1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:10+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 msgid "Select a processor"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
138 msgstr "&Innstillinger:"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgstr "&Let omigjen"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
164 msgstr "&Se igjennom..."
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:352
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "BibTeX stilen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Velg en stilfil"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "all siterte referanser"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "alle usiterte referanser"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
217 msgid "all references"
218 msgstr "alle referanser"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgstr "&Legg til..."
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillat &sideskift"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "&Indre boks:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
440 msgstr "Velg dokumentgren"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 msgid "Filename &Suffix"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
464 msgstr "Udefinert tekststil"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&Endre farge..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
497 #: src/Buffer.cpp:3633
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 msgid "&Add Selected"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
536 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
537 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "Udefinert tekststil"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
645 msgid "&Custom Bullet:"
646 msgstr "&Egendefinert bombe:"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
658 msgid "Go to previous change"
659 msgstr "Gå til forrige endring"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
662 msgid "&Previous change"
663 msgstr "&Forrige endring"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
666 msgid "Go to next change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
671 msgstr "&Neste endring"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
674 msgid "Accept this change"
675 msgstr "Aksepter denne endringen"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
682 msgid "Reject this change"
683 msgstr "Forkast denne endringen"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
723 msgstr "Farge på skriften"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
726 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
741 msgid "Never Toggled"
742 msgstr "Flippes ikke"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
747 msgstr "Fontstørrelse"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
751 msgid "Other font settings"
752 msgstr "Andre font innstillinger"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
755 msgid "Always Toggled"
756 msgstr "Flippes alltid"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
763 msgid "toggle font on all of the above"
764 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
768 msgstr "Fli&pp alle av/på"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
771 msgid "Apply each change automatically"
772 msgstr "Bruk endringer med én gang"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 msgid "Apply changes &immediately"
777 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
783 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
787 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
796 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
798 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
799 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
804 msgid "A&vailable Citations:"
805 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
809 msgid "S&elected Citations:"
810 msgstr "&Valgte referanser:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
813 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
817 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
822 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
823 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
827 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
828 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
837 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
839 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
841 msgstr "&Tilbakestill"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
852 msgid "Citation st&yle:"
853 msgstr "Siteringsst&il:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
856 msgid "Natbib citation style to use"
857 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
860 msgid "Text &before:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
864 msgid "Text to place before citation"
865 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
869 msgstr "Te&kst etter:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
872 msgid "Text to place after citation"
873 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
876 msgid "List all authors"
877 msgstr "Vis alle forfatterne"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
880 msgid "Full aut&hor list"
881 msgstr "&Komplett forfatterliste"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
884 msgid "Force upper case in citation"
885 msgstr "Store bokstaver i referansen"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
888 msgid "Force u&pper case"
889 msgstr "Store &bokstaver"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
892 msgid "Search Citation"
893 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
902 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
907 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
908 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
917 msgid "Search field:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
928 msgid "Regular e&xpression"
929 msgstr "Regul&ært uttrykk"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
933 msgid "Case se&nsitive"
934 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
944 msgid "All entry types"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
949 msgid "Search as you &type"
950 msgstr "S&øk mens du skriver"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
955 msgstr "Farge på skriften"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
965 msgid "Click to change the color"
966 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
975 msgid "Revert the color to the default"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
982 msgstr "Tilbakestill"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
986 msgid "Greyed-out notes:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
996 msgid "Background colors"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "skyggelagt ramme"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1011 msgid "Compare Revisions"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1016 msgid "&Revisions back"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1021 msgid "&Between revisions"
1022 msgstr "&Mellom rader:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1040 msgid "&New Document:"
1041 msgstr "Nytt dokument"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1045 msgid "&Old Document:"
1046 msgstr "Underdokument"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1050 msgstr "Se igjennom..."
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1054 msgid "Copy Document Settings from:"
1055 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1059 msgid "N&ew Document"
1060 msgstr "Nytt dokument"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1064 msgid "Ol&d Document"
1065 msgstr "Underdokument"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1069 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1070 "resulting document"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1074 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1083 msgid "Match delimiter types"
1084 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1087 msgid "&Keep matched"
1088 msgstr "S&amme sort"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1092 msgstr "&Størrelse:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1095 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1096 msgid "Insert the delimiters"
1097 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1104 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1105 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1108 msgid "Use Class Defaults"
1109 msgstr "Bruk std. for klassen"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1112 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1113 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1116 msgid "Save as Document Defaults"
1117 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1124 msgid "Show ERT button only"
1125 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1132 msgid "Show ERT contents"
1133 msgstr "Vis ERT innhold"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1141 msgid "For more information, refer to the complete log."
1142 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1149 msgid "Description:"
1150 msgstr "Beskrivelse:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1153 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1157 msgid "View Complete &Log..."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1176 msgid "Select a file"
1177 msgstr "Velg en fil"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1188 msgid "Available templates"
1189 msgstr "Tilgjengelige maler"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1193 msgid "LaTe&X and LyX options"
1194 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1197 msgid "LaTeX Options"
1198 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1202 msgstr "I&nnstillinger:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1209 msgid "&Show in LyX"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1216 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1217 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1225 msgid "Si&ze and Rotation"
1226 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1236 msgid "Angle to rotate image by"
1237 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1243 msgid "The origin of the rotation"
1244 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1260 msgid "Height of image in output"
1261 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1265 msgid "Width of image in output"
1266 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1269 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1270 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1274 msgid "&Maintain aspect ratio"
1275 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1283 msgid "Clip to bounding box values"
1284 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1288 msgid "Clip to &bounding box"
1289 msgstr "Klipp til &ramma"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1293 msgid "&Left bottom:"
1294 msgstr "&Venstre nederst:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1303 msgstr "H&øyre øverst:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1307 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1308 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1312 msgid "&Get from File"
1313 msgstr "&Les fra fil"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1336 msgid "Replace &with:"
1337 msgstr "Erstatt med:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1340 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1345 msgid "Case &sensitive"
1346 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1349 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1355 msgstr "Finn &Neste"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "Bare hele ord"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1364 msgid "W&hole words"
1365 msgstr "Bare hele ord"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1368 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1380 msgid "Search &backwards"
1381 msgstr "Søk &baklengs"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1385 msgid "Replace all occurences at once"
1386 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1391 msgid "Replace &All"
1392 msgstr "Erstatt &Alle"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1400 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1410 msgid "Current paragraph"
1411 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1415 msgid "Current ¶graph"
1416 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1420 msgid "Current &document"
1421 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1425 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1431 msgid "&Master document"
1432 msgstr "Hoveddokument"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1436 msgid "All open documents"
1437 msgstr "Åpne dokument"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1441 msgid "&Open documents"
1442 msgstr "Åpne dokument"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1445 msgid "All ma&nuals"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1450 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1451 "and paragraph style"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1456 msgid "Ignore &format"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1461 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1466 msgid "&Preserve first case on replace"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1471 msgid "&Expand macros"
1472 msgstr "matte bakgrunn"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1482 msgstr "&Flytende (Float)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1485 msgid "Use &default placement"
1486 msgstr "Bruk &standard plassering"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1489 msgid "Advanced Placement Options"
1490 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1493 msgid "&Top of page"
1494 msgstr "&Øverst på siden"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1497 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1498 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1501 msgid "Here de&finitely"
1502 msgstr "Her, &uansett"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1505 msgid "&Here if possible"
1506 msgstr "&Her, om mulig"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1509 msgid "&Page of floats"
1510 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1513 msgid "&Bottom of page"
1514 msgstr "&Nederst på siden"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1517 msgid "&Span columns"
1518 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1521 msgid "&Rotate sideways"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1529 msgid "&Default Family:"
1530 msgstr "&Standard familie:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1533 msgid "Select the default family for the document"
1534 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1538 msgstr "&Basis størrelse:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1542 msgid "LaTe&X font encoding:"
1543 msgstr "Te&X tegnkoding"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1546 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1554 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1555 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1558 msgid "&Sans Serif:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1562 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1563 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1567 msgstr "Sk&alert (%):"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1570 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1571 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1574 msgid "&Typewriter:"
1575 msgstr "&Maskinskrift:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1578 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1579 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1583 msgstr "Sk&alert (%):"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1586 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1587 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1594 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1595 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1598 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1599 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1602 msgid "Use true S&mall Caps"
1603 msgstr "Bruk &kapitéler"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1606 msgid "Use old style instead of lining figures"
1607 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1610 msgid "Use &Old Style Figures"
1611 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1618 msgid "Select an image file"
1619 msgstr "Velg en bildefil"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1623 msgstr "Størrelse på trykk"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1626 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1627 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1630 msgid "Set &height:"
1631 msgstr "Sett &høyde:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1634 msgid "&Scale Graphics (%):"
1635 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1638 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1639 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1643 msgstr "Sett &bredde:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1646 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1648 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1651 msgid "Rotate Graphics"
1652 msgstr "Snu grafikk"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1655 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1656 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1659 msgid "Ro&tate after scaling"
1660 msgstr "Vri &etter skalering"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1667 msgid "A&ngle (Degrees):"
1668 msgstr "&Vinkel (grader):"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1672 msgid "File name of image"
1673 msgstr "Filnavn for bildet"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1690 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1691 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1694 msgid "Don't un&zip on export"
1695 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1699 msgid "Additional LaTeX options"
1700 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1703 msgid "LaTeX &options:"
1704 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1708 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1709 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1711 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1712 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1716 msgid "Sho&w in LyX"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1720 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1722 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1725 msgid "Graphics Group"
1726 msgstr "Bildegruppe"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1729 msgid "A&ssigned to group:"
1730 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1733 msgid "Click to define a new graphics group."
1734 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1737 msgid "O&pen new group..."
1738 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1741 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1742 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1746 msgstr "Kladdemodus"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1753 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1754 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1757 msgid "..............."
1758 msgstr "..............."
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1765 msgid "<-----------"
1766 msgstr "<-----------"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1769 msgid "----------->"
1770 msgstr "----------->"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1773 msgid "\\-----v-----/"
1774 msgstr "\\-----v-----/"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1777 msgid "/-----^-----\\"
1778 msgstr "/-----^-----\\"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1785 msgid "Supported spacing types"
1786 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1794 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1795 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1798 msgid "&Fill Pattern:"
1799 msgstr "&Fyllmønster:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1807 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1808 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1814 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1824 msgid "Name associated with the URL"
1825 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1833 msgid "Specify the link target"
1834 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1841 msgid "Link to the web or to every other target"
1842 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1849 msgid "Link to an email address"
1850 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1857 msgid "Link to a file"
1858 msgstr "Lenke til en fil"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1865 msgid "Listing Parameters"
1866 msgstr "«Listing» parametre"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1871 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1872 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1877 msgid "&Bypass validation"
1878 msgstr "&Dropp validering"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1882 msgstr "&Figurtekst:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1886 msgstr "&Referansemerke:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1889 msgid "Mo&re parameters"
1890 msgstr "Fler ¶metre"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1893 msgid "Underline spaces in generated output"
1894 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1897 msgid "&Mark spaces in output"
1898 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1901 msgid "Show LaTeX preview"
1902 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1905 msgid "&Show preview"
1906 msgstr "&Forhåndsvisning"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1909 msgid "File name to include"
1910 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1913 msgid "&Include Type:"
1914 msgstr "&Innkluderingsform:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1930 msgid "Program Listing"
1931 msgstr "Programlisting"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1934 msgid "Edit the file"
1935 msgstr "Rediger filen"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1943 msgid "A&vailable indices:"
1944 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1947 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1952 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1958 msgid "Index generation"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1962 msgid "Define program options of the selected processor."
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1966 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1971 msgid "&Use multiple indexes"
1972 msgstr "Alle linjer av"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1976 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1981 msgid "Add a new index to the list"
1982 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1986 msgid "A&vailable Indexes:"
1987 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1997 msgid "Remove the selected index"
1998 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2002 msgid "Rename the selected index"
2003 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2008 msgstr "&Bytte navn"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2012 msgid "Define or change button color"
2013 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2016 msgid "Information Type:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2020 msgid "Information Name:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2030 msgid "I&mmediate Apply"
2031 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2036 msgstr "Åpne objekt|Å"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2039 msgid "Document &class"
2040 msgstr "Dokument&klasse"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2043 msgid "Click to select a local document class definition file"
2044 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2047 msgid "&Local Layout..."
2048 msgstr "&Lokal klasse..."
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2051 msgid "Class options"
2052 msgstr "Klasseopsjoner"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2055 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2056 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2059 msgid "P&redefined:"
2060 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2064 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2067 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2071 msgstr "&Brukerdefinert:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2074 msgid "&Graphics driver:"
2075 msgstr "&Grafikkdriver:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2078 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2079 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2082 msgid "Select de&fault master document"
2083 msgstr "&Velg hoveddokument"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2087 msgstr "&Hoveddokument:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2102 msgid "Language &Default"
2103 msgstr "&Standard for språket"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2110 msgid "&Quote Style:"
2111 msgstr "S&iteringsstil:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2120 msgid "Value of the vertical line offset."
2121 msgstr "&Loddrett avstand"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2130 msgid "Value of the line width."
2131 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2139 msgid "Value of the line height."
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2144 msgid "Input here the listings parameters"
2145 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2149 msgid "Feedback window"
2150 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2153 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2158 msgid "&Main Settings"
2159 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2166 msgid "Check for inline listings"
2167 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2170 msgid "&Inline listing"
2171 msgstr "L&isting i tekst"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2174 msgid "Check for floating listings"
2175 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2179 msgstr "&Flytende (Float)"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2183 msgstr "&Plassering:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2186 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2187 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2190 msgid "Line numbering"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2198 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2199 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2206 msgid "Difference between two numbered lines"
2207 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2211 msgstr "Skriftstør&relse:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2214 msgid "Choose the font size for line numbers"
2215 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2224 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2227 msgid "The content's base font size"
2228 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2231 msgid "Font Famil&y:"
2232 msgstr "Skrift&familie:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2235 msgid "The content's base font style"
2236 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2239 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2240 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2243 msgid "&Break long lines"
2244 msgstr "&Bryt lange linjer"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2247 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2248 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2251 msgid "S&pace as symbol"
2252 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2255 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2256 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2259 msgid "Space i&n string as symbol"
2260 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2263 msgid "Tab&ulator size:"
2264 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2267 msgid "Use extended character table"
2268 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2271 msgid "&Extended character table"
2272 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2279 msgid "Select the programming language"
2280 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2287 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2288 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2295 msgid "Fi&rst line:"
2296 msgstr "Fø&rste linje:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2299 msgid "The first line to be printed"
2300 msgstr "Første linje som listes ut"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2304 msgstr "&Siste linje:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2307 msgid "The last line to be printed"
2308 msgstr "Siste linje som listes ut"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2311 msgid "More Parameters"
2312 msgstr "Fler parametre"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2315 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2317 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2322 msgid "Document-specific layout information"
2323 msgstr "Generel informasjon"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2327 msgid "Errors reported in terminal."
2328 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2332 msgid "Press button to check validity..."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2338 msgstr "Vis/Oppdatér"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2341 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2342 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2350 msgid "Update the display"
2351 msgstr "Oppdater log"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2359 msgid "Copy to Clip&board"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2367 msgid "Jump to the next warning message."
2368 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2371 msgid "Next &Warning"
2372 msgstr "Neste &advarsel"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2375 msgid "Jump to the next error message."
2376 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2380 msgstr "Neste &Feil"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2383 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2384 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2387 msgid "&Default Margins"
2388 msgstr "&Standard marger"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2408 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2411 msgid "Head &height:"
2412 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2416 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2419 msgid "&Column Sep:"
2420 msgstr "&Kolonneavstand:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2424 msgid "Master Document Output"
2425 msgstr "Hoveddokument"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2428 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2432 msgid "Include only &selected children"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2437 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2443 msgid "&Maintain counters and references"
2444 msgstr "alle usiterte referanser"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2447 msgid "Include all subdocuments in the output"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2452 msgid "&Include all children"
2453 msgstr "Inkluder fil"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2459 msgid "Number of rows"
2460 msgstr "Antall rader"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2471 msgid "Number of columns"
2472 msgstr "Antall kolonner"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2480 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2481 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2484 msgid "Vertical alignment"
2485 msgstr "Loddrett justering"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2492 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2493 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2496 msgid "&Horizontal:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2509 msgid "decoration type / matrix border"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2534 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2535 "are inserted into formulas"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2539 msgid "&Use AMS math package automatically"
2540 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2543 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2547 msgid "Use AMS &math package"
2548 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2552 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2553 "inserted into formulas"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2557 msgid "Use esint package &automatically"
2558 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2561 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2565 msgid "Use &esint package"
2566 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2570 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2576 msgid "Use math&dots package automatically"
2577 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2580 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2585 msgid "Use math&dots package"
2586 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2590 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2591 "inserted into formulas"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2596 msgid "Use mhchem &package automatically"
2597 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2600 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2605 msgid "Use mh&chem package"
2606 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2610 msgstr "&Tilgjengelige:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2628 msgstr "Sortér so&m:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2631 msgid "&Description:"
2632 msgstr "&Beskrivelse:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2643 msgid "LyX internal only"
2644 msgstr "Kun internt i LyX"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2651 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2652 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2659 msgid "Print as grey text"
2660 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2667 msgid "&List in Table of Contents"
2668 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2672 msgstr "&Nummerering"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2676 msgid "Output Format"
2677 msgstr "Ingen utdata"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2681 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2682 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2687 msgid "De&fault Output Format:"
2688 msgstr "Standard &skriver:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2691 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2699 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2704 msgid "S&ynchronize with Output"
2705 msgstr "Tilpass utskrift"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2709 msgid "C&ustom Macro:"
2710 msgstr "Kunde nr.: "
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2714 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2715 msgstr "LaTeX Preamble"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2719 msgid "XHTML Output Options"
2720 msgstr "Matte-innstillinger"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2723 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2727 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2732 msgid "&Math Output:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2736 msgid "Format to use for math output."
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2754 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2755 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2762 msgid "Math &Image Scaling:"
2763 msgstr "Matte-mellomrom"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2766 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2770 msgid "&Use hyperref support"
2771 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2779 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2780 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2783 msgid "Automatically fi&ll header"
2784 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2787 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2788 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2791 msgid "Load in &fullscreen mode"
2792 msgstr "F&ull skjerm"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2795 msgid "Header Information"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2804 msgstr "&Forfatter:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2812 msgstr "Nø&kkelord:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2816 msgstr "H&yperlenker"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2819 msgid "Allows link text to break across lines."
2820 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2823 msgid "B&reak links over lines"
2824 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2827 msgid "No &frames around links"
2828 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2831 msgid "C&olor links"
2832 msgstr "&Fargede lenker"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2835 msgid "Bibliographical backreferences"
2836 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2839 msgid "B&ackreferences:"
2840 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2847 msgid "G&enerate Bookmarks"
2848 msgstr "Lag bokmerker"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2851 msgid "&Numbered bookmarks"
2852 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2855 msgid "Number of levels"
2856 msgstr "Antall nivåer"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2859 msgid "&Open bookmarks"
2860 msgstr "&Åpne bokmerker"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2863 msgid "Additional o&ptions"
2864 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2867 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2868 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2871 msgid "Paper Format"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2876 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2882 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2883 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2886 msgid "&Orientation:"
2887 msgstr "&Orientering:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2903 msgid "Headings &style:"
2904 msgstr "Topptek&st:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2907 msgid "Style used for the page header and footer"
2908 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2911 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2912 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2915 msgid "&Two-sided document"
2916 msgstr "&Tosidig dokument"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2920 msgstr "Etikettbredde for lister"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2924 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2925 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2928 msgid "Lo&ngest label"
2929 msgstr "&Lengste listeetikett"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2932 msgid "Line &spacing"
2933 msgstr "L&injeavstand"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1808
2936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1814
2945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2953 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2959 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2961 msgstr "Brukerdefinert"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2964 msgid "&Indent Paragraph"
2965 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2984 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2985 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2988 msgid "Paragraph's &Default"
2989 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2993 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2994 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3003 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3004 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3008 msgid "&Horiz. Phantom"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3013 msgid "Vertical space of the phantom content"
3014 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3018 msgid "&Vert. Phantom"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3027 msgid "Use system colors"
3028 msgstr "Ingen systemmappe"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3036 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3038 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3041 msgid "Automatic in&line completion"
3042 msgstr "Fullføre automatisk"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3045 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3046 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3049 msgid "Automatic p&opup"
3050 msgstr "Automatisk dialog"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3053 msgid "Autoco&rrection"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3062 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3064 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3067 msgid "Automatic &inline completion"
3068 msgstr "Fullføre automatisk"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3071 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3072 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3075 msgid "Automatic &popup"
3076 msgstr "Automatisk dialog"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3080 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3083 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3087 msgid "Cursor i&ndicator"
3088 msgstr "Markør&indikator"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3091 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3097 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3098 "if it is available."
3100 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3104 msgid "s inline completion dela&y"
3105 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3109 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3110 "if it is available."
3112 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3116 msgid "s popup d&elay"
3117 msgstr "s dialogforsinkelse"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3121 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3122 "It will be shown right away."
3124 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3128 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3129 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3132 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3133 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3136 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3137 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3141 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3144 msgid "E&xtra flag:"
3145 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3148 msgid "&From format:"
3149 msgstr "&Fra format:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3153 msgstr "&Til format:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3167 msgid "Converter Defi&nitions"
3168 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3171 msgid "Converter File Cache"
3172 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3179 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3180 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3183 msgid "Display &Graphics"
3184 msgstr "Vis &Grafikk"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3187 msgid "Instant &Preview:"
3188 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3205 msgid "Preview Si&ze:"
3206 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3209 msgid "Factor for the preview size"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3213 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3218 msgid "&Mark end of paragraphs"
3219 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3226 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3227 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3231 msgid "Scroll &below end of document"
3232 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3235 msgid "Sort &environments alphabetically"
3236 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3239 msgid "&Group environments by their category"
3240 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3243 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3244 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3247 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3248 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3251 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3252 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3259 msgid "&Hide toolbars"
3260 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3263 msgid "Hide scr&ollbar"
3264 msgstr "Skjul &rullefelt"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3267 msgid "Hide &tabbar"
3268 msgstr "&Skjul faner"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3272 msgid "Hide &menubar"
3273 msgstr "&Skjul faner"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3276 msgid "&Limit text width"
3277 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3280 msgid "Screen used (&pixels):"
3281 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3292 msgid "&Document format"
3293 msgstr "&Dokumentformat"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3296 msgid "Vector &graphics format"
3297 msgstr "&Vektorgrafikk"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3300 msgid "S&hort Name:"
3301 msgstr "K&ort navn:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3305 msgstr "Etternavn på fil:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3309 msgstr "&Hurtigtast:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3313 msgstr "Redigeringsprogram:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3317 msgstr "Frem&viser:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3321 msgstr "Ko&piprogram:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3325 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3326 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3330 msgid "Default Format"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3339 msgstr "Navnet ditt"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3342 msgid "Your E-mail address"
3343 msgstr "E-postadressen din"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3350 msgid "Use &keyboard map"
3351 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3360 msgstr "Se igjennom..."
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3371 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3372 msgstr "&Fart for musehjul"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3376 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3377 "speed it up, low values slow it down."
3379 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3380 "lavere tall blar roligere."
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3383 msgid "Scroll wheel zoom"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3407 msgid "User &interface language:"
3408 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3411 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3412 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3415 msgid "Language pac&kage:"
3416 msgstr "Språkpakke:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3419 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3420 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3423 msgid "Command s&tart:"
3424 msgstr "Startkommando:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3427 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3428 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3431 msgid "Command e&nd:"
3432 msgstr "Sluttkommando:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3435 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3436 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3440 msgid "Default Decimal &Point:"
3441 msgstr "Standard &skriver:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3449 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3450 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3454 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3458 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3459 "the language package)"
3461 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3470 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3480 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3489 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3490 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3493 msgid "Mark &foreign languages"
3494 msgstr "Merk &fremmede språk"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3497 msgid "Right-to-left language support"
3498 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3502 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3504 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3508 msgid "Enable RTL su&pport"
3509 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3512 msgid "Cursor movement:"
3513 msgstr "Flytte markøren:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3525 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3530 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3531 msgstr "Te&X tegnkoding"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3534 msgid "Default paper si&ze:"
3535 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3549 msgid "US executive"
3550 msgstr "US executive"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3573 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3574 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3577 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3578 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3581 msgid "BibTeX command and options"
3582 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3586 msgid "Processor for &Japanese:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3591 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3592 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3602 msgstr "&Innstillinger:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3605 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3606 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3610 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3614 msgid "&Nomenclature command:"
3615 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3618 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3619 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3622 msgid "Chec&kTeX command:"
3623 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3626 msgid "CheckTeX start options and flags"
3627 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3631 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3632 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3633 "rather than the Cygwin teTeX."
3635 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3636 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3637 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3640 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3641 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3644 msgid "Set class options to default on class change"
3645 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3648 msgid "R&eset class options when document class changes"
3649 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3652 msgid "Output &line length:"
3653 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3657 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3658 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3659 "paragraphs are separated by a blank line."
3661 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3662 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3663 "skilles avsnitt med en blank linje."
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3666 msgid "&Date format:"
3667 msgstr "Datoformat:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3670 msgid "Date format for strftime output"
3671 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3675 msgid "&Overwrite on export:"
3676 msgstr "OVerskrive dokument?"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3679 msgid "Ask permission"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3683 msgid "Main file only"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3689 msgstr "Alle felter"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3692 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3696 msgid "Forward search"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3701 msgid "DV&I command:"
3702 msgstr "&Register-kommando:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3706 msgid "&PDF command:"
3707 msgstr "&roff-kommando:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3710 msgid "&PATH prefix:"
3711 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3722 msgstr "Se igjennom..."
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3726 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3727 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3730 msgid "&Temporary directory:"
3731 msgstr "Midlertidige filer:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3734 msgid "Ly&XServer pipe:"
3735 msgstr "LyXServer datarør:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3738 msgid "&Backup directory:"
3739 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3742 msgid "&Example files:"
3743 msgstr "&Eksempelfiler:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3746 msgid "&Document templates:"
3747 msgstr "&Dokumentmaler:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3750 msgid "&Working directory:"
3751 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3755 msgid "Hunspell dictionaries:"
3756 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3759 msgid "Printer Command Options"
3760 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3763 msgid "Extension to be used when printing to file."
3764 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3767 msgid "File ex&tension:"
3768 msgstr "File&tternavn:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3771 msgid "Option used to print to a file."
3772 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3775 msgid "Print to &file:"
3776 msgstr "Skriv til &fil"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3779 msgid "Option used to print to non-default printer."
3780 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3783 msgid "Set &printer:"
3784 msgstr "Velg sk&river:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3787 msgid "Option used with spool command to set printer."
3788 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3791 msgid "Spool &printer:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3796 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3799 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3800 "kommandoen for å skrive ut filen."
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3803 msgid "Spool co&mmand:"
3804 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3807 msgid "Option used to reverse page order."
3808 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3811 msgid "Re&verse pages:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3819 msgid "&Number of copies:"
3820 msgstr "&Antall kopier"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3823 msgid "Option used to set number of copies."
3824 msgstr "Velg antall kopier"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3827 msgid "Option used to print a range of pages."
3828 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3835 msgid "Pa&ge range:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3839 msgid "Option used to collate multiple copies."
