."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/LyXRC.cpp:2254
12700 #, c-format
12701 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12702 msgstr ""
12703 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12704 "opptil %1$d dokumenter."
12705
12706 #: src/LyXRC.cpp:2259
12707 msgid ""
12708 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12709 "variable. Use the OS native format."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/LyXRC.cpp:2266
12713 msgid ""
12714 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/LyXRC.cpp:2270
12718 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/LyXRC.cpp:2274
12722 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/LyXRC.cpp:2278
12726 msgid "Scale the preview size to suit."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/LyXRC.cpp:2282
12730 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/LyXRC.cpp:2286
12734 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/LyXRC.cpp:2290
12738 msgid ""
12739 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12740 "environment variable PRINTER."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/LyXRC.cpp:2294
12744 msgid "The option to print only even pages."
12745 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12746
12747 #: src/LyXRC.cpp:2298
12748 msgid ""
12749 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12750 "the filename of the DVI file to be printed."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/LyXRC.cpp:2302
12754 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/LyXRC.cpp:2306
12758 msgid "The option to print out in landscape."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/LyXRC.cpp:2310
12762 msgid "The option to print only odd pages."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/LyXRC.cpp:2314
12766 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/LyXRC.cpp:2318
12770 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/LyXRC.cpp:2322
12774 msgid "The option to specify paper type."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/LyXRC.cpp:2326
12778 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12779 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12780
12781 #: src/LyXRC.cpp:2330
12782 msgid ""
12783 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12784 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12785 "arguments."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/LyXRC.cpp:2334
12789 msgid ""
12790 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12791 "prepended along with the printer name after the spool command."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/LyXRC.cpp:2338
12795 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/LyXRC.cpp:2342
12799 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/LyXRC.cpp:2346
12803 msgid ""
12804 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12805 "command."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/LyXRC.cpp:2350
12809 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/LyXRC.cpp:2354
12813 msgid ""
12814 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/LyXRC.cpp:2358
12818 msgid ""
12819 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12820 "wrong, override the setting here."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/LyXRC.cpp:2364
12824 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/LyXRC.cpp:2373
12828 msgid ""
12829 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12830 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12831 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/LyXRC.cpp:2377
12835 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/LyXRC.cpp:2382
12839 #, no-c-format
12840 msgid ""
12841 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12842 "roughly the same size as on paper."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/LyXRC.cpp:2387
12846 msgid ""
12847 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12848 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/LyXRC.cpp:2391
12852 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/LyXRC.cpp:2395
12856 msgid ""
12857 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12858 "\".out\". Only for advanced users."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/LyXRC.cpp:2402
12862 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/LyXRC.cpp:2406
12866 msgid "What command runs the spellchecker?"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/LyXRC.cpp:2410
12870 msgid ""
12871 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12872 "when you quit LyX."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2414
12876 msgid ""
12877 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12878 "value selects the directory LyX was started from."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/LyXRC.cpp:2424
12882 msgid ""
12883 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12884 "will look in its global and local ui/ directories."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/LyXRC.cpp:2437
12888 msgid ""
12889 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12890 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12891 "may not work with all dictionaries."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/LyXRC.cpp:2444
12895 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/LyXVC.cpp:100
12899 msgid "Document not saved"
12900 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12901
12902 #: src/LyXVC.cpp:101
12903 msgid "You must save the document before it can be registered."
12904 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12905
12906 #: src/LyXVC.cpp:130
12907 msgid "LyX VC: Initial description"
12908 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12909
12910 #: src/LyXVC.cpp:131
12911 msgid "(no initial description)"
12912 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12913
12914 #: src/LyXVC.cpp:146
12915 msgid "LyX VC: Log Message"
12916 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12917
12918 #: src/LyXVC.cpp:149
12919 msgid "(no log message)"
12920 msgstr "(ingen logg melding)"
12921
12922 #: src/LyXVC.cpp:171
12923 #, c-format
12924 msgid ""
12925 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12926 "changes.\n"
12927 "\n"
12928 "Do you want to revert to the saved version?"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/LyXVC.cpp:174
12932 msgid "Revert to stored version of document?"
12933 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12934
12935 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12936 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12937 #: src/MenuBackend.cpp:813
12938 msgid "No Document Open!"
12939 msgstr "Intet åpent dokument!"
12940
12941 #: src/MenuBackend.cpp:540
12942 msgid "Plain Text"
12943 msgstr "Bare tekst"
12944
12945 #: src/MenuBackend.cpp:542
12946 msgid "Plain Text, Join Lines"
12947 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
12948
12949 #: src/MenuBackend.cpp:714
12950 msgid "Master Document"
12951 msgstr "Hoveddokument"
12952
12953 #: src/MenuBackend.cpp:743
12954 msgid "List of listings"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/MenuBackend.cpp:747
12958 msgid "Other floats"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: src/MenuBackend.cpp:757
12962 msgid "No Table of contents"
12963 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
12964
12965 #: src/MenuBackend.cpp:802
12966 msgid " (auto)"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/MenuBackend.cpp:821
12970 msgid "No Branch in Document!"
12971 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
12972
12973 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
12974 msgid "Senseless with this layout!"
12975 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
12976
12977 #: src/SpellBase.cpp:51
12978 msgid "Native OS API not yet supported."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/Text.cpp:133
12982 msgid "Unknown layout"
12983 msgstr "Ukjent stil"
12984
12985 #: src/Text.cpp:134
12986 #, c-format
12987 msgid ""
12988 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12989 "Trying to use the default instead.\n"
12990 msgstr ""
12991 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
12992 "Prøver med standard i stedet.\n"
12993
12994 #: src/Text.cpp:165
12995 msgid "Unknown Inset"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
12999 msgid "Change tracking error"
13000 msgstr "Feil i endringssporing"
13001
13002 #: src/Text.cpp:272
13003 #, c-format
13004 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/Text.cpp:285
13008 #, c-format
13009 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/Text.cpp:292
13013 msgid "Unknown token"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/Text.cpp:727
13017 msgid ""
13018 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13019 "Tutorial."
