]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
This is already done by the previous call.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:10+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Merke:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Nøkkel:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 msgid ""
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
125 #, fuzzy
126 msgid "&Processor:"
127 msgstr "B&eskytt:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 #, fuzzy
131 msgid "Select a processor"
132 msgstr "Velg en fil"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
137 msgid "&Options:"
138 msgstr "&Innstillinger:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 msgid ""
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgid "&Rescan"
156 msgstr "&Let omigjen"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgid "&Browse..."
164 msgstr "&Se igjennom..."
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:352
174 msgid "&Add"
175 msgstr "&Legg til"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Avbryt"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "BibTeX stilen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgid "St&yle"
193 msgstr "St&il"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Velg en stilfil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "Innh&old:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "all siterte referanser"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "alle usiterte referanser"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
217 msgid "all references"
218 msgstr "alle referanser"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "&Ned"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
266 msgid "&Up"
267 msgstr "&Opp"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "Databa&ser"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Legg til..."
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "&Slett"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillat &sideskift"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Justering"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
314 msgid "Left"
315 msgstr "Venstre"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
321 msgid "Center"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
328 msgid "Right"
329 msgstr "Høyre"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Strekk"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
342 msgid "Top"
343 msgstr "Øverst"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
348 msgid "Middle"
349 msgstr "Midten"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
354 msgid "Bottom"
355 msgstr "Nederst"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 msgid "&Box:"
363 msgstr "&Ramme:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 msgid "Co&ntent:"
367 msgstr "Innh&old:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 msgid "Vertical"
371 msgstr "Loddrett"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 msgid "Horizontal"
375 msgstr "Vannrett"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 msgid "&Height:"
380 msgstr "&Høyde:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgid "Inner Bo&x:"
384 msgstr "&Indre boks:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 msgid "&Decoration:"
388 msgstr "&Dekor:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "&Bredde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 msgid "Height value"
398 msgstr "Høydemål"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgid "Width value"
402 msgstr "Breddemål"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
417 msgid "None"
418 msgstr "Ingen"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
422 msgid "Parbox"
423 msgstr "Parbox"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
427 msgid "Minipage"
428 msgstr "Miniside"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
440 msgstr "Velg dokumentgren"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
447 msgid ""
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 "active."
450 msgstr ""
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
453 #, fuzzy
454 msgid "Filename &Suffix"
455 msgstr "Filnavn"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
459 msgstr ""
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
462 #, fuzzy
463 msgid "&Undefined Branches"
464 msgstr "Udefinert tekststil"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "&Av/På"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&Endre farge..."
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
497 #: src/Buffer.cpp:3633
498 msgid "&Remove"
499 msgstr "&Fjern"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
502 #, fuzzy
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
507 #, fuzzy
508 msgid "Re&name..."
509 msgstr "&Bytte navn"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
512 #, fuzzy
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
517 #, fuzzy
518 msgid "&Add Selected"
519 msgstr "&Valgte:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
522 #, fuzzy
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
527 msgid "Add A&ll"
528 msgstr ""
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
536 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
537 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
546 msgid "&Cancel"
547 msgstr "&Avbryt"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
552 msgstr ""
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
555 #, fuzzy
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "Udefinert tekststil"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
560 msgid "&Font:"
561 msgstr "&Font:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
565 msgid "Si&ze:"
566 msgstr "St&ørrelse:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
591 msgid "Default"
592 msgstr "Standard"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 msgid "Tiny"
597 msgstr "Bitteliten"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Smallest"
602 msgstr "Minst"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smaller"
607 msgstr "Mindre"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Small"
612 msgstr "Liten"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Normal"
617 msgstr "Normal"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 msgid "Large"
622 msgstr "Stor"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Larger"
627 msgstr "Større"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
631 msgid "Largest"
632 msgstr "Størst"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
636 msgid "Huge"
637 msgstr "Enorm"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
641 msgid "Huger"
642 msgstr "Gigantisk"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
645 msgid "&Custom Bullet:"
646 msgstr "&Egendefinert bombe:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
650 msgid "&Level:"
651 msgstr "&Nivå:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
654 msgid "Change:"
655 msgstr "Endring:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
658 msgid "Go to previous change"
659 msgstr "Gå til forrige endring"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
662 msgid "&Previous change"
663 msgstr "&Forrige endring"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
666 msgid "Go to next change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
670 msgid "&Next change"
671 msgstr "&Neste endring"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
674 msgid "Accept this change"
675 msgstr "Aksepter denne endringen"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
678 msgid "&Accept"
679 msgstr "&Aksepter"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
682 msgid "Reject this change"
683 msgstr "Forkast denne endringen"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
686 msgid "&Reject"
687 msgstr "&Forkast"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
691 msgid "Font family"
692 msgstr "Fontfamilie"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
695 msgid "&Family:"
696 msgstr "&Familie:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
700 msgid "Font shape"
701 msgstr "Skriftform"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
704 msgid "S&hape:"
705 msgstr "F&orm:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
709 msgid "Font series"
710 msgstr "Skriftserie"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
717 msgid "Language"
718 msgstr "Språk"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
722 msgid "Font color"
723 msgstr "Farge på skriften"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
726 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
729 msgid "&Language:"
730 msgstr "Spr&åk:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
733 msgid "&Series:"
734 msgstr "&Serie:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
737 msgid "&Color:"
738 msgstr "&Farge:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
741 msgid "Never Toggled"
742 msgstr "Flippes ikke"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
746 msgid "Font size"
747 msgstr "Fontstørrelse"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
751 msgid "Other font settings"
752 msgstr "Andre font innstillinger"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
755 msgid "Always Toggled"
756 msgstr "Flippes alltid"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
759 msgid "&Misc:"
760 msgstr "&Diverse:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
763 msgid "toggle font on all of the above"
764 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
767 msgid "&Toggle all"
768 msgstr "Fli&pp alle av/på"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
771 msgid "Apply each change automatically"
772 msgstr "Bruk endringer med én gang"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
775 #, fuzzy
776 msgid "Apply changes &immediately"
777 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
783 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
787 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
790 msgid "&Apply"
791 msgstr "&Bruk"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
796 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
798 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
799 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
800 msgid "Close"
801 msgstr "Lukk"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
804 msgid "A&vailable Citations:"
805 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
808 #, fuzzy
809 msgid "S&elected Citations:"
810 msgstr "&Valgte referanser:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
813 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
814 msgstr ""
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
817 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
823 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
828 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
831 msgid "&Down"
832 msgstr "&Ned"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
837 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
840 msgid "&Restore"
841 msgstr "&Tilbakestill"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
844 msgid "App&ly"
845 msgstr "&Bruk"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
848 msgid "Formatting"
849 msgstr "Formatering"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
852 msgid "Citation st&yle:"
853 msgstr "Siteringsst&il:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
856 msgid "Natbib citation style to use"
857 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
860 msgid "Text &before:"
861 msgstr "Tekst &før:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
864 msgid "Text to place before citation"
865 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
868 msgid "Text a&fter:"
869 msgstr "Te&kst etter:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
872 msgid "Text to place after citation"
873 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
876 msgid "List all authors"
877 msgstr "Vis alle forfatterne"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
880 msgid "Full aut&hor list"
881 msgstr "&Komplett forfatterliste"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
884 msgid "Force upper case in citation"
885 msgstr "Store bokstaver i referansen"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
888 msgid "Force u&pper case"
889 msgstr "Store &bokstaver"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
892 msgid "Search Citation"
893 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
896 #, fuzzy
897 msgid "Searc&h:"
898 msgstr "Søkefelt:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
901 msgid ""
902 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
903 msgstr ""
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
906 #, fuzzy
907 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
908 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
911 #, fuzzy
912 msgid "&Search"
913 msgstr "Søkefeil"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
916 #, fuzzy
917 msgid "Search field:"
918 msgstr "Søkefelt:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
922 #, fuzzy
923 msgid "All fields"
924 msgstr "Alle felter"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
927 #, fuzzy
928 msgid "Regular e&xpression"
929 msgstr "Regul&ært uttrykk"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
932 #, fuzzy
933 msgid "Case se&nsitive"
934 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
937 #, fuzzy
938 msgid "Entry types:"
939 msgstr "Typer:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
943 #, fuzzy
944 msgid "All entry types"
945 msgstr "Alle typer"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
948 #, fuzzy
949 msgid "Search as you &type"
950 msgstr "S&øk mens du skriver"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
953 #, fuzzy
954 msgid "Font colors"
955 msgstr "Farge på skriften"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
958 #, fuzzy
959 msgid "Main text:"
960 msgstr "Ren tekst"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
964 #, fuzzy
965 msgid "Click to change the color"
966 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
969 #, fuzzy
970 msgid "Default..."
971 msgstr "Standard"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
975 msgid "Revert the color to the default"
976 msgstr ""
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
980 #, fuzzy
981 msgid "R&eset"
982 msgstr "Tilbakestill"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
985 #, fuzzy
986 msgid "Greyed-out notes:"
987 msgstr "Grået ut"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
990 #, fuzzy
991 msgid "&Change..."
992 msgstr "Endring:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
995 #, fuzzy
996 msgid "Background colors"
997 msgstr "bakgrunn"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Page:"
1002 msgstr "Side: "
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "skyggelagt ramme"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Compare Revisions"
1012 msgstr "Revisjon"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&Revisions back"
1017 msgstr "Revisjon"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Between revisions"
1022 msgstr "&Mellom rader:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1025 msgid "Old:"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1029 #, fuzzy
1030 msgid "New:"
1031 msgstr "&Ny:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1034 #, fuzzy
1035 msgid "&Ok"
1036 msgstr "&OK"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1039 #, fuzzy
1040 msgid "&New Document:"
1041 msgstr "Nytt dokument"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1044 #, fuzzy
1045 msgid "&Old Document:"
1046 msgstr "Underdokument"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1049 msgid "Bro&wse..."
1050 msgstr "Se igjennom..."
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Copy Document Settings from:"
1055 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1058 #, fuzzy
1059 msgid "N&ew Document"
1060 msgstr "Nytt dokument"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Ol&d Document"
1065 msgstr "Underdokument"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1068 msgid ""
1069 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1070 "resulting document"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1074 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1079 msgid "TeX Code: "
1080 msgstr "TeX-kode: "
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1083 msgid "Match delimiter types"
1084 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1087 msgid "&Keep matched"
1088 msgstr "S&amme sort"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1091 msgid "&Size:"
1092 msgstr "&Størrelse:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1095 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1096 msgid "Insert the delimiters"
1097 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1100 msgid "&Insert"
1101 msgstr "Sett &inn"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1104 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1105 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1108 msgid "Use Class Defaults"
1109 msgstr "Bruk std. for klassen"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1112 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1113 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1116 msgid "Save as Document Defaults"
1117 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1120 msgid "Display"
1121 msgstr "Visning"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1124 msgid "Show ERT button only"
1125 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1128 msgid "&Collapsed"
1129 msgstr "&Kollapset"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1132 msgid "Show ERT contents"
1133 msgstr "Vis ERT innhold"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1136 msgid "O&pen"
1137 msgstr "&Åpnet"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1140 #, fuzzy
1141 msgid "For more information, refer to the complete log."
1142 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1145 msgid "&Errors:"
1146 msgstr "F&eil:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1149 msgid "Description:"
1150 msgstr "Beskrivelse:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1153 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1157 msgid "View Complete &Log..."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1161 msgid "F&ile"
1162 msgstr "F&il"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 msgid "Filename"
1167 msgstr "Filnavn"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 msgid "&File:"
1173 msgstr "&Fil:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1176 msgid "Select a file"
1177 msgstr "Velg en fil"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 msgid "&Draft"
1181 msgstr "&Kladd"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 msgid "&Template"
1185 msgstr "&Mal"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1188 msgid "Available templates"
1189 msgstr "Tilgjengelige maler"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1193 msgid "LaTe&X and LyX options"
1194 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1197 msgid "LaTeX Options"
1198 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1201 msgid "O&ption:"
1202 msgstr "I&nnstillinger:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1205 msgid "Forma&t:"
1206 msgstr "Forma&t:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1209 msgid "&Show in LyX"
1210 msgstr "&Vis i LyX"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1216 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1217 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1225 msgid "Si&ze and Rotation"
1226 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1229 msgid "Rotate"
1230 msgstr "Rotasjon"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1236 msgid "Angle to rotate image by"
1237 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1243 msgid "The origin of the rotation"
1244 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1247 msgid "Ori&gin:"
1248 msgstr "Ori&go:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1251 msgid "A&ngle:"
1252 msgstr "Vi&nkel:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1255 msgid "Scale"
1256 msgstr "Skaler"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1260 msgid "Height of image in output"
1261 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1265 msgid "Width of image in output"
1266 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1269 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1270 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1274 msgid "&Maintain aspect ratio"
1275 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1278 msgid "Crop"
1279 msgstr "Klipp"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1283 msgid "Clip to bounding box values"
1284 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1288 msgid "Clip to &bounding box"
1289 msgstr "Klipp til &ramma"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1293 msgid "&Left bottom:"
1294 msgstr "&Venstre nederst:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1297 msgid "x"
1298 msgstr "x"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1302 msgid "Right &top:"
1303 msgstr "H&øyre øverst:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1307 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1308 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1312 msgid "&Get from File"
1313 msgstr "&Les fra fil"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1316 msgid "y"
1317 msgstr "y"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1320 #, fuzzy
1321 msgid "TabWidget"
1322 msgstr "Bredde"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Basi&c"
1327 msgstr "Latvisk"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1331 msgid "&Find:"
1332 msgstr "&Finn:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1336 msgid "Replace &with:"
1337 msgstr "Erstatt med:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1340 msgid "Perform a case-sensitive search"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1345 msgid "Case &sensitive"
1346 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1349 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1354 msgid "Find &Next"
1355 msgstr "Finn &Neste"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "Bare hele ord"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1363 #, fuzzy
1364 msgid "W&hole words"
1365 msgstr "Bare hele ord"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1368 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1375 msgid "&Replace"
1376 msgstr "&Erstatt"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1380 msgid "Search &backwards"
1381 msgstr "Søk &baklengs"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Replace all occurences at once"
1386 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1391 msgid "Replace &All"
1392 msgstr "Erstatt &Alle"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1396 msgid "Ad&vanced"
1397 msgstr "A&vansert"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1400 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Sco&pe"
1406 msgstr "Form:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Current paragraph"
1411 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Current &paragraph"
1416 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Current &document"
1421 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1424 msgid ""
1425 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1426 "document"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Master document"
1432 msgstr "Hoveddokument"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1435 #, fuzzy
1436 msgid "All open documents"
1437 msgstr "Åpne dokument"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Open documents"
1442 msgstr "Åpne dokument"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1445 msgid "All ma&nuals"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1449 msgid ""
1450 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1451 "and paragraph style"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Ignore &format"
1457 msgstr "Datoformat"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1460 msgid ""
1461 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1462 "first letter"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1466 msgid "&Preserve first case on replace"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Expand macros"
1472 msgstr "matte bakgrunn"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1476 msgid "Form"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Float Type:"
1482 msgstr "&Flytende (Float)"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1485 msgid "Use &default placement"
1486 msgstr "Bruk &standard plassering"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1489 msgid "Advanced Placement Options"
1490 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1493 msgid "&Top of page"
1494 msgstr "&Øverst på siden"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1497 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1498 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1501 msgid "Here de&finitely"
1502 msgstr "Her, &uansett"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1505 msgid "&Here if possible"
1506 msgstr "&Her, om mulig"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1509 msgid "&Page of floats"
1510 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1513 msgid "&Bottom of page"
1514 msgstr "&Nederst på siden"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1517 msgid "&Span columns"
1518 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1521 msgid "&Rotate sideways"
1522 msgstr "&Rotér 90°"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1525 msgid "FontUi"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1529 msgid "&Default Family:"
1530 msgstr "&Standard familie:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1533 msgid "Select the default family for the document"
1534 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1537 msgid "&Base Size:"
1538 msgstr "&Basis størrelse:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1541 #, fuzzy
1542 msgid "LaTe&X font encoding:"
1543 msgstr "Te&X tegnkoding"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1546 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1550 msgid "&Roman:"
1551 msgstr "&Antikva:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1554 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1555 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1558 msgid "&Sans Serif:"
1559 msgstr "&Grotesk:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1562 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1563 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1566 msgid "S&cale (%):"
1567 msgstr "Sk&alert (%):"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1570 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1571 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1574 msgid "&Typewriter:"
1575 msgstr "&Maskinskrift:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1578 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1579 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1582 msgid "Sc&ale (%):"
1583 msgstr "Sk&alert (%):"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1586 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1587 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1590 msgid "C&JK:"
1591 msgstr "C&JK:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1594 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1595 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1598 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1599 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1602 msgid "Use true S&mall Caps"
1603 msgstr "Bruk &kapitéler"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1606 msgid "Use old style instead of lining figures"
1607 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1610 msgid "Use &Old Style Figures"
1611 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1614 msgid "&Graphics"
1615 msgstr "&Grafikk"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1618 msgid "Select an image file"
1619 msgstr "Velg en bildefil"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1622 msgid "Output Size"
1623 msgstr "Størrelse på trykk"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1626 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1627 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1630 msgid "Set &height:"
1631 msgstr "Sett &høyde:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1634 msgid "&Scale Graphics (%):"
1635 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1638 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1639 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1642 msgid "Set &width:"
1643 msgstr "Sett &bredde:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1646 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1647 msgstr ""
1648 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1651 msgid "Rotate Graphics"
1652 msgstr "Snu grafikk"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1655 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1656 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1659 msgid "Ro&tate after scaling"
1660 msgstr "Vri &etter skalering"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1663 msgid "Or&igin:"
1664 msgstr "Or&igo:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1667 msgid "A&ngle (Degrees):"
1668 msgstr "&Vinkel (grader):"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1672 msgid "File name of image"
1673 msgstr "Filnavn for bildet"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1676 msgid "&Clipping"
1677 msgstr "&Klipp"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1681 msgid "y:"
1682 msgstr "y:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1686 msgid "x:"
1687 msgstr "x:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1690 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1691 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1694 msgid "Don't un&zip on export"
1695 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1699 msgid "Additional LaTeX options"
1700 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1703 msgid "LaTeX &options:"
1704 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1707 msgid ""
1708 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1709 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1710 msgstr ""
1711 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1712 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1713 "skjermbildet)."
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1716 msgid "Sho&w in LyX"
1717 msgstr "&Vis i LyX"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1720 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1721 msgstr ""
1722 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1725 msgid "Graphics Group"
1726 msgstr "Bildegruppe"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1729 msgid "A&ssigned to group:"
1730 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1733 msgid "Click to define a new graphics group."
1734 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1737 msgid "O&pen new group..."
1738 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1741 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1742 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1745 msgid "Draft mode"
1746 msgstr "Kladdemodus"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1749 msgid "&Draft mode"
1750 msgstr "&Kladd"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1753 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1754 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1757 msgid "..............."
1758 msgstr "..............."
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1761 msgid "________"
1762 msgstr "________"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1765 msgid "<-----------"
1766 msgstr "<-----------"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1769 msgid "----------->"
1770 msgstr "----------->"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1773 msgid "\\-----v-----/"
1774 msgstr "\\-----v-----/"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1777 msgid "/-----^-----\\"
1778 msgstr "/-----^-----\\"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1781 msgid "&Spacing:"
1782 msgstr "&Avstand:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1785 msgid "Supported spacing types"
1786 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1789 msgid "&Value:"
1790 msgstr "&Verdi:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1795 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1798 msgid "&Fill Pattern:"
1799 msgstr "&Fyllmønster:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1802 msgid "&Protect:"
1803 msgstr "B&eskytt:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1807 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1808 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1814 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1815 msgid "URL"
1816 msgstr "URL"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1819 msgid "&Target:"
1820 msgstr "&Mål:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1824 msgid "Name associated with the URL"
1825 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1829 msgid "&Name:"
1830 msgstr "&Navn:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1833 msgid "Specify the link target"
1834 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1837 msgid "Link type"
1838 msgstr "Type lenke"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1841 msgid "Link to the web or to every other target"
1842 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1845 msgid "&Web"
1846 msgstr "Nett&side"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1849 msgid "Link to an email address"
1850 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1853 msgid "&Email"
1854 msgstr "&E-post"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1857 msgid "Link to a file"
1858 msgstr "Lenke til en fil"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1861 msgid "&File"
1862 msgstr "&Fil"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1865 msgid "Listing Parameters"
1866 msgstr "«Listing» parametre"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1871 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1872 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1877 msgid "&Bypass validation"
1878 msgstr "&Dropp validering"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1881 msgid "C&aption:"
1882 msgstr "&Figurtekst:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1885 msgid "La&bel:"
1886 msgstr "&Referansemerke:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1889 msgid "Mo&re parameters"
1890 msgstr "Fler &parametre"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1893 msgid "Underline spaces in generated output"
1894 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1897 msgid "&Mark spaces in output"
1898 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1901 msgid "Show LaTeX preview"
1902 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1905 msgid "&Show preview"
1906 msgstr "&Forhåndsvisning"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1909 msgid "File name to include"
1910 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1913 msgid "&Include Type:"
1914 msgstr "&Innkluderingsform:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1917 msgid "Include"
1918 msgstr "Inkluder"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1921 msgid "Input"
1922 msgstr "Input"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1925 msgid "Verbatim"
1926 msgstr "Verbatim"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1930 msgid "Program Listing"
1931 msgstr "Programlisting"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1934 msgid "Edit the file"
1935 msgstr "Rediger filen"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1938 msgid "&Edit"
1939 msgstr "&Rediger"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1942 #, fuzzy
1943 msgid "A&vailable indices:"
1944 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1947 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1951 msgid ""
1952 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Index generation"
1959 msgstr "&Innrykk"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1962 msgid "Define program options of the selected processor."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1966 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Use multiple indexes"
1972 msgstr "Alle linjer av"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1975 msgid ""
1976 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Add a new index to the list"
1982 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1985 #, fuzzy
1986 msgid "A&vailable Indexes:"
1987 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1991 #, fuzzy
1992 msgid "1"
1993 msgstr "10"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Remove the selected index"
1998 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Rename the selected index"
2003 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2006 #, fuzzy
2007 msgid "R&ename..."
2008 msgstr "&Bytte navn"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Define or change button color"
2013 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2016 msgid "Information Type:"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2020 msgid "Information Name:"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2030 msgid "I&mmediate Apply"
2031 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2034 #, fuzzy
2035 msgid "New Inset"
2036 msgstr "Åpne objekt|Å"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2039 msgid "Document &class"
2040 msgstr "Dokument&klasse"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2043 msgid "Click to select a local document class definition file"
2044 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2047 msgid "&Local Layout..."
2048 msgstr "&Lokal klasse..."
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2051 msgid "Class options"
2052 msgstr "Klasseopsjoner"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2055 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2056 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2059 msgid "P&redefined:"
2060 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2063 msgid ""
2064 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2065 "select/deselect."
2066 msgstr ""
2067 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2070 msgid "Cust&om:"
2071 msgstr "&Brukerdefinert:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2074 msgid "&Graphics driver:"
2075 msgstr "&Grafikkdriver:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2078 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2079 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2082 msgid "Select de&fault master document"
2083 msgstr "&Velg hoveddokument"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2086 msgid "&Master:"
2087 msgstr "&Hoveddokument:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2098 msgid "Encoding"
2099 msgstr "Tegnkoding"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2102 msgid "Language &Default"
2103 msgstr "&Standard for språket"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2106 msgid "&Other:"
2107 msgstr "&Annet:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2110 msgid "&Quote Style:"
2111 msgstr "S&iteringsstil:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Offset:"
2116 msgstr "Av"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Value of the vertical line offset."
2121 msgstr "&Loddrett avstand"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Width:"
2126 msgstr "&Bredde:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Value of the line width."
2131 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Height:"
2136 msgstr "&Høyde:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2139 msgid "Value of the line height."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Input here the listings parameters"
2145 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2149 msgid "Feedback window"
2150 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2153 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2154 msgid "Listing"
2155 msgstr "«Listing»"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2158 msgid "&Main Settings"
2159 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2162 msgid "Placement"
2163 msgstr "Plassering"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2166 msgid "Check for inline listings"
2167 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2170 msgid "&Inline listing"
2171 msgstr "L&isting i tekst"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2174 msgid "Check for floating listings"
2175 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2178 msgid "&Float"
2179 msgstr "&Flytende (Float)"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2182 msgid "&Placement:"
2183 msgstr "&Plassering:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2186 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2187 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2190 msgid "Line numbering"
2191 msgstr "Linjenumre"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2194 msgid "&Side:"
2195 msgstr "&Side:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2198 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2199 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2202 msgid "S&tep:"
2203 msgstr "S&teg:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2206 msgid "Difference between two numbered lines"
2207 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2210 msgid "Font si&ze:"
2211 msgstr "Skriftstør&relse:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2214 msgid "Choose the font size for line numbers"
2215 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2219 msgid "Style"
2220 msgstr "Stil"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2223 msgid "F&ont size:"
2224 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2227 msgid "The content's base font size"
2228 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2231 msgid "Font Famil&y:"
2232 msgstr "Skrift&familie:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2235 msgid "The content's base font style"
2236 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2239 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2240 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2243 msgid "&Break long lines"
2244 msgstr "&Bryt lange linjer"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2247 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2248 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2251 msgid "S&pace as symbol"
2252 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2255 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2256 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2259 msgid "Space i&n string as symbol"
2260 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2263 msgid "Tab&ulator size:"
2264 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2267 msgid "Use extended character table"
2268 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2271 msgid "&Extended character table"
2272 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2275 msgid "Lan&guage:"
2276 msgstr "Språk:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2279 msgid "Select the programming language"
2280 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2283 msgid "&Dialect:"
2284 msgstr "&Dialekt:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2287 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2288 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2291 msgid "Range"
2292 msgstr "Intervall"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2295 msgid "Fi&rst line:"
2296 msgstr "Fø&rste linje:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2299 msgid "The first line to be printed"
2300 msgstr "Første linje som listes ut"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2303 msgid "&Last line:"
2304 msgstr "&Siste linje:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2307 msgid "The last line to be printed"
2308 msgstr "Siste linje som listes ut"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2311 msgid "More Parameters"
2312 msgstr "Fler parametre"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2315 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2316 msgstr ""
2317 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2318 "parametre."
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Document-specific layout information"
2323 msgstr "Generel informasjon"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Errors reported in terminal."
2328 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2332 msgid "Press button to check validity..."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Validate"
2338 msgstr "Vis/Oppdatér"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2341 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2342 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Log &Type:"
2347 msgstr "&Type:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2350 msgid "Update the display"
2351 msgstr "Oppdater log"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2355 msgid "&Update"
2356 msgstr "&Oppdater"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2359 msgid "Copy to Clip&board"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2363 msgid "&Go!"
2364 msgstr "&Søk!"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2367 msgid "Jump to the next warning message."
2368 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2371 msgid "Next &Warning"
2372 msgstr "Neste &advarsel"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2375 msgid "Jump to the next error message."
2376 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2379 msgid "Next &Error"
2380 msgstr "Neste &Feil"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2383 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2384 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2387 msgid "&Default Margins"
2388 msgstr "&Standard marger"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2391 msgid "&Top:"
2392 msgstr "&Øverst:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2395 msgid "&Bottom:"
2396 msgstr "&Nederst:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2399 msgid "&Inner:"
2400 msgstr "&Indre:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2403 msgid "O&uter:"
2404 msgstr "&Ytre:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2407 msgid "Head &sep:"
2408 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2411 msgid "Head &height:"
2412 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2415 msgid "&Foot skip:"
2416 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2419 msgid "&Column Sep:"
2420 msgstr "&Kolonneavstand:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Master Document Output"
2425 msgstr "Hoveddokument"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2428 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2432 msgid "Include only &selected children"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2436 msgid ""
2437 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2438 "compilation)"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&Maintain counters and references"
2444 msgstr "alle usiterte referanser"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2447 msgid "Include all subdocuments in the output"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2451 #, fuzzy
2452 msgid "&Include all children"
2453 msgstr "Inkluder fil"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2459 msgid "Number of rows"
2460 msgstr "Antall rader"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2464 msgid "&Rows:"
2465 msgstr "&Rader:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2471 msgid "Number of columns"
2472 msgstr "Antall kolonner"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2476 msgid "&Columns:"
2477 msgstr "&Kolonner:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2480 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2481 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2484 msgid "Vertical alignment"
2485 msgstr "Loddrett justering"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2488 msgid "&Vertical:"
2489 msgstr "&Loddrett:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2492 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2493 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2496 msgid "&Horizontal:"
2497 msgstr "&Vannrett:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Decoration"
2502 msgstr "&Dekor:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2505 msgid "&Type:"
2506 msgstr "&Type:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2509 msgid "decoration type / matrix border"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2513 msgid "[x]"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2517 msgid "(x)"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2521 msgid "{x}"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2525 msgid "|x|"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2529 msgid "||x||"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2533 msgid ""
2534 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2535 "are inserted into formulas"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2539 msgid "&Use AMS math package automatically"
2540 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2543 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2547 msgid "Use AMS &math package"
2548 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2551 msgid ""
2552 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2553 "inserted into formulas"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2557 msgid "Use esint package &automatically"
2558 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2561 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2565 msgid "Use &esint package"
2566 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2569 msgid ""
2570 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2571 "into formulas"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Use math&dots package automatically"
2577 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2580 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Use math&dots package"
2586 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2589 msgid ""
2590 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2591 "inserted into formulas"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Use mhchem &package automatically"
2597 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2600 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Use mh&chem package"
2606 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2609 msgid "A&vailable:"
2610 msgstr "&Tilgjengelige:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2615 msgid "A&dd"
2616 msgstr "Leg&g til"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2619 msgid "De&lete"
2620 msgstr "&Slett"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2623 msgid "S&elected:"
2624 msgstr "&Valgte:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2627 msgid "Sort &as:"
2628 msgstr "Sortér so&m:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2631 msgid "&Description:"
2632 msgstr "&Beskrivelse:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2635 msgid "&Symbol:"
2636 msgstr "&Symbol:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2639 msgid "Type"
2640 msgstr "Type"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2643 msgid "LyX internal only"
2644 msgstr "Kun internt i LyX"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2647 msgid "LyX &Note"
2648 msgstr "LyX &Note"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2651 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2652 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2655 msgid "&Comment"
2656 msgstr "&Kommentar"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2659 msgid "Print as grey text"
2660 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2663 msgid "&Greyed out"
2664 msgstr "&Grået ut"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2667 msgid "&List in Table of Contents"
2668 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2671 msgid "&Numbering"
2672 msgstr "&Nummerering"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Output Format"
2677 msgstr "Ingen utdata"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2682 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2686 #, fuzzy
2687 msgid "De&fault Output Format:"
2688 msgstr "Standard &skriver:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2691 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2695 msgid "Use &XeTeX"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2699 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2703 #, fuzzy
2704 msgid "S&ynchronize with Output"
2705 msgstr "Tilpass utskrift"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2708 #, fuzzy
2709 msgid "C&ustom Macro:"
2710 msgstr "Kunde nr.: "
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2715 msgstr "LaTeX Preamble"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2718 #, fuzzy
2719 msgid "XHTML Output Options"
2720 msgstr "Matte-innstillinger"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2723 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2727 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&Math Output:"
2733 msgstr "Utdata"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2736 msgid "Format to use for math output."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2740 #, fuzzy
2741 msgid "MathML"
2742 msgstr "Matte|M"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2745 msgid "HTML"
2746 msgstr "HTML"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Images"
2751 msgstr "Sider"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2754 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2755 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2757 msgid "LaTeX"
2758 msgstr "LaTeX"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Math &Image Scaling:"
2763 msgstr "Matte-mellomrom"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2766 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2770 msgid "&Use hyperref support"
2771 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2774 msgid "&General"
2775 msgstr "&Generelt"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2778 msgid ""
2779 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2780 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2783 msgid "Automatically fi&ll header"
2784 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2787 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2788 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2791 msgid "Load in &fullscreen mode"
2792 msgstr "F&ull skjerm"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2795 msgid "Header Information"
2796 msgstr "Hode"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2799 msgid "&Title:"
2800 msgstr "&Tittel:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2803 msgid "&Author:"
2804 msgstr "&Forfatter:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2807 msgid "&Subject:"
2808 msgstr "T&ema:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2811 msgid "&Keywords:"
2812 msgstr "Nø&kkelord:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2815 msgid "H&yperlinks"
2816 msgstr "H&yperlenker"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2819 msgid "Allows link text to break across lines."
2820 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2823 msgid "B&reak links over lines"
2824 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2827 msgid "No &frames around links"
2828 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2831 msgid "C&olor links"
2832 msgstr "&Fargede lenker"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2835 msgid "Bibliographical backreferences"
2836 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2839 msgid "B&ackreferences:"
2840 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2843 msgid "&Bookmarks"
2844 msgstr "&Bokmerker"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2847 msgid "G&enerate Bookmarks"
2848 msgstr "Lag bokmerker"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2851 msgid "&Numbered bookmarks"
2852 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2855 msgid "Number of levels"
2856 msgstr "Antall nivåer"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2859 msgid "&Open bookmarks"
2860 msgstr "&Åpne bokmerker"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2863 msgid "Additional o&ptions"
2864 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2867 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2868 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2871 msgid "Paper Format"
2872 msgstr "Arkformat"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2876 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2877 msgid "&Format:"
2878 msgstr "&Format:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2883 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2886 msgid "&Orientation:"
2887 msgstr "&Orientering:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2890 msgid "&Portrait"
2891 msgstr "St&ående"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2894 msgid "&Landscape"
2895 msgstr "&Liggende"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2899 msgid "Page Layout"
2900 msgstr "Sidestil"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2903 msgid "Headings &style:"
2904 msgstr "Topptek&st:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2907 msgid "Style used for the page header and footer"
2908 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2911 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2912 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2915 msgid "&Two-sided document"
2916 msgstr "&Tosidig dokument"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2919 msgid "Label Width"
2920 msgstr "Etikettbredde for lister"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2924 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2925 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2928 msgid "Lo&ngest label"
2929 msgstr "&Lengste listeetikett"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2932 msgid "Line &spacing"
2933 msgstr "L&injeavstand"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1808
2936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2937 msgid "Single"
2938 msgstr "Enkel"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2941 msgid "1.5"
2942 msgstr "1.5"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1814
2945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2946 msgid "Double"
2947 msgstr "Dobbel"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2953 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2959 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2960 msgid "Custom"
2961 msgstr "Brukerdefinert"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2964 msgid "&Indent Paragraph"
2965 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2968 msgid "&Justified"
2969 msgstr "&Justert"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2972 msgid "&Left"
2973 msgstr "&Venstre"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2976 msgid "C&enter"
2977 msgstr "&Midstilt"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2980 msgid "Ri&ght"
2981 msgstr "&Høyre"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2984 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2985 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2988 msgid "Paragraph's &Default"
2989 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2994 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2997 #, fuzzy
2998 msgid "&Phantom"
2999 msgstr "hom"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3004 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Horiz. Phantom"
3009 msgstr "hom"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Vertical space of the phantom content"
3014 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3017 #, fuzzy
3018 msgid "&Vert. Phantom"
3019 msgstr "hom"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3022 msgid "A&lter..."
3023 msgstr "&Endre..."
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Use system colors"
3028 msgstr "Ingen systemmappe"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3031 msgid "In Math"
3032 msgstr "I formler"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3035 msgid ""
3036 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3037 "delay."
3038 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3041 msgid "Automatic in&line completion"
3042 msgstr "Fullføre automatisk"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3045 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3046 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3049 msgid "Automatic p&opup"
3050 msgstr "Automatisk dialog"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3053 msgid "Autoco&rrection"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3057 msgid "In Text"
3058 msgstr "I teksten"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3061 msgid ""
3062 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3063 "delay."
3064 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3067 msgid "Automatic &inline completion"
3068 msgstr "Fullføre automatisk"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3071 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3072 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3075 msgid "Automatic &popup"
3076 msgstr "Automatisk dialog"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3079 msgid ""
3080 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3081 "mode."
3082 msgstr ""
3083 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3084 "automatisk."
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3087 msgid "Cursor i&ndicator"
3088 msgstr "Markør&indikator"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3091 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3092 msgid "General"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3096 msgid ""
3097 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3098 "if it is available."
3099 msgstr ""
3100 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3101 "er noe."
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3104 msgid "s inline completion dela&y"
3105 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3108 msgid ""
3109 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3110 "if it is available."
3111 msgstr ""
3112 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3113 "tilgjengelig."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3116 msgid "s popup d&elay"
3117 msgstr "s dialogforsinkelse"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3120 msgid ""
3121 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3122 "It will be shown right away."
3123 msgstr ""
3124 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3125 "umiddelbart."
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3128 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3129 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3132 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3133 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3136 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3137 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3140 msgid "C&onverter:"
3141 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3144 msgid "E&xtra flag:"
3145 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3148 msgid "&From format:"
3149 msgstr "&Fra format:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3152 msgid "&To format:"
3153 msgstr "&Til format:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3157 msgid "&Modify"
3158 msgstr "Modifiser"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3163 msgid "Remo&ve"
3164 msgstr "F&jern"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3167 msgid "Converter Defi&nitions"
3168 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3171 msgid "Converter File Cache"
3172 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3175 msgid "&Enabled"
3176 msgstr "&I bruk"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3179 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3180 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3183 msgid "Display &Graphics"
3184 msgstr "Vis &Grafikk"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3187 msgid "Instant &Preview:"
3188 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3192 msgid "Off"
3193 msgstr "Av"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3196 msgid "No math"
3197 msgstr "Ikke matte"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3200 msgid "On"
3201 msgstr "På"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Preview Si&ze:"
3206 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3209 msgid "Factor for the preview size"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3213 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3217 #, fuzzy
3218 msgid "&Mark end of paragraphs"
3219 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3222 msgid "Editing"
3223 msgstr "Redigere"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3226 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3227 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Scroll &below end of document"
3232 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3235 msgid "Sort &environments alphabetically"
3236 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3239 msgid "&Group environments by their category"
3240 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3243 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3244 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3247 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3248 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3251 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3252 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3255 msgid "Fullscreen"
3256 msgstr "Fullskjerm"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3259 msgid "&Hide toolbars"
3260 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3263 msgid "Hide scr&ollbar"
3264 msgstr "Skjul &rullefelt"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3267 msgid "Hide &tabbar"
3268 msgstr "&Skjul faner"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Hide &menubar"
3273 msgstr "&Skjul faner"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3276 msgid "&Limit text width"
3277 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3280 msgid "Screen used (&pixels):"
3281 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3284 msgid "&New..."
3285 msgstr "&Ny..."
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3288 msgid "Re&move"
3289 msgstr "F&jern"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3292 msgid "&Document format"
3293 msgstr "&Dokumentformat"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3296 msgid "Vector &graphics format"
3297 msgstr "&Vektorgrafikk"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3300 msgid "S&hort Name:"
3301 msgstr "K&ort navn:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3304 msgid "E&xtension:"
3305 msgstr "Etternavn på fil:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3308 msgid "Shortc&ut:"
3309 msgstr "&Hurtigtast:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3312 msgid "Ed&itor:"
3313 msgstr "Redigeringsprogram:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3316 msgid "&Viewer:"
3317 msgstr "Frem&viser:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3320 msgid "Co&pier:"
3321 msgstr "Ko&piprogram:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3326 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Default Format"
3331 msgstr "Datoformat"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3334 msgid "&E-mail:"
3335 msgstr "&E-post:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3338 msgid "Your name"
3339 msgstr "Navnet ditt"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3342 msgid "Your E-mail address"
3343 msgstr "E-postadressen din"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3346 msgid "Keyboard"
3347 msgstr "Tastatur"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3350 msgid "Use &keyboard map"
3351 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3354 msgid "&First:"
3355 msgstr "Første:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3359 msgid "Br&owse..."
3360 msgstr "Se igjennom..."
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3363 msgid "S&econd:"
3364 msgstr "Andre:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3367 msgid "Mouse"
3368 msgstr "Mus"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3371 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3372 msgstr "&Fart for musehjul"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3375 msgid ""
3376 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3377 "speed it up, low values slow it down."
3378 msgstr ""
3379 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3380 "lavere tall blar roligere."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3383 msgid "Scroll wheel zoom"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Enable"
3389 msgstr "&I bruk"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Ctrl"
3394 msgstr "Styring"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Shift"
3399 msgstr "Skift-"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Alt"
3404 msgstr "Vert"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3407 msgid "User &interface language:"
3408 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3411 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3412 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3415 msgid "Language pac&kage:"
3416 msgstr "Språkpakke:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3419 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3420 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3423 msgid "Command s&tart:"
3424 msgstr "Startkommando:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3427 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3428 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3431 msgid "Command e&nd:"
3432 msgstr "Sluttkommando:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3435 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3436 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Default Decimal &Point:"
3441 msgstr "Standard &skriver:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3445 msgid "X; "
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3449 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3450 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3453 msgid "&Use babel"
3454 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3457 msgid ""
3458 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3459 "the language package)"
3460 msgstr ""
3461 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3462 "for språkpakka)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3465 msgid "&Global"
3466 msgstr "&Global"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3469 msgid ""
3470 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3471 "command"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3475 msgid "Auto &begin"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3479 msgid ""
3480 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3481 "switch command"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3485 msgid "Auto &end"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3489 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3490 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3493 msgid "Mark &foreign languages"
3494 msgstr "Merk &fremmede språk"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3497 msgid "Right-to-left language support"
3498 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3501 msgid ""
3502 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3503 msgstr ""
3504 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3505 "Arabisk)."
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3508 msgid "Enable RTL su&pport"
3509 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3512 msgid "Cursor movement:"
3513 msgstr "Flytte markøren:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3516 msgid "&Logical"
3517 msgstr "&Logisk"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3520 msgid "&Visual"
3521 msgstr "&Visuelt"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3524 msgid ""
3525 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3531 msgstr "Te&X tegnkoding"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3534 msgid "Default paper si&ze:"
3535 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3539 msgid "US letter"
3540 msgstr "US letter"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3544 msgid "US legal"
3545 msgstr "US legal"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3549 msgid "US executive"
3550 msgstr "US executive"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3554 msgid "A3"
3555 msgstr "A3"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3559 msgid "A4"
3560 msgstr "A4"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3564 msgid "A5"
3565 msgstr "A5"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3569 msgid "B5"
3570 msgstr "B5"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3573 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3574 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3577 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3578 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3581 msgid "BibTeX command and options"
3582 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3586 msgid "Processor for &Japanese:"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3592 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3595 msgid "Pr&ocessor:"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Op&tions:"
3602 msgstr "&Innstillinger:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3605 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3606 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3611 msgstr "Spesifikk "
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3614 msgid "&Nomenclature command:"
3615 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3618 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3619 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3622 msgid "Chec&kTeX command:"
3623 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3626 msgid "CheckTeX start options and flags"
3627 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3630 msgid ""
3631 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3632 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3633 "rather than the Cygwin teTeX."
3634 msgstr ""
3635 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3636 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3637 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3640 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3641 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3644 msgid "Set class options to default on class change"
3645 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3648 msgid "R&eset class options when document class changes"
3649 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3652 msgid "Output &line length:"
3653 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3656 msgid ""
3657 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3658 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3659 "paragraphs are separated by a blank line."
3660 msgstr ""
3661 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3662 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3663 "skilles avsnitt med en blank linje."
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3666 msgid "&Date format:"
3667 msgstr "Datoformat:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3670 msgid "Date format for strftime output"
3671 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3674 #, fuzzy
3675 msgid "&Overwrite on export:"
3676 msgstr "OVerskrive dokument?"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3679 msgid "Ask permission"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3683 msgid "Main file only"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3687 #, fuzzy
3688 msgid "All files"
3689 msgstr "Alle felter"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3692 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3696 msgid "Forward search"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3700 #, fuzzy
3701 msgid "DV&I command:"
3702 msgstr "&Register-kommando:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3705 #, fuzzy
3706 msgid "&PDF command:"
3707 msgstr "&roff-kommando:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3710 msgid "&PATH prefix:"
3711 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3721 msgid "Browse..."
3722 msgstr "Se igjennom..."
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3725 #, fuzzy
3726 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3727 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3730 msgid "&Temporary directory:"
3731 msgstr "Midlertidige filer:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3734 msgid "Ly&XServer pipe:"
3735 msgstr "LyXServer datarør:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3738 msgid "&Backup directory:"
3739 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3742 msgid "&Example files:"
3743 msgstr "&Eksempelfiler:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3746 msgid "&Document templates:"
3747 msgstr "&Dokumentmaler:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3750 msgid "&Working directory:"
3751 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Hunspell dictionaries:"
3756 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3759 msgid "Printer Command Options"
3760 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3763 msgid "Extension to be used when printing to file."
3764 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3767 msgid "File ex&tension:"
3768 msgstr "File&tternavn:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3771 msgid "Option used to print to a file."
3772 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3775 msgid "Print to &file:"
3776 msgstr "Skriv til &fil"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3779 msgid "Option used to print to non-default printer."
3780 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3783 msgid "Set &printer:"
3784 msgstr "Velg sk&river:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3787 msgid "Option used with spool command to set printer."
3788 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3791 msgid "Spool &printer:"
3792 msgstr "Skriverkø:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3795 msgid ""
3796 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3797 "to print."
3798 msgstr ""
3799 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3800 "kommandoen for å skrive ut filen."
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3803 msgid "Spool co&mmand:"
3804 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3807 msgid "Option used to reverse page order."
3808 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3811 msgid "Re&verse pages:"
3812 msgstr "Reverser:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3815 msgid "Lan&dscape:"
3816 msgstr "Liggen&de:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3819 msgid "&Number of copies:"
3820 msgstr "&Antall kopier"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3823 msgid "Option used to set number of copies."
3824 msgstr "Velg antall kopier"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3827 msgid "Option used to print a range of pages."
3828 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3831 msgid "Co&llated:"
3832 msgstr "Sortert:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3835 msgid "Pa&ge range:"
3836 msgstr "Intervall:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3839 msgid "Option used to collate multiple copies."
3840 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3843 msgid "&Odd pages:"
3844 msgstr "Oddetallssider:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3847 msgid "&Even pages:"
3848 msgstr "Liketallssider:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3851 msgid "Paper t&ype:"
3852 msgstr "Papirt&ype:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3855 msgid "Paper si&ze:"
3856 msgstr "Arkstørrelse:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3859 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3860 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3863 msgid "E&xtra options:"
3864 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3867 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3868 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3871 msgid ""
3872 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3873 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3874 "printers."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3878 msgid "Adapt &output to printer"
3879 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3882 msgid "Name of the default printer"
3883 msgstr "Navn på standardskriver"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3886 msgid "Default &printer:"
3887 msgstr "Standard &skriver:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3890 msgid "Printer co&mmand:"
3891 msgstr "Skriverkommando:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3894 msgid "Sans Seri&f:"
3895 msgstr "&Grotesk:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3898 msgid "T&ypewriter:"
3899 msgstr "&Maskinskrift:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3902 msgid "R&oman:"
3903 msgstr "&Antikva:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3906 msgid "&Zoom %:"
3907 msgstr "&Zoom %:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3910 msgid "Font Sizes"
3911 msgstr "Skriftstørrelser"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3914 msgid "&Large:"
3915 msgstr "Stor:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3918 msgid "&Larger:"
3919 msgstr "Større:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3922 msgid "&Largest:"
3923 msgstr "&Størst:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3926 msgid "&Huge:"
3927 msgstr "&Enorm:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3930 msgid "&Hugest:"
3931 msgstr "&Gigantisk:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3934 msgid "S&mallest:"
3935 msgstr "M&inst:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3938 msgid "S&maller:"
3939 msgstr "M&indre:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3942 msgid "S&mall:"
3943 msgstr "L&iten:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3946 msgid "&Normal:"
3947 msgstr "&Normal:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3950 msgid "&Tiny:"
3951 msgstr "&Bitteliten:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3954 msgid ""
3955 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3956 "of fonts"
3957 msgstr ""
3958 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3959 "skjermen."
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3962 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3963 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3966 msgid "&New"
3967 msgstr "&Ny"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3970 msgid "&Bind file:"
3971 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3974 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3975 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3978 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3982 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3986 #, fuzzy
3987 msgid "&Spellchecker engine:"
3988 msgstr "Stavekontroll"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3991 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3992 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3995 msgid "Accept compound &words"
3996 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3999 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4003 msgid "S&pellcheck continuously"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4007 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4011 msgid "&Escape characters:"
4012 msgstr "&Unntakstegn:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4015 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4016 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4019 msgid "Al&ternative language:"
4020 msgstr "Alternativt språk:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4023 msgid "&User interface file:"
4024 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4027 msgid "Automatic help"
4028 msgstr "Automatisk hjelp"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4031 msgid ""
4032 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4033 "the main work area of an edited document"
4034 msgstr ""
4035 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4038 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4039 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4042 msgid "Session"
4043 msgstr "Økt"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4046 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4047 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4050 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4051 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4054 msgid "Restore cursor &positions"
4055 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4058 msgid "&Load opened files from last session"
4059 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4062 msgid "Clear all session &information"
4063 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4066 msgid "Documents"
4067 msgstr "Dokumenter"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Backup original documents when saving"
4072 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4075 msgid "&Backup documents, every"
4076 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4079 msgid "minutes"
4080 msgstr "minutt"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&Save documents compressed by default"
4085 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4088 msgid "&Maximum last files:"
4089 msgstr "Max antall tidligere filer"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4092 msgid "&Open documents in tabs"
4093 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4096 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4100 msgid "&Single close-tab button"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4105 msgid "&Save"
4106 msgstr "Lagre"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4110 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4114 #, fuzzy
4115 msgid "&List Indentation:"
4116 msgstr "&Innrykk"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Custom &Width:"
4121 msgstr "Kolonnebredde"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4124 #, fuzzy
4125 msgid ""
4126 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4127 "Custom&quot;."