3840 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3844 msgstr "Oddetallssider:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3847 msgid "&Even pages:"
3848 msgstr "Liketallssider:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3851 msgid "Paper t&ype:"
3852 msgstr "Papirt&ype:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3855 msgid "Paper si&ze:"
3856 msgstr "Arkstørrelse:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3859 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3860 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3863 msgid "E&xtra options:"
3864 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3867 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3868 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3872 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3873 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3878 msgid "Adapt &output to printer"
3879 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3882 msgid "Name of the default printer"
3883 msgstr "Navn på standardskriver"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3886 msgid "Default &printer:"
3887 msgstr "Standard &skriver:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3890 msgid "Printer co&mmand:"
3891 msgstr "Skriverkommando:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3894 msgid "Sans Seri&f:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3898 msgid "T&ypewriter:"
3899 msgstr "&Maskinskrift:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3911 msgstr "Skriftstørrelser"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3931 msgstr "&Gigantisk:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3951 msgstr "&Bitteliten:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3955 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3958 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3962 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3963 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3971 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3974 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3975 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3978 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3982 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3987 msgid "&Spellchecker engine:"
3988 msgstr "Stavekontroll"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3991 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3992 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3995 msgid "Accept compound &words"
3996 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3999 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4003 msgid "S&pellcheck continuously"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4007 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4011 msgid "&Escape characters:"
4012 msgstr "&Unntakstegn:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4015 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4016 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4019 msgid "Al&ternative language:"
4020 msgstr "Alternativt språk:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4023 msgid "&User interface file:"
4024 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4027 msgid "Automatic help"
4028 msgstr "Automatisk hjelp"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4032 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4033 "the main work area of an edited document"
4035 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4038 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4039 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4046 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4047 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4050 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4051 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4054 msgid "Restore cursor &positions"
4055 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4058 msgid "&Load opened files from last session"
4059 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4062 msgid "Clear all session &information"
4063 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4071 msgid "Backup original documents when saving"
4072 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4075 msgid "&Backup documents, every"
4076 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4084 msgid "&Save documents compressed by default"
4085 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4088 msgid "&Maximum last files:"
4089 msgstr "Max antall tidligere filer"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4092 msgid "&Open documents in tabs"
4093 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4096 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4100 msgid "&Single close-tab button"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4110 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4115 msgid "&List Indentation:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4120 msgid "Custom &Width:"
4121 msgstr "Kolonnebredde"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4126 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4128 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4135 msgid "Page number to print from"
4136 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4139 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4143 msgid "Page number to print to"
4144 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4147 msgid "Print all pages"
4148 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4160 msgid "Print &odd-numbered pages"
4161 msgstr "Skriv oddetallssider"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4164 msgid "Print &even-numbered pages"
4165 msgstr "Skriv &liketallssider"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4168 msgid "Print in reverse order"
4169 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4172 msgid "Re&verse order"
4173 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4180 msgid "Number of copies"
4181 msgstr "Antall kopier"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4184 msgid "Collate copies"
4185 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4196 msgid "Print Destination"
4197 msgstr "Skriv ut til"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4200 msgid "Send output to the printer"
4201 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4208 msgid "Send output to the given printer"
4209 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4212 msgid "Send output to a file"
4213 msgstr "Utskrift til fil"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4216 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4226 msgid "A&vailable indexes:"
4227 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4231 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4232 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4241 msgstr "Innstillinger"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4244 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4248 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4253 msgid "&Clear automatically"
4254 msgstr "Automatisk oppdatering"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4258 msgid "Debug messages"
4259 msgstr "Alle debug meldinger"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4263 msgid "Display no debug messages"
4264 msgstr "Alle debug meldinger"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4272 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4282 msgid "Display all debug messages"
4283 msgstr "Alle debug meldinger"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4286 msgid "Display statusbar messages?"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4291 msgid "&Statusbar messages"
4292 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4300 msgid "Enter string to filter the label list"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4305 msgid "Filter case-sensitively"
4306 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4310 msgid "Case-sensiti&ve"
4311 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4314 msgid "Update the label list"
4315 msgstr "Oppdater referanselisten"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4319 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4320 "sensitive option is checked)"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4329 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4330 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4334 msgid "Cas&e-sensitive"
4335 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4338 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4347 msgid "&Go to Label"
4348 msgstr "&Gå til merket"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4352 msgstr "&Referansemerker i:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4356 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4360 msgstr "<referansenr>"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4363 msgid "(<reference>)"
4364 msgstr "(<referansenr>)"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4371 msgid "on page <page>"
4372 msgstr "på side <side>"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4375 msgid "<reference> on page <page>"
4376 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4379 msgid "Formatted reference"
4380 msgstr "Formattert referanse"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4384 msgid "Textual reference"
4385 msgstr "alle referanser"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4389 msgid "Match w&hole words only"
4390 msgstr "Bare hele ord"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4393 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4394 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4397 msgid "&Export formats:"
4398 msgstr "&Eksportformater:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4405 msgid "Edit shortcut"
4406 msgstr "Endre hurtigtast"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4409 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4410 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4413 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4414 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4421 msgid "Clear current shortcut"
4422 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4431 msgstr "&Hurtigtast:"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4439 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4440 "the 'Clear' button"
4442 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4452 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4456 msgid "Unknown word:"
4457 msgstr "Ukjent ord:"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4460 msgid "Current word"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4466 msgid "Replace word with current choice"
4467 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4472 msgstr "Finn &Neste"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4476 msgid "Re&placement:"
4477 msgstr "Byttes med:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4480 msgid "Replace with selected word"
4481 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4485 msgid "S&uggestions:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4489 msgid "Ignore this word"
4490 msgstr "Ignorer dette ordet"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4497 msgid "Ignore this word throughout this session"
4498 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4502 msgstr "Ignorer alle"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4505 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4506 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4510 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4519 msgid "Select this to display all available characters at once"
4520 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4523 msgid "&Display all"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4527 msgid "&Table Settings"
4528 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4532 msgid "Column settings"
4533 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4536 msgid "&Horizontal alignment:"
4537 msgstr "Vannrett justering:"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4540 msgid "Horizontal alignment in column"
4541 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4544 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4550 msgid "At Decimal Separator"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4555 msgid "&Decimal separator:"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4559 msgid "Fixed width of the column"
4560 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4563 msgid "&Vertical alignment in row:"
4564 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4568 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4571 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4575 msgid "Merge cells of different columns"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4579 msgid "&Multicolumn"
4580 msgstr "&Multikolonne"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4585 msgstr "Rammeinnstillinger"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4588 msgid "Merge cells of different rows"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4597 msgid "Cell setting"
4598 msgstr "Noteinnstillinger"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4601 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4602 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4605 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4606 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4610 msgid "Table-wide settings"
4611 msgstr "Tabellinstillinger"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4615 msgid "Verti&cal alignment:"
4616 msgstr "Loddrett justering"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4620 msgid "Vertical alignment of the table"
4621 msgstr "Loddrett justering"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4624 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4625 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4628 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4629 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4632 msgid "LaTe&X argument:"
4633 msgstr "LaTe&X argument:"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4636 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4637 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4641 msgstr "&Kantlinjer"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4648 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4649 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4656 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4657 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4664 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4665 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4668 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4669 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4676 msgid "Use default (grid-like) border style"
4677 msgstr "Bruk standard rutenett"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4684 msgid "Additional Space"
4685 msgstr "Ekstra mellomrom"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4688 msgid "T&op of row:"
4689 msgstr "&Oppå raden:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4692 msgid "Botto&m of row:"
4693 msgstr "&Under raden:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4696 msgid "Bet&ween rows:"
4697 msgstr "&Mellom rader:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4701 msgstr "&Lang tabell"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4704 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4705 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4708 msgid "&Use long table"
4709 msgstr "&Bruk lang tabell"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4713 msgid "Row settings"
4714 msgstr "Rammeinnstillinger"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4721 msgid "Border above"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4725 msgid "Border below"
4726 msgstr "Strek under"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4737 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4738 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4745 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4761 msgid "First header:"
4762 msgstr "Første hode:"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4765 msgid "This row is the header of the first page"
4766 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4769 msgid "Don't output the first header"
4770 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4782 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4783 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4786 msgid "Last footer:"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4790 msgid "This row is the footer of the last page"
4791 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4794 msgid "Don't output the last footer"
4795 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4799 msgstr "Tabelloverskrift:"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4802 msgid "Set a page break on the current row"
4803 msgstr "Sideskift på denne raden"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4806 msgid "Page &break on current row"
4807 msgstr "Sideskift på denne raden"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4811 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4812 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4816 msgid "Longtable alignment"
4817 msgstr "Vannrett justering:"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4820 msgid "Current cell:"
4821 msgstr "Tabellrute:"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4824 msgid "Current row position"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4828 msgid "Current column position"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4832 msgid "Close this dialog"
4833 msgstr "Lukk dette vinduet"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4836 msgid "Rebuild the file lists"
4837 msgstr "Oppdater fil-lister"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4841 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4842 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4849 msgid "Selected classes or styles"
4850 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4853 msgid "LaTeX classes"
4854 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4857 msgid "LaTeX styles"
4858 msgstr "LaTeX stiler"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4861 msgid "BibTeX styles"
4862 msgstr "BibTeX stiler"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4865 msgid "Toggles view of the file list"
4866 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4873 msgid "Separate paragraphs with"
4874 msgstr "Skill avsnitt med"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4877 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4878 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4881 msgid "&Indentation"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4886 msgid "Size of the indentation"
4887 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4890 msgid "&Vertical space"
4891 msgstr "&Loddrett avstand"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4895 msgid "Size of the vertical space"
4896 msgstr "&Loddrett avstand"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4900 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4903 msgid "&Line spacing:"
4904 msgstr "L&injeavstand:"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4908 msgid "Spacing type"
4909 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4913 msgid "Number of lines"
4914 msgstr "Antall nivåer"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4917 msgid "Format text into two columns"
4918 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4921 msgid "Two-&column document"
4922 msgstr "To &kolonners dokument"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4925 msgid "Language of the thesaurus"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4930 msgstr "Nøkkelord for register"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4934 msgstr "Nø&kkelord:"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4937 msgid "Word to look up"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4946 msgid "The selected entry"
4947 msgstr "Det valgte alternativet"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4954 msgid "Replace the entry with the selection"
4955 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4959 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4960 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4968 msgid "Enter string to filter contents"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4973 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4974 "tables, and others)"
4976 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4977 "liste, eller andre)"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4980 msgid "Update navigation tree"
4981 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4990 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4991 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4994 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4995 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4998 msgid "Move selected item down by one"
4999 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5002 msgid "Move selected item up by one"
5003 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5010 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5011 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5018 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5019 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5022 msgid "LyX: Enter text"
5023 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5026 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5027 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5030 msgid "&Do not show this warning again!"
5031 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5034 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5035 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5039 msgstr "Standard avstand"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5043 msgstr "Liten avstand"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5047 msgstr "Medium avstand"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5051 msgstr "Stor avstand"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5055 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5058 msgid "Complete source"
5059 msgstr "Hele kildekoden"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5062 msgid "Automatic update"
5063 msgstr "Automatisk oppdatering"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5066 msgid "Unit of width value"
5067 msgstr "Enheter for breddemål"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5070 msgid "number of needed lines"
5071 msgstr "antall linjer som trengs"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5074 msgid "use number of lines"
5075 msgstr "bruk et antall linjer"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5082 msgid "Outer (default)"
5083 msgstr "Ytre (standard)"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5090 msgid "use overhang"
5091 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5095 msgstr "Ut i margen:"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5098 msgid "Overhang value"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5102 msgid "Unit of overhang value"
5103 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5106 msgid "Check this to allow flexible placement"
5107 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5110 msgid "Allow &floating"
5111 msgstr "Tillat &flyt"
5113 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5115 msgstr "Kort tittel"
5117 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5120 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5121 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5122 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5123 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5124 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5125 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5127 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5128 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5132 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5133 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5134 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5135 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5138 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5141 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5142 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5143 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5149 msgid "Publication Month"
5150 msgstr "Undervariant"
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5154 msgid "Publication Month:"
5155 msgstr "Undervariant"
5157 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5159 msgid "Publication Year"
5160 msgstr "Undervariant"
5162 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5164 msgid "Publication Year:"
5165 msgstr "Undervariant"
5167 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5169 msgid "Publication Volume"
5170 msgstr "Undervariant"
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5174 msgid "Publication Volume:"
5175 msgstr "Undervariant"
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5179 msgid "Publication Issue"
5180 msgstr "Undervariant"
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5184 msgid "Publication Issue:"
5185 msgstr "Undervariant"
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5188 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5189 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5190 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5191 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5192 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5193 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5194 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5196 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5198 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5200 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5201 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5202 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5203 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5204 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5205 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5207 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5208 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5209 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5210 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5212 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5213 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5214 #: src/output_plaintext.cpp:133
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5219 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5220 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5221 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5228 msgid "Acknowledgement"
5231 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5235 msgid "Acknowledgement."
5236 msgstr "Bekreftelse."
5238 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5240 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5242 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5243 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5251 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5255 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5256 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5258 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5259 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5260 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5264 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5265 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5266 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5288 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5292 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5298 msgid "Case \\thecase."
5299 msgstr "Påstand \\theclaim."
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5302 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5310 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5311 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5312 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5334 msgstr "Forutsetning"
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5338 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5345 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5347 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5353 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5359 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5361 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5362 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5363 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5379 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5400 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5410 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5414 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5416 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5417 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5418 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5423 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5434 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5439 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5460 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5465 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5467 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5475 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5477 msgstr "Proposisjon"
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5484 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5485 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5487 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5488 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5489 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5495 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5496 msgid "Remark \\theremark."
5497 msgstr "Merknad \\theremark."
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5500 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5506 msgid "Solution \\thesolution."
5507 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5520 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5524 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5525 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5529 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5530 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5531 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5532 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5533 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5542 msgstr "Tabelloverskrift:"
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5546 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5548 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5550 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5551 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5552 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5558 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5559 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5560 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5562 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5563 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5567 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5569 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5570 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5571 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5573 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5574 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5576 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5577 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5579 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5584 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5585 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5587 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5588 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5589 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5590 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5592 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5595 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5596 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5597 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5598 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5599 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5602 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5605 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5610 msgid "IEEE membership"
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5616 msgstr "Små bokstaver|å"
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5621 msgstr "Små bokstaver|å"
5623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5624 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5625 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5630 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5635 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5636 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5637 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5638 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5641 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5647 msgid "Special Paper Notice"
5648 msgstr "Spesielt tegn|S"
5650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5651 msgid "After Title Text"
5654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5656 msgid "Page headings"
5657 msgstr "overskrifter"
5659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5665 msgid "Publication ID"
5666 msgstr "Undervariant"
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5670 msgstr "Sammendrag---"
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5676 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5678 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5680 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5682 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5687 msgid "Index Terms---"
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5692 msgstr "Appendikser"
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5698 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5699 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5701 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5702 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5703 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5704 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5712 #: src/rowpainter.cpp:484
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5717 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5718 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5719 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5720 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5721 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5724 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5725 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5726 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5727 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5728 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5729 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5730 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5731 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5732 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5733 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5735 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5736 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5738 msgid "Bibliography"
5739 msgstr "Referanseliste"
5741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5743 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5745 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5746 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5760 msgid "Biography without photo"
5761 msgstr "BiografiUtenFoto"
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5765 msgid "BiographyNoPhoto"
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5769 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5771 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5772 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5776 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5777 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5779 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5780 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5788 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5789 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5790 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5791 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5792 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5794 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5795 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5796 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5797 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5798 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5799 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5804 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5805 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5807 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5808 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5809 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5813 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5814 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5816 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5817 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5818 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5819 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5820 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5822 msgstr "Underseksjon"
5824 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5825 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5827 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5828 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5831 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5832 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5833 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5834 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5835 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5836 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5837 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5838 msgid "Subsubsection"
5839 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5841 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5844 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5845 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5846 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5850 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5853 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5854 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5856 msgstr "Nummerert liste"
5858 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5860 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5861 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5863 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5864 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5866 msgstr "Beskrivelse"
5868 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5871 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5873 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5874 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5875 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5879 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5880 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5882 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5883 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5884 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5886 msgstr "Undertittel"
5888 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5889 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5890 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5891 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5894 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5895 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5897 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5902 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5903 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5907 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5912 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5913 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5916 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5917 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5919 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5921 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5924 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5925 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5926 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5930 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5931 msgid "Offprint Requests to:"
5934 #: lib/layouts/aa.layout:187
5935 msgid "Correspondence to:"
5938 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5939 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5940 msgid "Acknowledgements."
5943 #: lib/layouts/aa.layout:295
5944 msgid "institutemark"
5947 #: lib/layouts/aa.layout:299
5948 msgid "institute mark"
5951 #: lib/layouts/aa.layout:363
5955 #: lib/layouts/aa.layout:385
5956 msgid "CharStyle:Institute"
5959 #: lib/layouts/aa.layout:395
5960 msgid "CharStyle:E-Mail"
5963 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5966 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5967 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5968 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5973 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5977 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5980 msgstr "Synonymordbok"
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5983 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5984 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5986 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5987 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5988 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5989 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5990 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5991 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5996 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5997 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5998 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6000 msgstr "Tilknytning"
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6007 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6010 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6011 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6012 msgid "Acknowledgements"
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6017 msgstr "Plasser_Figur"
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6021 msgstr "Plasser_tabell"
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6024 msgid "TableComments"
6025 msgstr "Tabellkommentarer"
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6036 msgid "NoteToEditor"
6037 msgstr "Notat til redaktør"
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6052 msgid "Altaffilation"
6053 msgstr "AltTilknytning"
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6056 msgid "Alternative affiliation:"
6057 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6060 msgid "altaffilmark"
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6064 msgid "altaffiliation mark"
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6068 msgid "Subject headings:"
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6072 msgid "[Acknowledgements]"
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6083 msgid "Place Figure here:"
6084 msgstr "Plassér figur her:"
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6087 msgid "Place Table here:"
6088 msgstr "Plassér tabell her:"
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6095 msgid "Note to Editor:"
6096 msgstr "Notat til redaktør:"
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6099 msgid "References. ---"
6100 msgstr "Referanser. ---"
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6109 msgstr "tabell-linje"
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6118 msgid "tablenotemark"
6119 msgstr "tabell-linje"
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6122 msgid "tablenote mark"
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6145 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6149 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6151 msgid "List of Schemes"
6152 msgstr "Liste over tabeller"
6154 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6158 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6163 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6165 msgid "List of Charts"
6166 msgstr "Liste over tabeller"
6168 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6178 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6180 msgid "List of Graphs"
6181 msgstr "Liste over tabeller"
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6188 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6192 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6196 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6211 msgid "Teaser image:"
6212 msgstr "RasterImage"
6214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6221 msgstr "&Bildetekst:"
6223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6225 msgid "CR categories"
6226 msgstr "&Bildetekst:"
6228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6229 msgid "Computing Review Categories"
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6233 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6234 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6236 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6237 msgid "Acknowledgments"
6240 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6245 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6247 msgid "Affiliation Mark"
6248 msgstr "Tilknytning"
6250 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6252 msgid "Author affiliation"
6253 msgstr "AltTilknytning"
6255 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6257 msgid "Author affiliation:"
6258 msgstr "Tilknytning:"
6260 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6261 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6262 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6263 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6264 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6266 msgstr "Sammendrag."
6268 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6270 msgid "Acknowledgments."
6273 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6276 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6277 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6282 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6284 msgid "SpecialSection"
6287 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6289 msgid "SpecialSection*"
6292 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6294 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6295 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6302 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6304 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6307 msgstr "Underseksjon*"
6309 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6310 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6312 msgid "Subsubsection*"
6313 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6315 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6316 msgid "Chapter Exercises"
6317 msgstr "Kapitteloppgaver"
6319 #: lib/layouts/apa.layout:51
6323 #: lib/layouts/apa.layout:60
6324 msgid "Right header:"
6325 msgstr "Høyre hode:"
6327 #: lib/layouts/apa.layout:83
6329 msgstr "Sammendrag:"
6331 #: lib/layouts/apa.layout:100
6332 msgid "Short title:"
6333 msgstr "Kort tittel:"
6335 #: lib/layouts/apa.layout:129
6337 msgstr "To forfattere"
6339 #: lib/layouts/apa.layout:136
6340 msgid "ThreeAuthors"
6341 msgstr "Tre forfattere"
6343 #: lib/layouts/apa.layout:143
6345 msgstr "Fire forfattere"
6347 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6349 msgid "Affiliation:"
6350 msgstr "Tilknytning:"
6352 #: lib/layouts/apa.layout:171
6353 msgid "TwoAffiliations"
6354 msgstr "To_tilknytninger"
6356 #: lib/layouts/apa.layout:178
6357 msgid "ThreeAffiliations"
6358 msgstr "Tre_tilknytninger"
6360 #: lib/layouts/apa.layout:185
6361 msgid "FourAffiliations"
6362 msgstr "Fire_tilknytninger"
6364 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6368 #: lib/layouts/apa.layout:206
6372 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6373 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6374 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6375 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6385 #: lib/layouts/apa.layout:234
6386 msgid "Acknowledgements:"
6389 #: lib/layouts/apa.layout:248
6393 #: lib/layouts/apa.layout:258
6394 msgid "CenteredCaption"
6397 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6398 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6400 msgstr "Meningsløst!"
6402 #: lib/layouts/apa.layout:278
6406 #: lib/layouts/apa.layout:284
6410 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6411 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6412 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6413 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6414 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6415 msgid "Subparagraph"
6416 msgstr "Underavsnitt"
6418 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6419 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6420 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6424 #: lib/layouts/apa.layout:397
6428 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6429 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6430 msgid "(\\alph{enumii})"
6431 msgstr "(\\alph{enumii})"
6433 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6437 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6441 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6445 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6449 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6450 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6452 msgstr "Begynn ramme"
6454 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6456 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6457 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6458 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6460 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6461 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6465 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6466 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6467 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6468 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6473 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6478 msgid "Section \\arabic{section}"
6479 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6482 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6483 msgid "\\Alph{section}"
6484 msgstr "\\Alph{section}"
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6487 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6488 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6491 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6492 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6505 msgid "BeginPlainFrame"
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6509 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6517 msgid "Again frame with label"
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6522 msgstr "Slutt ramme"
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6525 msgid "________________________________"
6526 msgstr "________________________________"
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6529 msgid "FrameSubtitle"
6530 msgstr "Ramme_undertittel"
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6543 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6547 msgid "ColumnsCenterAligned"
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6551 msgid "Columns (center aligned)"
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6555 msgid "ColumnsTopAligned"
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6559 msgid "Columns (top aligned)"
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6573 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6574 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6594 msgid "Uncovered on slides"
6595 msgstr "Bare én kolonne"
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6603 msgid "Only on slides"
6604 msgstr "Bare én kolonne"
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6622 msgid "ExampleBlock"
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6627 msgid "Example Block:"
6628 msgstr "Eksempel #:"
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6635 msgid "Alert Block:"
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6646 msgid "Title (Plain Frame)"
6647 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6651 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6657 msgid "InstituteMark"
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6662 msgid "Institute mark"
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6666 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6672 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6677 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6682 msgid "TitleGraphic"
6683 msgstr "Tittelgrafikk"
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6697 msgstr "Definisjon."
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6701 msgstr "Definisjoner"
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6704 msgid "Definitions."
6705 msgstr "Definisjoner. "
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6723 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6724 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6725 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6747 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6761 msgid "CharStyle:Alert"
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6771 msgid "CharStyle:Structure"
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6775 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6780 msgid "Custom:ArticleMode"
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6789 msgid "Custom:PresentationMode"
6790 msgstr "Orientering"
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6793 msgid "Presentation"
6794 msgstr "Presentasjon"
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6797 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6798 #: src/insets/Inset.cpp:97
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6804 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6805 msgid "List of Tables"
6806 msgstr "Liste over tabeller"
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6809 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6815 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6816 msgid "List of Figures"
6817 msgstr "Liste over figurer"
6819 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6823 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6825 msgstr "Sammenfatning"
6827 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6831 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6832 msgid "ACT \\arabic{act}"
6835 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6839 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6840 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6841 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6843 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6847 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6851 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6855 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6856 msgid "Parenthetical"
6859 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6863 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6867 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6871 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6872 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6873 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6874 msgid "Right Address"
6875 msgstr "Adresse(høyre side)"
6877 #: lib/layouts/chess.layout:35
6881 #: lib/layouts/chess.layout:42
6883 msgstr "Hovedlinje:"
6885 #: lib/layouts/chess.layout:60
6889 #: lib/layouts/chess.layout:64
6893 #: lib/layouts/chess.layout:70
6894 msgid "SubVariation"
6895 msgstr "Undervariant"
6897 #: lib/layouts/chess.layout:73
6898 msgid "Subvariation:"
6899 msgstr "Undervariant:"
6901 #: lib/layouts/chess.layout:79
6902 msgid "SubVariation2"
6903 msgstr "Undervariant2"
6905 #: lib/layouts/chess.layout:82
6906 msgid "Subvariation(2):"
6907 msgstr "Undervariant(2):"
6909 #: lib/layouts/chess.layout:88
6910 msgid "SubVariation3"
6911 msgstr "_Undervariant3"
6913 #: lib/layouts/chess.layout:91
6914 msgid "Subvariation(3):"
6915 msgstr "Undervariant(3):"
6917 #: lib/layouts/chess.layout:97
6918 msgid "SubVariation4"
6919 msgstr "Undervariant4"
6921 #: lib/layouts/chess.layout:100
6922 msgid "Subvariation(4):"
6923 msgstr "Undervariant(4):"
6925 #: lib/layouts/chess.layout:106
6926 msgid "SubVariation5"
6927 msgstr "Undervariant5"
6929 #: lib/layouts/chess.layout:109
6930 msgid "Subvariation(5):"
6931 msgstr "Undervariant(5):"
6933 #: lib/layouts/chess.layout:116
6937 #: lib/layouts/chess.layout:121
6941 #: lib/layouts/chess.layout:126
6945 #: lib/layouts/chess.layout:130
6946 msgid "[chessboard]"
6947 msgstr "[sjakkbrett]"
6949 #: lib/layouts/chess.layout:139
6950 msgid "BoardCentered"
6953 #: lib/layouts/chess.layout:144
6954 msgid "[centered board]"
6957 #: lib/layouts/chess.layout:154
6961 #: lib/layouts/chess.layout:159
6963 msgstr "Høydepunkter:"
6965 #: lib/layouts/chess.layout:174
6969 #: lib/layouts/chess.layout:179
6973 #: lib/layouts/chess.layout:185
6977 #: lib/layouts/chess.layout:190
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6986 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6987 msgid "Send To Address"
6988 msgstr "Til-adresse"
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6991 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6992 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6999 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7001 msgstr "Min_adresse"
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7004 msgid "Sender Address:"
7005 msgstr "Avsenderadresse:"
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7008 msgid "Return address"
7009 msgstr "Returadresse"
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7013 msgid "Backaddress:"
7014 msgstr "Returadresse"
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7018 msgid "Postal comment"
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7023 msgid "Postal Remark:"
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7044 msgstr "Deres ref.:"
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7084 msgid "Bottom text:"
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7090 msgstr "Kladdemodus"
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7095 msgstr "Kladdemodus"
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7103 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7119 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7143 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7155 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7157 msgstr "Avslutning:"
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7185 msgid "Post Scriptum:"
7186 msgstr "Post Scriptum"
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7189 msgid "SenderAddress"
7190 msgstr "Avsenderadresse"
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7195 msgstr "Returadresse"
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7198 msgid "RetourAdresse"
7199 msgstr "Returadresse"
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7223 msgid "IhrSchreiben"
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7231 msgid "Unterschrift"
7232 msgstr "Underskrift"
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7312 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7316 #: lib/layouts/egs.layout:274
7318 msgstr "LaTeX Tittel"
7320 #: lib/layouts/egs.layout:308
7324 #: lib/layouts/egs.layout:317
7328 #: lib/layouts/egs.layout:330
7330 msgstr "Tilknytning:"
7332 #: lib/layouts/egs.layout:352
7336 #: lib/layouts/egs.layout:361
7340 #: lib/layouts/egs.layout:375
7344 #: lib/layouts/egs.layout:385
7348 #: lib/layouts/egs.layout:398
7349 msgid "1st_author_surname:"
7352 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7353 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7357 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7358 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7362 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7363 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7367 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7368 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7372 #: lib/layouts/egs.layout:451
7376 #: lib/layouts/egs.layout:464
7377 msgid "reprint_reqs_to:"
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7381 msgid "Author Address"
7382 msgstr "Forfatteradresse"
7384 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7385 msgid "Author Email"
7386 msgstr "Forfatters E-post"
7388 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7392 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7394 msgstr "Forfatter URL"
7396 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7401 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7406 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7407 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7408 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7410 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7414 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7415 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7416 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7418 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7419 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7420 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7422 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7423 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7424 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7426 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7427 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7428 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7430 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7431 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7432 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7434 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7435 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7436 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7438 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7439 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7440 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7442 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7443 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7444 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7446 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7447 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7448 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7450 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7451 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7452 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7455 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7456 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7458 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7459 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7460 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7462 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7463 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7464 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7466 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7467 msgid "Case \\arabic{case}"
7468 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7472 msgid "Titlenotemark"
7475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7477 msgid "Titlenote mark"
7480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7481 msgid "Title footnote"
7482 msgstr "Tittelfotnote"
7484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7485 msgid "Title footnote:"
7486 msgstr "Tittelfotnote:"
7488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7491 msgstr "Forfatter-år"
7493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7496 msgstr "Forfatters E-post"
7498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7500 msgid "Author footnote"
7503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7505 msgid "Author footnote:"
7506 msgstr "Forfatterinfo:"
7508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7510 msgid "CorAuthormark"
7511 msgstr "Fire forfattere"
7513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7515 msgid "CorAuthor mark"
7516 msgstr "Forfatters E-post"
7518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7519 msgid "Corresponding author"
7522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7523 msgid "Corresponding author text:"
7526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7528 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:174
7529 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7530 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7534 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7538 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7539 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7543 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7547 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7551 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7552 msgid "BulletedItem"
7555 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7556 msgid "Bulleted Item:"
7559 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7563 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7567 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7568 msgid "PersonalInfo"
7571 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7572 msgid "Personal Info"
7573 msgstr "Personlig informasjon"
7575 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7576 msgid "MotherTongue"
7579 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7580 msgid "Mother Tongue:"
7583 #: lib/layouts/foils.layout:42
7587 #: lib/layouts/foils.layout:61
7588 msgid "ShortFoilhead"
7591 #: lib/layouts/foils.layout:67
7592 msgid "Rotatefoilhead"
7595 #: lib/layouts/foils.layout:73
7596 msgid "ShortRotatefoilhead"
7599 #: lib/layouts/foils.layout:82
7603 #: lib/layouts/foils.layout:97
7607 #: lib/layouts/foils.layout:101
7611 #: lib/layouts/foils.layout:116
7615 #: lib/layouts/foils.layout:160
7619 #: lib/layouts/foils.layout:168
7623 #: lib/layouts/foils.layout:177
7625 msgstr "Restriksjon"
7627 #: lib/layouts/foils.layout:181
7628 msgid "Restriction:"
7629 msgstr "Restriksjon:"
7631 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7632 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7634 msgstr "Venstre hode"
7636 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7637 msgid "Left Header:"
7638 msgstr "Venstre hode:"
7640 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7641 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7642 msgid "Right Header"
7645 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7646 msgid "Right Header:"
7647 msgstr "Høyre hode:"
7649 #: lib/layouts/foils.layout:201
7650 msgid "Right Footer"
7653 #: lib/layouts/foils.layout:205
7654 msgid "Right Footer:"
7657 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7658 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7662 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7663 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7667 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7669 msgid "Corollary #."
7670 msgstr "Korollar #."
7672 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7673 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7674 msgid "Proposition #."
7675 msgstr "Proposisjon #."
7677 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7678 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7679 msgid "Definition #."
7680 msgstr "Definisjon #."
7682 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7687 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7692 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7696 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7701 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7703 msgid "Proposition*"
7706 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7707 msgid "Proposition."
7708 msgstr "Proposisjon."
7710 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7713 msgstr "Definisjon*"
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7722 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7747 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7755 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7760 msgid "ReturnAddress"
7761 msgstr "Returadresse"
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7764 msgid "ReturnAddress:"
7765 msgstr "Returadresse:"
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7791 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7836 msgid "BankAccount:"
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7840 msgid "PostalComment"
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7844 msgid "PostalComment:"
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7851 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7916 msgid "AddressRowA:"
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7924 msgid "AddressRowB:"
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7932 msgid "AddressRowC:"
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7940 msgid "AddressRowD:"
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7948 msgid "AddressRowE:"
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7956 msgid "AddressRowF:"
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7960 msgid "TelephoneRowA"
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7964 msgid "TelephoneRowA:"
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7968 msgid "TelephoneRowB"
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7972 msgid "TelephoneRowB:"
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7976 msgid "TelephoneRowC"
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7980 msgid "TelephoneRowC:"
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7984 msgid "TelephoneRowD"
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7988 msgid "TelephoneRowD:"
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7992 msgid "TelephoneRowE"
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7996 msgid "TelephoneRowE:"
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8000 msgid "TelephoneRowF"
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8004 msgid "TelephoneRowF:"
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8008 msgid "InternetRowA"
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8012 msgid "InternetRowA:"
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8016 msgid "InternetRowB"
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8020 msgid "InternetRowB:"
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8024 msgid "InternetRowC"
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8028 msgid "InternetRowC:"
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8032 msgid "InternetRowD"
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8036 msgid "InternetRowD:"
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8040 msgid "InternetRowE"
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8044 msgid "InternetRowE:"
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8048 msgid "InternetRowF"
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8052 msgid "InternetRowF:"
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8103 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8107 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8111 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8113 msgstr "Merknader #."
8115 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8119 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8123 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8127 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8131 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8135 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8139 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8143 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8144 msgid "(continuing)"
8145 msgstr "(forsettes)"
8147 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8151 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8155 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8159 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8160 msgid "INTERCUT WITH:"
8163 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8167 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8172 msgid "Classification Codes"
8175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8177 msgid "Definition \\thedefinition."
8178 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8185 msgid "Step \\thestep."
8186 msgstr "Steg \\thestep."
8188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8190 msgid "Example \\theexample."
8191 msgstr "Eksempel \\theexample."
8193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8195 msgid "Notation \\thenotation."
8196 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8200 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8201 msgid "Theorem \\thetheorem."
8202 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8206 msgid "Corollary \\thecorollary."
8207 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8211 msgid "Lemma \\thelemma."
8212 msgstr "Lemma \\thelemma."
8214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8216 msgid "Proposition \\theproposition."
8217 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8224 msgid "Prop \\theprop."
8225 msgstr "Prop \\theprop."
8227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8228 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8238 msgid "Question \\thequestion."
8239 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8243 msgid "Claim \\theclaim."
8244 msgstr "Påstand \\theclaim."
8246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8248 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8249 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8252 msgid "Appendices Section"
8255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8256 msgid "--- Appendices ---"
8259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8260 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8263 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8265 msgstr "Endringssporing"
8267 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8272 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8276 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8281 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8286 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8290 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8291 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8295 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8296 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8299 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8303 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8304 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8307 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8311 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8312 msgid "submit to paper:"
8315 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8317 msgid "Bibliography (plain)"
8318 msgstr "Referanseliste"
8320 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8322 msgid "Bibliography heading"
8323 msgstr "Referanseliste"
8325 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8327 msgstr "SAMMENDRAG:"
8329 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8333 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8337 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8338 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8341 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8342 msgid "AddressForOffprints"
8345 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8346 msgid "Address for Offprints:"
8349 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8350 msgid "RunningTitle"
8353 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8354 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8355 msgid "Running title:"
8356 msgstr "Løpende overskrift:"
8358 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8359 msgid "RunningAuthor"
8362 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8363 msgid "Running author:"
8366 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8371 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8372 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8373 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8374 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8375 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8379 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8380 msgid "Running LaTeX Title"
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8387 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8389 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8391 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8392 msgid "Author Running"
8395 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8396 msgid "Author Running:"
8399 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8403 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8405 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8407 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8408 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8410 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8420 msgid "Conjecture #."
8421 msgstr "Konjektur #."
8423 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8425 msgstr "Eksempel #."
8427 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8431 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8435 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8436 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8440 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8444 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8446 msgstr "Egenskap #."