13020 msgstr ""
13021 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13022
13023 #: src/Text.cpp:738
13024 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13025 msgstr ""
13026 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13027
13028 #: src/Text.cpp:1740
13029 msgid "[Change Tracking] "
13030 msgstr "[Endringssporing] "
13031
13032 #: src/Text.cpp:1746
13033 msgid "Change: "
13034 msgstr "Endring: "
13035
13036 #: src/Text.cpp:1750
13037 msgid " at "
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/Text.cpp:1760
13041 #, c-format
13042 msgid "Font: %1$s"
13043 msgstr "Font: %1$s"
13044
13045 #: src/Text.cpp:1765
13046 #, c-format
13047 msgid ", Depth: %1$d"
13048 msgstr ", Dybde: %1$d"
13049
13050 #: src/Text.cpp:1771
13051 msgid ", Spacing: "
13052 msgstr ", Linjeavstand: "
13053
13054 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13055 msgid "OneHalf"
13056 msgstr "Halvannen"
13057
13058 #: src/Text.cpp:1783
13059 msgid "Other ("
13060 msgstr "Annet ("
13061
13062 #: src/Text.cpp:1792
13063 msgid ", Inset: "
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/Text.cpp:1793
13067 msgid ", Paragraph: "
13068 msgstr ", Avsnitt: "
13069
13070 #: src/Text.cpp:1794
13071 msgid ", Id: "
13072 msgstr ", Id: "
13073
13074 #: src/Text.cpp:1795
13075 msgid ", Position: "
13076 msgstr ", Posisjon : "
13077
13078 #: src/Text.cpp:1801
13079 msgid ", Char: 0x"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/Text.cpp:1803
13083 msgid ", Boundary: "
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/Text2.cpp:583
13087 msgid "No font change defined."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/Text2.cpp:624
13091 msgid "Nothing to index!"
13092 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13093
13094 #: src/Text2.cpp:626
13095 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13096 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13097
13098 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13099 msgid "Math editor mode"
13100 msgstr "Matte editerings modus"
13101
13102 #: src/Text3.cpp:712
13103 msgid "Unknown spacing argument: "
13104 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13105
13106 #: src/Text3.cpp:885
13107 msgid "Layout "
13108 msgstr "Stil "
13109
13110 #: src/Text3.cpp:886
13111 msgid " not known"
13112 msgstr " ukjent"
13113
13114 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13115 msgid "Character set"
13116 msgstr "Tegnsett"
13117
13118 #: src/Text3.cpp:1547
13119 msgid "Paragraph layout set"
13120 msgstr "Avsnittstil satt"
13121
13122 #: src/VSpace.cpp:490
13123 msgid "Default skip"
13124 msgstr "standard avstand"
13125
13126 #: src/VSpace.cpp:493
13127 msgid "Small skip"
13128 msgstr "liten avstand"
13129
13130 #: src/VSpace.cpp:496
13131 msgid "Medium skip"
13132 msgstr "medium avstand"
13133
13134 #: src/VSpace.cpp:499
13135 msgid "Big skip"
13136 msgstr "stor avstand"
13137
13138 #: src/VSpace.cpp:502
13139 msgid "Vertical fill"
13140 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13141
13142 #: src/VSpace.cpp:509
13143 msgid "protected"
13144 msgstr "beskyttet"
13145
13146 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13147 #, c-format
13148 msgid ""
13149 "The specified document\n"
13150 "%1$s\n"
13151 "could not be read."
13152 msgstr ""
13153 "Dokumentet %1$s\n"
13154 "var uleselig."
13155
13156 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13157 msgid "Could not read document"
13158 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13159
13160 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13161 #, c-format
13162 msgid ""
13163 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13164 "\n"
13165 "Recover emergency save?"
13166 msgstr ""
13167 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13168 "\n"
13169 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13170
13171 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13172 msgid "Load emergency save?"
13173 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13174
13175 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13176 msgid "&Recover"
13177 msgstr "&Gjenopprett"
13178
13179 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13180 msgid "&Load Original"
13181 msgstr "&Åpne originalen"
13182
13183 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13184 #, c-format
13185 msgid ""
13186 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13187 "\n"
13188 "Load the backup instead?"
13189 msgstr ""
13190 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13191 "\n"
13192 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13193
13194 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13195 msgid "Load backup?"
13196 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13197
13198 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13199 msgid "&Load backup"
13200 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13201
13202 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13203 msgid "Load &original"
13204 msgstr "Åpne &originalen"
13205
13206 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13207 #, c-format
13208 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13209 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13210
13211 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13212 msgid "Retrieve from version control?"
13213 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13214
13215 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13216 msgid "&Retrieve"
13217 msgstr "&Hent"
13218
13219 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13220 #, c-format
13221 msgid ""
13222 "The specified document template\n"
13223 "%1$s\n"
13224 "could not be read."
13225 msgstr ""
13226 "Malfilen %1$s\n"
13227 "kunne ikke leses."
13228
13229 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13230 msgid "Could not read template"
13231 msgstr "Uleselig mal"
13232
13233 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13234 msgid "\\arabic{enumi}."
13235 msgstr "\\arabic{enumi}."
13236
13237 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13238 msgid "\\roman{enumiii}."
13239 msgstr "\\roman{enumiii}."
13240
13241 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13242 msgid "\\Alph{enumiv}."
13243 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13244
13245 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13246 msgid "No more insets"
13247 msgstr "Ingen flere insets"
13248
13249 #: src/callback.cpp:114
13250 #, c-format
13251 msgid ""
13252 "The document %1$s could not be saved.\n"
13253 "\n"
13254 "Do you want to rename the document and try again?"
13255 msgstr ""
13256 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13257 "\n"
13258 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13259
13260 #: src/callback.cpp:116
13261 msgid "Rename and save?"
13262 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13263
13264 #: src/callback.cpp:117
13265 msgid "&Rename"
13266 msgstr "&Bytte navn"
13267
13268 #: src/callback.cpp:134
13269 msgid "Choose a filename to save document as"
13270 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13271
13272 #: src/callback.cpp:218
13273 #, c-format
13274 msgid "Auto-saving %1$s"
13275 msgstr "Autolagrer %1$s"
13276
13277 #: src/callback.cpp:258
13278 msgid "Autosave failed!"
13279 msgstr "Autolagring feilet!"
13280
13281 #: src/callback.cpp:285
13282 msgid "Autosaving current document..."
13283 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13284
13285 #: src/callback.cpp:349
13286 msgid "Select file to insert"
13287 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13288
13289 #: src/callback.cpp:368
13290 #, c-format
13291 msgid ""
13292 "Could not read the specified document\n"
13293 "%1$s\n"
13294 "due to the error: %2$s"
13295 msgstr ""
13296 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13297 "%1$s.\n"
13298 "på grunn av feilen: %2$s"
13299
13300 #: src/callback.cpp:370
13301 msgid "Could not read file"
13302 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13303
13304 #: src/callback.cpp:378
13305 #, c-format
13306 msgid ""
13307 "Could not open the specified document\n"
13308 "%1$s\n"
13309 "due to the error: %2$s"
13310 msgstr ""
13311 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13312 "%1$s\n"
13313 "på grunn av feilen: %2$s"
13314
13315 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13316 msgid "Could not open file"
13317 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13318
13319 #: src/callback.cpp:404
13320 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/callback.cpp:405
13324 msgid ""
13325 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13326 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13327 "If this does not give the correct result\n"
13328 "then please change the encoding of the file\n"
13329 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: src/callback.cpp:422
13333 msgid "Running configure..."