4128 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4131 msgid "Pages"
4132 msgstr "Sider"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4135 msgid "Page number to print from"
4136 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4139 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4140 msgstr "&Til:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4143 msgid "Page number to print to"
4144 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4147 msgid "Print all pages"
4148 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4151 msgid "Fro&m"
4152 msgstr "Fr&a"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4156 msgid "&All"
4157 msgstr "&Alt"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4160 msgid "Print &odd-numbered pages"
4161 msgstr "Skriv oddetallssider"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4164 msgid "Print &even-numbered pages"
4165 msgstr "Skriv &liketallssider"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4168 msgid "Print in reverse order"
4169 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4172 msgid "Re&verse order"
4173 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4176 msgid "Copie&s"
4177 msgstr "&Kopier"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4180 msgid "Number of copies"
4181 msgstr "Antall kopier"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4184 msgid "Collate copies"
4185 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4188 msgid "&Collate"
4189 msgstr "&Ordne"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4192 msgid "&Print"
4193 msgstr "&Skriv ut"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4196 msgid "Print Destination"
4197 msgstr "Skriv ut til"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4200 msgid "Send output to the printer"
4201 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4204 msgid "P&rinter:"
4205 msgstr "Sk&river:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4208 msgid "Send output to the given printer"
4209 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4212 msgid "Send output to a file"
4213 msgstr "Utskrift til fil"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4216 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Subindex"
4222 msgstr "&Side:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4225 #, fuzzy
4226 msgid "A&vailable indexes:"
4227 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4232 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4236 msgid "Output"
4237 msgstr "Utdata"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4240 msgid "Settings"
4241 msgstr "Innstillinger"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4244 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4248 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4252 #, fuzzy
4253 msgid "&Clear automatically"
4254 msgstr "Automatisk oppdatering"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Debug messages"
4259 msgstr "Alle debug meldinger"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Display no debug messages"
4264 msgstr "Alle debug meldinger"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4267 #, fuzzy
4268 msgid "&None"
4269 msgstr "Ingen"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4272 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4276 #, fuzzy
4277 msgid "S&elected"
4278 msgstr "&Valgte:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Display all debug messages"
4283 msgstr "Alle debug meldinger"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4286 msgid "Display statusbar messages?"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4290 #, fuzzy
4291 msgid "&Statusbar messages"
4292 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Fil&ter:"
4297 msgstr "&Fil:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4300 msgid "Enter string to filter the label list"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Filter case-sensitively"
4306 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Case-sensiti&ve"
4311 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4314 msgid "Update the label list"
4315 msgstr "Oppdater referanselisten"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4318 msgid ""
4319 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4320 "sensitive option is checked)"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4324 msgid "&Sort"
4325 msgstr "&Sortér"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4330 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Cas&e-sensitive"
4335 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4338 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Grou&p"
4344 msgstr "&Navn:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4347 msgid "&Go to Label"
4348 msgstr "&Gå til merket"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4351 msgid "La&bels in:"
4352 msgstr "&Referansemerker i:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4356 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4359 msgid "<reference>"
4360 msgstr "<referansenr>"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4363 msgid "(<reference>)"
4364 msgstr "(<referansenr>)"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4367 msgid "<page>"
4368 msgstr "<side>"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4371 msgid "on page <page>"
4372 msgstr "på side <side>"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4375 msgid "<reference> on page <page>"
4376 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4379 msgid "Formatted reference"
4380 msgstr "Formattert referanse"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Textual reference"
4385 msgstr "alle referanser"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Match w&hole words only"
4390 msgstr "Bare hele ord"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4393 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4394 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4397 msgid "&Export formats:"
4398 msgstr "&Eksportformater:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4401 msgid "&Command:"
4402 msgstr "&Kommando:"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4405 msgid "Edit shortcut"
4406 msgstr "Endre hurtigtast"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4409 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4410 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4413 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4414 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4417 msgid "&Delete Key"
4418 msgstr "Slett tast"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4421 msgid "Clear current shortcut"
4422 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4426 msgid "C&lear"
4427 msgstr "&Fjern"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4430 msgid "&Shortcut:"
4431 msgstr "&Hurtigtast:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4434 msgid "&Function:"
4435 msgstr "Funksjon:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4438 msgid ""
4439 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4440 "the 'Clear' button"
4441 msgstr ""
4442 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4443 "knappen."
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4446 #, fuzzy
4447 msgid "DockWidget"
4448 msgstr "Bredde"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4451 msgid ""
4452 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4456 msgid "Unknown word:"
4457 msgstr "Ukjent ord:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4460 msgid "Current word"
4461 msgstr "Ukjent ord"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4466 msgid "Replace word with current choice"
4467 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4470 #, fuzzy
4471 msgid "&Find Next"
4472 msgstr "Finn &Neste"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Re&placement:"
4477 msgstr "Byttes med:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4480 msgid "Replace with selected word"
4481 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4484 #, fuzzy
4485 msgid "S&uggestions:"
4486 msgstr "Forslag:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4489 msgid "Ignore this word"
4490 msgstr "Ignorer dette ordet"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4493 msgid "&Ignore"
4494 msgstr "Ignorer"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4497 msgid "Ignore this word throughout this session"
4498 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4501 msgid "I&gnore All"
4502 msgstr "Ignorer alle"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4505 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4506 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4509 msgid ""
4510 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4511 "full range."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4515 msgid "Ca&tegory:"
4516 msgstr "Ka&tegori:"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4519 msgid "Select this to display all available characters at once"
4520 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4523 msgid "&Display all"
4524 msgstr "&Vis alle"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4527 msgid "&Table Settings"
4528 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Column settings"
4533 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4536 msgid "&Horizontal alignment:"
4537 msgstr "Vannrett justering:"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4540 msgid "Horizontal alignment in column"
4541 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4544 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4545 msgid "Justified"
4546 msgstr "Justert"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4549 #, fuzzy
4550 msgid "At Decimal Separator"
4551 msgstr "Separator"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4554 #, fuzzy
4555 msgid "&Decimal separator:"
4556 msgstr "Separator"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4559 msgid "Fixed width of the column"
4560 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4563 msgid "&Vertical alignment in row:"
4564 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4567 msgid ""
4568 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4569 "the row."
4570 msgstr ""
4571 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4572 "raden."
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4575 msgid "Merge cells of different columns"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4579 msgid "&Multicolumn"
4580 msgstr "&Multikolonne"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Row setting"
4585 msgstr "Rammeinnstillinger"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4588 msgid "Merge cells of different rows"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4592 msgid "M&ultirow"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Cell setting"
4598 msgstr "Noteinnstillinger"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4601 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4602 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4605 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4606 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Table-wide settings"
4611 msgstr "Tabellinstillinger"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Verti&cal alignment:"
4616 msgstr "Loddrett justering"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Vertical alignment of the table"
4621 msgstr "Loddrett justering"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4624 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4625 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4628 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4629 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4632 msgid "LaTe&X argument:"
4633 msgstr "LaTe&X argument:"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4636 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4637 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4640 msgid "&Borders"
4641 msgstr "&Kantlinjer"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4644 msgid "Set Borders"
4645 msgstr "Kantlinjer"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4648 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4649 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4652 msgid "All Borders"
4653 msgstr "Alle"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4656 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4657 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4660 msgid "&Set"
4661 msgstr "På"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4664 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4665 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4668 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4669 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4672 msgid "Fo&rmal"
4673 msgstr "Formell"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4676 msgid "Use default (grid-like) border style"
4677 msgstr "Bruk standard rutenett"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4680 msgid "De&fault"
4681 msgstr "&Standard"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4684 msgid "Additional Space"
4685 msgstr "Ekstra mellomrom"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4688 msgid "T&op of row:"
4689 msgstr "&Oppå raden:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4692 msgid "Botto&m of row:"
4693 msgstr "&Under raden:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4696 msgid "Bet&ween rows:"
4697 msgstr "&Mellom rader:"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4700 msgid "&Longtable"
4701 msgstr "&Lang tabell"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4704 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4705 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4708 msgid "&Use long table"
4709 msgstr "&Bruk lang tabell"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Row settings"
4714 msgstr "Rammeinnstillinger"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4717 msgid "Status"
4718 msgstr "Status"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4721 msgid "Border above"
4722 msgstr "Strek over"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4725 msgid "Border below"
4726 msgstr "Strek under"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4729 msgid "Contents"
4730 msgstr "Innhold"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4733 msgid "Header:"
4734 msgstr "Hode:"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4737 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4738 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4745 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4746 msgid "on"
4747 msgstr "på"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4757 msgid "double"
4758 msgstr "dobbel"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4761 msgid "First header:"
4762 msgstr "Første hode:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4765 msgid "This row is the header of the first page"
4766 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4769 msgid "Don't output the first header"
4770 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4774 msgid "is empty"
4775 msgstr "er tom"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4778 msgid "Footer:"
4779 msgstr "Fot:"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4782 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4783 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4786 msgid "Last footer:"
4787 msgstr "Siste fot:"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4790 msgid "This row is the footer of the last page"
4791 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4794 msgid "Don't output the last footer"
4795 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4798 msgid "Caption:"
4799 msgstr "Tabelloverskrift:"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4802 msgid "Set a page break on the current row"
4803 msgstr "Sideskift på denne raden"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4806 msgid "Page &break on current row"
4807 msgstr "Sideskift på denne raden"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4812 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Longtable alignment"
4817 msgstr "Vannrett justering:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4820 msgid "Current cell:"
4821 msgstr "Tabellrute:"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4824 msgid "Current row position"
4825 msgstr "rad nr"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4828 msgid "Current column position"
4829 msgstr "Kolonne nr"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4832 msgid "Close this dialog"
4833 msgstr "Lukk dette vinduet"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4836 msgid "Rebuild the file lists"
4837 msgstr "Oppdater fil-lister"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4840 msgid ""
4841 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4842 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4845 msgid "&View"
4846 msgstr "&Vis"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4849 msgid "Selected classes or styles"
4850 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4853 msgid "LaTeX classes"
4854 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4857 msgid "LaTeX styles"
4858 msgstr "LaTeX stiler"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4861 msgid "BibTeX styles"
4862 msgstr "BibTeX stiler"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4865 msgid "Toggles view of the file list"
4866 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4869 msgid "Show &path"
4870 msgstr "Vis sti"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4873 msgid "Separate paragraphs with"
4874 msgstr "Skill avsnitt med"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4877 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4878 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4881 msgid "&Indentation"
4882 msgstr "&Innrykk"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Size of the indentation"
4887 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4890 msgid "&Vertical space"
4891 msgstr "&Loddrett avstand"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Size of the vertical space"
4896 msgstr "&Loddrett avstand"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4899 msgid "Spacing"
4900 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4903 msgid "&Line spacing:"
4904 msgstr "L&injeavstand:"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Spacing type"
4909 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Number of lines"
4914 msgstr "Antall nivåer"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4917 msgid "Format text into two columns"
4918 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4921 msgid "Two-&column document"
4922 msgstr "To &kolonners dokument"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4925 msgid "Language of the thesaurus"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4929 msgid "Index entry"
4930 msgstr "Nøkkelord for register"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4933 msgid "&Keyword:"
4934 msgstr "Nø&kkelord:"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4937 msgid "Word to look up"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4941 msgid "L&ookup"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4946 msgid "The selected entry"
4947 msgstr "Det valgte alternativet"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4950 msgid "&Selection:"
4951 msgstr "Merking:"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4954 msgid "Replace the entry with the selection"
4955 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4960 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Filter:"
4965 msgstr "&Fil:"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4968 msgid "Enter string to filter contents"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4972 msgid ""
4973 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4974 "tables, and others)"
4975 msgstr ""
4976 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4977 "liste, eller andre)"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4980 msgid "Update navigation tree"
4981 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4986 msgid "..."
4987 msgstr "..."
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4990 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4991 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4994 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4995 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4998 msgid "Move selected item down by one"
4999 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5002 msgid "Move selected item up by one"
5003 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5006 msgid "Sort"
5007 msgstr "Sortér"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5010 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5011 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5014 msgid "Keep"
5015 msgstr "Behold"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5018 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5019 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5022 msgid "LyX: Enter text"
5023 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5026 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5027 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5030 msgid "&Do not show this warning again!"
5031 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5034 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5035 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5038 msgid "DefSkip"
5039 msgstr "Standard avstand"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5042 msgid "SmallSkip"
5043 msgstr "Liten avstand"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5046 msgid "MedSkip"
5047 msgstr "Medium avstand"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5050 msgid "BigSkip"
5051 msgstr "Stor avstand"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5054 msgid "VFill"
5055 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5058 msgid "Complete source"
5059 msgstr "Hele kildekoden"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5062 msgid "Automatic update"
5063 msgstr "Automatisk oppdatering"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5066 msgid "Unit of width value"
5067 msgstr "Enheter for breddemål"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5070 msgid "number of needed lines"
5071 msgstr "antall linjer som trengs"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5074 msgid "use number of lines"
5075 msgstr "bruk et antall linjer"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5078 msgid "&Line span:"
5079 msgstr "&Linjer:"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5082 msgid "Outer (default)"
5083 msgstr "Ytre (standard)"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5086 msgid "Inner"
5087 msgstr "Indre"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5090 msgid "use overhang"
5091 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5094 msgid "Over&hang:"
5095 msgstr "Ut i margen:"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5098 msgid "Overhang value"
5099 msgstr "Forskyving"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5102 msgid "Unit of overhang value"
5103 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5106 msgid "Check this to allow flexible placement"
5107 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5110 msgid "Allow &floating"
5111 msgstr "Tillat &flyt"
5112
5113 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5114 msgid "ShortTitle"
5115 msgstr "Kort tittel"
5116
5117 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5120 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5121 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5122 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5123 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5124 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5125 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5127 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5128 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5132 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5133 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5134 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5135 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5138 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5141 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5142 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5143 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5144 msgid "FrontMatter"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Publication Month"
5150 msgstr "Undervariant"
5151
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Publication Month:"
5155 msgstr "Undervariant"
5156
5157 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Publication Year"
5160 msgstr "Undervariant"
5161
5162 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Publication Year:"
5165 msgstr "Undervariant"
5166
5167 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Publication Volume"
5170 msgstr "Undervariant"
5171
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Publication Volume:"
5175 msgstr "Undervariant"
5176
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Publication Issue"
5180 msgstr "Undervariant"
5181
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Publication Issue:"
5185 msgstr "Undervariant"
5186
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5188 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5189 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5190 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5192 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5194 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5198 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5200 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5201 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5202 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5203 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5204 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5205 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5207 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5208 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5209 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5210 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5212 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5213 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5214 #: src/output_plaintext.cpp:133
5215 msgid "Abstract"
5216 msgstr "Sammendrag"
5217
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5219 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5220 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5221 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5228 msgid "Acknowledgement"
5229 msgstr "Takk til"
5230
5231 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5235 msgid "Acknowledgement."
5236 msgstr "Bekreftelse."
5237
5238 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5240 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5242 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5243 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5251 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5255 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5256 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5258 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5259 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5260 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5261 msgid "Theorem"
5262 msgstr "Teorem"
5263
5264 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5265 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5266 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5273 msgid "Algorithm"
5274 msgstr "Algoritme"
5275
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5283 msgid "Axiom"
5284 msgstr "Aksiom"
5285
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5288 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5292 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5293 msgid "Case"
5294 msgstr "Tilfelle"
5295
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Case \\thecase."
5299 msgstr "Påstand \\theclaim."
5300
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5302 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5310 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5311 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5312 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5313 msgid "Claim"
5314 msgstr "Påstand"
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5323 msgid "Conclusion"
5324 msgstr "Konklusjon"
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5333 msgid "Condition"
5334 msgstr "Forutsetning"
5335
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5338 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5345 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5347 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5348 msgid "Conjecture"
5349 msgstr "Konjektur"
5350
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5353 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5359 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5361 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5362 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5363 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5364 msgid "Corollary"
5365 msgstr "Korollar"
5366
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5374 msgid "Criterion"
5375 msgstr "Kriterie"
5376
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5379 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5390 msgid "Definition"
5391 msgstr "Definisjon"
5392
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5400 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5406 msgid "Example"
5407 msgstr "Eksempel"
5408
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5410 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5414 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5416 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5417 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5418 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5419 msgid "Exercise"
5420 msgstr "Øvelse"
5421
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5423 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5434 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5435 msgid "Lemma"
5436 msgstr "Lemma"
5437
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5439 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5447 msgid "Notation"
5448 msgstr "Notasjon"
5449
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5460 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5461 msgid "Problem"
5462 msgstr "Problem"
5463
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5465 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5467 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5475 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5476 msgid "Proposition"
5477 msgstr "Proposisjon"
5478
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5485 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5487 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5488 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5489 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5490 msgid "Remark"
5491 msgstr "Merknad"
5492
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5495 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5496 msgid "Remark \\theremark."
5497 msgstr "Merknad \\theremark."
5498
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5500 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5501 msgid "Solution"
5502 msgstr "Løsning"
5503
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Solution \\thesolution."
5507 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5508
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5516 msgid "Summary"
5517 msgstr "Sammendrag"
5518
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5520 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5521 msgid "Caption"
5522 msgstr "Bildetekst"
5523
5524 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5525 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5529 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5530 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5531 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5532 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5533 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5535 #, fuzzy
5536 msgid "MainText"
5537 msgstr "Bare tekst"
5538
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Caption: "
5542 msgstr "Tabelloverskrift:"
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5546 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5548 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5550 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5551 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5552 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5553 msgid "Proof"
5554 msgstr "Bevis"
5555
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5558 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5559 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5560 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5562 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5563 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5567 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5569 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5570 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5571 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5573 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5574 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5576 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5577 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5579 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5580 msgid "Standard"
5581 msgstr "Standard"
5582
5583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5584 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5585 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5587 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5588 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5589 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5590 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5592 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5595 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5596 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5597 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5598 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5599 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5602 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5605 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5606 msgid "Title"
5607 msgstr "Tittel"
5608
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5610 msgid "IEEE membership"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Lowercase"
5616 msgstr "Små bokstaver|å"
5617
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5619 #, fuzzy
5620 msgid "lowercase"
5621 msgstr "Små bokstaver|å"
5622
5623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5624 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5625 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5630 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5635 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5636 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5637 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5638 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5641 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5642 msgid "Author"
5643 msgstr "Forfatter"
5644
5645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Special Paper Notice"
5648 msgstr "Spesielt tegn|S"
5649
5650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5651 msgid "After Title Text"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Page headings"
5657 msgstr "overskrifter"
5658
5659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5660 msgid "MarkBoth"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Publication ID"
5666 msgstr "Undervariant"
5667
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5669 msgid "Abstract---"
5670 msgstr "Sammendrag---"
5671
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5676 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5678 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5680 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5682 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5683 msgid "Keywords"
5684 msgstr "Nøkkelord"
5685
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5687 msgid "Index Terms---"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5691 msgid "Appendices"
5692 msgstr "Appendikser"
5693
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5698 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5699 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5701 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5702 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5703 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5704 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5705 msgid "BackMatter"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5712 #: src/rowpainter.cpp:484
5713 msgid "Appendix"
5714 msgstr "Appendiks"
5715
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5717 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5718 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5719 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5720 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5721 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5724 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5725 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5726 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5727 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5728 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5729 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5730 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5731 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5732 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5733 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5735 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5736 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5738 msgid "Bibliography"
5739 msgstr "Referanseliste"
5740
5741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5743 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5745 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5751 msgid "References"
5752 msgstr "Referanser"
5753
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5755 msgid "Biography"
5756 msgstr "Biografi"
5757
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Biography without photo"
5761 msgstr "BiografiUtenFoto"
5762
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5764 #, fuzzy
5765 msgid "BiographyNoPhoto"
5766 msgstr "Biografi"
5767
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5769 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5771 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5772 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5773 msgid "Proof."
5774 msgstr "Bevis."
5775
5776 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5777 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5779 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5780 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5788 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5789 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5790 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5791 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5792 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5794 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5795 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5796 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5797 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5798 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5799 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5801 msgid "Section"
5802 msgstr "Seksjon"
5803
5804 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5805 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5807 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5808 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5809 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5813 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5814 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5816 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5817 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5818 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5819 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5820 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5821 msgid "Subsection"
5822 msgstr "Underseksjon"
5823
5824 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5825 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5827 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5828 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5831 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5832 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5833 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5834 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5835 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5836 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5837 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5838 msgid "Subsubsection"
5839 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5840
5841 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5844 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5845 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5846 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5847 msgid "Itemize"
5848 msgstr "Punktliste"
5849
5850 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5853 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5854 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5855 msgid "Enumerate"
5856 msgstr "Nummerert liste"
5857
5858 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5860 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5861 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5863 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5864 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5865 msgid "Description"
5866 msgstr "Beskrivelse"
5867
5868 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5871 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5873 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5874 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5875 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5876 msgid "List"
5877 msgstr "Liste"
5878
5879 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5880 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5882 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5883 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5884 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5885 msgid "Subtitle"
5886 msgstr "Undertittel"
5887
5888 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5889 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5890 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5891 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5894 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5895 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5897 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5899 msgid "Address"
5900 msgstr "Adresse"
5901
5902 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5903 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5904 msgid "Offprint"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5909 msgid "Mail"
5910 msgstr "Post"
5911
5912 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5913 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5916 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5917 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5919 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5921 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5924 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5925 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5926 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5927 msgid "Date"
5928 msgstr "Dato"
5929
5930 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5931 msgid "Offprint Requests to:"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/aa.layout:187
5935 msgid "Correspondence to:"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5939 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5940 msgid "Acknowledgements."
5941 msgstr "Takk til."
5942
5943 #: lib/layouts/aa.layout:295
5944 msgid "institutemark"
5945 msgstr "Institutt"
5946
5947 #: lib/layouts/aa.layout:299
5948 msgid "institute mark"
5949 msgstr "Institutt"
5950
5951 #: lib/layouts/aa.layout:363
5952 msgid "Key words."
5953 msgstr "Nøkkelord."
5954
5955 #: lib/layouts/aa.layout:385
5956 msgid "CharStyle:Institute"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/aa.layout:395
5960 msgid "CharStyle:E-Mail"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5966 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5967 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5968 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5970 msgid "Email"
5971 msgstr "E-post"
5972
5973 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5974 msgid "email"
5975 msgstr "e-post"
5976
5977 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5979 msgid "Thesaurus"
5980 msgstr "Synonymordbok"
5981
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5983 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5984 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5986 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5987 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5988 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5989 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5990 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5991 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5992 msgid "Paragraph"
5993 msgstr "Avsnitt"
5994
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5996 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5997 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5998 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5999 msgid "Affiliation"
6000 msgstr "Tilknytning"
6001
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6003 msgid "And"
6004 msgstr "Og"
6005
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6007 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6010 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6011 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6012 msgid "Acknowledgements"
6013 msgstr "Takk til"
6014
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6016 msgid "PlaceFigure"
6017 msgstr "Plasser_Figur"
6018
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6020 msgid "PlaceTable"
6021 msgstr "Plasser_tabell"
6022
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6024 msgid "TableComments"
6025 msgstr "Tabellkommentarer"
6026
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6028 msgid "TableRefs"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6032 msgid "MathLetters"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6036 msgid "NoteToEditor"
6037 msgstr "Notat til redaktør"
6038
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6040 msgid "Facility"
6041 msgstr "Fasilitet"
6042
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6044 msgid "Objectname"
6045 msgstr "Objektnavn"
6046
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6048 msgid "Dataset"
6049 msgstr "Datasett"
6050
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6052 msgid "Altaffilation"
6053 msgstr "AltTilknytning"
6054
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6056 msgid "Alternative affiliation:"
6057 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6058
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6060 msgid "altaffilmark"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6064 msgid "altaffiliation mark"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6068 msgid "Subject headings:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6072 msgid "[Acknowledgements]"
6073 msgstr "[Takk til]"
6074
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6079 msgid "and"
6080 msgstr "og"
6081
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6083 msgid "Place Figure here:"
6084 msgstr "Plassér figur her:"
6085
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6087 msgid "Place Table here:"
6088 msgstr "Plassér tabell her:"
6089
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6091 msgid "[Appendix]"
6092 msgstr "[Tillegg]"
6093
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6095 msgid "Note to Editor:"
6096 msgstr "Notat til redaktør:"
6097
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6099 msgid "References. ---"
6100 msgstr "Referanser. ---"
6101
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6103 msgid "Note. ---"
6104 msgstr "Notat. ---"
6105
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Table note"
6109 msgstr "tabell-linje"
6110
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Table note:"
6114 msgstr "fotnote"
6115
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6117 #, fuzzy
6118 msgid "tablenotemark"
6119 msgstr "tabell-linje"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6122 msgid "tablenote mark"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6126 msgid "FigCaption"
6127 msgstr "Figurtekst"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6130 msgid "Fig. ---"
6131 msgstr "Fig. ---"
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6134 msgid "Facility:"
6135 msgstr "Fasilitet:"
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6138 msgid "Obj:"
6139 msgstr "Obj:"
6140
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6142 msgid "Dataset:"
6143 msgstr "Datasett:"
6144
6145 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6146 msgid "Scheme"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6150 #, fuzzy
6151 msgid "List of Schemes"
6152 msgstr "Liste over tabeller"
6153
6154 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6155 msgid "scheme"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Chart"
6161 msgstr "hatt \\hat"
6162
6163 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6164 #, fuzzy
6165 msgid "List of Charts"
6166 msgstr "Liste over tabeller"
6167
6168 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6169 #, fuzzy
6170 msgid "chart"
6171 msgstr "hatt \\hat"
6172
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Graph"
6176 msgstr "Grafikk"
6177
6178 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6179 #, fuzzy
6180 msgid "List of Graphs"
6181 msgstr "Liste over tabeller"
6182
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6184 #, fuzzy
6185 msgid "graph"
6186 msgstr "Biografi"
6187
6188 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6189 msgid "Bibnote"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6193 msgid "bibnote"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6197 msgid "Chemistry"
6198 msgstr "Kjemi"
6199
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6201 msgid "chemistry"
6202 msgstr "kjemi"
6203
6204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Teaser"
6207 msgstr "Hode"
6208
6209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Teaser image:"
6212 msgstr "RasterImage"
6213
6214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6215 msgid "CRcat"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6219 #, fuzzy
6220 msgid "CR category"
6221 msgstr "&Bildetekst:"
6222
6223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6224 #, fuzzy
6225 msgid "CR categories"
6226 msgstr "&Bildetekst:"
6227
6228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6229 msgid "Computing Review Categories"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6233 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6234 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6236 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6237 msgid "Acknowledgments"
6238 msgstr "Takk til"
6239
6240 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Authors"
6243 msgstr "Forfatter"
6244
6245 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Affiliation Mark"
6248 msgstr "Tilknytning"
6249
6250 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Author affiliation"
6253 msgstr "AltTilknytning"
6254
6255 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Author affiliation:"
6258 msgstr "Tilknytning:"
6259
6260 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6261 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6262 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6263 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6264 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6265 msgid "Abstract."
6266 msgstr "Sammendrag."
6267
6268 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Acknowledgments."
6271 msgstr "Takk til."
6272
6273 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6276 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6277 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6279 msgid "Section*"
6280 msgstr "Seksjon*"
6281
6282 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6283 #, fuzzy
6284 msgid "SpecialSection"
6285 msgstr "Merking:"
6286
6287 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6288 #, fuzzy
6289 msgid "SpecialSection*"
6290 msgstr "Seksjon*"
6291
6292 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6294 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6295 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6299 msgid "Unnumbered"
6300 msgstr "Unummerert"
6301
6302 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6304 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6306 msgid "Subsection*"
6307 msgstr "Underseksjon*"
6308
6309 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6310 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6312 msgid "Subsubsection*"
6313 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6314
6315 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6316 msgid "Chapter Exercises"
6317 msgstr "Kapitteloppgaver"
6318
6319 #: lib/layouts/apa.layout:51
6320 msgid "RightHeader"
6321 msgstr "Høyre hode"
6322
6323 #: lib/layouts/apa.layout:60
6324 msgid "Right header:"
6325 msgstr "Høyre hode:"
6326
6327 #: lib/layouts/apa.layout:83
6328 msgid "Abstract:"
6329 msgstr "Sammendrag:"
6330
6331 #: lib/layouts/apa.layout:100
6332 msgid "Short title:"
6333 msgstr "Kort tittel:"
6334
6335 #: lib/layouts/apa.layout:129
6336 msgid "TwoAuthors"
6337 msgstr "To forfattere"
6338
6339 #: lib/layouts/apa.layout:136
6340 msgid "ThreeAuthors"
6341 msgstr "Tre forfattere"
6342
6343 #: lib/layouts/apa.layout:143
6344 msgid "FourAuthors"
6345 msgstr "Fire forfattere"
6346
6347 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6349 msgid "Affiliation:"
6350 msgstr "Tilknytning:"
6351
6352 #: lib/layouts/apa.layout:171
6353 msgid "TwoAffiliations"
6354 msgstr "To_tilknytninger"
6355
6356 #: lib/layouts/apa.layout:178
6357 msgid "ThreeAffiliations"
6358 msgstr "Tre_tilknytninger"
6359
6360 #: lib/layouts/apa.layout:185
6361 msgid "FourAffiliations"
6362 msgstr "Fire_tilknytninger"
6363
6364 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6365 msgid "Journal"
6366 msgstr "Journal"
6367
6368 #: lib/layouts/apa.layout:206
6369 msgid "CopNum"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6373 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6374 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6375 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6382 msgid "Note"
6383 msgstr "Note"
6384
6385 #: lib/layouts/apa.layout:234
6386 msgid "Acknowledgements:"
6387 msgstr "Takk til:"
6388
6389 #: lib/layouts/apa.layout:248
6390 msgid "ThickLine"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/apa.layout:258
6394 msgid "CenteredCaption"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6398 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6399 msgid "Senseless!"
6400 msgstr "Meningsløst!"
6401
6402 #: lib/layouts/apa.layout:278
6403 msgid "FitFigure"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/apa.layout:284
6407 msgid "FitBitmap"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6411 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6412 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6413 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6414 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6415 msgid "Subparagraph"
6416 msgstr "Underavsnitt"
6417
6418 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6419 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6420 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6421 msgid "*"
6422 msgstr "*"
6423
6424 #: lib/layouts/apa.layout:397
6425 msgid "Seriate"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6429 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6430 msgid "(\\alph{enumii})"
6431 msgstr "(\\alph{enumii})"
6432
6433 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6434 msgid "LatinOn"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6438 msgid "Latin on"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6442 msgid "LatinOff"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6446 msgid "Latin off"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6450 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6451 msgid "BeginFrame"
6452 msgstr "Begynn ramme"
6453
6454 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6456 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6457 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6458 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6460 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6461 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6462 msgid "Part"
6463 msgstr "Del"
6464
6465 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6466 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6467 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6468 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6469 msgid "Part*"
6470 msgstr "Del*"
6471
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6473 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6474 msgid "MM"
6475 msgstr "MM"
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6478 msgid "Section \\arabic{section}"
6479 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6482 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6483 msgid "\\Alph{section}"
6484 msgstr "\\Alph{section}"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6487 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6488 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6491 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6492 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6497 msgid "Frames"
6498 msgstr "Rammer"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6501 msgid "Frame"
6502 msgstr "Innrammet"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6505 msgid "BeginPlainFrame"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6509 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6513 msgid "AgainFrame"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6517 msgid "Again frame with label"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6521 msgid "EndFrame"
6522 msgstr "Slutt ramme"
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6525 msgid "________________________________"
6526 msgstr "________________________________"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6529 msgid "FrameSubtitle"
6530 msgstr "Ramme_undertittel"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6533 msgid "Column"
6534 msgstr "Kolonne"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6539 msgid "Columns"
6540 msgstr "Kolonner"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6543 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6547 msgid "ColumnsCenterAligned"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6551 msgid "Columns (center aligned)"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6555 msgid "ColumnsTopAligned"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6559 msgid "Columns (top aligned)"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6563 msgid "Pause"
6564 msgstr "Pause"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6569 msgid "Overlays"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6573 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6574 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6577 msgid "Overprint"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6581 msgid "OverlayArea"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6585 msgid "Overlayarea"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6589 msgid "Uncover"
6590 msgstr "Avdekk"
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Uncovered on slides"
6595 msgstr "Bare én kolonne"
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6598 msgid "Only"
6599 msgstr "Bare"
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Only on slides"
6604 msgstr "Bare én kolonne"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6607 msgid "Block"
6608 msgstr "Blokk"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Blocks"
6614 msgstr "Blokk"
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Block:"
6619 msgstr "Blokk"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6622 msgid "ExampleBlock"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Example Block:"
6628 msgstr "Eksempel #:"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6631 msgid "AlertBlock"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6635 msgid "Alert Block:"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Titling"
6643 msgstr "«Listing»"
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6646 msgid "Title (Plain Frame)"
6647 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6651 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6652 msgid "Institute"
6653 msgstr "Institutt"
6654
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6656 #, fuzzy
6657 msgid "InstituteMark"
6658 msgstr "Institutt"
6659
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Institute mark"
6663 msgstr "Institutt"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6666 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6668 msgid "Quotation"
6669 msgstr "Sitering"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6672 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6673 msgid "Quote"
6674 msgstr "Sitat"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6677 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6678 msgid "Verse"
6679 msgstr "Vers"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6682 msgid "TitleGraphic"
6683 msgstr "Tittelgrafikk"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6686 msgid "Theorems"
6687 msgstr "Teoremer"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6691 msgid "Corollary."
6692 msgstr "Korollar."
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6696 msgid "Definition."
6697 msgstr "Definisjon."
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6700 msgid "Definitions"
6701 msgstr "Definisjoner"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6704 msgid "Definitions."
6705 msgstr "Definisjoner. "
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6708 msgid "Example."
6709 msgstr "Eksempel."
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6712 msgid "Examples"
6713 msgstr "Eksempler"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6716 msgid "Examples."
6717 msgstr "Eksempler."
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6723 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6724 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6725 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6726 msgid "Fact"
6727 msgstr "Faktum"
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6730 msgid "Fact."
6731 msgstr "Faktum."
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6735 msgid "Theorem."
6736 msgstr "Teorem."
6737
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6739 msgid "Separator"
6740 msgstr "Separator"
6741
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6743 msgid "___"
6744 msgstr "___"
6745
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6747 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6748 msgid "LyX-Code"
6749 msgstr "LyX-Kode"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6752 msgid "NoteItem"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6756 msgid "Note:"
6757 msgstr "Note:"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6760 #, fuzzy
6761 msgid "CharStyle:Alert"
6762 msgstr "Endring: "
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Alert"
6767 msgstr "Vert"
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6770 #, fuzzy
6771 msgid "CharStyle:Structure"
6772 msgstr "Endring: "
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6775 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6776 msgid "Structure"
6777 msgstr "Struktur"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6780 msgid "Custom:ArticleMode"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6784 msgid "Article"
6785 msgstr "Artikkel"
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Custom:PresentationMode"
6790 msgstr "Orientering"
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6793 msgid "Presentation"
6794 msgstr "Presentasjon"
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6797 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6798 #: src/insets/Inset.cpp:97
6799 msgid "Table"
6800 msgstr "Tabell"
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6804 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6805 msgid "List of Tables"
6806 msgstr "Liste over tabeller"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6809 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6810 msgid "Figure"
6811 msgstr "Figur"
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6815 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6816 msgid "List of Figures"
6817 msgstr "Liste over figurer"
6818
6819 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6820 msgid "Dialogue"
6821 msgstr "Dialog"
6822
6823 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6824 msgid "Narrative"
6825 msgstr "Sammenfatning"
6826
6827 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6828 msgid "ACT"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6832 msgid "ACT \\arabic{act}"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6836 msgid "SCENE"
6837 msgstr "SCENE"
6838
6839 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6840 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6841 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6842
6843 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6844 msgid "SCENE*"
6845 msgstr "SCENE*"
6846
6847 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6848 msgid "AT RISE:"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6852 msgid "Speaker"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6856 msgid "Parenthetical"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6860 msgid "("
6861 msgstr "("
6862
6863 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6864 msgid ")"
6865 msgstr ")"
6866
6867 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6868 msgid "CURTAIN"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6872 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6873 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6874 msgid "Right Address"
6875 msgstr "Adresse(høyre side)"
6876
6877 #: lib/layouts/chess.layout:35
6878 msgid "Mainline"
6879 msgstr "Hovedlinje"
6880
6881 #: lib/layouts/chess.layout:42
6882 msgid "Mainline:"
6883 msgstr "Hovedlinje:"
6884
6885 #: lib/layouts/chess.layout:60
6886 msgid "Variation"
6887 msgstr "Variant"
6888
6889 #: lib/layouts/chess.layout:64
6890 msgid "Variation:"
6891 msgstr "Variant:"
6892
6893 #: lib/layouts/chess.layout:70
6894 msgid "SubVariation"
6895 msgstr "Undervariant"
6896
6897 #: lib/layouts/chess.layout:73
6898 msgid "Subvariation:"
6899 msgstr "Undervariant:"
6900
6901 #: lib/layouts/chess.layout:79
6902 msgid "SubVariation2"
6903 msgstr "Undervariant2"
6904
6905 #: lib/layouts/chess.layout:82
6906 msgid "Subvariation(2):"
6907 msgstr "Undervariant(2):"
6908
6909 #: lib/layouts/chess.layout:88
6910 msgid "SubVariation3"
6911 msgstr "_Undervariant3"
6912
6913 #: lib/layouts/chess.layout:91
6914 msgid "Subvariation(3):"
6915 msgstr "Undervariant(3):"
6916
6917 #: lib/layouts/chess.layout:97
6918 msgid "SubVariation4"
6919 msgstr "Undervariant4"
6920
6921 #: lib/layouts/chess.layout:100
6922 msgid "Subvariation(4):"
6923 msgstr "Undervariant(4):"
6924
6925 #: lib/layouts/chess.layout:106
6926 msgid "SubVariation5"
6927 msgstr "Undervariant5"
6928
6929 #: lib/layouts/chess.layout:109
6930 msgid "Subvariation(5):"
6931 msgstr "Undervariant(5):"
6932
6933 #: lib/layouts/chess.layout:116
6934 msgid "HideMoves"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/chess.layout:121
6938 msgid "HideMoves:"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/chess.layout:126
6942 msgid "ChessBoard"
6943 msgstr "Sjakkbrett"
6944
6945 #: lib/layouts/chess.layout:130
6946 msgid "[chessboard]"
6947 msgstr "[sjakkbrett]"
6948
6949 #: lib/layouts/chess.layout:139
6950 msgid "BoardCentered"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/chess.layout:144
6954 msgid "[centered board]"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/chess.layout:154
6958 msgid "HighLight"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/chess.layout:159
6962 msgid "Highlights:"
6963 msgstr "Høydepunkter:"
6964
6965 #: lib/layouts/chess.layout:174
6966 msgid "Arrow"
6967 msgstr "Pilspiss"
6968
6969 #: lib/layouts/chess.layout:179
6970 msgid "Arrow:"
6971 msgstr "Pilspiss:"
6972
6973 #: lib/layouts/chess.layout:185
6974 msgid "KnightMove"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/chess.layout:190
6978 msgid "KnightMove:"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6982 msgid "DinBrief"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6986 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6987 msgid "Send To Address"
6988 msgstr "Til-adresse"
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6991 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6992 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6995 msgid "Address:"
6996 msgstr "Adresse:"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6999 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7000 msgid "My Address"
7001 msgstr "Min_adresse"
7002
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7004 msgid "Sender Address:"
7005 msgstr "Avsenderadresse:"
7006
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7008 msgid "Return address"
7009 msgstr "Returadresse"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7013 msgid "Backaddress:"
7014 msgstr "Returadresse"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Postal comment"
7019 msgstr "kommentar"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Postal Remark:"
7024 msgstr "Merknad #:"
7025
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Handling"
7029 msgstr "marg"
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Handling:"
7034 msgstr "marg"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7038 msgid "YourRef"
7039 msgstr "Deres ref"
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7043 msgid "Your ref.:"
7044 msgstr "Deres ref.:"
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7048 msgid "MyRef"
7049 msgstr "Ref"
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7053 msgid "Our ref.:"
7054 msgstr "Vår ref.:"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Writer"
7059 msgstr "Skriver"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Writer:"
7064 msgstr "Skriver"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7069 msgid "Signature"
7070 msgstr "Signatur"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7075 msgid "Signature:"
7076 msgstr "Signatur:"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7079 msgid "Bottomtext"
7080 msgstr "Bunntekst"
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Bottom text:"
7085 msgstr "Bunntekst"
7086
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Area code"
7090 msgstr "Kladdemodus"
7091
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Area Code:"
7095 msgstr "Kladdemodus"
7096
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7099 msgid "Telephone"
7100 msgstr "Telefon"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7103 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7104 msgid "Telephone:"
7105 msgstr "Telefon:"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7109 msgid "Location"
7110 msgstr "Sted"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7114 msgid "Location:"
7115 msgstr "Sted:"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7119 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7122 msgid "Date:"
7123 msgstr "Dato:"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7127 msgid "Subject"
7128 msgstr "Tema"
7129
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7132 msgid "Subject:"
7133 msgstr "Tema:"
7134
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7138 msgid "Opening"
7139 msgstr "Åpning"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7143 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7144 msgid "Opening:"
7145 msgstr "Åpning:"
7146
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7150 msgid "Closing"
7151 msgstr "Avslutning"
7152
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7155 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7156 msgid "Closing:"
7157 msgstr "Avslutning:"
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7160 msgid "encl"
7161 msgstr "vedlegg"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7165 msgid "encl:"
7166 msgstr "vedlegg:"
7167
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7170 msgid "cc"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7176 msgid "cc:"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7181 msgid "PS"
7182 msgstr "PS"
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7185 msgid "Post Scriptum:"
7186 msgstr "Post Scriptum"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7189 msgid "SenderAddress"
7190 msgstr "Avsenderadresse"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7194 msgid "Backaddress"
7195 msgstr "Returadresse"
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7198 msgid "RetourAdresse"
7199 msgstr "Returadresse"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7202 msgid "Adresse"
7203 msgstr "Adresse"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7206 msgid "Postvermerk"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7210 msgid "Zusatz"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7214 msgid "IhrZeichen"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7219 msgid "YourMail"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7223 msgid "IhrSchreiben"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7227 msgid "MeinZeichen"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7231 msgid "Unterschrift"
7232 msgstr "Underskrift"
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7235 msgid "Phone"
7236 msgstr "Telefon"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7239 msgid "Telefon"
7240 msgstr "Telefon"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7244 msgid "Place"
7245 msgstr "Sted"
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7248 msgid "Stadt"
7249 msgstr "By"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7252 msgid "Town"
7253 msgstr "By"
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7256 msgid "Ort"
7257 msgstr "Sted"
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7260 msgid "Datum"
7261 msgstr "Dato"
7262
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7265 msgid "Reference"
7266 msgstr "Referanse"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7269 msgid "Betreff"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7273 msgid "Anrede"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7279 msgid "Letter"
7280 msgstr "Brev"
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7283 msgid "Brieftext"
7284 msgstr "Brevtekst"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7287 msgid "Gruss"
7288 msgstr "Hilsen"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7291 msgid "ps"
7292 msgstr "ps"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7296 msgid "Encl."
7297 msgstr "Vedlegg"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7300 msgid "Anlagen"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7305 msgid "CC"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7309 msgid "Verteiler"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7313 msgid "00.00.0000"
7314 msgstr "00.00.0000"
7315
7316 #: lib/layouts/egs.layout:274
7317 msgid "LaTeX Title"
7318 msgstr "LaTeX Tittel"
7319
7320 #: lib/layouts/egs.layout:308
7321 msgid "Author:"
7322 msgstr "Forfatter:"
7323
7324 #: lib/layouts/egs.layout:317
7325 msgid "Affil"
7326 msgstr "Tilkn"
7327
7328 #: lib/layouts/egs.layout:330
7329 msgid "Affilation:"
7330 msgstr "Tilknytning:"
7331
7332 #: lib/layouts/egs.layout:352
7333 msgid "Journal:"
7334 msgstr "Journal:"
7335
7336 #: lib/layouts/egs.layout:361
7337 msgid "msnumber"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/egs.layout:375
7341 msgid "MS_number:"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/egs.layout:385
7345 msgid "FirstAuthor"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/egs.layout:398
7349 msgid "1st_author_surname:"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7353 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7354 msgid "Received"
7355 msgstr "Mottatt"
7356
7357 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7358 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7359 msgid "Received:"
7360 msgstr "Mottatt:"
7361
7362 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7363 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7364 msgid "Accepted"
7365 msgstr "Akseptert"
7366
7367 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7368 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7369 msgid "Accepted:"
7370 msgstr "Akseptert:"
7371
7372 #: lib/layouts/egs.layout:451
7373 msgid "Offsets"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/egs.layout:464
7377 msgid "reprint_reqs_to:"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7381 msgid "Author Address"
7382 msgstr "Forfatteradresse"
7383
7384 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7385 msgid "Author Email"
7386 msgstr "Forfatters E-post"
7387
7388 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7389 msgid "Email:"
7390 msgstr "E-post:"
7391
7392 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7393 msgid "Author URL"
7394 msgstr "Forfatter URL"
7395
7396 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7398 msgid "URL:"
7399 msgstr "URL:"
7400
7401 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7403 msgid "Thanks"
7404 msgstr "Takk"
7405
7406 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7407 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7408 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7409
7410 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7411 msgid "PROOF."
7412 msgstr "BEVIS."
7413
7414 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7415 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7416 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7417
7418 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7419 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7420 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7421
7422 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7423 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7424 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7425
7426 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7427 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7428 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7429
7430 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7431 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7432 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7433
7434 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7435 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7436 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7437
7438 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7439 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7440 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7441
7442 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7443 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7444 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7445
7446 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7447 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7448 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7449
7450 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7451 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7452 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7453
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7455 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7456 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7457
7458 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7459 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7460 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7461
7462 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7463 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7464 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7465
7466 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7467 msgid "Case \\arabic{case}"
7468 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7469
7470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Titlenotemark"
7473 msgstr "fotnote"
7474
7475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Titlenote mark"
7478 msgstr "fotnote"
7479
7480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7481 msgid "Title footnote"
7482 msgstr "Tittelfotnote"
7483
7484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7485 msgid "Title footnote:"
7486 msgstr "Tittelfotnote:"
7487
7488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Authormark"
7491 msgstr "Forfatter-år"
7492
7493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Author mark"
7496 msgstr "Forfatters E-post"
7497
7498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Author footnote"
7501 msgstr "fotnote"
7502
7503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Author footnote:"
7506 msgstr "Forfatterinfo:"
7507
7508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7509 #, fuzzy
7510 msgid "CorAuthormark"
7511 msgstr "Fire forfattere"
7512
7513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7514 #, fuzzy
7515 msgid "CorAuthor mark"
7516 msgstr "Forfatters E-post"
7517
7518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7519 msgid "Corresponding author"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7523 msgid "Corresponding author text:"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7528 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:174
7529 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7530 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7531 msgid "Keywords:"
7532 msgstr "Nøkkelord:"
7533
7534 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7535 msgid "Keyword"
7536 msgstr "Nøkkelord"
7537
7538 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7539 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7540 msgid "Key words:"
7541 msgstr "Nøkkelord:"
7542
7543 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7544 msgid "Item"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7548 msgid "Item:"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7552 msgid "BulletedItem"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7556 msgid "Bulleted Item:"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7560 msgid "Begin"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7564 msgid "Begin of CV"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7568 msgid "PersonalInfo"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7572 msgid "Personal Info"
7573 msgstr "Personlig informasjon"
7574
7575 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7576 msgid "MotherTongue"
7577 msgstr "Morsmål"
7578
7579 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7580 msgid "Mother Tongue:"
7581 msgstr "Morsmål:"
7582
7583 #: lib/layouts/foils.layout:42
7584 msgid "Foilhead"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/foils.layout:61
7588 msgid "ShortFoilhead"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/foils.layout:67
7592 msgid "Rotatefoilhead"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/foils.layout:73
7596 msgid "ShortRotatefoilhead"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/foils.layout:82
7600 msgid "TickList"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/foils.layout:97
7604 msgid "_/"
7605 msgstr "_/"
7606
7607 #: lib/layouts/foils.layout:101
7608 msgid "CrossList"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/foils.layout:116
7612 msgid "><"
7613 msgstr "><"
7614
7615 #: lib/layouts/foils.layout:160
7616 msgid "My Logo"
7617 msgstr "Min logo"
7618
7619 #: lib/layouts/foils.layout:168
7620 msgid "My Logo:"
7621 msgstr "Min logo:"
7622
7623 #: lib/layouts/foils.layout:177
7624 msgid "Restriction"
7625 msgstr "Restriksjon"
7626
7627 #: lib/layouts/foils.layout:181
7628 msgid "Restriction:"
7629 msgstr "Restriksjon:"
7630
7631 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7632 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7633 msgid "Left Header"
7634 msgstr "Venstre hode"
7635
7636 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7637 msgid "Left Header:"
7638 msgstr "Venstre hode:"
7639
7640 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7641 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7642 msgid "Right Header"
7643 msgstr "Høyre hode"
7644
7645 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7646 msgid "Right Header:"
7647 msgstr "Høyre hode:"
7648
7649 #: lib/layouts/foils.layout:201
7650 msgid "Right Footer"
7651 msgstr "Høyre fot"
7652
7653 #: lib/layouts/foils.layout:205
7654 msgid "Right Footer:"
7655 msgstr "Høyre fot:"
7656
7657 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7658 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7659 msgid "Theorem #."