8448 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8450 msgstr "Spørsmål #."
8452 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8456 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8457 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8461 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8462 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8463 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8467 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8468 msgid "Chapterprecis"
8471 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8475 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8480 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8482 msgstr "Dikt-tittel"
8484 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8486 msgstr "Dikt-tittel*"
8488 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8492 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8496 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8500 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8504 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8508 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8512 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8513 msgid "Double Item:"
8516 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8520 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8524 #: lib/layouts/paper.layout:146
8526 msgstr "Undertittel"
8528 #: lib/layouts/paper.layout:158
8530 msgstr "Institusjon"
8532 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8533 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8537 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8541 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8545 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8549 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8553 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8557 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8558 msgid "Empty slide:"
8561 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8562 msgid "\\arabic{section}"
8563 msgstr "\\arabic{section}"
8565 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8566 msgid "ItemizeType1"
8569 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8570 msgid "EnumerateType1"
8573 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8574 msgid "List of Algorithms"
8575 msgstr "Liste over algoritmer"
8577 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8578 msgid "\\thechapter"
8579 msgstr "\\thechapter"
8581 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8585 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8589 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8591 msgstr "Ingredienser"
8593 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8594 msgid "Ingredients:"
8595 msgstr "Ingredienser:"
8597 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8601 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8602 msgid "AltAffiliation"
8605 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8609 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8610 msgid "Electronic Address:"
8611 msgstr "Elektronisk adresse:"
8613 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8614 msgid "acknowledgments"
8617 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8618 msgid "PACS number:"
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8622 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8647 msgid "Specialmail:"
8650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8663 msgid "Your letter of:"
8664 msgstr "Deres brev av:"
8666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8675 msgid "Customer no.:"
8676 msgstr "Kunde nr.: "
8678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8683 msgid "Invoice no.:"
8684 msgstr "Faktura nr.:"
8686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8688 msgstr "NesteAdresse:"
8690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8691 msgid "Next Address:"
8692 msgstr "Neste Adresse:"
8694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8695 msgid "Sender Name:"
8698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8699 msgid "Sender Phone:"
8700 msgstr "Avsender tlf:"
8702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8708 msgstr "Avsender fax:"
8710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8715 msgid "Sender E-Mail:"
8716 msgstr "Avsender e-post"
8718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8720 msgstr "Avsender URL:"
8722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8737 msgid "End of letter"
8738 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8740 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8741 msgid "LandscapeSlide"
8742 msgstr "LiggendeLysark"
8744 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8746 msgid "Landscape Slide:"
8747 msgstr "Liggende lysark"
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8750 msgid "PortraitSlide"
8751 msgstr "StåendeLysark"
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8755 msgid "Portrait Slide:"
8756 msgstr "Stående lysark"
8758 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8762 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8767 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8768 msgid "SlideHeading"
8771 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8772 msgid "SlideSubHeading"
8775 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8776 msgid "ListOfSlides"
8777 msgstr "ListeOverLysark"
8779 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8781 msgid "[List Of Slides]"
8782 msgstr "Liste over lysark"
8784 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8785 msgid "SlideContents"
8788 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8790 msgid "[Slide Contents]"
8793 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8794 msgid "ProgressContents"
8797 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8799 msgid "[Progress Contents]"
8802 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8807 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8813 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8817 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8818 msgid "Subjectclass"
8821 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8822 msgid "AMS subject classifications:"
8825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8831 msgstr "Konferanse:"
8833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8835 msgid "CopyrightYear"
8836 msgstr "Opphavsrett"
8838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8840 msgid "Copyright year:"
8843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8845 msgid "Copyrightdata"
8846 msgstr "Opphavsrett"
8848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8850 msgid "Copyright data:"
8853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8855 msgstr "Betingelser"
8857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8859 msgstr "Betingelser:"
8861 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8865 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8869 #: lib/layouts/slides.layout:105
8873 #: lib/layouts/slides.layout:127
8877 #: lib/layouts/slides.layout:142
8878 msgid "New Overlay:"
8881 #: lib/layouts/slides.layout:182
8883 msgstr "Nytt notat:"
8885 #: lib/layouts/slides.layout:207
8886 msgid "InvisibleText"
8889 #: lib/layouts/slides.layout:214
8890 msgid "<Invisible Text Follows>"
8893 #: lib/layouts/slides.layout:231
8897 #: lib/layouts/slides.layout:238
8898 msgid "<Visible Text Follows>"
8901 #: lib/layouts/spie.layout:54
8905 #: lib/layouts/spie.layout:66
8907 msgstr "Forfatterinfo:"
8909 #: lib/layouts/spie.layout:79
8913 #: lib/layouts/spie.layout:94
8914 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8917 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8921 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8924 msgstr "Dikt-tittel"
8926 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8928 msgid "Front Matter"
8931 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8932 msgid "--- Front Matter ---"
8935 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8938 msgstr "Matte, matrise"
8940 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8941 msgid "--- Main Matter ---"
8944 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8948 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8949 msgid "--- Back Matter ---"
8952 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8953 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8954 msgid "Part \\thepart"
8955 msgstr "Del \\thepart"
8957 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8958 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8959 msgid "Chapter \\thechapter"
8960 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8962 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8963 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8964 msgid "Appendix \\thechapter"
8965 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8967 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8972 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8977 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8982 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8983 msgid "Proof(smartQED)"
8986 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8987 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8990 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8995 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8997 msgid "Institute and e-mail: "
9000 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9004 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9005 msgid "TOC depth (provide a number):"
9008 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9010 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9011 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9013 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9014 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9015 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9017 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9022 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9024 msgid "List of Contributors"
9025 msgstr "Liste over tabeller"
9027 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9032 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9070 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9080 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9088 msgstr "Etikettbredde for lister"
9090 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9095 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9097 msgid "MarginFigure"
9100 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9104 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9105 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9110 msgid "Element:Firstname"
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9119 msgid "Element:Fname"
9120 msgstr "Plassering:"
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9129 msgid "Element:Surname"
9132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9133 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9139 msgid "Element:Filename"
9142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9143 msgid "Element:Literal"
9146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9147 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9153 msgid "Element:Emph"
9154 msgstr "Plassering:"
9156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9162 msgid "Element:Abbrev"
9163 msgstr "breve aksent \\breve"
9165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9167 msgstr "Forkortelse"
9169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9170 msgid "Element:Citation-number"
9173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9174 msgid "Citation-number"
9177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9179 msgid "Element:Volume"
9182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9190 msgstr "Plassering:"
9192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9198 msgid "Element:Month"
9199 msgstr "Plassering:"
9201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9207 msgid "Element:Year"
9208 msgstr "Plassering:"
9210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9215 msgid "Element:Issue-number"
9218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9219 msgid "Issue-number"
9222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9223 msgid "Element:Issue-day"
9226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9231 msgid "Element:Issue-months"
9234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9235 msgid "Issue-months"
9238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9239 msgid "Subsubparagraph"
9240 msgstr "Underunderavsnitt"
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9247 msgid "-- Header --"
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9251 msgid "Special-section"
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9255 msgid "Special-section:"
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9263 msgid "AGU-journal:"
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9267 msgid "Citation-number:"
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9295 msgid "Index-terms..."
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9315 msgid "Supplementary"
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9319 msgid "Supplementary..."
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9327 msgid "Sup-mat-note:"
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9363 msgid "Published-online:"
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9368 msgstr "Litteraturreferanse"
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9375 msgid "Posting-order"
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9379 msgid "Posting-order:"
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9424 msgid "Element:ISSN"
9425 msgstr "Plassering:"
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9433 msgid "Element:CODEN"
9434 msgstr "Plassering:"
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9442 msgid "Element:SS-Code"
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9452 msgid "Element:SS-Title"
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9462 msgid "Element:CCC-Code"
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9472 msgid "Element:Code"
9473 msgstr "Plassering:"
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9481 msgid "Element:Dscr"
9482 msgstr "Plassering:"
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9491 msgid "Element:Keyword"
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9496 msgid "Element:Orgdiv"
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9506 msgid "Element:Orgname"
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9516 msgid "Element:Street"
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9521 msgid "Element:City"
9522 msgstr "Plassering:"
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9531 msgid "Element:State"
9532 msgstr "Plassering:"
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9536 msgid "Element:Postcode"
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9546 msgid "Element:Country"
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9554 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9555 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9559 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9563 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9567 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9575 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9577 msgstr "Forfatteradresse"
9579 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9580 msgid "Author Address:"
9581 msgstr "Forfatteradresse:"
9583 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9587 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9588 msgid "Slug Comment:"
9591 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9595 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9599 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9600 msgid "Table Caption"
9601 msgstr "Tabelltittel"
9603 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9604 msgid "TableCaption"
9605 msgstr "Tabelltittel"
9607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9608 msgid "Current Address"
9609 msgstr "Nåværende adresse"
9611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9612 msgid "Current address:"
9613 msgstr "Nåværende adresse:"
9615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9616 msgid "E-mail address:"
9617 msgstr "E-postadresse:"
9619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9620 msgid "Key words and phrases:"
9621 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9629 msgstr "Dediserting:"
9631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9637 msgstr "Oversetter:"
9639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9640 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9645 msgid "Element:Directory"
9648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9654 msgid "Element:Email"
9655 msgstr "Plassering:"
9657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9659 msgid "Element:KeyCombo"
9662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9669 msgid "Element:KeyCap"
9672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9678 msgid "Element:GuiMenu"
9681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9686 msgid "Element:GuiMenuItem"
9689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9694 msgid "Element:GuiButton"
9697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9702 msgid "Element:MenuChoice"
9705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9709 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9714 msgid "Subparagraph*"
9715 msgstr "Underavsnitt*"
9717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9719 msgstr "Forfattergruppe"
9721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9722 msgid "RevisionHistory"
9723 msgstr "Revisjonshistorie"
9725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9726 msgid "Revision History"
9727 msgstr "Revisjonshistorie"
9729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9734 msgid "RevisionRemark"
9735 msgstr "RevisjonsMerknad"
9737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9741 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9742 #: lib/layouts/sweave.module:43
9746 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9747 msgid "\\arabic{chapter}"
9748 msgstr "\\arabic{chapter}"
9750 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9751 msgid "\\Alph{chapter}"
9752 msgstr "\\Alph{chapter}"
9754 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9755 msgid "\\arabic{footnote}"
9756 msgstr "\\arabic{footnote}"
9758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9759 msgid "\\Roman{section}."
9760 msgstr "\\Roman{section}."
9762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9763 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9764 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9767 msgid "\\Alph{subsection}."
9768 msgstr "\\Alph{subsection}."
9770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9771 msgid "\\arabic{subsection}."
9772 msgstr "\\arabic{subsection}."
9774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9775 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9776 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9779 msgid "\\alph{subsubsection}."
9780 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9783 msgid "\\alph{paragraph}."
9784 msgstr "\\alph{paragraph}."
9786 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9790 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9792 msgstr "Ekstrakapittel"
9794 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9796 msgstr "Ekstraseksjon"
9798 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9800 msgstr "Ekstrakapittel*"
9802 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9804 msgstr "Ekstraseksjon*"
9806 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9808 msgstr "Miniseksjon"
9810 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9814 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9818 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9822 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9823 msgid "Uppertitleback"
9826 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9827 msgid "Lowertitleback"
9830 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9832 msgstr "Ekstratittel"
9834 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9835 msgid "Captionabove"
9836 msgstr "Bildetekst-over"
9838 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9839 msgid "Captionbelow"
9840 msgstr "Bildetekst-under"
9842 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9846 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9851 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9855 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9859 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9864 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9868 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9873 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9879 msgid "\\Roman{part}"
9880 msgstr "\\Roman{part}"
9882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9884 msgid "Part \\Roman{part}"
9885 msgstr "\\Roman{part}"
9887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9892 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9900 msgid "Paragraph ##"
9903 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9904 msgid "\\arabic{enumi}."
9905 msgstr "\\arabic{enumi}."
9907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9908 msgid "\\roman{enumiii}."
9909 msgstr "\\roman{enumiii}."
9911 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9912 msgid "\\Alph{enumiv}."
9913 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9920 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9944 msgid "Note:Comment"
9947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9960 msgid "Note:Greyedout"
9961 msgstr "Note:grået ut"
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9968 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9974 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
9981 msgstr "Programlisting"
9983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9984 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9986 msgstr "Dokumentgren"
9988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9989 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
9990 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9991 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10000 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10007 msgstr "Skyggelagt"
10009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10012 msgstr "&Flytende (Float)"
10014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10017 msgstr "tekstbryting: "
10019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10040 msgid "Info:shortcut"
10041 msgstr "&Hurtigtast:"
10043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10045 msgid "Info:shortcuts"
10046 msgstr "&Hurtigtast:"
10048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10050 msgstr "Forhåndsvisning"
10052 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10054 msgid "--Separator--"
10057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10059 msgid "--- Separate Environment ---"
10060 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10062 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10066 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10067 msgid "Headnote (optional):"
10070 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10071 msgid "Corr Author:"
10074 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10078 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10084 msgid "Fact \\thefact."
10085 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10089 msgid "Problem \\theproblem."
10090 msgstr "Problem \\thetheorem."
10092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10094 msgid "Exercise \\theexercise."
10095 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10098 msgid "Corollary \\thetheorem."
10099 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10102 msgid "Lemma \\thetheorem."
10103 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10106 msgid "Proposition \\thetheorem."
10107 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10110 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10111 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10114 msgid "Fact \\thetheorem."
10115 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10118 msgid "Definition \\thetheorem."
10119 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10122 msgid "Example \\thetheorem."
10123 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10126 msgid "Problem \\thetheorem."
10127 msgstr "Problem \\thetheorem."
10129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10130 msgid "Exercise \\thetheorem."
10131 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10134 msgid "Remark \\thetheorem."
10135 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10138 msgid "Claim \\thetheorem."
10139 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10162 msgid "Conjecture."
10163 msgstr "Konjektur."
10165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10181 #: lib/layouts/braille.module:2
10185 #: lib/layouts/braille.module:6
10187 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10190 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10193 #: lib/layouts/braille.module:22
10195 msgid "Braille (default)"
10196 msgstr "LaTeX standard"
10198 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10202 #: lib/layouts/braille.module:45
10203 msgid "Braille (textsize)"
10206 #: lib/layouts/braille.module:68
10207 msgid "Braille (dots on)"
10210 #: lib/layouts/braille.module:83
10211 msgid "Braille_dots_on"
10214 #: lib/layouts/braille.module:92
10215 msgid "Braille (dots off)"
10218 #: lib/layouts/braille.module:107
10219 msgid "Braille_dots_off"
10222 #: lib/layouts/braille.module:116
10223 msgid "Braille (mirror on)"
10226 #: lib/layouts/braille.module:131
10227 msgid "Braille_mirror_on"
10230 #: lib/layouts/braille.module:140
10231 msgid "Braille (mirror off)"
10234 #: lib/layouts/braille.module:155
10235 msgid "Braille_mirror_off"
10238 #: lib/layouts/braille.module:163
10243 #: lib/layouts/braille.module:167
10245 msgid "Braille box"
10248 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10252 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10254 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10255 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10257 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10258 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10260 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10261 msgid "Custom:Endnote"
10262 msgstr "Egen:sluttnote"
10264 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10268 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10269 msgid "Number Equations by Section"
10272 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10274 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10275 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10278 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10280 msgid "Number Figures by Section"
10281 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10283 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10285 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10286 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10289 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10290 msgid "Foot to End"
10291 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10293 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10295 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10296 "where you want the endnotes to appear."
10298 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10299 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10301 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10305 #: lib/layouts/hanging.module:6
10307 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10308 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10311 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10312 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10314 #: lib/layouts/initials.module:2
10318 #: lib/layouts/initials.module:6
10320 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10321 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10324 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10329 #: lib/layouts/initials.module:10
10331 msgid "CharStyle:Initial"
10332 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10334 #: lib/layouts/initials.module:12
10339 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10340 msgid "Linguistics"
10341 msgstr "Lingvistikk"
10343 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10345 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10346 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10349 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10350 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10353 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10354 msgid "Numbered Example (multiline)"
10355 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10357 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10361 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10362 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10363 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10367 msgstr "Eksempler:"
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10371 msgstr "Deleksempel"
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10374 msgid "Subexample:"
10375 msgstr "Deleksempel:"
10377 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10379 msgid "Custom:Glosse"
10382 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10387 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10389 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10392 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10396 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10398 msgid "CharStyle:Expression"
10401 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10406 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10408 msgid "CharStyle:Concepts"
10411 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10416 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10418 msgid "CharStyle:Meaning"
10421 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10426 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10431 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10433 msgid "List of Tableaux"
10434 msgstr "Liste over tabeller"
10436 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10437 msgid "Logical Markup"
10438 msgstr "Logisk markering"
10440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10442 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10445 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10449 msgid "CharStyle:Noun"
10450 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10457 msgid "CharStyle:Emph"
10458 msgstr "Tekststil:uthevet"
10460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10465 msgid "CharStyle:Strong"
10466 msgstr "Tekststil:kraftig"
10468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10473 msgid "CharStyle:Code"
10474 msgstr "Tekststil:kode"
10476 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10480 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10481 msgid "Minimalistic"
10482 msgstr "Minimalistisk"
10484 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10485 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10486 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10488 #: lib/layouts/noweb.module:2
10490 msgid "Noweb literate programming"
10491 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10493 #: lib/layouts/noweb.module:5
10494 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10497 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10500 msgstr "LaTeX kildekode"
10502 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10503 #: lib/configure.py:506
10508 #: lib/layouts/sweave.module:5
10510 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10513 #: lib/layouts/sweave.module:20
10517 #: lib/layouts/sweave.module:47
10519 msgid "Sweave Options"
10520 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10522 #: lib/layouts/sweave.module:48
10524 msgid "Sweave opts"
10525 msgstr "Skrifter på skjermen"
10527 #: lib/layouts/sweave.module:67
10529 msgid "S/R expression"
10530 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10532 #: lib/layouts/sweave.module:68
10537 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10538 msgid "Sweave Input File"
10541 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10543 msgid "Number Tables by Section"
10544 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10546 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10548 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10549 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10554 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10555 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10559 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10560 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10561 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10562 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10563 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10564 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10565 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10566 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10571 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10572 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10577 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10578 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10579 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10580 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10581 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10582 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10583 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10585 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10586 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10587 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10591 msgid "Criterion \\thecriterion."
10592 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10606 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10607 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10612 msgstr "Algoritme."
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10616 msgid "Axiom \\theaxiom."
10617 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10631 msgid "Condition \\thecondition."
10632 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10637 msgstr "Forutsetning*"
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10642 msgstr "Forutsetning."
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10646 msgid "Note \\thenote."
10647 msgstr "Note \\thetheorem."
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10671 msgid "Summary \\thesummary."
10672 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10677 msgstr "Sammendrag*"
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10682 msgstr "Sammendrag."
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10686 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10687 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10691 msgid "Acknowledgement*"
10692 msgstr "Bekreftelse*"
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10696 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10697 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10701 msgid "Conclusion*"
10702 msgstr "Konklusjon*"
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10706 msgid "Conclusion."
10707 msgstr "Konklusjon."
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10720 msgid "Assumption \\theassumption."
10721 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10725 msgid "Assumption*"
10726 msgstr "Antagelse*"
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10730 msgid "Assumption."
10731 msgstr "Antagelse."
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10734 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10735 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10740 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10741 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10742 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10743 "in both numbered and non-numbered forms."
10745 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10746 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10747 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10750 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10751 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10752 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10758 msgid "Criterion \\thetheorem."
10759 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10762 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10763 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10766 msgid "Axiom \\thetheorem."
10767 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10770 msgid "Condition \\thetheorem."
10771 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10774 msgid "Note \\thetheorem."
10775 msgstr "Note \\thetheorem."
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10778 msgid "Notation \\thetheorem."
10779 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10782 msgid "Summary \\thetheorem."
10783 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10786 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10787 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10790 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10791 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10794 msgid "Assumption \\thetheorem."
10795 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10799 msgid "Question \\thetheorem."
10800 msgstr "Definisjon #."
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10812 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10813 msgid "Theorems (AMS)"
10814 msgstr "Teoremer (AMS)"
10816 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10819 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10820 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10821 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10822 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10824 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10825 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10826 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10827 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10829 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10831 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10832 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10834 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10836 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10837 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10838 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10839 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10840 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10841 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10842 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10845 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10847 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10848 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10850 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10852 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10853 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10854 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10855 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10856 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10859 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10861 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10862 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10864 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10867 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10868 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10869 "chapter environment."
10871 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10872 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10874 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10876 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10877 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10879 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10881 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10882 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10883 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10884 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10885 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10888 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10890 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10891 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10893 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10896 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10899 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10900 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10902 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10904 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10905 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10907 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10909 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10910 "using the extended AMS machinery."
10911 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10913 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10916 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10917 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10918 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10920 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10921 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10922 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10923 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10925 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10926 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10939 msgid "English (USA)"
10940 msgstr "Engelsk (USA)"
10942 #: lib/languages:10
10943 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10944 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10946 #: lib/languages:11
10947 msgid "Arabic (Arabi)"
10948 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10950 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10954 #: lib/languages:13
10955 msgid "German (Austria, old spelling)"
10956 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10958 #: lib/languages:14
10959 msgid "German (Austria)"
10960 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10962 #: lib/languages:15
10964 msgstr "Indonesisk"
10966 #: lib/languages:16
10970 #: lib/languages:17
10974 #: lib/languages:18
10976 msgstr "Hviterussisk"
10978 #: lib/languages:19
10979 msgid "Portuguese (Brazil)"
10980 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10982 #: lib/languages:20
10986 #: lib/languages:21
10987 msgid "English (UK)"
10988 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10990 #: lib/languages:22
10994 #: lib/languages:23
10995 msgid "English (Canada)"
10996 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10998 #: lib/languages:24
10999 msgid "French (Canada)"
11000 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11002 #: lib/languages:25
11006 #: lib/languages:26
11007 msgid "Chinese (simplified)"
11008 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11010 #: lib/languages:27
11011 msgid "Chinese (traditional)"
11012 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11014 #: lib/languages:28
11018 #: lib/languages:29
11022 #: lib/languages:30
11026 #: lib/languages:31
11028 msgstr "Nederlandsk"
11030 #: lib/languages:32
11034 #: lib/languages:34
11038 #: lib/languages:35
11042 #: lib/languages:37
11046 #: lib/languages:38
11050 #: lib/languages:40
11054 #: lib/languages:41
11058 #: lib/languages:42
11059 msgid "German (old spelling)"
11060 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11062 #: lib/languages:43
11066 #: lib/languages:44
11068 msgid "German (Switzerland)"
11069 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11071 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11076 #: lib/languages:46
11077 msgid "Greek (polytonic)"
11078 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11080 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11084 #: lib/languages:51
11088 #: lib/languages:53
11089 msgid "Interlingua"
11090 msgstr "Interlingua"
11092 #: lib/languages:54
11096 #: lib/languages:55
11100 #: lib/languages:56
11104 #: lib/languages:57
11105 msgid "Japanese (CJK)"
11106 msgstr "Japansk (CJK)"
11108 #: lib/languages:58
11110 msgstr "Kasakstansk"
11112 #: lib/languages:60
11116 #: lib/languages:62
11120 #: lib/languages:63
11124 #: lib/languages:64
11128 #: lib/languages:65
11129 msgid "Lower Sorbian"
11130 msgstr "Nedersorbisk"
11132 #: lib/languages:66
11136 #: lib/languages:67
11140 #: lib/languages:68
11144 #: lib/languages:69
11148 #: lib/languages:70
11152 #: lib/languages:71
11154 msgstr "Portugisisk"
11156 #: lib/languages:72
11160 #: lib/languages:73
11164 #: lib/languages:74
11166 msgstr "Nordsamisk"
11168 #: lib/languages:75
11172 #: lib/languages:76
11176 #: lib/languages:77
11177 msgid "Serbian (Latin)"
11178 msgstr "Serbisk (Latin)"
11180 #: lib/languages:78
11184 #: lib/languages:79
11188 #: lib/languages:80
11192 #: lib/languages:81
11193 msgid "Spanish (Mexico)"
11194 msgstr "Spansk (Mexico)"
11196 #: lib/languages:82
11200 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11204 #: lib/languages:84
11208 #: lib/languages:85
11212 #: lib/languages:86
11216 #: lib/languages:87
11217 msgid "Upper Sorbian"
11218 msgstr "Oversorbisk"
11220 #: lib/languages:88
11222 msgstr "Vietnamesisk"
11224 #: lib/languages:89
11228 #: lib/encodings:14
11229 msgid "Unicode (utf8)"
11230 msgstr "Unicode (utf8)"
11232 #: lib/encodings:19
11233 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11234 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11236 #: lib/encodings:23
11237 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11238 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11240 #: lib/encodings:26
11241 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11242 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11244 #: lib/encodings:29
11245 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11246 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11248 #: lib/encodings:32
11249 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11250 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11252 #: lib/encodings:35
11253 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11254 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11256 #: lib/encodings:38
11257 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11258 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11260 #: lib/encodings:42
11261 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11262 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11264 #: lib/encodings:45
11265 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11266 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11268 #: lib/encodings:48
11269 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11270 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11272 #: lib/encodings:51
11273 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11274 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11276 #: lib/encodings:55
11277 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11278 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11280 #: lib/encodings:58
11281 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11282 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11284 #: lib/encodings:61
11285 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11286 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11288 #: lib/encodings:64
11290 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11291 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11293 #: lib/encodings:67
11294 msgid "DOS (CP 437)"
11295 msgstr "DOS (CP 437)"
11297 #: lib/encodings:71
11298 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11299 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11301 #: lib/encodings:74
11302 msgid "Western European (CP 850)"
11303 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11305 #: lib/encodings:77
11306 msgid "Central European (CP 852)"
11307 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11309 #: lib/encodings:80
11310 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11311 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11313 #: lib/encodings:83
11314 msgid "Western European (CP 858)"
11315 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11317 #: lib/encodings:86
11318 msgid "Hebrew (CP 862)"
11319 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11321 #: lib/encodings:89
11322 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11323 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11325 #: lib/encodings:92
11326 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11327 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11329 #: lib/encodings:95
11330 msgid "Central European (CP 1250)"
11331 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11333 #: lib/encodings:98
11334 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11335 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11337 #: lib/encodings:102
11338 msgid "Western European (CP 1252)"
11339 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11341 #: lib/encodings:105
11342 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11343 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11345 #: lib/encodings:109
11346 msgid "Arabic (CP 1256)"
11347 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11349 #: lib/encodings:112
11350 msgid "Baltic (CP 1257)"
11351 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11353 #: lib/encodings:115
11354 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11355 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11357 #: lib/encodings:118
11358 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11359 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11361 #: lib/encodings:121
11362 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11363 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11365 #: lib/encodings:124
11366 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11367 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11369 #: lib/encodings:149
11370 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11371 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11373 #: lib/encodings:153
11374 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11375 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11377 #: lib/encodings:157
11378 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11379 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11381 #: lib/encodings:161
11382 msgid "Korean (EUC-KR)"
11383 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11385 #: lib/encodings:165
11386 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11387 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11389 #: lib/encodings:169
11390 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11391 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11393 #: lib/encodings:173
11394 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11395 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11397 #: lib/encodings:180
11398 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11399 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11401 #: lib/encodings:182
11402 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11403 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11405 #: lib/encodings:184
11406 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11407 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11409 #: lib/encodings:191
11410 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11411 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11413 #: lib/encodings:196
11414 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11415 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11417 #: lib/encodings:200
11421 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11425 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11429 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11431 msgstr "Sett inn|i"
11433 #: lib/ui/classic.ui:35
11437 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11441 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11445 #: lib/ui/classic.ui:38
11446 msgid "Documents|D"
11447 msgstr "Dokumenter|D"
11449 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11453 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11457 #: lib/ui/classic.ui:48
11458 msgid "New from Template...|T"
11459 msgstr "Ny med mal...|m"
11461 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11465 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11469 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11473 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11474 msgid "Save As...|A"
11475 msgstr "Lagre som|s"
11477 #: lib/ui/classic.ui:54
11479 msgstr "Angre all redigering"
11481 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11482 msgid "Version Control|V"
11483 msgstr "Versjonskontroll|k"
11485 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11487 msgstr "Importer|I"
11489 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11491 msgstr "Eksporter|E"
11493 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11495 msgstr "Skriv ut...|u"
11497 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11501 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11505 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11506 msgid "Register...|R"
11507 msgstr "Registrer...|R"
11509 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11510 msgid "Check In Changes...|I"
11511 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11513 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11514 msgid "Check Out for Edit|O"
11515 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11517 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11519 msgid "Revert to Repository Version|v"
11520 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11522 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11523 msgid "Undo Last Check In|U"
11524 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11526 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11528 msgid "Show History...|H"
11529 msgstr "Vis Historie|H"
11531 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11532 msgid "Custom...|C"
11533 msgstr "Egendefinert...|E"
11535 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11539 #: lib/ui/classic.ui:91
11543 #: lib/ui/classic.ui:93
11547 #: lib/ui/classic.ui:94
11551 #: lib/ui/classic.ui:95
11555 #: lib/ui/classic.ui:96
11556 msgid "Paste External Selection|x"
11557 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11559 #: lib/ui/classic.ui:98
11560 msgid "Find & Replace...|F"
11561 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11563 #: lib/ui/classic.ui:100
11567 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11571 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11572 msgid "Spellchecker...|S"
11573 msgstr "Stavekontroll...|S"
11575 #: lib/ui/classic.ui:105
11576 msgid "Thesaurus..."
11577 msgstr "Synonymordbok..."