13334 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13335
13336 #: src/callback.cpp:431
13337 msgid "Reloading configuration..."
13338 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13339
13340 #: src/callback.cpp:436
13341 msgid "System reconfigured"
13342 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13343
13344 #: src/callback.cpp:437
13345 msgid ""
13346 "The system has been reconfigured.\n"
13347 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13348 "updated document class specifications."
13349 msgstr ""
13350 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13351 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13352 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13353
13354 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13355 msgid "No debugging message"
13356 msgstr "Ingen debug meldinge"
13357
13358 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13359 msgid "General information"
13360 msgstr "Generel informasjon"
13361
13362 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13363 msgid "Developers' general debug messages"
13364 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13365
13366 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13367 msgid "All debugging messages"
13368 msgstr "Alle debug meldinger"
13369
13370 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13371 #, c-format
13372 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13373 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13374
13375 #: src/debug.cpp:46
13376 msgid "Program initialisation"
13377 msgstr "Initialisering av programmet"
13378
13379 #: src/debug.cpp:47
13380 msgid "Keyboard events handling"
13381 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13382
13383 #: src/debug.cpp:48
13384 msgid "GUI handling"
13385 msgstr "GUI håndtering"
13386
13387 #: src/debug.cpp:49
13388 msgid "Lyxlex grammar parser"
13389 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13390
13391 #: src/debug.cpp:50
13392 msgid "Configuration files reading"
13393 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13394
13395 #: src/debug.cpp:51
13396 msgid "Custom keyboard definition"
13397 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13398
13399 #: src/debug.cpp:52
13400 msgid "LaTeX generation/execution"
13401 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13402
13403 #: src/debug.cpp:53
13404 msgid "Math editor"
13405 msgstr "Matte editor"
13406
13407 #: src/debug.cpp:54
13408 msgid "Font handling"
13409 msgstr "Font håndtering"
13410
13411 #: src/debug.cpp:55
13412 msgid "Textclass files reading"
13413 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13414
13415 #: src/debug.cpp:56
13416 msgid "Version control"
13417 msgstr "Versjonskontroll"
13418
13419 #: src/debug.cpp:57
13420 msgid "External control interface"
13421 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13422
13423 #: src/debug.cpp:58
13424 msgid "Keep *roff temporary files"
13425 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13426
13427 #: src/debug.cpp:59
13428 msgid "User commands"
13429 msgstr "Bruker kommandoer"
13430
13431 #: src/debug.cpp:60
13432 msgid "The LyX Lexxer"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: src/debug.cpp:61
13436 msgid "Dependency information"
13437 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13438
13439 #: src/debug.cpp:62
13440 msgid "LyX Insets"
13441 msgstr "LyX \"insets\""
13442
13443 #: src/debug.cpp:63
13444 msgid "Files used by LyX"
13445 msgstr "Filer brukt av LyX"
13446
13447 #: src/debug.cpp:64
13448 msgid "Workarea events"
13449 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13450
13451 #: src/debug.cpp:65
13452 msgid "Insettext/tabular messages"
13453 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13454
13455 #: src/debug.cpp:66
13456 msgid "Graphics conversion and loading"
13457 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13458
13459 #: src/debug.cpp:67
13460 msgid "Change tracking"
13461 msgstr "Spore endringer"
13462
13463 #: src/debug.cpp:68
13464 msgid "External template/inset messages"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/debug.cpp:69
13468 msgid "RowPainter profiling"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13472 msgid " (changed)"
13473 msgstr " (endret)"
13474
13475 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13476 msgid " (read only)"
13477 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13478
13479 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13480 msgid "Formatting document..."
13481 msgstr "Formaterer dokument..."
13482
13483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13484 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13485 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13486
13487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13488 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13489 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13490
13491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13492 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13493 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13494
13495 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13496 msgid ""
13497 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13498 "1995-2006 LyX Team"
13499 msgstr ""
13500 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13501 "1995-2006 LyX Team"
13502
13503 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13504 msgid ""
13505 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13506 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13507 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13508 "any later version."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13512 msgid ""
13513 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13514 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13515 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13516 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13517 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13518 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13519 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13520 msgstr ""
13521 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13522 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13523 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13524 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13525
13526 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13527 msgid "LyX Version "
13528 msgstr "LyX Versjon "
13529
13530 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13531 msgid "Library directory: "
13532 msgstr "Library directory: "
13533
13534 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13535 msgid "User directory: "
13536 msgstr "Bruker folder: "
13537
13538 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13539 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13540 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13541
13542 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13543 msgid "Select a BibTeX database to add"
13544 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13545
13546 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13547 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13548 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13549
13550 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13551 msgid "Select a BibTeX style"
13552 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13553
13554 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13555 msgid "No frame drawn"
13556 msgstr "Uten ramme"
13557
13558 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13559 msgid "Rectangular box"
13560 msgstr "Rektangulær"
13561
13562 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13563 msgid "Oval box, thin"
13564 msgstr "Avrundet, tynn"
13565
13566 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13567 msgid "Oval box, thick"
13568 msgstr "Avrundet, tykk"
13569
13570 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13571 msgid "Shadow box"
13572 msgstr "Med skygge"
13573
13574 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13575 msgid "Double box"
13576 msgstr "Dobbel boks"
13577
13578 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13579 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13580 msgid "Depth"
13581 msgstr "Dybde"
13582
13583 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13584 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13585 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13586 msgid "Total Height"
13587 msgstr "Total høyde"
13588
13589 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13590 #, c-format
13591 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13592 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13593
13594 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13595 msgid "Select external file"
13596 msgstr "Velg ekstern fil"
13597
13598 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13599 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13600 msgid "Top left"
13601 msgstr "Øverst til venstre"
13602
13603 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13604 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13605 msgid "Bottom left"
13606 msgstr "Nederst til venstre"
13607
13608 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13609 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13610 msgid "Baseline left"
13611 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13612
13613 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13614 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13615 msgid "Top center"
13616 msgstr "Midt på øverst"
13617
13618 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13619 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13620 msgid "Bottom center"
13621 msgstr "Midt på nederst"
13622
13623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13625 msgid "Baseline center"
13626 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13627
13628 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13629 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13630 msgid "Top right"
13631 msgstr "Øverst til høyre"
13632
13633 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13634 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13635 msgid "Bottom right"
13636 msgstr "Nederst til høyre"
13637
13638 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13639 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13640 msgid "Baseline right"
13641 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13642
13643 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13644 msgid "Select graphics file"
13645 msgstr "Velg grafikkfil"
13646
13647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13648 msgid "Clipart|#C#c"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13652 msgid "Select document to include"
13653 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13654
13655 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13656 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13657 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13658
13659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13660 msgid "LaTeX Log"
13661 msgstr "LaTeX logg"
13662
13663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13664 msgid "Literate Programming Build Log"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13668 msgid "lyx2lyx Error Log"
13669 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13670
13671 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13672 msgid "Version Control Log"
13673 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13674
13675 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13676 msgid "No LaTeX log file found."