7660 msgstr "Teorem #."
7661
7662 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7663 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7664 msgid "Lemma #."
7665 msgstr "Lemma #."
7666
7667 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7669 msgid "Corollary #."
7670 msgstr "Korollar #."
7671
7672 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7673 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7674 msgid "Proposition #."
7675 msgstr "Proposisjon #."
7676
7677 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7678 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7679 msgid "Definition #."
7680 msgstr "Definisjon #."
7681
7682 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7684 msgid "Theorem*"
7685 msgstr "Teorem*"
7686
7687 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7689 msgid "Lemma*"
7690 msgstr "Lemma*"
7691
7692 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7693 msgid "Lemma."
7694 msgstr "Lemma."
7695
7696 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7698 msgid "Corollary*"
7699 msgstr "Korollar*"
7700
7701 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7703 msgid "Proposition*"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7707 msgid "Proposition."
7708 msgstr "Proposisjon."
7709
7710 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7712 msgid "Definition*"
7713 msgstr "Definisjon*"
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7716 msgid "Letter:"
7717 msgstr "Brev:"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7722 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7723 msgid "Name"
7724 msgstr "Navn"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7728 msgid "Name:"
7729 msgstr "Navn:"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7732 msgid "Street"
7733 msgstr "Gate"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7736 msgid "Street:"
7737 msgstr "Gate:"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7740 msgid "Addition"
7741 msgstr "Tillegg"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7744 msgid "Addition:"
7745 msgstr "Tillegg:"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7748 msgid "Town:"
7749 msgstr "By:"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7752 msgid "State"
7753 msgstr "Stat"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7756 msgid "State:"
7757 msgstr "Stat:"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7760 msgid "ReturnAddress"
7761 msgstr "Returadresse"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7764 msgid "ReturnAddress:"
7765 msgstr "Returadresse:"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7768 msgid "MyRef:"
7769 msgstr "Ref:"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7772 msgid "YourRef:"
7773 msgstr "Deres ref:"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7776 msgid "YourMail:"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7780 msgid "Phone:"
7781 msgstr "Telefon:"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7784 msgid "Telefax"
7785 msgstr "Telefaks"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7788 msgid "Telefax:"
7789 msgstr "Telefaks:"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7792 msgid "Telex"
7793 msgstr "Telex"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7796 msgid "Telex:"
7797 msgstr "Telex:"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7800 msgid "EMail"
7801 msgstr "E-post"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7804 msgid "EMail:"
7805 msgstr "E-post:"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7808 msgid "HTTP"
7809 msgstr "HTTP"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7812 msgid "HTTP:"
7813 msgstr "HTTP:"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7816 msgid "Bank"
7817 msgstr "Bank"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7820 msgid "Bank:"
7821 msgstr "Bank:"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7824 msgid "BankCode"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7828 msgid "BankCode:"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7832 msgid "BankAccount"
7833 msgstr "Bankkonto"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7836 msgid "BankAccount:"
7837 msgstr "Bankkonto:"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7840 msgid "PostalComment"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7844 msgid "PostalComment:"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7848 msgid "Reference:"
7849 msgstr "Referanse:"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7852 msgid "Encl.:"
7853 msgstr "Vedlegg:"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7856 msgid "NameRowA"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7860 msgid "NameRowA:"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7864 msgid "NameRowB"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7868 msgid "NameRowB:"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7872 msgid "NameRowC"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7876 msgid "NameRowC:"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7880 msgid "NameRowD"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7884 msgid "NameRowD:"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7888 msgid "NameRowE"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7892 msgid "NameRowE:"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7896 msgid "NameRowF"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7900 msgid "NameRowF:"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7904 msgid "NameRowG"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7908 msgid "NameRowG:"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7912 msgid "AddressRowA"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7916 msgid "AddressRowA:"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7920 msgid "AddressRowB"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7924 msgid "AddressRowB:"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7928 msgid "AddressRowC"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7932 msgid "AddressRowC:"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7936 msgid "AddressRowD"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7940 msgid "AddressRowD:"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7944 msgid "AddressRowE"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7948 msgid "AddressRowE:"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7952 msgid "AddressRowF"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7956 msgid "AddressRowF:"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7960 msgid "TelephoneRowA"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7964 msgid "TelephoneRowA:"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7968 msgid "TelephoneRowB"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7972 msgid "TelephoneRowB:"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7976 msgid "TelephoneRowC"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7980 msgid "TelephoneRowC:"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7984 msgid "TelephoneRowD"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7988 msgid "TelephoneRowD:"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7992 msgid "TelephoneRowE"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7996 msgid "TelephoneRowE:"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8000 msgid "TelephoneRowF"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8004 msgid "TelephoneRowF:"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8008 msgid "InternetRowA"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8012 msgid "InternetRowA:"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8016 msgid "InternetRowB"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8020 msgid "InternetRowB:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8024 msgid "InternetRowC"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8028 msgid "InternetRowC:"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8032 msgid "InternetRowD"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8036 msgid "InternetRowD:"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8040 msgid "InternetRowE"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8044 msgid "InternetRowE:"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8048 msgid "InternetRowF"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8052 msgid "InternetRowF:"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8056 msgid "BankRowA"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8060 msgid "BankRowA:"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8064 msgid "BankRowB"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8068 msgid "BankRowB:"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8072 msgid "BankRowC"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8076 msgid "BankRowC:"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8080 msgid "BankRowD"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8084 msgid "BankRowD:"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8088 msgid "BankRowE"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8092 msgid "BankRowE:"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8096 msgid "BankRowF"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8100 msgid "BankRowF:"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8104 msgid "Claim #."
8105 msgstr "Påstand #."
8106
8107 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8108 msgid "Remarks"
8109 msgstr "Merknader"
8110
8111 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8112 msgid "Remarks #."
8113 msgstr "Merknader #."
8114
8115 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8116 msgid "Proof:"
8117 msgstr "Bevis:"
8118
8119 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8120 msgid "More"
8121 msgstr "Mer"
8122
8123 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8124 msgid "(MORE)"
8125 msgstr "(MER)"
8126
8127 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8128 msgid "FADE IN:"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8132 msgid "INT."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8136 msgid "EXT."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8140 msgid "Continuing"
8141 msgstr "Fortsettes"
8142
8143 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8144 msgid "(continuing)"
8145 msgstr "(forsettes)"
8146
8147 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8148 msgid "Transition"
8149 msgstr "Overgang"
8150
8151 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8152 msgid "TITLE OVER:"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8156 msgid "INTERCUT"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8160 msgid "INTERCUT WITH:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8164 msgid "FADE OUT"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8168 msgid "Scene"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8172 msgid "Classification Codes"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8177 msgid "Definition \\thedefinition."
8178 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8179
8180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8181 msgid "Step"
8182 msgstr "Steg"
8183
8184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8185 msgid "Step \\thestep."
8186 msgstr "Steg \\thestep."
8187
8188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8190 msgid "Example \\theexample."
8191 msgstr "Eksempel \\theexample."
8192
8193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8195 msgid "Notation \\thenotation."
8196 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8197
8198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8200 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8201 msgid "Theorem \\thetheorem."
8202 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8203
8204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8206 msgid "Corollary \\thecorollary."
8207 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8208
8209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8211 msgid "Lemma \\thelemma."
8212 msgstr "Lemma \\thelemma."
8213
8214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8216 msgid "Proposition \\theproposition."
8217 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8218
8219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8220 msgid "Prop"
8221 msgstr "Prop"
8222
8223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8224 msgid "Prop \\theprop."
8225 msgstr "Prop \\theprop."
8226
8227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8228 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8234 msgid "Question"
8235 msgstr "Spørsmål"
8236
8237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8238 msgid "Question \\thequestion."
8239 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8240
8241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8243 msgid "Claim \\theclaim."
8244 msgstr "Påstand \\theclaim."
8245
8246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8248 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8249 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8250
8251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8252 msgid "Appendices Section"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8256 msgid "--- Appendices ---"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8260 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8264 msgid "Review"
8265 msgstr "Endringssporing"
8266
8267 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Topical"
8270 msgstr "Sak"
8271
8272 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8273 msgid "Comment"
8274 msgstr "Kommentar"
8275
8276 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Paper"
8279 msgstr "Ark id:"
8280
8281 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Prelim"
8284 msgstr "lim"
8285
8286 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8287 msgid "Rapid"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8291 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8292 msgid "PACS"
8293 msgstr "PACS"
8294
8295 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8296 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8300 msgid "MSC"
8301 msgstr "MSC"
8302
8303 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8304 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8308 msgid "submitto"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8312 msgid "submit to paper:"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Bibliography (plain)"
8318 msgstr "Referanseliste"
8319
8320 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Bibliography heading"
8323 msgstr "Referanseliste"
8324
8325 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8326 msgid "ABSTRACT:"
8327 msgstr "SAMMENDRAG:"
8328
8329 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8330 msgid "KEY WORDS:"
8331 msgstr "NØKKELORD:"
8332
8333 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8334 msgid "Commission"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8338 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8339 msgstr "TAKK TIL"
8340
8341 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8342 msgid "AddressForOffprints"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8346 msgid "Address for Offprints:"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8350 msgid "RunningTitle"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8354 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8355 msgid "Running title:"
8356 msgstr "Løpende overskrift:"
8357
8358 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8359 msgid "RunningAuthor"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8363 msgid "Running author:"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8367 msgid "E-mail:"
8368 msgstr "E-post:"
8369
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8371 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8372 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8373 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8374 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8375 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8376 msgid "Chapter"
8377 msgstr "Kapittel"
8378
8379 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8380 msgid "Running LaTeX Title"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8384 msgid "TOC Title"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8388 msgid "TOC title:"
8389 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8390
8391 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8392 msgid "Author Running"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8396 msgid "Author Running:"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8400 msgid "TOC Author"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8404 msgid "TOC Author:"
8405 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8406
8407 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8408 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8410 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8411 msgid "Case #."
8412 msgstr "Sak #."
8413
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8416 msgid "Claim."
8417 msgstr "Påstand."
8418
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8420 msgid "Conjecture #."
8421 msgstr "Konjektur #."
8422
8423 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8424 msgid "Example #."
8425 msgstr "Eksempel #."
8426
8427 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8428 msgid "Exercise #."
8429 msgstr "Øvelse #."
8430
8431 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8432 msgid "Note #."
8433 msgstr "Note #."
8434
8435 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8436 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8437 msgid "Problem #."
8438 msgstr "Problem #."
8439
8440 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8441 msgid "Property"
8442 msgstr "Egenskap"
8443
8444 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8445 msgid "Property #."
8446 msgstr "Egenskap #."
8447
8448 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8449 msgid "Question #."
8450 msgstr "Spørsmål #."
8451
8452 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8453 msgid "Remark #."
8454 msgstr "Merknad #."
8455
8456 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8457 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8458 msgid "Solution #."
8459 msgstr "Løsning #."
8460
8461 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8462 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8463 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8464 msgid "Chapter*"
8465 msgstr "Kapittel*"
8466
8467 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8468 msgid "Chapterprecis"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8472 msgid "Epigraph"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Maintext"
8478 msgstr "Ren tekst"
8479
8480 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8481 msgid "Poemtitle"
8482 msgstr "Dikt-tittel"
8483
8484 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8485 msgid "Poemtitle*"
8486 msgstr "Dikt-tittel*"
8487
8488 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8489 msgid "Legend"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8493 msgid "Entry"
8494 msgstr "Ord"
8495
8496 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8497 msgid "Entry:"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8501 msgid "ListItem"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8505 msgid "List Item:"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8509 msgid "DoubleItem"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8513 msgid "Double Item:"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8517 msgid "Space"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8521 msgid "Space:"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/paper.layout:146
8525 msgid "SubTitle"
8526 msgstr "Undertittel"
8527
8528 #: lib/layouts/paper.layout:158
8529 msgid "Institution"
8530 msgstr "Institusjon"
8531
8532 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8533 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8534 msgid "Slide"
8535 msgstr "Lysark"
8536
8537 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8538 msgid "    "
8539 msgstr "    "
8540
8541 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8542 msgid "EndSlide"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8546 msgid "~=~"
8547 msgstr "~=~"
8548
8549 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8550 msgid "WideSlide"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8554 msgid "EmptySlide"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8558 msgid "Empty slide:"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8562 msgid "\\arabic{section}"
8563 msgstr "\\arabic{section}"
8564
8565 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8566 msgid "ItemizeType1"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8570 msgid "EnumerateType1"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8574 msgid "List of Algorithms"
8575 msgstr "Liste over algoritmer"
8576
8577 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8578 msgid "\\thechapter"
8579 msgstr "\\thechapter"
8580
8581 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8582 msgid "Recipe"
8583 msgstr "Oppskrift"
8584
8585 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8586 msgid "Recipe:"
8587 msgstr "Oppskrift:"
8588
8589 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8590 msgid "Ingredients"
8591 msgstr "Ingredienser"
8592
8593 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8594 msgid "Ingredients:"
8595 msgstr "Ingredienser:"
8596
8597 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8598 msgid "Preprint"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8602 msgid "AltAffiliation"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8606 msgid "Thanks:"
8607 msgstr "Takk:"
8608
8609 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8610 msgid "Electronic Address:"
8611 msgstr "Elektronisk adresse:"
8612
8613 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8614 msgid "acknowledgments"
8615 msgstr "takk til"
8616
8617 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8618 msgid "PACS number:"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8622 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8623 msgid "Labeling"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8627 msgid "L"
8628 msgstr "L"
8629
8630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8631 msgid "O"
8632 msgstr "O"
8633
8634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8635 msgid "Encl"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8639 msgid "Place:"
8640 msgstr "Sted:"
8641
8642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8643 msgid "Specialmail"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8647 msgid "Specialmail:"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8651 msgid "Title:"
8652 msgstr "Tittel:"
8653
8654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8655 msgid "Yourref"
8656 msgstr "Deres ref."
8657
8658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8659 msgid "Yourmail"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8663 msgid "Your letter of:"
8664 msgstr "Deres brev av:"
8665
8666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8667 msgid "Myref"
8668 msgstr "Min ref."
8669
8670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8671 msgid "Customer"
8672 msgstr "Kunde"
8673
8674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8675 msgid "Customer no.:"
8676 msgstr "Kunde nr.: "
8677
8678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8679 msgid "Invoice"
8680 msgstr "Faktura"
8681
8682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8683 msgid "Invoice no.:"
8684 msgstr "Faktura nr.:"
8685
8686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8687 msgid "NextAddress"
8688 msgstr "NesteAdresse:"
8689
8690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8691 msgid "Next Address:"
8692 msgstr "Neste Adresse:"
8693
8694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8695 msgid "Sender Name:"
8696 msgstr "Avsender:"
8697
8698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8699 msgid "Sender Phone:"
8700 msgstr "Avsender tlf:"
8701
8702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8703 msgid "Fax"
8704 msgstr "Fax"
8705
8706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8707 msgid "Sender Fax:"
8708 msgstr "Avsender fax:"
8709
8710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8711 msgid "E-Mail"
8712 msgstr "E-post"
8713
8714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8715 msgid "Sender E-Mail:"
8716 msgstr "Avsender e-post"
8717
8718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8719 msgid "Sender URL:"
8720 msgstr "Avsender URL:"
8721
8722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8723 msgid "Logo"
8724 msgstr "Logo"
8725
8726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8727 msgid "Logo:"
8728 msgstr "Logo:"
8729
8730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8731 #, fuzzy
8732 msgid "EndLetter"
8733 msgstr "Brev"
8734
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8736 #, fuzzy
8737 msgid "End of letter"
8738 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8739
8740 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8741 msgid "LandscapeSlide"
8742 msgstr "LiggendeLysark"
8743
8744 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Landscape Slide:"
8747 msgstr "Liggende lysark"
8748
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8750 msgid "PortraitSlide"
8751 msgstr "StåendeLysark"
8752
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Portrait Slide:"
8756 msgstr "Stående lysark"
8757
8758 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8759 msgid "Slide*"
8760 msgstr "Lysark*"
8761
8762 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8763 #, fuzzy
8764 msgid "EndOfSlide"
8765 msgstr "Lysark"
8766
8767 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8768 msgid "SlideHeading"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8772 msgid "SlideSubHeading"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8776 msgid "ListOfSlides"
8777 msgstr "ListeOverLysark"
8778
8779 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8780 #, fuzzy
8781 msgid "[List Of Slides]"
8782 msgstr "Liste over lysark"
8783
8784 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8785 msgid "SlideContents"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8789 #, fuzzy
8790 msgid "[Slide Contents]"
8791 msgstr "Innhold"
8792
8793 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8794 msgid "ProgressContents"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8798 #, fuzzy
8799 msgid "[Progress Contents]"
8800 msgstr "Innhold"
8801
8802 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8804 msgid "Conjecture*"
8805 msgstr "Konjektur*"
8806
8807 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8810 msgid "Algorithm*"
8811 msgstr "Algoritme*"
8812
8813 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8814 msgid "AMS"
8815 msgstr "AMS"
8816
8817 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8818 msgid "Subjectclass"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8822 msgid "AMS subject classifications:"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8826 msgid "Conference"
8827 msgstr "Konferanse"
8828
8829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8830 msgid "Conference:"
8831 msgstr "Konferanse:"
8832
8833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8834 #, fuzzy
8835 msgid "CopyrightYear"
8836 msgstr "Opphavsrett"
8837
8838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Copyright year:"
8841 msgstr "Copyright:"
8842
8843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Copyrightdata"
8846 msgstr "Opphavsrett"
8847
8848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Copyright data:"
8851 msgstr "Copyright:"
8852
8853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8854 msgid "Terms"
8855 msgstr "Betingelser"
8856
8857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8858 msgid "Terms:"
8859 msgstr "Betingelser:"
8860
8861 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8862 msgid "Topic"
8863 msgstr "Sak"
8864
8865 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8866 msgid "MMMMM"
8867 msgstr "MMMMM"
8868
8869 #: lib/layouts/slides.layout:105
8870 msgid "New Slide:"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/slides.layout:127
8874 msgid "Overlay"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/slides.layout:142
8878 msgid "New Overlay:"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/slides.layout:182
8882 msgid "New Note:"
8883 msgstr "Nytt notat:"
8884
8885 #: lib/layouts/slides.layout:207
8886 msgid "InvisibleText"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/slides.layout:214
8890 msgid "<Invisible Text Follows>"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/slides.layout:231
8894 msgid "VisibleText"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/slides.layout:238
8898 msgid "<Visible Text Follows>"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/spie.layout:54
8902 msgid "Authorinfo"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/spie.layout:66
8906 msgid "Authorinfo:"
8907 msgstr "Forfatterinfo:"
8908
8909 #: lib/layouts/spie.layout:79
8910 msgid "ABSTRACT"
8911 msgstr "SAMMENDRAG"
8912
8913 #: lib/layouts/spie.layout:94
8914 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8915 msgstr "TAKK TIL"
8916
8917 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8918 msgid "Subclass"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Petit"
8924 msgstr "Dikt-tittel"
8925
8926 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Front Matter"
8929 msgstr "Skriftform"
8930
8931 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8932 msgid "--- Front Matter ---"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Main Matter"
8938 msgstr "Matte, matrise"
8939
8940 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8941 msgid "--- Main Matter ---"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8945 msgid "Back Matter"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8949 msgid "--- Back Matter ---"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8953 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8954 msgid "Part \\thepart"
8955 msgstr "Del \\thepart"
8956
8957 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8958 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8959 msgid "Chapter \\thechapter"
8960 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8961
8962 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8963 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8964 msgid "Appendix \\thechapter"
8965 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8966
8967 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Preface"
8970 msgstr "Sted"
8971
8972 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Preface:"
8975 msgstr "Sted:"
8976
8977 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Proof(QED)"
8980 msgstr "Bevis"
8981
8982 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8983 msgid "Proof(smartQED)"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8987 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Title*"
8993 msgstr "Tittel"
8994
8995 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Institute and e-mail: "
8998 msgstr "Institutt"
8999
9000 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9001 msgid "MiniTOC"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9005 msgid "TOC depth (provide a number):"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9009 #, fuzzy
9010 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9011 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9012
9013 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9014 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9015 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9017 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9018 #, fuzzy
9019 msgid "For editors"
9020 msgstr "Bidrag"
9021
9022 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9023 #, fuzzy
9024 msgid "List of Contributors"
9025 msgstr "Liste over tabeller"
9026
9027 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Inst"
9030 msgstr "Sett &inn"
9031
9032 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Institute #"
9035 msgstr "Institutt"
9036
9037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Sidenote"
9040 msgstr "note"
9041
9042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9043 #, fuzzy
9044 msgid "sidenote"
9045 msgstr "note"
9046
9047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Marginnote"
9050 msgstr "Margnote|a"
9051
9052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9053 #, fuzzy
9054 msgid "marginnote"
9055 msgstr "marg"
9056
9057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9058 msgid "NewThought"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9062 msgid "new thought"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9066 #, fuzzy
9067 msgid "AllCaps"
9068 msgstr "Kapitéler"
9069
9070 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9071 #, fuzzy
9072 msgid "allcaps"
9073 msgstr "Kapitéler"
9074
9075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9076 #, fuzzy
9077 msgid "SmallCaps"
9078 msgstr "Kapitéler"
9079
9080 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9081 #, fuzzy
9082 msgid "smallcaps"
9083 msgstr "Kapitéler"
9084
9085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Full Width"
9088 msgstr "Etikettbredde for lister"
9089
9090 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9091 #, fuzzy
9092 msgid "MarginTable"
9093 msgstr "marg"
9094
9095 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9096 #, fuzzy
9097 msgid "MarginFigure"
9098 msgstr "Figur"
9099
9100 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9101 msgid "email:"
9102 msgstr "e-post:"
9103
9104 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9105 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Element:Firstname"
9111 msgstr "Fornavn"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9114 msgid "Firstname"
9115 msgstr "Fornavn"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Element:Fname"
9120 msgstr "Plassering:"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Fname"
9125 msgstr "Innrammet"
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Element:Surname"
9130 msgstr "Etternavn"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9133 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9134 msgid "Surname"
9135 msgstr "Etternavn"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Element:Filename"
9140 msgstr "Filnavn"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9143 msgid "Element:Literal"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9147 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9148 msgid "Literal"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Element:Emph"
9154 msgstr "Plassering:"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9157 msgid "Emph"
9158 msgstr "Uthevet "
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Element:Abbrev"
9163 msgstr "breve aksent \\breve"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9166 msgid "Abbrev"
9167 msgstr "Forkortelse"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9170 msgid "Element:Citation-number"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9174 msgid "Citation-number"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Element:Volume"
9180 msgstr "Kolonne"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Volume"
9185 msgstr "Kolonne"
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Element:Day"
9190 msgstr "Plassering:"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9193 msgid "Day"
9194 msgstr "Dag"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Element:Month"
9199 msgstr "Plassering:"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9202 msgid "Month"
9203 msgstr "Måned"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Element:Year"
9208 msgstr "Plassering:"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9211 msgid "Year"
9212 msgstr "År"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9215 msgid "Element:Issue-number"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9219 msgid "Issue-number"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9223 msgid "Element:Issue-day"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9227 msgid "Issue-day"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9231 msgid "Element:Issue-months"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9235 msgid "Issue-months"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9239 msgid "Subsubparagraph"
9240 msgstr "Underunderavsnitt"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9243 msgid "Header"
9244 msgstr "Hode"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9247 msgid "-- Header --"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9251 msgid "Special-section"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9255 msgid "Special-section:"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9259 msgid "AGU-journal"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9263 msgid "AGU-journal:"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9267 msgid "Citation-number:"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9271 msgid "AGU-volume"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9275 msgid "AGU-volume:"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9279 msgid "AGU-issue"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9283 msgid "AGU-issue:"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9287 msgid "Copyright:"
9288 msgstr "Copyright:"
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9291 msgid "Index-terms"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9295 msgid "Index-terms..."
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9299 msgid "Index-term"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9303 msgid "Index-term:"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9307 msgid "Cross-term"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9311 msgid "Cross-term:"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9315 msgid "Supplementary"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9319 msgid "Supplementary..."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9323 msgid "Supp-note"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9327 msgid "Sup-mat-note:"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9331 msgid "Cite-other"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9335 msgid "Cite-other:"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9339 msgid "Revised"
9340 msgstr "Revidert"
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9343 msgid "Revised:"
9344 msgstr "Revidert:"
9345
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9347 msgid "Ident-line"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9351 msgid "Ident-line:"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9355 msgid "Runhead"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9359 msgid "Runhead:"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9363 msgid "Published-online:"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9367 msgid "Citation"
9368 msgstr "Litteraturreferanse"
9369
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9371 msgid "Citation:"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9375 msgid "Posting-order"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9379 msgid "Posting-order:"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9383 msgid "AGU-pages"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9387 msgid "AGU-pages:"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9391 msgid "Words"
9392 msgstr "Ord"
9393
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9395 msgid "Words:"
9396 msgstr "Ord:"
9397
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9399 msgid "Figures"
9400 msgstr "Figurer"
9401
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9403 msgid "Figures:"
9404 msgstr "Figurer:"
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9407 msgid "Tables"
9408 msgstr "Tabeller"
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9411 msgid "Tables:"
9412 msgstr "Tabeller:"
9413
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9415 msgid "Datasets"
9416 msgstr "Datasett"
9417
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9419 msgid "Datasets:"
9420 msgstr "Datasett:"
9421
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Element:ISSN"
9425 msgstr "Plassering:"
9426
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9428 msgid "ISSN"
9429 msgstr "ISSN"
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Element:CODEN"
9434 msgstr "Plassering:"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9437 msgid "CODEN"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Element:SS-Code"
9443 msgstr "Kode"
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9446 #, fuzzy
9447 msgid "SS-Code"
9448 msgstr "Kode"
9449
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Element:SS-Title"
9453 msgstr "Tittel"
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9456 #, fuzzy
9457 msgid "SS-Title"
9458 msgstr "Tittel"
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Element:CCC-Code"
9463 msgstr "Kode"
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9466 #, fuzzy
9467 msgid "CCC-Code"
9468 msgstr "Kode"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Element:Code"
9473 msgstr "Plassering:"
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9476 msgid "Code"
9477 msgstr "Kode"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Element:Dscr"
9482 msgstr "Plassering:"
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Dscr"
9487 msgstr "&Forkast"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Element:Keyword"
9492 msgstr "Nøkkelord"
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Element:Orgdiv"
9497 msgstr "div"
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Orgdiv"
9502 msgstr "div"
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Element:Orgname"
9507 msgstr "Etternavn"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Orgname"
9512 msgstr "Etternavn"
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Element:Street"
9517 msgstr "Gate"
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Element:City"
9522 msgstr "Plassering:"
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9525 #, fuzzy
9526 msgid "City"
9527 msgstr "infty"
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Element:State"
9532 msgstr "Plassering:"
9533
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Element:Postcode"
9537 msgstr "Lim inn"
9538
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Postcode"
9542 msgstr "Lim inn"
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Element:Country"
9547 msgstr "Telle ord"
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Country"
9552 msgstr "Telle ord"
9553
9554 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9555 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9556 msgid "Paragraph*"
9557 msgstr "Avsnitt*"
9558
9559 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9560 msgid "CCC"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9564 msgid "CCC code:"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9568 msgid "PaperId"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9572 msgid "Paper Id:"
9573 msgstr "Ark id:"
9574
9575 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9576 msgid "AuthorAddr"
9577 msgstr "Forfatteradresse"
9578
9579 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9580 msgid "Author Address:"
9581 msgstr "Forfatteradresse:"
9582
9583 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9584 msgid "SlugComment"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9588 msgid "Slug Comment:"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9592 msgid "Plate"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9596 msgid "Planotable"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9600 msgid "Table Caption"
9601 msgstr "Tabelltittel"
9602
9603 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9604 msgid "TableCaption"
9605 msgstr "Tabelltittel"
9606
9607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9608 msgid "Current Address"
9609 msgstr "Nåværende adresse"
9610
9611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9612 msgid "Current address:"
9613 msgstr "Nåværende adresse:"
9614
9615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9616 msgid "E-mail address:"
9617 msgstr "E-postadresse:"
9618
9619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9620 msgid "Key words and phrases:"
9621 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9622
9623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9624 msgid "Dedicatory"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9628 msgid "Dedication:"
9629 msgstr "Dediserting:"
9630
9631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9632 msgid "Translator"
9633 msgstr "Oversetter"
9634
9635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9636 msgid "Translator:"
9637 msgstr "Oversetter:"
9638
9639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9640 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Element:Directory"
9646 msgstr "Foldere"
9647
9648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9649 msgid "Directory"
9650 msgstr "Mappe"
9651
9652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Element:Email"
9655 msgstr "Plassering:"
9656
9657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Element:KeyCombo"
9660 msgstr "Tastatur"
9661
9662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9663 #, fuzzy
9664 msgid "KeyCombo"
9665 msgstr "Tastatur"
9666
9667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Element:KeyCap"
9670 msgstr "Cap"
9671
9672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9673 #, fuzzy
9674 msgid "KeyCap"
9675 msgstr "Cap"
9676
9677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9678 msgid "Element:GuiMenu"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9682 msgid "GuiMenu"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9686 msgid "Element:GuiMenuItem"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9690 msgid "GuiMenuItem"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9694 msgid "Element:GuiButton"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9698 msgid "GuiButton"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9702 msgid "Element:MenuChoice"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9706 msgid "MenuChoice"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9710 msgid "SGML"
9711 msgstr "SGML"
9712
9713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9714 msgid "Subparagraph*"
9715 msgstr "Underavsnitt*"
9716
9717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9718 msgid "Authorgroup"
9719 msgstr "Forfattergruppe"
9720
9721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9722 msgid "RevisionHistory"
9723 msgstr "Revisjonshistorie"
9724
9725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9726 msgid "Revision History"
9727 msgstr "Revisjonshistorie"
9728
9729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9730 msgid "Revision"
9731 msgstr "Revisjon"
9732
9733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9734 msgid "RevisionRemark"
9735 msgstr "RevisjonsMerknad"
9736
9737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9738 msgid "FirstName"
9739 msgstr "Fornavn"
9740
9741 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9742 #: lib/layouts/sweave.module:43
9743 msgid "Scrap"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9747 msgid "\\arabic{chapter}"
9748 msgstr "\\arabic{chapter}"
9749
9750 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9751 msgid "\\Alph{chapter}"
9752 msgstr "\\Alph{chapter}"
9753
9754 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9755 msgid "\\arabic{footnote}"
9756 msgstr "\\arabic{footnote}"
9757
9758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9759 msgid "\\Roman{section}."
9760 msgstr "\\Roman{section}."
9761
9762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9763 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9764 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9765
9766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9767 msgid "\\Alph{subsection}."
9768 msgstr "\\Alph{subsection}."
9769
9770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9771 msgid "\\arabic{subsection}."
9772 msgstr "\\arabic{subsection}."
9773
9774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9775 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9776 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9777
9778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9779 msgid "\\alph{subsubsection}."
9780 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9781
9782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9783 msgid "\\alph{paragraph}."
9784 msgstr "\\alph{paragraph}."
9785
9786 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9787 msgid "Addpart"
9788 msgstr "Ekstradel"
9789
9790 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9791 msgid "Addchap"
9792 msgstr "Ekstrakapittel"
9793
9794 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9795 msgid "Addsec"
9796 msgstr "Ekstraseksjon"
9797
9798 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9799 msgid "Addchap*"
9800 msgstr "Ekstrakapittel*"
9801
9802 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9803 msgid "Addsec*"
9804 msgstr "Ekstraseksjon*"
9805
9806 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9807 msgid "Minisec"
9808 msgstr "Miniseksjon"
9809
9810 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9811 msgid "Publishers"
9812 msgstr "Forleggere"
9813
9814 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9815 msgid "Dedication"
9816 msgstr "Dedisering"
9817
9818 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9819 msgid "Titlehead"
9820 msgstr "Tittelhode"
9821
9822 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9823 msgid "Uppertitleback"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9827 msgid "Lowertitleback"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9831 msgid "Extratitle"
9832 msgstr "Ekstratittel"
9833
9834 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9835 msgid "Captionabove"
9836 msgstr "Bildetekst-over"
9837
9838 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9839 msgid "Captionbelow"
9840 msgstr "Bildetekst-under"
9841
9842 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9843 msgid "Dictum"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9847 #, fuzzy
9848 msgid "CharStyle"
9849 msgstr "Endring: "
9850
9851 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9852 msgid "UNDEFINED"
9853 msgstr "UDEFINERT"
9854
9855 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9856 msgid "pp."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9860 #, fuzzy
9861 msgid "ed."
9862 msgstr "rød"
9863
9864 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9865 msgid "vol."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9869 #, fuzzy
9870 msgid "no."
9871 msgstr "nei"
9872
9873 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9875 msgid "in"
9876 msgstr "in"
9877
9878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9879 msgid "\\Roman{part}"
9880 msgstr "\\Roman{part}"
9881
9882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Part \\Roman{part}"
9885 msgstr "\\Roman{part}"
9886
9887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Chapter ##"
9890 msgstr "Kapittel"
9891
9892 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Section ##"
9896 msgstr "Seksjon"
9897
9898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Paragraph ##"
9901 msgstr "Avsnitt"
9902
9903 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9904 msgid "\\arabic{enumi}."
9905 msgstr "\\arabic{enumi}."
9906
9907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9908 msgid "\\roman{enumiii}."
9909 msgstr "\\roman{enumiii}."
9910
9911 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9912 msgid "\\Alph{enumiv}."
9913 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9914
9915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Equation ##"
9918 msgstr "Ligning"
9919
9920 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Footnote ##"
9923 msgstr "Fotnote|n"
9924
9925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Marginal"
9928 msgstr "marg"
9929
9930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9931 msgid "margin"
9932 msgstr "marg"
9933
9934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9935 msgid "Foot"
9936 msgstr "Fot"
9937
9938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9939 msgid "foot"
9940 msgstr "fot"
9941
9942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Note:Comment"
9945 msgstr "Kommentar"
9946
9947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9948 msgid "comment"
9949 msgstr "kommentar"
9950
9951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9952 msgid "Note:Note"
9953 msgstr "Note:note"
9954
9955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9956 msgid "note"
9957 msgstr "note"
9958
9959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9960 msgid "Note:Greyedout"
9961 msgstr "Note:grået ut"
9962
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9964 msgid "greyedout"
9965 msgstr "grået ut"
9966
9967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9968 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9969 msgid "ERT"
9970 msgstr "ERT"
9971
9972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9974 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9975 msgid "Phantom"
9976 msgstr "Usynlig"
9977
9978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
9980 msgid "Listings"
9981 msgstr "Programlisting"
9982
9983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9984 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9985 msgid "Branch"
9986 msgstr "Dokumentgren"
9987
9988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9989 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
9990 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9991 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9992 msgid "Index"
9993 msgstr "Register"
9994
9995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9996 msgid "Idx"
9997 msgstr "Nøkkelord"
9998
9999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10000 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10001 msgid "Box"
10002 msgstr "Ramme"
10003
10004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Box:Shaded"
10007 msgstr "Skyggelagt"
10008
10009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Float"
10012 msgstr "&Flytende (Float)"
10013
10014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Wrap"
10017 msgstr "tekstbryting: "
10018
10019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Argument"
10022 msgstr "Justering"
10023
10024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10025 msgid "opt"
10026 msgstr "alt"
10027
10028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Info"
10031 msgstr "Angre"
10032
10033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Info:menu"
10036 msgstr "mu"
10037
10038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Info:shortcut"
10041 msgstr "&Hurtigtast:"
10042
10043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Info:shortcuts"
10046 msgstr "&Hurtigtast:"
10047
10048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10049 msgid "Preview"
10050 msgstr "Forhåndsvisning"
10051
10052 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10053 #, fuzzy
10054 msgid "--Separator--"
10055 msgstr "Separator"
10056
10057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10058 #, fuzzy
10059 msgid "--- Separate Environment ---"
10060 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10061
10062 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10063 msgid "Headnote"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10067 msgid "Headnote (optional):"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10071 msgid "Corr Author:"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10075 msgid "Offprints"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10079 msgid "Offprints:"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Fact \\thefact."
10085 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10086
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Problem \\theproblem."
10090 msgstr "Problem \\thetheorem."
10091
10092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Exercise \\theexercise."
10095 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10096
10097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10098 msgid "Corollary \\thetheorem."
10099 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10100
10101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10102 msgid "Lemma \\thetheorem."
10103 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10104
10105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10106 msgid "Proposition \\thetheorem."
10107 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10108
10109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10110 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10111 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10112
10113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10114 msgid "Fact \\thetheorem."
10115 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10116
10117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10118 msgid "Definition \\thetheorem."
10119 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10120
10121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10122 msgid "Example \\thetheorem."
10123 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10124
10125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10126 msgid "Problem \\thetheorem."
10127 msgstr "Problem \\thetheorem."
10128
10129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10130 msgid "Exercise \\thetheorem."
10131 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10132
10133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10134 msgid "Remark \\thetheorem."
10135 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10136
10137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10138 msgid "Claim \\thetheorem."
10139 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10140
10141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10142 msgid "Example*"
10143 msgstr "Eksempel"
10144
10145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10146 msgid "Problem*"
10147 msgstr "Problem*"
10148
10149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10150 msgid "Exercise*"
10151 msgstr "Øvelse*"
10152
10153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10154 msgid "Remark*"
10155 msgstr "Merknad*"
10156
10157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10158 msgid "Claim*"
10159 msgstr "Påstand*"
10160
10161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10162 msgid "Conjecture."
10163 msgstr "Konjektur."
10164
10165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10166 msgid "Fact*"
10167 msgstr "Faktum*"
10168
10169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10170 msgid "Problem."
10171 msgstr "Problem."
10172
10173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10174 msgid "Exercise."
10175 msgstr "Øvelse."
10176
10177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10178 msgid "Remark."
10179 msgstr "Merknad."
10180
10181 #: lib/layouts/braille.module:2
10182 msgid "Braille"
10183 msgstr "Braille"
10184
10185 #: lib/layouts/braille.module:6
10186 msgid ""
10187 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10188 "in examples."
10189 msgstr ""
10190 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10191 "Braille.lyx"
10192
10193 #: lib/layouts/braille.module:22
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Braille (default)"
10196 msgstr "LaTeX standard"
10197
10198 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10199 msgid "Braille:"
10200 msgstr "Braille:"
10201
10202 #: lib/layouts/braille.module:45
10203 msgid "Braille (textsize)"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/braille.module:68
10207 msgid "Braille (dots on)"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/braille.module:83
10211 msgid "Braille_dots_on"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/braille.module:92
10215 msgid "Braille (dots off)"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/braille.module:107
10219 msgid "Braille_dots_off"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/braille.module:116
10223 msgid "Braille (mirror on)"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/braille.module:131
10227 msgid "Braille_mirror_on"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/braille.module:140
10231 msgid "Braille (mirror off)"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/braille.module:155
10235 msgid "Braille_mirror_off"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/braille.module:163
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Braillebox"
10241 msgstr "parallel"
10242
10243 #: lib/layouts/braille.module:167
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Braille box"
10246 msgstr "parallel"
10247
10248 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10249 msgid "Endnote"
10250 msgstr "Sluttnote"
10251
10252 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10253 msgid ""
10254 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10255 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10256 msgstr ""
10257 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10258 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10259
10260 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10261 msgid "Custom:Endnote"
10262 msgstr "Egen:sluttnote"
10263
10264 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10265 msgid "endnote"
10266 msgstr "sluttnote"
10267
10268 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10269 msgid "Number Equations by Section"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10273 msgid ""
10274 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10275 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Number Figures by Section"
10281 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10282
10283 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10284 msgid ""
10285 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10286 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10290 msgid "Foot to End"
10291 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10292
10293 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10294 msgid ""
10295 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10296 "where you want the endnotes to appear."
10297 msgstr ""
10298 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10299 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10300
10301 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10302 msgid "Hanging"
10303 msgstr "Hengende"
10304
10305 #: lib/layouts/hanging.module:6
10306 msgid ""
10307 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10308 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10309 "are indented."
10310 msgstr ""
10311 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10312 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10313
10314 #: lib/layouts/initials.module:2
10315 msgid "Initials"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/initials.module:6
10319 msgid ""
10320 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10321 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10325 #, fuzzy
10326 msgid "charstyles"
10327 msgstr "Endring: "
10328
10329 #: lib/layouts/initials.module:10
10330 #, fuzzy
10331 msgid "CharStyle:Initial"
10332 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10333
10334 #: lib/layouts/initials.module:12
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Initial"
10337 msgstr "Kursiv"
10338
10339 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10340 msgid "Linguistics"
10341 msgstr "Lingvistikk"
10342
10343 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10344 msgid ""
10345 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10346 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10347 "examples."
10348 msgstr ""
10349 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10350 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10351 "lyx."
10352
10353 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10354 msgid "Numbered Example (multiline)"
10355 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10356
10357 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10358 msgid "Example:"
10359 msgstr "Eksempel:"
10360
10361 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10362 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10363 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10364
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10366 msgid "Examples:"
10367 msgstr "Eksempler:"
10368
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10370 msgid "Subexample"
10371 msgstr "Deleksempel"
10372
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10374 msgid "Subexample:"
10375 msgstr "Deleksempel:"
10376
10377 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Custom:Glosse"
10380 msgstr "Kunde"
10381
10382 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Glosse"
10385 msgstr "Lukk"
10386
10387 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10390 msgstr "Kunde"
10391
10392 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10393 msgid "Tri-Glosse"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10397 #, fuzzy
10398 msgid "CharStyle:Expression"
10399 msgstr "Endring: "
10400
10401 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10402 #, fuzzy
10403 msgid "expr."
10404 msgstr "exp"
10405
10406 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10407 #, fuzzy
10408 msgid "CharStyle:Concepts"
10409 msgstr "Endring: "
10410
10411 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10412 #, fuzzy
10413 msgid "concept"
10414 msgstr "&Aksepter"
10415
10416 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10417 #, fuzzy
10418 msgid "CharStyle:Meaning"
10419 msgstr "Endring: "
10420
10421 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10422 #, fuzzy
10423 msgid "meaning"
10424 msgstr "Åpning"
10425
10426 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Tableau"
10429 msgstr "Tabell"
10430
10431 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10432 #, fuzzy
10433 msgid "List of Tableaux"
10434 msgstr "Liste over tabeller"
10435
10436 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10437 msgid "Logical Markup"
10438 msgstr "Logisk markering"
10439
10440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10441 msgid ""
10442 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10443 "code."
10444 msgstr ""
10445 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10446 "kode."
10447
10448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10449 msgid "CharStyle:Noun"
10450 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10451
10452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10453 msgid "noun"
10454 msgstr "kapitéler"
10455
10456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10457 msgid "CharStyle:Emph"
10458 msgstr "Tekststil:uthevet"
10459
10460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10461 msgid "emph"
10462 msgstr "uthevet "
10463
10464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10465 msgid "CharStyle:Strong"
10466 msgstr "Tekststil:kraftig"
10467
10468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10469 msgid "strong"
10470 msgstr "kraftig"
10471
10472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10473 msgid "CharStyle:Code"
10474 msgstr "Tekststil:kode"
10475
10476 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10477 msgid "code"
10478 msgstr "kode"
10479
10480 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10481 msgid "Minimalistic"
10482 msgstr "Minimalistisk"
10483
10484 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10485 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10486 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10487
10488 #: lib/layouts/noweb.module:2
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Noweb literate programming"
10491 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10492
10493 #: lib/layouts/noweb.module:5
10494 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10498 #, fuzzy
10499 msgid "literate"
10500 msgstr "LaTeX kildekode"
10501
10502 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10503 #: lib/configure.py:506
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Sweave"
10506 msgstr "Lagre"
10507
10508 #: lib/layouts/sweave.module:5
10509 msgid ""
10510 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/sweave.module:20
10514 msgid "Chunk"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/sweave.module:47
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Sweave Options"
10520 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10521
10522 #: lib/layouts/sweave.module:48
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Sweave opts"
10525 msgstr "Skrifter på skjermen"
10526
10527 #: lib/layouts/sweave.module:67
10528 #, fuzzy
10529 msgid "S/R expression"
10530 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10531
10532 #: lib/layouts/sweave.module:68
10533 #, fuzzy
10534 msgid "S/R expr"
10535 msgstr "exp"
10536
10537 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10538 msgid "Sweave Input File"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Number Tables by Section"
10544 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10545
10546 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10547 msgid ""
10548 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10549 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10555 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10556
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10558 msgid ""
10559 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10560 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10561 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10562 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10563 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10564 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10565 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10566 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10572 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10575 #, fuzzy
10576 msgid ""
10577 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10578 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10579 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10580 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10581 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10582 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10583 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10584 msgstr ""
10585 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10586 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10587 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Criterion \\thecriterion."
10592 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10596 msgid "Criterion*"
10597 msgstr "Kriterie*"
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10601 msgid "Criterion."
10602 msgstr "Kriterie."
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10607 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10611 msgid "Algorithm."
10612 msgstr "Algoritme."
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Axiom \\theaxiom."
10617 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10621 msgid "Axiom*"
10622 msgstr "Aksiom*"
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10626 msgid "Axiom."
10627 msgstr "Aksiom."
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Condition \\thecondition."
10632 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10633
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10636 msgid "Condition*"
10637 msgstr "Forutsetning*"
10638
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10641 msgid "Condition."
10642 msgstr "Forutsetning."
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Note \\thenote."
10647 msgstr "Note \\thetheorem."
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10651 msgid "Note*"
10652 msgstr "Note*"
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10656 msgid "Note."
10657 msgstr "Note."
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10661 msgid "Notation*"
10662 msgstr "Notasjon*"
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10666 msgid "Notation."
10667 msgstr "Notasjon."
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Summary \\thesummary."
10672 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10676 msgid "Summary*"
10677 msgstr "Sammendrag*"
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10681 msgid "Summary."
10682 msgstr "Sammendrag."
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10687 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10691 msgid "Acknowledgement*"
10692 msgstr "Bekreftelse*"
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10697 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10701 msgid "Conclusion*"
10702 msgstr "Konklusjon*"
10703
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10706 msgid "Conclusion."
10707 msgstr "Konklusjon."
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10715 msgid "Assumption"
10716 msgstr "Antagelse"
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Assumption \\theassumption."
10721 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10722
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10725 msgid "Assumption*"
10726 msgstr "Antagelse*"
10727
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10730 msgid "Assumption."
10731 msgstr "Antagelse."
10732
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10734 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10735 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10736
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10738 #, fuzzy
10739 msgid ""
10740 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10741 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10742 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10743 "in both numbered and non-numbered forms."
10744 msgstr ""
10745 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10746 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10747 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10748
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10750 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10751 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10752 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10753 #, fuzzy
10754 msgid "theorems"
10755 msgstr "Teorem"
10756
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10758 msgid "Criterion \\thetheorem."
10759 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10762 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10763 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10766 msgid "Axiom \\thetheorem."
10767 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10768
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10770 msgid "Condition \\thetheorem."
10771 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10772
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10774 msgid "Note \\thetheorem."
10775 msgstr "Note \\thetheorem."
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10778 msgid "Notation \\thetheorem."
10779 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10782 msgid "Summary \\thetheorem."
10783 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10786 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10787 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10788
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10790 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10791 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10792
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10794 msgid "Assumption \\thetheorem."
10795 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10796
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Question \\thetheorem."
10800 msgstr "Definisjon #."
10801
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Question*"
10805 msgstr "Spørsmål"
10806
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Question."
10810 msgstr "Spørsmål"
10811
10812 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10813 msgid "Theorems (AMS)"
10814 msgstr "Teoremer (AMS)"
10815
10816 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10817 #, fuzzy
10818 msgid ""
10819 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10820 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10821 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10822 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10823 msgstr ""
10824 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10825 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10826 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10827 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10828
10829 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10832 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10833
10834 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10835 msgid ""
10836 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10837 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10838 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10839 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10840 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10841 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10842 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10848 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10849
10850 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10851 msgid ""
10852 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10853 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10854 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10855 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10856 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10862 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10863
10864 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10865 #, fuzzy
10866 msgid ""
10867 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10868 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10869 "chapter environment."
10870 msgstr ""
10871 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10872 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10873
10874 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10877 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10878
10879 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10880 msgid ""
10881 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10882 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10883 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10884 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10885 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10891 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10892
10893 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10894 #, fuzzy
10895 msgid ""
10896 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10897 "section start)."
10898 msgstr ""
10899 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10900 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10901
10902 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10905 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10906
10907 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10908 msgid ""
10909 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10910 "using the extended AMS machinery."