11579 #: lib/ui/classic.ui:106
11580 msgid "Statistics...|i"
11581 msgstr "Statistikk...|i"
11583 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11584 msgid "Check TeX|h"
11585 msgstr "Sjekk TeX|j"
11587 #: lib/ui/classic.ui:108
11588 msgid "Change Tracking|g"
11589 msgstr "Spore endringer|S"
11591 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11592 msgid "Preferences...|P"
11593 msgstr "Preferanser...|P"
11595 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11596 msgid "Reconfigure|R"
11597 msgstr "Rekonfigurer|R"
11599 #: lib/ui/classic.ui:115
11600 msgid "Selection as Lines|L"
11601 msgstr "som linjer|l"
11603 #: lib/ui/classic.ui:116
11604 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11605 msgstr "som avsnitt|a"
11607 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11608 msgid "Multicolumn|M"
11609 msgstr "Multikolonne|M"
11611 #: lib/ui/classic.ui:122
11613 msgstr "Topp linje|T"
11615 #: lib/ui/classic.ui:123
11616 msgid "Line Bottom|B"
11617 msgstr "Bunn linje|B"
11619 #: lib/ui/classic.ui:124
11620 msgid "Line Left|L"
11623 #: lib/ui/classic.ui:125
11624 msgid "Line Right|R"
11627 #: lib/ui/classic.ui:127
11628 msgid "Alignment|i"
11629 msgstr "Justering|J"
11631 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11633 msgstr "Legg til rad|a"
11635 #: lib/ui/classic.ui:130
11636 msgid "Delete Row|w"
11637 msgstr "Slett rad|l"
11639 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11641 msgstr "Kopier rad"
11643 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11645 msgstr "Bytt om rader"
11647 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11648 msgid "Add Column|u"
11649 msgstr "Legg til kolonne|n"
11651 #: lib/ui/classic.ui:135
11652 msgid "Delete Column|D"
11653 msgstr "Slett kolonne|S"
11655 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11656 msgid "Copy Column"
11657 msgstr "Kopier kolonne"
11659 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11660 msgid "Swap Columns"
11661 msgstr "Bytt om kolonner"
11663 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11665 msgstr "Venstrejuster|V"
11667 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11671 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11673 msgstr "Høyrejuster|H"
11675 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11677 msgstr "Toppjustere rad|T"
11679 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11681 msgstr "Midtjustere rad|M"
11683 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11685 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11687 #: lib/ui/classic.ui:159
11688 msgid "Toggle Numbering|N"
11689 msgstr "Numerering av/på|N"
11691 #: lib/ui/classic.ui:160
11692 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11693 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11695 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11696 msgid "Change Limits Type|L"
11697 msgstr "Endre grensetype"
11699 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11700 msgid "Change Formula Type|F"
11701 msgstr "Endre formeltype"
11703 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11704 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11705 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11707 #: lib/ui/classic.ui:168
11708 msgid "Alignment|A"
11709 msgstr "Justering|J"
11711 #: lib/ui/classic.ui:170
11713 msgstr "Legg til rad|r"
11715 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11716 msgid "Delete Row|D"
11717 msgstr "Slett rad|l"
11719 #: lib/ui/classic.ui:175
11720 msgid "Add Column|C"
11721 msgstr "Legg til kolonne|k"
11723 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11724 msgid "Delete Column|e"
11725 msgstr "Slett kolonne|S"
11727 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11729 msgstr "Standard|t"
11731 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11735 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11739 #: lib/ui/classic.ui:188
11743 #: lib/ui/classic.ui:189
11747 #: lib/ui/classic.ui:190
11748 msgid "Mathematica"
11749 msgstr "Mathematica"
11751 #: lib/ui/classic.ui:192
11752 msgid "Maple, simplify"
11753 msgstr "Maple, simplify"
11755 #: lib/ui/classic.ui:193
11756 msgid "Maple, factor"
11757 msgstr "Maple, factor"
11759 #: lib/ui/classic.ui:194
11760 msgid "Maple, evalm"
11761 msgstr "Maple, evalm"
11763 #: lib/ui/classic.ui:195
11764 msgid "Maple, evalf"
11765 msgstr "Maple, evalf"
11767 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11769 msgid "Inline Formula|I"
11770 msgstr "Formel i teksten|i"
11772 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11773 msgid "Displayed Formula|D"
11774 msgstr "Fremhevet formel"
11776 #: lib/ui/classic.ui:201
11777 msgid "Eqnarray Environment|q"
11780 #: lib/ui/classic.ui:202
11781 msgid "Align Environment|A"
11784 #: lib/ui/classic.ui:203
11785 msgid "AlignAt Environment"
11788 #: lib/ui/classic.ui:204
11789 msgid "Flalign Environment|F"
11792 #: lib/ui/classic.ui:207
11793 msgid "Gather Environment"
11796 #: lib/ui/classic.ui:208
11797 msgid "Multline Environment"
11800 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11804 #: lib/ui/classic.ui:216
11805 msgid "Special Character|S"
11806 msgstr "Spesielt tegn|S"
11808 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11809 msgid "Citation...|C"
11810 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11812 #: lib/ui/classic.ui:218
11813 msgid "Cross-reference...|r"
11814 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11816 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11818 msgstr "Referansemerke...|R"
11820 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11824 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11825 msgid "Marginal Note|M"
11826 msgstr "Margnote|a"
11828 #: lib/ui/classic.ui:222
11829 msgid "Short Title"
11830 msgstr "Kort tittel"
11832 #: lib/ui/classic.ui:223
11833 msgid "Index Entry|I"
11834 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11836 #: lib/ui/classic.ui:224
11837 msgid "Nomenclature Entry"
11838 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11840 #: lib/ui/classic.ui:225
11844 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11848 #: lib/ui/classic.ui:227
11849 msgid "Lists & TOC|O"
11850 msgstr "Lister & innhold|o"
11852 #: lib/ui/classic.ui:229
11854 msgstr "TeX Kode|T"
11856 #: lib/ui/classic.ui:230
11858 msgstr "Miniside|s"
11860 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11861 msgid "Graphics...|G"
11862 msgstr "Grafikk...|G"
11864 #: lib/ui/classic.ui:232
11865 msgid "Tabular Material...|b"
11866 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11868 #: lib/ui/classic.ui:233
11872 #: lib/ui/classic.ui:235
11873 msgid "Include File...|d"
11874 msgstr "Inkluder fil...|d"
11876 #: lib/ui/classic.ui:236
11877 msgid "Insert File|e"
11878 msgstr "Sett inn fil|e"
11880 #: lib/ui/classic.ui:237
11881 msgid "External Material...|x"
11882 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11884 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11885 msgid "Symbols...|b"
11886 msgstr "Symboler...|b"
11888 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11889 msgid "Superscript|S"
11890 msgstr "Hevet skrift|H"
11892 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11893 msgid "Subscript|u"
11894 msgstr "Senket skrift|S"
11896 #: lib/ui/classic.ui:244
11897 msgid "Hyphenation Point|P"
11898 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11900 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11901 msgid "Protected Hyphen|y"
11902 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11904 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11905 msgid "Ligature Break|k"
11906 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11908 #: lib/ui/classic.ui:247
11909 msgid "Protected Space|r"
11910 msgstr "Hardt mellomrom"
11912 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11913 msgid "Interword Space|w"
11914 msgstr "Ordmellomrom|O"
11916 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11918 msgid "Thin Space|T"
11919 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11921 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11922 msgid "Horizontal Space...|o"
11923 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11925 #: lib/ui/classic.ui:251
11926 msgid "Vertical Space..."
11927 msgstr "Loddrett avstand..."
11929 #: lib/ui/classic.ui:252
11930 msgid "Line Break|L"
11931 msgstr "Linjeskift|i"
11933 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11937 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11938 msgid "End of Sentence|E"
11939 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11941 #: lib/ui/classic.ui:255
11942 msgid "Protected Dash|D"
11943 msgstr "Hard bindestrek"
11945 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11946 msgid "Breakable Slash|a"
11947 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11949 #: lib/ui/classic.ui:257
11950 msgid "Single Quote|Q"
11951 msgstr "Enkelt sitattegn"
11953 #: lib/ui/classic.ui:258
11954 msgid "Ordinary Quote|O"
11955 msgstr "\"Anførselstegn\""
11957 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11958 msgid "Menu Separator|M"
11959 msgstr "Menyseparator|M"
11961 #: lib/ui/classic.ui:260
11962 msgid "Horizontal Line"
11963 msgstr "Vannrett linje"
11965 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11969 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11970 msgid "Display Formula|D"
11971 msgstr "Fremhevet formel"
11973 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11975 msgid "Eqnarray Environment|E"
11978 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11980 msgid "AMS align Environment|a"
11983 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11984 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11985 msgid "AMS alignat Environment|t"
11988 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11989 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11990 msgid "AMS flalign Environment|f"
11993 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11995 msgid "AMS gather Environment|g"
11998 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12000 msgid "AMS multline Environment|m"
12003 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12004 msgid "Array Environment|y"
12007 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12008 msgid "Cases Environment|C"
12011 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12012 msgid "Split Environment|S"
12015 #: lib/ui/classic.ui:280
12016 msgid "Font Change|o"
12017 msgstr "Fontendring|o"
12019 #: lib/ui/classic.ui:284
12020 msgid "Math Normal Font"
12021 msgstr "Normal mattefont"
12023 #: lib/ui/classic.ui:286
12024 msgid "Math Calligraphic Family"
12025 msgstr "Matte kalligrafisk"
12027 #: lib/ui/classic.ui:287
12028 msgid "Math Fraktur Family"
12029 msgstr "Matte fraktur"
12031 #: lib/ui/classic.ui:288
12032 msgid "Math Roman Family"
12033 msgstr "Matte antikva"
12035 #: lib/ui/classic.ui:289
12036 msgid "Math Sans Serif Family"
12037 msgstr "Matte grotesk"
12039 #: lib/ui/classic.ui:291
12040 msgid "Math Bold Series"
12043 #: lib/ui/classic.ui:293
12044 msgid "Text Normal Font"
12045 msgstr "Normal tekstfont"
12047 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12048 msgid "Text Roman Family"
12049 msgstr "Tekst antikva"
12051 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12052 msgid "Text Sans Serif Family"
12053 msgstr "Tekst grotesk"
12055 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12056 msgid "Text Typewriter Family"
12057 msgstr "Tekst maskinskrift"
12059 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12060 msgid "Text Bold Series"
12063 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12064 msgid "Text Medium Series"
12065 msgstr "Tekst medium"
12067 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12068 msgid "Text Italic Shape"
12069 msgstr "Tekst kursiv"
12071 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12072 msgid "Text Small Caps Shape"
12073 msgstr "Tekst kapitéler"
12075 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12076 msgid "Text Slanted Shape"
12077 msgstr "Tekst skrå"
12079 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12080 msgid "Text Upright Shape"
12081 msgstr "Tekst stående"
12083 #: lib/ui/classic.ui:310
12084 msgid "Floatflt Figure"
12085 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12087 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12088 msgid "Table of Contents|C"
12089 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12091 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12092 msgid "Index List|I"
12093 msgstr "Register|R"
12095 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12096 msgid "Nomenclature|N"
12097 msgstr "Nomenklatur|N"
12099 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12100 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12101 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12103 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12104 msgid "LyX Document...|X"
12105 msgstr "LyX dokument...|X"
12107 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12108 msgid "Plain Text...|T"
12109 msgstr "Ren tekst...|t"
12111 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12112 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12113 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12115 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12116 msgid "Track Changes|T"
12117 msgstr "Spor endringer|S"
12119 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12120 msgid "Merge Changes...|M"
12121 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12123 #: lib/ui/classic.ui:330
12124 msgid "Accept All Changes|A"
12125 msgstr "Godta alle endringer|G"
12127 #: lib/ui/classic.ui:331
12128 msgid "Reject All Changes|R"
12129 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12131 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12132 msgid "Show Changes in Output|S"
12133 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12135 #: lib/ui/classic.ui:339
12136 msgid "Character...|C"
12139 #: lib/ui/classic.ui:340
12140 msgid "Paragraph...|P"
12141 msgstr "Avsnitt...|v"
12143 #: lib/ui/classic.ui:341
12144 msgid "Document...|D"
12145 msgstr "Dokument...|D"
12147 #: lib/ui/classic.ui:342
12148 msgid "Tabular...|T"
12149 msgstr "Tabell...|T"
12151 #: lib/ui/classic.ui:344
12152 msgid "Emphasize Style|E"
12153 msgstr "Uthevet stil|U"
12155 #: lib/ui/classic.ui:345
12156 msgid "Noun Style|N"
12157 msgstr "Substantiv stil|S"
12159 #: lib/ui/classic.ui:346
12160 msgid "Bold Style|B"
12161 msgstr "Fet stil|F"
12163 #: lib/ui/classic.ui:349
12164 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12165 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12167 #: lib/ui/classic.ui:350
12168 msgid "Increase Environment Depth|i"
12169 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12171 #: lib/ui/classic.ui:351
12172 msgid "Start Appendix Here|S"
12173 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12175 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12176 msgid "Build Program|B"
12177 msgstr "Lag programm|o"
12179 #: lib/ui/classic.ui:361
12181 msgstr "Oppdater|O"
12183 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12184 msgid "LaTeX Log|L"
12185 msgstr "LaTeX Logg|L"
12187 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12191 #: lib/ui/classic.ui:365
12192 msgid "TeX Information|X"
12193 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12195 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12196 msgid "Next Note|N"
12197 msgstr "Neste note|o"
12199 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12200 msgid "Go to Label|L"
12201 msgstr "Gå til merke"
12203 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12204 msgid "Bookmarks|B"
12205 msgstr "Bokmerker|B"
12207 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12208 msgid "Save Bookmark 1|S"
12209 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12211 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12212 msgid "Save Bookmark 2"
12213 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12215 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12216 msgid "Save Bookmark 3"
12217 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12219 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12220 msgid "Save Bookmark 4"
12221 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12223 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12224 msgid "Save Bookmark 5"
12225 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12227 #: lib/ui/classic.ui:390
12228 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12229 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12231 #: lib/ui/classic.ui:391
12232 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12233 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12235 #: lib/ui/classic.ui:392
12236 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12237 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12239 #: lib/ui/classic.ui:393
12240 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12241 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12243 #: lib/ui/classic.ui:394
12244 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12245 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12247 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12248 msgid "Introduction|I"
12249 msgstr "Introduksjon|I"
12251 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12253 msgstr "Innføring|f"
12255 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12256 msgid "User's Guide|U"
12259 #: lib/ui/classic.ui:412
12260 msgid "Extended Features|E"
12261 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12263 #: lib/ui/classic.ui:413
12264 msgid "Embedded Objects|m"
12265 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12267 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12268 msgid "Customization|C"
12269 msgstr "Tilpassing|T"
12271 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12272 msgid "LaTeX Configuration|L"
12273 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12275 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12276 msgid "About LyX|X"
12279 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12283 #: lib/ui/classic.ui:426
12284 msgid "Preferences..."
12285 msgstr "Preferanser..."
12287 #: lib/ui/classic.ui:427
12289 msgstr "Avslutt LyX"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12292 msgid "Aligned Environment|l"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12296 msgid "AlignedAt Environment|v"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12300 msgid "Gathered Environment|h"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12304 msgid "Delimiters...|r"
12305 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12308 msgid "Matrix...|x"
12309 msgstr "Matrise..."
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12317 msgid "AMS Environment|A"
12318 msgstr "Justering|J"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12322 msgid "Number Whole Formula|N"
12323 msgstr "Nummerert formel|N"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12327 msgid "Number This Line|u"
12328 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12332 msgid "Equation Label|L"
12333 msgstr "Gå til merke"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12337 msgid "Copy as Reference|R"
12338 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12341 msgid "Split Cell|C"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12347 msgstr "Sett inn|i"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12350 msgid "Add Line Above|o"
12351 msgstr "Ny linje over|o"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12354 msgid "Add Line Below|B"
12355 msgstr "Ny linje under"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12359 msgid "Delete Line Above|v"
12360 msgstr "Fjern linje over"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12364 msgid "Delete Line Below|w"
12365 msgstr "Fjern linje under"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12368 msgid "Add Line to Left"
12369 msgstr "Ny linje på venstre side"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12372 msgid "Add Line to Right"
12373 msgstr "Ny linje på høyre side"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12376 msgid "Delete Line to Left"
12377 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12380 msgid "Delete Line to Right"
12381 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12385 msgid "Show Math Toolbar"
12386 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12390 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12391 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12395 msgid "Show Table Toolbar"
12396 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12400 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12401 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12404 msgid "Next Cross-Reference|N"
12405 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12408 msgid "Go to Label|G"
12409 msgstr "Gå til merke|G"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12413 msgid "<Reference>|R"
12414 msgstr "<referansenr>|r"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12418 msgid "(<Reference>)|e"
12419 msgstr "(<referansenr>)|e"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12428 msgid "On Page <Page>|O"
12429 msgstr "på side <side>"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12433 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12434 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12438 msgid "Formatted Reference|t"
12439 msgstr "Formattert referanse|t"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12443 msgid "Textual Reference|x"
12444 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12461 msgid "Settings...|S"
12462 msgstr "Innstillinger...|I"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12470 msgid "Copy as Reference|C"
12471 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12475 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12476 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12482 msgid "Open Inset|O"
12483 msgstr "Åpne objekt|Å"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12489 msgid "Close Inset|C"
12490 msgstr "Lukk objekt"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12497 msgid "Dissolve Inset|D"
12498 msgstr "Oppløs objekt|O"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12502 msgid "Show Label|L"
12503 msgstr "Gå til merke"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12506 msgid "Frameless|l"
12507 msgstr "Uten ramme|U"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12511 msgid "Simple Frame|F"
12512 msgstr "Enkel ramme|E"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12516 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12517 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12521 msgid "Oval, Thin|a"
12522 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12526 msgid "Oval, Thick|v"
12527 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12530 msgid "Drop Shadow|w"
12531 msgstr "Ramme med skygge|s"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12535 msgid "Shaded Background|B"
12536 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12540 msgid "Double Frame|u"
12541 msgstr "Dobbel ramme|D"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12545 msgstr "LyX Note|N"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12549 msgstr "Kommentar|K"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12552 msgid "Greyed Out|G"
12553 msgstr "Grået ut|G"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12557 msgid "Open All Notes|A"
12558 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12562 msgid "Close All Notes|l"
12563 msgstr "Steng alle objekter"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12566 msgid "Horiz. Phantom"
12567 msgstr "Vannrett usynlig"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12570 msgid "Vert. Phantom"
12571 msgstr "Loddrett usynlig"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12574 msgid "Protected Space|o"
12575 msgstr "Hardt mellomrom"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12578 msgid "Negative Thin Space|N"
12579 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12582 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12583 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12586 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12587 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12590 msgid "Quad Space|Q"
12591 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12594 msgid "Double Quad Space|u"
12595 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12598 msgid "Horizontal Fill|F"
12599 msgstr "Vannrett fyll|f"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12602 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12603 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12606 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12607 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12610 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12611 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12614 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12615 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12618 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12619 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12622 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12623 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12626 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12627 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12630 msgid "Custom Length|C"
12631 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12634 msgid "Medium Space|M"
12635 msgstr "Middels mellomrom|M"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12638 msgid "Thick Space|h"
12639 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12642 msgid "Negative Medium Space|u"
12643 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12646 msgid "Negative Thick Space|i"
12647 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12651 msgstr "Standard avstand|d"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12654 msgid "SmallSkip|S"
12655 msgstr "Liten avstand|s"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12659 msgstr "Middels avstand|M"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12663 msgstr "Stor avstand"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12667 msgstr "Loddrett fyll|f"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12671 msgstr "Brukerdefinert"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12674 msgid "Settings...|e"
12675 msgstr "Innstillinger...|I"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12687 msgstr "Verbatim|V"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12690 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12691 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12700 msgid "Edit Included File...|E"
12701 msgstr "Inkluder fil...|d"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12705 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12708 msgid "Page Break|a"
12709 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12712 msgid "Clear Page|C"
12713 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12716 msgid "Clear Double Page|D"
12717 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12720 msgid "Ragged Line Break|R"
12721 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12724 msgid "Justified Line Break|J"
12725 msgstr "Justert linjeskift|J"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12729 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12735 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12741 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12746 msgid "Paste Recent|e"
12747 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12750 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12751 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12754 msgid "Forward search|F"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12758 msgid "Move Paragraph Up|o"
12759 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12762 msgid "Move Paragraph Down|v"
12763 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12766 msgid "Promote Section|r"
12767 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12770 msgid "Demote Section|m"
12771 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12775 msgid "Move Section Down|D"
12776 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12780 msgid "Move Section Up|U"
12781 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12784 msgid "Insert Short Title|T"
12785 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12789 msgid "Accept Change|c"
12790 msgstr "Godta endring|G"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12794 msgid "Reject Change|j"
12795 msgstr "Forkast endring|k"
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12798 msgid "Apply Last Text Style|A"
12799 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12802 msgid "Text Style|S"
12803 msgstr "Tekststil|s"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12806 msgid "Paragraph Settings...|P"
12807 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12810 msgid "Fullscreen Mode"
12811 msgstr "Fullskjerm"
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12816 msgstr "varnothing"
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12819 msgid "Anything Non-Empty|o"
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12829 msgid "Any Number|N"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12834 msgid "User Defined|U"
12835 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12838 msgid "Append Argument"
12839 msgstr "Legg til argument"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12842 msgid "Remove Last Argument"
12843 msgstr "Fjern siste argument"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12847 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12848 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12852 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12853 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12856 msgid "Insert Optional Argument"
12857 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12860 msgid "Remove Optional Argument"
12861 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12865 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12866 msgstr "Åpen programlisting"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12870 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12871 msgstr "Åpen programlisting"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12875 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12876 msgstr "Åpen programlisting"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12886 msgid "Edit Externally...|x"
12887 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12891 msgid "Multicolumn|u"
12892 msgstr "Multikolonne|M"
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12897 msgstr "Multikolonne|M"
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12902 msgstr "Topplinje|T"
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12906 msgid "Bottom Line|i"
12907 msgstr "Bunnlinje|B"
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12910 msgid "Left Line|L"
12911 msgstr "Venstre linje|l"
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12914 msgid "Right Line|R"
12915 msgstr "Høyre linje|r"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12920 msgstr "Venstrejuster|V"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12925 msgstr "Høyrejuster|H"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12929 msgid "Append Row|A"
12930 msgstr "Legg til rad|a"
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12934 msgstr "Kopier rad|o"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12938 msgid "Append Column|p"
12939 msgstr "Legg til kolonne|n"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12943 msgid "Copy Column|y"
12944 msgstr "Kopier kolonne|p"
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12948 msgid "Settings...|g"
12949 msgstr "Innstillinger...|I"
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12963 msgid "File Revision|R"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12968 msgid "Tree Revision|T"
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12973 msgid "Revision Author|A"
12974 msgstr "Revisjonshistorie"
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12978 msgid "Revision Date|D"
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12983 msgid "Revision Time|i"
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12988 msgid "LyX Version|X"
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12993 msgid "Document Info|D"
12994 msgstr "Dokument|D"
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12998 msgid "Copy Text|o"
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13003 msgid "Activate Branch|A"
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13008 msgid "Deactivate Branch|e"
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13012 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13017 msgid "All Indexes|A"
13018 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13025 msgid "Reject Change|R"
13026 msgstr "Forkast endring|k"
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13030 msgid "Promote Section|P"
13031 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13035 msgid "Demote Section|D"
13036 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13040 msgid "Move Section Down|w"
13041 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13045 msgid "Select Section|S"
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13050 msgid "Wrap by Preview|P"
13051 msgstr "Forhåndsvisning"
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13055 msgid "Open Target...|O"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13060 msgstr "Dokument|D"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13067 msgid "New from Template...|m"
13068 msgstr "Ny med mal...|m"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13071 msgid "Open Recent|t"
13072 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13081 msgstr "Lagre alt|t"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13084 msgid "Revert to Saved|R"
13085 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13088 msgid "New Window|W"
13089 msgstr "Nytt vindu|y"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13092 msgid "Close Window|d"
13093 msgstr "Steng vindu|d"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13096 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13100 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13104 msgid "Use Locking Property|L"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13112 msgid "Paste Special"
13113 msgstr "Lim inn spesielt"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13121 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13122 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13126 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13127 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13134 msgid "Rows & Columns|C"
13135 msgstr "Rader og kolonner|k"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13138 msgid "Increase List Depth|I"
13139 msgstr "Øk listedybde|k"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13142 msgid "Decrease List Depth|D"
13143 msgstr "Minsk listedybde|M"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13147 msgid "Dissolve Inset"
13148 msgstr "Oppløs objekt|O"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13151 msgid "TeX Code Settings...|C"
13152 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13155 msgid "Float Settings...|a"
13156 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13159 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13160 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13163 msgid "Note Settings...|N"
13164 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13168 msgid "Phantom Settings...|h"
13169 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13172 msgid "Branch Settings...|B"
13173 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13176 msgid "Box Settings...|x"
13177 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13181 msgid "Index Entry Settings...|y"
13182 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13186 msgid "Index Settings...|x"
13187 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13191 msgid "Info Settings...|n"
13192 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13195 msgid "Listings Settings...|g"
13196 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13199 msgid "Table Settings...|a"
13200 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13203 msgid "Plain Text|T"
13204 msgstr "Ren tekst|t"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13207 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13208 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13211 msgid "Selection|S"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13215 msgid "Selection, Join Lines|i"
13216 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13220 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13221 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13225 msgid "Paste as PDF"
13226 msgstr "Lim inn som PDF"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13230 msgid "Paste as PNG"
13231 msgstr "Lim inn som PNG"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13235 msgid "Paste as JPEG"
13236 msgstr "Lim inn som JPEG"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13240 msgid "Dissolve Text Style"
13241 msgstr "Oppløs tekststil"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13244 msgid "Customized...|C"
13245 msgstr "Egendefinert...|E"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13248 msgid "Capitalize|a"
13249 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13252 msgid "Uppercase|U"
13253 msgstr "Store bokstaver|o"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13256 msgid "Lowercase|L"
13257 msgstr "Små bokstaver|å"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13261 msgstr "Topplinje|T"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13264 msgid "Bottom Line|B"
13265 msgstr "Bunnlinje|B"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13270 msgstr "Toppjustere rad|T"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13275 msgstr "Midtjustere rad|M"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13280 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13283 msgid "Copy Column|p"
13284 msgstr "Kopier kolonne|p"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13287 msgid "Macro Definition"
13288 msgstr "Makkrodefinisjon"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13291 msgid "Text Style|T"
13292 msgstr "Tekststil|T"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13295 msgid "Add Line Above|A"
13296 msgstr "Ny linje over"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13299 msgid "Delete Line Above|D"
13300 msgstr "Fjern linje over"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13303 msgid "Delete Line Below|e"
13304 msgstr "Fjern linje under"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13307 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13308 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13311 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13312 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13315 msgid "Math Normal Font|N"
13316 msgstr "Matte, normal font|n"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13319 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13320 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13324 msgid "Math Formal Script Family|o"
13325 msgstr "Matte fraktur|a"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13328 msgid "Math Fraktur Family|F"
13329 msgstr "Matte fraktur|a"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13332 msgid "Math Roman Family|R"
13333 msgstr "Matte antikva"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13336 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13337 msgstr "Matte grotesk"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13340 msgid "Math Bold Series|B"
13341 msgstr "Matte fet|f"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13344 msgid "Text Normal Font|T"
13345 msgstr "Tekst normal font|T"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13356 msgid "Mathematica|a"
13357 msgstr "Mathematica|a"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13361 msgid "Maple, Simplify|S"
13362 msgstr "Maple, simplify|s"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13366 msgid "Maple, Factor|F"
13367 msgstr "Maple, factor|f"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13371 msgid "Maple, Evalm|E"
13372 msgstr "Maple, evalm|e"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13376 msgid "Maple, Evalf|v"
13377 msgstr "Maple, evalf|v"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13380 msgid "Open All Insets|O"
13381 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13384 msgid "Close All Insets|C"
13385 msgstr "Steng alle objekter"
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13389 msgid "Unfold Math Macro|n"
13390 msgstr "Kode for mattemakro"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13394 msgid "Fold Math Macro|d"
13395 msgstr "Normal mattemakro"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13398 msgid "View Source|S"
13399 msgstr "Vis kode|s"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13402 msgid "View Messages|g"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13407 msgid "View Master Document|M"
13408 msgstr "Hoveddokument"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13412 msgid "Update Master Document|a"
13413 msgstr "Hoveddokument"
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13416 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13417 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13421 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13422 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13425 msgid "Close Current View|w"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13429 msgid "Fullscreen|l"
13430 msgstr "Hele skjermen|l"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13434 msgstr "Verktøylinjer|V"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13437 msgid "Special Character|p"
13438 msgstr "Spesielt tegn|p"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13441 msgid "Formatting|o"
13442 msgstr "Formatering|e"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13445 msgid "List / TOC|i"
13446 msgstr "Lister & innhold|i"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13450 msgstr "Flytende|y"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13454 msgstr "Dokumentgren|D"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13457 msgid "Custom Insets"
13458 msgstr "Egendefinerte objekter"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13465 msgid "Box[[Menu]]"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13469 msgid "Cross-Reference...|R"
13470 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13473 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13474 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13478 msgstr "Tabell...|T"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13486 msgid "Hyperlink...|k"
13487 msgstr "Hyperlenke|H"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13490 msgid "Short Title|S"
13491 msgstr "Kort tittel"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13495 msgstr "TeX-kode|X"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13498 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13504 msgstr "Forhåndsvisning"
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13507 msgid "Ordinary Quote|Q"
13508 msgstr "Vanlig sitattegn"
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13511 msgid "Single Quote|S"
13512 msgstr "Enkelt sitattegn"
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13515 msgid "Phonetic Symbols|P"
13516 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13519 msgid "Protected Space|P"
13520 msgstr "Hardt mellomrom"
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13524 msgid "Horizontal Line...|L"
13525 msgstr "Vannrett linje|i"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13528 msgid "Vertical Space...|V"
13529 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13532 msgid "Hyphenation Point|H"
13533 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13536 msgid "Numbered Formula|N"
13537 msgstr "Nummerert formel|N"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13540 msgid "Figure Wrap Float|F"
13541 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13544 msgid "Table Wrap Float|T"
13545 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13548 msgid "External Material...|M"
13549 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13552 msgid "Child Document...|d"
13553 msgstr "Underdokument...|d"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13557 msgstr "Kommentar|K"
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13560 msgid "Insert New Branch...|I"
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13565 msgid "Horizontal Phantom"
13566 msgstr "Vannrett usynlig"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13570 msgid "Vertical Phantom"
13571 msgstr "Loddrett usynlig"
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13574 msgid "Change Tracking|C"
13575 msgstr "Spore endringer"
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13578 msgid "Start Appendix Here|A"
13579 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13582 msgid "Save in Bundled Format|F"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13586 msgid "Compressed|m"
13587 msgstr "Komprimert|m"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13590 msgid "Accept Change|A"
13591 msgstr "Godta endring|G"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13594 msgid "Accept All Changes|c"
13595 msgstr "Godta alle endringer|a"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13598 msgid "Reject All Changes|e"
13599 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13602 msgid "Next Change|C"
13603 msgstr "Neste endring|N"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13606 msgid "Next Cross-Reference|R"
13607 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13610 msgid "Clear Bookmarks|C"
13611 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13614 msgid "Navigate Back|B"
13615 msgstr "Naviger tilbake|b"
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13618 msgid "Thesaurus...|T"
13619 msgstr "Synonymordbok...|y"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13622 msgid "Statistics...|a"
13623 msgstr "Statistikk...|a"
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13626 msgid "TeX Information|I"
13627 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13631 msgid "Compare...|C"
13632 msgstr "Egendefinert...|E"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13635 msgid "Additional Features|F"
13636 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13639 msgid "Embedded Objects|O"
13640 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13643 msgid "Shortcuts|S"
13644 msgstr "Hurtigtaster|H"
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13647 msgid "LyX Functions|y"
13648 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13651 msgid "Specific Manuals|p"
13652 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13655 msgid "Linguistics Manual|L"
13656 msgstr "Lingvistikk|L"
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13659 msgid "Braille Manual|B"
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13663 msgid "XY-pic Manual|X"
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13667 msgid "Multicolumn Manual|M"
13668 msgstr "Multikolonne|M"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13671 msgid "New document"
13672 msgstr "Nytt dokument"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13675 msgid "Open document"
13676 msgstr "Åpne dokument"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13679 msgid "Save document"
13680 msgstr "Lagre dokumentet"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13683 msgid "Print document"
13684 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13687 msgid "Check spelling"
13688 msgstr "Stavesjekk"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13696 msgstr "Gjør omigjen"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13699 msgid "Find and replace"
13700 msgstr "Finn og erstatt"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13704 msgid "Find and replace (advanced)"
13705 msgstr "Finn og erstatt"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13709 msgid "Navigate back"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13713 msgid "Toggle emphasis"
13714 msgstr "Uthevet av/på"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13717 msgid "Toggle noun"
13718 msgstr "Substantiv stil av/på"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13722 msgstr "Bruk siste tekststil"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13725 msgid "Insert math"
13726 msgstr "Sett inn formel"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13729 msgid "Insert graphics"
13730 msgstr "Sett inn grafikk"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13733 msgid "Insert table"
13734 msgstr "Sett inn tabell"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13738 msgid "Toggle outline"
13739 msgstr "Innhold av/på"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13743 msgid "Toggle math toolbar"
13744 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13748 msgid "Toggle table toolbar"
13749 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13752 msgid "View/Update"
13753 msgstr "Vis/Oppdatér"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13767 msgid "View master document"
13768 msgstr "Velg hoveddokument"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13772 msgid "Update master document"
13773 msgstr "Velg hoveddokument"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13776 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13781 msgid "View other formats"
13782 msgstr "Filformater"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13786 msgid "Update other formats"
13787 msgstr "Datoformat"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13794 msgid "Numbered list"
13795 msgstr "Nummerert liste"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13798 msgid "Itemized list"
13799 msgstr "Punktliste"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13802 msgid "Increase depth"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13806 msgid "Decrease depth"
13807 msgstr "Minsk dybden"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13810 msgid "Insert figure float"
13811 msgstr "Sett inn flytende figur"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13814 msgid "Insert table float"
13815 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13818 msgid "Insert label"
13819 msgstr "Sett inn referansemerke"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13822 msgid "Insert cross-reference"
13823 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13826 msgid "Insert citation"
13827 msgstr "Sett inn sitat"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13830 msgid "Insert index entry"
13831 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13834 msgid "Insert nomenclature entry"
13835 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13838 msgid "Insert footnote"
13839 msgstr "Sett inn fotnote"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13842 msgid "Insert margin note"
13843 msgstr "Sett inn margnote"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13846 msgid "Insert note"
13847 msgstr "Sett inn note"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13851 msgstr "Sett inn ramme"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13855 msgid "Insert hyperlink"
13856 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13859 msgid "Insert TeX code"
13860 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13863 msgid "Insert math macro"
13864 msgstr "Sett inn formelmakro"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13867 msgid "Include file"
13868 msgstr "Inkluder fil"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13875 msgid "Paragraph settings"
13876 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13880 msgstr "Legg til rad"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13884 msgstr "Legg til kolonne"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13891 msgid "Delete column"
13892 msgstr "Slett kolonne"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13895 msgid "Set top line"
13896 msgstr "Toppstrek på/av"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13899 msgid "Set bottom line"
13900 msgstr "Bunnstrek på/av"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13903 msgid "Set left line"
13904 msgstr "Venstre strek på/av"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13907 msgid "Set right line"
13908 msgstr "Høyre strek på/av"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13911 msgid "Set border lines"
13912 msgstr "Kantlinjer på"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13915 msgid "Set all lines"
13916 msgstr "Alle linjer på"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13919 msgid "Unset all lines"
13920 msgstr "Alle linjer av"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13924 msgstr "Venstrejuster"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13927 msgid "Align center"
13928 msgstr "Midtjuster"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13931 msgid "Align right"
13932 msgstr "Høyrejuster"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13935 msgid "Align on decimal"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13940 msgstr "Toppjuster rad"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13943 msgid "Align middle"
13944 msgstr "Midtjuster rad"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13947 msgid "Align bottom"
13948 msgstr "Bunnjuster rad"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13951 msgid "Rotate cell"
13952 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13955 msgid "Rotate table"
13956 msgstr "Vri tabellen 90°"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13959 msgid "Set multi-column"
13960 msgstr "Multikolonne"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13964 msgid "Set multi-row"
13965 msgstr "Multikolonne"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13972 msgid "Set display mode"
13973 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13977 msgstr "Senket skrift"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13980 msgid "Superscript"
13981 msgstr "Hevet skrift"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13984 msgid "Insert square root"
13985 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13988 msgid "Insert root"
13989 msgstr "Sett inn n-rot"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13992 msgid "Insert standard fraction"
13993 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13997 msgstr "Sett inn sum"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14000 msgid "Insert integral"
14001 msgstr "Sett inn integral"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14004 msgid "Insert product"
14005 msgstr "Sett inn produkt"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14009 msgstr "Sett inn ( )"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14013 msgstr "Sett inn [ ]"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14017 msgstr "Sett inn { }"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14020 msgid "Insert delimiters"
14021 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14024 msgid "Insert matrix"
14025 msgstr "Sett inn matrise"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14028 msgid "Insert cases environment"
14029 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14033 msgid "Toggle math panels"
14034 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14037 msgid "Math Macros"
14038 msgstr "Mattemakroer"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14042 msgid "Remove last argument"
14043 msgstr "Fjern siste argument"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14047 msgid "Append argument"
14048 msgstr "Legg til argument"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14052 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14053 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14057 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14058 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14062 msgid "Remove optional argument"
14063 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14067 msgid "Insert optional argument"
14068 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14071 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14076 msgid "Append argument eating from the right"
14077 msgstr "Åpen programlisting"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14081 msgid "Append optional argument eating from the right"
14082 msgstr "Åpen programlisting"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14085 msgid "Command Buffer"
14086 msgstr "Kommandolinje"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14089 msgid "Review[[Toolbar]]"
14090 msgstr "Spore endringer"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14093 msgid "Track changes"
14094 msgstr "Spor endringer"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14097 msgid "Show changes in output"
14098 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14101 msgid "Next change"
14102 msgstr "Neste endring"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14105 msgid "Accept change inside selection"
14106 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14109 msgid "Reject change inside selection"
14110 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14113 msgid "Merge changes"
14114 msgstr "Flett inn endringer"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14117 msgid "Accept all changes"
14118 msgstr "Godta alle endringer"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14121 msgid "Reject all changes"
14122 msgstr "Forkast alle endringer"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14126 msgstr "Neste note"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14130 msgid "View Other Formats"
14131 msgstr "Andre font innstillinger"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14135 msgid "Update Other Formats"
14136 msgstr "Oppdater referanselisten"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14139 msgid "Version Control"
14140 msgstr "Versjonskontroll"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14144 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14147 msgid "Check-out for edit"
14148 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14151 msgid "Check-in changes"
14152 msgstr "Sjekk inn endringer"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14155 msgid "View revision log"
14156 msgstr "Se revisjonslogg"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14159 msgid "Revert changes"
14160 msgstr "Forkast endringer"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14163 msgid "Compare with older revision"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14167 msgid "Compare with last revision"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14172 msgid "Insert Version Info"
14173 msgstr "Sett inn margnote"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14176 msgid "Use SVN file locking property"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14180 msgid "Update local directory from repository"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14184 msgid "Math Panels"
14185 msgstr "Mattepanel"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14189 msgid "Math spacings"
14190 msgstr "Matte-mellomrom"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14207 msgstr "Funksjoner"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14211 msgid "Frame decorations"
14212 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14216 msgid "Big operators"
14217 msgstr "Store operatorer"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14220 msgid "Miscellaneous"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14235 msgstr "Operatorer"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14239 msgstr "Relasjoner"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14243 msgid "AMS relations"
14244 msgstr "AMS relasjoner"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14248 msgid "AMS negative relations"
14249 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14257 msgid "AMS operators"
14258 msgstr "AMS operatorer"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14262 msgid "AMS miscellaneous"
14263 msgstr "AMS diverse"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14402 msgid "Thin space\t\\,"
14403 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14406 msgid "Medium space\t\\:"
14407 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14410 msgid "Thick space\t\\;"
14411 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14414 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14415 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14418 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14419 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14422 msgid "Negative space\t\\!"