13677 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13678
13679 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13680 msgid "No literate programming build log file found."
13681 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13682
13683 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13684 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13685 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13686
13687 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13688 msgid "No version control log file found."
13689 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13690
13691 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13692 msgid "Choose bind file"
13693 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13694
13695 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13696 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13697 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13698
13699 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13700 msgid "Choose UI file"
13701 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13702
13703 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13704 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13705 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13706
13707 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13708 msgid "Choose keyboard map"
13709 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13710
13711 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13712 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13713 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13714
13715 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13716 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13717 msgid "Choose personal dictionary"
13718 msgstr "Velg personlig ordliste"
13719
13720 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13721 msgid "*.pws"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13725 msgid "*.ispell"
13726 msgstr "*.ispell"
13727
13728 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13729 msgid "Print to file"
13730 msgstr "Skriv til fil"
13731
13732 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13733 msgid "PostScript files (*.ps)"
13734 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13735
13736 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13737 msgid "Spellchecker error"
13738 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13739
13740 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13741 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13742 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13743
13744 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13745 msgid ""
13746 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13747 "Maybe it has been killed."
13748 msgstr ""
13749 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13750 "Det er mulig den har blitt drept."
13751
13752 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13753 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13754 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13755
13756 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13757 msgid "The spellchecker has failed"
13758 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13759
13760 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13761 #, c-format
13762 msgid "%1$d words checked."
13763 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13764
13765 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13766 msgid "One word checked."
13767 msgstr "Ett ord kontrollert."
13768
13769 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13770 msgid "Spelling check completed"
13771 msgstr "Stavekontroll fullført"
13772
13773 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13774 msgid "Table of Contents"
13775 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13776
13777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13778 #, c-format
13779 msgid "%1$s and %2$s"
13780 msgstr "%1$s og %2$s"
13781
13782 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13783 #, c-format
13784 msgid "%1$s et al."
13785 msgstr "%1$s m.fl."
13786
13787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13788 msgid "No year"
13789 msgstr "Uten årstall"
13790
13791 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13792 msgid "before"
13793 msgstr "før"
13794
13795 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13796 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13797 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13798 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13800 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13801 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13802 msgid "No change"
13803 msgstr "Ingen endring"
13804
13805 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13806 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13807 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13808 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13810 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13812 msgid "Reset"
13813 msgstr "Tilbakestill"
13814
13815 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13816 msgid "Small Caps"
13817 msgstr "Kapiteler"
13818
13819 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13820 msgid "Emph"
13821 msgstr "Uthevet "
13822
13823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13824 msgid "Underbar"
13825 msgstr "Understreket"
13826
13827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13828 msgid "Noun"
13829 msgstr "Substantiv "
13830
13831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13832 msgid "No color"
13833 msgstr "No color"
13834
13835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13836 msgid "Black"
13837 msgstr "Sort"
13838
13839 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13840 msgid "White"
13841 msgstr "Hvit"
13842
13843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13844 msgid "Red"
13845 msgstr "Rød"
13846
13847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13848 msgid "Green"
13849 msgstr "Grønn"
13850
13851 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13852 msgid "Blue"
13853 msgstr "Blå"
13854
13855 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13856 msgid "Cyan"
13857 msgstr "Cyanblå"
13858
13859 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13860 msgid "Magenta"
13861 msgstr "Magenta"
13862
13863 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13864 msgid "Yellow"
13865 msgstr "Gul"
13866
13867 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13868 msgid "System files|#S#s"
13869 msgstr "Systemfiler|#S#s"
13870
13871 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13872 msgid "User files|#U#u"
13873 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
13874
13875 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13876 msgid "Could not update TeX information"
13877 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
13878
13879 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13880 #, c-format
13881 msgid "The script `%s' failed."
13882 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
13883
13884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13885 msgid "Maths"
13886 msgstr "Matte"
13887
13888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13889 msgid "Dings 1"
13890 msgstr "Dings 1"
13891
13892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13893 msgid "Dings 2"
13894 msgstr "Dings 2"
13895
13896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13897 msgid "Dings 3"
13898 msgstr "Dings 3"
13899
13900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13901 msgid "Dings 4"
13902 msgstr "Dings 4"
13903
13904 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
13905 msgid "Index Entry"
13906 msgstr "Nøkkelord"
13907
13908 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
13909 msgid "Label"
13910 msgstr "Merke"
13911
13912 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
13913 msgid "LaTeX Source"
13914 msgstr "LaTeX kildekode"
13915
13916 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
13917 msgid "Outline"
13918 msgstr "Innhold"
13919
13920 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13921 msgid "Directories"
13922 msgstr "Foldere"
13923
13924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13925 msgid "Small-sized icons"
13926 msgstr "Små ikoner"
13927
13928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13929 msgid "Normal-sized icons"
13930 msgstr "Normale ikoner"
13931
13932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13933 msgid "Big-sized icons"
13934 msgstr "Store ikoner"
13935
13936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13937 msgid "LyX"
13938 msgstr "LyX"
13939
13940 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
13941 msgid "unknown version"
13942 msgstr "ukjent versjon"
13943
13944 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13945 msgid "Bibliography Entry Settings"
13946 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
13947
13948 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13949 msgid "BibTeX Bibliography"
13950 msgstr "BibTeX referanseliste"
13951
13952 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13953 msgid "Box Settings"
13954 msgstr "Boksinnstillinger"
13955
13956 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13957 msgid "Branch Settings"
13958 msgstr "Gren-innstillinger"
13959
13960 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13961 msgid "Branch"
13962 msgstr "Dokumentgren"
13963
13964 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13965 msgid "Activated"
13966 msgstr "Aktivert"
13967
13968 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
13970 msgid "Yes"
13971 msgstr "Ja"
13972
13973 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