10911 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10912
10913 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10914 #, fuzzy
10915 msgid ""
10916 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10917 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10918 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10919 msgstr ""
10920 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10921 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10922 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10923 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10924
10925 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10926 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10927 msgid "Ignore"
10928 msgstr "Ignorer"
10929
10930 #: lib/languages:6
10931 msgid "Afrikaans"
10932 msgstr "Afrikaans"
10933
10934 #: lib/languages:7
10935 msgid "Albanian"
10936 msgstr "Albansk"
10937
10938 #: lib/languages:8
10939 msgid "English (USA)"
10940 msgstr "Engelsk (USA)"
10941
10942 #: lib/languages:10
10943 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10944 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10945
10946 #: lib/languages:11
10947 msgid "Arabic (Arabi)"
10948 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10949
10950 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10951 msgid "Armenian"
10952 msgstr "Armensk"
10953
10954 #: lib/languages:13
10955 msgid "German (Austria, old spelling)"
10956 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10957
10958 #: lib/languages:14
10959 msgid "German (Austria)"
10960 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10961
10962 #: lib/languages:15
10963 msgid "Indonesian"
10964 msgstr "Indonesisk"
10965
10966 #: lib/languages:16
10967 msgid "Malay"
10968 msgstr "Malay"
10969
10970 #: lib/languages:17
10971 msgid "Basque"
10972 msgstr "Baskisk"
10973
10974 #: lib/languages:18
10975 msgid "Belarusian"
10976 msgstr "Hviterussisk"
10977
10978 #: lib/languages:19
10979 msgid "Portuguese (Brazil)"
10980 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10981
10982 #: lib/languages:20
10983 msgid "Breton"
10984 msgstr "Bretonsk"
10985
10986 #: lib/languages:21
10987 msgid "English (UK)"
10988 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10989
10990 #: lib/languages:22
10991 msgid "Bulgarian"
10992 msgstr "Bulgarsk"
10993
10994 #: lib/languages:23
10995 msgid "English (Canada)"
10996 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10997
10998 #: lib/languages:24
10999 msgid "French (Canada)"
11000 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11001
11002 #: lib/languages:25
11003 msgid "Catalan"
11004 msgstr "Katalansk"
11005
11006 #: lib/languages:26
11007 msgid "Chinese (simplified)"
11008 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11009
11010 #: lib/languages:27
11011 msgid "Chinese (traditional)"
11012 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11013
11014 #: lib/languages:28
11015 msgid "Croatian"
11016 msgstr "Kroatisk"
11017
11018 #: lib/languages:29
11019 msgid "Czech"
11020 msgstr "Tsjekkisk"
11021
11022 #: lib/languages:30
11023 msgid "Danish"
11024 msgstr "Dansk"
11025
11026 #: lib/languages:31
11027 msgid "Dutch"
11028 msgstr "Nederlandsk"
11029
11030 #: lib/languages:32
11031 msgid "English"
11032 msgstr "Engelsk"
11033
11034 #: lib/languages:34
11035 msgid "Esperanto"
11036 msgstr "Esperanto"
11037
11038 #: lib/languages:35
11039 msgid "Estonian"
11040 msgstr "Estlandsk"
11041
11042 #: lib/languages:37
11043 msgid "Farsi"
11044 msgstr "Farsi"
11045
11046 #: lib/languages:38
11047 msgid "Finnish"
11048 msgstr "Finsk"
11049
11050 #: lib/languages:40
11051 msgid "French"
11052 msgstr "Fransk"
11053
11054 #: lib/languages:41
11055 msgid "Galician"
11056 msgstr "Gælisk"
11057
11058 #: lib/languages:42
11059 msgid "German (old spelling)"
11060 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11061
11062 #: lib/languages:43
11063 msgid "German"
11064 msgstr "Tysk"
11065
11066 #: lib/languages:44
11067 #, fuzzy
11068 msgid "German (Switzerland)"
11069 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11070
11071 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11073 msgid "Greek"
11074 msgstr "Gresk"
11075
11076 #: lib/languages:46
11077 msgid "Greek (polytonic)"
11078 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11079
11080 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11081 msgid "Hebrew"
11082 msgstr "Hebraisk"
11083
11084 #: lib/languages:51
11085 msgid "Icelandic"
11086 msgstr "Islandsk"
11087
11088 #: lib/languages:53
11089 msgid "Interlingua"
11090 msgstr "Interlingua"
11091
11092 #: lib/languages:54
11093 msgid "Irish"
11094 msgstr "Irsk"
11095
11096 #: lib/languages:55
11097 msgid "Italian"
11098 msgstr "Italiensk"
11099
11100 #: lib/languages:56
11101 msgid "Japanese"
11102 msgstr "Japansk"
11103
11104 #: lib/languages:57
11105 msgid "Japanese (CJK)"
11106 msgstr "Japansk (CJK)"
11107
11108 #: lib/languages:58
11109 msgid "Kazakh"
11110 msgstr "Kasakstansk"
11111
11112 #: lib/languages:60
11113 msgid "Korean"
11114 msgstr "Koreansk"
11115
11116 #: lib/languages:62
11117 msgid "Latin"
11118 msgstr "Latin"
11119
11120 #: lib/languages:63
11121 msgid "Latvian"
11122 msgstr "Latvisk"
11123
11124 #: lib/languages:64
11125 msgid "Lithuanian"
11126 msgstr "Litauisk"
11127
11128 #: lib/languages:65
11129 msgid "Lower Sorbian"
11130 msgstr "Nedersorbisk"
11131
11132 #: lib/languages:66
11133 msgid "Hungarian"
11134 msgstr "Ungarsk"
11135
11136 #: lib/languages:67
11137 msgid "Mongolian"
11138 msgstr "Mongolsk"
11139
11140 #: lib/languages:68
11141 msgid "Norsk"
11142 msgstr "Norsk"
11143
11144 #: lib/languages:69
11145 msgid "Nynorsk"
11146 msgstr "Nynorsk"
11147
11148 #: lib/languages:70
11149 msgid "Polish"
11150 msgstr "Polsk"
11151
11152 #: lib/languages:71
11153 msgid "Portuguese"
11154 msgstr "Portugisisk"
11155
11156 #: lib/languages:72
11157 msgid "Romanian"
11158 msgstr "Rumensk"
11159
11160 #: lib/languages:73
11161 msgid "Russian"
11162 msgstr "Russisk"
11163
11164 #: lib/languages:74
11165 msgid "North Sami"
11166 msgstr "Nordsamisk"
11167
11168 #: lib/languages:75
11169 msgid "Scottish"
11170 msgstr "Skotsk"
11171
11172 #: lib/languages:76
11173 msgid "Serbian"
11174 msgstr "Serbisk"
11175
11176 #: lib/languages:77
11177 msgid "Serbian (Latin)"
11178 msgstr "Serbisk (Latin)"
11179
11180 #: lib/languages:78
11181 msgid "Slovak"
11182 msgstr "Slovakisk"
11183
11184 #: lib/languages:79
11185 msgid "Slovene"
11186 msgstr "Slovensk"
11187
11188 #: lib/languages:80
11189 msgid "Spanish"
11190 msgstr "Spansk"
11191
11192 #: lib/languages:81
11193 msgid "Spanish (Mexico)"
11194 msgstr "Spansk (Mexico)"
11195
11196 #: lib/languages:82
11197 msgid "Swedish"
11198 msgstr "Svensk"
11199
11200 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11201 msgid "Thai"
11202 msgstr "Thai"
11203
11204 #: lib/languages:84
11205 msgid "Turkish"
11206 msgstr "Tyrkisk"
11207
11208 #: lib/languages:85
11209 msgid "Turkmen"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/languages:86
11213 msgid "Ukrainian"
11214 msgstr "Ukrainsk"
11215
11216 #: lib/languages:87
11217 msgid "Upper Sorbian"
11218 msgstr "Oversorbisk"
11219
11220 #: lib/languages:88
11221 msgid "Vietnamese"
11222 msgstr "Vietnamesisk"
11223
11224 #: lib/languages:89
11225 msgid "Welsh"
11226 msgstr "Walisisk"
11227
11228 #: lib/encodings:14
11229 msgid "Unicode (utf8)"
11230 msgstr "Unicode (utf8)"
11231
11232 #: lib/encodings:19
11233 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11234 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11235
11236 #: lib/encodings:23
11237 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11238 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11239
11240 #: lib/encodings:26
11241 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11242 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11243
11244 #: lib/encodings:29
11245 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11246 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11247
11248 #: lib/encodings:32
11249 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11250 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11251
11252 #: lib/encodings:35
11253 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11254 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11255
11256 #: lib/encodings:38
11257 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11258 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11259
11260 #: lib/encodings:42
11261 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11262 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11263
11264 #: lib/encodings:45
11265 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11266 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11267
11268 #: lib/encodings:48
11269 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11270 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11271
11272 #: lib/encodings:51
11273 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11274 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11275
11276 #: lib/encodings:55
11277 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11278 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11279
11280 #: lib/encodings:58
11281 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11282 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11283
11284 #: lib/encodings:61
11285 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11286 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11287
11288 #: lib/encodings:64
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11291 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11292
11293 #: lib/encodings:67
11294 msgid "DOS (CP 437)"
11295 msgstr "DOS (CP 437)"
11296
11297 #: lib/encodings:71
11298 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11299 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11300
11301 #: lib/encodings:74
11302 msgid "Western European (CP 850)"
11303 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11304
11305 #: lib/encodings:77
11306 msgid "Central European (CP 852)"
11307 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11308
11309 #: lib/encodings:80
11310 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11311 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11312
11313 #: lib/encodings:83
11314 msgid "Western European (CP 858)"
11315 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11316
11317 #: lib/encodings:86
11318 msgid "Hebrew (CP 862)"
11319 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11320
11321 #: lib/encodings:89
11322 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11323 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11324
11325 #: lib/encodings:92
11326 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11327 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11328
11329 #: lib/encodings:95
11330 msgid "Central European (CP 1250)"
11331 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11332
11333 #: lib/encodings:98
11334 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11335 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11336
11337 #: lib/encodings:102
11338 msgid "Western European (CP 1252)"
11339 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11340
11341 #: lib/encodings:105
11342 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11343 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11344
11345 #: lib/encodings:109
11346 msgid "Arabic (CP 1256)"
11347 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11348
11349 #: lib/encodings:112
11350 msgid "Baltic (CP 1257)"
11351 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11352
11353 #: lib/encodings:115
11354 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11355 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11356
11357 #: lib/encodings:118
11358 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11359 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11360
11361 #: lib/encodings:121
11362 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11363 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11364
11365 #: lib/encodings:124
11366 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11367 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11368
11369 #: lib/encodings:149
11370 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11371 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11372
11373 #: lib/encodings:153
11374 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11375 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11376
11377 #: lib/encodings:157
11378 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11379 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11380
11381 #: lib/encodings:161
11382 msgid "Korean (EUC-KR)"
11383 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11384
11385 #: lib/encodings:165
11386 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11387 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11388
11389 #: lib/encodings:169
11390 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11391 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11392
11393 #: lib/encodings:173
11394 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11395 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11396
11397 #: lib/encodings:180
11398 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11399 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11400
11401 #: lib/encodings:182
11402 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11403 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11404
11405 #: lib/encodings:184
11406 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11407 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11408
11409 #: lib/encodings:191
11410 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11411 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11412
11413 #: lib/encodings:196
11414 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11415 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11416
11417 #: lib/encodings:200
11418 msgid "ASCII"
11419 msgstr "ASCII"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11422 msgid "File|F"
11423 msgstr "Fil|F"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11426 msgid "Edit|E"
11427 msgstr "Rediger|R"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11430 msgid "Insert|I"
11431 msgstr "Sett inn|i"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:35
11434 msgid "Layout|L"
11435 msgstr "Stil|S"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11438 msgid "View|V"
11439 msgstr "Vis|V"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11442 msgid "Navigate|N"
11443 msgstr "Naviger|N"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:38
11446 msgid "Documents|D"
11447 msgstr "Dokumenter|D"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11450 msgid "Help|H"
11451 msgstr "Hjelp|H"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11454 msgid "New|N"
11455 msgstr "Ny|N"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:48
11458 msgid "New from Template...|T"
11459 msgstr "Ny med mal...|m"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11462 msgid "Open...|O"
11463 msgstr "Åpne...|p"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11466 msgid "Close|C"
11467 msgstr "Lukk|L"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11470 msgid "Save|S"
11471 msgstr "Lagre|a"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11474 msgid "Save As...|A"
11475 msgstr "Lagre som|s"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:54
11478 msgid "Revert|R"
11479 msgstr "Angre all redigering"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11482 msgid "Version Control|V"
11483 msgstr "Versjonskontroll|k"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11486 msgid "Import|I"
11487 msgstr "Importer|I"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11490 msgid "Export|E"
11491 msgstr "Eksporter|E"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11494 msgid "Print...|P"
11495 msgstr "Skriv ut...|u"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11498 msgid "Fax...|F"
11499 msgstr "Faks..."
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11502 msgid "Exit|x"
11503 msgstr "Avslutt|v"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11506 msgid "Register...|R"
11507 msgstr "Registrer...|R"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11510 msgid "Check In Changes...|I"
11511 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11514 msgid "Check Out for Edit|O"
11515 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Revert to Repository Version|v"
11520 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11523 msgid "Undo Last Check In|U"
11524 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Show History...|H"
11529 msgstr "Vis Historie|H"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11532 msgid "Custom...|C"
11533 msgstr "Egendefinert...|E"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11536 msgid "Undo|U"
11537 msgstr "Angre|A"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:91
11540 msgid "Redo|d"
11541 msgstr "Gjør om|G"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:93
11544 msgid "Cut|C"
11545 msgstr "Klipp|K"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:94
11548 msgid "Copy|o"
11549 msgstr "Kopier|o"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:95
11552 msgid "Paste|a"
11553 msgstr "Lim inn|L"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:96
11556 msgid "Paste External Selection|x"
11557 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:98
11560 msgid "Find & Replace...|F"
11561 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:100
11564 msgid "Tabular|T"
11565 msgstr "Tabell|T"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11568 msgid "Math|M"
11569 msgstr "Matte|M"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11572 msgid "Spellchecker...|S"
11573 msgstr "Stavekontroll...|S"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:105
11576 msgid "Thesaurus..."
11577 msgstr "Synonymordbok..."
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:106
11580 msgid "Statistics...|i"
11581 msgstr "Statistikk...|i"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11584 msgid "Check TeX|h"
11585 msgstr "Sjekk TeX|j"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:108
11588 msgid "Change Tracking|g"
11589 msgstr "Spore endringer|S"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11592 msgid "Preferences...|P"
11593 msgstr "Preferanser...|P"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11596 msgid "Reconfigure|R"
11597 msgstr "Rekonfigurer|R"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:115
11600 msgid "Selection as Lines|L"
11601 msgstr "som linjer|l"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:116
11604 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11605 msgstr "som avsnitt|a"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11608 msgid "Multicolumn|M"
11609 msgstr "Multikolonne|M"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:122
11612 msgid "Line Top|T"
11613 msgstr "Topp linje|T"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:123
11616 msgid "Line Bottom|B"
11617 msgstr "Bunn linje|B"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:124
11620 msgid "Line Left|L"
11621 msgstr "Venstre|V"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:125
11624 msgid "Line Right|R"
11625 msgstr "Høyre|H"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:127
11628 msgid "Alignment|i"
11629 msgstr "Justering|J"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11632 msgid "Add Row|A"
11633 msgstr "Legg til rad|a"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:130
11636 msgid "Delete Row|w"
11637 msgstr "Slett rad|l"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11640 msgid "Copy Row"
11641 msgstr "Kopier rad"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11644 msgid "Swap Rows"
11645 msgstr "Bytt om rader"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11648 msgid "Add Column|u"
11649 msgstr "Legg til kolonne|n"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:135
11652 msgid "Delete Column|D"
11653 msgstr "Slett kolonne|S"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11656 msgid "Copy Column"
11657 msgstr "Kopier kolonne"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11660 msgid "Swap Columns"
11661 msgstr "Bytt om kolonner"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11664 msgid "Left|L"
11665 msgstr "Venstrejuster|V"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11668 msgid "Center|C"
11669 msgstr "Sentrer"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11672 msgid "Right|R"
11673 msgstr "Høyrejuster|H"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11676 msgid "Top|T"
11677 msgstr "Toppjustere rad|T"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11680 msgid "Middle|M"
11681 msgstr "Midtjustere rad|M"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11684 msgid "Bottom|B"
11685 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:159
11688 msgid "Toggle Numbering|N"
11689 msgstr "Numerering av/på|N"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:160
11692 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11693 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11696 msgid "Change Limits Type|L"
11697 msgstr "Endre grensetype"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11700 msgid "Change Formula Type|F"
11701 msgstr "Endre formeltype"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11704 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11705 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:168
11708 msgid "Alignment|A"
11709 msgstr "Justering|J"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:170
11712 msgid "Add Row|R"
11713 msgstr "Legg til rad|r"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11716 msgid "Delete Row|D"
11717 msgstr "Slett rad|l"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:175
11720 msgid "Add Column|C"
11721 msgstr "Legg til kolonne|k"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11724 msgid "Delete Column|e"
11725 msgstr "Slett kolonne|S"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11728 msgid "Default|t"
11729 msgstr "Standard|t"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11732 msgid "Display|D"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11736 msgid "Inline|I"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:188
11740 msgid "Octave"
11741 msgstr "Octave"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:189
11744 msgid "Maxima"
11745 msgstr "Maxima"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:190
11748 msgid "Mathematica"
11749 msgstr "Mathematica"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:192
11752 msgid "Maple, simplify"
11753 msgstr "Maple, simplify"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:193
11756 msgid "Maple, factor"
11757 msgstr "Maple, factor"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:194
11760 msgid "Maple, evalm"
11761 msgstr "Maple, evalm"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:195
11764 msgid "Maple, evalf"
11765 msgstr "Maple, evalf"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11769 msgid "Inline Formula|I"
11770 msgstr "Formel i teksten|i"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11773 msgid "Displayed Formula|D"
11774 msgstr "Fremhevet formel"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:201
11777 msgid "Eqnarray Environment|q"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:202
11781 msgid "Align Environment|A"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:203
11785 msgid "AlignAt Environment"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:204
11789 msgid "Flalign Environment|F"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:207
11793 msgid "Gather Environment"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:208
11797 msgid "Multline Environment"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11801 msgid "Math|h"
11802 msgstr "Matte|M"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:216
11805 msgid "Special Character|S"
11806 msgstr "Spesielt tegn|S"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11809 msgid "Citation...|C"
11810 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:218
11813 msgid "Cross-reference...|r"
11814 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11817 msgid "Label...|L"
11818 msgstr "Referansemerke...|R"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11821 msgid "Footnote|F"
11822 msgstr "Fotnote|n"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11825 msgid "Marginal Note|M"
11826 msgstr "Margnote|a"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:222
11829 msgid "Short Title"
11830 msgstr "Kort tittel"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:223
11833 msgid "Index Entry|I"
11834 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:224
11837 msgid "Nomenclature Entry"
11838 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:225
11841 msgid "URL...|U"
11842 msgstr "URL...|U"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11845 msgid "Note|N"
11846 msgstr "Note|o"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:227
11849 msgid "Lists & TOC|O"
11850 msgstr "Lister & innhold|o"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:229
11853 msgid "TeX Code|T"
11854 msgstr "TeX Kode|T"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:230
11857 msgid "Minipage|p"
11858 msgstr "Miniside|s"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11861 msgid "Graphics...|G"
11862 msgstr "Grafikk...|G"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:232
11865 msgid "Tabular Material...|b"
11866 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:233
11869 msgid "Floats|a"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:235
11873 msgid "Include File...|d"
11874 msgstr "Inkluder fil...|d"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:236
11877 msgid "Insert File|e"
11878 msgstr "Sett inn fil|e"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:237
11881 msgid "External Material...|x"
11882 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11885 msgid "Symbols...|b"
11886 msgstr "Symboler...|b"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11889 msgid "Superscript|S"
11890 msgstr "Hevet skrift|H"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11893 msgid "Subscript|u"
11894 msgstr "Senket skrift|S"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:244
11897 msgid "Hyphenation Point|P"
11898 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11901 msgid "Protected Hyphen|y"
11902 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11905 msgid "Ligature Break|k"
11906 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:247
11909 msgid "Protected Space|r"
11910 msgstr "Hardt mellomrom"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11913 msgid "Interword Space|w"
11914 msgstr "Ordmellomrom|O"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11918 msgid "Thin Space|T"
11919 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11922 msgid "Horizontal Space...|o"
11923 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:251
11926 msgid "Vertical Space..."
11927 msgstr "Loddrett avstand..."
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:252
11930 msgid "Line Break|L"
11931 msgstr "Linjeskift|i"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11934 msgid "Ellipsis|i"
11935 msgstr "Ellipse|i"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11938 msgid "End of Sentence|E"
11939 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:255
11942 msgid "Protected Dash|D"
11943 msgstr "Hard bindestrek"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11946 msgid "Breakable Slash|a"
11947 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:257
11950 msgid "Single Quote|Q"
11951 msgstr "Enkelt sitattegn"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:258
11954 msgid "Ordinary Quote|O"
11955 msgstr "\"Anførselstegn\""
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11958 msgid "Menu Separator|M"
11959 msgstr "Menyseparator|M"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:260
11962 msgid "Horizontal Line"
11963 msgstr "Vannrett linje"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11966 msgid "Page Break"
11967 msgstr "Sideskift"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11970 msgid "Display Formula|D"
11971 msgstr "Fremhevet formel"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11975 msgid "Eqnarray Environment|E"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11980 msgid "AMS align Environment|a"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11984 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11985 msgid "AMS alignat Environment|t"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11989 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11990 msgid "AMS flalign Environment|f"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11995 msgid "AMS gather Environment|g"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12000 msgid "AMS multline Environment|m"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12004 msgid "Array Environment|y"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12008 msgid "Cases Environment|C"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12012 msgid "Split Environment|S"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:280
12016 msgid "Font Change|o"
12017 msgstr "Fontendring|o"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:284
12020 msgid "Math Normal Font"
12021 msgstr "Normal mattefont"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:286
12024 msgid "Math Calligraphic Family"
12025 msgstr "Matte kalligrafisk"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:287
12028 msgid "Math Fraktur Family"
12029 msgstr "Matte fraktur"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:288
12032 msgid "Math Roman Family"
12033 msgstr "Matte antikva"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:289
12036 msgid "Math Sans Serif Family"
12037 msgstr "Matte grotesk"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:291
12040 msgid "Math Bold Series"
12041 msgstr "Matte fet"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:293
12044 msgid "Text Normal Font"
12045 msgstr "Normal tekstfont"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12048 msgid "Text Roman Family"
12049 msgstr "Tekst antikva"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12052 msgid "Text Sans Serif Family"
12053 msgstr "Tekst grotesk"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12056 msgid "Text Typewriter Family"
12057 msgstr "Tekst maskinskrift"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12060 msgid "Text Bold Series"
12061 msgstr "Tekst fet"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12064 msgid "Text Medium Series"
12065 msgstr "Tekst medium"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12068 msgid "Text Italic Shape"
12069 msgstr "Tekst kursiv"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12072 msgid "Text Small Caps Shape"
12073 msgstr "Tekst kapitéler"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12076 msgid "Text Slanted Shape"
12077 msgstr "Tekst skrå"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12080 msgid "Text Upright Shape"
12081 msgstr "Tekst stående"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:310
12084 msgid "Floatflt Figure"
12085 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12088 msgid "Table of Contents|C"
12089 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12092 msgid "Index List|I"
12093 msgstr "Register|R"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12096 msgid "Nomenclature|N"
12097 msgstr "Nomenklatur|N"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12100 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12101 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12104 msgid "LyX Document...|X"
12105 msgstr "LyX dokument...|X"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12108 msgid "Plain Text...|T"
12109 msgstr "Ren tekst...|t"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12112 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12113 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12116 msgid "Track Changes|T"
12117 msgstr "Spor endringer|S"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12120 msgid "Merge Changes...|M"
12121 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:330
12124 msgid "Accept All Changes|A"
12125 msgstr "Godta alle endringer|G"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:331
12128 msgid "Reject All Changes|R"
12129 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12132 msgid "Show Changes in Output|S"
12133 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:339
12136 msgid "Character...|C"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:340
12140 msgid "Paragraph...|P"
12141 msgstr "Avsnitt...|v"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:341
12144 msgid "Document...|D"
12145 msgstr "Dokument...|D"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:342
12148 msgid "Tabular...|T"
12149 msgstr "Tabell...|T"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:344
12152 msgid "Emphasize Style|E"
12153 msgstr "Uthevet stil|U"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:345
12156 msgid "Noun Style|N"
12157 msgstr "Substantiv stil|S"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:346
12160 msgid "Bold Style|B"
12161 msgstr "Fet stil|F"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:349
12164 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12165 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:350
12168 msgid "Increase Environment Depth|i"
12169 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:351
12172 msgid "Start Appendix Here|S"
12173 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12176 msgid "Build Program|B"
12177 msgstr "Lag programm|o"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:361
12180 msgid "Update|U"
12181 msgstr "Oppdater|O"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12184 msgid "LaTeX Log|L"
12185 msgstr "LaTeX Logg|L"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12188 msgid "Outline|O"
12189 msgstr "Innhold|n"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:365
12192 msgid "TeX Information|X"
12193 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12196 msgid "Next Note|N"
12197 msgstr "Neste note|o"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12200 msgid "Go to Label|L"
12201 msgstr "Gå til merke"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12204 msgid "Bookmarks|B"
12205 msgstr "Bokmerker|B"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12208 msgid "Save Bookmark 1|S"
12209 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12212 msgid "Save Bookmark 2"
12213 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12216 msgid "Save Bookmark 3"
12217 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12220 msgid "Save Bookmark 4"
12221 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12224 msgid "Save Bookmark 5"
12225 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:390
12228 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12229 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:391
12232 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12233 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:392
12236 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12237 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:393
12240 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12241 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:394
12244 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12245 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12248 msgid "Introduction|I"
12249 msgstr "Introduksjon|I"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12252 msgid "Tutorial|T"
12253 msgstr "Innføring|f"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12256 msgid "User's Guide|U"
12257 msgstr "Håndbok|b"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:412
12260 msgid "Extended Features|E"
12261 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:413
12264 msgid "Embedded Objects|m"
12265 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12268 msgid "Customization|C"
12269 msgstr "Tilpassing|T"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12272 msgid "LaTeX Configuration|L"
12273 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12276 msgid "About LyX|X"
12277 msgstr "Om LyX|X"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12280 msgid "About LyX"
12281 msgstr "Om LyX"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:426
12284 msgid "Preferences..."
12285 msgstr "Preferanser..."
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:427
12288 msgid "Quit LyX"
12289 msgstr "Avslutt LyX"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12292 msgid "Aligned Environment|l"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12296 msgid "AlignedAt Environment|v"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12300 msgid "Gathered Environment|h"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12304 msgid "Delimiters...|r"
12305 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12308 msgid "Matrix...|x"
12309 msgstr "Matrise..."
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12312 msgid "Macro|o"
12313 msgstr "Makro|o"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12316 #, fuzzy
12317 msgid "AMS Environment|A"
12318 msgstr "Justering|J"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Number Whole Formula|N"
12323 msgstr "Nummerert formel|N"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Number This Line|u"
12328 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Equation Label|L"
12333 msgstr "Gå til merke"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Copy as Reference|R"
12338 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12341 msgid "Split Cell|C"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Insert|s"
12347 msgstr "Sett inn|i"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12350 msgid "Add Line Above|o"
12351 msgstr "Ny linje over|o"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12354 msgid "Add Line Below|B"
12355 msgstr "Ny linje under"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Delete Line Above|v"
12360 msgstr "Fjern linje over"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Delete Line Below|w"
12365 msgstr "Fjern linje under"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12368 msgid "Add Line to Left"
12369 msgstr "Ny linje på venstre side"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12372 msgid "Add Line to Right"
12373 msgstr "Ny linje på høyre side"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12376 msgid "Delete Line to Left"
12377 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12380 msgid "Delete Line to Right"
12381 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Show Math Toolbar"
12386 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12391 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Show Table Toolbar"
12396 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12401 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12404 msgid "Next Cross-Reference|N"
12405 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12408 msgid "Go to Label|G"
12409 msgstr "Gå til merke|G"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12412 #, fuzzy
12413 msgid "<Reference>|R"
12414 msgstr "<referansenr>|r"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12417 #, fuzzy
12418 msgid "(<Reference>)|e"
12419 msgstr "(<referansenr>)|e"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12422 #, fuzzy
12423 msgid "<Page>|P"
12424 msgstr "<side>"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12427 #, fuzzy
12428 msgid "On Page <Page>|O"
12429 msgstr "på side <side>"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12432 #, fuzzy
12433 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12434 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Formatted Reference|t"
12439 msgstr "Formattert referanse|t"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Textual Reference|x"
12444 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12461 msgid "Settings...|S"
12462 msgstr "Innstillinger...|I"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Go Back|G"
12467 msgstr "Tilbake"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12470 msgid "Copy as Reference|C"
12471 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12476 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12482 msgid "Open Inset|O"
12483 msgstr "Åpne objekt|Å"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12489 msgid "Close Inset|C"
12490 msgstr "Lukk objekt"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12497 msgid "Dissolve Inset|D"
12498 msgstr "Oppløs objekt|O"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Show Label|L"
12503 msgstr "Gå til merke"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12506 msgid "Frameless|l"
12507 msgstr "Uten ramme|U"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Simple Frame|F"
12512 msgstr "Enkel ramme|E"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12517 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Oval, Thin|a"
12522 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Oval, Thick|v"
12527 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12530 msgid "Drop Shadow|w"
12531 msgstr "Ramme med skygge|s"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Shaded Background|B"
12536 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Double Frame|u"
12541 msgstr "Dobbel ramme|D"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12544 msgid "LyX Note|N"
12545 msgstr "LyX Note|N"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12548 msgid "Comment|m"
12549 msgstr "Kommentar|K"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12552 msgid "Greyed Out|G"
12553 msgstr "Grået ut|G"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Open All Notes|A"
12558 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Close All Notes|l"
12563 msgstr "Steng alle objekter"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12566 msgid "Horiz. Phantom"
12567 msgstr "Vannrett usynlig"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12570 msgid "Vert. Phantom"
12571 msgstr "Loddrett usynlig"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12574 msgid "Protected Space|o"
12575 msgstr "Hardt mellomrom"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12578 msgid "Negative Thin Space|N"
12579 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12582 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12583 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12586 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12587 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12590 msgid "Quad Space|Q"
12591 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12594 msgid "Double Quad Space|u"
12595 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12598 msgid "Horizontal Fill|F"
12599 msgstr "Vannrett fyll|f"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12602 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12603 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12606 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12607 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12610 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12611 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12614 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12615 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12618 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12619 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12622 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12623 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12626 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12627 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12630 msgid "Custom Length|C"
12631 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12634 msgid "Medium Space|M"
12635 msgstr "Middels mellomrom|M"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12638 msgid "Thick Space|h"
12639 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12642 msgid "Negative Medium Space|u"
12643 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12646 msgid "Negative Thick Space|i"
12647 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12650 msgid "DefSkip|D"
12651 msgstr "Standard avstand|d"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12654 msgid "SmallSkip|S"
12655 msgstr "Liten avstand|s"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12658 msgid "MedSkip|M"
12659 msgstr "Middels avstand|M"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12662 msgid "BigSkip|B"
12663 msgstr "Stor avstand"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12666 msgid "VFill|F"
12667 msgstr "Loddrett fyll|f"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12670 msgid "Custom|C"
12671 msgstr "Brukerdefinert"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12674 msgid "Settings...|e"
12675 msgstr "Innstillinger...|I"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12678 msgid "Include|c"
12679 msgstr "Inkluder"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12682 msgid "Input|p"
12683 msgstr "Input|p"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12686 msgid "Verbatim|V"
12687 msgstr "Verbatim|V"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12690 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12691 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Listing|L"
12696 msgstr "«Listing»"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Edit Included File...|E"
12701 msgstr "Inkluder fil...|d"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12704 msgid "New Page|N"
12705 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12708 msgid "Page Break|a"
12709 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12712 msgid "Clear Page|C"
12713 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12716 msgid "Clear Double Page|D"
12717 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12720 msgid "Ragged Line Break|R"
12721 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12724 msgid "Justified Line Break|J"
12725 msgstr "Justert linjeskift|J"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12729 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12730 msgid "Cut"
12731 msgstr "Klipp"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12735 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12736 msgid "Copy"
12737 msgstr "Kopier"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12741 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12742 msgid "Paste"
12743 msgstr "Lim inn"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12746 msgid "Paste Recent|e"
12747 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12750 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12751 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12754 msgid "Forward search|F"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12758 msgid "Move Paragraph Up|o"
12759 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12762 msgid "Move Paragraph Down|v"
12763 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12766 msgid "Promote Section|r"
12767 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12770 msgid "Demote Section|m"
12771 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Move Section Down|D"
12776 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Move Section Up|U"
12781 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12784 msgid "Insert Short Title|T"
12785 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Accept Change|c"
12790 msgstr "Godta endring|G"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Reject Change|j"
12795 msgstr "Forkast endring|k"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12798 msgid "Apply Last Text Style|A"
12799 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12802 msgid "Text Style|S"
12803 msgstr "Tekststil|s"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12806 msgid "Paragraph Settings...|P"
12807 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12810 msgid "Fullscreen Mode"
12811 msgstr "Fullskjerm"
12812
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Anything|A"
12816 msgstr "varnothing"
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12819 msgid "Anything Non-Empty|o"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Any Word|W"
12825 msgstr "MS Word|W"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Any Number|N"
12830 msgstr "Nummerert"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12833 #, fuzzy
12834 msgid "User Defined|U"
12835 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12838 msgid "Append Argument"
12839 msgstr "Legg til argument"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12842 msgid "Remove Last Argument"
12843 msgstr "Fjern siste argument"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12848 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12853 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12856 msgid "Insert Optional Argument"
12857 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12860 msgid "Remove Optional Argument"
12861 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12866 msgstr "Åpen programlisting"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12871 msgstr "Åpen programlisting"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12876 msgstr "Åpen programlisting"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Reload|R"
12881 msgstr "&Erstatt"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Edit Externally...|x"
12887 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Multicolumn|u"
12892 msgstr "Multikolonne|M"
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Multirow|w"
12897 msgstr "Multikolonne|M"
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Top Line|n"
12902 msgstr "Topplinje|T"
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Bottom Line|i"
12907 msgstr "Bunnlinje|B"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12910 msgid "Left Line|L"
12911 msgstr "Venstre linje|l"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12914 msgid "Right Line|R"
12915 msgstr "Høyre linje|r"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Left|f"
12920 msgstr "Venstrejuster|V"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Right|h"
12925 msgstr "Høyrejuster|H"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Append Row|A"
12930 msgstr "Legg til rad|a"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12933 msgid "Copy Row|o"
12934 msgstr "Kopier rad|o"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Append Column|p"
12939 msgstr "Legg til kolonne|n"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Copy Column|y"
12944 msgstr "Kopier kolonne|p"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Settings...|g"
12949 msgstr "Innstillinger...|I"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Path|P"
12954 msgstr "Mapper"
12955
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Class|C"
12959 msgstr "Lukk|L"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12962 #, fuzzy
12963 msgid "File Revision|R"
12964 msgstr "Revisjon"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Tree Revision|T"
12969 msgstr "Revisjon"
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Revision Author|A"
12974 msgstr "Revisjonshistorie"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Revision Date|D"
12979 msgstr "Revisjon"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Revision Time|i"
12984 msgstr "Revisjon"
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12987 #, fuzzy
12988 msgid "LyX Version|X"
12989 msgstr "Versjon"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Document Info|D"
12994 msgstr "Dokument|D"
12995
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Copy Text|o"
12999 msgstr "Kopier|o"
13000
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Activate Branch|A"
13004 msgstr "Aktivert"
13005
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Deactivate Branch|e"
13009 msgstr "&Av/På"
13010
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13012 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13016 #, fuzzy
13017 msgid "All Indexes|A"
13018 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13021 msgid "Subindex|b"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13025 msgid "Reject Change|R"
13026 msgstr "Forkast endring|k"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Promote Section|P"
13031 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Demote Section|D"
13036 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13037
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Move Section Down|w"
13041 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Select Section|S"
13046 msgstr "Utvalg|U"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Wrap by Preview|P"
13051 msgstr "Forhåndsvisning"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Open Target...|O"
13056 msgstr "Åpne...|p"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13059 msgid "Document|D"
13060 msgstr "Dokument|D"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13063 msgid "Tools|T"
13064 msgstr "Verktøy|t"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13067 msgid "New from Template...|m"
13068 msgstr "Ny med mal...|m"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13071 msgid "Open Recent|t"
13072 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Close All"
13077 msgstr "Lukk"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13080 msgid "Save All|l"
13081 msgstr "Lagre alt|t"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13084 msgid "Revert to Saved|R"
13085 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13088 msgid "New Window|W"
13089 msgstr "Nytt vindu|y"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13092 msgid "Close Window|d"
13093 msgstr "Steng vindu|d"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13096 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13100 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13104 msgid "Use Locking Property|L"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13108 msgid "Redo|R"
13109 msgstr "Gjør om|G"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13112 msgid "Paste Special"
13113 msgstr "Lim inn spesielt"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13116 msgid "Select All"
13117 msgstr "Velg alt"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13122 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13127 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13130 msgid "Table|T"
13131 msgstr "Tabell|T"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13134 msgid "Rows & Columns|C"
13135 msgstr "Rader og kolonner|k"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13138 msgid "Increase List Depth|I"
13139 msgstr "Øk listedybde|k"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13142 msgid "Decrease List Depth|D"
13143 msgstr "Minsk listedybde|M"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Dissolve Inset"
13148 msgstr "Oppløs objekt|O"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13151 msgid "TeX Code Settings...|C"
13152 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13155 msgid "Float Settings...|a"
13156 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13159 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13160 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13163 msgid "Note Settings...|N"
13164 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Phantom Settings...|h"
13169 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13172 msgid "Branch Settings...|B"
13173 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13176 msgid "Box Settings...|x"
13177 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Index Entry Settings...|y"
13182 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Index Settings...|x"
13187 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Info Settings...|n"
13192 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13195 msgid "Listings Settings...|g"
13196 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13199 msgid "Table Settings...|a"
13200 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13203 msgid "Plain Text|T"
13204 msgstr "Ren tekst|t"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13207 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13208 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13211 msgid "Selection|S"
13212 msgstr "Utvalg|U"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13215 msgid "Selection, Join Lines|i"
13216 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13221 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Paste as PDF"
13226 msgstr "Lim inn som PDF"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Paste as PNG"
13231 msgstr "Lim inn som PNG"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Paste as JPEG"
13236 msgstr "Lim inn som JPEG"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Dissolve Text Style"
13241 msgstr "Oppløs tekststil"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13244 msgid "Customized...|C"
13245 msgstr "Egendefinert...|E"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13248 msgid "Capitalize|a"
13249 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13252 msgid "Uppercase|U"
13253 msgstr "Store bokstaver|o"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13256 msgid "Lowercase|L"
13257 msgstr "Små bokstaver|å"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13260 msgid "Top Line|T"
13261 msgstr "Topplinje|T"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13264 msgid "Bottom Line|B"
13265 msgstr "Bunnlinje|B"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Top|p"
13270 msgstr "Toppjustere rad|T"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Middle|i"
13275 msgstr "Midtjustere rad|M"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Bottom|o"
13280 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13283 msgid "Copy Column|p"
13284 msgstr "Kopier kolonne|p"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13287 msgid "Macro Definition"
13288 msgstr "Makkrodefinisjon"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13291 msgid "Text Style|T"
13292 msgstr "Tekststil|T"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13295 msgid "Add Line Above|A"
13296 msgstr "Ny linje over"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13299 msgid "Delete Line Above|D"
13300 msgstr "Fjern linje over"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13303 msgid "Delete Line Below|e"
13304 msgstr "Fjern linje under"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13307 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13308 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13311 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13312 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13315 msgid "Math Normal Font|N"
13316 msgstr "Matte, normal font|n"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13319 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13320 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Math Formal Script Family|o"
13325 msgstr "Matte fraktur|a"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13328 msgid "Math Fraktur Family|F"
13329 msgstr "Matte fraktur|a"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13332 msgid "Math Roman Family|R"
13333 msgstr "Matte antikva"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13336 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13337 msgstr "Matte grotesk"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13340 msgid "Math Bold Series|B"
13341 msgstr "Matte fet|f"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13344 msgid "Text Normal Font|T"
13345 msgstr "Tekst normal font|T"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13348 msgid "Octave|O"
13349 msgstr "Octave|O"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13352 msgid "Maxima|M"
13353 msgstr "Maxima|M"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13356 msgid "Mathematica|a"
13357 msgstr "Mathematica|a"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Maple, Simplify|S"
13362 msgstr "Maple, simplify|s"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Maple, Factor|F"
13367 msgstr "Maple, factor|f"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Maple, Evalm|E"
13372 msgstr "Maple, evalm|e"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Maple, Evalf|v"
13377 msgstr "Maple, evalf|v"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13380 msgid "Open All Insets|O"
13381 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13384 msgid "Close All Insets|C"
13385 msgstr "Steng alle objekter"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Unfold Math Macro|n"
13390 msgstr "Kode for mattemakro"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Fold Math Macro|d"
13395 msgstr "Normal mattemakro"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13398 msgid "View Source|S"
13399 msgstr "Vis kode|s"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13402 msgid "View Messages|g"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13406 #, fuzzy
13407 msgid "View Master Document|M"
13408 msgstr "Hoveddokument"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Update Master Document|a"
13413 msgstr "Hoveddokument"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13416 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13417 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13422 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13425 msgid "Close Current View|w"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13429 msgid "Fullscreen|l"
13430 msgstr "Hele skjermen|l"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13433 msgid "Toolbars|b"
13434 msgstr "Verktøylinjer|V"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13437 msgid "Special Character|p"
13438 msgstr "Spesielt tegn|p"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13441 msgid "Formatting|o"
13442 msgstr "Formatering|e"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13445 msgid "List / TOC|i"
13446 msgstr "Lister & innhold|i"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13449 msgid "Float|a"
13450 msgstr "Flytende|y"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13453 msgid "Branch|B"
13454 msgstr "Dokumentgren|D"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13457 msgid "Custom Insets"
13458 msgstr "Egendefinerte objekter"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13461 msgid "File|e"
13462 msgstr "Fil|F"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13465 msgid "Box[[Menu]]"
13466 msgstr "Ramme"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13469 msgid "Cross-Reference...|R"
13470 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13473 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13474 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13477 msgid "Table...|T"
13478 msgstr "Tabell...|T"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13481 msgid "URL|U"
13482 msgstr "URL|U"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Hyperlink...|k"
13487 msgstr "Hyperlenke|H"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13490 msgid "Short Title|S"
13491 msgstr "Kort tittel"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13494 msgid "TeX Code|X"
13495 msgstr "TeX-kode|X"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13498 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13499 msgstr "Kildekode"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Preview|w"
13504 msgstr "Forhåndsvisning"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13507 msgid "Ordinary Quote|Q"
13508 msgstr "Vanlig sitattegn"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13511 msgid "Single Quote|S"
13512 msgstr "Enkelt sitattegn"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13515 msgid "Phonetic Symbols|P"
13516 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13519 msgid "Protected Space|P"
13520 msgstr "Hardt mellomrom"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Horizontal Line...|L"
13525 msgstr "Vannrett linje|i"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13528 msgid "Vertical Space...|V"
13529 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13532 msgid "Hyphenation Point|H"
13533 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13536 msgid "Numbered Formula|N"
13537 msgstr "Nummerert formel|N"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13540 msgid "Figure Wrap Float|F"
13541 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13544 msgid "Table Wrap Float|T"
13545 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13548 msgid "External Material...|M"
13549 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13552 msgid "Child Document...|d"
13553 msgstr "Underdokument...|d"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13556 msgid "Comment|C"
13557 msgstr "Kommentar|K"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13560 msgid "Insert New Branch...|I"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Horizontal Phantom"
13566 msgstr "Vannrett usynlig"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Vertical Phantom"
13571 msgstr "Loddrett usynlig"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13574 msgid "Change Tracking|C"
13575 msgstr "Spore endringer"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13578 msgid "Start Appendix Here|A"
13579 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13582 msgid "Save in Bundled Format|F"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13586 msgid "Compressed|m"
13587 msgstr "Komprimert|m"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13590 msgid "Accept Change|A"
13591 msgstr "Godta endring|G"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13594 msgid "Accept All Changes|c"
13595 msgstr "Godta alle endringer|a"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13598 msgid "Reject All Changes|e"
13599 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13602 msgid "Next Change|C"
13603 msgstr "Neste endring|N"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13606 msgid "Next Cross-Reference|R"
13607 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13610 msgid "Clear Bookmarks|C"
13611 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13612
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13614 msgid "Navigate Back|B"
13615 msgstr "Naviger tilbake|b"
13616
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13618 msgid "Thesaurus...|T"
13619 msgstr "Synonymordbok...|y"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13622 msgid "Statistics...|a"
13623 msgstr "Statistikk...|a"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13626 msgid "TeX Information|I"
13627 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Compare...|C"
13632 msgstr "Egendefinert...|E"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13635 msgid "Additional Features|F"
13636 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13639 msgid "Embedded Objects|O"
13640 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13643 msgid "Shortcuts|S"
13644 msgstr "Hurtigtaster|H"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13647 msgid "LyX Functions|y"
13648 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13651 msgid "Specific Manuals|p"
13652 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13655 msgid "Linguistics Manual|L"
13656 msgstr "Lingvistikk|L"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13659 msgid "Braille Manual|B"
13660 msgstr "Braille|B"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13663 msgid "XY-pic Manual|X"
13664 msgstr "XY-pic"
13665
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13667 msgid "Multicolumn Manual|M"
13668 msgstr "Multikolonne|M"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13671 msgid "New document"
13672 msgstr "Nytt dokument"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13675 msgid "Open document"
13676 msgstr "Åpne dokument"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13679 msgid "Save document"
13680 msgstr "Lagre dokumentet"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13683 msgid "Print document"
13684 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13687 msgid "Check spelling"
13688 msgstr "Stavesjekk"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13691 msgid "Undo"
13692 msgstr "Angre"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13695 msgid "Redo"
13696 msgstr "Gjør omigjen"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13699 msgid "Find and replace"
13700 msgstr "Finn og erstatt"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Find and replace (advanced)"
13705 msgstr "Finn og erstatt"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Navigate back"
13710 msgstr "Naviger|N"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13713 msgid "Toggle emphasis"
13714 msgstr "Uthevet av/på"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13717 msgid "Toggle noun"
13718 msgstr "Substantiv stil av/på"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13721 msgid "Apply last"
13722 msgstr "Bruk siste tekststil"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13725 msgid "Insert math"
13726 msgstr "Sett inn formel"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13729 msgid "Insert graphics"
13730 msgstr "Sett inn grafikk"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13733 msgid "Insert table"
13734 msgstr "Sett inn tabell"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Toggle outline"
13739 msgstr "Innhold av/på"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Toggle math toolbar"
13744 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Toggle table toolbar"
13749 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13752 msgid "View/Update"
13753 msgstr "Vis/Oppdatér"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13756 #, fuzzy
13757 msgid "View"
13758 msgstr "&Vis"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Update"
13763 msgstr "&Oppdater"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13766 #, fuzzy
13767 msgid "View master document"
13768 msgstr "Velg hoveddokument"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Update master document"
13773 msgstr "Velg hoveddokument"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13776 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13780 #, fuzzy
13781 msgid "View other formats"
13782 msgstr "Filformater"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Update other formats"
13787 msgstr "Datoformat"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13790 msgid "Extra"
13791 msgstr "Ekstra"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13794 msgid "Numbered list"
13795 msgstr "Nummerert liste"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13798 msgid "Itemized list"
13799 msgstr "Punktliste"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13802 msgid "Increase depth"
13803 msgstr "Øk dybden"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13806 msgid "Decrease depth"
13807 msgstr "Minsk dybden"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13810 msgid "Insert figure float"
13811 msgstr "Sett inn flytende figur"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13814 msgid "Insert table float"
13815 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13818 msgid "Insert label"
13819 msgstr "Sett inn referansemerke"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13822 msgid "Insert cross-reference"
13823 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13826 msgid "Insert citation"
13827 msgstr "Sett inn sitat"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13830 msgid "Insert index entry"
13831 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13834 msgid "Insert nomenclature entry"
13835 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13838 msgid "Insert footnote"
13839 msgstr "Sett inn fotnote"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13842 msgid "Insert margin note"
13843 msgstr "Sett inn margnote"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13846 msgid "Insert note"
13847 msgstr "Sett inn note"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13850 msgid "Insert box"
13851 msgstr "Sett inn ramme"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Insert hyperlink"
13856 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13859 msgid "Insert TeX code"
13860 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13863 msgid "Insert math macro"
13864 msgstr "Sett inn formelmakro"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13867 msgid "Include file"
13868 msgstr "Inkluder fil"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13871 msgid "Text style"
13872 msgstr "Tekststil"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13875 msgid "Paragraph settings"
13876 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13879 msgid "Add row"
13880 msgstr "Legg til rad"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13883 msgid "Add column"
13884 msgstr "Legg til kolonne"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13887 msgid "Delete row"
13888 msgstr "Slett rad"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13891 msgid "Delete column"
13892 msgstr "Slett kolonne"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13895 msgid "Set top line"
13896 msgstr "Toppstrek på/av"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13899 msgid "Set bottom line"
13900 msgstr "Bunnstrek på/av"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13903 msgid "Set left line"
13904 msgstr "Venstre strek på/av"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13907 msgid "Set right line"
13908 msgstr "Høyre strek på/av"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13911 msgid "Set border lines"
13912 msgstr "Kantlinjer på"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13915 msgid "Set all lines"
13916 msgstr "Alle linjer på"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13919 msgid "Unset all lines"
13920 msgstr "Alle linjer av"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13923 msgid "Align left"
13924 msgstr "Venstrejuster"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13927 msgid "Align center"
13928 msgstr "Midtjuster"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13931 msgid "Align right"
13932 msgstr "Høyrejuster"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13935 msgid "Align on decimal"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13939 msgid "Align top"
13940 msgstr "Toppjuster rad"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13943 msgid "Align middle"
13944 msgstr "Midtjuster rad"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13947 msgid "Align bottom"
13948 msgstr "Bunnjuster rad"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13951 msgid "Rotate cell"
13952 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13955 msgid "Rotate table"
13956 msgstr "Vri tabellen 90°"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13959 msgid "Set multi-column"
13960 msgstr "Multikolonne"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Set multi-row"
13965 msgstr "Multikolonne"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13968 msgid "Math"
13969 msgstr "Matte"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13972 msgid "Set display mode"
13973 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13976 msgid "Subscript"
13977 msgstr "Senket skrift"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13980 msgid "Superscript"
13981 msgstr "Hevet skrift"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13984 msgid "Insert square root"
13985 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13988 msgid "Insert root"
13989 msgstr "Sett inn n-rot"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13992 msgid "Insert standard fraction"
13993 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13996 msgid "Insert sum"
13997 msgstr "Sett inn sum"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14000 msgid "Insert integral"
14001 msgstr "Sett inn integral"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14004 msgid "Insert product"
14005 msgstr "Sett inn produkt"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14008 msgid "Insert ( )"
14009 msgstr "Sett inn ( )"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14012 msgid "Insert [ ]"
14013 msgstr "Sett inn [ ]"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14016 msgid "Insert { }"
14017 msgstr "Sett inn { }"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14020 msgid "Insert delimiters"
14021 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14024 msgid "Insert matrix"
14025 msgstr "Sett inn matrise"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14028 msgid "Insert cases environment"
14029 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Toggle math panels"
14034 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14037 msgid "Math Macros"
14038 msgstr "Mattemakroer"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Remove last argument"
14043 msgstr "Fjern siste argument"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Append argument"
14048 msgstr "Legg til argument"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14053 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14058 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Remove optional argument"
14063 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Insert optional argument"
14068 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14071 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Append argument eating from the right"
14077 msgstr "Åpen programlisting"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Append optional argument eating from the right"
14082 msgstr "Åpen programlisting"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14085 msgid "Command Buffer"
14086 msgstr "Kommandolinje"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14089 msgid "Review[[Toolbar]]"
14090 msgstr "Spore endringer"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14093 msgid "Track changes"
14094 msgstr "Spor endringer"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14097 msgid "Show changes in output"
14098 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14101 msgid "Next change"
14102 msgstr "Neste endring"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14105 msgid "Accept change inside selection"
14106 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14109 msgid "Reject change inside selection"
14110 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14113 msgid "Merge changes"
14114 msgstr "Flett inn endringer"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14117 msgid "Accept all changes"
14118 msgstr "Godta alle endringer"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14121 msgid "Reject all changes"
14122 msgstr "Forkast alle endringer"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14125 msgid "Next note"
14126 msgstr "Neste note"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14129 #, fuzzy
14130 msgid "View Other Formats"
14131 msgstr "Andre font innstillinger"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Update Other Formats"
14136 msgstr "Oppdater referanselisten"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14139 msgid "Version Control"
14140 msgstr "Versjonskontroll"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14143 msgid "Register"
14144 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14147 msgid "Check-out for edit"
14148 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14151 msgid "Check-in changes"
14152 msgstr "Sjekk inn endringer"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14155 msgid "View revision log"
14156 msgstr "Se revisjonslogg"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14159 msgid "Revert changes"
14160 msgstr "Forkast endringer"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14163 msgid "Compare with older revision"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14167 msgid "Compare with last revision"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Insert Version Info"
14173 msgstr "Sett inn margnote"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14176 msgid "Use SVN file locking property"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14180 msgid "Update local directory from repository"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14184 msgid "Math Panels"
14185 msgstr "Mattepanel"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Math spacings"
14190 msgstr "Matte-mellomrom"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14193 msgid "Styles"
14194 msgstr "Stiler"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14197 msgid "Fractions"
14198 msgstr "Brøker"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14202 msgid "Fonts"
14203 msgstr "Skrifter"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14206 msgid "Functions"
14207 msgstr "Funksjoner"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Frame decorations"
14212 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Big operators"
14217 msgstr "Store operatorer"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14220 msgid "Miscellaneous"
14221 msgstr "Diverse"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14225 msgid "Arrows"
14226 msgstr "Piler"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14229 #, fuzzy
14230 msgid "AMS arrows"
14231 msgstr "AMS piler"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14234 msgid "Operators"
14235 msgstr "Operatorer"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14238 msgid "Relations"
14239 msgstr "Relasjoner"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14242 #, fuzzy
14243 msgid "AMS relations"
14244 msgstr "AMS relasjoner"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14247 #, fuzzy
14248 msgid "AMS negative relations"
14249 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14252 msgid "Dots"
14253 msgstr "Prikker"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14256 #, fuzzy
14257 msgid "AMS operators"
14258 msgstr "AMS operatorer"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14261 #, fuzzy
14262 msgid "AMS miscellaneous"
14263 msgstr "AMS diverse"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14266 msgid "arccos"
14267 msgstr "arccos"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14270 msgid "arcsin"
14271 msgstr "arcsin"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14274 msgid "arctan"
14275 msgstr "arctan"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14278 msgid "arg"
14279 msgstr "arg"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14282 msgid "bmod"
14283 msgstr "bmod"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14286 msgid "cos"
14287 msgstr "cos"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14290 msgid "cosh"
14291 msgstr "cosh"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14294 msgid "cot"
14295 msgstr "cot"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14298 msgid "coth"
14299 msgstr "coth"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14302 msgid "csc"
14303 msgstr "csc"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14306 msgid "deg"
14307 msgstr "deg"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14310 msgid "det"
14311 msgstr "det"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14314 msgid "dim"
14315 msgstr "dim"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14318 msgid "exp"
14319 msgstr "exp"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14322 msgid "gcd"
14323 msgstr "gcd"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14326 msgid "hom"
14327 msgstr "hom"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14330 msgid "inf"
14331 msgstr "inf"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14334 msgid "ker"
14335 msgstr "ker"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14338 msgid "lg"
14339 msgstr "lg"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14342 msgid "lim"
14343 msgstr "lim"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14346 msgid "liminf"
14347 msgstr "liminf"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14350 msgid "limsup"
14351 msgstr "limsup"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14354 msgid "ln"
14355 msgstr "ln"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14358 msgid "log"
14359 msgstr "log"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14362 msgid "max"
14363 msgstr "max"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14366 msgid "min"
14367 msgstr "min"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14370 msgid "sec"
14371 msgstr "sec"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14374 msgid "sin"
14375 msgstr "sin"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14378 msgid "sinh"
14379 msgstr "sinh"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14382 msgid "sup"
14383 msgstr "sup"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14386 msgid "tan"
14387 msgstr "tan"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14390 msgid "tanh"
14391 msgstr "tanh"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14394 msgid "Pr"
14395 msgstr "Pr"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14398 msgid "Spacings"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14402 msgid "Thin space\t\\,"
14403 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14406 msgid "Medium space\t\\:"
14407 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14410 msgid "Thick space\t\\;"
14411 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14414 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14415 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14418 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14419 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14422 msgid "Negative space\t\\!"