14423 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14426 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14427 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14430 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14431 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14434 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14435 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14442 msgid "Square root\t\\sqrt"
14443 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14446 msgid "Other root\t\\root"
14447 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14450 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14451 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14454 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14455 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14458 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14459 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14462 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14463 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14466 msgid "Standard\t\\frac"
14467 msgstr "Standard\t\\frac"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14470 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14471 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14474 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14475 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14478 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14479 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14482 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14483 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14486 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14487 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14490 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14491 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14494 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14495 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14498 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14499 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14502 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14503 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14506 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14507 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14510 msgid "Binomial\t\\binom"
14511 msgstr "Binom\t\\binom"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14514 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14515 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14518 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14519 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14522 msgid "Roman\t\\mathrm"
14523 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14526 msgid "Bold\t\\mathbf"
14527 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14530 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14531 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14534 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14535 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14538 msgid "Italic\t\\mathit"
14539 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14542 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14543 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14546 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14547 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14550 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14551 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14554 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14555 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14558 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14562 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14563 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14582 msgid "Frame Decorations"
14583 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14587 msgstr "hatt \\hat"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14591 msgstr "tilde \\tilde"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14595 msgstr "strek \\bar"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14599 msgstr "gravis aksent \\grave"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14603 msgstr "prikk \\dot"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14607 msgstr "caron \\check"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14611 msgstr "bred hatt \\widehat"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14615 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14619 msgstr "vektor \\vec"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14623 msgstr "akutt aksent \\acute"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14627 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14632 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14637 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14641 msgstr "breve aksent \\breve"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14645 msgstr "strek over \\overline"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14649 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14652 msgid "overleftarrow"
14653 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14656 msgid "overrightarrow"
14657 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14660 msgid "overleftrightarrow"
14661 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14665 msgstr "overtekst \\overset"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14669 msgstr "strek under \\underline"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14673 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14676 msgid "underleftarrow"
14677 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14680 msgid "underrightarrow"
14681 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14684 msgid "underleftrightarrow"
14685 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14689 msgstr "undertekst \\underset"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14693 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14697 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14701 msgstr "pil ned \\downarrow"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14705 msgstr "pil opp \\uparrow"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14708 msgid "updownarrow"
14709 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14712 msgid "leftrightarrow"
14713 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14717 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14721 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14725 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14729 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14732 msgid "Updownarrow"
14733 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14736 msgid "Leftrightarrow"
14737 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14740 msgid "Longleftrightarrow"
14741 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14744 msgid "Longleftarrow"
14745 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14748 msgid "Longrightarrow"
14749 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14752 msgid "longleftrightarrow"
14753 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14756 msgid "longleftarrow"
14757 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14760 msgid "longrightarrow"
14761 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14764 msgid "leftharpoondown"
14765 msgstr "leftharpoondown"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14768 msgid "rightharpoondown"
14769 msgstr "rightharpoondown"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14777 msgstr "longmapsto"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14785 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14788 msgid "leftharpoonup"
14789 msgstr "leftharpoonup"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14792 msgid "rightharpoonup"
14793 msgstr "rightharpoonup"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14796 msgid "hookleftarrow"
14797 msgstr "hookleftarrow"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14800 msgid "hookrightarrow"
14801 msgstr "hookrightarrow"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14805 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14809 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14812 msgid "rightleftharpoons"
14813 msgstr "rightleftharpoons"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14840 msgid "bigtriangleup"
14841 msgstr "bigtriangleup"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14856 msgid "bigtriangledown"
14857 msgstr "bigtriangledown"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14872 msgid "triangleright"
14873 msgstr "triangleright"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14888 msgid "triangleleft"
14889 msgstr "triangleleft"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15037 msgstr "sqsubseteq"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15041 msgstr "sqsupseteq"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15097 msgstr "varepsilon"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15325 msgstr "musikk:kryss"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15336 msgid "diamondsuit"
15337 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15341 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15345 msgstr "kløver \\clubsuit"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15349 msgstr "spar \\spadesuit"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15352 msgid "textrm \\AA"
15353 msgstr "textrm \\AA"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15357 msgstr "textrm \\O"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15360 msgid "mathcircumflex"
15361 msgstr "mathcircumflex"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15412 msgid "Big Operators"
15413 msgstr "Store operatorer"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15472 msgid "ointctrclockwiseop"
15473 msgstr "ointctrclockwiseop"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15476 msgid "ointctrclockwise"
15477 msgstr "ointctrclockwise"
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15480 msgid "ointclockwiseop"
15481 msgstr "ointclockwiseop"
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15484 msgid "ointclockwise"
15485 msgstr "ointclockwise"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15516 msgid "landupintop"
15517 msgstr "landupintop"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15520 msgid "landdownint"
15521 msgstr "landdownint"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15524 msgid "landdownintop"
15525 msgstr "landdownintop"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15576 msgid "AMS Miscellaneous"
15577 msgstr "AMS diverse"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15620 msgid "vartriangle"
15621 msgstr "vartriangle"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15624 msgid "triangledown"
15625 msgstr "triangledown"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15640 msgid "measuredangle"
15641 msgstr "measuredangle"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15669 msgstr "varnothing"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15677 msgid "blacktriangle"
15678 msgstr "blacktriangle"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15681 msgid "blacktriangledown"
15682 msgstr "blacktriangledown"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15685 msgid "blacksquare"
15686 msgstr "blacksquare"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15689 msgid "blacklozenge"
15690 msgstr "blacklozenge"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15697 msgid "sphericalangle"
15698 msgstr "sphericalangle"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15702 msgstr "complement"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15721 msgid "dashleftarrow"
15722 msgstr "dashleftarrow"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15725 msgid "dashrightarrow"
15726 msgstr "dashrightarrow"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15729 msgid "leftleftarrows"
15730 msgstr "leftleftarrows"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15733 msgid "leftrightarrows"
15734 msgstr "leftrightarrows"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15737 msgid "rightrightarrows"
15738 msgstr "rightrightarrows"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15741 msgid "rightleftarrows"
15742 msgstr "rightleftarrows"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15746 msgstr "Lleftarrow"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15749 msgid "Rrightarrow"
15750 msgstr "Rrightarrow"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15753 msgid "twoheadleftarrow"
15754 msgstr "twoheadleftarrow"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15757 msgid "twoheadrightarrow"
15758 msgstr "twoheadrightarrow"
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15761 msgid "leftarrowtail"
15762 msgstr "leftarrowtail"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15765 msgid "rightarrowtail"
15766 msgstr "rightarrowtail"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15769 msgid "looparrowleft"
15770 msgstr "looparrowleft"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15773 msgid "looparrowright"
15774 msgstr "looparrowright"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15777 msgid "curvearrowleft"
15778 msgstr "curvearrowleft"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15781 msgid "curvearrowright"
15782 msgstr "curvearrowright"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15785 msgid "circlearrowleft"
15786 msgstr "circlearrowleft"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15789 msgid "circlearrowright"
15790 msgstr "circlearrowright"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15802 msgstr "upuparrows"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15805 msgid "downdownarrows"
15806 msgstr "downdownarrows"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15809 msgid "upharpoonleft"
15810 msgstr "upharpoonleft"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15813 msgid "upharpoonright"
15814 msgstr "upharpoonright"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15817 msgid "downharpoonleft"
15818 msgstr "downharpoonleft"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15821 msgid "downharpoonright"
15822 msgstr "downharpoonright"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15825 msgid "leftrightharpoons"
15826 msgstr "leftrightharpoons"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15829 msgid "rightsquigarrow"
15830 msgstr "rightsquigarrow"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15833 msgid "leftrightsquigarrow"
15834 msgstr "leftrightsquigarrow"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15838 msgstr "nleftarrow"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15841 msgid "nrightarrow"
15842 msgstr "nrightarrow"
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15845 msgid "nleftrightarrow"
15846 msgstr "nleftrightarrow"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15850 msgstr "nLeftarrow"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15853 msgid "nRightarrow"
15854 msgstr "nRightarrow"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15857 msgid "nLeftrightarrow"
15858 msgstr "nLeftrightarrow"
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15865 msgid "AMS Relations"
15866 msgstr "AMS relasjoner"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15885 msgid "eqslantless"
15886 msgstr "eqslantless"
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15890 msgstr "eqslantgtr"
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15902 msgstr "lessapprox"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15950 msgstr "lesseqqgtr"
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15954 msgstr "gtreqqless"
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15969 msgid "thickapprox"
15970 msgstr "thickapprox"
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16005 msgid "preccurlyeq"
16006 msgstr "preccurlyeq"
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16009 msgid "succcurlyeq"
16010 msgstr "succcurlyeq"
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16013 msgid "curlyeqprec"
16014 msgstr "curlyeqprec"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16017 msgid "curlyeqsucc"
16018 msgstr "curlyeqsucc"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16030 msgstr "precapprox"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16034 msgstr "succapprox"
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16037 msgid "vartriangleleft"
16038 msgstr "vartriangleleft"
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16041 msgid "vartriangleright"
16042 msgstr "vartriangleright"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16045 msgid "trianglelefteq"
16046 msgstr "trianglelefteq"
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16049 msgid "trianglerighteq"
16050 msgstr "trianglerighteq"
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16065 msgid "risingdotseq"
16066 msgstr "risingdotseq"
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16069 msgid "fallingdotseq"
16070 msgstr "fallingdotseq"
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16089 msgid "shortparallel"
16090 msgstr "shortparallel"
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16094 msgstr "smallsmile"
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16098 msgstr "smallfrown"
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16101 msgid "blacktriangleleft"
16102 msgstr "blacktriangleleft"
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16105 msgid "blacktriangleright"
16106 msgstr "blacktriangleright"
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16117 msgid "backepsilon"
16118 msgstr "backepsilon"
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16133 msgid "AMS Negative Relations"
16134 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16233 msgid "precnapprox"
16234 msgstr "precnapprox"
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16237 msgid "succnapprox"
16238 msgstr "succnapprox"
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16250 msgstr "subsetneqq"
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16254 msgstr "supsetneqq"
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16266 msgstr "nsupseteqq"
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16281 msgid "varsubsetneq"
16282 msgstr "varsubsetneq"
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16285 msgid "varsupsetneq"
16286 msgstr "varsupsetneq"
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16289 msgid "varsubsetneqq"
16290 msgstr "varsubsetneqq"
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16293 msgid "varsupsetneqq"
16294 msgstr "varsupsetneqq"
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16297 msgid "ntriangleleft"
16298 msgstr "ntriangleleft"
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16301 msgid "ntriangleright"
16302 msgstr "ntriangleright"
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16305 msgid "ntrianglelefteq"
16306 msgstr "ntrianglelefteq"
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16309 msgid "ntrianglerighteq"
16310 msgstr "ntrianglerighteq"
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16333 msgid "nshortparallel"
16334 msgstr "nshortparallel"
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16337 msgid "AMS Operators"
16338 msgstr "AMS operatorer"
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16345 msgid "smallsetminus"
16346 msgstr "smallsetminus"
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16365 msgid "doublebarwedge"
16366 msgstr "doublebarwedge"
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16385 msgid "divideontimes"
16386 msgstr "divideontimes"
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16397 msgid "leftthreetimes"
16398 msgstr "leftthreetimes"
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16401 msgid "rightthreetimes"
16402 msgstr "rightthreetimes"
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16406 msgstr "curlywedge"
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16413 msgid "circleddash"
16414 msgstr "circleddash"
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16418 msgstr "circledast"
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16421 msgid "circledcirc"
16422 msgstr "circledcirc"
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16432 #: lib/external_templates:37
16433 msgid "RasterImage"
16434 msgstr "RasterImage"
16436 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16437 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16440 #: lib/external_templates:45
16441 msgid "A bitmap file.\n"
16442 msgstr "Et bilde.\n"
16444 #: lib/external_templates:109
16448 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16449 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16452 #: lib/external_templates:112
16453 msgid "An Xfig figure.\n"
16454 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16456 #: lib/external_templates:162
16457 msgid "ChessDiagram"
16458 msgstr "Sjakkbrett"
16460 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16461 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16464 #: lib/external_templates:165
16466 "A chess position diagram.\n"
16467 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16468 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16469 "the position that you want to display.\n"
16470 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16471 "and remember to type in a relative path\n"
16472 "to the LyX document location.\n"
16473 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16474 "to enable general editing of the board.\n"
16475 "You might also check out the\n"
16476 "'Options->Test legality' option, and\n"
16477 "remember to middle and right click to\n"
16478 "insert new material in the board.\n"
16479 "In order for this to work, you have to\n"
16480 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16481 "that TeX will find it, and you will need\n"
16482 "to install the skak package from CTAN.\n"
16485 #: lib/external_templates:212
16489 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16490 msgid "Lilypond typeset music"
16491 msgstr "Lilypond noteark"
16493 #: lib/external_templates:215
16495 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16496 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16497 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16498 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16500 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16501 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16502 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16503 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16505 #: lib/external_templates:261
16510 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16511 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16514 #: lib/external_templates:264
16516 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16517 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16518 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16520 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16521 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16522 "* pages=- (to include all pages)\n"
16523 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16524 "for further options and details.\n"
16527 #: lib/external_templates:304
16530 "Read 'info date' for more information.\n"
16533 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16535 #: lib/external_templates:333
16539 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16540 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16543 #: lib/external_templates:336
16544 msgid "Dia diagram.\n"
16547 #: lib/configure.py:444
16551 #: lib/configure.py:447
16555 #: lib/configure.py:450
16559 #: lib/configure.py:453
16563 #: lib/configure.py:456
16567 #: lib/configure.py:459
16571 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16575 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16579 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16584 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16588 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16592 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16597 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16601 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16605 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16609 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16613 #: lib/configure.py:497
16614 msgid "Plain text (chess output)"
16617 #: lib/configure.py:498
16619 msgid "Plain text (image)"
16622 #: lib/configure.py:499
16623 msgid "Plain text (Xfig output)"
16626 #: lib/configure.py:500
16628 msgid "date (output)"
16629 msgstr "Tilpass utskrift"
16631 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16635 #: lib/configure.py:501
16639 #: lib/configure.py:502
16640 msgid "Docbook (XML)"
16641 msgstr "Docbook (XML)"
16643 #: lib/configure.py:503
16644 msgid "Graphviz Dot"
16645 msgstr "Graphviz Dot"
16647 #: lib/configure.py:504
16648 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16649 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16651 #: lib/configure.py:505
16655 #: lib/configure.py:505
16659 #: lib/configure.py:506
16664 #: lib/configure.py:507
16666 msgid "LilyPond music"
16669 #: lib/configure.py:508
16670 msgid "LaTeX (plain)"
16671 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16673 #: lib/configure.py:508
16674 msgid "LaTeX (plain)|L"
16675 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16677 #: lib/configure.py:509
16678 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16679 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16681 #: lib/configure.py:510
16683 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16684 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16686 #: lib/configure.py:511
16690 #: lib/configure.py:511
16691 msgid "Plain text|a"
16694 #: lib/configure.py:512
16695 msgid "Plain text (pstotext)"
16696 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16698 #: lib/configure.py:513
16699 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16700 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16702 #: lib/configure.py:514
16703 msgid "Plain text (catdvi)"
16704 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16706 #: lib/configure.py:515
16707 msgid "Plain Text, Join Lines"
16708 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16710 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16715 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16720 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16724 #: lib/configure.py:532
16728 #: lib/configure.py:533
16730 msgstr "Postscript"
16732 #: lib/configure.py:533
16733 msgid "Postscript|t"
16734 msgstr "Postscript|t"
16736 #: lib/configure.py:537
16737 msgid "PDF (ps2pdf)"
16738 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16740 #: lib/configure.py:537
16741 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16742 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16744 #: lib/configure.py:538
16745 msgid "PDF (pdflatex)"
16746 msgstr "PDF (pdflatex)"
16748 #: lib/configure.py:538
16749 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16750 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16752 #: lib/configure.py:539
16753 msgid "PDF (dvipdfm)"
16754 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16756 #: lib/configure.py:539
16757 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16758 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16760 #: lib/configure.py:540
16761 msgid "PDF (XeTeX)"
16764 #: lib/configure.py:540
16765 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16768 #: lib/configure.py:543
16772 #: lib/configure.py:543
16776 #: lib/configure.py:546
16780 #: lib/configure.py:549
16784 #: lib/configure.py:552
16787 msgstr "Notat til redaktør"
16789 #: lib/configure.py:555
16790 msgid "OpenDocument"
16791 msgstr "OpenDocument"
16793 #: lib/configure.py:556
16794 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16795 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16797 #: lib/configure.py:559
16799 msgid "Rich Text Format"
16800 msgstr "Normal tekstfont"
16802 #: lib/configure.py:560
16806 #: lib/configure.py:560
16810 #: lib/configure.py:563
16812 msgid "date command"
16813 msgstr "Neste kommando"
16815 #: lib/configure.py:564
16816 msgid "Table (CSV)"
16817 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16819 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16824 #: lib/configure.py:567
16828 #: lib/configure.py:568
16832 #: lib/configure.py:569
16836 #: lib/configure.py:570
16840 #: lib/configure.py:571
16841 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16842 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16844 #: lib/configure.py:572
16845 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16846 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16848 #: lib/configure.py:573
16849 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16850 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16852 #: lib/configure.py:574
16854 msgid "LyX Preview"
16855 msgstr "Forhåndsvisning"
16857 #: lib/configure.py:575
16859 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16860 msgstr "Forhåndsvisning"
16862 #: lib/configure.py:576
16866 #: lib/configure.py:577
16869 msgstr "Programlisting"
16871 #: lib/configure.py:578
16875 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16877 msgid "Windows Metafile"
16878 msgstr "Skriv til fil"
16880 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16881 msgid "Enhanced Metafile"
16884 #: lib/configure.py:581
16885 msgid "HTML (MS Word)"
16886 msgstr "HTML (MS Word)"
16888 #: lib/configure.py:653
16892 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
16894 msgid "%1$s and %2$s"
16895 msgstr "%1$s og %2$s"
16897 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16899 msgid "%1$s et al."
16900 msgstr "%1$s m.fl."
16902 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16903 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16907 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16909 msgstr "Uten årstall"
16911 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16913 msgid "Add to bibliography only."
16914 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16916 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16920 #: src/Buffer.cpp:137
16923 "Could not print the document %1$s.\n"
16924 "Check that your printer is set up correctly."
16926 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16927 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16929 #: src/Buffer.cpp:140
16930 msgid "Print document failed"
16931 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16933 #: src/Buffer.cpp:321
16934 msgid "Disk Error: "
16937 #: src/Buffer.cpp:322
16940 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16941 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16943 #: src/Buffer.cpp:404
16944 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16947 #: src/Buffer.cpp:406
16949 msgid "Attempting to close changed document!"
16950 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16952 #: src/Buffer.cpp:414
16953 msgid "Could not remove temporary directory"
16954 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16956 #: src/Buffer.cpp:415
16958 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16959 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16961 #: src/Buffer.cpp:725
16962 msgid "Unknown document class"
16963 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16965 #: src/Buffer.cpp:726
16967 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16968 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16970 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
16972 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16973 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16975 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16976 msgid "Document header error"
16977 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16979 #: src/Buffer.cpp:740
16980 msgid "\\begin_header is missing"
16981 msgstr "\\begin_header mangler"
16983 #: src/Buffer.cpp:760
16984 msgid "\\begin_document is missing"
16985 msgstr "\\begin_document mangler"
16987 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16988 #: src/BufferView.cpp:1410
16989 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16992 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16994 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16995 "xcolor/ulem are installed.\n"
16996 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17000 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17002 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17003 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17004 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17008 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17009 msgid "Document format failure"
17010 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17012 #: src/Buffer.cpp:898
17014 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17015 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17017 #: src/Buffer.cpp:935
17018 msgid "Conversion failed"
17019 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17021 #: src/Buffer.cpp:936
17024 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17025 "it could not be created."
17027 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17028 "konvertering kunne ikke bli laget."
17030 #: src/Buffer.cpp:945
17031 msgid "Conversion script not found"
17032 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17034 #: src/Buffer.cpp:946
17037 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17038 "could not be found."
17040 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17043 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17044 msgid "Conversion script failed"
17045 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17047 #: src/Buffer.cpp:967
17050 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17053 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17054 "mislyktes med konverteringen."
17056 #: src/Buffer.cpp:973
17059 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17062 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17063 "mislyktes med konverteringen."
17065 #: src/Buffer.cpp:988
17067 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17068 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17070 #: src/Buffer.cpp:1005
17073 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17074 "overwrite this file?"
17076 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17078 #: src/Buffer.cpp:1007
17079 msgid "Overwrite modified file?"
17080 msgstr "Overskrive endret fil?"
17082 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
17086 msgstr "&Overskrive"
17088 #: src/Buffer.cpp:1032
17089 msgid "Backup failure"
17090 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17092 #: src/Buffer.cpp:1033
17095 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17096 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17098 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17099 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17101 #: src/Buffer.cpp:1059
17103 msgid "Saving document %1$s..."
17104 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17106 #: src/Buffer.cpp:1074
17108 msgid " could not write file!"
17109 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17111 #: src/Buffer.cpp:1082
17115 #: src/Buffer.cpp:1097
17117 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17118 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17120 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17122 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17123 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
17125 #: src/Buffer.cpp:1110
17127 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17128 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17130 #: src/Buffer.cpp:1124
17132 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17133 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17135 #: src/Buffer.cpp:1138
17136 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17137 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17139 #: src/Buffer.cpp:1222
17140 msgid "Iconv software exception Detected"
17143 #: src/Buffer.cpp:1222
17146 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17150 #: src/Buffer.cpp:1244
17152 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17155 #: src/Buffer.cpp:1247
17157 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17158 "chosen encoding.\n"
17159 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17162 #: src/Buffer.cpp:1254
17164 msgid "iconv conversion failed"
17165 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17167 #: src/Buffer.cpp:1259
17169 msgid "conversion failed"
17170 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17172 #: src/Buffer.cpp:1356
17174 msgid "Uncodable character in file path"
17175 msgstr "spesielle tegn"
17177 #: src/Buffer.cpp:1357
17180 "The path of your document\n"
17182 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17183 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17184 "This will likely result in incomplete output.\n"
17186 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17187 "or change the file path name."
17190 #: src/Buffer.cpp:1641
17191 msgid "Running chktex..."
17192 msgstr "Kjører chktex..."
17194 #: src/Buffer.cpp:1655
17195 msgid "chktex failure"
17196 msgstr "chktex mislyktes"
17198 #: src/Buffer.cpp:1656
17199 msgid "Could not run chktex successfully."
17200 msgstr "Mislyktes med chktex."
17202 #: src/Buffer.cpp:1891
17204 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17205 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17207 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17209 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17210 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17212 #: src/Buffer.cpp:2045
17214 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17215 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17217 #: src/Buffer.cpp:2075
17219 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17222 #: src/Buffer.cpp:2135
17224 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17225 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17227 #: src/Buffer.cpp:2142
17229 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17230 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17232 #: src/Buffer.cpp:2152
17234 msgid "Error exporting to DVI."
17235 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17237 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17240 "The file %1$s already exists.\n"
17242 "Do you want to overwrite that file?"
17244 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17246 "Vil du skrive over den?"
17248 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17250 msgid "Overwrite file?"
17251 msgstr "Overskrive filen?"
17253 #: src/Buffer.cpp:2234
17255 msgid "Error running external commands."
17256 msgstr "Generel informasjon"
17258 #: src/Buffer.cpp:3020
17259 msgid "Preview source code"
17260 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17262 #: src/Buffer.cpp:3034
17264 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17265 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17267 #: src/Buffer.cpp:3038
17269 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17270 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17272 #: src/Buffer.cpp:3146
17274 msgid "Auto-saving %1$s"
17275 msgstr "Autolagrer %1$s"
17277 #: src/Buffer.cpp:3200
17278 msgid "Autosave failed!"
17279 msgstr "Autolagring feilet!"
17281 #: src/Buffer.cpp:3258
17282 msgid "Autosaving current document..."
17283 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17285 #: src/Buffer.cpp:3357
17286 msgid "Couldn't export file"
17287 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17289 #: src/Buffer.cpp:3358
17291 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17292 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17294 #: src/Buffer.cpp:3418
17295 msgid "File name error"
17296 msgstr "Feil med filnavnet"
17298 #: src/Buffer.cpp:3419
17299 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17300 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17302 #: src/Buffer.cpp:3494
17303 msgid "Document export cancelled."
17304 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17306 #: src/Buffer.cpp:3504
17308 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17309 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17311 #: src/Buffer.cpp:3510
17313 msgid "Document exported as %1$s"
17314 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17316 #: src/Buffer.cpp:3589
17319 "The specified document\n"
17321 "could not be read."
17323 "Dokumentet %1$s\n"
17326 #: src/Buffer.cpp:3591
17327 msgid "Could not read document"
17328 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17330 #: src/Buffer.cpp:3601
17333 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17335 "Recover emergency save?"
17337 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17339 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17341 #: src/Buffer.cpp:3604
17342 msgid "Load emergency save?"
17343 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17345 #: src/Buffer.cpp:3605
17347 msgstr "&Gjenopprett"
17349 #: src/Buffer.cpp:3605
17350 msgid "&Load Original"
17351 msgstr "&Åpne originalen"
17353 #: src/Buffer.cpp:3615
17354 msgid "Document was successfully recovered."
17357 #: src/Buffer.cpp:3617
17358 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17361 #: src/Buffer.cpp:3618
17364 "Remove emergency file now?\n"
17366 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17368 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17370 msgid "Delete emergency file?"