13974 msgid "No"
13975 msgstr "Nei"
13976
13977 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13978 msgid "Merge Changes"
13979 msgstr "Revidere endringer"
13980
13981 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13982 #, c-format
13983 msgid ""
13984 "Change by %1$s\n"
13985 "\n"
13986 msgstr ""
13987 "Endring av %1$s\n"
13988 "\n"
13989
13990 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13991 #, c-format
13992 msgid "Change made at %1$s\n"
13993 msgstr "Endring utført %1$s\n"
13994
13995 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13996 msgid "Text Style"
13997 msgstr "Tekststil"
13998
13999 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14000 msgid "Previous command"
14001 msgstr "Forrige kommando"
14002
14003 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14004 msgid "Next command"
14005 msgstr "Neste kommando"
14006
14007 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14008 msgid "big[[delimiter size]]"
14009 msgstr "stor"
14010
14011 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14012 msgid "Big[[delimiter size]]"
14013 msgstr "Stor"
14014
14015 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14016 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14017 msgstr "enorm"
14018
14019 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14020 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14021 msgstr "Enorm"
14022
14023 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14024 msgid "Math Delimiter"
14025 msgstr "Parenteser og klammer"
14026
14027 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14028 msgid "LyX: Delimiters"
14029 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14030
14031 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14032 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14033 msgid "(None)"
14034 msgstr "(Ingen)"
14035
14036 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14037 msgid "Variable"
14038 msgstr "Variabel"
14039
14040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14041 msgid "Computer Modern Roman"
14042 msgstr "Computer Modern Roman"
14043
14044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14045 msgid "Latin Modern Roman"
14046 msgstr "Latin Modern Roman"
14047
14048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14049 msgid "AE (Almost European)"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14053 msgid "Times Roman"
14054 msgstr "Times Roman"
14055
14056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14057 msgid "Palatino"
14058 msgstr "Palatino"
14059
14060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14061 msgid "Bitstream Charter"
14062 msgstr "Bitstream Charter"
14063
14064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14065 msgid "New Century Schoolbook"
14066 msgstr "New Century Schoolbook"
14067
14068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14069 msgid "Bookman"
14070 msgstr "Bookman"
14071
14072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14073 msgid "Utopia"
14074 msgstr "Utopia"
14075
14076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14077 msgid "Bera Serif"
14078 msgstr "Bera Serif"
14079
14080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14081 msgid "Concrete Roman"
14082 msgstr "Concrete Roman"
14083
14084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14085 msgid "Zapf Chancery"
14086 msgstr "Zapf Chancery"
14087
14088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14089 msgid "Computer Modern Sans"
14090 msgstr "Computer Modern Sans"
14091
14092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14093 msgid "Latin Modern Sans"
14094 msgstr "Latin Modern Sans"
14095
14096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14097 msgid "Helvetica"
14098 msgstr "Helvetica"
14099
14100 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14101 msgid "Avant Garde"
14102 msgstr "Avant Garde"
14103
14104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14105 msgid "Bera Sans"
14106 msgstr "Bera Sans"
14107
14108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14109 msgid "CM Bright"
14110 msgstr "CM Bright"
14111
14112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14113 msgid "Computer Modern Typewriter"
14114 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14115
14116 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14117 msgid "Latin Modern Typewriter"
14118 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14119
14120 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14121 msgid "Courier"
14122 msgstr "Courier"
14123
14124 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14125 msgid "Bera Mono"
14126 msgstr "Bera Mono"
14127
14128 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14129 msgid "LuxiMono"
14130 msgstr "LuxiMono"
14131
14132 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14133 msgid "CM Typewriter Light"
14134 msgstr "CM Typewriter Light"
14135
14136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14137 msgid ""
14138 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14142 msgid "Length"
14143 msgstr "Lengde"
14144
14145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14147 msgid " (not installed)"
14148 msgstr " (ikke installert)"
14149
14150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14151 msgid "10"
14152 msgstr "10"
14153
14154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14155 msgid "11"
14156 msgstr "11"
14157
14158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14159 msgid "12"
14160 msgstr "12"
14161
14162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14163 msgid "empty"
14164 msgstr "tom"
14165
14166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14167 msgid "plain"
14168 msgstr "enkel"
14169
14170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14171 msgid "headings"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14175 msgid "fancy"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14179 msgid "B3"
14180 msgstr "B3"
14181
14182 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14183 msgid "B4"
14184 msgstr "B4"
14185
14186 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14187 msgid "LaTeX default"
14188 msgstr "LaTeX standard"
14189
14190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14191 msgid "``text''"
14192 msgstr "``tekst''"
14193
14194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14195 msgid "''text''"
14196 msgstr "''tekst''"
14197
14198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14199 msgid ",,text``"
14200 msgstr ",,tekst``"
14201
14202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14203 msgid ",,text''"
14204 msgstr ",,tekst''"
14205
14206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14207 msgid "<<text>>"
14208 msgstr "<<tekst>>"
14209
14210 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14211 msgid ">>text<<"
14212 msgstr ">>tekst<<"
14213
14214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14215 msgid "Numbered"
14216 msgstr "Nummerert"
14217
14218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14219 msgid "Appears in TOC"
14220 msgstr "I innholdsliste"
14221
14222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14223 msgid "Author-year"
14224 msgstr "Forfatter-år"
14225
14226 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14227 msgid "Numerical"
14228 msgstr "Numerisk"
14229
14230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14231 #, c-format
14232 msgid "Unavailable: %1$s"
14233 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14234
14235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14236 msgid "Document Class"
14237 msgstr "Dokumentklasse"
14238
14239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14240 msgid "Text Layout"
14241 msgstr "Tekststil"
14242
14243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14244 msgid "Page Layout"
14245 msgstr "Sidestil"
14246
14247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14248 msgid "Page Margins"
14249 msgstr "Tekstmarger"
14250
14251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14252 msgid "Numbering & TOC"
14253 msgstr "Seksjonsnumre"
14254
14255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14256 msgid "Math Options"
14257 msgstr "Matte-innstillinger"
14258
14259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14260 msgid "Float Placement"
14261 msgstr "\"Float\"-plassering"
14262
14263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14264 msgid "Bullets"
14265 msgstr "Bomber"
14266
14267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14268 msgid "Branches"
14269 msgstr "Dokumentgrener"
14270
14271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14272 msgid "LaTeX Preamble"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14276 msgid "Document Settings"
14277 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14278
14279 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14280 msgid "TeX Code Settings"
14281 msgstr "TeX innstillinger"
14282
14283 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14284 msgid "External Material"
14285 msgstr "Eksternt materiale"
14286
14287 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14288 msgid "Scale%"
14289 msgstr "Skaler%"
14290
14291 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14292 msgid "Float Settings"
14293 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14294
14295 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14296 msgid "Graphics"
14297 msgstr "Grafikk"
14298
14299 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14300 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14301 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14302 msgid ""
14303 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14304 msgstr ""
14305 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14306 "parametre."