14423 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14426 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14427 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14430 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14431 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14434 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14435 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14438 msgid "Roots"
14439 msgstr "Røtter"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14442 msgid "Square root\t\\sqrt"
14443 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14446 msgid "Other root\t\\root"
14447 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14450 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14451 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14454 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14455 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14458 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14459 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14462 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14463 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14466 msgid "Standard\t\\frac"
14467 msgstr "Standard\t\\frac"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14470 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14471 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14474 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14475 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14478 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14479 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14482 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14483 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14486 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14487 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14490 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14491 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14494 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14495 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14498 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14499 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14502 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14503 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14506 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14507 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14510 msgid "Binomial\t\\binom"
14511 msgstr "Binom\t\\binom"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14514 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14515 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14518 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14519 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14522 msgid "Roman\t\\mathrm"
14523 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14526 msgid "Bold\t\\mathbf"
14527 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14530 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14531 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14534 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14535 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14538 msgid "Italic\t\\mathit"
14539 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14542 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14543 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14546 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14547 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14550 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14551 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14554 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14555 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14558 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14562 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14563 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14566 msgid "ldots"
14567 msgstr "ldots"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14570 msgid "cdots"
14571 msgstr "cdots"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14574 msgid "vdots"
14575 msgstr "vdots"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14578 msgid "ddots"
14579 msgstr "ddots"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14582 msgid "Frame Decorations"
14583 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14586 msgid "hat"
14587 msgstr "hatt \\hat"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14590 msgid "tilde"
14591 msgstr "tilde \\tilde"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14594 msgid "bar"
14595 msgstr "strek \\bar"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14598 msgid "grave"
14599 msgstr "gravis aksent \\grave"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14602 msgid "dot"
14603 msgstr "prikk \\dot"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14606 msgid "check"
14607 msgstr "caron \\check"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14610 msgid "widehat"
14611 msgstr "bred hatt \\widehat"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14614 msgid "widetilde"
14615 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14618 msgid "vec"
14619 msgstr "vektor \\vec"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14622 msgid "acute"
14623 msgstr "akutt aksent \\acute"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14626 msgid "ddot"
14627 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14630 #, fuzzy
14631 msgid "dddot"
14632 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14635 #, fuzzy
14636 msgid "ddddot"
14637 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14640 msgid "breve"
14641 msgstr "breve aksent \\breve"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14644 msgid "overline"
14645 msgstr "strek over \\overline"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14648 msgid "overbrace"
14649 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14652 msgid "overleftarrow"
14653 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14656 msgid "overrightarrow"
14657 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14660 msgid "overleftrightarrow"
14661 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14664 msgid "overset"
14665 msgstr "overtekst \\overset"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14668 msgid "underline"
14669 msgstr "strek under \\underline"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14672 msgid "underbrace"
14673 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14676 msgid "underleftarrow"
14677 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14680 msgid "underrightarrow"
14681 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14684 msgid "underleftrightarrow"
14685 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14688 msgid "underset"
14689 msgstr "undertekst \\underset"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14692 msgid "leftarrow"
14693 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14696 msgid "rightarrow"
14697 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14700 msgid "downarrow"
14701 msgstr "pil ned \\downarrow"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14704 msgid "uparrow"
14705 msgstr "pil opp \\uparrow"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14708 msgid "updownarrow"
14709 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14712 msgid "leftrightarrow"
14713 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14716 msgid "Leftarrow"
14717 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14720 msgid "Rightarrow"
14721 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14724 msgid "Downarrow"
14725 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14728 msgid "Uparrow"
14729 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14732 msgid "Updownarrow"
14733 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14736 msgid "Leftrightarrow"
14737 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14740 msgid "Longleftrightarrow"
14741 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14744 msgid "Longleftarrow"
14745 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14748 msgid "Longrightarrow"
14749 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14752 msgid "longleftrightarrow"
14753 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14756 msgid "longleftarrow"
14757 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14760 msgid "longrightarrow"
14761 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14764 msgid "leftharpoondown"
14765 msgstr "leftharpoondown"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14768 msgid "rightharpoondown"
14769 msgstr "rightharpoondown"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14772 msgid "mapsto"
14773 msgstr "mapsto"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14776 msgid "longmapsto"
14777 msgstr "longmapsto"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14780 msgid "nwarrow"
14781 msgstr "nwarrow"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14784 msgid "nearrow"
14785 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14788 msgid "leftharpoonup"
14789 msgstr "leftharpoonup"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14792 msgid "rightharpoonup"
14793 msgstr "rightharpoonup"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14796 msgid "hookleftarrow"
14797 msgstr "hookleftarrow"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14800 msgid "hookrightarrow"
14801 msgstr "hookrightarrow"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14804 msgid "swarrow"
14805 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14808 msgid "searrow"
14809 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14812 msgid "rightleftharpoons"
14813 msgstr "rightleftharpoons"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14816 msgid "pm"
14817 msgstr "pm"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14820 msgid "cap"
14821 msgstr "cap"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14824 msgid "diamond"
14825 msgstr "diamond"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14828 msgid "oplus"
14829 msgstr "oplus"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14832 msgid "mp"
14833 msgstr "mp"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14836 msgid "cup"
14837 msgstr "cup"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14840 msgid "bigtriangleup"
14841 msgstr "bigtriangleup"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14844 msgid "ominus"
14845 msgstr "ominus"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14848 msgid "times"
14849 msgstr "times"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14852 msgid "uplus"
14853 msgstr "uplus"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14856 msgid "bigtriangledown"
14857 msgstr "bigtriangledown"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14860 msgid "otimes"
14861 msgstr "otimes"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14864 msgid "div"
14865 msgstr "div"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14868 msgid "sqcap"
14869 msgstr "sqcap"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14872 msgid "triangleright"
14873 msgstr "triangleright"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14876 msgid "oslash"
14877 msgstr "oslash"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14880 msgid "cdot"
14881 msgstr "cdot"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14884 msgid "sqcup"
14885 msgstr "sqcup"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14888 msgid "triangleleft"
14889 msgstr "triangleleft"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14892 msgid "odot"
14893 msgstr "odot"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14896 msgid "star"
14897 msgstr "star"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14900 msgid "vee"
14901 msgstr "vee"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14904 msgid "amalg"
14905 msgstr "amalg"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14908 msgid "bigcirc"
14909 msgstr "bigcirc"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14912 msgid "setminus"
14913 msgstr "setminus"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14916 msgid "wedge"
14917 msgstr "wedge"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14920 msgid "dagger"
14921 msgstr "dagger"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14924 msgid "circ"
14925 msgstr "circ"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14928 msgid "bullet"
14929 msgstr "bullet"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14932 msgid "wr"
14933 msgstr "wr"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14936 msgid "ddagger"
14937 msgstr "ddagger"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14940 msgid "leq"
14941 msgstr "leq"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14944 msgid "geq"
14945 msgstr "geq"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14948 msgid "equiv"
14949 msgstr "equiv"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14952 msgid "models"
14953 msgstr "models"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14956 msgid "prec"
14957 msgstr "prec"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14960 msgid "succ"
14961 msgstr "succ"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14964 msgid "sim"
14965 msgstr "sim"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14968 msgid "perp"
14969 msgstr "perp"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14972 msgid "preceq"
14973 msgstr "preceq"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14976 msgid "succeq"
14977 msgstr "succeq"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14980 msgid "simeq"
14981 msgstr "simeq"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14984 msgid "mid"
14985 msgstr "mid"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14988 msgid "ll"
14989 msgstr "ll"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14992 msgid "gg"
14993 msgstr "gg"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14996 msgid "asymp"
14997 msgstr "asymp"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15000 msgid "parallel"
15001 msgstr "parallel"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15004 msgid "subset"
15005 msgstr "subset"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15008 msgid "supset"
15009 msgstr "supset"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15012 msgid "approx"
15013 msgstr "approx"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15016 msgid "smile"
15017 msgstr "smile"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15020 msgid "subseteq"
15021 msgstr "subseteq"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15024 msgid "supseteq"
15025 msgstr "supseteq"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15028 msgid "cong"
15029 msgstr "cong"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15032 msgid "frown"
15033 msgstr "frown"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15036 msgid "sqsubseteq"
15037 msgstr "sqsubseteq"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15040 msgid "sqsupseteq"
15041 msgstr "sqsupseteq"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15044 msgid "doteq"
15045 msgstr "doteq"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15048 msgid "neq"
15049 msgstr "neq"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15052 msgid "ni"
15053 msgstr "ni"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15056 msgid "propto"
15057 msgstr "propto"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15060 msgid "notin"
15061 msgstr "notin"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15064 msgid "vdash"
15065 msgstr "vdash"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15068 msgid "dashv"
15069 msgstr "dashv"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15072 msgid "bowtie"
15073 msgstr "bowtie"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15076 msgid "alpha"
15077 msgstr "alpha"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15080 msgid "beta"
15081 msgstr "beta"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15084 msgid "gamma"
15085 msgstr "gamma"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15088 msgid "delta"
15089 msgstr "delta"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15092 msgid "epsilon"
15093 msgstr "epsilon"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15096 msgid "varepsilon"
15097 msgstr "varepsilon"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15100 msgid "zeta"
15101 msgstr "zeta"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15104 msgid "eta"
15105 msgstr "eta"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15108 msgid "theta"
15109 msgstr "theta"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15112 msgid "vartheta"
15113 msgstr "vartheta"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15116 msgid "iota"
15117 msgstr "iota"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15120 msgid "kappa"
15121 msgstr "kappa"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15124 msgid "lambda"
15125 msgstr "lambda"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15128 msgid "mu"
15129 msgstr "mu"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15132 msgid "nu"
15133 msgstr "nu"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15136 msgid "xi"
15137 msgstr "xi"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15140 msgid "pi"
15141 msgstr "pi"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15144 msgid "varpi"
15145 msgstr "varpi"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15148 msgid "rho"
15149 msgstr "rho"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15152 msgid "varrho"
15153 msgstr "varrho"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15156 msgid "sigma"
15157 msgstr "sigma"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15160 msgid "varsigma"
15161 msgstr "varsigma"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15164 msgid "tau"
15165 msgstr "tau"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15168 msgid "upsilon"
15169 msgstr "upsilon"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15172 msgid "phi"
15173 msgstr "phi"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15176 msgid "varphi"
15177 msgstr "varphi"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15180 msgid "chi"
15181 msgstr "chi"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15184 msgid "psi"
15185 msgstr "psi"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15188 msgid "omega"
15189 msgstr "omega"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15192 msgid "Gamma"
15193 msgstr "Gamma"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15196 msgid "Delta"
15197 msgstr "Delta"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15200 msgid "Theta"
15201 msgstr "Theta"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15204 msgid "Lambda"
15205 msgstr "Lambda"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15208 msgid "Xi"
15209 msgstr "Xi"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15212 msgid "Pi"
15213 msgstr "Pi"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15216 msgid "Sigma"
15217 msgstr "Sigma"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15220 msgid "Upsilon"
15221 msgstr "Upsilon"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15224 msgid "Phi"
15225 msgstr "Phi"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15228 msgid "Psi"
15229 msgstr "Psi"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15232 msgid "Omega"
15233 msgstr "Omega"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15236 msgid "nabla"
15237 msgstr "nabla"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15240 msgid "partial"
15241 msgstr "partial"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15244 msgid "infty"
15245 msgstr "infty"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15248 msgid "prime"
15249 msgstr "prime"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15252 msgid "ell"
15253 msgstr "ell"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15256 msgid "emptyset"
15257 msgstr "emptyset"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15260 msgid "exists"
15261 msgstr "exists"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15264 msgid "forall"
15265 msgstr "forall"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15268 msgid "imath"
15269 msgstr "imath"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15272 msgid "jmath"
15273 msgstr "jmath"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15276 msgid "Re"
15277 msgstr "Re"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15280 msgid "Im"
15281 msgstr "Im"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15284 msgid "aleph"
15285 msgstr "aleph"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15288 msgid "wp"
15289 msgstr "wp"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15292 msgid "hbar"
15293 msgstr "hbar"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15296 msgid "angle"
15297 msgstr "angle"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15300 msgid "top"
15301 msgstr "top"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15304 msgid "bot"
15305 msgstr "bot"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15308 msgid "Vert"
15309 msgstr "Vert"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15312 msgid "neg"
15313 msgstr "neg"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15316 msgid "flat"
15317 msgstr "musikk:b"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15320 msgid "natural"
15321 msgstr "natural"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15324 msgid "sharp"
15325 msgstr "musikk:kryss"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15328 msgid "surd"
15329 msgstr "surd"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15332 msgid "triangle"
15333 msgstr "triangle"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15336 msgid "diamondsuit"
15337 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15340 msgid "heartsuit"
15341 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15344 msgid "clubsuit"
15345 msgstr "kløver \\clubsuit"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15348 msgid "spadesuit"
15349 msgstr "spar \\spadesuit"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15352 msgid "textrm \\AA"
15353 msgstr "textrm \\AA"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15356 msgid "textrm \\O"
15357 msgstr "textrm \\O"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15360 msgid "mathcircumflex"
15361 msgstr "mathcircumflex"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15364 msgid "_"
15365 msgstr "_"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15368 msgid "mathrm T"
15369 msgstr "mathrm T"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15372 msgid "mathbb N"
15373 msgstr "mathbb N"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15376 msgid "mathbb Z"
15377 msgstr "mathbb Z"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15380 msgid "mathbb Q"
15381 msgstr "mathbb Q"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15384 msgid "mathbb R"
15385 msgstr "mathbb R"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15388 msgid "mathbb C"
15389 msgstr "mathbb C"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15392 msgid "mathbb H"
15393 msgstr "mathbb H"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15396 msgid "mathcal F"
15397 msgstr "mathcal F"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15400 msgid "mathcal L"
15401 msgstr "mathcal L"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15404 msgid "mathcal H"
15405 msgstr "mathcal H"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15408 msgid "mathcal O"
15409 msgstr "mathcal O"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15412 msgid "Big Operators"
15413 msgstr "Store operatorer"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15416 msgid "intop"
15417 msgstr "intop"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15420 msgid "int"
15421 msgstr "int"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15424 msgid "iint"
15425 msgstr "iint"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15428 msgid "iintop"
15429 msgstr "iintop"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15432 msgid "iiint"
15433 msgstr "iiint"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15436 msgid "iiintop"
15437 msgstr "iiintop"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15440 msgid "iiiint"
15441 msgstr "iiiint"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15444 msgid "iiiintop"
15445 msgstr "iiiintop"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15448 msgid "dotsint"
15449 msgstr "dotsint"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15452 msgid "dotsintop"
15453 msgstr "dotsintop"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15456 msgid "oint"
15457 msgstr "oint"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15460 msgid "ointop"
15461 msgstr "ointop"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15464 msgid "oiint"
15465 msgstr "oiint"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15468 msgid "oiintop"
15469 msgstr "oiintop"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15472 msgid "ointctrclockwiseop"
15473 msgstr "ointctrclockwiseop"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15476 msgid "ointctrclockwise"
15477 msgstr "ointctrclockwise"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15480 msgid "ointclockwiseop"
15481 msgstr "ointclockwiseop"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15484 msgid "ointclockwise"
15485 msgstr "ointclockwise"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15488 msgid "sqint"
15489 msgstr "sqint"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15492 msgid "sqintop"
15493 msgstr "sqintop"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15496 msgid "sqiint"
15497 msgstr "sqiint"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15500 msgid "sqiintop"
15501 msgstr "sqiintop"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15504 msgid "fint"
15505 msgstr "fint"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15508 msgid "fintop"
15509 msgstr "fintop"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15512 msgid "landupint"
15513 msgstr "landupint"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15516 msgid "landupintop"
15517 msgstr "landupintop"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15520 msgid "landdownint"
15521 msgstr "landdownint"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15524 msgid "landdownintop"
15525 msgstr "landdownintop"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15528 msgid "sum"
15529 msgstr "sum"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15532 msgid "prod"
15533 msgstr "prod"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15536 msgid "coprod"
15537 msgstr "coprod"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15540 msgid "bigsqcup"
15541 msgstr "bigsqcup"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15544 msgid "bigotimes"
15545 msgstr "bigotimes"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15548 msgid "bigodot"
15549 msgstr "bigodot"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15552 msgid "bigoplus"
15553 msgstr "bigoplus"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15556 msgid "bigcap"
15557 msgstr "bigcap"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15560 msgid "bigcup"
15561 msgstr "bigcup"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15564 msgid "biguplus"
15565 msgstr "biguplus"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15568 msgid "bigvee"
15569 msgstr "bigvee"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15572 msgid "bigwedge"
15573 msgstr "bigwedge"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15576 msgid "AMS Miscellaneous"
15577 msgstr "AMS diverse"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15580 msgid "digamma"
15581 msgstr "digamma"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15584 msgid "varkappa"
15585 msgstr "varkappa"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15588 msgid "beth"
15589 msgstr "beth"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15592 msgid "daleth"
15593 msgstr "daleth"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15596 msgid "gimel"
15597 msgstr "gimel"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15600 msgid "ulcorner"
15601 msgstr "ulcorner"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15604 msgid "urcorner"
15605 msgstr "urcorner"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15608 msgid "llcorner"
15609 msgstr "llcorner"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15612 msgid "lrcorner"
15613 msgstr "lrcorner"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15616 msgid "hslash"
15617 msgstr "hslash"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15620 msgid "vartriangle"
15621 msgstr "vartriangle"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15624 msgid "triangledown"
15625 msgstr "triangledown"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15628 msgid "square"
15629 msgstr "square"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15632 msgid "lozenge"
15633 msgstr "lozenge"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15636 msgid "circledS"
15637 msgstr "circledS"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15640 msgid "measuredangle"
15641 msgstr "measuredangle"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15644 msgid "nexists"
15645 msgstr "nexists"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15648 msgid "mho"
15649 msgstr "mho"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15652 msgid "Finv"
15653 msgstr "Finv"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15656 msgid "Game"
15657 msgstr "Game"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15660 msgid "Bbbk"
15661 msgstr "Bbbk"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15664 msgid "backprime"
15665 msgstr "backprime"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15668 msgid "varnothing"
15669 msgstr "varnothing"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Diamond"
15674 msgstr "diamond"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15677 msgid "blacktriangle"
15678 msgstr "blacktriangle"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15681 msgid "blacktriangledown"
15682 msgstr "blacktriangledown"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15685 msgid "blacksquare"
15686 msgstr "blacksquare"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15689 msgid "blacklozenge"
15690 msgstr "blacklozenge"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15693 msgid "bigstar"
15694 msgstr "bigstar"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15697 msgid "sphericalangle"
15698 msgstr "sphericalangle"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15701 msgid "complement"
15702 msgstr "complement"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15705 msgid "eth"
15706 msgstr "eth"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15709 msgid "diagup"
15710 msgstr "diagup"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15713 msgid "diagdown"
15714 msgstr "diagdown"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15717 msgid "AMS Arrows"
15718 msgstr "AMS piler"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15721 msgid "dashleftarrow"
15722 msgstr "dashleftarrow"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15725 msgid "dashrightarrow"
15726 msgstr "dashrightarrow"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15729 msgid "leftleftarrows"
15730 msgstr "leftleftarrows"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15733 msgid "leftrightarrows"
15734 msgstr "leftrightarrows"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15737 msgid "rightrightarrows"
15738 msgstr "rightrightarrows"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15741 msgid "rightleftarrows"
15742 msgstr "rightleftarrows"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15745 msgid "Lleftarrow"
15746 msgstr "Lleftarrow"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15749 msgid "Rrightarrow"
15750 msgstr "Rrightarrow"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15753 msgid "twoheadleftarrow"
15754 msgstr "twoheadleftarrow"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15757 msgid "twoheadrightarrow"
15758 msgstr "twoheadrightarrow"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15761 msgid "leftarrowtail"
15762 msgstr "leftarrowtail"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15765 msgid "rightarrowtail"
15766 msgstr "rightarrowtail"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15769 msgid "looparrowleft"
15770 msgstr "looparrowleft"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15773 msgid "looparrowright"
15774 msgstr "looparrowright"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15777 msgid "curvearrowleft"
15778 msgstr "curvearrowleft"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15781 msgid "curvearrowright"
15782 msgstr "curvearrowright"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15785 msgid "circlearrowleft"
15786 msgstr "circlearrowleft"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15789 msgid "circlearrowright"
15790 msgstr "circlearrowright"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15793 msgid "Lsh"
15794 msgstr "Lsh"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15797 msgid "Rsh"
15798 msgstr "Rsh"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15801 msgid "upuparrows"
15802 msgstr "upuparrows"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15805 msgid "downdownarrows"
15806 msgstr "downdownarrows"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15809 msgid "upharpoonleft"
15810 msgstr "upharpoonleft"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15813 msgid "upharpoonright"
15814 msgstr "upharpoonright"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15817 msgid "downharpoonleft"
15818 msgstr "downharpoonleft"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15821 msgid "downharpoonright"
15822 msgstr "downharpoonright"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15825 msgid "leftrightharpoons"
15826 msgstr "leftrightharpoons"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15829 msgid "rightsquigarrow"
15830 msgstr "rightsquigarrow"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15833 msgid "leftrightsquigarrow"
15834 msgstr "leftrightsquigarrow"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15837 msgid "nleftarrow"
15838 msgstr "nleftarrow"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15841 msgid "nrightarrow"
15842 msgstr "nrightarrow"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15845 msgid "nleftrightarrow"
15846 msgstr "nleftrightarrow"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15849 msgid "nLeftarrow"
15850 msgstr "nLeftarrow"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15853 msgid "nRightarrow"
15854 msgstr "nRightarrow"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15857 msgid "nLeftrightarrow"
15858 msgstr "nLeftrightarrow"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15861 msgid "multimap"
15862 msgstr "multimap"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15865 msgid "AMS Relations"
15866 msgstr "AMS relasjoner"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15869 msgid "leqq"
15870 msgstr "leqq"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15873 msgid "geqq"
15874 msgstr "geqq"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15877 msgid "leqslant"
15878 msgstr "leqslant"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15881 msgid "geqslant"
15882 msgstr "geqslant"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15885 msgid "eqslantless"
15886 msgstr "eqslantless"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15889 msgid "eqslantgtr"
15890 msgstr "eqslantgtr"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15893 msgid "lesssim"
15894 msgstr "lesssim"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15897 msgid "gtrsim"
15898 msgstr "gtrsim"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15901 msgid "lessapprox"
15902 msgstr "lessapprox"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15905 msgid "gtrapprox"
15906 msgstr "gtrapprox"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15909 msgid "approxeq"
15910 msgstr "approxeq"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15913 msgid "triangleq"
15914 msgstr "triangleq"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15917 msgid "lessdot"
15918 msgstr "lessdot"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15921 msgid "gtrdot"
15922 msgstr "gtrdot"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15925 msgid "lll"
15926 msgstr "lll"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15929 msgid "ggg"
15930 msgstr "ggg"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15933 msgid "lessgtr"
15934 msgstr "lessgtr"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15937 msgid "gtrless"
15938 msgstr "gtrless"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15941 msgid "lesseqgtr"
15942 msgstr "lesseqgtr"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15945 msgid "gtreqless"
15946 msgstr "gtreqless"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15949 msgid "lesseqqgtr"
15950 msgstr "lesseqqgtr"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15953 msgid "gtreqqless"
15954 msgstr "gtreqqless"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15957 msgid "eqcirc"
15958 msgstr "eqcirc"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15961 msgid "circeq"
15962 msgstr "circeq"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15965 msgid "thicksim"
15966 msgstr "thicksim"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15969 msgid "thickapprox"
15970 msgstr "thickapprox"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15973 msgid "backsim"
15974 msgstr "backsim"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15977 msgid "backsimeq"
15978 msgstr "backsimeq"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15981 msgid "subseteqq"
15982 msgstr "subseteqq"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15985 msgid "supseteqq"
15986 msgstr "supseteqq"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15989 msgid "Subset"
15990 msgstr "Subset"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15993 msgid "Supset"
15994 msgstr "Supset"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15997 msgid "sqsubset"
15998 msgstr "sqsubset"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16001 msgid "sqsupset"
16002 msgstr "sqsupset"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16005 msgid "preccurlyeq"
16006 msgstr "preccurlyeq"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16009 msgid "succcurlyeq"
16010 msgstr "succcurlyeq"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16013 msgid "curlyeqprec"
16014 msgstr "curlyeqprec"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16017 msgid "curlyeqsucc"
16018 msgstr "curlyeqsucc"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16021 msgid "precsim"
16022 msgstr "precsim"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16025 msgid "succsim"
16026 msgstr "succsim"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16029 msgid "precapprox"
16030 msgstr "precapprox"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16033 msgid "succapprox"
16034 msgstr "succapprox"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16037 msgid "vartriangleleft"
16038 msgstr "vartriangleleft"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16041 msgid "vartriangleright"
16042 msgstr "vartriangleright"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16045 msgid "trianglelefteq"
16046 msgstr "trianglelefteq"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16049 msgid "trianglerighteq"
16050 msgstr "trianglerighteq"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16053 msgid "bumpeq"
16054 msgstr "bumpeq"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16057 msgid "Bumpeq"
16058 msgstr "Bumpeq"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16061 msgid "doteqdot"
16062 msgstr "doteqdot"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16065 msgid "risingdotseq"
16066 msgstr "risingdotseq"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16069 msgid "fallingdotseq"
16070 msgstr "fallingdotseq"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16073 msgid "vDash"
16074 msgstr "vDash"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16077 msgid "Vvdash"
16078 msgstr "Vvdash"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16081 msgid "Vdash"
16082 msgstr "Vdash"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16085 msgid "shortmid"
16086 msgstr "shortmid"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16089 msgid "shortparallel"
16090 msgstr "shortparallel"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16093 msgid "smallsmile"
16094 msgstr "smallsmile"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16097 msgid "smallfrown"
16098 msgstr "smallfrown"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16101 msgid "blacktriangleleft"
16102 msgstr "blacktriangleleft"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16105 msgid "blacktriangleright"
16106 msgstr "blacktriangleright"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16109 msgid "because"
16110 msgstr "because"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16113 msgid "therefore"
16114 msgstr "therefore"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16117 msgid "backepsilon"
16118 msgstr "backepsilon"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16121 msgid "varpropto"
16122 msgstr "varpropto"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16125 msgid "between"
16126 msgstr "between"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16129 msgid "pitchfork"
16130 msgstr "pitchfork"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16133 msgid "AMS Negative Relations"
16134 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16137 msgid "nless"
16138 msgstr "nless"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16141 msgid "ngtr"
16142 msgstr "ngtr"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16145 msgid "nleq"
16146 msgstr "nleq"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16149 msgid "ngeq"
16150 msgstr "ngeq"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16153 msgid "nleqslant"
16154 msgstr "nleqslant"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16157 msgid "ngeqslant"
16158 msgstr "ngeqslant"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16161 msgid "nleqq"
16162 msgstr "nleqq"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16165 msgid "ngeqq"
16166 msgstr "ngeqq"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16169 msgid "lneq"
16170 msgstr "lneq"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16173 msgid "gneq"
16174 msgstr "gneq"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16177 msgid "lneqq"
16178 msgstr "lneqq"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16181 msgid "gneqq"
16182 msgstr "gneqq"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16185 msgid "lvertneqq"
16186 msgstr "lvertneqq"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16189 msgid "gvertneqq"
16190 msgstr "gvertneqq"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16193 msgid "lnsim"
16194 msgstr "lnsim"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16197 msgid "gnsim"
16198 msgstr "gnsim"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16201 msgid "lnapprox"
16202 msgstr "lnapprox"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16205 msgid "gnapprox"
16206 msgstr "gnapprox"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16209 msgid "nprec"
16210 msgstr "nprec"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16213 msgid "nsucc"
16214 msgstr "nsucc"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16217 msgid "npreceq"
16218 msgstr "npreceq"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16221 msgid "nsucceq"
16222 msgstr "nsucceq"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16225 msgid "precnsim"
16226 msgstr "precnsim"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16229 msgid "succnsim"
16230 msgstr "succnsim"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16233 msgid "precnapprox"
16234 msgstr "precnapprox"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16237 msgid "succnapprox"
16238 msgstr "succnapprox"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16241 msgid "subsetneq"
16242 msgstr "subsetneq"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16245 msgid "supsetneq"
16246 msgstr "supsetneq"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16249 msgid "subsetneqq"
16250 msgstr "subsetneqq"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16253 msgid "supsetneqq"
16254 msgstr "supsetneqq"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16257 msgid "nsubseteq"
16258 msgstr "nsubseteq"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16261 msgid "nsupseteq"
16262 msgstr "nsupseteq"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16265 msgid "nsupseteqq"
16266 msgstr "nsupseteqq"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16269 msgid "nvdash"
16270 msgstr "nvdash"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16273 msgid "nvDash"
16274 msgstr "nvDash"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16277 msgid "nVDash"
16278 msgstr "nVDash"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16281 msgid "varsubsetneq"
16282 msgstr "varsubsetneq"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16285 msgid "varsupsetneq"
16286 msgstr "varsupsetneq"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16289 msgid "varsubsetneqq"
16290 msgstr "varsubsetneqq"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16293 msgid "varsupsetneqq"
16294 msgstr "varsupsetneqq"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16297 msgid "ntriangleleft"
16298 msgstr "ntriangleleft"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16301 msgid "ntriangleright"
16302 msgstr "ntriangleright"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16305 msgid "ntrianglelefteq"
16306 msgstr "ntrianglelefteq"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16309 msgid "ntrianglerighteq"
16310 msgstr "ntrianglerighteq"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16313 msgid "ncong"
16314 msgstr "ncong"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16317 msgid "nsim"
16318 msgstr "nsim"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16321 msgid "nmid"
16322 msgstr "nmid"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16325 msgid "nshortmid"
16326 msgstr "nshortmid"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16329 msgid "nparallel"
16330 msgstr "nparallel"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16333 msgid "nshortparallel"
16334 msgstr "nshortparallel"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16337 msgid "AMS Operators"
16338 msgstr "AMS operatorer"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16341 msgid "dotplus"
16342 msgstr "dotplus"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16345 msgid "smallsetminus"
16346 msgstr "smallsetminus"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16349 msgid "Cap"
16350 msgstr "Cap"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16353 msgid "Cup"
16354 msgstr "Cup"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16357 msgid "barwedge"
16358 msgstr "barwedge"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16361 msgid "veebar"
16362 msgstr "veebar"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16365 msgid "doublebarwedge"
16366 msgstr "doublebarwedge"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16369 msgid "boxminus"
16370 msgstr "boxminus"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16373 msgid "boxtimes"
16374 msgstr "boxtimes"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16377 msgid "boxdot"
16378 msgstr "boxdot"
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16381 msgid "boxplus"
16382 msgstr "boxplus"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16385 msgid "divideontimes"
16386 msgstr "divideontimes"
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16389 msgid "ltimes"
16390 msgstr "ltimes"
16391
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16393 msgid "rtimes"
16394 msgstr "rtimes"
16395
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16397 msgid "leftthreetimes"
16398 msgstr "leftthreetimes"
16399
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16401 msgid "rightthreetimes"
16402 msgstr "rightthreetimes"
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16405 msgid "curlywedge"
16406 msgstr "curlywedge"
16407
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16409 msgid "curlyvee"
16410 msgstr "curlyvee"
16411
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16413 msgid "circleddash"
16414 msgstr "circleddash"
16415
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16417 msgid "circledast"
16418 msgstr "circledast"
16419
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16421 msgid "circledcirc"
16422 msgstr "circledcirc"
16423
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16425 msgid "centerdot"
16426 msgstr "centerdot"
16427
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16429 msgid "intercal"
16430 msgstr "intercal"
16431
16432 #: lib/external_templates:37
16433 msgid "RasterImage"
16434 msgstr "RasterImage"
16435
16436 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16437 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: lib/external_templates:45
16441 msgid "A bitmap file.\n"
16442 msgstr "Et bilde.\n"
16443
16444 #: lib/external_templates:109
16445 msgid "XFig"
16446 msgstr "XFig"
16447
16448 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16449 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: lib/external_templates:112
16453 msgid "An Xfig figure.\n"
16454 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16455
16456 #: lib/external_templates:162
16457 msgid "ChessDiagram"
16458 msgstr "Sjakkbrett"
16459
16460 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16461 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: lib/external_templates:165
16465 msgid ""
16466 "A chess position diagram.\n"
16467 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16468 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16469 "the position that you want to display.\n"
16470 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16471 "and remember to type in a relative path\n"
16472 "to the LyX document location.\n"
16473 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16474 "to enable general editing of the board.\n"
16475 "You might also check out the\n"
16476 "'Options->Test legality' option, and\n"
16477 "remember to middle and right click to\n"
16478 "insert new material in the board.\n"
16479 "In order for this to work, you have to\n"
16480 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16481 "that TeX will find it, and you will need\n"
16482 "to install the skak package from CTAN.\n"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: lib/external_templates:212
16486 msgid "LilyPond"
16487 msgstr "LilyPond"
16488
16489 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16490 msgid "Lilypond typeset music"
16491 msgstr "Lilypond noteark"
16492
16493 #: lib/external_templates:215
16494 msgid ""
16495 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16496 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16497 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16498 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16499 msgstr ""
16500 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16501 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16502 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16503 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16504
16505 #: lib/external_templates:261
16506 #, fuzzy
16507 msgid "PDFPages"
16508 msgstr "Sider"
16509
16510 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16511 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: lib/external_templates:264
16515 msgid ""
16516 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16517 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16518 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16519 "Examples:\n"
16520 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16521 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16522 "* pages=- (to include all pages)\n"
16523 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16524 "for further options and details.\n"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: lib/external_templates:304
16528 msgid ""
16529 "Today's date.\n"
16530 "Read 'info date' for more information.\n"
16531 msgstr ""
16532 "Dagens dato.\n"
16533 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16534
16535 #: lib/external_templates:333
16536 msgid "Dia"
16537 msgstr "Dia"
16538
16539 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16540 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: lib/external_templates:336
16544 msgid "Dia diagram.\n"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: lib/configure.py:444
16548 msgid "Tgif"
16549 msgstr "Tgif"
16550
16551 #: lib/configure.py:447
16552 msgid "FIG"
16553 msgstr "FIG"
16554
16555 #: lib/configure.py:450
16556 msgid "DIA"
16557 msgstr "DIA"
16558
16559 #: lib/configure.py:453
16560 msgid "Grace"
16561 msgstr "Grace"
16562
16563 #: lib/configure.py:456
16564 msgid "FEN"
16565 msgstr "FEN"
16566
16567 #: lib/configure.py:459
16568 msgid "SVG"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16572 msgid "BMP"
16573 msgstr "BMP"
16574
16575 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16576 msgid "GIF"
16577 msgstr "GIF"
16578
16579 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16581 msgid "JPEG"
16582 msgstr "JPEG"
16583
16584 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16585 msgid "PBM"
16586 msgstr "PBM"
16587
16588 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16589 msgid "PGM"
16590 msgstr "PGM"
16591
16592 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16594 msgid "PNG"
16595 msgstr "PNG"
16596
16597 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16598 msgid "PPM"
16599 msgstr "PPM"
16600
16601 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16602 msgid "TIFF"
16603 msgstr "TIFF"
16604
16605 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16606 msgid "XBM"
16607 msgstr "XBM"
16608
16609 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16610 msgid "XPM"
16611 msgstr "XPM"
16612
16613 #: lib/configure.py:497
16614 msgid "Plain text (chess output)"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: lib/configure.py:498
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Plain text (image)"
16620 msgstr "Ren tekst"
16621
16622 #: lib/configure.py:499
16623 msgid "Plain text (Xfig output)"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: lib/configure.py:500
16627 #, fuzzy
16628 msgid "date (output)"
16629 msgstr "Tilpass utskrift"
16630
16631 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16632 msgid "DocBook"
16633 msgstr "DocBook"
16634
16635 #: lib/configure.py:501
16636 msgid "DocBook|B"
16637 msgstr "DocBook|B"
16638
16639 #: lib/configure.py:502
16640 msgid "Docbook (XML)"
16641 msgstr "Docbook (XML)"
16642
16643 #: lib/configure.py:503
16644 msgid "Graphviz Dot"
16645 msgstr "Graphviz Dot"
16646
16647 #: lib/configure.py:504
16648 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16649 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16650
16651 #: lib/configure.py:505
16652 msgid "NoWeb"
16653 msgstr "NoWeb"
16654
16655 #: lib/configure.py:505
16656 msgid "NoWeb|N"
16657 msgstr "NoWeb|N"
16658
16659 #: lib/configure.py:506
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Sweave|S"
16662 msgstr "Lagre|a"
16663
16664 #: lib/configure.py:507
16665 #, fuzzy
16666 msgid "LilyPond music"
16667 msgstr "LilyPond"
16668
16669 #: lib/configure.py:508
16670 msgid "LaTeX (plain)"
16671 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16672
16673 #: lib/configure.py:508
16674 msgid "LaTeX (plain)|L"
16675 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16676
16677 #: lib/configure.py:509
16678 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16679 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16680
16681 #: lib/configure.py:510
16682 #, fuzzy
16683 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16684 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16685
16686 #: lib/configure.py:511
16687 msgid "Plain text"
16688 msgstr "Ren tekst"
16689
16690 #: lib/configure.py:511
16691 msgid "Plain text|a"
16692 msgstr "Ren tekst"
16693
16694 #: lib/configure.py:512
16695 msgid "Plain text (pstotext)"
16696 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16697
16698 #: lib/configure.py:513
16699 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16700 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16701
16702 #: lib/configure.py:514
16703 msgid "Plain text (catdvi)"
16704 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16705
16706 #: lib/configure.py:515
16707 msgid "Plain Text, Join Lines"
16708 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16709
16710 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16711 #, fuzzy
16712 msgid "LyXHTML"
16713 msgstr "HTML"
16714
16715 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16716 #, fuzzy
16717 msgid "LyXHTML|X"
16718 msgstr "HTML|H"
16719
16720 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16721 msgid "BibTeX"
16722 msgstr "BibTeX"
16723
16724 #: lib/configure.py:532
16725 msgid "EPS"
16726 msgstr "EPS"
16727
16728 #: lib/configure.py:533
16729 msgid "Postscript"
16730 msgstr "Postscript"
16731
16732 #: lib/configure.py:533
16733 msgid "Postscript|t"
16734 msgstr "Postscript|t"
16735
16736 #: lib/configure.py:537
16737 msgid "PDF (ps2pdf)"
16738 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16739
16740 #: lib/configure.py:537
16741 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16742 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16743
16744 #: lib/configure.py:538
16745 msgid "PDF (pdflatex)"
16746 msgstr "PDF (pdflatex)"
16747
16748 #: lib/configure.py:538
16749 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16750 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16751
16752 #: lib/configure.py:539
16753 msgid "PDF (dvipdfm)"
16754 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16755
16756 #: lib/configure.py:539
16757 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16758 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16759
16760 #: lib/configure.py:540
16761 msgid "PDF (XeTeX)"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: lib/configure.py:540
16765 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: lib/configure.py:543
16769 msgid "DVI"
16770 msgstr "DVI"
16771
16772 #: lib/configure.py:543
16773 msgid "DVI|D"
16774 msgstr "DVI|D"
16775
16776 #: lib/configure.py:546
16777 msgid "DraftDVI"
16778 msgstr "DraftDVI"
16779
16780 #: lib/configure.py:549
16781 msgid "HTML|H"
16782 msgstr "HTML|H"
16783
16784 #: lib/configure.py:552
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Noteedit"
16787 msgstr "Notat til redaktør"
16788
16789 #: lib/configure.py:555
16790 msgid "OpenDocument"
16791 msgstr "OpenDocument"
16792
16793 #: lib/configure.py:556
16794 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16795 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16796
16797 #: lib/configure.py:559
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Rich Text Format"
16800 msgstr "Normal tekstfont"
16801
16802 #: lib/configure.py:560
16803 msgid "MS Word"
16804 msgstr "MS Word"
16805
16806 #: lib/configure.py:560
16807 msgid "MS Word|W"
16808 msgstr "MS Word|W"
16809
16810 #: lib/configure.py:563
16811 #, fuzzy
16812 msgid "date command"
16813 msgstr "Neste kommando"
16814
16815 #: lib/configure.py:564
16816 msgid "Table (CSV)"
16817 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16818
16819 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16821 msgid "LyX"
16822 msgstr "LyX"
16823
16824 #: lib/configure.py:567
16825 msgid "LyX 1.3.x"
16826 msgstr "LyX 1.3.x"
16827
16828 #: lib/configure.py:568
16829 msgid "LyX 1.4.x"
16830 msgstr "LyX 1.4.x"
16831
16832 #: lib/configure.py:569
16833 msgid "LyX 1.5.x"
16834 msgstr "LyX 1.5.x"
16835
16836 #: lib/configure.py:570
16837 msgid "LyX 1.6.x"
16838 msgstr "LyX 1.6.x"
16839
16840 #: lib/configure.py:571
16841 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16842 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16843
16844 #: lib/configure.py:572
16845 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16846 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16847
16848 #: lib/configure.py:573
16849 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16850 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16851
16852 #: lib/configure.py:574
16853 #, fuzzy
16854 msgid "LyX Preview"
16855 msgstr "Forhåndsvisning"
16856
16857 #: lib/configure.py:575
16858 #, fuzzy
16859 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16860 msgstr "Forhåndsvisning"
16861
16862 #: lib/configure.py:576
16863 msgid "PDFTEX"
16864 msgstr "PDFTEX"
16865
16866 #: lib/configure.py:577
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Program"
16869 msgstr "Programlisting"
16870
16871 #: lib/configure.py:578
16872 msgid "PSTEX"
16873 msgstr "PSTEX"
16874
16875 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Windows Metafile"
16878 msgstr "Skriv til fil"
16879
16880 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16881 msgid "Enhanced Metafile"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: lib/configure.py:581
16885 msgid "HTML (MS Word)"
16886 msgstr "HTML (MS Word)"
16887
16888 #: lib/configure.py:653
16889 msgid "LyxBlogger"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
16893 #, c-format
16894 msgid "%1$s and %2$s"
16895 msgstr "%1$s og %2$s"
16896
16897 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16898 #, c-format
16899 msgid "%1$s et al."