17371 msgstr "Velg ekstern fil"
17373 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17376 msgstr "S&amme sort"
17378 #: src/Buffer.cpp:3625
17379 msgid "Emergency file deleted"
17382 #: src/Buffer.cpp:3626
17383 msgid "Do not forget to save your file now!"
17386 #: src/Buffer.cpp:3632
17388 msgid "Remove emergency file now?"
17389 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17391 #: src/Buffer.cpp:3647
17394 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17396 "Load the backup instead?"
17398 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17400 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17402 #: src/Buffer.cpp:3650
17403 msgid "Load backup?"
17404 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17406 #: src/Buffer.cpp:3651
17407 msgid "&Load backup"
17408 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17410 #: src/Buffer.cpp:3651
17411 msgid "Load &original"
17412 msgstr "Åpne &originalen"
17414 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17415 msgid "Senseless!!! "
17416 msgstr "Gir ikke mening!"
17418 #: src/Buffer.cpp:4069
17420 msgid "Document %1$s reloaded."
17421 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17423 #: src/Buffer.cpp:4071
17425 msgid "Could not reload document %1$s."
17426 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17428 #: src/Buffer.cpp:4106
17430 msgid "Included File Invalid"
17431 msgstr "Inkluder fil...|d"
17433 #: src/Buffer.cpp:4107
17436 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17438 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17441 #: src/BufferParams.cpp:563
17444 "The selected document class\n"
17446 "requires external files that are not available.\n"
17447 "The document class can still be used, but the\n"
17448 "document cannot be compiled until the following\n"
17449 "prerequisites are installed:\n"
17451 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17452 "more information."
17455 #: src/BufferParams.cpp:572
17456 msgid "Document class not available"
17457 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17459 #: src/BufferParams.cpp:1962
17462 "The layout file:\n"
17464 "could not be found. A default textclass with default\n"
17465 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17469 #: src/BufferParams.cpp:1968
17471 msgid "Document class not found"
17472 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17474 #: src/BufferParams.cpp:1975
17477 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17479 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17480 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17484 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17486 msgid "Could not load class"
17487 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17489 #: src/BufferParams.cpp:2015
17491 msgid "Error reading internal layout information"
17492 msgstr "Generel informasjon"
17494 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17499 #: src/BufferView.cpp:182
17500 msgid "No more insets"
17501 msgstr "Ingen flere insets"
17503 #: src/BufferView.cpp:720
17504 msgid "Save bookmark"
17505 msgstr "Lagre bokmerke"
17507 #: src/BufferView.cpp:929
17508 msgid "Converting document to new document class..."
17509 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17511 #: src/BufferView.cpp:972
17512 msgid "Document is read-only"
17513 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17515 #: src/BufferView.cpp:981
17516 msgid "This portion of the document is deleted."
17517 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17519 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17521 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17523 "Dokumentet %1$s\n"
17526 #: src/BufferView.cpp:1307
17527 msgid "No further undo information"
17528 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17530 #: src/BufferView.cpp:1317
17531 msgid "No further redo information"
17532 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17534 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17535 msgid "String not found!"
17536 msgstr "Streng ikke funnet!"
17538 #: src/BufferView.cpp:1533
17540 msgstr "Merke slått av"
17542 #: src/BufferView.cpp:1539
17546 #: src/BufferView.cpp:1546
17547 msgid "Mark removed"
17548 msgstr "Fjernet merke"
17550 #: src/BufferView.cpp:1549
17552 msgstr "Merke satt"
17554 #: src/BufferView.cpp:1604
17555 msgid "Statistics for the selection:"
17556 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17558 #: src/BufferView.cpp:1606
17559 msgid "Statistics for the document:"
17560 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17562 #: src/BufferView.cpp:1609
17567 #: src/BufferView.cpp:1611
17571 #: src/BufferView.cpp:1614
17573 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17574 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17576 #: src/BufferView.cpp:1617
17577 msgid "One character (including blanks)"
17578 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17580 #: src/BufferView.cpp:1620
17582 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17583 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17585 #: src/BufferView.cpp:1623
17586 msgid "One character (excluding blanks)"
17587 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17589 #: src/BufferView.cpp:1625
17591 msgstr "Statistikk"
17593 #: src/BufferView.cpp:1755
17596 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17599 #: src/BufferView.cpp:1757
17601 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17604 #: src/BufferView.cpp:1765
17606 msgid "Branch name"
17607 msgstr "Dokumentgrener"
17609 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17610 msgid "Branch already exists"
17613 #: src/BufferView.cpp:2493
17615 msgid "Inserting document %1$s..."
17616 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17618 #: src/BufferView.cpp:2504
17620 msgid "Document %1$s inserted."
17621 msgstr "Satt inn document %1$s."
17623 #: src/BufferView.cpp:2506
17625 msgid "Could not insert document %1$s"
17626 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17628 #: src/BufferView.cpp:2772
17631 "Could not read the specified document\n"
17633 "due to the error: %2$s"
17635 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17637 "på grunn av feilen: %2$s"
17639 #: src/BufferView.cpp:2774
17640 msgid "Could not read file"
17641 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17643 #: src/BufferView.cpp:2781
17647 " is not readable."
17648 msgstr "%1$s var uleselig"
17650 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17651 msgid "Could not open file"
17652 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17654 #: src/BufferView.cpp:2789
17655 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17658 #: src/BufferView.cpp:2790
17660 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17661 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17662 "If this does not give the correct result\n"
17663 "then please change the encoding of the file\n"
17664 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17667 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2424
17668 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17670 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17671 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17673 msgid "LyX Warning: "
17674 msgstr "LyX Versjon "
17676 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2425 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17678 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17679 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17681 msgid "uncodable character"
17682 msgstr "spesielle tegn"
17684 #: src/Changes.cpp:379
17686 msgid "Uncodable character in author name"
17687 msgstr "spesielle tegn"
17689 #: src/Changes.cpp:380
17692 "The author name '%1$s',\n"
17693 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17694 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17695 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17697 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17698 "or change the spelling of the author name."
17701 #: src/Chktex.cpp:63
17703 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17704 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17706 #: src/Chktex.cpp:65
17707 msgid "ChkTeX warning id # "
17708 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17710 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17715 #: src/Color.cpp:160
17719 #: src/Color.cpp:161
17723 #: src/Color.cpp:162
17727 #: src/Color.cpp:163
17731 #: src/Color.cpp:164
17735 #: src/Color.cpp:165
17739 #: src/Color.cpp:166
17743 #: src/Color.cpp:167
17747 #: src/Color.cpp:168
17751 #: src/Color.cpp:169
17755 #: src/Color.cpp:170
17759 #: src/Color.cpp:171
17763 #: src/Color.cpp:172
17764 msgid "selected text"
17765 msgstr "valgt tekst"
17767 #: src/Color.cpp:174
17769 msgstr "LaTeX tekst"
17771 #: src/Color.cpp:175
17772 msgid "inline completion"
17773 msgstr "fullføring i tekst"
17775 #: src/Color.cpp:177
17776 msgid "non-unique inline completion"
17777 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17779 #: src/Color.cpp:179
17780 msgid "previewed snippet"
17781 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17783 #: src/Color.cpp:180
17785 msgstr "noteetikett"
17787 #: src/Color.cpp:181
17788 msgid "note background"
17789 msgstr "notebakgrunn"
17791 #: src/Color.cpp:182
17792 msgid "comment label"
17793 msgstr "kommentaretikett"
17795 #: src/Color.cpp:183
17796 msgid "comment background"
17797 msgstr "kommentar bakgrunn"
17799 #: src/Color.cpp:184
17800 msgid "greyedout inset label"
17801 msgstr "etikett for grået note"
17803 #: src/Color.cpp:185
17805 msgid "greyedout inset text"
17806 msgstr "etikett for grået note"
17808 #: src/Color.cpp:186
17809 msgid "greyedout inset background"
17810 msgstr "grået note, bakgrunn"
17812 #: src/Color.cpp:187
17814 msgid "phantom inset text"
17815 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17817 #: src/Color.cpp:188
17819 msgstr "skyggelagt ramme"
17821 #: src/Color.cpp:189
17822 msgid "listings background"
17823 msgstr "bakgrunn programlisting"
17825 #: src/Color.cpp:190
17826 msgid "branch label"
17827 msgstr "grenetikett"
17829 #: src/Color.cpp:191
17830 msgid "footnote label"
17831 msgstr "fotnoteetikett"
17833 #: src/Color.cpp:192
17834 msgid "index label"
17835 msgstr "nøkkelordetikett"
17837 #: src/Color.cpp:193
17838 msgid "margin note label"
17839 msgstr "margnoteetikett"
17841 #: src/Color.cpp:194
17843 msgstr "URL-etikett"
17845 #: src/Color.cpp:195
17849 #: src/Color.cpp:196
17851 msgstr "dybdemarkør"
17853 #: src/Color.cpp:197
17857 #: src/Color.cpp:198
17858 msgid "command inset"
17859 msgstr "kommando-objekt"
17861 #: src/Color.cpp:199
17862 msgid "command inset background"
17863 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17865 #: src/Color.cpp:200
17866 msgid "command inset frame"
17867 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17869 #: src/Color.cpp:201
17870 msgid "special character"
17871 msgstr "spesielle tegn"
17873 #: src/Color.cpp:202
17877 #: src/Color.cpp:203
17878 msgid "math background"
17879 msgstr "matte bakgrunn"
17881 #: src/Color.cpp:204
17882 msgid "graphics background"
17883 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17885 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17886 msgid "math macro background"
17887 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17889 #: src/Color.cpp:206
17891 msgstr "matte ramme"
17893 #: src/Color.cpp:207
17895 msgid "math corners"
17896 msgstr "matte linje"
17898 #: src/Color.cpp:208
17900 msgstr "matte linje"
17902 #: src/Color.cpp:210
17904 msgid "math macro hovered background"
17905 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17907 #: src/Color.cpp:211
17908 msgid "math macro label"
17909 msgstr "matte-makro etikett"
17911 #: src/Color.cpp:212
17912 msgid "math macro frame"
17913 msgstr "matte-makro ramme"
17915 #: src/Color.cpp:213
17917 msgid "math macro blended out"
17918 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17920 #: src/Color.cpp:214
17922 msgid "math macro old parameter"
17923 msgstr "matte ramme"
17925 #: src/Color.cpp:215
17927 msgid "math macro new parameter"
17928 msgstr "matte ramme"
17930 #: src/Color.cpp:216
17931 msgid "collapsable inset text"
17932 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17934 #: src/Color.cpp:217
17935 msgid "collapsable inset frame"
17936 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17938 #: src/Color.cpp:218
17939 msgid "inset background"
17940 msgstr "inset bakgrunn"
17942 #: src/Color.cpp:219
17943 msgid "inset frame"
17944 msgstr "inset ramme"
17946 #: src/Color.cpp:220
17947 msgid "LaTeX error"
17948 msgstr "LaTeX feil"
17950 #: src/Color.cpp:221
17951 msgid "end-of-line marker"
17952 msgstr "linjesluttmerke"
17954 #: src/Color.cpp:222
17955 msgid "appendix marker"
17956 msgstr "appendiksmarkering"
17958 #: src/Color.cpp:223
17960 msgstr "endringsmerke"
17962 #: src/Color.cpp:224
17963 msgid "deleted text"
17964 msgstr "slettet tekst"
17966 #: src/Color.cpp:225
17968 msgstr "tillagt tekst"
17970 #: src/Color.cpp:226
17971 msgid "changed text 1st author"
17972 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17974 #: src/Color.cpp:227
17975 msgid "changed text 2nd author"
17976 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17978 #: src/Color.cpp:228
17979 msgid "changed text 3rd author"
17980 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17982 #: src/Color.cpp:229
17983 msgid "changed text 4th author"
17984 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17986 #: src/Color.cpp:230
17987 msgid "changed text 5th author"
17988 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17990 #: src/Color.cpp:231
17992 msgid "deleted text modifier"
17993 msgstr "slettet tekst"
17995 #: src/Color.cpp:232
17996 msgid "added space markers"
17997 msgstr "avstandsmarkering"
17999 #: src/Color.cpp:233
18001 msgstr "tabell-linje"
18003 #: src/Color.cpp:234
18004 msgid "table on/off line"
18005 msgstr "tabell-linje, avslått"
18007 #: src/Color.cpp:236
18008 msgid "bottom area"
18009 msgstr "bunnområde"
18011 #: src/Color.cpp:237
18015 #: src/Color.cpp:238
18016 msgid "page break / line break"
18017 msgstr "side/linjeskift"
18019 #: src/Color.cpp:239
18020 msgid "frame of button"
18021 msgstr "knappramme"
18023 #: src/Color.cpp:240
18024 msgid "button background"
18025 msgstr "knappebakgrunn"
18027 #: src/Color.cpp:241
18028 msgid "button background under focus"
18029 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18031 #: src/Color.cpp:242
18033 msgid "paragraph marker"
18034 msgstr "Underavsnitt"
18036 #: src/Color.cpp:243
18038 msgid "preview frame"
18039 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18041 #: src/Color.cpp:244
18045 #: src/Color.cpp:245
18047 msgid "regexp frame"
18048 msgstr "inset ramme"
18050 #: src/Color.cpp:246
18054 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18055 #: src/Converter.cpp:536
18056 msgid "Cannot convert file"
18057 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18059 #: src/Converter.cpp:317
18062 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18063 "Define a converter in the preferences."
18065 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18066 "Definer en konvertering i preferansene."
18068 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18069 msgid "Executing command: "
18070 msgstr "Eksekverer kommando: "
18072 #: src/Converter.cpp:465
18073 msgid "Build errors"
18074 msgstr "'Build'-feil"
18076 #: src/Converter.cpp:466
18077 msgid "There were errors during the build process."
18078 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18080 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18081 #: src/Format.cpp:419
18083 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18084 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18086 #: src/Converter.cpp:494
18088 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18089 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18091 #: src/Converter.cpp:538
18093 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18094 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18096 #: src/Converter.cpp:539
18098 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18099 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18101 #: src/Converter.cpp:595
18102 msgid "Running LaTeX..."
18103 msgstr "Kjører LaTeX..."
18105 #: src/Converter.cpp:613
18108 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18110 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18112 #: src/Converter.cpp:616
18113 msgid "LaTeX failed"
18114 msgstr "LaTeX mislyktes"
18116 #: src/Converter.cpp:618
18117 msgid "Output is empty"
18118 msgstr "Ingen utdata"
18120 #: src/Converter.cpp:619
18121 msgid "An empty output file was generated."
18122 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18124 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18127 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18128 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18130 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18132 "Vil du lagre dokumentet?"
18134 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18136 msgid "Unknown branch"
18137 msgstr "Ukjent operasjon"
18139 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18143 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18146 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18149 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18152 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18154 msgid "Undefined flex inset"
18155 msgstr "Åpnet text inset"
18157 #: src/Exporter.cpp:50
18160 msgstr "S&amme sort"
18162 #: src/Exporter.cpp:51
18164 msgid "Overwrite &all"
18165 msgstr "Overskrive &alt"
18167 #: src/Exporter.cpp:51
18168 msgid "&Cancel export"
18169 msgstr "&Avbryt eksport"
18171 #: src/Exporter.cpp:96
18172 msgid "Couldn't copy file"
18173 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18175 #: src/Exporter.cpp:97
18177 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18178 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18180 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18186 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18192 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18194 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18196 msgstr "Maskinskrift"
18202 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18207 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18211 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18215 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18219 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18223 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18231 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18235 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18243 #: src/Font.cpp:160
18245 msgid "Emphasis %1$s, "
18246 msgstr "Uthevet %1$s, "
18248 #: src/Font.cpp:163
18250 msgid "Underline %1$s, "
18251 msgstr "Understreket %1$s, "
18253 #: src/Font.cpp:166
18255 msgid "Strikeout %1$s, "
18256 msgstr "Substantiv %1$s, "
18258 #: src/Font.cpp:169
18260 msgid "Double underline %1$s, "
18261 msgstr "Understreket %1$s, "
18263 #: src/Font.cpp:172
18265 msgid "Wavy underline %1$s, "
18266 msgstr "Understreket %1$s, "
18268 #: src/Font.cpp:175
18270 msgid "Noun %1$s, "
18271 msgstr "Substantiv %1$s, "
18273 #: src/Font.cpp:189
18275 msgid "Language: %1$s, "
18276 msgstr "Språk: %1$s, "
18278 #: src/Font.cpp:192
18280 msgid " Number %1$s"
18281 msgstr " Nummer %1s"
18283 #: src/Format.cpp:276
18285 msgid "Cannot view URL"
18286 msgstr "Kan ikke vise fil"
18288 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18289 msgid "Cannot view file"
18290 msgstr "Kan ikke vise fil"
18292 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18294 msgid "File does not exist: %1$s"
18295 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18297 #: src/Format.cpp:302
18299 msgid "No information for viewing %1$s"
18300 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18302 #: src/Format.cpp:312
18304 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18305 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18307 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18308 #: src/Format.cpp:418
18309 msgid "Cannot edit file"
18310 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18312 #: src/Format.cpp:372
18313 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18316 #: src/Format.cpp:385
18318 msgid "No information for editing %1$s"
18319 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18321 #: src/Format.cpp:396
18323 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18324 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18326 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18328 msgid "Could not find bind file"
18329 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18331 #: src/KeyMap.cpp:222
18334 "Unable to find the bind file\n"
18336 "Please check your installation."
18338 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18340 "Sjekk om LyX er rett installert."
18342 #: src/KeyMap.cpp:229
18344 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18345 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18347 #: src/KeyMap.cpp:230
18350 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18351 "Please check your installation."
18353 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18355 "Sjekk om LyX er rett installert."
18357 #: src/KeyMap.cpp:237
18360 "Unable to find the bind file\n"
18362 "Falling back to default."
18365 #: src/KeySequence.cpp:166
18367 msgstr " opsjoner: "
18369 #: src/LaTeX.cpp:57
18371 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18372 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18374 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18376 msgid "Running Index Processor."
18377 msgstr "Kjører MakeIndex."
18379 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18380 msgid "Running BibTeX."
18381 msgstr "Kjører BibTeX."
18383 #: src/LaTeX.cpp:440
18384 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18385 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18388 msgid "Could not read configuration file"
18389 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18394 "Error while reading the configuration file\n"
18396 "Please check your installation."
18398 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18400 "Sjekk om LyX er rett installert."
18403 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18404 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18412 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18413 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18417 msgid "Cannot remove temporary directory"
18418 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18422 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18423 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18426 msgid "Unable to remove temporary directory"
18427 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18431 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18432 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18436 msgid "No textclass is found"
18437 msgstr "Fil ikke funnet"
18441 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18442 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18443 "using only the defaults, or continue."
18447 msgid "&Reconfigure"
18448 msgstr "&Rekonfigurer"
18452 msgid "&Use Defaults"
18458 msgstr "Fortsettes"
18462 "SIGHUP signal caught!\n"
18468 "SIGFPE signal caught!\n"
18474 "SIGSEGV signal caught!\n"
18475 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18476 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18477 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18482 msgid "LyX crashed!"
18485 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18490 msgid "Could not create temporary directory"
18491 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18496 "Could not create a temporary directory in\n"
18498 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18500 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18501 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18502 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18505 msgid "Missing user LyX directory"
18506 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18511 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18512 "It is needed to keep your own configuration."
18514 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18515 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18518 msgid "&Create directory"
18519 msgstr "&Opprett mappe"
18523 msgstr "&Avslutt LyX"
18526 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18527 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18531 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18532 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18535 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18536 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18538 #: src/LyX.cpp:1003
18539 msgid "List of supported debug flags:"
18540 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18542 #: src/LyX.cpp:1007
18544 msgid "Setting debug level to %1$s"
18545 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18547 #: src/LyX.cpp:1018
18550 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18551 "Command line switches (case sensitive):\n"
18552 "\t-help summarize LyX usage\n"
18553 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18554 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18555 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18556 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18557 " select the features to debug.\n"
18558 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18559 "\t-x [--execute] command\n"
18560 " where command is a lyx command.\n"
18561 "\t-e [--export] fmt\n"
18562 " where fmt is the export format of choice.\n"
18563 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18564 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18565 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18566 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18567 " where fmt is the import format of choice\n"
18568 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18569 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18570 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18571 " specifying whether all files, main file only, or no "
18573 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18575 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18577 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18578 "\t-version summarize version and build info\n"
18579 "Check the LyX man page for more details."
18581 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18582 "Parametre (små bokstaver):\n"
18583 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18584 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18585 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18586 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18587 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18588 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18589 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18590 "\t-x [--execute] kommando\n"
18591 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18592 "\t-e [--export] fmt\n"
18593 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18594 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18595 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18596 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18597 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18598 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18599 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18600 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18602 #: src/LyX.cpp:1065
18603 msgid "No system directory"
18604 msgstr "Ingen systemmappe"
18606 #: src/LyX.cpp:1066
18607 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18608 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18610 #: src/LyX.cpp:1077
18611 msgid "No user directory"
18612 msgstr "Ingen brukermappe"
18614 #: src/LyX.cpp:1078
18615 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18616 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18618 #: src/LyX.cpp:1089
18619 msgid "Incomplete command"
18620 msgstr "Ikke komplett kommando"
18622 #: src/LyX.cpp:1090
18623 msgid "Missing command string after --execute switch"
18624 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18626 #: src/LyX.cpp:1101
18627 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18628 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18630 #: src/LyX.cpp:1114
18631 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18632 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18634 #: src/LyX.cpp:1119
18635 msgid "Missing filename for --import"
18636 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18638 #: src/LyXRC.cpp:2983
18640 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18642 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18644 #: src/LyXRC.cpp:2988
18646 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18648 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18650 #: src/LyXRC.cpp:2992
18652 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18653 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18654 "specified, an internal routine is used."
18657 #: src/LyXRC.cpp:3000
18659 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18660 "automatically by what you type."
18662 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18664 #: src/LyXRC.cpp:3004
18667 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18670 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18672 #: src/LyXRC.cpp:3008
18674 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18675 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18677 #: src/LyXRC.cpp:3015
18679 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18680 "the backup file in the same directory as the original file."
18682 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18683 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18685 #: src/LyXRC.cpp:3019
18687 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18688 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18691 #: src/LyXRC.cpp:3023
18692 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18695 #: src/LyXRC.cpp:3027
18697 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18698 "its global and local bind/ directories."
18701 #: src/LyXRC.cpp:3031
18702 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18705 #: src/LyXRC.cpp:3035
18707 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18708 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18711 #: src/LyXRC.cpp:3045
18713 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18714 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18716 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18717 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18719 #: src/LyXRC.cpp:3049
18722 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18723 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18724 "the top of the screen"
18726 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18727 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18729 #: src/LyXRC.cpp:3053
18730 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18733 #: src/LyXRC.cpp:3057
18735 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18739 #: src/LyXRC.cpp:3062
18742 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18743 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18746 #: src/LyXRC.cpp:3066
18748 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18749 "look in its global and local commands/ directories."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3070
18753 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18756 #: src/LyXRC.cpp:3074
18757 msgid "New documents will be assigned this language."
18758 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18760 #: src/LyXRC.cpp:3078
18761 msgid "Specify the default paper size."
18762 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3082
18766 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18767 "shown after the change has been made.)"
18770 #: src/LyXRC.cpp:3086
18771 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18772 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18774 #: src/LyXRC.cpp:3090
18776 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18777 "LyX was started from."
18779 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18782 #: src/LyXRC.cpp:3095
18783 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18786 #: src/LyXRC.cpp:3099
18789 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18790 "value selects the directory LyX was started from."
18792 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18795 #: src/LyXRC.cpp:3103
18797 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18798 "recommended for non-English languages."
18800 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18803 #: src/LyXRC.cpp:3110
18805 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18806 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18807 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18810 #: src/LyXRC.cpp:3114
18811 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18814 #: src/LyXRC.cpp:3118
18816 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18817 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18820 #: src/LyXRC.cpp:3127
18822 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18823 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18826 #: src/LyXRC.cpp:3131
18828 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18831 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18832 "begynneløsen av dokumentet."
18834 #: src/LyXRC.cpp:3135
18836 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18838 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18841 #: src/LyXRC.cpp:3139
18843 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18844 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18845 "name of the second language."
18848 #: src/LyXRC.cpp:3143
18850 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18851 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18853 #: src/LyXRC.cpp:3147
18855 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18856 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18858 #: src/LyXRC.cpp:3151
18860 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18864 #: src/LyXRC.cpp:3155
18866 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18867 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18870 #: src/LyXRC.cpp:3159
18872 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18873 "document is the default language."
18876 #: src/LyXRC.cpp:3163
18877 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3167
18881 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3171
18885 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18888 #: src/LyXRC.cpp:3175
18890 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18894 #: src/LyXRC.cpp:3179
18895 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3184
18900 msgid "The completion popup delay."
18901 msgstr "L&isting i tekst"
18903 #: src/LyXRC.cpp:3188
18904 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3192
18908 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3196
18913 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18914 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18916 #: src/LyXRC.cpp:3200
18918 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18922 #: src/LyXRC.cpp:3204
18924 msgid "The inline completion delay."
18925 msgstr "L&isting i tekst"
18927 #: src/LyXRC.cpp:3208
18928 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18931 #: src/LyXRC.cpp:3212
18932 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18935 #: src/LyXRC.cpp:3216
18936 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18939 #: src/LyXRC.cpp:3220
18940 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18943 #: src/LyXRC.cpp:3224
18945 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18947 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18948 "opptil %1$d dokumenter."
18950 #: src/LyXRC.cpp:3229
18952 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18953 "variable. Use the OS native format."
18956 #: src/LyXRC.cpp:3235
18957 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18960 #: src/LyXRC.cpp:3239
18961 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18962 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18964 #: src/LyXRC.cpp:3243
18965 msgid "Scale the preview size to suit."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3247
18969 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18970 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18972 #: src/LyXRC.cpp:3251
18973 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18974 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3255
18978 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18979 "environment variable PRINTER."
18981 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18984 #: src/LyXRC.cpp:3259
18985 msgid "The option to print only even pages."
18986 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18988 #: src/LyXRC.cpp:3263
18990 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18991 "the filename of the DVI file to be printed."
18994 #: src/LyXRC.cpp:3267
18995 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18998 #: src/LyXRC.cpp:3271
19000 msgid "The option to print out in landscape."
19001 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19003 #: src/LyXRC.cpp:3275
19005 msgid "The option to print only odd pages."
19006 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19008 #: src/LyXRC.cpp:3279
19010 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19011 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19013 #: src/LyXRC.cpp:3283
19015 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19016 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19018 #: src/LyXRC.cpp:3287
19020 msgid "The option to specify paper type."
19021 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19023 #: src/LyXRC.cpp:3291
19024 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19025 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19027 #: src/LyXRC.cpp:3295
19029 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19030 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19034 #: src/LyXRC.cpp:3299
19036 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19037 "prepended along with the printer name after the spool command."
19040 #: src/LyXRC.cpp:3303
19042 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19043 msgstr "Utskrift til fil"
19045 #: src/LyXRC.cpp:3307
19047 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19048 msgstr "Utskrift til fil"
19050 #: src/LyXRC.cpp:3311
19052 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19056 #: src/LyXRC.cpp:3315
19057 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19060 #: src/LyXRC.cpp:3323
19062 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19065 #: src/LyXRC.cpp:3327
19067 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19068 "wrong, override the setting here."
19071 #: src/LyXRC.cpp:3333
19072 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19075 #: src/LyXRC.cpp:3342
19077 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19078 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19079 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19082 #: src/LyXRC.cpp:3346
19083 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19086 #: src/LyXRC.cpp:3351
19089 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19090 "roughly the same size as on paper."
19093 #: src/LyXRC.cpp:3355
19094 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19097 #: src/LyXRC.cpp:3359
19099 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19100 "\".out\". Only for advanced users."
19103 #: src/LyXRC.cpp:3366
19104 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19107 #: src/LyXRC.cpp:3370
19109 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19110 "when you quit LyX."
19113 #: src/LyXRC.cpp:3374
19114 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19117 #: src/LyXRC.cpp:3378
19120 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19121 "value selects the directory LyX was started from."
19123 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19126 #: src/LyXRC.cpp:3388
19128 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19129 "will look in its global and local ui/ directories."
19132 #: src/LyXRC.cpp:3401
19134 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19138 #: src/LyXRC.cpp:3405
19139 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19142 #: src/LyXRC.cpp:3409
19144 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19147 #: src/LyXRC.cpp:3416
19148 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19151 #: src/LyXVC.cpp:85
19153 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19154 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19156 #: src/LyXVC.cpp:87
19157 msgid "Retrieve from version control?"
19158 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19160 #: src/LyXVC.cpp:88
19164 #: src/LyXVC.cpp:114
19165 msgid "Document not saved"
19166 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19168 #: src/LyXVC.cpp:115
19169 msgid "You must save the document before it can be registered."
19170 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19172 #: src/LyXVC.cpp:147
19173 msgid "LyX VC: Initial description"
19174 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19176 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19177 msgid "(no initial description)"
19178 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19180 #: src/LyXVC.cpp:163
19181 msgid "(no log message)"
19182 msgstr "(ingen logg melding)"
19184 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19185 msgid "LyX VC: Log Message"
19186 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19188 #: src/LyXVC.cpp:212
19191 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19194 "Do you want to revert to the older version?"
19196 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19198 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19200 #: src/LyXVC.cpp:215
19201 msgid "Revert to stored version of document?"
19202 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19204 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19206 msgstr "&Tilbake til lagret"
19208 #: src/Paragraph.cpp:1866
19209 msgid "Senseless with this layout!"
19210 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19212 #: src/Paragraph.cpp:1928
19213 msgid "Alignment not permitted"
19216 #: src/Paragraph.cpp:1929
19218 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19219 "Setting to default."
19222 #: src/Paragraph.cpp:2958
19223 msgid "Memory problem"
19226 #: src/Paragraph.cpp:2958
19227 msgid "Paragraph not properly initialized"
19230 #: src/Text.cpp:383
19232 msgid "Unknown Inset"
19233 msgstr "Ukjent bruker"
19235 #: src/Text.cpp:464
19236 msgid "Change tracking error"
19237 msgstr "Feil i endringssporing"
19239 #: src/Text.cpp:465
19241 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19244 #: src/Text.cpp:476
19246 msgid "Unknown token"
19247 msgstr "Ukjent operasjon"
19249 #: src/Text.cpp:941
19251 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19254 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19256 #: src/Text.cpp:952
19257 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19259 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19261 #: src/Text.cpp:1774
19262 msgid "[Change Tracking] "
19263 msgstr "[Endringssporing] "
19265 #: src/Text.cpp:1780
19269 #: src/Text.cpp:1784
19274 #: src/Text.cpp:1794
19277 msgstr "Font: %1$s"
19279 #: src/Text.cpp:1799
19281 msgid ", Depth: %1$d"
19282 msgstr ", Dybde: %1$d"
19284 #: src/Text.cpp:1805
19285 msgid ", Spacing: "
19286 msgstr ", Linjeavstand: "
19288 #: src/Text.cpp:1811 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19292 #: src/Text.cpp:1817
19296 #: src/Text.cpp:1826
19301 #: src/Text.cpp:1827
19302 msgid ", Paragraph: "
19303 msgstr ", Avsnitt: "
19305 #: src/Text.cpp:1828
19309 #: src/Text.cpp:1829
19310 msgid ", Position: "
19311 msgstr ", Posisjon : "
19313 #: src/Text.cpp:1835
19317 #: src/Text.cpp:1837
19318 msgid ", Boundary: "
19321 #: src/Text2.cpp:386
19323 msgid "No font change defined."
19324 msgstr "Gå til neste endring"
19326 #: src/Text2.cpp:426
19327 msgid "Nothing to index!"