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14309 msgid "Child Document"
14310 msgstr "Underdokument"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14313 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14317 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14321 msgid "No language"
14322 msgstr "Intet språk"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14325 msgid "No dialect"
14326 msgstr "Ingen dialekt"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14329 msgid "Program Listing Settings"
14330 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14333 msgid "Math Matrix"
14334 msgstr "Matte, matrise"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14337 msgid "LyX: Insert Matrix"
14338 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14341 msgid "Note Settings"
14342 msgstr "Notisinnstillinger"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14345 msgid ""
14346 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14347 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14348 "\n"
14349 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14350 "the items is used."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14354 msgid "Paragraph Settings"
14355 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14358 msgid "Look and feel"
14359 msgstr "Utseende"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14362 msgid "Language settings"
14363 msgstr "Språkinnstillinger"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14366 msgid "Outputs"
14367 msgstr "Utdata"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14370 msgid "Plain text"
14371 msgstr "Ren tekst"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14374 msgid "Date format"
14375 msgstr "Datoformat"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14378 msgid "Keyboard"
14379 msgstr "Tastatur"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14382 msgid "Screen fonts"
14383 msgstr "Skjermfonter"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14386 msgid "Colors"
14387 msgstr "Farger"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14390 msgid "Paths"
14391 msgstr "Mapper"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14394 msgid "Select a document templates directory"
14395 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14398 msgid "Select a temporary directory"
14399 msgstr "Velg en temporær folder"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14402 msgid "Select a backups directory"
14403 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14406 msgid "Select a document directory"
14407 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14410 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14414 msgid "Spellchecker"
14415 msgstr "Stavekontroll"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14418 msgid "ispell"
14419 msgstr "ispell"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14422 msgid "aspell"
14423 msgstr "aspell"
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14426 msgid "hspell"
14427 msgstr "hspell"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14430 msgid "pspell (library)"
14431 msgstr "pspell (bibliotek)"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14434 msgid "aspell (library)"
14435 msgstr "aspell (bibliotek)"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14438 msgid "Converters"
14439 msgstr "Konvertere"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14442 msgid "Copiers"
14443 msgstr "Kopi-programmer"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14446 msgid "File formats"
14447 msgstr "Filformater"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14450 msgid "Format in use"
14451 msgstr "Formater i bruk"
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14454 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14455 msgstr ""
14456 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14457 "først."
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14460 msgid "Printer"
14461 msgstr "Skriver"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14464 msgid "User interface"
14465 msgstr "Brukergrensesnitt"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14468 msgid "Identity"
14469 msgstr "Identitet"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14472 msgid "Preferences"
14473 msgstr "Preferanser"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14476 msgid "Print Document"
14477 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14480 msgid "Cross-reference"
14481 msgstr "Kryssreferanse"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14484 msgid "&Go Back"
14485 msgstr "&Tilbake"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14488 msgid "Jump back"
14489 msgstr "Gå tilbake igjen"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14492 msgid "Jump to label"
14493 msgstr "Gå til referanse"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14496 msgid "Find and Replace"
14497 msgstr "Finn og Erstatt"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14500 msgid "Send Document to Command"
14501 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14504 msgid "Show File"
14505 msgstr "Vis fil"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14508 msgid "Table Settings"
14509 msgstr "Tabellinstillinger"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14512 msgid "Insert Table"
14513 msgstr "Sett inn tabell"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14516 msgid "TeX Information"
14517 msgstr "TeX informasjon"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14520 msgid "Vertical Space Settings"
14521 msgstr "Vertikal avstand"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14524 msgid "Text Wrap Settings"
14525 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14528 msgid "space"
14529 msgstr "mellomrom"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14532 msgid "Invalid filename"
14533 msgstr "Ugyldig filnavn"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14536 msgid ""
14537 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14538 "characters:\n"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14542 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14543 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14544 #, c-format
14545 msgid "LyX: %1$s"
14546 msgstr "LyX: %1$s"
14547
14548 #: src/insets/Inset.cpp:255
14549 msgid "Opened inset"
14550 msgstr "Åpnet inset"
14551
14552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14553 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14554 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14555
14556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14557 msgid "Export Warning!"
14558 msgstr "Eksport-advarsel!"
14559
14560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14561 msgid ""
14562 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14563 "BibTeX will be unable to find them."
14564 msgstr ""
14565 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14566 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14567
14568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14569 msgid ""
14570 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14571 "BibTeX will be unable to find it."
14572 msgstr ""
14573 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14574 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14575
14576 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14577 msgid "Boxed"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14581 msgid "Frameless"
14582 msgstr "Uten ramme"
14583
14584 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14585 msgid "ovalbox"
14586 msgstr "Avrundet, tynn"
14587
14588 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14589 msgid "Ovalbox"
14590 msgstr "Avrundet, tykk"
14591
14592 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14593 msgid "Shadowbox"
14594 msgstr "Med skygge"
14595
14596 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14597 msgid "Doublebox"
14598 msgstr "Dobbel boks"
14599
14600 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14601 msgid "Opened Box Inset"
14602 msgstr "Åpnet box inset"
14603
14604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14605 msgid "Opened Branch Inset"
14606 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14607
14608 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14609 msgid "Branch: "
14610 msgstr "Gren: "
14611
14612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14613 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14614 msgid "Undef: "
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14618 msgid "branch"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14622 msgid "Opened Caption Inset"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14626 msgid "Senseless!!! "
14627 msgstr "Gir ikke mening!"
14628
14629 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14630 msgid "Opened CharStyle Inset"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14634 msgid "LaTeX Command: "
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14638 msgid "Unknown inset name: "
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14642 msgid "Inset Command: "
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14646 msgid "Unknown parameter name: "
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14650 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14654 msgid "Opened ERT Inset"
14655 msgstr "Åpnet ERT inset"
14656
14657 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14658 msgid "ERT"
14659 msgstr "ERT"
14660
14661 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14662 msgid "Opened Environment Inset: "
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14666 #, c-format
14667 msgid "External template %1$s is not installed"
14668 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14669
14670 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14671 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14672 msgid "float: "
14673 msgstr "flytende: "
14674
14675 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14676 msgid "Opened Float Inset"
14677 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14678
14679 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14680 msgid "float"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14684 msgid " (sideways)"
14685 msgstr "Rotér 90°"
14686
14687 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14688 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14689 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14690
14691 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14692 #, c-format
14693 msgid "List of %1$s"
14694 msgstr "Liste over %1$s"
14695
14696 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14697 msgid "foot"
14698 msgstr "fot"
14699
14700 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14701 msgid "Opened Footnote Inset"
14702 msgstr "Åpnet fotnote"
14703
14704 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14705 msgid "footnote"
14706 msgstr "fotnote"
14707
14708 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14709 #, c-format
14710 msgid ""
14711 "Could not copy the file\n"
14712 "%1$s\n"
14713 "into the temporary directory."
14714 msgstr ""
14715 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14716 "%1$s\n"
14717 "inn i midlertidig mappe."