16900 msgstr "%1$s m.fl."
16901
16902 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16903 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16904 msgid "ERROR!"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16908 msgid "No year"
16909 msgstr "Uten årstall"
16910
16911 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Add to bibliography only."
16914 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16915
16916 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16917 msgid "before"
16918 msgstr "før"
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:137
16921 #, c-format
16922 msgid ""
16923 "Could not print the document %1$s.\n"
16924 "Check that your printer is set up correctly."
16925 msgstr ""
16926 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16927 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:140
16930 msgid "Print document failed"
16931 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:321
16934 msgid "Disk Error: "
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:322
16938 #, fuzzy, c-format
16939 msgid ""
16940 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16941 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:404
16944 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:406
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Attempting to close changed document!"
16950 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:414
16953 msgid "Could not remove temporary directory"
16954 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:415
16957 #, c-format
16958 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16959 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:725
16962 msgid "Unknown document class"
16963 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:726
16966 #, c-format
16967 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16968 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
16971 #, c-format
16972 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16973 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16976 msgid "Document header error"
16977 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:740
16980 msgid "\\begin_header is missing"
16981 msgstr "\\begin_header mangler"
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:760
16984 msgid "\\begin_document is missing"
16985 msgstr "\\begin_document mangler"
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16988 #: src/BufferView.cpp:1410
16989 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16993 msgid ""
16994 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16995 "xcolor/ulem are installed.\n"
16996 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16997 "LaTeX preamble."
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17001 msgid ""
17002 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17003 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17004 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17005 "LaTeX preamble."
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17009 msgid "Document format failure"
17010 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:898
17013 #, fuzzy, c-format
17014 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17015 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:935
17018 msgid "Conversion failed"
17019 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:936
17022 #, c-format
17023 msgid ""
17024 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17025 "it could not be created."
17026 msgstr ""
17027 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17028 "konvertering kunne ikke bli laget."
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:945
17031 msgid "Conversion script not found"
17032 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:946
17035 #, c-format
17036 msgid ""
17037 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17038 "could not be found."
17039 msgstr ""
17040 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17041 "ikke å finne."
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17044 msgid "Conversion script failed"
17045 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:967
17048 #, fuzzy, c-format
17049 msgid ""
17050 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17051 "convert it."
17052 msgstr ""
17053 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17054 "mislyktes med konverteringen."
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:973
17057 #, fuzzy, c-format
17058 msgid ""
17059 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17060 "script."
17061 msgstr ""
17062 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17063 "mislyktes med konverteringen."
17064
17065 #: src/Buffer.cpp:988
17066 #, c-format
17067 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17068 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:1005
17071 #, c-format
17072 msgid ""
17073 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17074 "overwrite this file?"
17075 msgstr ""
17076 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:1007
17079 msgid "Overwrite modified file?"
17080 msgstr "Overskrive endret fil?"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
17085 msgid "&Overwrite"
17086 msgstr "&Overskrive"
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:1032
17089 msgid "Backup failure"
17090 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:1033
17093 #, c-format
17094 msgid ""
17095 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17096 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17097 msgstr ""
17098 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17099 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:1059
17102 #, c-format
17103 msgid "Saving document %1$s..."
17104 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:1074
17107 #, fuzzy
17108 msgid " could not write file!"
17109 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17110
17111 #: src/Buffer.cpp:1082
17112 msgid " done."
17113 msgstr "ferdig."
17114
17115 #: src/Buffer.cpp:1097
17116 #, fuzzy, c-format
17117 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17118 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17121 #, fuzzy, c-format
17122 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17123 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
17124
17125 #: src/Buffer.cpp:1110
17126 #, fuzzy
17127 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17128 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:1124
17131 #, fuzzy
17132 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17133 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17134
17135 #: src/Buffer.cpp:1138
17136 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17137 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:1222
17140 msgid "Iconv software exception Detected"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:1222
17144 #, c-format
17145 msgid ""
17146 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17147 "installed"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:1244
17151 #, c-format
17152 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/Buffer.cpp:1247
17156 msgid ""
17157 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17158 "chosen encoding.\n"
17159 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:1254
17163 #, fuzzy
17164 msgid "iconv conversion failed"
17165 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:1259
17168 #, fuzzy
17169 msgid "conversion failed"
17170 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:1356
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Uncodable character in file path"
17175 msgstr "spesielle tegn"
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:1357
17178 #, c-format
17179 msgid ""
17180 "The path of your document\n"
17181 "(%1$s)\n"
17182 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17183 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17184 "This will likely result in incomplete output.\n"
17185 "\n"
17186 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17187 "or change the file path name."
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/Buffer.cpp:1641
17191 msgid "Running chktex..."
17192 msgstr "Kjører chktex..."
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:1655
17195 msgid "chktex failure"
17196 msgstr "chktex mislyktes"
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:1656
17199 msgid "Could not run chktex successfully."
17200 msgstr "Mislyktes med chktex."
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:1891
17203 #, fuzzy, c-format
17204 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17205 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17208 #, fuzzy, c-format
17209 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17210 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:2045
17213 #, fuzzy, c-format
17214 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17215 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:2075
17218 #, c-format
17219 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:2135
17223 #, fuzzy, c-format
17224 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17225 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:2142
17228 #, fuzzy, c-format
17229 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17230 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:2152
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Error exporting to DVI."
17235 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17238 #, fuzzy, c-format
17239 msgid ""
17240 "The file %1$s already exists.\n"
17241 "\n"
17242 "Do you want to overwrite that file?"
17243 msgstr ""
17244 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17245 "\n"
17246 "Vil du skrive over den?"
17247
17248 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Overwrite file?"
17251 msgstr "Overskrive filen?"
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:2234
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Error running external commands."
17256 msgstr "Generel informasjon"
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:3020
17259 msgid "Preview source code"
17260 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:3034
17263 #, c-format
17264 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17265 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17266
17267 #: src/Buffer.cpp:3038
17268 #, c-format
17269 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17270 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17271
17272 #: src/Buffer.cpp:3146
17273 #, c-format
17274 msgid "Auto-saving %1$s"
17275 msgstr "Autolagrer %1$s"
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:3200
17278 msgid "Autosave failed!"
17279 msgstr "Autolagring feilet!"
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:3258
17282 msgid "Autosaving current document..."
17283 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:3357
17286 msgid "Couldn't export file"
17287 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:3358
17290 #, c-format
17291 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17292 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:3418
17295 msgid "File name error"
17296 msgstr "Feil med filnavnet"
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:3419
17299 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17300 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:3494
17303 msgid "Document export cancelled."
17304 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:3504
17307 #, c-format
17308 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17309 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17310
17311 #: src/Buffer.cpp:3510
17312 #, c-format
17313 msgid "Document exported as %1$s"
17314 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:3589
17317 #, c-format
17318 msgid ""
17319 "The specified document\n"
17320 "%1$s\n"
17321 "could not be read."
17322 msgstr ""
17323 "Dokumentet %1$s\n"
17324 "var uleselig."
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:3591
17327 msgid "Could not read document"
17328 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:3601
17331 #, c-format
17332 msgid ""
17333 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17334 "\n"
17335 "Recover emergency save?"
17336 msgstr ""
17337 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17338 "\n"
17339 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:3604
17342 msgid "Load emergency save?"
17343 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:3605
17346 msgid "&Recover"
17347 msgstr "&Gjenopprett"
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:3605
17350 msgid "&Load Original"
17351 msgstr "&Åpne originalen"
17352
17353 #: src/Buffer.cpp:3615
17354 msgid "Document was successfully recovered."
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/Buffer.cpp:3617
17358 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/Buffer.cpp:3618
17362 #, fuzzy, c-format
17363 msgid ""
17364 "Remove emergency file now?\n"
17365 "(%1$s)"
17366 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Delete emergency file?"
17371 msgstr "Velg ekstern fil"
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17374 #, fuzzy
17375 msgid "&Keep it"
17376 msgstr "S&amme sort"
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:3625
17379 msgid "Emergency file deleted"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:3626
17383 msgid "Do not forget to save your file now!"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:3632
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Remove emergency file now?"
17389 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:3647
17392 #, c-format
17393 msgid ""
17394 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17395 "\n"
17396 "Load the backup instead?"
17397 msgstr ""
17398 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17399 "\n"
17400 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:3650
17403 msgid "Load backup?"
17404 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:3651
17407 msgid "&Load backup"
17408 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:3651
17411 msgid "Load &original"
17412 msgstr "Åpne &originalen"
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17415 msgid "Senseless!!! "
17416 msgstr "Gir ikke mening!"
17417
17418 #: src/Buffer.cpp:4069
17419 #, fuzzy, c-format
17420 msgid "Document %1$s reloaded."
17421 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17422
17423 #: src/Buffer.cpp:4071
17424 #, fuzzy, c-format
17425 msgid "Could not reload document %1$s."
17426 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17427
17428 #: src/Buffer.cpp:4106
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Included File Invalid"
17431 msgstr "Inkluder fil...|d"
17432
17433 #: src/Buffer.cpp:4107
17434 #, c-format
17435 msgid ""
17436 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17437 "  %1$s\n"
17438 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/BufferParams.cpp:563
17442 #, c-format
17443 msgid ""
17444 "The selected document class\n"
17445 "\t%1$s\n"
17446 "requires external files that are not available.\n"
17447 "The document class can still be used, but the\n"
17448 "document cannot be compiled until the following\n"
17449 "prerequisites are installed:\n"
17450 "\t%2$s\n"
17451 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17452 "more information."
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/BufferParams.cpp:572
17456 msgid "Document class not available"
17457 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17458
17459 #: src/BufferParams.cpp:1962
17460 #, c-format
17461 msgid ""
17462 "The layout file:\n"
17463 "%1$s\n"
17464 "could not be found. A default textclass with default\n"
17465 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17466 "correct output."
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/BufferParams.cpp:1968
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Document class not found"
17472 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17473
17474 #: src/BufferParams.cpp:1975
17475 #, c-format
17476 msgid ""
17477 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17478 "%1$s\n"
17479 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17480 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17481 "correct output."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Could not load class"
17487 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17488
17489 #: src/BufferParams.cpp:2015
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Error reading internal layout information"
17492 msgstr "Generel informasjon"
17493
17494 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Read Error"
17497 msgstr "Søkefeil"
17498
17499 #: src/BufferView.cpp:182
17500 msgid "No more insets"
17501 msgstr "Ingen flere insets"
17502
17503 #: src/BufferView.cpp:720
17504 msgid "Save bookmark"
17505 msgstr "Lagre bokmerke"
17506
17507 #: src/BufferView.cpp:929
17508 msgid "Converting document to new document class..."
17509 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17510
17511 #: src/BufferView.cpp:972
17512 msgid "Document is read-only"
17513 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17514
17515 #: src/BufferView.cpp:981
17516 msgid "This portion of the document is deleted."
17517 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17518
17519 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17520 #, fuzzy, c-format
17521 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17522 msgstr ""
17523 "Dokumentet %1$s\n"
17524 "var uleselig."
17525
17526 #: src/BufferView.cpp:1307
17527 msgid "No further undo information"
17528 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17529
17530 #: src/BufferView.cpp:1317
17531 msgid "No further redo information"
17532 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17533
17534 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17535 msgid "String not found!"
17536 msgstr "Streng ikke funnet!"
17537
17538 #: src/BufferView.cpp:1533
17539 msgid "Mark off"
17540 msgstr "Merke slått av"
17541
17542 #: src/BufferView.cpp:1539
17543 msgid "Mark on"
17544 msgstr "Merke på"
17545
17546 #: src/BufferView.cpp:1546
17547 msgid "Mark removed"
17548 msgstr "Fjernet merke"
17549
17550 #: src/BufferView.cpp:1549
17551 msgid "Mark set"
17552 msgstr "Merke satt"
17553
17554 #: src/BufferView.cpp:1604
17555 msgid "Statistics for the selection:"
17556 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17557
17558 #: src/BufferView.cpp:1606
17559 msgid "Statistics for the document:"
17560 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17561
17562 #: src/BufferView.cpp:1609
17563 #, c-format
17564 msgid "%1$d words"
17565 msgstr "%1$d ord"
17566
17567 #: src/BufferView.cpp:1611
17568 msgid "One word"
17569 msgstr "Ett ord"
17570
17571 #: src/BufferView.cpp:1614
17572 #, c-format
17573 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17574 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17575
17576 #: src/BufferView.cpp:1617
17577 msgid "One character (including blanks)"
17578 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17579
17580 #: src/BufferView.cpp:1620
17581 #, c-format
17582 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17583 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17584
17585 #: src/BufferView.cpp:1623
17586 msgid "One character (excluding blanks)"
17587 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17588
17589 #: src/BufferView.cpp:1625
17590 msgid "Statistics"
17591 msgstr "Statistikk"
17592
17593 #: src/BufferView.cpp:1755
17594 #, c-format
17595 msgid ""
17596 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/BufferView.cpp:1757
17600 #, c-format
17601 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/BufferView.cpp:1765
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Branch name"
17607 msgstr "Dokumentgrener"
17608
17609 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17610 msgid "Branch already exists"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/BufferView.cpp:2493
17614 #, c-format
17615 msgid "Inserting document %1$s..."
17616 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17617
17618 #: src/BufferView.cpp:2504
17619 #, c-format
17620 msgid "Document %1$s inserted."
17621 msgstr "Satt inn document %1$s."
17622
17623 #: src/BufferView.cpp:2506
17624 #, c-format
17625 msgid "Could not insert document %1$s"
17626 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17627
17628 #: src/BufferView.cpp:2772
17629 #, c-format
17630 msgid ""
17631 "Could not read the specified document\n"
17632 "%1$s\n"
17633 "due to the error: %2$s"
17634 msgstr ""
17635 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17636 "%1$s.\n"
17637 "på grunn av feilen: %2$s"
17638
17639 #: src/BufferView.cpp:2774
17640 msgid "Could not read file"
17641 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17642
17643 #: src/BufferView.cpp:2781
17644 #, fuzzy, c-format
17645 msgid ""
17646 "%1$s\n"
17647 " is not readable."
17648 msgstr "%1$s var uleselig"
17649
17650 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17651 msgid "Could not open file"
17652 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17653
17654 #: src/BufferView.cpp:2789
17655 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/BufferView.cpp:2790
17659 msgid ""
17660 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17661 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17662 "If this does not give the correct result\n"
17663 "then please change the encoding of the file\n"
17664 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2424
17668 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17670 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17671 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17672 #, fuzzy
17673 msgid "LyX Warning: "
17674 msgstr "LyX Versjon "
17675
17676 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2425 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17678 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17679 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17680 #, fuzzy
17681 msgid "uncodable character"
17682 msgstr "spesielle tegn"
17683
17684 #: src/Changes.cpp:379
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Uncodable character in author name"
17687 msgstr "spesielle tegn"
17688
17689 #: src/Changes.cpp:380
17690 #, c-format
17691 msgid ""
17692 "The author name '%1$s',\n"
17693 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17694 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17695 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17696 "\n"
17697 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17698 "or change the spelling of the author name."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/Chktex.cpp:63
17702 #, c-format
17703 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17704 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17705
17706 #: src/Chktex.cpp:65
17707 msgid "ChkTeX warning id # "
17708 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17709
17710 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17712 msgid "none"
17713 msgstr "ingen"
17714
17715 #: src/Color.cpp:160
17716 msgid "black"
17717 msgstr "sort"
17718
17719 #: src/Color.cpp:161
17720 msgid "white"
17721 msgstr "hvit"
17722
17723 #: src/Color.cpp:162
17724 msgid "red"
17725 msgstr "rød"
17726
17727 #: src/Color.cpp:163
17728 msgid "green"
17729 msgstr "grønn"
17730
17731 #: src/Color.cpp:164
17732 msgid "blue"
17733 msgstr "blå"
17734
17735 #: src/Color.cpp:165
17736 msgid "cyan"
17737 msgstr "cyan"
17738
17739 #: src/Color.cpp:166
17740 msgid "magenta"
17741 msgstr "magenta"
17742
17743 #: src/Color.cpp:167
17744 msgid "yellow"
17745 msgstr "gul"
17746
17747 #: src/Color.cpp:168
17748 msgid "cursor"
17749 msgstr "markør"
17750
17751 #: src/Color.cpp:169
17752 msgid "background"
17753 msgstr "bakgrunn"
17754
17755 #: src/Color.cpp:170
17756 msgid "text"
17757 msgstr "tekst"
17758
17759 #: src/Color.cpp:171
17760 msgid "selection"
17761 msgstr "merket"
17762
17763 #: src/Color.cpp:172
17764 msgid "selected text"
17765 msgstr "valgt tekst"
17766
17767 #: src/Color.cpp:174
17768 msgid "LaTeX text"
17769 msgstr "LaTeX tekst"
17770
17771 #: src/Color.cpp:175
17772 msgid "inline completion"
17773 msgstr "fullføring i tekst"
17774
17775 #: src/Color.cpp:177
17776 msgid "non-unique inline completion"
17777 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17778
17779 #: src/Color.cpp:179
17780 msgid "previewed snippet"
17781 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17782
17783 #: src/Color.cpp:180
17784 msgid "note label"
17785 msgstr "noteetikett"
17786
17787 #: src/Color.cpp:181
17788 msgid "note background"
17789 msgstr "notebakgrunn"
17790
17791 #: src/Color.cpp:182
17792 msgid "comment label"
17793 msgstr "kommentaretikett"
17794
17795 #: src/Color.cpp:183
17796 msgid "comment background"
17797 msgstr "kommentar bakgrunn"
17798
17799 #: src/Color.cpp:184
17800 msgid "greyedout inset label"
17801 msgstr "etikett for grået note"
17802
17803 #: src/Color.cpp:185
17804 #, fuzzy
17805 msgid "greyedout inset text"
17806 msgstr "etikett for grået note"
17807
17808 #: src/Color.cpp:186
17809 msgid "greyedout inset background"
17810 msgstr "grået note, bakgrunn"
17811
17812 #: src/Color.cpp:187
17813 #, fuzzy
17814 msgid "phantom inset text"
17815 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17816
17817 #: src/Color.cpp:188
17818 msgid "shaded box"
17819 msgstr "skyggelagt ramme"
17820
17821 #: src/Color.cpp:189
17822 msgid "listings background"
17823 msgstr "bakgrunn programlisting"
17824
17825 #: src/Color.cpp:190
17826 msgid "branch label"
17827 msgstr "grenetikett"
17828
17829 #: src/Color.cpp:191
17830 msgid "footnote label"
17831 msgstr "fotnoteetikett"
17832
17833 #: src/Color.cpp:192
17834 msgid "index label"
17835 msgstr "nøkkelordetikett"
17836
17837 #: src/Color.cpp:193
17838 msgid "margin note label"
17839 msgstr "margnoteetikett"
17840
17841 #: src/Color.cpp:194
17842 msgid "URL label"
17843 msgstr "URL-etikett"
17844
17845 #: src/Color.cpp:195
17846 msgid "URL text"
17847 msgstr "URL-tekst"
17848
17849 #: src/Color.cpp:196
17850 msgid "depth bar"
17851 msgstr "dybdemarkør"
17852
17853 #: src/Color.cpp:197
17854 msgid "language"
17855 msgstr "språk"
17856
17857 #: src/Color.cpp:198
17858 msgid "command inset"
17859 msgstr "kommando-objekt"
17860
17861 #: src/Color.cpp:199
17862 msgid "command inset background"
17863 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17864
17865 #: src/Color.cpp:200
17866 msgid "command inset frame"
17867 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17868
17869 #: src/Color.cpp:201
17870 msgid "special character"
17871 msgstr "spesielle tegn"
17872
17873 #: src/Color.cpp:202
17874 msgid "math"
17875 msgstr "matte"
17876
17877 #: src/Color.cpp:203
17878 msgid "math background"
17879 msgstr "matte bakgrunn"
17880
17881 #: src/Color.cpp:204
17882 msgid "graphics background"
17883 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17884
17885 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17886 msgid "math macro background"
17887 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17888
17889 #: src/Color.cpp:206
17890 msgid "math frame"
17891 msgstr "matte ramme"
17892
17893 #: src/Color.cpp:207
17894 #, fuzzy
17895 msgid "math corners"
17896 msgstr "matte linje"
17897
17898 #: src/Color.cpp:208
17899 msgid "math line"
17900 msgstr "matte linje"
17901
17902 #: src/Color.cpp:210
17903 #, fuzzy
17904 msgid "math macro hovered background"
17905 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17906
17907 #: src/Color.cpp:211
17908 msgid "math macro label"
17909 msgstr "matte-makro etikett"
17910
17911 #: src/Color.cpp:212
17912 msgid "math macro frame"
17913 msgstr "matte-makro ramme"
17914
17915 #: src/Color.cpp:213
17916 #, fuzzy
17917 msgid "math macro blended out"
17918 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17919
17920 #: src/Color.cpp:214
17921 #, fuzzy
17922 msgid "math macro old parameter"
17923 msgstr "matte ramme"
17924
17925 #: src/Color.cpp:215
17926 #, fuzzy
17927 msgid "math macro new parameter"
17928 msgstr "matte ramme"
17929
17930 #: src/Color.cpp:216
17931 msgid "collapsable inset text"
17932 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17933
17934 #: src/Color.cpp:217
17935 msgid "collapsable inset frame"
17936 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17937
17938 #: src/Color.cpp:218
17939 msgid "inset background"
17940 msgstr "inset bakgrunn"
17941
17942 #: src/Color.cpp:219
17943 msgid "inset frame"
17944 msgstr "inset ramme"
17945
17946 #: src/Color.cpp:220
17947 msgid "LaTeX error"
17948 msgstr "LaTeX feil"
17949
17950 #: src/Color.cpp:221
17951 msgid "end-of-line marker"
17952 msgstr "linjesluttmerke"
17953
17954 #: src/Color.cpp:222
17955 msgid "appendix marker"
17956 msgstr "appendiksmarkering"
17957
17958 #: src/Color.cpp:223
17959 msgid "change bar"
17960 msgstr "endringsmerke"
17961
17962 #: src/Color.cpp:224
17963 msgid "deleted text"
17964 msgstr "slettet tekst"
17965
17966 #: src/Color.cpp:225
17967 msgid "added text"
17968 msgstr "tillagt tekst"
17969
17970 #: src/Color.cpp:226
17971 msgid "changed text 1st author"
17972 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17973
17974 #: src/Color.cpp:227
17975 msgid "changed text 2nd author"
17976 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17977
17978 #: src/Color.cpp:228
17979 msgid "changed text 3rd author"
17980 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17981
17982 #: src/Color.cpp:229
17983 msgid "changed text 4th author"
17984 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17985
17986 #: src/Color.cpp:230
17987 msgid "changed text 5th author"
17988 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17989
17990 #: src/Color.cpp:231
17991 #, fuzzy
17992 msgid "deleted text modifier"
17993 msgstr "slettet tekst"
17994
17995 #: src/Color.cpp:232
17996 msgid "added space markers"
17997 msgstr "avstandsmarkering"
17998
17999 #: src/Color.cpp:233
18000 msgid "table line"
18001 msgstr "tabell-linje"
18002
18003 #: src/Color.cpp:234
18004 msgid "table on/off line"
18005 msgstr "tabell-linje, avslått"
18006
18007 #: src/Color.cpp:236
18008 msgid "bottom area"
18009 msgstr "bunnområde"
18010
18011 #: src/Color.cpp:237
18012 msgid "new page"
18013 msgstr "ny side"
18014
18015 #: src/Color.cpp:238
18016 msgid "page break / line break"
18017 msgstr "side/linjeskift"
18018
18019 #: src/Color.cpp:239
18020 msgid "frame of button"
18021 msgstr "knappramme"
18022
18023 #: src/Color.cpp:240
18024 msgid "button background"
18025 msgstr "knappebakgrunn"
18026
18027 #: src/Color.cpp:241
18028 msgid "button background under focus"
18029 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18030
18031 #: src/Color.cpp:242
18032 #, fuzzy
18033 msgid "paragraph marker"
18034 msgstr "Underavsnitt"
18035
18036 #: src/Color.cpp:243
18037 #, fuzzy
18038 msgid "preview frame"
18039 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18040
18041 #: src/Color.cpp:244
18042 msgid "inherit"
18043 msgstr "arv"
18044
18045 #: src/Color.cpp:245
18046 #, fuzzy
18047 msgid "regexp frame"
18048 msgstr "inset ramme"
18049
18050 #: src/Color.cpp:246
18051 msgid "ignore"
18052 msgstr "ignorer"
18053
18054 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18055 #: src/Converter.cpp:536
18056 msgid "Cannot convert file"
18057 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18058
18059 #: src/Converter.cpp:317
18060 #, c-format
18061 msgid ""
18062 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18063 "Define a converter in the preferences."
18064 msgstr ""
18065 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18066 "Definer en konvertering i preferansene."
18067
18068 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18069 msgid "Executing command: "
18070 msgstr "Eksekverer kommando: "
18071
18072 #: src/Converter.cpp:465
18073 msgid "Build errors"
18074 msgstr "'Build'-feil"
18075
18076 #: src/Converter.cpp:466
18077 msgid "There were errors during the build process."
18078 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18079
18080 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18081 #: src/Format.cpp:419
18082 #, c-format
18083 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18084 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18085
18086 #: src/Converter.cpp:494
18087 #, c-format
18088 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18089 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18090
18091 #: src/Converter.cpp:538
18092 #, c-format
18093 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18094 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18095
18096 #: src/Converter.cpp:539
18097 #, c-format
18098 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18099 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18100
18101 #: src/Converter.cpp:595
18102 msgid "Running LaTeX..."
18103 msgstr "Kjører LaTeX..."
18104
18105 #: src/Converter.cpp:613
18106 #, c-format
18107 msgid ""
18108 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18109 "log %1$s."
18110 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18111
18112 #: src/Converter.cpp:616
18113 msgid "LaTeX failed"
18114 msgstr "LaTeX mislyktes"
18115
18116 #: src/Converter.cpp:618
18117 msgid "Output is empty"
18118 msgstr "Ingen utdata"
18119
18120 #: src/Converter.cpp:619
18121 msgid "An empty output file was generated."
18122 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18123
18124 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18125 #, fuzzy, c-format
18126 msgid ""
18127 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18128 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18129 msgstr ""
18130 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18131 "\n"
18132 "Vil du lagre dokumentet?"
18133
18134 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Unknown branch"
18137 msgstr "Ukjent operasjon"
18138
18139 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18140 msgid "&Don't Add"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18144 #, fuzzy, c-format
18145 msgid ""
18146 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18147 "%2$s to %3$s"
18148 msgstr ""
18149 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18150 "%2$s til %3$s"
18151
18152 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Undefined flex inset"
18155 msgstr "Åpnet text inset"
18156
18157 #: src/Exporter.cpp:50
18158 #, fuzzy
18159 msgid "&Keep file"
18160 msgstr "S&amme sort"
18161
18162 #: src/Exporter.cpp:51
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Overwrite &all"
18165 msgstr "Overskrive &alt"
18166
18167 #: src/Exporter.cpp:51
18168 msgid "&Cancel export"
18169 msgstr "&Avbryt eksport"
18170
18171 #: src/Exporter.cpp:96
18172 msgid "Couldn't copy file"
18173 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18174
18175 #: src/Exporter.cpp:97
18176 #, c-format
18177 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18178 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18179
18180 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18183 msgid "Roman"
18184 msgstr "Antikva"
18185
18186 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18189 msgid "Sans Serif"
18190 msgstr "Grotesk"
18191
18192 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18194 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18195 msgid "Typewriter"
18196 msgstr "Maskinskrift"
18197
18198 #: src/Font.cpp:59
18199 msgid "Symbol"
18200 msgstr "Symbol"
18201
18202 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18203 #: src/Font.cpp:76
18204 msgid "Inherit"
18205 msgstr "Arv"
18206
18207 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18208 msgid "Medium"
18209 msgstr "Medium"
18210
18211 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18212 msgid "Bold"
18213 msgstr "Fet"
18214
18215 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18216 msgid "Upright"
18217 msgstr "Stående"
18218
18219 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18220 msgid "Italic"
18221 msgstr "Kursiv"
18222
18223 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18224 msgid "Slanted"
18225 msgstr "Skråstilt"
18226
18227 #: src/Font.cpp:67
18228 msgid "Smallcaps"
18229 msgstr "Kapitéler"
18230
18231 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18232 msgid "Increase"
18233 msgstr "Øk"
18234
18235 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18236 msgid "Decrease"
18237 msgstr "Minsk"
18238
18239 #: src/Font.cpp:76
18240 msgid "Toggle"
18241 msgstr "Bytt"
18242
18243 #: src/Font.cpp:160
18244 #, c-format
18245 msgid "Emphasis %1$s, "
18246 msgstr "Uthevet %1$s, "
18247
18248 #: src/Font.cpp:163
18249 #, c-format
18250 msgid "Underline %1$s, "
18251 msgstr "Understreket %1$s, "
18252
18253 #: src/Font.cpp:166
18254 #, fuzzy, c-format
18255 msgid "Strikeout %1$s, "
18256 msgstr "Substantiv %1$s, "
18257
18258 #: src/Font.cpp:169
18259 #, fuzzy, c-format
18260 msgid "Double underline %1$s, "
18261 msgstr "Understreket %1$s, "
18262
18263 #: src/Font.cpp:172
18264 #, fuzzy, c-format
18265 msgid "Wavy underline %1$s, "
18266 msgstr "Understreket %1$s, "
18267
18268 #: src/Font.cpp:175
18269 #, c-format
18270 msgid "Noun %1$s, "
18271 msgstr "Substantiv %1$s, "
18272
18273 #: src/Font.cpp:189
18274 #, c-format
18275 msgid "Language: %1$s, "
18276 msgstr "Språk: %1$s, "
18277
18278 #: src/Font.cpp:192
18279 #, c-format
18280 msgid "  Number %1$s"
18281 msgstr "  Nummer %1s"
18282
18283 #: src/Format.cpp:276
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Cannot view URL"
18286 msgstr "Kan ikke vise fil"
18287
18288 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18289 msgid "Cannot view file"
18290 msgstr "Kan ikke vise fil"
18291
18292 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18293 #, c-format
18294 msgid "File does not exist: %1$s"
18295 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18296
18297 #: src/Format.cpp:302
18298 #, c-format
18299 msgid "No information for viewing %1$s"
18300 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18301
18302 #: src/Format.cpp:312
18303 #, c-format
18304 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18305 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18306
18307 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18308 #: src/Format.cpp:418
18309 msgid "Cannot edit file"
18310 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18311
18312 #: src/Format.cpp:372
18313 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/Format.cpp:385
18317 #, c-format
18318 msgid "No information for editing %1$s"
18319 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18320
18321 #: src/Format.cpp:396
18322 #, c-format
18323 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18324 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18325
18326 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Could not find bind file"
18329 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18330
18331 #: src/KeyMap.cpp:222
18332 #, fuzzy, c-format
18333 msgid ""
18334 "Unable to find the bind file\n"
18335 "%1$s.\n"
18336 "Please check your installation."
18337 msgstr ""
18338 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18339 "%1$s.\n"
18340 "Sjekk om LyX er rett installert."
18341
18342 #: src/KeyMap.cpp:229
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18345 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18346
18347 #: src/KeyMap.cpp:230
18348 #, fuzzy
18349 msgid ""
18350 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18351 "Please check your installation."
18352 msgstr ""
18353 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18354 "%1$s.\n"
18355 "Sjekk om LyX er rett installert."
18356
18357 #: src/KeyMap.cpp:237
18358 #, c-format
18359 msgid ""
18360 "Unable to find the bind file\n"
18361 "%1$s.\n"
18362 "Falling back to default."
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/KeySequence.cpp:166
18366 msgid "   options: "
18367 msgstr "   opsjoner: "
18368
18369 #: src/LaTeX.cpp:57
18370 #, c-format
18371 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18372 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18373
18374 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Running Index Processor."
18377 msgstr "Kjører MakeIndex."
18378
18379 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18380 msgid "Running BibTeX."
18381 msgstr "Kjører BibTeX."
18382
18383 #: src/LaTeX.cpp:440
18384 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18385 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18386
18387 #: src/LyX.cpp:114
18388 msgid "Could not read configuration file"
18389 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18390
18391 #: src/LyX.cpp:115
18392 #, c-format
18393 msgid ""
18394 "Error while reading the configuration file\n"
18395 "%1$s.\n"
18396 "Please check your installation."
18397 msgstr ""
18398 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18399 "%1$s.\n"
18400 "Sjekk om LyX er rett installert."
18401
18402 #: src/LyX.cpp:124
18403 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18404 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18405
18406 #: src/LyX.cpp:128
18407 msgid "Done!"
18408 msgstr "Ferdig!"
18409
18410 #: src/LyX.cpp:417
18411 #, fuzzy, c-format
18412 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18413 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18414
18415 #: src/LyX.cpp:419
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Cannot remove temporary directory"
18418 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18419
18420 #: src/LyX.cpp:425
18421 #, c-format
18422 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18423 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18424
18425 #: src/LyX.cpp:427
18426 msgid "Unable to remove temporary directory"
18427 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18428
18429 #: src/LyX.cpp:456
18430 #, c-format
18431 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18432 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18433
18434 #: src/LyX.cpp:530
18435 #, fuzzy
18436 msgid "No textclass is found"
18437 msgstr "Fil ikke funnet"
18438
18439 #: src/LyX.cpp:531
18440 msgid ""
18441 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18442 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18443 "using only the defaults, or continue."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/LyX.cpp:535
18447 msgid "&Reconfigure"
18448 msgstr "&Rekonfigurer"
18449
18450 #: src/LyX.cpp:536
18451 #, fuzzy
18452 msgid "&Use Defaults"
18453 msgstr "&Standard"
18454
18455 #: src/LyX.cpp:537
18456 #, fuzzy
18457 msgid "&Continue"
18458 msgstr "Fortsettes"
18459
18460 #: src/LyX.cpp:640
18461 msgid ""
18462 "SIGHUP signal caught!\n"
18463 "Bye."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/LyX.cpp:644
18467 msgid ""
18468 "SIGFPE signal caught!\n"
18469 "Bye."
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/LyX.cpp:647
18473 msgid ""
18474 "SIGSEGV signal caught!\n"
18475 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18476 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18477 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18478 "Bye."
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/LyX.cpp:663
18482 msgid "LyX crashed!"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18486 msgid "LyX: "
18487 msgstr "LyX: "
18488
18489 #: src/LyX.cpp:830
18490 msgid "Could not create temporary directory"
18491 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18492
18493 #: src/LyX.cpp:831
18494 #, fuzzy, c-format
18495 msgid ""
18496 "Could not create a temporary directory in\n"
18497 "\"%1$s\"\n"
18498 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18499 msgstr ""
18500 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18501 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18502 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18503
18504 #: src/LyX.cpp:914
18505 msgid "Missing user LyX directory"
18506 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18507
18508 #: src/LyX.cpp:915
18509 #, c-format
18510 msgid ""
18511 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18512 "It is needed to keep your own configuration."
18513 msgstr ""
18514 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18515 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18516
18517 #: src/LyX.cpp:920
18518 msgid "&Create directory"
18519 msgstr "&Opprett mappe"
18520
18521 #: src/LyX.cpp:921
18522 msgid "&Exit LyX"
18523 msgstr "&Avslutt LyX"
18524
18525 #: src/LyX.cpp:922
18526 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18527 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18528
18529 #: src/LyX.cpp:926
18530 #, c-format
18531 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18532 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18533
18534 #: src/LyX.cpp:931
18535 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18536 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18537
18538 #: src/LyX.cpp:1003
18539 msgid "List of supported debug flags:"
18540 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18541
18542 #: src/LyX.cpp:1007
18543 #, c-format
18544 msgid "Setting debug level to %1$s"
18545 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18546
18547 #: src/LyX.cpp:1018
18548 #, fuzzy
18549 msgid ""
18550 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18551 "Command line switches (case sensitive):\n"
18552 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18553 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18554 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18555 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18556 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18557 "                  select the features to debug.\n"
18558 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18559 "\t-x [--execute] command\n"
18560 "                  where command is a lyx command.\n"
18561 "\t-e [--export] fmt\n"
18562 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18563 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18564 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18565 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18566 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18567 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18568 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18569 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18570 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18571 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18572 "files,\n"
18573 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18574 "export.\n"
18575 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18576 "consumed.\n"
18577 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18578 "\t-version        summarize version and build info\n"
18579 "Check the LyX man page for more details."
18580 msgstr ""
18581 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18582 "Parametre (små bokstaver):\n"
18583 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18584 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18585 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18586 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18587 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18588 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18589 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18590 "\t-x [--execute] kommando\n"
18591 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18592 "\t-e [--export] fmt\n"
18593 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18594 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18595 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18596 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18597 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18598 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18599 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18600 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18601
18602 #: src/LyX.cpp:1065
18603 msgid "No system directory"
18604 msgstr "Ingen systemmappe"
18605
18606 #: src/LyX.cpp:1066
18607 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18608 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18609
18610 #: src/LyX.cpp:1077
18611 msgid "No user directory"
18612 msgstr "Ingen brukermappe"
18613
18614 #: src/LyX.cpp:1078
18615 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18616 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18617
18618 #: src/LyX.cpp:1089
18619 msgid "Incomplete command"
18620 msgstr "Ikke komplett kommando"
18621
18622 #: src/LyX.cpp:1090
18623 msgid "Missing command string after --execute switch"
18624 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18625
18626 #: src/LyX.cpp:1101
18627 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18628 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18629
18630 #: src/LyX.cpp:1114
18631 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18632 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18633
18634 #: src/LyX.cpp:1119
18635 msgid "Missing filename for --import"
18636 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18637
18638 #: src/LyXRC.cpp:2983
18639 msgid ""
18640 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18641 "legal words?"
18642 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:2988
18645 msgid ""
18646 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18647 "document."
18648 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:2992
18651 msgid ""
18652 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18653 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18654 "specified, an internal routine is used."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:3000
18658 msgid ""
18659 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18660 "automatically by what you type."
18661 msgstr ""
18662 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18663
18664 #: src/LyXRC.cpp:3004
18665 #, fuzzy
18666 msgid ""
18667 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18668 "class change."
18669 msgstr ""
18670 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18671
18672 #: src/LyXRC.cpp:3008
18673 msgid ""
18674 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18675 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3015
18678 msgid ""
18679 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18680 "the backup file in the same directory as the original file."
18681 msgstr ""
18682 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18683 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3019
18686 msgid ""
18687 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18688 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:3023
18692 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3027
18696 msgid ""
18697 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18698 "its global and local bind/ directories."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3031
18702 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:3035
18706 msgid ""
18707 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18708 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:3045
18712 msgid ""
18713 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18714 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18715 msgstr ""
18716 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18717 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:3049
18720 #, fuzzy
18721 msgid ""
18722 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18723 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18724 "the top of the screen"
18725 msgstr ""
18726 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18727 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18728
18729 #: src/LyXRC.cpp:3053
18730 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3057
18734 msgid ""
18735 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18736 "inside."
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3062
18740 #, no-c-format
18741 msgid ""
18742 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18743 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:3066
18747 msgid ""
18748 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18749 "look in its global and local commands/ directories."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3070
18753 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3074
18757 msgid "New documents will be assigned this language."
18758 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:3078
18761 msgid "Specify the default paper size."
18762 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:3082
18765 msgid ""
18766 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18767 "shown after the change has been made.)"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/LyXRC.cpp:3086
18771 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18772 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:3090
18775 msgid ""
18776 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18777 "LyX was started from."
18778 msgstr ""
18779 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18780 "fra."
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:3095
18783 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/LyXRC.cpp:3099
18787 #, fuzzy
18788 msgid ""
18789 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18790 "value selects the directory LyX was started from."
18791 msgstr ""
18792 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18793 "fra."
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3103
18796 msgid ""
18797 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18798 "recommended for non-English languages."
18799 msgstr ""
18800 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18801 "engelske språk."
18802
18803 #: src/LyXRC.cpp:3110
18804 msgid ""
18805 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18806 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18807 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3114
18811 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/LyXRC.cpp:3118
18815 msgid ""
18816 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18817 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/LyXRC.cpp:3127
18821 msgid ""
18822 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18823 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3131
18827 msgid ""
18828 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18829 "document."
18830 msgstr ""
18831 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18832 "begynneløsen av dokumentet."
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3135
18835 msgid ""
18836 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18837 msgstr ""
18838 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18839 "av dokumentet."
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3139
18842 msgid ""
18843 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18844 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18845 "name of the second language."
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:3143
18849 #, fuzzy
18850 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18851 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3147
18854 #, fuzzy
18855 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18856 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18857
18858 #: src/LyXRC.cpp:3151
18859 msgid ""
18860 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18861 "\\documentclass."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:3155
18865 msgid ""
18866 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18867 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3159
18871 msgid ""
18872 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18873 "document is the default language."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3163
18877 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3167
18881 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3171
18885 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/LyXRC.cpp:3175
18889 msgid ""
18890 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18891 "of the document."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3179
18895 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3184
18899 #, fuzzy
18900 msgid "The completion popup delay."
18901 msgstr "L&isting i tekst"
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3188
18904 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3192
18908 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3196
18912 msgid ""
18913 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18914 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18915
18916 #: src/LyXRC.cpp:3200
18917 msgid ""
18918 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18919 "available."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3204
18923 #, fuzzy
18924 msgid "The inline completion delay."
18925 msgstr "L&isting i tekst"
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3208
18928 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3212
18932 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/LyXRC.cpp:3216
18936 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3220
18940 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3224
18944 #, c-format
18945 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18946 msgstr ""
18947 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18948 "opptil %1$d dokumenter."
18949
18950 #: src/LyXRC.cpp:3229
18951 msgid ""
18952 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18953 "variable. Use the OS native format."
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3235
18957 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3239
18961 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18962 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3243
18965 msgid "Scale the preview size to suit."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3247
18969 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18970 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3251
18973 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18974 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3255
18977 msgid ""
18978 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18979 "environment variable PRINTER."
18980 msgstr ""
18981 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18982 "PRINTER."
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3259
18985 msgid "The option to print only even pages."
18986 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3263
18989 msgid ""
18990 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18991 "the filename of the DVI file to be printed."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3267
18995 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3271
18999 #, fuzzy
19000 msgid "The option to print out in landscape."
19001 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19002
19003 #: src/LyXRC.cpp:3275
19004 #, fuzzy
19005 msgid "The option to print only odd pages."
19006 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3279
19009 #, fuzzy
19010 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19011 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3283
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19016 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3287
19019 #, fuzzy
19020 msgid "The option to specify paper type."
19021 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19022
19023 #: src/LyXRC.cpp:3291
19024 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19025 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3295
19028 msgid ""
19029 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19030 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19031 "arguments."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3299
19035 msgid ""
19036 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19037 "prepended along with the printer name after the spool command."
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/LyXRC.cpp:3303
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19043 msgstr "Utskrift til fil"
19044
19045 #: src/LyXRC.cpp:3307
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19048 msgstr "Utskrift til fil"
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3311
19051 msgid ""
19052 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19053 "command."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3315
19057 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/LyXRC.cpp:3323
19061 msgid ""
19062 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3327
19066 msgid ""
19067 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19068 "wrong, override the setting here."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3333
19072 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/LyXRC.cpp:3342
19076 msgid ""
19077 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19078 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19079 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3346
19083 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/LyXRC.cpp:3351
19087 #, no-c-format
19088 msgid ""
19089 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19090 "roughly the same size as on paper."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/LyXRC.cpp:3355
19094 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/LyXRC.cpp:3359
19098 msgid ""
19099 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19100 "\".out\". Only for advanced users."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3366
19104 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3370
19108 msgid ""
19109 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19110 "when you quit LyX."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3374
19114 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/LyXRC.cpp:3378
19118 #, fuzzy
19119 msgid ""
19120 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19121 "value selects the directory LyX was started from."
19122 msgstr ""
19123 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19124 "fra."
19125
19126 #: src/LyXRC.cpp:3388
19127 msgid ""
19128 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19129 "will look in its global and local ui/ directories."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3401
19133 msgid ""
19134 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19135 "selection."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/LyXRC.cpp:3405
19139 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/LyXRC.cpp:3409
19143 msgid ""
19144 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/LyXRC.cpp:3416
19148 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/LyXVC.cpp:85
19152 #, c-format
19153 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19154 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19155
19156 #: src/LyXVC.cpp:87
19157 msgid "Retrieve from version control?"
19158 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19159
19160 #: src/LyXVC.cpp:88
19161 msgid "&Retrieve"
19162 msgstr "&Hent"
19163
19164 #: src/LyXVC.cpp:114
19165 msgid "Document not saved"
19166 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19167
19168 #: src/LyXVC.cpp:115
19169 msgid "You must save the document before it can be registered."
19170 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19171
19172 #: src/LyXVC.cpp:147
19173 msgid "LyX VC: Initial description"
19174 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19175
19176 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19177 msgid "(no initial description)"
19178 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19179
19180 #: src/LyXVC.cpp:163
19181 msgid "(no log message)"
19182 msgstr "(ingen logg melding)"
19183
19184 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19185 msgid "LyX VC: Log Message"
19186 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19187
19188 #: src/LyXVC.cpp:212
19189 #, fuzzy, c-format
19190 msgid ""
19191 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19192 "changes.\n"
19193 "\n"
19194 "Do you want to revert to the older version?"
19195 msgstr ""
19196 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19197 "\n"
19198 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19199
19200 #: src/LyXVC.cpp:215
19201 msgid "Revert to stored version of document?"
19202 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19203
19204 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19205 msgid "&Revert"
19206 msgstr "&Tilbake til lagret"
19207
19208 #: src/Paragraph.cpp:1866
19209 msgid "Senseless with this layout!"
19210 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19211
19212 #: src/Paragraph.cpp:1928
19213 msgid "Alignment not permitted"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/Paragraph.cpp:1929
19217 msgid ""
19218 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19219 "Setting to default."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/Paragraph.cpp:2958
19223 msgid "Memory problem"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/Paragraph.cpp:2958
19227 msgid "Paragraph not properly initialized"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/Text.cpp:383
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Unknown Inset"
19233 msgstr "Ukjent bruker"
19234
19235 #: src/Text.cpp:464
19236 msgid "Change tracking error"
19237 msgstr "Feil i endringssporing"
19238
19239 #: src/Text.cpp:465
19240 #, c-format
19241 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/Text.cpp:476
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Unknown token"
19247 msgstr "Ukjent operasjon"
19248
19249 #: src/Text.cpp:941
19250 msgid ""
19251 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19252 "Tutorial."
19253 msgstr ""
19254 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19255
19256 #: src/Text.cpp:952
19257 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19258 msgstr ""
19259 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19260
19261 #: src/Text.cpp:1774
19262 msgid "[Change Tracking] "
19263 msgstr "[Endringssporing] "
19264
19265 #: src/Text.cpp:1780
19266 msgid "Change: "
19267 msgstr "Endring: "
19268
19269 #: src/Text.cpp:1784
19270 #, fuzzy
19271 msgid " at "
19272 msgstr "Del "
19273
19274 #: src/Text.cpp:1794
19275 #, c-format
19276 msgid "Font: %1$s"
19277 msgstr "Font: %1$s"
19278
19279 #: src/Text.cpp:1799
19280 #, c-format
19281 msgid ", Depth: %1$d"
19282 msgstr ", Dybde: %1$d"
19283
19284 #: src/Text.cpp:1805
19285 msgid ", Spacing: "
19286 msgstr ", Linjeavstand: "
19287
19288 #: src/Text.cpp:1811 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19289 msgid "OneHalf"
19290 msgstr "Halvannen"
19291
19292 #: src/Text.cpp:1817
19293 msgid "Other ("
19294 msgstr "Annet ("
19295
19296 #: src/Text.cpp:1826
19297 #, fuzzy
19298 msgid ", Inset: "
19299 msgstr ", Id: "
19300
19301 #: src/Text.cpp:1827
19302 msgid ", Paragraph: "
19303 msgstr ", Avsnitt: "
19304
19305 #: src/Text.cpp:1828
19306 msgid ", Id: "
19307 msgstr ", Id: "
19308
19309 #: src/Text.cpp:1829
19310 msgid ", Position: "
19311 msgstr ", Posisjon : "
19312
19313 #: src/Text.cpp:1835
19314 msgid ", Char: 0x"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/Text.cpp:1837
19318 msgid ", Boundary: "
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/Text2.cpp:386
19322 #, fuzzy
19323 msgid "No font change defined."
19324 msgstr "Gå til neste endring"
19325
19326 #: src/Text2.cpp:426
19327 msgid "Nothing to index!"