19328 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19330 #: src/Text2.cpp:428
19331 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19332 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19334 #: src/Text3.cpp:193
19335 msgid "Math editor mode"
19336 msgstr "Matte editerings modus"
19338 #: src/Text3.cpp:195
19339 msgid "No valid math formula"
19342 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19344 msgid "Already in regular expression mode"
19345 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19347 #: src/Text3.cpp:216
19349 msgid "Regexp editor mode"
19350 msgstr "Matte editerings modus"
19352 #: src/Text3.cpp:1244
19356 #: src/Text3.cpp:1245
19360 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19361 msgid "Missing argument"
19362 msgstr "Mangler argument"
19364 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19365 msgid "Character set"
19368 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19369 msgid "Paragraph layout set"
19370 msgstr "Avsnittstil satt"
19372 #: src/TextClass.cpp:155
19374 msgid "Plain Layout"
19377 #: src/TextClass.cpp:731
19379 msgid "Missing File"
19380 msgstr "Mangler argument"
19382 #: src/TextClass.cpp:732
19383 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19386 #: src/TextClass.cpp:735
19388 msgid "Corrupt File"
19389 msgstr "Kort tittel"
19391 #: src/TextClass.cpp:736
19392 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19395 #: src/TextClass.cpp:1293
19398 "The module %1$s has been requested by\n"
19399 "this document but has not been found in the list of\n"
19400 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19401 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19404 #: src/TextClass.cpp:1297
19406 msgid "Module not available"
19407 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19409 #: src/TextClass.cpp:1302
19412 "The module %1$s requires a package that is\n"
19413 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19414 "may not be possible.\n"
19417 #: src/TextClass.cpp:1305
19419 msgid "Package not available"
19420 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19422 #: src/TextClass.cpp:1310
19424 msgid "Error reading module %1$s\n"
19427 #: src/TextClass.cpp:1380
19429 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19430 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19431 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19434 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19435 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19438 msgid "Revision control error."
19439 msgstr "Versjonskontroll"
19441 #: src/VCBackend.cpp:61
19444 "Some problem occured while running the command:\n"
19446 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19448 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19449 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19450 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19452 msgid "Error: Could not generate logfile."
19453 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19455 #: src/VCBackend.cpp:678
19457 "Error when committing to repository.\n"
19458 "You have to manually resolve the problem.\n"
19459 "LyX will reopen the document after you press OK."
19462 #: src/VCBackend.cpp:747
19464 "Error while acquiring write lock.\n"
19465 "Another user is most probably editing\n"
19466 "the current document now!\n"
19467 "Also check the access to the repository."
19470 #: src/VCBackend.cpp:753
19472 "Error while releasing write lock.\n"
19473 "Check the access to the repository."
19476 #: src/VCBackend.cpp:774
19479 "Error when updating from repository.\n"
19480 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19483 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19486 #: src/VCBackend.cpp:810
19489 "There were detected changes in the working directory:\n"
19492 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19498 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19499 msgid "Changes detected"
19502 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19503 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19507 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19512 #: src/VCBackend.cpp:816
19513 msgid "View &Log ..."
19516 #: src/VCBackend.cpp:882
19517 msgid "VCN File Locking"
19520 #: src/VCBackend.cpp:883
19521 msgid "Locking property unset."
19524 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19525 msgid "Locking property set."
19528 #: src/VCBackend.cpp:884
19529 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19532 #: src/VSpace.cpp:468
19533 msgid "Default skip"
19534 msgstr "standard avstand"
19536 #: src/VSpace.cpp:471
19538 msgstr "liten avstand"
19540 #: src/VSpace.cpp:474
19541 msgid "Medium skip"
19542 msgstr "medium avstand"
19544 #: src/VSpace.cpp:477
19546 msgstr "stor avstand"
19548 #: src/VSpace.cpp:480
19549 msgid "Vertical fill"
19550 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19552 #: src/VSpace.cpp:487
19556 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19559 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19560 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19562 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19564 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19566 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19568 msgid "Reload saved document?"
19569 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19571 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
19576 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19578 msgid "&Keep Changes"
19579 msgstr "Revidere endringer"
19581 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19583 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19586 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19588 msgid "File not readable!"
19589 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19591 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19594 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19596 "Do you want to create a new document?"
19598 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19600 "Vil du lage et nytt dokument?"
19602 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19603 msgid "Create new document?"
19604 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19606 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19610 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19613 "The specified document template\n"
19615 "could not be read."
19618 "kunne ikke leses."
19620 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19621 msgid "Could not read template"
19622 msgstr "Uleselig mal"
19624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19625 msgid "Standard[[Bullets]]"
19628 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19632 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19648 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19649 msgid "Directories"
19652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19653 msgid "file[[scope]]"
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19658 msgid "master document[[scope]]"
19659 msgstr "Hoveddokument"
19661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19662 msgid "open files[[scope]]"
19665 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19666 msgid "manuals[[scope]]"
19669 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19672 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19673 "Continue searching from the beginning?"
19676 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19679 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19680 "Continue searching from the end?"
19683 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19684 msgid "Wrap search?"
19687 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19689 msgid "Nothing to search"
19690 msgstr "Ingenting å utføre"
19692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19694 msgid "No open document(s) in which to search"
19695 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19697 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19699 msgid "Advanced Find and Replace"
19700 msgstr "Finn og Erstatt"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19703 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19704 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19707 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19708 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19711 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19712 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19717 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19718 "1995--%1$s LyX Team"
19720 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19721 "1995--%1$s LyX Team"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19725 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19726 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19727 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19728 "any later version."
19731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19733 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19734 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19735 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19736 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19737 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19738 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19739 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19741 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19742 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19743 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19744 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19748 msgid "not released yet"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19754 "LyX Version %1$s\n"
19756 msgstr "LyX Versjon "
19758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19759 msgid "Library directory: "
19760 msgstr "Library directory: "
19762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19763 msgid "User directory: "
19764 msgstr "Brukermappe: "
19766 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19767 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19780 msgid "Preferences"
19781 msgstr "Preferanser"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19785 msgid "Reconfigure"
19786 msgstr "Rekonfigurer|R"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19791 msgstr "Avslutt LyX"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19794 msgid "Nothing to do"
19795 msgstr "Ingenting å utføre"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19798 msgid "Unknown action"
19799 msgstr "Ukjent operasjon"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19803 msgid "Command not handled"
19804 msgstr "Det går ikke her og nå"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19807 msgid "Command disabled"
19808 msgstr "Det går ikke her og nå"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19811 msgid "Running configure..."
19812 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19815 msgid "Reloading configuration..."
19816 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19819 msgid "System reconfiguration failed"
19820 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19824 "The system reconfiguration has failed.\n"
19825 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19826 "Please reconfigure again if needed."
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19830 msgid "System reconfigured"
19831 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19835 "The system has been reconfigured.\n"
19836 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19837 "updated document class specifications."
19839 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19840 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19841 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19845 msgstr "Avslutter."
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19849 msgid "Opening help file %1$s..."
19850 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19853 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19858 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19863 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19864 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19867 msgid "Unable to save document defaults"
19868 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19871 msgid "Unknown function."
19872 msgstr "Ukjent funksjon."
19874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19876 msgid "The current document was closed."
19877 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19881 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19882 "documents and exit.\n"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19889 msgid "Software exception Detected"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19894 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19895 "unsaved documents and exit."
19898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19901 msgid "Could not find UI definition file"
19902 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19907 "Error while reading the included file\n"
19909 "Please check your installation."
19911 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19913 "Sjekk om LyX er rett installert."
19915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19917 msgid "Could not find default UI file"
19918 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19923 "LyX could not find the default UI file!\n"
19924 "Please check your installation."
19926 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19928 "Sjekk om LyX er rett installert."
19930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19933 "Error while reading the configuration file\n"
19935 "Falling back to default.\n"
19936 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19937 "check which User Interface file you are using."
19940 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19941 msgid "BibTeX Bibliography"
19942 msgstr "BibTeX referanseliste"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
19947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19948 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
19949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
19950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
19951 msgid "Documents|#o#O"
19952 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19955 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19956 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19959 msgid "Select a BibTeX database to add"
19960 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19963 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19964 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19967 msgid "Select a BibTeX style"
19968 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19972 msgstr "Uten ramme"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19975 msgid "Simple rectangular frame"
19976 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19979 msgid "Oval frame, thin"
19980 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19983 msgid "Oval frame, thick"
19984 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19987 msgid "Drop shadow"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19991 msgid "Shaded background"
19992 msgstr "Farget bakgrunn"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19995 msgid "Double rectangular frame"
19996 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20007 msgid "Total Height"
20008 msgstr "Total høyde"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20015 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20028 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20030 msgid "Filename Suffix"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20036 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20037 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20038 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20042 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20045 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20046 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20047 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20051 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20053 msgid "Enter new branch name"
20054 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20059 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20060 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20062 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20064 "Vil du skrive over den?"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20073 msgid "Renaming failed"
20074 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20078 msgid "The branch could not be renamed."
20079 msgstr "%1$s var uleselig"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20082 msgid "Merge Changes"
20083 msgstr "Revidere endringer"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20091 "Endring av %1$s\n"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20096 msgid "Change made at %1$s\n"
20097 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20105 msgstr "Ingen endring"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20118 msgstr "Tilbakestill"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20122 msgstr "Understreket"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20126 msgid "Double underbar"
20127 msgstr "Dobbel boks"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20131 msgid "Wavy underbar"
20132 msgstr "Understreket"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20141 msgstr "Substantiv "
20143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20183 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20188 msgid "LinkBack PDF"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20202 msgstr "%1$s filer"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20205 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20206 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20216 msgid "Overwrite external file?"
20217 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20221 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20222 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20225 msgid "List of previous commands"
20226 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20229 msgid "Next command"
20230 msgstr "Neste kommando"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20233 msgid "Compare LyX files"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20238 msgid "Select document"
20239 msgstr "Velg hoveddokument"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20244 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20245 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20253 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20255 msgid "Error while comparing documents."
20256 msgstr "Formaterer dokument..."
20258 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20261 msgstr "importert."
20263 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20270 msgid "Aborting process..."
20271 msgstr "Formaterer dokument..."
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20275 msgid "differences"
20276 msgstr "Referanser"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20279 msgid "Compare different revisions"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20283 msgid "big[[delimiter size]]"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20287 msgid "Big[[delimiter size]]"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20291 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20295 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20299 msgid "Math Delimiter"
20300 msgstr "Parenteser og klammer"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20312 msgid "Computer Modern Roman"
20313 msgstr "Computer Modern Roman"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20316 msgid "Latin Modern Roman"
20317 msgstr "Latin Modern Roman"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20320 msgid "AE (Almost European)"
20321 msgstr "AE (Almost European)"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20324 msgid "Times Roman"
20325 msgstr "Times Roman"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20332 msgid "Bitstream Charter"
20333 msgstr "Bitstream Charter"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20336 msgid "New Century Schoolbook"
20337 msgstr "New Century Schoolbook"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20349 msgstr "Bera Serif"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20352 msgid "Concrete Roman"
20353 msgstr "Concrete Roman"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20356 msgid "Zapf Chancery"
20357 msgstr "Zapf Chancery"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20360 msgid "Computer Modern Sans"
20361 msgstr "Computer Modern Sans"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20364 msgid "Latin Modern Sans"
20365 msgstr "Latin Modern Sans"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20372 msgid "Avant Garde"
20373 msgstr "Avant Garde"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20384 msgid "Computer Modern Typewriter"
20385 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20388 msgid "Latin Modern Typewriter"
20389 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20404 msgid "CM Typewriter Light"
20405 msgstr "CM Typewriter Light"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20412 msgid "Module not found!"
20413 msgstr "Fant ikke modulen!"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20417 msgid "Layout is valid!"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20421 msgid "Layout is invalid!"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20425 msgid "Document Settings"
20426 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20430 msgid "Child Document"
20431 msgstr "Underdokument"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20435 msgid "Include to Output"
20436 msgstr "Tilpass utskrift"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20451 msgid "None (no fontenc)"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20464 msgstr "overskrifter"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20468 msgstr "avansert (fancy)"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20570 msgid "Language Default (no inputenc)"
20571 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20602 msgid "Appears in TOC"
20603 msgstr "I innholdsliste"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20606 msgid "Author-year"
20607 msgstr "Forfatter-år"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20615 msgid "Unavailable: %1$s"
20616 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
20621 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20623 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20629 msgid "Document Class"
20630 msgstr "Dokumentklasse"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20636 msgid "Child Documents"
20637 msgstr "Underdokumenter"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20644 msgid "Text Layout"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
20648 msgid "Page Margins"
20649 msgstr "Tekstmarger"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20656 msgid "Numbering & TOC"
20657 msgstr "Seksjonsnumre"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20665 msgid "PDF Properties"
20666 msgstr "PDF-egenskaper"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
20669 msgid "Math Options"
20670 msgstr "Matte-innstillinger"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20673 msgid "Float Placement"
20674 msgstr "Flytende materiale"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20682 msgstr "Dokumentgrener"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20685 msgid "LaTeX Preamble"
20686 msgstr "LaTeX Preamble"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20690 msgid "Local Layout"
20691 msgstr "&Lokal klasse..."
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20696 msgid " (not installed)"
20697 msgstr " (ikke installert)"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20701 msgid "Layouts|#o#O"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20705 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20706 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
20710 msgid "Local layout file"
20711 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20715 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20716 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20717 "document may not work with this layout if you do not\n"
20718 "keep the layout file in the document directory."
20720 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20721 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20722 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20726 msgid "&Set Layout"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20730 msgid "Unable to read local layout file."
20731 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
20734 msgid "Select master document"
20735 msgstr "Velg hoveddokument"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20738 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20739 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
20743 msgid "Unapplied changes"
20744 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20749 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20750 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20760 msgid "Unable to set document class."
20761 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20766 msgstr "%1$s, %2$s"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
20770 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20771 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20775 msgid "%1$s (unavailable)"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
20779 msgid "Module provided by document class."
20780 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20784 msgid "Package(s) required: %1$s."
20785 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20793 msgid "Module required: %1$s."
20794 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20798 msgid "Modules excluded: %1$s."
20799 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
20802 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20803 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
20806 msgid "[No options predefined]"
20807 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
20810 msgid "Can't set layout!"
20811 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
20815 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20816 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
20820 msgstr "Ikke funnet"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
20823 msgid "Assigned master does not include this file"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
20829 "You must include this file in the document\n"
20830 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20833 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20834 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
20837 msgid "Could not load master"
20838 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
20843 "The master document '%1$s'\n"
20844 "could not be loaded."
20846 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20847 "kunne ikke åpnes."
20849 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20852 msgstr "LaTeX kildekode"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20859 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20861 msgstr "Liste over feil"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20865 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20866 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20870 msgstr "Øverst til venstre"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20873 msgid "Bottom left"
20874 msgstr "Nederst til venstre"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20877 msgid "Baseline left"
20878 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20882 msgstr "Midt på øverst"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20885 msgid "Bottom center"
20886 msgstr "Midt på nederst"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20889 msgid "Baseline center"
20890 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20894 msgstr "Øverst til høyre"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20897 msgid "Bottom right"
20898 msgstr "Nederst til høyre"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20901 msgid "Baseline right"
20902 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20905 msgid "External Material"
20906 msgstr "Eksternt materiale"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20913 msgid "Select external file"
20914 msgstr "Velg ekstern fil"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20918 msgid "automatically"
20919 msgstr "Automatisk oppdatering"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20926 msgid "Dissolve previous group?"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20932 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20933 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20934 "because this graphic was its only member.\n"
20935 "How do you want to proceed?"
20937 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20938 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20939 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20940 "Hva vil du gjøre nå?"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20944 msgid "Stick with group '%1$s'"
20945 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20949 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20950 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20955 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20956 "the group will be dissolved,\n"
20957 "because this graphic was its only member.\n"
20958 "How do you want to proceed?"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20963 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20967 msgid "Enter unique group name:"
20968 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20971 msgid "Group already defined!"
20972 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20976 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20977 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20983 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20992 msgid "Select graphics file"
20993 msgstr "Velg grafikkfil"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20996 msgid "Clipart|#C#c"
20997 msgstr "Bildesamling"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21002 msgstr "Kort mellomrom"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21005 msgid "Medium Space"
21006 msgstr "Middels mellomrom"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21009 msgid "Thick Space"
21010 msgstr "Tykt mellomrom"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21014 msgid "Negative Thin Space"
21015 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21018 msgid "Negative Medium Space"
21019 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21022 msgid "Negative Thick Space"
21023 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21026 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21027 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21030 msgid "Quad (1 em)"
21031 msgstr "Quadratin (1 em)"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21034 msgid "Double Quad (2 em)"
21035 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21038 msgid "Interword Space"
21039 msgstr "Ordmellomrom"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21042 msgid "Horizontal Fill"
21043 msgstr "Vannrett fyll"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21047 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21048 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21049 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21051 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21052 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21053 "brukes aller først i et avsnitt!"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21057 msgstr "Hyperlenke"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21060 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21063 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21065 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21068 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21069 msgid "Select document to include"
21070 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21073 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21074 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21078 msgid "Index Entry Settings"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21083 msgid "Label Color"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21088 msgid "Cannot remove standard index"
21089 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21093 msgid "The default index cannot be removed."
21094 msgstr "Siste linje som listes ut"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21098 msgid "Enter new index name"
21099 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21102 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21105 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21109 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21112 msgstr "&Hurtigtast:"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21117 msgstr "&Hurtigtast:"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21123 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21128 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21133 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21138 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21148 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21153 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21157 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21161 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21164 msgstr "Innstillinger"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21169 msgstr "&Kommando:"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21175 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21176 msgid "No language"
21177 msgstr "Intet språk"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21180 msgid "Program Listing Settings"
21181 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21183 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21185 msgstr "Ingen dialekt"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21189 msgstr "LaTeX logg"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21198 msgid "Literate Programming Build Log"
21199 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21201 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21202 msgid "lyx2lyx Error Log"
21203 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21206 msgid "Version Control Log"
21207 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21211 msgid "Log file not found."
21212 msgstr "Fil ikke funnet"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21215 msgid "No literate programming build log file found."
21216 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21218 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21219 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21220 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21223 msgid "No version control log file found."
21224 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21226 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21227 msgid "Math Matrix"
21228 msgstr "Matte, matrise"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21231 msgid "Nomenclature"
21232 msgstr "Nomenklatur"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21235 msgid "Note Settings"
21236 msgstr "Noteinnstillinger"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21239 msgid "Paragraph Settings"
21240 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21244 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21245 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21247 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21248 "the items is used."
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21253 msgid "Phantom Settings"
21254 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21257 msgid "System files|#S#s"
21258 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21261 msgid "User files|#U#u"
21262 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21265 msgid "Look & Feel"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21269 msgid "Language Settings"
21270 msgstr "Språkinnstillinger"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21273 msgid "File Handling"
21274 msgstr "Håndtering av filer"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21277 msgid "Keyboard/Mouse"
21278 msgstr "Tastatur/mus"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21281 msgid "Input Completion"
21282 msgstr "Fullføre automatisk"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21288 msgstr "&Kommando:"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21292 msgid "Screen Fonts"
21293 msgstr "Skrifter på skjermen"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21301 msgid "Select directory for example files"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21305 msgid "Select a document templates directory"
21306 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21309 msgid "Select a temporary directory"
21310 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21313 msgid "Select a backups directory"
21314 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21317 msgid "Select a document directory"
21318 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21322 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21323 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21327 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21328 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21331 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21332 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21336 msgid "Spellchecker"
21337 msgstr "Stavekontroll"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21352 msgstr "hatt \\hat"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21361 msgstr "Konvertere"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21365 msgid "File Formats"
21366 msgstr "Filformater"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21369 msgid "Format in use"
21370 msgstr "Formater i bruk"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21375 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21376 "converter. Please remove the converter first."
21378 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21382 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21384 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21388 msgid "LyX needs to be restarted!"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21393 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21403 msgid "User Interface"
21404 msgstr "Brukergrensesnitt"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21412 msgstr "Hurtigtaster"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21420 msgstr "Hurtigtast"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21424 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21425 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21428 msgid "Mathematical Symbols"
21429 msgstr "Matematiske symboler"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21432 msgid "Document and Window"
21433 msgstr "Dokument og vindu"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21436 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21437 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21440 msgid "System and Miscellaneous"
21441 msgstr "System og diverse"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21446 msgstr "&Tilbakestill"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21451 msgid "Failed to create shortcut"
21452 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21455 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21456 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21459 msgid "Invalid or empty key sequence"
21460 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21465 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21467 "You need to remove that binding before creating a new one."
21469 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21471 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21475 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21476 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21483 msgid "Choose bind file"
21484 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21487 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21488 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21491 msgid "Choose UI file"
21492 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21495 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21496 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21499 msgid "Choose keyboard map"
21500 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21503 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21504 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21507 msgid "Print Document"
21508 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21511 msgid "Print to file"
21512 msgstr "Skriv til fil"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21515 msgid "PostScript files (*.ps)"
21516 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21520 msgid "Nomenclature settings"
21521 msgstr "Nomenklatur"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21525 msgid "Longest label width"
21526 msgstr "&Lengste listeetikett"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21530 msgid "Index Settings"
21531 msgstr "Rammeinnstillinger"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21535 msgid "<All indexes>"
21536 msgstr "Alle felter"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21539 msgid "Progress/Debug Messages"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21543 msgid "Debug Level"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21551 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21552 msgid "Cross-reference"
21553 msgstr "Kryssreferanse"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21559 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21561 msgstr "Gå tilbake igjen"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21564 msgid "Jump to label"
21565 msgstr "Gå til referanse"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21568 msgid "<No prefix>"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21572 msgid "Find and Replace"
21573 msgstr "Finn og Erstatt"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21576 msgid "Send Document to Command"
21577 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21583 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21585 msgid "Error -> Cannot load file!"
21586 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21590 msgid "%1$d words checked."
21591 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21594 msgid "One word checked."
21595 msgstr "Ett ord kontrollert."
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21598 msgid "Spelling check completed"
21599 msgstr "Stavekontroll fullført"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21602 msgid "Basic Latin"
21603 msgstr "Latinske basistegn"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21606 msgid "Latin-1 Supplement"
21607 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21610 msgid "Latin Extended-A"
21611 msgstr "Latin ekstra-A"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21614 msgid "Latin Extended-B"
21615 msgstr "Latin ekstra-B"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21618 msgid "IPA Extensions"
21619 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21622 msgid "Spacing Modifier Letters"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21626 msgid "Combining Diacritical Marks"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21639 msgstr "Devanāgarī"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21686 msgid "Hangul Jamo"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21690 msgid "Phonetic Extensions"
21691 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21694 msgid "Latin Extended Additional"
21695 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21698 msgid "Greek Extended"
21699 msgstr "Gresk, utvidet"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21702 msgid "General Punctuation"
21703 msgstr "Generelle tegn"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21706 msgid "Superscripts and Subscripts"
21707 msgstr "Hevet og senket skrift"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21710 msgid "Currency Symbols"
21711 msgstr "Valutasymboler"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21714 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21718 msgid "Letterlike Symbols"
21719 msgstr "Bokstavbaserte"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21722 msgid "Number Forms"
21723 msgstr "Tallbaserte"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21726 msgid "Mathematical Operators"
21727 msgstr "Matematiske operatorer"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21730 msgid "Miscellaneous Technical"
21731 msgstr "Diverse tekniske"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21735 msgid "Control Pictures"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21739 msgid "Optical Character Recognition"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21743 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21747 msgid "Box Drawing"
21748 msgstr "Tegne rammer"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21751 msgid "Block Elements"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21755 msgid "Geometric Shapes"
21756 msgstr "Geometriske former"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21759 msgid "Miscellaneous Symbols"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21767 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21768 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21771 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21772 msgstr "CJK-symboler"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21785 msgstr "&Under raden:"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21788 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21796 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21800 msgid "CJK Compatibility"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21804 msgid "CJK Unified Ideographs"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21808 msgid "Hangul Syllables"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21812 msgid "High Surrogates"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21816 msgid "Private Use High Surrogates"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21820 msgid "Low Surrogates"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21824 msgid "Private Use Area"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21828 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21832 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21833 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21837 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21838 msgstr "Orientering"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21841 msgid "Combining Half Marks"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21845 msgid "CJK Compatibility Forms"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21849 msgid "Small Form Variants"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21854 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21855 msgstr "Orientering"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21858 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21864 msgstr "Lim inn spesielt"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21868 msgid "Linear B Syllabary"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21872 msgid "Linear B Ideograms"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21876 msgid "Aegean Numbers"
21877 msgstr "Egeiske tall"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21880 msgid "Ancient Greek Numbers"
21881 msgstr "Oldgreske tall"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21894 msgstr "Ugarittisk"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21897 msgid "Old Persian"
21898 msgstr "Gammelpersisk"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21903 msgstr "Tilbakestill"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21915 msgid "Cypriot Syllabary"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21921 msgstr "varnothing"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21924 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21925 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21928 msgid "Musical Symbols"
21929 msgstr "Musikalske symboler"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21932 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21933 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21936 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21940 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21941 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21944 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21948 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21957 msgid "Variation Selectors Supplement"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21961 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21965 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21969 msgid "Character: "
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21973 msgid "Code Point: "
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21980 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21981 msgid "Insert Table"
21982 msgstr "Sett inn tabell"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21985 msgid "TeX Information"
21986 msgstr "TeX informasjon"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21989 msgid "No thesaurus available for this language!"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21996 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22000 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22004 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22006 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22007 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22014 msgid "unknown version"
22015 msgstr "ukjent versjon"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22018 msgid "Small-sized icons"
22019 msgstr "Små ikoner"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22022 msgid "Normal-sized icons"
22023 msgstr "Normale ikoner"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22026 msgid "Big-sized icons"
22027 msgstr "Store ikoner"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22032 msgstr "&Avslutt LyX"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22035 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22039 msgid "Welcome to LyX!"
22040 msgstr "Velkommen til LyX!"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22044 msgid "Automatic save failed!"
22045 msgstr "Autolagring feilet!"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22049 msgid "Automatic save done."
22050 msgstr "Automatisk oppdatering"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22053 msgid "Command not allowed without any document open"
22054 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22058 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22059 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22062 msgid "Select template file"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22066 msgid "Templates|#T#t"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22071 msgid "Document not loaded."
22072 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22075 msgid "Select document to open"
22076 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22080 msgid "Examples|#E#e"
22081 msgstr "Eksempler|#E#e"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22084 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22085 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22088 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22089 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22092 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22093 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22096 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22097 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22100 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22101 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22102 msgid "Invalid filename"
22103 msgstr "Ugyldig filnavn"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22108 "The directory in the given path\n"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22115 msgid "Opening document %1$s..."
22116 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22120 msgid "Document %1$s opened."
22121 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22125 msgid "Version control detected."
22126 msgstr "Versjonskontroll"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22130 msgid "Could not open document %1$s"
22131 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22134 msgid "Couldn't import file"
22135 msgstr "Kan ikke importere fil"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22139 msgid "No information for importing the format %1$s."
22140 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22144 msgid "Select %1$s file to import"
22145 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22150 "The document %1$s already exists.\n"
22152 "Do you want to overwrite that document?"
22154 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22156 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22159 msgid "Overwrite document?"
22160 msgstr "OVerskrive dokument?"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22164 msgid "Importing %1$s..."
22165 msgstr "Importerer %1$s..."
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22169 msgstr "importert."
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22172 msgid "file not imported!"
22173 msgstr "fil ikke importert!"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22178 msgstr "Inkluder fil"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22181 msgid "Select LyX document to insert"
22182 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22186 msgid "Absolute filename expected."
22187 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22190 msgid "Select file to insert"
22191 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22194 msgid "All Files (*)"
22195 msgstr "Alle filer (*)"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22198 msgid "Choose a filename to save document as"
22199 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22203 msgstr "&Bytte navn"
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22208 "The document %1$s could not be saved.\n"
22210 "Do you want to rename the document and try again?"
22212 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22214 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22217 msgid "Rename and save?"
22218 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22222 msgstr "P&røv igjen"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22226 msgid "Close document "
22227 msgstr "Nytt dokument"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22230 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22236 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22238 "Do you want to save the document?"
22240 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22242 "Vil du lagre dokumentet?"
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22246 msgid "Save new document?"
22247 msgstr "Lagre dokumentet?"
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22252 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22254 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22256 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22258 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22261 msgid "Save changed document?"
22262 msgstr "Lagre dokumentet?"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22271 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22273 "Do you want to save the document?"
22275 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22277 "Vil du lagre dokumentet?"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22284 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22286 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22290 msgid "Reload externally changed document?"
22291 msgstr "Lagre dokumentet?"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22294 msgid "Error when setting the locking property."
22297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22298 msgid "Directory is not accessible."
22301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22303 msgid "Opening child document %1$s..."
22304 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22308 msgid "Successful export to format: %1$s"
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22313 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22314 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22318 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22323 msgid "Error previewing format: %1$s"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22328 msgid "Exporting ..."
22329 msgstr "Importerer %1$s..."
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22333 msgid "Previewing ..."
22334 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22338 msgid "Document not loaded"
22339 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22344 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22345 "version of the document %1$s?"
22347 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22348 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22351 msgid "Revert to saved document?"
22352 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22355 msgid "Saving all documents..."
22356 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22359 msgid "All documents saved."
22360 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22364 msgid "%1$s unknown command!"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22369 msgid "Please, preview the document first."
22370 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22374 msgid "Couldn't proceed."
22375 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22378 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22379 msgid "LaTeX Source"
22380 msgstr "LaTeX kildekode"
22382 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22384 msgid "DocBook Source"
22385 msgstr "Bokmerker|B"
22387 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22389 msgid "Literate Source"
22390 msgstr "LaTeX kildekode"
22392 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22393 msgid " (version control, locking)"
22394 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22396 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22397 msgid " (version control)"
22398 msgstr " (versjonskontroll)"
22400 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22404 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22405 msgid " (read only)"
22406 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22408 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22412 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22416 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22420 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22421 msgid "Wrap Float Settings"
22422 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22424 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22425 msgid "Click to detach"
22428 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22430 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22433 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22434 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22437 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22446 msgid "More Spelling Suggestions"
22449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22451 msgid "Add to personal dictionary|n"
22452 msgstr "Velg personlig ordliste"
22454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22456 msgid "Ignore all|I"
22457 msgstr "Ignorer alle"
22459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22461 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22462 msgstr "Velg personlig ordliste"
22464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22471 msgid "More Languages ...|M"
22472 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22481 msgid "<No Documents Open>"
22482 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22485 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22489 msgid "View (Other Formats)|F"
22492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22494 msgid "Update (Other Formats)|p"
22495 msgstr "Oppdater log"
22497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22499 msgid "View [%1$s]|V"
22502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22504 msgid "Update [%1$s]|U"
22505 msgstr "Oppdater|O"
22507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22509 msgid "No Custom Insets Defined!"
22510 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22514 msgid "<No Document Open>"
22515 msgstr "Intet åpent dokument!"
22517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22518 msgid "Master Document"
22519 msgstr "Hoveddokument"
22521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22522 msgid "Open Navigator..."
22525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22526 msgid "Other Lists"
22527 msgstr "Andre lister"
22529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22531 msgid "<Empty Table of Contents>"
22532 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22535 msgid "Other Toolbars"
22536 msgstr "Andre verktøylinjer"
22538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22540 msgid "No Branches Set for Document!"
22541 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22544 msgid "Index Entry|d"
22545 msgstr "Nøkkelord|ø"
22547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22548 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22549 msgid "Index Entry"
22552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22554 msgid "No Citation in Scope!"
22555 msgstr "Gå til neste endring"
22557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22559 msgid "No Action Defined!"
22560 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22562 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22564 msgid "Export %1$s"
22565 msgstr "Font: %1$s"
22567 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22569 msgid "Import %1$s"
22570 msgstr "Importerer %1$s..."
22572 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22574 msgid "Update %1$s"
22577 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22582 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22586 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22588 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22593 msgid "Could not update TeX information"
22594 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22598 msgid "The script `%1$s' failed."