14718
14719 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14720 #, c-format
14721 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14722 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14723
14724 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14725 #, c-format
14726 msgid "Graphics file: %1$s"
14727 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14728
14729 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14730 msgid "Horizontal Fill"
14731 msgstr "Horisontalt fyll"
14732
14733 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14734 msgid "Verbatim Input"
14735 msgstr "Sett inn Verbatim"
14736
14737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14738 msgid "Verbatim Input*"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14742 msgid "Program Listing "
14743 msgstr "Programlisting "
14744
14745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14746 msgid "Recursive input"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14750 #, c-format
14751 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14755 #, c-format
14756 msgid ""
14757 "Included file `%1$s'\n"
14758 "has textclass `%2$s'\n"
14759 "while parent file has textclass `%3$s'."
14760 msgstr ""
14761 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14762 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14763 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14764
14765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14766 msgid "Different textclasses"
14767 msgstr "Ulike tekstklasser"
14768
14769 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14770 msgid "Idx"
14771 msgstr "Nøkkelord"
14772
14773 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14774 msgid "Index"
14775 msgstr "Register"
14776
14777 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14778 msgid "Opened Listing Inset"
14779 msgstr "Åpen programlisting"
14780
14781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
14782 msgid "A value is expected."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
14786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
14787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
14788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
14789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
14790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
14791 msgid "Unbalanced braces!"
14792 msgstr "Feil med krøllparenteser"
14793
14794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
14795 msgid "Please specify true or false."
14796 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
14797
14798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
14799 msgid "Only true or false is allowed."
14800 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
14801
14802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
14803 msgid "Please specify an integer value."
14804 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
14805
14806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
14807 msgid "An integer is expected."
14808 msgstr "Her må du bruke et heltall."
14809
14810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
14811 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
14812 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
14813
14814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
14815 msgid "Invalid LaTeX length expression."
14816 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
14817
14818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
14819 #, c-format
14820 msgid "Please specify one of %1$s."
14821 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
14822
14823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
14824 #, c-format
14825 msgid "Try one of %1$s."
14826 msgstr "Prøv en av %1s."
14827
14828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
14829 #, c-format
14830 msgid "I guess you mean %1$s."
14831 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
14832
14833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
14834 #, c-format
14835 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
14836 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
14837
14838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
14839 #, c-format
14840 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
14841 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
14842
14843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
14844 msgid ""
14845 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
14846 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
14847
14848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
14849 msgid ""
14850 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
14851 "trblTRBL"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
14855 msgid ""
14856 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
14857 "right, bottom left and top left corner."
14858 msgstr ""
14859 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
14860 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
14861
14862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
14863 msgid "Enter something like \\color{white}"
14864 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
14865
14866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
14867 msgid "Expect a number with an optional * before it"
14868 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
14869
14870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
14871 msgid "auto, last or a number"
14872 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
14873
14874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
14875 #, fuzzy
14876 msgid ""
14877 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
14878 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
14879 "defining a listing inset)"
14880 msgstr ""
14881 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
14882 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
14883
14884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
14885 #, fuzzy
14886 msgid ""
14887 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
14888 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
14889 "a listing inset)"
14890 msgstr ""
14891 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
14892 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
14893
14894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
14895 #, c-format
14896 msgid "Parameter %1$s: "
14897 msgstr "Parameter %1$s: "
14898
14899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
14900 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
14901 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
14902
14903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
14904 #, c-format
14905 msgid "Available listing parameters are %1$s"
14906 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
14907
14908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
14909 #, c-format
14910 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
14911 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
14912
14913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
14914 #, c-format
14915 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
14916 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
14917
14918 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14919 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14920 msgid "margin"
14921 msgstr "marg"
14922
14923 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14924 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14928 msgid "Nom"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14932 msgid "Nomenclature"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14936 msgid "Comment"
14937 msgstr "Kommentar"
14938
14939 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14940 msgid "Greyed out"
14941 msgstr "Grået ut"
14942
14943 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14944 msgid "Framed"
14945 msgstr "Innrammet"
14946
14947 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14948 msgid "Shaded"
14949 msgstr "Skyggelagt"
14950
14951 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14952 msgid "Opened Note Inset"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14956 msgid "opt"
14957 msgstr "alt"
14958
14959 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14960 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14964 msgid "Clear Page"
14965 msgstr "Blank side"
14966
14967 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14968 msgid "Clear Double Page"
14969 msgstr "Dobbelt blank side"
14970
14971 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14972 msgid "Ref: "
14973 msgstr "Ref: "
14974
14975 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14976 msgid "Equation"
14977 msgstr "Ligning"
14978
14979 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14980 msgid "EqRef: "
14981 msgstr "Formelref: "
14982
14983 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14984 msgid "Page Number"
14985 msgstr "Sidetall"
14986
14987 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14988 msgid "Page: "
14989 msgstr "Side: "
14990
14991 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14992 msgid "Textual Page Number"
14993 msgstr "Sidetall"
14994
14995 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14996 msgid "TextPage: "
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15000 msgid "Standard+Textual Page"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15004 msgid "Ref+Text: "
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15008 msgid "PrettyRef"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15012 msgid "FormatRef: "
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15016 msgid "Unknown TOC type"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15020 msgid "Opened table"
15021 msgstr "Åpen tabell"
15022
15023 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15024 msgid "Error setting multicolumn"
15025 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15026
15027 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15028 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15029 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15030
15031 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15032 msgid "Opened Text Inset"
15033 msgstr "Åpnet text inset"
15034
15035 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15036 msgid "Url: "
15037 msgstr "Url: "
15038
15039 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15040 msgid "HtmlUrl: "
15041 msgstr "HtmlUrl: "
15042
15043 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15044 msgid "Vertical Space"
15045 msgstr "Vertikal avstand"
15046
15047 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15048 msgid "wrap: "
15049 msgstr "tekstbryting: "
15050
15051 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15052 msgid "Opened Wrap Inset"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15056 msgid "wrap"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15060 msgid "Not shown."
15061 msgstr "Vises ikke."
15062
15063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15064 msgid "Loading..."
15065 msgstr "Leser..."
15066
15067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15068 msgid "Converting to loadable format..."
15069 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15070
15071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15072 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15073 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15074
15075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15076 msgid "Scaling etc..."
15077 msgstr "Skalering etc..."
15078
15079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15080 msgid "Ready to display"
15081 msgstr "Klar for visning"
15082
15083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15084 msgid "No file found!"
15085 msgstr "Ingen fil funnet!"