19328 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19329
19330 #: src/Text2.cpp:428
19331 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19332 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19333
19334 #: src/Text3.cpp:193
19335 msgid "Math editor mode"
19336 msgstr "Matte editerings modus"
19337
19338 #: src/Text3.cpp:195
19339 msgid "No valid math formula"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Already in regular expression mode"
19345 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19346
19347 #: src/Text3.cpp:216
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Regexp editor mode"
19350 msgstr "Matte editerings modus"
19351
19352 #: src/Text3.cpp:1244
19353 msgid "Layout "
19354 msgstr "Stil "
19355
19356 #: src/Text3.cpp:1245
19357 msgid " not known"
19358 msgstr " ukjent"
19359
19360 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19361 msgid "Missing argument"
19362 msgstr "Mangler argument"
19363
19364 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19365 msgid "Character set"
19366 msgstr "Tegnsett"
19367
19368 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19369 msgid "Paragraph layout set"
19370 msgstr "Avsnittstil satt"
19371
19372 #: src/TextClass.cpp:155
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Plain Layout"
19375 msgstr "Sidestil"
19376
19377 #: src/TextClass.cpp:731
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Missing File"
19380 msgstr "Mangler argument"
19381
19382 #: src/TextClass.cpp:732
19383 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/TextClass.cpp:735
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Corrupt File"
19389 msgstr "Kort tittel"
19390
19391 #: src/TextClass.cpp:736
19392 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/TextClass.cpp:1293
19396 #, c-format
19397 msgid ""
19398 "The module %1$s has been requested by\n"
19399 "this document but has not been found in the list of\n"
19400 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19401 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/TextClass.cpp:1297
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Module not available"
19407 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19408
19409 #: src/TextClass.cpp:1302
19410 #, c-format
19411 msgid ""
19412 "The module %1$s requires a package that is\n"
19413 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19414 "may not be possible.\n"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/TextClass.cpp:1305
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Package not available"
19420 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19421
19422 #: src/TextClass.cpp:1310
19423 #, c-format
19424 msgid "Error reading module %1$s\n"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/TextClass.cpp:1380
19428 msgid ""
19429 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19430 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19431 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19435 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Revision control error."
19439 msgstr "Versjonskontroll"
19440
19441 #: src/VCBackend.cpp:61
19442 #, fuzzy, c-format
19443 msgid ""
19444 "Some problem occured while running the command:\n"
19445 "'%1$s'."
19446 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19447
19448 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19449 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19450 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Error: Could not generate logfile."
19453 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19454
19455 #: src/VCBackend.cpp:678
19456 msgid ""
19457 "Error when committing to repository.\n"
19458 "You have to manually resolve the problem.\n"
19459 "LyX will reopen the document after you press OK."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/VCBackend.cpp:747
19463 msgid ""
19464 "Error while acquiring write lock.\n"
19465 "Another user is most probably editing\n"
19466 "the current document now!\n"
19467 "Also check the access to the repository."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/VCBackend.cpp:753
19471 msgid ""
19472 "Error while releasing write lock.\n"
19473 "Check the access to the repository."
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/VCBackend.cpp:774
19477 #, c-format
19478 msgid ""
19479 "Error when updating from repository.\n"
19480 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19481 "'%1$s'.\n"
19482 "\n"
19483 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/VCBackend.cpp:810
19487 #, c-format
19488 msgid ""
19489 "There were detected changes in the working directory:\n"
19490 "%1$s\n"
19491 "\n"
19492 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19493 "preferred.\n"
19494 "\n"
19495 "Continue?"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19499 msgid "Changes detected"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19503 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19504 msgid "&Yes"
19505 msgstr "&Ja"
19506
19507 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19509 msgid "&No"
19510 msgstr "&Nei"
19511
19512 #: src/VCBackend.cpp:816
19513 msgid "View &Log ..."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/VCBackend.cpp:882
19517 msgid "VCN File Locking"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/VCBackend.cpp:883
19521 msgid "Locking property unset."
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19525 msgid "Locking property set."
19526 msgstr ""
19527
19528 #: src/VCBackend.cpp:884
19529 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/VSpace.cpp:468
19533 msgid "Default skip"
19534 msgstr "standard avstand"
19535
19536 #: src/VSpace.cpp:471
19537 msgid "Small skip"
19538 msgstr "liten avstand"
19539
19540 #: src/VSpace.cpp:474
19541 msgid "Medium skip"
19542 msgstr "medium avstand"
19543
19544 #: src/VSpace.cpp:477
19545 msgid "Big skip"
19546 msgstr "stor avstand"
19547
19548 #: src/VSpace.cpp:480
19549 msgid "Vertical fill"
19550 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19551
19552 #: src/VSpace.cpp:487
19553 msgid "protected"
19554 msgstr "beskyttet"
19555
19556 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19557 #, fuzzy, c-format
19558 msgid ""
19559 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19560 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19561 msgstr ""
19562 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19563 "\n"
19564 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19565
19566 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Reload saved document?"
19569 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19570
19571 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
19572 #, fuzzy
19573 msgid "&Reload"
19574 msgstr "&Erstatt"
19575
19576 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19577 #, fuzzy
19578 msgid "&Keep Changes"
19579 msgstr "Revidere endringer"
19580
19581 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19582 #, c-format
19583 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19587 #, fuzzy
19588 msgid "File not readable!"
19589 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19590
19591 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19592 #, c-format
19593 msgid ""
19594 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19595 "\n"
19596 "Do you want to create a new document?"
19597 msgstr ""
19598 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19599 "\n"
19600 "Vil du lage et nytt dokument?"
19601
19602 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19603 msgid "Create new document?"
19604 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19605
19606 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19607 msgid "&Create"
19608 msgstr "&Nytt"
19609
19610 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19611 #, c-format
19612 msgid ""
19613 "The specified document template\n"
19614 "%1$s\n"
19615 "could not be read."
19616 msgstr ""
19617 "Malfilen %1$s\n"
19618 "kunne ikke leses."
19619
19620 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19621 msgid "Could not read template"
19622 msgstr "Uleselig mal"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19625 msgid "Standard[[Bullets]]"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19629 msgid "Maths"
19630 msgstr "Matte"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19633 msgid "Dings 1"
19634 msgstr "Dings 1"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19637 msgid "Dings 2"
19638 msgstr "Dings 2"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19641 msgid "Dings 3"
19642 msgstr "Dings 3"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19645 msgid "Dings 4"
19646 msgstr "Dings 4"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19649 msgid "Directories"
19650 msgstr "Mapper"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19653 msgid "file[[scope]]"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19657 #, fuzzy
19658 msgid "master document[[scope]]"
19659 msgstr "Hoveddokument"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19662 msgid "open files[[scope]]"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19666 msgid "manuals[[scope]]"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19670 #, c-format
19671 msgid ""
19672 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19673 "Continue searching from the beginning?"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19677 #, c-format
19678 msgid ""
19679 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19680 "Continue searching from the end?"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19684 msgid "Wrap search?"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Nothing to search"
19690 msgstr "Ingenting å utføre"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19693 #, fuzzy
19694 msgid "No open document(s) in which to search"
19695 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Advanced Find and Replace"
19700 msgstr "Finn og Erstatt"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19703 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19704 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19707 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19708 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19711 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19712 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19715 #, c-format
19716 msgid ""
19717 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19718 "1995--%1$s LyX Team"
19719 msgstr ""
19720 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19721 "1995--%1$s LyX Team"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19724 msgid ""
19725 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19726 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19727 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19728 "any later version."
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19732 msgid ""
19733 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19734 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19735 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19736 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19737 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19738 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19739 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19740 msgstr ""
19741 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19742 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19743 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19744 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19747 #, fuzzy
19748 msgid "not released yet"
19749 msgstr "Øk dybden"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19752 #, fuzzy, c-format
19753 msgid ""
19754 "LyX Version %1$s\n"
19755 "(%2$s)"
19756 msgstr "LyX Versjon "
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19759 msgid "Library directory: "
19760 msgstr "Library directory: "
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19763 msgid "User directory: "
19764 msgstr "Brukermappe: "
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19767 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19769 #, c-format
19770 msgid "LyX: %1$s"
19771 msgstr "LyX: %1$s"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19774 #, fuzzy
19775 msgid "About %1"
19776 msgstr "Om LyX"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19780 msgid "Preferences"
19781 msgstr "Preferanser"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Reconfigure"
19786 msgstr "Rekonfigurer|R"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Quit %1"
19791 msgstr "Avslutt LyX"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19794 msgid "Nothing to do"
19795 msgstr "Ingenting å utføre"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19798 msgid "Unknown action"
19799 msgstr "Ukjent operasjon"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Command not handled"
19804 msgstr "Det går ikke her og nå"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19807 msgid "Command disabled"
19808 msgstr "Det går ikke her og nå"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19811 msgid "Running configure..."
19812 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19815 msgid "Reloading configuration..."
19816 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19819 msgid "System reconfiguration failed"
19820 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19823 msgid ""
19824 "The system reconfiguration has failed.\n"
19825 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19826 "Please reconfigure again if needed."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19830 msgid "System reconfigured"
19831 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19834 msgid ""
19835 "The system has been reconfigured.\n"
19836 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19837 "updated document class specifications."
19838 msgstr ""
19839 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19840 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19841 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19844 msgid "Exiting."
19845 msgstr "Avslutter."
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19848 #, c-format
19849 msgid "Opening help file %1$s..."
19850 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19853 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19857 #, c-format
19858 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19862 #, c-format
19863 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19864 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19867 msgid "Unable to save document defaults"
19868 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19871 msgid "Unknown function."
19872 msgstr "Ukjent funksjon."
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19875 #, fuzzy
19876 msgid "The current document was closed."
19877 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19880 msgid ""
19881 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19882 "documents and exit.\n"
19883 "\n"
19884 "Exception: "
19885 msgstr ""
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19889 msgid "Software exception Detected"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19893 msgid ""
19894 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19895 "unsaved documents and exit."
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Could not find UI definition file"
19902 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19905 #, fuzzy, c-format
19906 msgid ""
19907 "Error while reading the included file\n"
19908 "%1$s\n"
19909 "Please check your installation."
19910 msgstr ""
19911 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19912 "%1$s.\n"
19913 "Sjekk om LyX er rett installert."
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Could not find default UI file"
19918 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19921 #, fuzzy
19922 msgid ""
19923 "LyX could not find the default UI file!\n"
19924 "Please check your installation."
19925 msgstr ""
19926 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19927 "%1$s.\n"
19928 "Sjekk om LyX er rett installert."
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19931 #, c-format
19932 msgid ""
19933 "Error while reading the configuration file\n"
19934 "%1$s\n"
19935 "Falling back to default.\n"
19936 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19937 "check which User Interface file you are using."
19938 msgstr ""
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19941 msgid "BibTeX Bibliography"
19942 msgstr "BibTeX referanseliste"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
19947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19948 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
19949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
19950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
19951 msgid "Documents|#o#O"
19952 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19955 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19956 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19959 msgid "Select a BibTeX database to add"
19960 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19963 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19964 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19967 msgid "Select a BibTeX style"
19968 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19971 msgid "No frame"
19972 msgstr "Uten ramme"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19975 msgid "Simple rectangular frame"
19976 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19979 msgid "Oval frame, thin"
19980 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19983 msgid "Oval frame, thick"
19984 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19987 msgid "Drop shadow"
19988 msgstr "Skygge"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19991 msgid "Shaded background"
19992 msgstr "Farget bakgrunn"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19995 msgid "Double rectangular frame"
19996 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19999 msgid "Height"
20000 msgstr "Høyde"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20003 msgid "Depth"
20004 msgstr "Dybde"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20007 msgid "Total Height"
20008 msgstr "Total høyde"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20011 msgid "Width"
20012 msgstr "Bredde"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20015 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Makebox"
20018 msgstr "Parbox"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20021 msgid "Activated"
20022 msgstr "Aktivert"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20025 msgid "Color"
20026 msgstr "Farge"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Filename Suffix"
20031 msgstr "Filnavn"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20036 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20037 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20038 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20039 msgid "Yes"
20040 msgstr "Ja"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20045 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20046 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20047 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20048 msgid "No"
20049 msgstr "Nei"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Enter new branch name"
20054 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20057 #, fuzzy, c-format
20058 msgid ""
20059 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20060 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20061 msgstr ""
20062 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20063 "\n"
20064 "Vil du skrive over den?"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20067 #, fuzzy
20068 msgid "&Merge"
20069 msgstr "Stor:"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Renaming failed"
20074 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20077 #, fuzzy
20078 msgid "The branch could not be renamed."
20079 msgstr "%1$s var uleselig"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20082 msgid "Merge Changes"
20083 msgstr "Revidere endringer"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20086 #, c-format
20087 msgid ""
20088 "Change by %1$s\n"
20089 "\n"
20090 msgstr ""
20091 "Endring av %1$s\n"
20092 "\n"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20095 #, c-format
20096 msgid "Change made at %1$s\n"
20097 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20104 msgid "No change"
20105 msgstr "Ingen endring"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20108 msgid "Small Caps"
20109 msgstr "Kapitéler"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20117 msgid "Reset"
20118 msgstr "Tilbakestill"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20121 msgid "Underbar"
20122 msgstr "Understreket"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Double underbar"
20127 msgstr "Dobbel boks"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Wavy underbar"
20132 msgstr "Understreket"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Strikeout"
20137 msgstr "Gate"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20140 msgid "Noun"
20141 msgstr "Substantiv "
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20144 msgid "No color"
20145 msgstr "No color"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20148 msgid "Black"
20149 msgstr "Sort"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20152 msgid "White"
20153 msgstr "Hvit"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20156 msgid "Red"
20157 msgstr "Rød"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20160 msgid "Green"
20161 msgstr "Grønn"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20164 msgid "Blue"
20165 msgstr "Blå"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20168 msgid "Cyan"
20169 msgstr "Cyanblå"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20172 msgid "Magenta"
20173 msgstr "Magenta"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20176 msgid "Yellow"
20177 msgstr "Gul"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20180 msgid "Text Style"
20181 msgstr "Tekststil"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20184 msgid "Keys"
20185 msgstr "Nøkler"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20188 msgid "LinkBack PDF"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20192 msgid "PDF"
20193 msgstr "PDF"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20196 msgid "pasted"
20197 msgstr "limt inn"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20200 #, c-format
20201 msgid "%1$s Files"
20202 msgstr "%1$s filer"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20205 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20206 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20212 msgid "Canceled."
20213 msgstr "Avbrutt."
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20216 msgid "Overwrite external file?"
20217 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20220 #, c-format
20221 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20222 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20225 msgid "List of previous commands"
20226 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20229 msgid "Next command"
20230 msgstr "Neste kommando"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20233 msgid "Compare LyX files"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Select document"
20239 msgstr "Velg hoveddokument"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20244 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20245 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20250 msgid "Error"
20251 msgstr "Feil"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Error while comparing documents."
20256 msgstr "Formaterer dokument..."
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Aborted"
20261 msgstr "importert."
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Finished"
20266 msgstr "Finsk"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Aborting process..."
20271 msgstr "Formaterer dokument..."
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20274 #, fuzzy
20275 msgid "differences"
20276 msgstr "Referanser"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20279 msgid "Compare different revisions"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20283 msgid "big[[delimiter size]]"
20284 msgstr "stor"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20287 msgid "Big[[delimiter size]]"
20288 msgstr "Stor"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20291 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20292 msgstr "enorm"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20295 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20296 msgstr "Enorm"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20299 msgid "Math Delimiter"
20300 msgstr "Parenteser og klammer"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20304 msgid "(None)"
20305 msgstr "(Ingen)"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20308 msgid "Variable"
20309 msgstr "Variabel"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20312 msgid "Computer Modern Roman"
20313 msgstr "Computer Modern Roman"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20316 msgid "Latin Modern Roman"
20317 msgstr "Latin Modern Roman"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20320 msgid "AE (Almost European)"
20321 msgstr "AE (Almost European)"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20324 msgid "Times Roman"
20325 msgstr "Times Roman"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20328 msgid "Palatino"
20329 msgstr "Palatino"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20332 msgid "Bitstream Charter"
20333 msgstr "Bitstream Charter"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20336 msgid "New Century Schoolbook"
20337 msgstr "New Century Schoolbook"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20340 msgid "Bookman"
20341 msgstr "Bookman"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20344 msgid "Utopia"
20345 msgstr "Utopia"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20348 msgid "Bera Serif"
20349 msgstr "Bera Serif"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20352 msgid "Concrete Roman"
20353 msgstr "Concrete Roman"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20356 msgid "Zapf Chancery"
20357 msgstr "Zapf Chancery"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20360 msgid "Computer Modern Sans"
20361 msgstr "Computer Modern Sans"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20364 msgid "Latin Modern Sans"
20365 msgstr "Latin Modern Sans"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20368 msgid "Helvetica"
20369 msgstr "Helvetica"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20372 msgid "Avant Garde"
20373 msgstr "Avant Garde"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20376 msgid "Bera Sans"
20377 msgstr "Bera Sans"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20380 msgid "CM Bright"
20381 msgstr "CM Bright"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20384 msgid "Computer Modern Typewriter"
20385 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20388 msgid "Latin Modern Typewriter"
20389 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20392 msgid "Courier"
20393 msgstr "Courier"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20396 msgid "Bera Mono"
20397 msgstr "Bera Mono"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20400 msgid "LuxiMono"
20401 msgstr "LuxiMono"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20404 msgid "CM Typewriter Light"
20405 msgstr "CM Typewriter Light"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20408 msgid "Page"
20409 msgstr "Side"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20412 msgid "Module not found!"
20413 msgstr "Fant ikke modulen!"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Layout is valid!"
20418 msgstr "Stil "
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20421 msgid "Layout is invalid!"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20425 msgid "Document Settings"
20426 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20430 msgid "Child Document"
20431 msgstr "Underdokument"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Include to Output"
20436 msgstr "Tilpass utskrift"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20439 msgid "10"
20440 msgstr "10"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20443 msgid "11"
20444 msgstr "11"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20447 msgid "12"
20448 msgstr "12"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20451 msgid "None (no fontenc)"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20455 msgid "empty"
20456 msgstr "tom"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20459 msgid "plain"
20460 msgstr "enkel"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20463 msgid "headings"
20464 msgstr "overskrifter"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20467 msgid "fancy"
20468 msgstr "avansert (fancy)"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20471 msgid "A0"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20475 #, fuzzy
20476 msgid "A1"
20477 msgstr "10"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20480 msgid "A2"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20484 msgid "A6"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20488 msgid "B0"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20492 #, fuzzy
20493 msgid "B1"
20494 msgstr "10"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20497 msgid "B2"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20501 msgid "B3"
20502 msgstr "B3"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20505 msgid "B4"
20506 msgstr "B4"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20509 msgid "B6"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20513 msgid "C0"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20517 #, fuzzy
20518 msgid "C1"
20519 msgstr "10"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20522 msgid "C2"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20526 msgid "C3"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20530 msgid "C4"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20534 msgid "C5"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20538 msgid "C6"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20542 msgid "JIS B0"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20546 msgid "JIS B1"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20550 msgid "JIS B2"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20554 msgid "JIS B3"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20558 msgid "JIS B4"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20562 msgid "JIS B5"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20566 msgid "JIS B6"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20570 msgid "Language Default (no inputenc)"
20571 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20574 msgid "``text''"
20575 msgstr "“tekst”"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20578 msgid "''text''"
20579 msgstr "”tekst”"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20582 msgid ",,text``"
20583 msgstr "„text“"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20586 msgid ",,text''"
20587 msgstr "„tekst”"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20590 msgid "<<text>>"
20591 msgstr "«tekst»"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20594 msgid ">>text<<"
20595 msgstr "»tekst«"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20598 msgid "Numbered"
20599 msgstr "Nummerert"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20602 msgid "Appears in TOC"
20603 msgstr "I innholdsliste"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20606 msgid "Author-year"
20607 msgstr "Forfatter-år"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20610 msgid "Numerical"
20611 msgstr "Numerisk"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20614 #, c-format
20615 msgid "Unavailable: %1$s"
20616 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20622 msgstr ""
20623 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20624 "parametre."
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20629 msgid "Document Class"
20630 msgstr "Dokumentklasse"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20636 msgid "Child Documents"
20637 msgstr "Underdokumenter"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20640 msgid "Modules"
20641 msgstr "Moduler"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20644 msgid "Text Layout"
20645 msgstr "Tekststil"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
20648 msgid "Page Margins"
20649 msgstr "Tekstmarger"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20652 msgid "Colors"
20653 msgstr "Farger"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20656 msgid "Numbering & TOC"
20657 msgstr "Seksjonsnumre"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Indexes"
20662 msgstr "Register"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20665 msgid "PDF Properties"
20666 msgstr "PDF-egenskaper"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
20669 msgid "Math Options"
20670 msgstr "Matte-innstillinger"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20673 msgid "Float Placement"
20674 msgstr "Flytende materiale"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20677 msgid "Bullets"
20678 msgstr "Bomber"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20681 msgid "Branches"
20682 msgstr "Dokumentgrener"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20685 msgid "LaTeX Preamble"
20686 msgstr "LaTeX Preamble"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Local Layout"
20691 msgstr "&Lokal klasse..."
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20696 msgid " (not installed)"
20697 msgstr " (ikke installert)"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Layouts|#o#O"
20702 msgstr "Stil|S"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20705 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20706 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
20710 msgid "Local layout file"
20711 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20714 msgid ""
20715 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20716 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20717 "document may not work with this layout if you do not\n"
20718 "keep the layout file in the document directory."
20719 msgstr ""
20720 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20721 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20722 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20725 #, fuzzy
20726 msgid "&Set Layout"
20727 msgstr "Tekststil"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20730 msgid "Unable to read local layout file."
20731 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
20734 msgid "Select master document"
20735 msgstr "Velg hoveddokument"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20738 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20739 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
20743 msgid "Unapplied changes"
20744 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20748 msgid ""
20749 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20750 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20751 msgstr ""
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
20755 msgid "&Dismiss"
20756 msgstr "&Ta bort"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20760 msgid "Unable to set document class."
20761 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20764 #, c-format
20765 msgid "%1$s, %2$s"
20766 msgstr "%1$s, %2$s"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
20769 #, c-format
20770 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20771 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20774 #, c-format
20775 msgid "%1$s (unavailable)"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
20779 msgid "Module provided by document class."
20780 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20783 #, c-format
20784 msgid "Package(s) required: %1$s."
20785 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
20788 msgid "or"
20789 msgstr "eller"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20792 #, c-format
20793 msgid "Module required: %1$s."
20794 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20797 #, c-format
20798 msgid "Modules excluded: %1$s."
20799 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
20802 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20803 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
20806 msgid "[No options predefined]"
20807 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
20810 msgid "Can't set layout!"
20811 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
20814 #, c-format
20815 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20816 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
20819 msgid "Not Found"
20820 msgstr "Ikke funnet"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
20823 msgid "Assigned master does not include this file"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
20827 #, c-format
20828 msgid ""
20829 "You must include this file in the document\n"
20830 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20831 "feature."
20832 msgstr ""
20833 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20834 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
20837 msgid "Could not load master"
20838 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
20841 #, fuzzy, c-format
20842 msgid ""
20843 "The master document '%1$s'\n"
20844 "could not be loaded."
20845 msgstr ""
20846 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20847 "kunne ikke åpnes."
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Literate"
20852 msgstr "LaTeX kildekode"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20855 #, fuzzy
20856 msgid "pLaTeX"
20857 msgstr "LaTeX"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20860 msgid "Error List"
20861 msgstr "Liste over feil"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20864 #, c-format
20865 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20866 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20869 msgid "Top left"
20870 msgstr "Øverst til venstre"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20873 msgid "Bottom left"
20874 msgstr "Nederst til venstre"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20877 msgid "Baseline left"
20878 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20881 msgid "Top center"
20882 msgstr "Midt på øverst"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20885 msgid "Bottom center"
20886 msgstr "Midt på nederst"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20889 msgid "Baseline center"
20890 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20893 msgid "Top right"
20894 msgstr "Øverst til høyre"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20897 msgid "Bottom right"
20898 msgstr "Nederst til høyre"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20901 msgid "Baseline right"
20902 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20905 msgid "External Material"
20906 msgstr "Eksternt materiale"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20909 msgid "Scale%"
20910 msgstr "Skaler%"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20913 msgid "Select external file"
20914 msgstr "Velg ekstern fil"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20917 #, fuzzy
20918 msgid "automatically"
20919 msgstr "Automatisk oppdatering"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20922 msgid "Graphics"
20923 msgstr "Grafikk"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20926 msgid "Dissolve previous group?"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20930 #, c-format
20931 msgid ""
20932 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20933 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20934 "because this graphic was its only member.\n"
20935 "How do you want to proceed?"
20936 msgstr ""
20937 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20938 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20939 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20940 "Hva vil du gjøre nå?"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20943 #, c-format
20944 msgid "Stick with group '%1$s'"
20945 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20948 #, c-format
20949 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20950 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20953 #, c-format
20954 msgid ""
20955 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20956 "the group will be dissolved,\n"
20957 "because this graphic was its only member.\n"
20958 "How do you want to proceed?"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20962 #, c-format
20963 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20967 msgid "Enter unique group name:"
20968 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20971 msgid "Group already defined!"
20972 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20975 #, c-format
20976 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20977 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20980 msgid "bp"
20981 msgstr "bp"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20984 msgid "cm"
20985 msgstr "cm"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20988 msgid "mm"
20989 msgstr "mm"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20992 msgid "Select graphics file"
20993 msgstr "Velg grafikkfil"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20996 msgid "Clipart|#C#c"
20997 msgstr "Bildesamling"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21001 msgid "Thin Space"
21002 msgstr "Kort mellomrom"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21005 msgid "Medium Space"
21006 msgstr "Middels mellomrom"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21009 msgid "Thick Space"
21010 msgstr "Tykt mellomrom"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21014 msgid "Negative Thin Space"
21015 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21018 msgid "Negative Medium Space"
21019 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21022 msgid "Negative Thick Space"
21023 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21026 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21027 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21030 msgid "Quad (1 em)"
21031 msgstr "Quadratin (1 em)"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21034 msgid "Double Quad (2 em)"
21035 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21038 msgid "Interword Space"
21039 msgstr "Ordmellomrom"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21042 msgid "Horizontal Fill"
21043 msgstr "Vannrett fyll"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21046 msgid ""
21047 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21048 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21049 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21050 msgstr ""
21051 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21052 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21053 "brukes aller først i et avsnitt!"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21056 msgid "Hyperlink"
21057 msgstr "Hyperlenke"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21060 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21062 msgid ""
21063 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21064 msgstr ""
21065 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21066 "parametre."
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21069 msgid "Select document to include"
21070 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21073 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21074 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Index Entry Settings"
21079 msgstr "Nøkkelord"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Label Color"
21084 msgstr "Farge"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Cannot remove standard index"
21089 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21092 #, fuzzy
21093 msgid "The default index cannot be removed."
21094 msgstr "Siste linje som listes ut"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Enter new index name"
21099 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21102 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21103 msgstr ""
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21106 msgid "unknown"
21107 msgstr "ukjent"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21110 #, fuzzy
21111 msgid "shortcut"
21112 msgstr "&Hurtigtast:"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21115 #, fuzzy
21116 msgid "shortcuts"
21117 msgstr "&Hurtigtast:"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21120 msgid "lyxrc"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21124 #, fuzzy
21125 msgid "package"
21126 msgstr "mellomrom"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21129 #, fuzzy
21130 msgid "textclass"
21131 msgstr "tekst"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21134 #, fuzzy
21135 msgid "menu"
21136 msgstr "mu"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21139 #, fuzzy
21140 msgid "icon"
21141 msgstr "cong"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21144 #, fuzzy
21145 msgid "buffer"
21146 msgstr "blå"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21149 #, fuzzy
21150 msgid "lyxinfo"
21151 msgstr "liminf"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21154 msgid "Shift-"
21155 msgstr "Skift-"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21158 msgid "Control-"
21159 msgstr "Ctrl-"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Option-"
21164 msgstr "Innstillinger"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Command-"
21169 msgstr "&Kommando:"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21172 msgid "Label"
21173 msgstr "Merke"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21176 msgid "No language"
21177 msgstr "Intet språk"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21180 msgid "Program Listing Settings"
21181 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21184 msgid "No dialect"
21185 msgstr "Ingen dialekt"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21188 msgid "LaTeX Log"
21189 msgstr "LaTeX logg"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21192 #, fuzzy
21193 msgid "LyX2LyX"
21194 msgstr "LyX"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Literate Programming Build Log"
21199 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21202 msgid "lyx2lyx Error Log"
21203 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21206 msgid "Version Control Log"
21207 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Log file not found."
21212 msgstr "Fil ikke funnet"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21215 msgid "No literate programming build log file found."
21216 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21219 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21220 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21223 msgid "No version control log file found."
21224 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21227 msgid "Math Matrix"
21228 msgstr "Matte, matrise"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21231 msgid "Nomenclature"
21232 msgstr "Nomenklatur"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21235 msgid "Note Settings"
21236 msgstr "Noteinnstillinger"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21239 msgid "Paragraph Settings"
21240 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21243 msgid ""
21244 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21245 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21246 "\n"
21247 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21248 "the items is used."
21249 msgstr ""
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Phantom Settings"
21254 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21257 msgid "System files|#S#s"
21258 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21261 msgid "User files|#U#u"
21262 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21265 msgid "Look & Feel"
21266 msgstr "Utseende"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21269 msgid "Language Settings"
21270 msgstr "Språkinnstillinger"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21273 msgid "File Handling"
21274 msgstr "Håndtering av filer"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21277 msgid "Keyboard/Mouse"
21278 msgstr "Tastatur/mus"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21281 msgid "Input Completion"
21282 msgstr "Fullføre automatisk"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Co&mmand:"
21288 msgstr "&Kommando:"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Screen Fonts"
21293 msgstr "Skrifter på skjermen"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21296 msgid "Paths"
21297 msgstr "Mapper"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Select directory for example files"
21302 msgstr "Velg mal"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21305 msgid "Select a document templates directory"
21306 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21309 msgid "Select a temporary directory"
21310 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21313 msgid "Select a backups directory"
21314 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21317 msgid "Select a document directory"
21318 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21323 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21328 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21331 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21332 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21336 msgid "Spellchecker"
21337 msgstr "Stavekontroll"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Native"
21342 msgstr "aktiv"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Aspell"
21347 msgstr "aspell"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Enchant"
21352 msgstr "hatt \\hat"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Hunspell"
21357 msgstr "hspell"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21360 msgid "Converters"
21361 msgstr "Konvertere"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21364 #, fuzzy
21365 msgid "File Formats"
21366 msgstr "Filformater"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21369 msgid "Format in use"
21370 msgstr "Formater i bruk"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21373 #, fuzzy
21374 msgid ""
21375 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21376 "converter. Please remove the converter first."
21377 msgstr ""
21378 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21379 "først."
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21382 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21383 msgstr ""
21384 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21385 "først."
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21388 msgid "LyX needs to be restarted!"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21392 msgid ""
21393 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21394 "restart."
21395 msgstr ""
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21398 msgid "Printer"
21399 msgstr "Skriver"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21402 #, fuzzy
21403 msgid "User Interface"
21404 msgstr "Brukergrensesnitt"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21407 msgid "Control"
21408 msgstr "Styring"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21411 msgid "Shortcuts"
21412 msgstr "Hurtigtaster"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21415 msgid "Function"
21416 msgstr "Funksjon"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21419 msgid "Shortcut"
21420 msgstr "Hurtigtast"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21425 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21428 msgid "Mathematical Symbols"
21429 msgstr "Matematiske symboler"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21432 msgid "Document and Window"
21433 msgstr "Dokument og vindu"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21436 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21437 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21440 msgid "System and Miscellaneous"
21441 msgstr "System og diverse"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Res&tore"
21446 msgstr "&Tilbakestill"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Failed to create shortcut"
21452 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21455 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21456 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21459 msgid "Invalid or empty key sequence"
21460 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21463 #, c-format
21464 msgid ""
21465 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21466 "%2$s\n"
21467 "You need to remove that binding before creating a new one."
21468 msgstr ""
21469 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21470 "%2$s\n"
21471 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21476 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21479 msgid "Identity"
21480 msgstr "Identitet"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21483 msgid "Choose bind file"
21484 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21487 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21488 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21491 msgid "Choose UI file"
21492 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21495 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21496 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21499 msgid "Choose keyboard map"
21500 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21503 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21504 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21507 msgid "Print Document"
21508 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21511 msgid "Print to file"
21512 msgstr "Skriv til fil"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21515 msgid "PostScript files (*.ps)"
21516 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Nomenclature settings"
21521 msgstr "Nomenklatur"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Longest label width"
21526 msgstr "&Lengste listeetikett"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Index Settings"
21531 msgstr "Rammeinnstillinger"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21534 #, fuzzy
21535 msgid "<All indexes>"
21536 msgstr "Alle felter"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21539 msgid "Progress/Debug Messages"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21543 msgid "Debug Level"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Set"
21549 msgstr "På"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21552 msgid "Cross-reference"
21553 msgstr "Kryssreferanse"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21556 msgid "&Go Back"
21557 msgstr "&Tilbake"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21560 msgid "Jump back"
21561 msgstr "Gå tilbake igjen"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21564 msgid "Jump to label"
21565 msgstr "Gå til referanse"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21568 msgid "<No prefix>"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21572 msgid "Find and Replace"
21573 msgstr "Finn og Erstatt"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21576 msgid "Send Document to Command"
21577 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21580 msgid "Show File"
21581 msgstr "Vis fil"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Error -> Cannot load file!"
21586 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21589 #, c-format
21590 msgid "%1$d words checked."
21591 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21594 msgid "One word checked."
21595 msgstr "Ett ord kontrollert."
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21598 msgid "Spelling check completed"
21599 msgstr "Stavekontroll fullført"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21602 msgid "Basic Latin"
21603 msgstr "Latinske basistegn"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21606 msgid "Latin-1 Supplement"
21607 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21610 msgid "Latin Extended-A"
21611 msgstr "Latin ekstra-A"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21614 msgid "Latin Extended-B"
21615 msgstr "Latin ekstra-B"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21618 msgid "IPA Extensions"
21619 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21622 msgid "Spacing Modifier Letters"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21626 msgid "Combining Diacritical Marks"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21630 msgid "Cyrillic"
21631 msgstr "Kyrillisk"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21634 msgid "Arabic"
21635 msgstr "Arabisk"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21638 msgid "Devanagari"
21639 msgstr "Devanāgarī"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21642 msgid "Bengali"
21643 msgstr "Bengali"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21646 msgid "Gurmukhi"
21647 msgstr "Gurmukhi"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21650 msgid "Gujarati"
21651 msgstr "Gujarati"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21654 msgid "Oriya"
21655 msgstr "Oriya"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21658 msgid "Tamil"
21659 msgstr "Tamil"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21662 msgid "Telugu"
21663 msgstr "Telugu"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21666 msgid "Kannada"
21667 msgstr "Kannada"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21670 msgid "Malayalam"
21671 msgstr "Malayāḷam"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21674 msgid "Lao"
21675 msgstr "Lao"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21678 msgid "Tibetan"
21679 msgstr "Tibetansk"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21682 msgid "Georgian"
21683 msgstr "Georgisk"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21686 msgid "Hangul Jamo"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21690 msgid "Phonetic Extensions"
21691 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21694 msgid "Latin Extended Additional"
21695 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21698 msgid "Greek Extended"
21699 msgstr "Gresk, utvidet"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21702 msgid "General Punctuation"
21703 msgstr "Generelle tegn"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21706 msgid "Superscripts and Subscripts"
21707 msgstr "Hevet og senket skrift"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21710 msgid "Currency Symbols"
21711 msgstr "Valutasymboler"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21714 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21718 msgid "Letterlike Symbols"
21719 msgstr "Bokstavbaserte"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21722 msgid "Number Forms"
21723 msgstr "Tallbaserte"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21726 msgid "Mathematical Operators"
21727 msgstr "Matematiske operatorer"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21730 msgid "Miscellaneous Technical"
21731 msgstr "Diverse tekniske"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Control Pictures"
21736 msgstr "Konjektur"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21739 msgid "Optical Character Recognition"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21743 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21747 msgid "Box Drawing"
21748 msgstr "Tegne rammer"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21751 msgid "Block Elements"
21752 msgstr "Blokker"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21755 msgid "Geometric Shapes"
21756 msgstr "Geometriske former"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21759 msgid "Miscellaneous Symbols"
21760 msgstr "Diverse"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21763 msgid "Dingbats"
21764 msgstr "Dingbats"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21767 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21768 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21771 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21772 msgstr "CJK-symboler"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21775 msgid "Hiragana"
21776 msgstr "Hiragana"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21779 msgid "Katakana"
21780 msgstr "Katakana"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Bopomofo"
21785 msgstr "&Under raden:"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21788 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21792 msgid "Kanbun"
21793 msgstr "Kanbun"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21796 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21800 msgid "CJK Compatibility"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21804 msgid "CJK Unified Ideographs"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21808 msgid "Hangul Syllables"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21812 msgid "High Surrogates"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21816 msgid "Private Use High Surrogates"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21820 msgid "Low Surrogates"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21824 msgid "Private Use Area"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21828 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21832 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21833 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21838 msgstr "Orientering"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21841 msgid "Combining Half Marks"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21845 msgid "CJK Compatibility Forms"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21849 msgid "Small Form Variants"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21855 msgstr "Orientering"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21858 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Specials"
21864 msgstr "Lim inn spesielt"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Linear B Syllabary"
21869 msgstr "Korollar"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21872 msgid "Linear B Ideograms"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21876 msgid "Aegean Numbers"
21877 msgstr "Egeiske tall"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21880 msgid "Ancient Greek Numbers"
21881 msgstr "Oldgreske tall"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Old Italic"
21886 msgstr "Kursiv"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21889 msgid "Gothic"
21890 msgstr "Gotisk"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21893 msgid "Ugaritic"
21894 msgstr "Ugarittisk"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21897 msgid "Old Persian"
21898 msgstr "Gammelpersisk"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Deseret"
21903 msgstr "Tilbakestill"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21906 msgid "Shavian"
21907 msgstr "Shavian"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21910 msgid "Osmanya"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Cypriot Syllabary"
21916 msgstr "Korollar"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Kharoshthi"
21921 msgstr "varnothing"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21924 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21925 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21928 msgid "Musical Symbols"
21929 msgstr "Musikalske symboler"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21932 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21933 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21936 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21940 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21941 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21944 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21948 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Tags"
21954 msgstr "Sider"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21957 msgid "Variation Selectors Supplement"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21961 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21965 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21969 msgid "Character: "
21970 msgstr "Tegn:"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21973 msgid "Code Point: "
21974 msgstr "Unikode: "
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21977 msgid "Symbols"
21978 msgstr "Symboler"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21981 msgid "Insert Table"
21982 msgstr "Sett inn tabell"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21985 msgid "TeX Information"
21986 msgstr "TeX informasjon"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21989 msgid "No thesaurus available for this language!"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21993 msgid "Outline"
21994 msgstr "Innhold"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21997 msgid "auto"
21998 msgstr "auto"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22001 msgid "off"
22002 msgstr "av"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22005 #, c-format
22006 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22007 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22010 msgid "version "
22011 msgstr "versjon"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22014 msgid "unknown version"
22015 msgstr "ukjent versjon"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22018 msgid "Small-sized icons"
22019 msgstr "Små ikoner"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22022 msgid "Normal-sized icons"
22023 msgstr "Normale ikoner"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22026 msgid "Big-sized icons"
22027 msgstr "Store ikoner"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Exit LyX"
22032 msgstr "&Avslutt LyX"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22035 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22036 msgstr ""
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22039 msgid "Welcome to LyX!"
22040 msgstr "Velkommen til LyX!"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Automatic save failed!"
22045 msgstr "Autolagring feilet!"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Automatic save done."
22050 msgstr "Automatisk oppdatering"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22053 msgid "Command not allowed without any document open"
22054 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22057 #, c-format
22058 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22059 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22062 msgid "Select template file"
22063 msgstr "Velg mal"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22066 msgid "Templates|#T#t"
22067 msgstr "Maler"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Document not loaded."
22072 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22075 msgid "Select document to open"
22076 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22080 msgid "Examples|#E#e"
22081 msgstr "Eksempler|#E#e"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22084 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22085 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22088 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22089 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22092 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22093 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22096 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22097 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22100 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22101 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22102 msgid "Invalid filename"
22103 msgstr "Ugyldig filnavn"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22106 #, c-format
22107 msgid ""
22108 "The directory in the given path\n"
22109 "%1$s\n"
22110 "does not exist."
22111 msgstr ""
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22114 #, c-format
22115 msgid "Opening document %1$s..."
22116 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22119 #, c-format
22120 msgid "Document %1$s opened."
22121 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Version control detected."
22126 msgstr "Versjonskontroll"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22129 #, c-format
22130 msgid "Could not open document %1$s"
22131 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22134 msgid "Couldn't import file"
22135 msgstr "Kan ikke importere fil"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22138 #, c-format
22139 msgid "No information for importing the format %1$s."
22140 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22143 #, c-format
22144 msgid "Select %1$s file to import"
22145 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22148 #, c-format
22149 msgid ""
22150 "The document %1$s already exists.\n"
22151 "\n"
22152 "Do you want to overwrite that document?"
22153 msgstr ""
22154 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22155 "\n"
22156 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22159 msgid "Overwrite document?"
22160 msgstr "OVerskrive dokument?"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22163 #, c-format
22164 msgid "Importing %1$s..."
22165 msgstr "Importerer %1$s..."
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22168 msgid "imported."
22169 msgstr "importert."
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22172 msgid "file not imported!"
22173 msgstr "fil ikke importert!"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22176 #, fuzzy
22177 msgid "newfile"
22178 msgstr "Inkluder fil"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22181 msgid "Select LyX document to insert"
22182 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Absolute filename expected."
22187 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22190 msgid "Select file to insert"
22191 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22194 msgid "All Files (*)"
22195 msgstr "Alle filer (*)"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22198 msgid "Choose a filename to save document as"
22199 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22202 msgid "&Rename"
22203 msgstr "&Bytte navn"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22206 #, c-format
22207 msgid ""
22208 "The document %1$s could not be saved.\n"
22209 "\n"
22210 "Do you want to rename the document and try again?"
22211 msgstr ""
22212 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22213 "\n"
22214 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22217 msgid "Rename and save?"
22218 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22221 msgid "&Retry"
22222 msgstr "P&røv igjen"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Close document "
22227 msgstr "Nytt dokument"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22230 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22231 msgstr ""
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22234 #, fuzzy, c-format
22235 msgid ""
22236 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22237 "\n"
22238 "Do you want to save the document?"
22239 msgstr ""
22240 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22241 "\n"
22242 "Vil du lagre dokumentet?"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Save new document?"
22247 msgstr "Lagre dokumentet?"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22250 #, c-format
22251 msgid ""
22252 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22253 "\n"
22254 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22255 msgstr ""
22256 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22257 "\n"
22258 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22261 msgid "Save changed document?"
22262 msgstr "Lagre dokumentet?"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22265 msgid "&Discard"
22266 msgstr "&Forkast"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22269 #, c-format
22270 msgid ""
22271 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22272 "\n"
22273 "Do you want to save the document?"
22274 msgstr ""
22275 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22276 "\n"
22277 "Vil du lagre dokumentet?"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22280 #, fuzzy, c-format
22281 msgid ""
22282 "Document \n"
22283 "%1$s\n"
22284 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22285 msgstr ""
22286 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Reload externally changed document?"
22291 msgstr "Lagre dokumentet?"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22294 msgid "Error when setting the locking property."
22295 msgstr ""
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22298 msgid "Directory is not accessible."
22299 msgstr ""
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22302 #, c-format
22303 msgid "Opening child document %1$s..."
22304 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22307 #, c-format
22308 msgid "Successful export to format: %1$s"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22312 #, fuzzy, c-format
22313 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22314 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22317 #, c-format
22318 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22322 #, c-format
22323 msgid "Error previewing format: %1$s"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Exporting ..."
22329 msgstr "Importerer %1$s..."
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Previewing ..."
22334 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Document not loaded"
22339 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22342 #, c-format
22343 msgid ""
22344 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22345 "version of the document %1$s?"
22346 msgstr ""
22347 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22348 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22351 msgid "Revert to saved document?"
22352 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22355 msgid "Saving all documents..."
22356 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22359 msgid "All documents saved."
22360 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22363 #, c-format
22364 msgid "%1$s unknown command!"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Please, preview the document first."
22370 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Couldn't proceed."
22375 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22378 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22379 msgid "LaTeX Source"
22380 msgstr "LaTeX kildekode"
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22383 #, fuzzy
22384 msgid "DocBook Source"
22385 msgstr "Bokmerker|B"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Literate Source"
22390 msgstr "LaTeX kildekode"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22393 msgid " (version control, locking)"
22394 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22397 msgid " (version control)"
22398 msgstr " (versjonskontroll)"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22401 msgid " (changed)"
22402 msgstr " (endret)"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22405 msgid " (read only)"
22406 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22409 msgid "Close File"
22410 msgstr "Lukk"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22413 msgid "Hide tab"
22414 msgstr "Gjem fane"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22417 msgid "Close tab"
22418 msgstr "Lukk fane"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22421 msgid "Wrap Float Settings"
22422 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22423
22424 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22425 msgid "Click to detach"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22429 #, c-format
22430 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22431 msgstr ""
22432
22433 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22434 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22435 msgstr ""
22436
22437 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22438 msgid " (unknown)"
22439 msgstr " (ukjent)"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22442 msgid "No Group"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22446 msgid "More Spelling Suggestions"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Add to personal dictionary|n"
22452 msgstr "Velg personlig ordliste"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Ignore all|I"
22457 msgstr "Ignorer alle"
22458
22459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22462 msgstr "Velg personlig ordliste"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Language|L"
22467 msgstr "Språk"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22470 #, fuzzy
22471 msgid "More Languages ...|M"
22472 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Invisible"
22477 msgstr "Faktura"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22480 #, fuzzy
22481 msgid "<No Documents Open>"
22482 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22485 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22489 msgid "View (Other Formats)|F"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Update (Other Formats)|p"
22495 msgstr "Oppdater log"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22498 #, fuzzy, c-format
22499 msgid "View [%1$s]|V"
22500 msgstr "Vis|V"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22503 #, fuzzy, c-format
22504 msgid "Update [%1$s]|U"
22505 msgstr "Oppdater|O"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22508 #, fuzzy
22509 msgid "No Custom Insets Defined!"
22510 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22513 #, fuzzy
22514 msgid "<No Document Open>"
22515 msgstr "Intet åpent dokument!"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22518 msgid "Master Document"
22519 msgstr "Hoveddokument"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22522 msgid "Open Navigator..."
22523 msgstr ""
22524
22525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22526 msgid "Other Lists"
22527 msgstr "Andre lister"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22530 #, fuzzy
22531 msgid "<Empty Table of Contents>"
22532 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22533
22534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22535 msgid "Other Toolbars"
22536 msgstr "Andre verktøylinjer"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22539 #, fuzzy
22540 msgid "No Branches Set for Document!"
22541 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22544 msgid "Index Entry|d"
22545 msgstr "Nøkkelord|ø"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22548 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22549 msgid "Index Entry"
22550 msgstr "Nøkkelord"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22553 #, fuzzy
22554 msgid "No Citation in Scope!"
22555 msgstr "Gå til neste endring"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22558 #, fuzzy
22559 msgid "No Action Defined!"
22560 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22563 #, fuzzy, c-format
22564 msgid "Export %1$s"
22565 msgstr "Font: %1$s"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22568 #, fuzzy, c-format
22569 msgid "Import %1$s"
22570 msgstr "Importerer %1$s..."
22571
22572 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22573 #, fuzzy, c-format
22574 msgid "Update %1$s"
22575 msgstr "&Oppdater"
22576
22577 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22578 #, c-format
22579 msgid "View %1$s"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22583 msgid "space"
22584 msgstr "mellomrom"
22585
22586 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22587 msgid ""
22588 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22589 "characters:\n"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22593 msgid "Could not update TeX information"
22594 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22595
22596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22597 #, fuzzy, c-format
22598 msgid "The script `%1$s' failed."
22599 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22600
22601 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22602 msgid "All Files "
22603 msgstr "Alle filer "
22604
22605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22606 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22607 msgid "Table of Contents"
22608 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22611 msgid "List of Graphics"
22612 msgstr "Liste over grafikk"
22613
22614 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22615 msgid "List of Equations"
22616 msgstr "Liste over ligninger"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22619 msgid "List of Footnotes"
22620 msgstr "Fotnoteliste"
22621
22622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22623 msgid "List of Listings"
22624 msgstr "Liste over lister"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22627 msgid "List of Indexes"
22628 msgstr "Liste over registre"
22629
22630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22631 msgid "List of Marginal notes"
22632 msgstr "Liste over margnoter"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22635 msgid "List of Notes"
22636 msgstr "Liste over noter"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22639 msgid "List of Citations"
22640 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22641
22642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22643 msgid "Labels and References"
22644 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22647 msgid "List of Branches"
22648 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22651 msgid "List of Changes"
22652 msgstr "Liste over endringer"
22653
22654 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22655 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22656 msgid ""
22657 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22658 "file through LaTeX: "
22659 msgstr ""
22660 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22661 "filen behandles av LaTeX: "
22662
22663 #: src/insets/Inset.cpp:88
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Bibliography Entry"
22666 msgstr "Referanseliste"
22667
22668 #: src/insets/Inset.cpp:91
22669 #, fuzzy
22670 msgid "TeX Code"
22671 msgstr "TeX-kode: "
22672
22673 #: src/insets/Inset.cpp:111
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Horizontal Space"
22676 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22677
22678 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22679 msgid "Vertical Space"
22680 msgstr "Loddrett avstand"
22681
22682 #: src/insets/Inset.cpp:157
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Horizontal Math Space"
22685 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22686
22687 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22688 msgid "Keys must be unique!"
22689 msgstr "Nøkler må være unike!"
22690
22691 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22692 #, c-format
22693 msgid ""
22694 "The key %1$s already exists,\n"
22695 "it will be changed to %2$s."
22696 msgstr ""
22697 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22698 "den blir forandret til %2$s."
22699
22700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
22701 #, c-format
22702 msgid ""
22703 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22704 "If you proceed, all of them will be opened."
22705 msgstr ""
22706
22707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Open Databases?"
22710 msgstr "Databa&ser"
22711
22712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22713 msgid "&Proceed"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
22717 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22718 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22719
22720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
22721 msgid "Databases:"
22722 msgstr "Databaser:"
22723
22724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
22725 msgid "Style File:"
22726 msgstr "Stilfil:"
22727
22728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
22729 msgid "Lists:"
22730 msgstr "Lister:"
22731
22732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
22733 msgid "included in TOC"
22734 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22735
22736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22737 msgid "Export Warning!"
22738 msgstr "Eksport-advarsel!"
22739
22740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
22741 msgid ""
22742 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22743 "BibTeX will be unable to find them."
22744 msgstr ""
22745 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22746 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22747
22748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22749 msgid ""
22750 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22751 "BibTeX will be unable to find it."
22752 msgstr ""
22753 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22754 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22755
22756 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22757 msgid "simple frame"
22758 msgstr "enkel ramme"
22759
22760 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22761 msgid "frameless"
22762 msgstr "uten ramme"
22763
22764 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22765 msgid "simple frame, page breaks"
22766 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22767
22768 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22769 msgid "oval, thin"
22770 msgstr "avrundet, tynn"
22771
22772 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22773 msgid "oval, thick"
22774 msgstr "avrundet, tykk"
22775
22776 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22777 msgid "drop shadow"
22778 msgstr "skygge"
22779
22780 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22781 msgid "shaded background"
22782 msgstr "farget bakgrunn"
22783
22784 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22785 msgid "double frame"
22786 msgstr "dobbel ramme"
22787
22788 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22789 #, c-format
22790 msgid "%1$s (%2$s)"
22791 msgstr "%1$s (%2$s)"
22792
22793 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22794 #, fuzzy, c-format
22795 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22796 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22797
22798 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22799 msgid "active"
22800 msgstr "aktiv"
22801
22802 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22803 msgid "non-active"
22804 msgstr "inaktiv"
22805
22806 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22807 #, c-format
22808 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22809 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22810
22811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22812 msgid "Branch: "
22813 msgstr "Gren: "
22814
22815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22816 msgid "Branch (child only): "
22817 msgstr ""
22818
22819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Branch (undefined): "
22822 msgstr "udefinert"
22823
22824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Undef: "
22827 msgstr "Ref: "
22828
22829 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22830 msgid "branch"
22831 msgstr "dokumentgren"
22832
22833 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
22834 #, c-format
22835 msgid "Sub-%1$s"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
22839 #, fuzzy
22840 msgid "No bibliography defined!"
22841 msgstr "Referansenøkkel"
22842
22843 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
22844 #, fuzzy
22845 msgid "No citations selected!"
22846 msgstr "Gå til neste endring"
22847
22848 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
22849 #, fuzzy
22850 msgid "not cited"
22851 msgstr "beskyttet"
22852
22853 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22854 #, fuzzy
22855 msgid "LaTeX Command: "
22856 msgstr "TeX-kode: "
22857
22858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22859 #, fuzzy
22860 msgid "InsetCommand Error: "
22861 msgstr "Register-kommando:"
22862
22863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Incompatible command name."
22866 msgstr "Ikke komplett kommando"
22867
22868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22869 #, fuzzy
22870 msgid "InsetCommandParams Error: "
22871 msgstr "Register-kommando:"
22872
22873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22874 #, fuzzy
22875 msgid "InsetCommandParams: "
22876 msgstr "Register-kommando:"
22877
22878 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Unknown parameter name: "
22881 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22882
22883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22884 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22885 msgstr ""
22886
22887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Uncodable characters"
22890 msgstr "spesielle tegn"
22891
22892 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
22893 #, c-format
22894 msgid ""
22895 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22896 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22897 "%2$s."
22898 msgstr ""
22899
22900 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22901 #, c-format
22902 msgid "External template %1$s is not installed"
22903 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22904
22905 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22906 msgid "float: "
22907 msgstr "flytende: "
22908
22909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22910 #, fuzzy, c-format
22911 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22912 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22913
22914 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22915 #, fuzzy
22916 msgid "float"
22917 msgstr "flytende: "
22918
22919 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22920 #, fuzzy
22921 msgid "subfloat: "
22922 msgstr "flytende: "
22923
22924 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22925 msgid " (sideways)"
22926 msgstr "Rotér 90°"
22927
22928 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
22929 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22930 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22931
22932 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
22933 #, c-format
22934 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
22938 #, c-format
22939 msgid "List of %1$s"
22940 msgstr "Liste over %1$s"
22941
22942 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22943 msgid "footnote"
22944 msgstr "fotnote"
22945
22946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
22947 #, c-format
22948 msgid ""
22949 "Could not copy the file\n"
22950 "%1$s\n"
22951 "into the temporary directory."
22952 msgstr ""
22953 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22954 "%1$s\n"
22955 "inn i midlertidig mappe."
22956
22957 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22958 #, c-format
22959 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22960 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22961
22962 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22963 #, c-format
22964 msgid "Graphics file: %1$s"
22965 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22966
22967 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
22968 msgid "www"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
22972 #, fuzzy
22973 msgid "file"
22974 msgstr "Inkluder fil"
22975
22976 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
22977 #, fuzzy, c-format
22978 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22979 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22980
22981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22982 msgid "Verbatim Input"
22983 msgstr "Sett inn Verbatim"
22984
22985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Verbatim Input*"
22988 msgstr "Sett inn Verbatim"
22989
22990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Include (excluded)"
22993 msgstr "Inkluder fil"
22994
22995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22997 msgid "Recursive input"
22998 msgstr "Rekursiv input"
22999
23000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23002 #, c-format
23003 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23007 #, c-format
23008 msgid ""
23009 "Included file `%1$s'\n"
23010 "has textclass `%2$s'\n"
23011 "while parent file has textclass `%3$s'."
23012 msgstr ""
23013 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23014 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23015 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23016
23017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23018 msgid "Different textclasses"
23019 msgstr "Ulike tekstklasser"
23020
23021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23022 #, c-format
23023 msgid ""
23024 "Included file `%1$s'\n"
23025 "uses module `%2$s'\n"
23026 "which is not used in parent file."
23027 msgstr ""
23028 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23029 "bruker modul `%2$s'\n"
23030 "som ikke fins i hovedfilen."
23031
23032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23033 msgid "Module not found"
23034 msgstr "Fant ikke modulen"
23035
23036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23037 msgid "Unsupported Inclusion"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23041 #, c-format
23042 msgid ""
23043 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23044 "Offending file:\n"
23045 "%1$s"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23049 msgid "Index sorting failed"
23050 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23051
23052 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23053 #, c-format
23054 msgid ""
23055 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23056 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23057 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23058 "explained in the User Guide."
23059 msgstr ""
23060
23061 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23062 #, fuzzy
23063 msgid "unknown type!"
23064 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23065
23066 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Unknown index type!"
23069 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23070
23071 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23072 #, fuzzy
23073 msgid "All indices"
23074 msgstr "Alle felter"
23075
23076 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23077 #, fuzzy
23078 msgid "subindex"
23079 msgstr "Register"
23080
23081 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23082 #, fuzzy, c-format
23083 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23084 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23085
23086 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23087 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23088 msgstr ""
23089
23090 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23091 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23092 msgid "undefined"
23093 msgstr "udefinert"
23094
23095 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23096 msgid "yes"
23097 msgstr "ja"
23098
23099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23100 msgid "no"
23101 msgstr "nei"
23102
23103 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23104 #, fuzzy
23105 msgid "No version control"
23106 msgstr " (versjonskontroll)"
23107
23108 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23109 #, fuzzy, c-format
23110 msgid "[[%1$s unknown]]"
23111 msgstr " (ukjent)"
23112
23113 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23114 msgid "Label names must be unique!"
23115 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23116
23117 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23118 #, c-format
23119 msgid ""
23120 "The label %1$s already exists,\n"
23121 "it will be changed to %2$s."
23122 msgstr ""
23123 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23124 "det endres til %2$s."
23125
23126 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23127 msgid "DUPLICATE: "
23128 msgstr "DUPLIKAT: "
23129
23130 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Horizontal line"
23133 msgstr "Vannrett linje"
23134
23135 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23136 msgid "no more lstline delimiters available"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Running out of delimiters"
23142 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23143
23144 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23145 msgid ""
23146 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23147 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23148 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23149 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23150 "must investigate!"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23156 msgstr "spesielle tegn"
23157
23158 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23159 #, c-format
23160 msgid ""
23161 "The following characters in one of the program listings are\n"
23162 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23163 "%1$s."
23164 msgstr ""
23165
23166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23167 #, fuzzy
23168 msgid "A value is expected."
23169 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23170
23171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23177 msgid "Unbalanced braces!"
23178 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23179
23180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23181 msgid "Please specify true or false."
23182 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23183
23184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23185 msgid "Only true or false is allowed."
23186 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23187
23188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23189 msgid "Please specify an integer value."
23190 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23191
23192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23193 msgid "An integer is expected."
23194 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23195
23196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23197 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23198 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23199
23200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23201 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23202 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23203
23204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23205 #, c-format
23206 msgid "Please specify one of %1$s."
23207 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23208
23209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23210 #, c-format
23211 msgid "Try one of %1$s."
23212 msgstr "Prøv en av %1s."
23213
23214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23215 #, c-format
23216 msgid "I guess you mean %1$s."
23217 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23218
23219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23220 #, c-format
23221 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23222 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23223
23224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23225 #, c-format
23226 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23227 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23228
23229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23230 msgid ""
23231 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23232 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23233
23234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23235 msgid ""
23236 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23237 "trblTRBL"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23241 msgid ""
23242 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23243 "right, bottom left and top left corner."
23244 msgstr ""
23245 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23246 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23247
23248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23249 msgid "Enter something like \\color{white}"
23250 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23251
23252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23253 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23254 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23255
23256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23257 msgid "auto, last or a number"
23258 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23259
23260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23261 #, fuzzy
23262 msgid ""
23263 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23264 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23265 "defining a listing inset)"
23266 msgstr ""
23267 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23268 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23269
23270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23271 #, fuzzy
23272 msgid ""
23273 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23274 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23275 "a listing inset)"
23276 msgstr ""
23277 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23278 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23279
23280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23281 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23282 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23283
23284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23285 #, c-format
23286 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23287 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23288
23289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23290 #, c-format
23291 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23292 msgstr ""
23293 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23294
23295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23296 #, c-format
23297 msgid "Parameter %1$s: "
23298 msgstr "Parameter %1$s: "
23299
23300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23301 #, c-format
23302 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23303 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23304
23305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23306 #, c-format
23307 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23308 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23309
23310 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23311 msgid "New Page"
23312 msgstr "Ny side"
23313
23314 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23315 msgid "Clear Page"
23316 msgstr "Blank side"
23317
23318 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23319 msgid "Clear Double Page"
23320 msgstr "Dobbelt blank side"
23321
23322 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Nom: "
23325 msgstr "Nei"
23326
23327 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Nomenclature Symbol: "
23330 msgstr "Nomenklatur|N"
23331
23332 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23333 msgid "Description: "
23334 msgstr "Beskrivelse: "
23335
23336 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Sorting: "
23339 msgstr "Formatering"
23340
23341 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23342 msgid "Note[[InsetNote]]"
23343 msgstr "Note"
23344
23345 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23346 msgid "Greyed out"
23347 msgstr "Grået ut"
23348
23349 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23350 #, fuzzy
23351 msgid "HPhantom"
23352 msgstr "Usynlig"
23353
23354 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23355 #, fuzzy
23356 msgid "VPhantom"
23357 msgstr "Usynlig"
23358
23359 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23360 #, fuzzy
23361 msgid "phantom"
23362 msgstr "Esperanto"
23363
23364 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23365 #, fuzzy
23366 msgid "hphantom"
23367 msgstr "Esperanto"
23368
23369 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23370 #, fuzzy
23371 msgid "vphantom"
23372 msgstr "Esperanto"
23373
23374 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23375 #, fuzzy
23376 msgid "elsewhere"
23377 msgstr "Tilbakestill"
23378
23379 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23380 msgid "BROKEN: "
23381 msgstr "ØDELAGT: "
23382
23383 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23384 msgid "Ref: "
23385 msgstr "Ref: "
23386
23387 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23388 msgid "Equation"
23389 msgstr "Ligning"
23390
23391 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23392 msgid "EqRef: "
23393 msgstr "Formelref: "
23394
23395 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23396 msgid "Page Number"
23397 msgstr "Sidetall"
23398
23399 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23400 msgid "Page: "
23401 msgstr "Side: "
23402
23403 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23404 msgid "Textual Page Number"
23405 msgstr "Sidetall som tekst"
23406
23407 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23408 #, fuzzy
23409 msgid "TextPage: "
23410 msgstr "Side: "
23411
23412 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Standard+Textual Page"
23415 msgstr "Sidetall"
23416
23417 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Ref+Text: "
23420 msgstr "Tekst:"
23421
23422 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23423 msgid "PrettyRef"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23427 #, fuzzy
23428 msgid "FrmtRef: "
23429 msgstr "Forma&t:"
23430
23431 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23432 #, fuzzy
23433 msgid "Reference to Name"
23434 msgstr "Referanse"
23435
23436 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23437 #, fuzzy
23438 msgid "NameRef:"
23439 msgstr "Navn:"
23440
23441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23442 msgid "Protected Space"
23443 msgstr "Hardt mellomrom"
23444
23445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23446 msgid "Quad Space"
23447 msgstr "Quadratin mellomrom"
23448
23449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Double Quad Space"
23452 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23453
23454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23455 msgid "Enspace"
23456 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23457
23458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23459 msgid "Enskip"
23460 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23461
23462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23463 msgid "Protected Horizontal Fill"
23464 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23465
23466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23467 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23468 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23469
23470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23471 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23472 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23473
23474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23475 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23476 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23477
23478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23479 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23480 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23481
23482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23483 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23484 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23485
23486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23487 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23488 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23489
23490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23491 #, c-format
23492 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23493 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23494
23495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23496 #, c-format
23497 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23498 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23499
23500 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23501 msgid "Unknown TOC type"
23502 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23503
23504 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23505 msgid "Selection size should match clipboard content."
23506 msgstr ""
23507
23508 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23509 msgid "wrap: "
23510 msgstr "tekstbryting: "
23511
23512 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23513 #, fuzzy
23514 msgid "wrap"
23515 msgstr "tekstbryting: "
23516
23517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23518 msgid "Not shown."
23519 msgstr "Vises ikke."
23520
23521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23522 msgid "Loading..."
23523 msgstr "Leser..."
23524
23525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23526 msgid "Converting to loadable format..."
23527 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23528
23529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23530 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23531 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23532
23533 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23534 msgid "Scaling etc..."
23535 msgstr "Skalering etc..."
23536
23537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23538 msgid "Ready to display"
23539 msgstr "Klar for visning"
23540
23541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23542 msgid "No file found!"
23543 msgstr "Ingen fil funnet!"
23544
23545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23546 msgid "Error converting to loadable format"
23547 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23548
23549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23550 msgid "Error loading file into memory"
23551 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23552
23553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23554 msgid "Error generating the pixmap"
23555 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23556
23557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23558 msgid "No image"
23559 msgstr "Intet bilde"
23560
23561 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23562 msgid "Preview loading"
23563 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23564
23565 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23566 msgid "Preview ready"
23567 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23568
23569 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23570 msgid "Preview failed"
23571 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23572
23573 #: src/lengthcommon.cpp:37
23574 msgid "cc[[unit of measure]]"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: src/lengthcommon.cpp:37
23578 msgid "dd"
23579 msgstr "dd"
23580
23581 #: src/lengthcommon.cpp:37
23582 msgid "em"
23583 msgstr "em"
23584
23585 #: src/lengthcommon.cpp:38
23586 msgid "ex"
23587 msgstr "ex"
23588
23589 #: src/lengthcommon.cpp:38
23590 msgid "mu[[unit of measure]]"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: src/lengthcommon.cpp:38
23594 msgid "pc"
23595 msgstr "pc"
23596
23597 #: src/lengthcommon.cpp:39
23598 msgid "pt"
23599 msgstr "pt"
23600
23601 #: src/lengthcommon.cpp:39
23602 msgid "sp"
23603 msgstr "sp"
23604
23605 #: src/lengthcommon.cpp:39
23606 msgid "Text Width %"
23607 msgstr "Tekstbredde %"
23608
23609 #: src/lengthcommon.cpp:40
23610 msgid "Column Width %"
23611 msgstr "Kolonnebredde %"
23612
23613 #: src/lengthcommon.cpp:40
23614 msgid "Page Width %"
23615 msgstr "Sidebredde %"
23616
23617 #: src/lengthcommon.cpp:40
23618 msgid "Line Width %"
23619 msgstr "Linjelengde %"
23620
23621 #: src/lengthcommon.cpp:41
23622 msgid "Text Height %"
23623 msgstr "Teksthøyde %"
23624
23625 #: src/lengthcommon.cpp:41
23626 msgid "Page Height %"
23627 msgstr "Sidehøyde %"
23628
23629 #: src/lyxfind.cpp:138
23630 msgid "Search error"
23631 msgstr "Søkefeil"
23632
23633 #: src/lyxfind.cpp:138
23634 msgid "Search string is empty"
23635 msgstr "Ingenting å finne"
23636
23637 #: src/lyxfind.cpp:337
23638 msgid "String has been replaced."
23639 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23640
23641 #: src/lyxfind.cpp:340
23642 msgid " strings have been replaced."
23643 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23644
23645 #: src/lyxfind.cpp:1211
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Search text is empty!"
23648 msgstr "Ingenting å finne"
23649
23650 #: src/lyxfind.cpp:1225
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Invalid regular expression!"
23653 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23654
23655 #: src/lyxfind.cpp:1230
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Match not found!"
23658 msgstr "Streng ikke funnet!"
23659
23660 #: src/lyxfind.cpp:1234
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Match found!"
23663 msgstr "Fil ikke funnet"
23664
23665 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23666 #, c-format
23667 msgid " Macro: %1$s: "
23668 msgstr " Makro: %1$s: "
23669
23670 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
23671 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23672 #, c-format
23673 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23677 #, c-format
23678 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23682 #, c-format
23683 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23687 #, fuzzy
23688 msgid "Cursor not in table"
23689 msgstr " (ikke installert)"
23690
23691 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23692 msgid "Only one row"
23693 msgstr "Bare én rad"
23694
23695 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23696 msgid "Only one column"
23697 msgstr "Bare én kolonne"
23698
23699 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23700 msgid "No hline to delete"
23701 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23702
23703 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23704 msgid "No vline to delete"
23705 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23706
23707 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23708 #, c-format
23709 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23710 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23711
23712 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23713 #, fuzzy
23714 msgid "No number"
23715 msgstr "Nummerert"
23716
23717 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Number"
23720 msgstr "Nummerert"
23721
23722 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23723 #, c-format
23724 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23728 #, c-format
23729 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23733 #, c-format
23734 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23738 msgid "create new math text environment ($...$)"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23742 #, fuzzy
23743 msgid "entered math text mode (textrm)"
23744 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23745
23746 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Regular expression editor mode"
23749 msgstr "Matte editerings modus"
23750
23751 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23752 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23756 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23760 msgid "Standard[[mathref]]"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23764 #, fuzzy
23765 msgid "FormatRef: "
23766 msgstr "Forma&t:"
23767
23768 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23769 #, fuzzy
23770 msgid "optional"
23771 msgstr "Vannrett"
23772
23773 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23774 msgid "TeX"
23775 msgstr "TeX"
23776
23777 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23778 msgid "math macro"
23779 msgstr "mattemakro"
23780
23781 #: src/output.cpp:37
23782 #, c-format
23783 msgid ""
23784 "Could not open the specified document\n"
23785 "%1$s."
23786 msgstr ""
23787 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23788 "%1$s."
23789
23790 #: src/output_plaintext.cpp:136
23791 msgid "Abstract: "
23792 msgstr "Sammendrag: "
23793
23794 #: src/output_plaintext.cpp:148
23795 msgid "References: "
23796 msgstr "Referanser: "
23797
23798 #: src/support/debug.cpp:40
23799 #, fuzzy
23800 msgid "No debugging messages"
23801 msgstr "Ingen debug meldinge"
23802
23803 #: src/support/debug.cpp:41
23804 msgid "General information"
23805 msgstr "Generel informasjon"
23806
23807 #: src/support/debug.cpp:42
23808 msgid "Program initialisation"
23809 msgstr "Initialisering av programmet"
23810
23811 #: src/support/debug.cpp:43
23812 msgid "Keyboard events handling"
23813 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23814
23815 #: src/support/debug.cpp:44
23816 msgid "GUI handling"
23817 msgstr "GUI håndtering"
23818
23819 #: src/support/debug.cpp:45
23820 msgid "Lyxlex grammar parser"
23821 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23822
23823 #: src/support/debug.cpp:46
23824 msgid "Configuration files reading"
23825 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23826
23827 #: src/support/debug.cpp:47
23828 msgid "Custom keyboard definition"
23829 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23830
23831 #: src/support/debug.cpp:48
23832 msgid "LaTeX generation/execution"
23833 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23834
23835 #: src/support/debug.cpp:49
23836 msgid "Math editor"
23837 msgstr "Matte editor"
23838
23839 #: src/support/debug.cpp:50
23840 msgid "Font handling"
23841 msgstr "Font håndtering"
23842
23843 #: src/support/debug.cpp:51
23844 msgid "Textclass files reading"
23845 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23846
23847 #: src/support/debug.cpp:52
23848 msgid "Version control"
23849 msgstr "Versjonskontroll"
23850
23851 #: src/support/debug.cpp:53
23852 msgid "External control interface"
23853 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23854
23855 #: src/support/debug.cpp:54
23856 msgid "Undo/Redo mechanism"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: src/support/debug.cpp:55
23860 msgid "User commands"
23861 msgstr "Bruker kommandoer"
23862
23863 #: src/support/debug.cpp:56
23864 msgid "The LyX Lexer"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: src/support/debug.cpp:57
23868 msgid "Dependency information"
23869 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23870
23871 #: src/support/debug.cpp:58
23872 msgid "LyX Insets"
23873 msgstr "LyX \"insets\""
23874
23875 #: src/support/debug.cpp:59
23876 msgid "Files used by LyX"
23877 msgstr "Filer brukt av LyX"
23878
23879 #: src/support/debug.cpp:60
23880 msgid "Workarea events"
23881 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23882
23883 #: src/support/debug.cpp:61
23884 msgid "Insettext/tabular messages"
23885 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23886
23887 #: src/support/debug.cpp:62
23888 msgid "Graphics conversion and loading"
23889 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23890
23891 #: src/support/debug.cpp:63
23892 msgid "Change tracking"
23893 msgstr "Spore endringer"
23894
23895 #: src/support/debug.cpp:64
23896 #, fuzzy
23897 msgid "External template/inset messages"
23898 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23899
23900 #: src/support/debug.cpp:65
23901 msgid "RowPainter profiling"
23902 msgstr ""
23903
23904 #: src/support/debug.cpp:66
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Scrolling debugging"
23907 msgstr "Rullefelt"
23908
23909 #: src/support/debug.cpp:67
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Math macros"
23912 msgstr "matte bakgrunn"
23913
23914 #: src/support/debug.cpp:68
23915 msgid "RTL/Bidi"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: src/support/debug.cpp:69
23919 msgid "Locale/Internationalisation"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: src/support/debug.cpp:70
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23925 msgstr "som linjer|l"
23926
23927 #: src/support/debug.cpp:71
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Find and replace mechanism"
23930 msgstr "Finn og erstatt"
23931
23932 #: src/support/debug.cpp:72
23933 msgid "Developers' general debug messages"
23934 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23935
23936 #: src/support/debug.cpp:73
23937 msgid "All debugging messages"
23938 msgstr "Alle debug meldinger"
23939
23940 #: src/support/debug.cpp:152
23941 #, c-format
23942 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23943 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23944
23945 #: src/support/filetools.cpp:264
23946 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23947 msgstr "nb"
23948
23949 #: src/support/os_win32.cpp:444
23950 msgid "System file not found"
23951 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23952
23953 #: src/support/os_win32.cpp:445
23954 msgid ""
23955 "Unable to load shfolder.dll\n"
23956 "Please install."
23957 msgstr ""
23958
23959 #: src/support/os_win32.cpp:450
23960 msgid "System function not found"
23961 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23962
23963 #: src/support/os_win32.cpp:451
23964 msgid ""
23965 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23966 "Don't know how to proceed. Sorry."
23967 msgstr ""
23968
23969 #: src/support/userinfo.cpp:45
23970 msgid "Unknown user"
23971 msgstr "Ukjent bruker"
23972
23973 #, fuzzy
23974 #~ msgid "Glossary term"
23975 #~ msgstr "Lukk"
23976
23977 #, fuzzy
23978 #~ msgid "Middle|d"
23979 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
23980
23981 #~ msgid "caption frame"
23982 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
23983
23984 #~ msgid "top/bottom line"
23985 #~ msgstr "topp/bunn linje"
23986
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "Decimal"
23989 #~ msgstr "e-post"
23990
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "Decimal point:"
23993 #~ msgstr "Standard &skriver:"
23994
23995 #~ msgid "Screen &DPI:"
23996 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
23997
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24000 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24001
24002 #~ msgid "LyX binary not found"
24003 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24004
24005 #~ msgid "File not found"
24006 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24007
24008 #~ msgid "Directory not found"
24009 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24010
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "ColorUi"
24013 #~ msgstr "Farge"
24014
24015 #, fuzzy
24016 #~ msgid "Publisher ID"
24017 #~ msgstr "Forleggere"
24018
24019 #~ msgid "Theorem #:"
24020 #~ msgstr "Teorem #:"
24021
24022 #~ msgid "Lemma #:"
24023 #~ msgstr "Lemma #:"
24024
24025 #~ msgid "Corollary #:"
24026 #~ msgstr "Korollar #:"
24027
24028 #~ msgid "Proposition #:"
24029 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24030
24031 #~ msgid "Conjecture #:"
24032 #~ msgstr "Konjektur #:"
24033
24034 #~ msgid "Criterion #:"
24035 #~ msgstr "Kriterie #:"
24036
24037 #~ msgid "Fact #:"
24038 #~ msgstr "Faktum #:"
24039
24040 #~ msgid "Axiom #:"
24041 #~ msgstr "Aksiom #:"
24042
24043 #~ msgid "Definition #:"
24044 #~ msgstr "Definisjon #:"
24045
24046 #~ msgid "Condition #:"
24047 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24048
24049 #~ msgid "Problem #:"
24050 #~ msgstr "Problem #:"
24051
24052 #~ msgid "Exercise #:"
24053 #~ msgstr "Øvelse #:"
24054
24055 #~ msgid "Remark #:"
24056 #~ msgstr "Merknad #:"
24057
24058 #~ msgid "Claim #:"
24059 #~ msgstr "Påstand #:"
24060
24061 #~ msgid "Note #:"
24062 #~ msgstr "Note #:"
24063
24064 #~ msgid "Notation #:"
24065 #~ msgstr "Notasjon #:"
24066
24067 #~ msgid "Case #:"
24068 #~ msgstr "tilfelle #:"
24069
24070 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24071 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24072
24073 #, fuzzy
24074 #~ msgid "Overwrite all files?"
24075 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24076
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Continue &asking"
24079 #~ msgstr "Fortsettes"
24080
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24083 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24084
24085 #~ msgid "Thin space"
24086 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24087
24088 #~ msgid "Medium space"
24089 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24090
24091 #~ msgid "Thick space"
24092 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24093
24094 #~ msgid "Negative thin space"
24095 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24096
24097 #~ msgid "Negative medium space"
24098 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24099
24100 #~ msgid "Negative thick space"
24101 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24102
24103 #~ msgid "Inter-word space"
24104 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24105
24106 #~ msgid "Date format"
24107 #~ msgstr "Datoformat"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Unknown buffer info"
24111 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24112
24113 #~ msgid "QQuad Space"
24114 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Preview\t"
24118 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24119
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24122 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24123
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "Options"
24126 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24127
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "Find LyX Text"
24130 #~ msgstr "Finn &Neste"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "&Replace with..."
24134 #~ msgstr "Erstatt med:"
24135
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Ne&xt"
24138 #~ msgstr "tekst"
24139
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "Pre&vious"
24142 #~ msgstr "&Forrige endring"
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "&Keep case"
24146 #~ msgstr "S&amme sort"
24147
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "&Find..."
24150 #~ msgstr "&Finn:"
24151
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24154 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24155
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "&Next"
24158 #~ msgstr "&Ny"
24159
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "&Previous"
24162 #~ msgstr "&Forrige endring"
24163
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "&Advanced"
24166 #~ msgstr "A&vansert"
24167
24168 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24169 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24170
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "Any &word"
24173 #~ msgstr "Nøkkelord"
24174
24175 #~ msgid ""
24176 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24177 #~ "%2$s"
24178 #~ msgstr ""
24179 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24180 #~ "%2$s"
24181
24182 #~ msgid "&Dummy"
24183 #~ msgstr "&Dummy"
24184
24185 #~ msgid "F&ind:"
24186 #~ msgstr "&Finn:"
24187
24188 #~ msgid "The Enter key works, too"
24189 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24190
24191 #~ msgid "The delete key works, too"
24192 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24193
24194 #~ msgid "D&elete"
24195 #~ msgstr "Sl&ett"
24196
24197 #~ msgid "&Default language:"
24198 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24199
24200 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24201 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24202
24203 #~ msgid "&BibTeX command:"
24204 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24208 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24209
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24212 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24213
24214 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24215 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24216
24217 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24218 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24219
24220 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24221 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24222
24223 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24224 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24225
24226 #~ msgid "Use input encod&ing"
24227 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24228
24229 #~ msgid "Jump to the label"
24230 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24231
24232 #~ msgid "Merge cells"
24233 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24234
24235 #~ msgid "Listing settings"
24236 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24237
24238 #~ msgid "Language:"
24239 #~ msgstr "Språk:"
24240
24241 #~ msgid "LastLanguage"
24242 #~ msgstr "SisteSpråk"
24243
24244 #~ msgid "Last Language:"
24245 #~ msgstr "Siste språk:"
24246
24247 #~ msgid "Strasse"
24248 #~ msgstr "Gate"
24249
24250 #~ msgid "Land"
24251 #~ msgstr "Land"
24252
24253 #~ msgid "Konto"
24254 #~ msgstr "Konto"
24255
24256 #~ msgid "Insert|n"
24257 #~ msgstr "Sett inn|n"
24258
24259 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24260 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24261
24262 #~ msgid "View DVI"
24263 #~ msgstr "Vis DVI"
24264
24265 #~ msgid "Update DVI"
24266 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24267
24268 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24269 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24270
24271 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24272 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24273
24274 #~ msgid "View PostScript"
24275 #~ msgstr "Vis postscript"
24276
24277 #~ msgid "Update PostScript"
24278 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24279
24280 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24281 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24282
24283 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24284 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24285
24286 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24287 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24288
24289 #~ msgid ""
24290 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24291 #~ "You may not have the right languages installed."
24292 #~ msgstr ""
24293 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24294 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24295
24296 #~ msgid ""
24297 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24298 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24299 #~ msgstr ""
24300 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24301 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24302
24303 #~ msgid ""
24304 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24305 #~ "`%2$s'."
24306 #~ msgstr ""
24307 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24308 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24309
24310 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24311 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24312
24313 #~ msgid ""
24314 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24315 #~ "encoding `%2$s'."
24316 #~ msgstr ""
24317 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24318 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24319
24320 #~ msgid ""
24321 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24322 #~ "encoding `%2$s'."
24323 #~ msgstr ""
24324 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24325 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24326
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid ""
24329 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24330 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24331
24332 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24333 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Thesaurus failure"
24337 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24338
24339 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24340 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
24341
24342 #~ msgid "Branch Settings"
24343 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
24344
24345 #~ msgid ""
24346 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24347 #~ msgstr ""
24348 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24349 #~ "over parametre."
24350
24351 #~ msgid "Length"
24352 #~ msgstr "Lengde"
24353
24354 #~ msgid "TeX Code Settings"
24355 #~ msgstr "TeX innstillinger"
24356
24357 #~ msgid "Float Settings"
24358 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
24359
24360 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24361 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
24362
24363 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24364 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24365
24366 #~ msgid "ispell"
24367 #~ msgstr "ispell"
24368
24369 #~ msgid "pspell (library)"
24370 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24371
24372 #~ msgid "aspell (library)"
24373 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24374
24375 #~ msgid "*.pws"
24376 #~ msgstr "*.pws"
24377
24378 #~ msgid "*.ispell"
24379 #~ msgstr "*.ispell"
24380
24381 #~ msgid "Spellchecker error"
24382 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24383
24384 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24385 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24386
24387 #~ msgid ""
24388 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24389 #~ "Maybe it has been killed."
24390 #~ msgstr ""
24391 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24392 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24393
24394 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24395 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24396
24397 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24398 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24399
24400 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24401 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24402
24403 #~ msgid "No Table of contents"
24404 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24405
24406 #~ msgid "Opened inset"
24407 #~ msgstr "Åpnet inset"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24411 #~ msgstr "spesielle tegn"
24412
24413 #~ msgid "Opened Box Inset"
24414 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24415
24416 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24417 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24418
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24421 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24422
24423 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24424 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24428 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24429
24430 #~ msgid "Opened Float Inset"
24431 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24432
24433 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24434 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24435
24436 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24437 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24438
24439 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24440 #~ msgstr "Åpen margnote"
24441
24442 #~ msgid "Opened Note Inset"
24443 #~ msgstr "Åpen note"
24444
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24447 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24448
24449 #~ msgid "Opened table"
24450 #~ msgstr "Åpen tabell"
24451
24452 #~ msgid "Opened Text Inset"
24453 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24457 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Anschrift:"
24461 #~ msgstr "Underskrift:"
24462
24463 #~ msgid "Briefkopf:"
24464 #~ msgstr "Brevhode:"
24465
24466 #~ msgid "Absender:"
24467 #~ msgstr "Avsender:"
24468
24469 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24470 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24471
24472 #~ msgid "Unterschrift:"
24473 #~ msgstr "Underskrift:"
24474
24475 #~ msgid "Vorwahl:"
24476 #~ msgstr "Forvalg:"
24477
24478 #~ msgid "Telefon:"
24479 #~ msgstr "Telefon:"
24480
24481 #~ msgid "Ort:"
24482 #~ msgstr "Sted:"
24483
24484 #~ msgid "Datum:"
24485 #~ msgstr "Dato:"
24486
24487 #~ msgid "Anrede:"
24488 #~ msgstr "Åpning"
24489
24490 #~ msgid "Gruss:"
24491 #~ msgstr "Hilsning:"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Anlage(n):"
24495 #~ msgstr "Vedlegg:"
24496
24497 #~ msgid "PS:"
24498 #~ msgstr "PS:"
24499
24500 #~ msgid "Text:"
24501 #~ msgstr "Tekst:"
24502
24503 #~ msgid "Strasse:"
24504 #~ msgstr "Gate:"
24505
24506 #~ msgid "Land:"
24507 #~ msgstr "Land:"
24508
24509 #~ msgid "RetourAdresse:"
24510 #~ msgstr "Returadresse:"
24511
24512 #~ msgid "Konto:"
24513 #~ msgstr "Konto:"
24514
24515 #~ msgid "Adresse:"
24516 #~ msgstr "Adresse:"
24517
24518 #~ msgid "Anlagen:"
24519 #~ msgstr "Vedlegg:"
24520
24521 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24522 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
24523
24524 #~ msgid "Latex"
24525 #~ msgstr "Latex"
24526
24527 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24528 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24529
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "No file open!"
24532 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24533
24534 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24535 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24536
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24539 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24540
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24543 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24544
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24547 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24548
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "Toggle Label|L"
24551 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24552
24553 #~ msgid "B&rowse..."
24554 #~ msgstr "Se igjennom..."
24555
24556 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24557 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24558
24559 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24560 #~ msgstr "&Grotesk:"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Ne&w"
24564 #~ msgstr "&Ny:"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "&Postscript driver:"
24568 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Append Parameter"
24572 #~ msgstr "Fler parametre"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24576 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24577
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24580 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24584 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "figure"
24588 #~ msgstr "Figur"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "table"
24592 #~ msgstr "Tabell"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "algorithm"
24596 #~ msgstr "Algoritme"
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "tableau"
24600 #~ msgstr "Tabell"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "keywords"
24604 #~ msgstr "Nøkkelord"
24605
24606 #~ msgid "Table of Contents|a"
24607 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24608
24609 #~ msgid "FAQ|F"
24610 #~ msgstr "FAQ|Q"
24611
24612 #~ msgid "LinuxDoc"
24613 #~ msgstr "LinuxDoc"
24614
24615 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24616 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24620 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24621
24622 #~ msgid "."
24623 #~ msgstr "."
24624
24625 #~ msgid "American"
24626 #~ msgstr "Amerikansk"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24630 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24631
24632 #~ msgid "Austrian"
24633 #~ msgstr "Østerisk"
24634
24635 #~ msgid "British"
24636 #~ msgstr "Britisk"
24637
24638 #~ msgid "Canadian"
24639 #~ msgstr "Kanadisk"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Gruß:"
24643 #~ msgstr "Hilsning:"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Reference\t"
24647 #~ msgstr "Referanse"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24651 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24655 #~ msgstr "Returadresse"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24659 #~ msgstr "Returadresse"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24663 #~ msgstr "Underskrift"
24664
24665 #~ msgid "Stadt:"
24666 #~ msgstr "By:"
24667
24668 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24669 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24670
24671 #~ msgid "LaTeX default"
24672 #~ msgstr "LaTeX standard"
24673
24674 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24675 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24679 #~ msgstr ""
24680 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24681 #~ "var uleselig."
24682
24683 #~ msgid ""
24684 #~ "Layout had to be changed from\n"
24685 #~ "%1$s to %2$s\n"
24686 #~ "because of class conversion from\n"
24687 #~ "%3$s to %4$s"
24688 #~ msgstr ""
24689 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24690 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24691 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24692 #~ "fra %3$s til %4$s."
24693
24694 #~ msgid "Changed Layout"
24695 #~ msgstr "Endret stil"
24696
24697 #~ msgid "Unknown layout"
24698 #~ msgstr "Ukjent stil"
24699
24700 #~ msgid ""
24701 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24702 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24703 #~ msgstr ""
24704 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24705 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24709 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24713 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24714
24715 #~ msgid "Display image in LyX"
24716 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24717
24718 #~ msgid "Screen display"
24719 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24720
24721 #~ msgid "Monochrome"
24722 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24723
24724 #~ msgid "Grayscale"
24725 #~ msgstr "Gråskala"
24726
24727 #~ msgid "%"
24728 #~ msgstr "%"
24729
24730 #~ msgid "&Display:"
24731 #~ msgstr "&Visning:"
24732
24733 #~ msgid "Sca&le:"
24734 #~ msgstr "Skalér:"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Scr&een Display:"
24738 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24739
24740 #~ msgid "Do not display"
24741 #~ msgstr "Ikke vis"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Unknown Info: "
24745 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24749 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24753 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Clear group"
24757 #~ msgstr "Blank side"
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid " (auto)"
24761 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Plain Text"
24765 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24769 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24770
24771 #~ msgid "Edit the file externally"
24772 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24773
24774 #~ msgid "&Edit File..."
24775 #~ msgstr "Rediger fil..."
24776
24777 #~ msgid "LyX View"
24778 #~ msgstr "LyX-visning"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Movie"
24782 #~ msgstr "Mer"
24783
24784 #~ msgid "<- C&lear"
24785 #~ msgstr "<- Tøm"
24786
24787 #~ msgid "A&pply"
24788 #~ msgstr "&Bruk"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Clear"
24792 #~ msgstr "Av"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24796 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Add"
24800 #~ msgstr "Legg til"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "E&mbed"
24804 #~ msgstr "&Innrammet"
24805
24806 #~ msgid "&Center"
24807 #~ msgstr "&Sentrert"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24811 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24815 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid " writing embedded files."
24819 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid " could not write embedded files!"
24823 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Failed to extract file"
24827 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24831 #~ msgstr ""
24832 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24833 #~ "\n"
24834 #~ "Vil du skrive over den?"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Copy file failure"
24838 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid ""
24842 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24843 #~ "Please check whether the path is writeable."
24844 #~ msgstr ""
24845 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24846 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid ""
24850 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24851 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24852 #~ msgstr ""
24853 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24854 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Failed to embed file"
24858 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid ""
24862 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24863 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24864 #~ msgstr ""
24865 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24866 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24870 #~ msgstr ""
24871 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24872 #~ "\n"
24873 #~ "Vil du skrive over den?"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24877 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid ""
24881 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24882 #~ "Please check whether the source file is available"
24883 #~ msgstr ""
24884 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24885 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Failed to open file"
24889 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Sync file failure"
24893 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Packing all files"
24897 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Failed to write file"
24901 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Save failure"
24905 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid ""
24909 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24910 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24911 #~ msgstr ""
24912 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24913 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Embedded Files"
24917 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Embedded layout"
24921 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Extra embedded file"
24925 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24926
24927 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24928 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Enspace|E"
24932 #~ msgstr "mellomrom"
24933
24934 #~ msgid "Document could not be read"
24935 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24939 #~ msgstr "Register-kommando:"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Properties...|P"
24943 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "New Line|e"
24947 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24948
24949 #~ msgid "Line Break|B"
24950 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "line break"
24954 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24958 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Links"
24962 #~ msgstr "Liste"
24963
24964 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24965 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24966
24967 #~ msgid "Swap Rows|S"
24968 #~ msgstr "Bytt om rader"
24969
24970 #~ msgid "Swap Columns|w"
24971 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24975 #~ msgstr ""
24976 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24977 #~ "var uleselig."
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "true"
24981 #~ msgstr "Gate"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "false"
24985 #~ msgstr "Tilfelle"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "&float"
24989 #~ msgstr "flytende: "
24990
24991 #~ msgid "S&ubfigure"
24992 #~ msgstr "S&ubfigur"
24993
24994 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24995 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24996
24997 #~ msgid "Ca&ption:"
24998 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24999
25000 #~ msgid "Show ERT inline"
25001 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25002
25003 #~ msgid "&Inline"
25004 #~ msgstr "&På linje"
25005
25006 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25007 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25008
25009 #~ msgid "Framed in box"
25010 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25011
25012 #~ msgid "&Shaded"
25013 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25014
25015 #~ msgid "Paper Size"
25016 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25017
25018 #~ msgid "&Colors"
25019 #~ msgstr "&Farger"
25020
25021 #~ msgid "C&opiers"
25022 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25023
25024 #~ msgid "&File formats"
25025 #~ msgstr "&Filformater"
25026
25027 #~ msgid "F&ormat:"
25028 #~ msgstr "F&ormat:"
25029
25030 #~ msgid "&GUI name:"
25031 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25032
25033 #~ msgid "External Applications"
25034 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25035
25036 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25037 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25038
25039 #~ msgid "Save/restore window position"
25040 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25041
25042 #~ msgid " every"
25043 #~ msgstr " hvert"
25044
25045 #~ msgid "&URL:"
25046 #~ msgstr "&URL:"
25047
25048 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25049 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25050
25051 #~ msgid "&Units:"
25052 #~ msgstr "&Enhet:"
25053
25054 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25055 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25056
25057 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25058 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25059
25060 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25061 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25062
25063 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25064 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25065
25066 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25067 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25068
25069 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25070 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25071
25072 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25073 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25074
25075 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25076 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25077
25078 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25079 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25080
25081 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25082 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25083
25084 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25085 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25086
25087 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25088 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25089
25090 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25091 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25092
25093 #~ msgid "Bahasa"
25094 #~ msgstr "Bahasa"
25095
25096 #~ msgid "Magyar"
25097 #~ msgstr "Ungarsk"
25098
25099 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25100 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Framed|F"
25104 #~ msgstr "Innrammet"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Shaded|S"
25108 #~ msgstr "Skyggelagt"
25109
25110 #~ msgid "Insert URL"
25111 #~ msgstr "Sett inn URL"
25112
25113 #~ msgid "Can't load document class"
25114 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25115
25116 #~ msgid ""
25117 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25118 #~ "loaded."
25119 #~ msgstr ""
25120 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25121
25122 #~ msgid ""
25123 #~ "The document could not be converted\n"
25124 #~ "into the document class %1$s."
25125 #~ msgstr ""
25126 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25127 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25128
25129 #~ msgid "&Switch to document"
25130 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25131
25132 #~ msgid ""
25133 #~ "Could not open the specified document\n"
25134 #~ "%1$s\n"
25135 #~ "due to the error: %2$s"
25136 #~ msgstr ""
25137 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25138 #~ "%1$s\n"
25139 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25140
25141 #~ msgid "Rectangular box"
25142 #~ msgstr "Rektangulær"
25143
25144 #~ msgid "Shadow box"
25145 #~ msgstr "Med skygge"
25146
25147 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25148 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25149
25150 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25151 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25152
25153 #~ msgid "Copiers"
25154 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "Boxed"
25158 #~ msgstr "Boks|B"
25159
25160 #~ msgid "ovalbox"
25161 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25162
25163 #~ msgid "Ovalbox"
25164 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25165
25166 #~ msgid "Shadowbox"
25167 #~ msgstr "Med skygge"
25168
25169 #~ msgid "Doublebox"
25170 #~ msgstr "Dobbel boks"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25174 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Unknown inset name: "
25178 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25179
25180 #~ msgid "Program Listing "
25181 #~ msgstr "Programlisting "
25182
25183 #~ msgid "Framed"
25184 #~ msgstr "Innrammet"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25188 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25189
25190 #~ msgid "Url: "
25191 #~ msgstr "Url: "
25192
25193 #~ msgid "HtmlUrl: "
25194 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25195
25196 #~ msgid "Default (outer)"
25197 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25198
25199 #~ msgid "Outer"
25200 #~ msgstr "Ytre"
25201
25202 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25203 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25204
25205 #~ msgid "%1$d words in selection."
25206 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25207
25208 #~ msgid "%1$d words in document."
25209 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25210
25211 #~ msgid "One word in selection."
25212 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25213
25214 #~ msgid "One word in document."
25215 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25216
25217 #~ msgid "Encoding error"
25218 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25219
25220 #~ msgid "&Right"
25221 #~ msgstr "&Høyre"
25222
25223 #~ msgid "&Load"
25224 #~ msgstr "&Les inn"
25225
25226 #~ msgid "To &file:"
25227 #~ msgstr "Til &fil:"
25228
25229 #~ msgid "Co&pies:"
25230 #~ msgstr "Kopier:"
25231
25232 #~ msgid "Printer &name:"
25233 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25234
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Columns "
25237 #~ msgstr "Kolonner"
25238
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "Overprint "
25241 #~ msgstr "Overskrive"
25242
25243 #~ msgid "Font st&yle:"
25244 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25245
25246 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25247 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25248
25249 #~ msgid "columns "
25250 #~ msgstr "kolonner "
25251
25252 #~ msgid "Corollary_"
25253 #~ msgstr "Korollar"
25254
25255 #~ msgid "Definition. "
25256 #~ msgstr "Definisjon. "
25257
25258 #~ msgid "Example. "
25259 #~ msgstr "Eksempel. "
25260
25261 #~ msgid "Fact. "
25262 #~ msgstr "Faktum. "
25263
25264 #~ msgid "Proof. "
25265 #~ msgstr "Bevis. "
25266
25267 #~ msgid "Toc"
25268 #~ msgstr "Innhold"
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25272 #~ msgstr "Erstatt med:"
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Find &Prev"
25276 #~ msgstr "Finn &Neste"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Replace P&rev"
25280 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25281
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "Match..."
25284 #~ msgstr "Matte"
25285
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Current buffer only"
25288 #~ msgstr "Tabellrute:"
25289
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "Buffer"
25292 #~ msgstr "blå"
25293
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "Document"
25296 #~ msgstr "Dokumenter"
25297
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "Open buffers"
25300 #~ msgstr "blå"
25301
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "Regexp"
25304 #~ msgstr "exp"
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25308 #~ msgstr "Finn &Neste"
25309
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25312 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25313
25314 #, fuzzy
25315 #~ msgid "Phantom Text"
25316 #~ msgstr "Bare tekst"
25317
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "RegExp"
25320 #~ msgstr "exp"