15086
15087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15088 msgid "Error converting to loadable format"
15089 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15090
15091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15092 msgid "Error loading file into memory"
15093 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15094
15095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15096 msgid "Error generating the pixmap"
15097 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15098
15099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15100 msgid "No image"
15101 msgstr "Intet bilde"
15102
15103 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15104 msgid "Preview loading"
15105 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15106
15107 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15108 msgid "Preview ready"
15109 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15110
15111 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15112 msgid "Preview failed"
15113 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15114
15115 #: src/lengthcommon.cpp:37
15116 msgid "sp"
15117 msgstr "sp"
15118
15119 #: src/lengthcommon.cpp:37
15120 msgid "pt"
15121 msgstr "pt"
15122
15123 #: src/lengthcommon.cpp:37
15124 msgid "bp"
15125 msgstr "bp"
15126
15127 #: src/lengthcommon.cpp:37
15128 msgid "dd"
15129 msgstr "dd"
15130
15131 #: src/lengthcommon.cpp:37
15132 msgid "mm"
15133 msgstr "mm"
15134
15135 #: src/lengthcommon.cpp:37
15136 msgid "pc"
15137 msgstr "pc"
15138
15139 #: src/lengthcommon.cpp:38
15140 msgid "cm"
15141 msgstr "cm"
15142
15143 #: src/lengthcommon.cpp:38
15144 msgid "ex"
15145 msgstr "ex"
15146
15147 #: src/lengthcommon.cpp:38
15148 msgid "em"
15149 msgstr "em"
15150
15151 #: src/lengthcommon.cpp:39
15152 msgid "Text Width %"
15153 msgstr "Tekstbredde %"
15154
15155 #: src/lengthcommon.cpp:39
15156 msgid "Column Width %"
15157 msgstr "Kolonnebredde %"
15158
15159 #: src/lengthcommon.cpp:39
15160 msgid "Page Width %"
15161 msgstr "Sidebredde %"
15162
15163 #: src/lengthcommon.cpp:39
15164 msgid "Line Width %"
15165 msgstr "Linjelengde %"
15166
15167 #: src/lengthcommon.cpp:40
15168 msgid "Text Height %"
15169 msgstr "Teksthøyde %"
15170
15171 #: src/lengthcommon.cpp:40
15172 msgid "Page Height %"
15173 msgstr "Sidehøyde %"
15174
15175 #: src/lyxfind.cpp:136
15176 msgid "Search error"
15177 msgstr "Søkefeil"
15178
15179 #: src/lyxfind.cpp:137
15180 msgid "Search string is empty"
15181 msgstr "Ingenting å finne"
15182
15183 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15184 msgid "String not found!"
15185 msgstr "Streng ikke funnet!"
15186
15187 #: src/lyxfind.cpp:323
15188 msgid "String has been replaced."
15189 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15190
15191 #: src/lyxfind.cpp:326
15192 msgid " strings have been replaced."
15193 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15194
15195 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15196 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15197 #, c-format
15198 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15202 #, c-format
15203 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15207 msgid "Only one row"
15208 msgstr "Bare én rad"
15209
15210 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15211 msgid "Only one column"
15212 msgstr "Bare én kolonne"
15213
15214 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15215 msgid "No hline to delete"
15216 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15217
15218 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15219 msgid "No vline to delete"
15220 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15221
15222 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15223 #, c-format
15224 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15228 msgid "No number"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15232 msgid "Number"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15236 #, c-format
15237 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15241 #, c-format
15242 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15246 #, c-format
15247 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15251 msgid "create new math text environment ($...$)"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15255 msgid "entered math text mode (textrm)"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15259 #, c-format
15260 msgid " Macro: %1$s: "
15261 msgstr " Makro: %1$s: "
15262
15263 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15264 msgid "math macro"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/output.cpp:39
15268 #, c-format
15269 msgid ""
15270 "Could not open the specified document\n"
15271 "%1$s."
15272 msgstr ""
15273 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15274 "%1$s."
15275
15276 #: src/output_plaintext.cpp:148
15277 msgid "Abstract: "
15278 msgstr "Sammendrag: "
15279
15280 #: src/output_plaintext.cpp:160
15281 msgid "References: "
15282 msgstr "Referanser: "
15283
15284 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15285 msgid "All files (*)"
15286 msgstr "Alle filer (*)"
15287
15288 #: src/support/Package.cpp.in:448
15289 msgid "LyX binary not found"
15290 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15291
15292 #: src/support/Package.cpp.in:449
15293 #, c-format
15294 msgid ""
15295 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/support/Package.cpp.in:569
15299 #, c-format
15300 msgid ""
15301 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15302 "\t%1$s\n"
15303 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15304 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15308 msgid "File not found"
15309 msgstr "Fil ikke funnet"
15310
15311 #: src/support/Package.cpp.in:655
15312 #, c-format
15313 msgid ""
15314 "Invalid %1$s switch.\n"
15315 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/support/Package.cpp.in:682
15319 #, c-format
15320 msgid ""
15321 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15322 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/support/Package.cpp.in:707
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15329 "%2$s is not a directory."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/support/Package.cpp.in:709
15333 msgid "Directory not found"
15334 msgstr "Folder ikke funnet"
15335
15336 #: src/support/os_win32.cpp:335
15337 msgid "System file not found"
15338 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15339
15340 #: src/support/os_win32.cpp:336
15341 msgid ""
15342 "Unable to load shfolder.dll\n"
15343 "Please install."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/support/os_win32.cpp:341
15347 msgid "System function not found"
15348 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15349
15350 #: src/support/os_win32.cpp:342
15351 msgid ""
15352 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15353 "Don't know how to proceed. Sorry."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/support/userinfo.cpp:44
15357 msgid "Unknown user"
15358 msgstr "Ukjent bruker"
15359
15360 #~ msgid "Font st&yle:"
15361 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
15362
15363 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15364 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
15365
15366 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15367 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
15368
15369 #~ msgid "&Type:"
15370 #~ msgstr "&Type:"
15371
15372 #~ msgid "Part "
15373 #~ msgstr "Del "
15374
15375 #~ msgid "columns "
15376 #~ msgstr "kolonner "
15377
15378 #~ msgid "Corollary_"
15379 #~ msgstr "Korollar"
15380
15381 #~ msgid "Definition. "
15382 #~ msgstr "Definisjon. "
15383
15384 #~ msgid "Example. "
15385 #~ msgstr "Eksempel. "
15386
15387 #~ msgid "Fact. "
15388 #~ msgstr "Faktum. "
15389
15390 #~ msgid "Proof. "
15391 #~ msgstr "Bevis. "
15392
15393 #~ msgid "Theorem. "
15394 #~ msgstr "Teorem. "
15395
15396 #~ msgid "note: "
15397 #~ msgstr "notis: "
15398
15399 #~ msgid "Placement:"
15400 #~ msgstr "Plassering:"
15401
15402 #~ msgid "default"
15403 #~ msgstr "standard"
15404
15405 #~ msgid "Listings"
15406 #~ msgstr "Programlisting"
15407
15408 #~ msgid "Toc"
15409 #~ msgstr "Innhold"