22599 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22601 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22603 msgstr "Alle filer "
22605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22606 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22607 msgid "Table of Contents"
22608 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22611 msgid "List of Graphics"
22612 msgstr "Liste over grafikk"
22614 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22615 msgid "List of Equations"
22616 msgstr "Liste over ligninger"
22618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22619 msgid "List of Footnotes"
22620 msgstr "Fotnoteliste"
22622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22623 msgid "List of Listings"
22624 msgstr "Liste over lister"
22626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22627 msgid "List of Indexes"
22628 msgstr "Liste over registre"
22630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22631 msgid "List of Marginal notes"
22632 msgstr "Liste over margnoter"
22634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22635 msgid "List of Notes"
22636 msgstr "Liste over noter"
22638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22639 msgid "List of Citations"
22640 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22643 msgid "Labels and References"
22644 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22646 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22647 msgid "List of Branches"
22648 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22651 msgid "List of Changes"
22652 msgstr "Liste over endringer"
22654 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22655 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22657 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22658 "file through LaTeX: "
22660 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22661 "filen behandles av LaTeX: "
22663 #: src/insets/Inset.cpp:88
22665 msgid "Bibliography Entry"
22666 msgstr "Referanseliste"
22668 #: src/insets/Inset.cpp:91
22671 msgstr "TeX-kode: "
22673 #: src/insets/Inset.cpp:111
22675 msgid "Horizontal Space"
22676 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22678 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22679 msgid "Vertical Space"
22680 msgstr "Loddrett avstand"
22682 #: src/insets/Inset.cpp:157
22684 msgid "Horizontal Math Space"
22685 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22687 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22688 msgid "Keys must be unique!"
22689 msgstr "Nøkler må være unike!"
22691 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22694 "The key %1$s already exists,\n"
22695 "it will be changed to %2$s."
22697 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22698 "den blir forandret til %2$s."
22700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
22703 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22704 "If you proceed, all of them will be opened."
22707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22709 msgid "Open Databases?"
22710 msgstr "Databa&ser"
22712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
22717 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22718 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
22722 msgstr "Databaser:"
22724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
22725 msgid "Style File:"
22728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
22732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
22733 msgid "included in TOC"
22734 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22737 msgid "Export Warning!"
22738 msgstr "Eksport-advarsel!"
22740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
22742 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22743 "BibTeX will be unable to find them."
22745 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22746 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22750 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22751 "BibTeX will be unable to find it."
22753 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22754 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22756 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22757 msgid "simple frame"
22758 msgstr "enkel ramme"
22760 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22762 msgstr "uten ramme"
22764 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22765 msgid "simple frame, page breaks"
22766 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22768 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22770 msgstr "avrundet, tynn"
22772 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22773 msgid "oval, thick"
22774 msgstr "avrundet, tykk"
22776 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22777 msgid "drop shadow"
22780 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22781 msgid "shaded background"
22782 msgstr "farget bakgrunn"
22784 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22785 msgid "double frame"
22786 msgstr "dobbel ramme"
22788 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22790 msgid "%1$s (%2$s)"
22791 msgstr "%1$s (%2$s)"
22793 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22795 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22796 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22798 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22802 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22806 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22808 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22809 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22816 msgid "Branch (child only): "
22819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22821 msgid "Branch (undefined): "
22824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22829 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22831 msgstr "dokumentgren"
22833 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
22838 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
22840 msgid "No bibliography defined!"
22841 msgstr "Referansenøkkel"
22843 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
22845 msgid "No citations selected!"
22846 msgstr "Gå til neste endring"
22848 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
22853 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22855 msgid "LaTeX Command: "
22856 msgstr "TeX-kode: "
22858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22860 msgid "InsetCommand Error: "
22861 msgstr "Register-kommando:"
22863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22865 msgid "Incompatible command name."
22866 msgstr "Ikke komplett kommando"
22868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22870 msgid "InsetCommandParams Error: "
22871 msgstr "Register-kommando:"
22873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22875 msgid "InsetCommandParams: "
22876 msgstr "Register-kommando:"
22878 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22880 msgid "Unknown parameter name: "
22881 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22884 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
22889 msgid "Uncodable characters"
22890 msgstr "spesielle tegn"
22892 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
22895 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22896 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22900 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22902 msgid "External template %1$s is not installed"
22903 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22905 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22907 msgstr "flytende: "
22909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22911 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22912 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22914 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22917 msgstr "flytende: "
22919 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22922 msgstr "flytende: "
22924 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22925 msgid " (sideways)"
22928 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
22929 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22930 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22932 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
22934 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22937 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
22939 msgid "List of %1$s"
22940 msgstr "Liste over %1$s"
22942 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
22949 "Could not copy the file\n"
22951 "into the temporary directory."
22953 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22955 "inn i midlertidig mappe."
22957 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22959 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22960 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22962 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22964 msgid "Graphics file: %1$s"
22965 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22967 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
22971 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
22974 msgstr "Inkluder fil"
22976 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
22978 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22979 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22982 msgid "Verbatim Input"
22983 msgstr "Sett inn Verbatim"
22985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
22987 msgid "Verbatim Input*"
22988 msgstr "Sett inn Verbatim"
22990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22992 msgid "Include (excluded)"
22993 msgstr "Inkluder fil"
22995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22997 msgid "Recursive input"
22998 msgstr "Rekursiv input"
23000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23003 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23009 "Included file `%1$s'\n"
23010 "has textclass `%2$s'\n"
23011 "while parent file has textclass `%3$s'."
23013 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23014 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23015 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23018 msgid "Different textclasses"
23019 msgstr "Ulike tekstklasser"
23021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23024 "Included file `%1$s'\n"
23025 "uses module `%2$s'\n"
23026 "which is not used in parent file."
23028 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23029 "bruker modul `%2$s'\n"
23030 "som ikke fins i hovedfilen."
23032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23033 msgid "Module not found"
23034 msgstr "Fant ikke modulen"
23036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23037 msgid "Unsupported Inclusion"
23040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23043 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23044 "Offending file:\n"
23048 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23049 msgid "Index sorting failed"
23050 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23052 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23055 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23056 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23057 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23058 "explained in the User Guide."
23061 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23063 msgid "unknown type!"
23064 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23066 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23068 msgid "Unknown index type!"
23069 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23071 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23073 msgid "All indices"
23074 msgstr "Alle felter"
23076 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23081 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23083 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23084 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23086 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23087 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23090 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23091 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23095 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23103 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23105 msgid "No version control"
23106 msgstr " (versjonskontroll)"
23108 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23110 msgid "[[%1$s unknown]]"
23113 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23114 msgid "Label names must be unique!"
23115 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23117 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23120 "The label %1$s already exists,\n"
23121 "it will be changed to %2$s."
23123 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23124 "det endres til %2$s."
23126 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23127 msgid "DUPLICATE: "
23128 msgstr "DUPLIKAT: "
23130 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23132 msgid "Horizontal line"
23133 msgstr "Vannrett linje"
23135 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23136 msgid "no more lstline delimiters available"
23139 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23141 msgid "Running out of delimiters"
23142 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23144 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23146 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23147 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23148 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23149 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23150 "must investigate!"
23153 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23155 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23156 msgstr "spesielle tegn"
23158 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23161 "The following characters in one of the program listings are\n"
23162 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23168 msgid "A value is expected."
23169 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23177 msgid "Unbalanced braces!"
23178 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23181 msgid "Please specify true or false."
23182 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23185 msgid "Only true or false is allowed."
23186 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23189 msgid "Please specify an integer value."
23190 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23193 msgid "An integer is expected."
23194 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23197 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23198 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23201 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23202 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23206 msgid "Please specify one of %1$s."
23207 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23211 msgid "Try one of %1$s."
23212 msgstr "Prøv en av %1s."
23214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23216 msgid "I guess you mean %1$s."
23217 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23221 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23222 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23226 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23227 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23231 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23232 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23236 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23242 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23243 "right, bottom left and top left corner."
23245 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23246 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23249 msgid "Enter something like \\color{white}"
23250 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23253 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23254 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23257 msgid "auto, last or a number"
23258 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23263 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23264 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23265 "defining a listing inset)"
23267 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23268 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23273 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23274 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23277 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23278 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23281 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23282 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23286 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23287 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23291 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23293 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23297 msgid "Parameter %1$s: "
23298 msgstr "Parameter %1$s: "
23300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23302 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23303 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23307 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23308 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23310 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23314 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23316 msgstr "Blank side"
23318 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23319 msgid "Clear Double Page"
23320 msgstr "Dobbelt blank side"
23322 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23327 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23329 msgid "Nomenclature Symbol: "
23330 msgstr "Nomenklatur|N"
23332 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23333 msgid "Description: "
23334 msgstr "Beskrivelse: "
23336 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23339 msgstr "Formatering"
23341 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23342 msgid "Note[[InsetNote]]"
23345 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23349 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23354 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23359 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23364 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23369 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23374 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23377 msgstr "Tilbakestill"
23379 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23383 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23387 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23391 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23393 msgstr "Formelref: "
23395 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23396 msgid "Page Number"
23399 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23403 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23404 msgid "Textual Page Number"
23405 msgstr "Sidetall som tekst"
23407 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23412 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23414 msgid "Standard+Textual Page"
23417 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23422 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23426 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23431 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23433 msgid "Reference to Name"
23436 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23442 msgid "Protected Space"
23443 msgstr "Hardt mellomrom"
23445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23447 msgstr "Quadratin mellomrom"
23449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23451 msgid "Double Quad Space"
23452 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23456 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23460 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23463 msgid "Protected Horizontal Fill"
23464 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23467 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23468 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23471 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23472 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23475 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23476 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23479 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23480 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23483 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23484 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23487 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23488 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23492 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23493 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23497 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23498 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23500 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23501 msgid "Unknown TOC type"
23502 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23504 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23505 msgid "Selection size should match clipboard content."
23508 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23510 msgstr "tekstbryting: "
23512 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23515 msgstr "tekstbryting: "
23517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23519 msgstr "Vises ikke."
23521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23526 msgid "Converting to loadable format..."
23527 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23530 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23531 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23533 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23534 msgid "Scaling etc..."
23535 msgstr "Skalering etc..."
23537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23538 msgid "Ready to display"
23539 msgstr "Klar for visning"
23541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23542 msgid "No file found!"
23543 msgstr "Ingen fil funnet!"
23545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23546 msgid "Error converting to loadable format"
23547 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23550 msgid "Error loading file into memory"
23551 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23554 msgid "Error generating the pixmap"
23555 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23559 msgstr "Intet bilde"
23561 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23562 msgid "Preview loading"
23563 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23565 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23566 msgid "Preview ready"
23567 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23569 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23570 msgid "Preview failed"
23571 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23573 #: src/lengthcommon.cpp:37
23574 msgid "cc[[unit of measure]]"
23577 #: src/lengthcommon.cpp:37
23581 #: src/lengthcommon.cpp:37
23585 #: src/lengthcommon.cpp:38
23589 #: src/lengthcommon.cpp:38
23590 msgid "mu[[unit of measure]]"
23593 #: src/lengthcommon.cpp:38
23597 #: src/lengthcommon.cpp:39
23601 #: src/lengthcommon.cpp:39
23605 #: src/lengthcommon.cpp:39
23606 msgid "Text Width %"
23607 msgstr "Tekstbredde %"
23609 #: src/lengthcommon.cpp:40
23610 msgid "Column Width %"
23611 msgstr "Kolonnebredde %"
23613 #: src/lengthcommon.cpp:40
23614 msgid "Page Width %"
23615 msgstr "Sidebredde %"
23617 #: src/lengthcommon.cpp:40
23618 msgid "Line Width %"
23619 msgstr "Linjelengde %"
23621 #: src/lengthcommon.cpp:41
23622 msgid "Text Height %"
23623 msgstr "Teksthøyde %"
23625 #: src/lengthcommon.cpp:41
23626 msgid "Page Height %"
23627 msgstr "Sidehøyde %"
23629 #: src/lyxfind.cpp:138
23630 msgid "Search error"
23633 #: src/lyxfind.cpp:138
23634 msgid "Search string is empty"
23635 msgstr "Ingenting å finne"
23637 #: src/lyxfind.cpp:337
23638 msgid "String has been replaced."
23639 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23641 #: src/lyxfind.cpp:340
23642 msgid " strings have been replaced."
23643 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23645 #: src/lyxfind.cpp:1211
23647 msgid "Search text is empty!"
23648 msgstr "Ingenting å finne"
23650 #: src/lyxfind.cpp:1225
23652 msgid "Invalid regular expression!"
23653 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23655 #: src/lyxfind.cpp:1230
23657 msgid "Match not found!"
23658 msgstr "Streng ikke funnet!"
23660 #: src/lyxfind.cpp:1234
23662 msgid "Match found!"
23663 msgstr "Fil ikke funnet"
23665 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23667 msgid " Macro: %1$s: "
23668 msgstr " Makro: %1$s: "
23670 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
23671 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23673 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23676 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23678 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23681 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23683 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23686 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23688 msgid "Cursor not in table"
23689 msgstr " (ikke installert)"
23691 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23692 msgid "Only one row"
23693 msgstr "Bare én rad"
23695 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23696 msgid "Only one column"
23697 msgstr "Bare én kolonne"
23699 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23700 msgid "No hline to delete"
23701 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23703 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23704 msgid "No vline to delete"
23705 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23707 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23709 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23710 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23712 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23717 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23722 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23724 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23729 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23732 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23734 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23737 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23738 msgid "create new math text environment ($...$)"
23741 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23743 msgid "entered math text mode (textrm)"
23744 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23746 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23748 msgid "Regular expression editor mode"
23749 msgstr "Matte editerings modus"
23751 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23752 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23756 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23759 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23760 msgid "Standard[[mathref]]"
23763 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23765 msgid "FormatRef: "
23768 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23773 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23777 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23779 msgstr "mattemakro"
23781 #: src/output.cpp:37
23784 "Could not open the specified document\n"
23787 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23790 #: src/output_plaintext.cpp:136
23792 msgstr "Sammendrag: "
23794 #: src/output_plaintext.cpp:148
23795 msgid "References: "
23796 msgstr "Referanser: "
23798 #: src/support/debug.cpp:40
23800 msgid "No debugging messages"
23801 msgstr "Ingen debug meldinge"
23803 #: src/support/debug.cpp:41
23804 msgid "General information"
23805 msgstr "Generel informasjon"
23807 #: src/support/debug.cpp:42
23808 msgid "Program initialisation"
23809 msgstr "Initialisering av programmet"
23811 #: src/support/debug.cpp:43
23812 msgid "Keyboard events handling"
23813 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23815 #: src/support/debug.cpp:44
23816 msgid "GUI handling"
23817 msgstr "GUI håndtering"
23819 #: src/support/debug.cpp:45
23820 msgid "Lyxlex grammar parser"
23821 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23823 #: src/support/debug.cpp:46
23824 msgid "Configuration files reading"
23825 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23827 #: src/support/debug.cpp:47
23828 msgid "Custom keyboard definition"
23829 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23831 #: src/support/debug.cpp:48
23832 msgid "LaTeX generation/execution"
23833 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23835 #: src/support/debug.cpp:49
23836 msgid "Math editor"
23837 msgstr "Matte editor"
23839 #: src/support/debug.cpp:50
23840 msgid "Font handling"
23841 msgstr "Font håndtering"
23843 #: src/support/debug.cpp:51
23844 msgid "Textclass files reading"
23845 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23847 #: src/support/debug.cpp:52
23848 msgid "Version control"
23849 msgstr "Versjonskontroll"
23851 #: src/support/debug.cpp:53
23852 msgid "External control interface"
23853 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23855 #: src/support/debug.cpp:54
23856 msgid "Undo/Redo mechanism"
23859 #: src/support/debug.cpp:55
23860 msgid "User commands"
23861 msgstr "Bruker kommandoer"
23863 #: src/support/debug.cpp:56
23864 msgid "The LyX Lexer"
23867 #: src/support/debug.cpp:57
23868 msgid "Dependency information"
23869 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23871 #: src/support/debug.cpp:58
23873 msgstr "LyX \"insets\""
23875 #: src/support/debug.cpp:59
23876 msgid "Files used by LyX"
23877 msgstr "Filer brukt av LyX"
23879 #: src/support/debug.cpp:60
23880 msgid "Workarea events"
23881 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23883 #: src/support/debug.cpp:61
23884 msgid "Insettext/tabular messages"
23885 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23887 #: src/support/debug.cpp:62
23888 msgid "Graphics conversion and loading"
23889 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23891 #: src/support/debug.cpp:63
23892 msgid "Change tracking"
23893 msgstr "Spore endringer"
23895 #: src/support/debug.cpp:64
23897 msgid "External template/inset messages"
23898 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23900 #: src/support/debug.cpp:65
23901 msgid "RowPainter profiling"
23904 #: src/support/debug.cpp:66
23906 msgid "Scrolling debugging"
23909 #: src/support/debug.cpp:67
23911 msgid "Math macros"
23912 msgstr "matte bakgrunn"
23914 #: src/support/debug.cpp:68
23918 #: src/support/debug.cpp:69
23919 msgid "Locale/Internationalisation"
23922 #: src/support/debug.cpp:70
23924 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23925 msgstr "som linjer|l"
23927 #: src/support/debug.cpp:71
23929 msgid "Find and replace mechanism"
23930 msgstr "Finn og erstatt"
23932 #: src/support/debug.cpp:72
23933 msgid "Developers' general debug messages"
23934 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23936 #: src/support/debug.cpp:73
23937 msgid "All debugging messages"
23938 msgstr "Alle debug meldinger"
23940 #: src/support/debug.cpp:152
23942 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23943 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23945 #: src/support/filetools.cpp:264
23946 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23949 #: src/support/os_win32.cpp:444
23950 msgid "System file not found"
23951 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23953 #: src/support/os_win32.cpp:445
23955 "Unable to load shfolder.dll\n"
23959 #: src/support/os_win32.cpp:450
23960 msgid "System function not found"
23961 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23963 #: src/support/os_win32.cpp:451
23965 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23966 "Don't know how to proceed. Sorry."
23969 #: src/support/userinfo.cpp:45
23970 msgid "Unknown user"
23971 msgstr "Ukjent bruker"
23974 #~ msgid "Glossary term"
23978 #~ msgid "Middle|d"
23979 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
23981 #~ msgid "caption frame"
23982 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
23984 #~ msgid "top/bottom line"
23985 #~ msgstr "topp/bunn linje"
23992 #~ msgid "Decimal point:"
23993 #~ msgstr "Standard &skriver:"
23995 #~ msgid "Screen &DPI:"
23996 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
23999 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24000 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24002 #~ msgid "LyX binary not found"
24003 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24005 #~ msgid "File not found"
24006 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24008 #~ msgid "Directory not found"
24009 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24016 #~ msgid "Publisher ID"
24017 #~ msgstr "Forleggere"
24019 #~ msgid "Theorem #:"
24020 #~ msgstr "Teorem #:"
24022 #~ msgid "Lemma #:"
24023 #~ msgstr "Lemma #:"
24025 #~ msgid "Corollary #:"
24026 #~ msgstr "Korollar #:"
24028 #~ msgid "Proposition #:"
24029 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24031 #~ msgid "Conjecture #:"
24032 #~ msgstr "Konjektur #:"
24034 #~ msgid "Criterion #:"
24035 #~ msgstr "Kriterie #:"
24038 #~ msgstr "Faktum #:"
24040 #~ msgid "Axiom #:"
24041 #~ msgstr "Aksiom #:"
24043 #~ msgid "Definition #:"
24044 #~ msgstr "Definisjon #:"
24046 #~ msgid "Condition #:"
24047 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24049 #~ msgid "Problem #:"
24050 #~ msgstr "Problem #:"
24052 #~ msgid "Exercise #:"
24053 #~ msgstr "Øvelse #:"
24055 #~ msgid "Remark #:"
24056 #~ msgstr "Merknad #:"
24058 #~ msgid "Claim #:"
24059 #~ msgstr "Påstand #:"
24062 #~ msgstr "Note #:"
24064 #~ msgid "Notation #:"
24065 #~ msgstr "Notasjon #:"
24068 #~ msgstr "tilfelle #:"
24070 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24071 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24074 #~ msgid "Overwrite all files?"
24075 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24078 #~ msgid "Continue &asking"
24079 #~ msgstr "Fortsettes"
24082 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24083 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24085 #~ msgid "Thin space"
24086 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24088 #~ msgid "Medium space"
24089 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24091 #~ msgid "Thick space"
24092 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24094 #~ msgid "Negative thin space"
24095 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24097 #~ msgid "Negative medium space"
24098 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24100 #~ msgid "Negative thick space"
24101 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24103 #~ msgid "Inter-word space"
24104 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24106 #~ msgid "Date format"
24107 #~ msgstr "Datoformat"
24110 #~ msgid "Unknown buffer info"
24111 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24113 #~ msgid "QQuad Space"
24114 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24117 #~ msgid "Preview\t"
24118 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24121 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24122 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24126 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24129 #~ msgid "Find LyX Text"
24130 #~ msgstr "Finn &Neste"
24133 #~ msgid "&Replace with..."
24134 #~ msgstr "Erstatt med:"
24141 #~ msgid "Pre&vious"
24142 #~ msgstr "&Forrige endring"
24145 #~ msgid "&Keep case"
24146 #~ msgstr "S&amme sort"
24149 #~ msgid "&Find..."
24153 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24154 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24161 #~ msgid "&Previous"
24162 #~ msgstr "&Forrige endring"
24165 #~ msgid "&Advanced"
24166 #~ msgstr "A&vansert"
24168 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24169 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24172 #~ msgid "Any &word"
24173 #~ msgstr "Nøkkelord"
24176 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24179 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24188 #~ msgid "The Enter key works, too"
24189 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24191 #~ msgid "The delete key works, too"
24192 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24197 #~ msgid "&Default language:"
24198 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24200 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24201 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24203 #~ msgid "&BibTeX command:"
24204 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24207 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24208 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24211 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24212 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24214 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24215 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24217 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24218 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24220 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24221 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24223 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24224 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24226 #~ msgid "Use input encod&ing"
24227 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24229 #~ msgid "Jump to the label"
24230 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24232 #~ msgid "Merge cells"
24233 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24235 #~ msgid "Listing settings"
24236 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24238 #~ msgid "Language:"
24241 #~ msgid "LastLanguage"
24242 #~ msgstr "SisteSpråk"
24244 #~ msgid "Last Language:"
24245 #~ msgstr "Siste språk:"
24256 #~ msgid "Insert|n"
24257 #~ msgstr "Sett inn|n"
24259 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24260 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24262 #~ msgid "View DVI"
24263 #~ msgstr "Vis DVI"
24265 #~ msgid "Update DVI"
24266 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24268 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24269 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24271 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24272 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24274 #~ msgid "View PostScript"
24275 #~ msgstr "Vis postscript"
24277 #~ msgid "Update PostScript"
24278 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24280 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24281 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24283 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24284 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24286 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24287 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24290 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24291 #~ "You may not have the right languages installed."
24293 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24294 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24297 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24298 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24300 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24301 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24304 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24307 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24308 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24310 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24311 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24314 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24315 #~ "encoding `%2$s'."
24317 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24318 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24321 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24322 #~ "encoding `%2$s'."
24324 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24325 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24329 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24330 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24332 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24333 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24336 #~ msgid "Thesaurus failure"
24337 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24339 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24340 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
24342 #~ msgid "Branch Settings"
24343 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
24346 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24348 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24349 #~ "over parametre."
24354 #~ msgid "TeX Code Settings"
24355 #~ msgstr "TeX innstillinger"
24357 #~ msgid "Float Settings"
24358 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
24360 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24361 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
24363 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24364 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24369 #~ msgid "pspell (library)"
24370 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24372 #~ msgid "aspell (library)"
24373 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24378 #~ msgid "*.ispell"
24379 #~ msgstr "*.ispell"
24381 #~ msgid "Spellchecker error"
24382 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24384 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24385 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24388 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24389 #~ "Maybe it has been killed."
24391 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24392 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24394 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24395 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24397 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24398 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24400 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24401 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24403 #~ msgid "No Table of contents"
24404 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24406 #~ msgid "Opened inset"
24407 #~ msgstr "Åpnet inset"
24410 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24411 #~ msgstr "spesielle tegn"
24413 #~ msgid "Opened Box Inset"
24414 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24416 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24417 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24420 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24421 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24423 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24424 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24427 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24428 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24430 #~ msgid "Opened Float Inset"
24431 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24433 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24434 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24436 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24437 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24439 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24440 #~ msgstr "Åpen margnote"
24442 #~ msgid "Opened Note Inset"
24443 #~ msgstr "Åpen note"
24446 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24447 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24449 #~ msgid "Opened table"
24450 #~ msgstr "Åpen tabell"
24452 #~ msgid "Opened Text Inset"
24453 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24456 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24457 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24460 #~ msgid "Anschrift:"
24461 #~ msgstr "Underskrift:"
24463 #~ msgid "Briefkopf:"
24464 #~ msgstr "Brevhode:"
24466 #~ msgid "Absender:"
24467 #~ msgstr "Avsender:"
24469 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24470 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24472 #~ msgid "Unterschrift:"
24473 #~ msgstr "Underskrift:"
24475 #~ msgid "Vorwahl:"
24476 #~ msgstr "Forvalg:"
24478 #~ msgid "Telefon:"
24479 #~ msgstr "Telefon:"
24491 #~ msgstr "Hilsning:"
24494 #~ msgid "Anlage(n):"
24495 #~ msgstr "Vedlegg:"
24503 #~ msgid "Strasse:"
24509 #~ msgid "RetourAdresse:"
24510 #~ msgstr "Returadresse:"
24515 #~ msgid "Adresse:"
24516 #~ msgstr "Adresse:"
24518 #~ msgid "Anlagen:"
24519 #~ msgstr "Vedlegg:"
24521 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24522 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
24527 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24528 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24531 #~ msgid "No file open!"
24532 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24534 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24535 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24538 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24539 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24542 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24543 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24546 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24547 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24550 #~ msgid "Toggle Label|L"
24551 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24553 #~ msgid "B&rowse..."
24554 #~ msgstr "Se igjennom..."
24556 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24557 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24559 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24560 #~ msgstr "&Grotesk:"
24567 #~ msgid "&Postscript driver:"
24568 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24571 #~ msgid "Append Parameter"
24572 #~ msgstr "Fler parametre"
24575 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24576 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24579 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24580 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24583 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24584 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24595 #~ msgid "algorithm"
24596 #~ msgstr "Algoritme"
24603 #~ msgid "keywords"
24604 #~ msgstr "Nøkkelord"
24606 #~ msgid "Table of Contents|a"
24607 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24612 #~ msgid "LinuxDoc"
24613 #~ msgstr "LinuxDoc"
24615 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24616 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24619 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24620 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24625 #~ msgid "American"
24626 #~ msgstr "Amerikansk"
24629 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24630 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24632 #~ msgid "Austrian"
24633 #~ msgstr "Østerisk"
24636 #~ msgstr "Britisk"
24638 #~ msgid "Canadian"
24639 #~ msgstr "Kanadisk"
24643 #~ msgstr "Hilsning:"
24646 #~ msgid "Reference\t"
24647 #~ msgstr "Referanse"
24650 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24651 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24654 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24655 #~ msgstr "Returadresse"
24658 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24659 #~ msgstr "Returadresse"
24662 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24663 #~ msgstr "Underskrift"
24668 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24669 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24671 #~ msgid "LaTeX default"
24672 #~ msgstr "LaTeX standard"
24674 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24675 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24678 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24680 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24684 #~ "Layout had to be changed from\n"
24685 #~ "%1$s to %2$s\n"
24686 #~ "because of class conversion from\n"
24689 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24690 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24691 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24692 #~ "fra %3$s til %4$s."
24694 #~ msgid "Changed Layout"
24695 #~ msgstr "Endret stil"
24697 #~ msgid "Unknown layout"
24698 #~ msgstr "Ukjent stil"
24701 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24702 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24704 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24705 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24708 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24709 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24712 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24713 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24715 #~ msgid "Display image in LyX"
24716 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24718 #~ msgid "Screen display"
24719 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24721 #~ msgid "Monochrome"
24722 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24724 #~ msgid "Grayscale"
24725 #~ msgstr "Gråskala"
24730 #~ msgid "&Display:"
24731 #~ msgstr "&Visning:"
24734 #~ msgstr "Skalér:"
24737 #~ msgid "Scr&een Display:"
24738 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24740 #~ msgid "Do not display"
24741 #~ msgstr "Ikke vis"
24744 #~ msgid "Unknown Info: "
24745 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24748 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24749 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24752 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24753 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24756 #~ msgid "Clear group"
24757 #~ msgstr "Blank side"
24761 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24764 #~ msgid "Plain Text"
24765 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24768 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24769 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24771 #~ msgid "Edit the file externally"
24772 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24774 #~ msgid "&Edit File..."
24775 #~ msgstr "Rediger fil..."
24777 #~ msgid "LyX View"
24778 #~ msgstr "LyX-visning"
24784 #~ msgid "<- C&lear"
24795 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24796 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24800 #~ msgstr "Legg til"
24804 #~ msgstr "&Innrammet"
24807 #~ msgstr "&Sentrert"
24810 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24811 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24814 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24815 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24818 #~ msgid " writing embedded files."
24819 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24822 #~ msgid " could not write embedded files!"
24823 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24826 #~ msgid "Failed to extract file"
24827 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24830 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24832 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24834 #~ "Vil du skrive over den?"
24837 #~ msgid "Copy file failure"
24838 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24842 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24843 #~ "Please check whether the path is writeable."
24845 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24846 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24850 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24851 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24853 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24854 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24857 #~ msgid "Failed to embed file"
24858 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24862 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24863 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24865 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24866 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24869 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24871 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24873 #~ "Vil du skrive over den?"
24876 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24877 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24881 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24882 #~ "Please check whether the source file is available"
24884 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24885 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24888 #~ msgid "Failed to open file"
24889 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24892 #~ msgid "Sync file failure"
24893 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24896 #~ msgid "Packing all files"
24897 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24900 #~ msgid "Failed to write file"
24901 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24904 #~ msgid "Save failure"
24905 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24909 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24910 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24912 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24913 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24916 #~ msgid "Embedded Files"
24917 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24920 #~ msgid "Embedded layout"
24921 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24924 #~ msgid "Extra embedded file"
24925 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24927 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24928 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24931 #~ msgid "Enspace|E"
24932 #~ msgstr "mellomrom"
24934 #~ msgid "Document could not be read"
24935 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24938 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24939 #~ msgstr "Register-kommando:"
24942 #~ msgid "Properties...|P"
24943 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24946 #~ msgid "New Line|e"
24947 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24949 #~ msgid "Line Break|B"
24950 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24953 #~ msgid "line break"
24954 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24957 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24958 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24964 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24965 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24967 #~ msgid "Swap Rows|S"
24968 #~ msgstr "Bytt om rader"
24970 #~ msgid "Swap Columns|w"
24971 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24974 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24976 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24985 #~ msgstr "Tilfelle"
24989 #~ msgstr "flytende: "
24991 #~ msgid "S&ubfigure"
24992 #~ msgstr "S&ubfigur"
24994 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24995 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24997 #~ msgid "Ca&ption:"
24998 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25000 #~ msgid "Show ERT inline"
25001 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25004 #~ msgstr "&På linje"
25006 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25007 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25009 #~ msgid "Framed in box"
25010 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25013 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25015 #~ msgid "Paper Size"
25016 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25019 #~ msgstr "&Farger"
25021 #~ msgid "C&opiers"
25022 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25024 #~ msgid "&File formats"
25025 #~ msgstr "&Filformater"
25027 #~ msgid "F&ormat:"
25028 #~ msgstr "F&ormat:"
25030 #~ msgid "&GUI name:"
25031 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25033 #~ msgid "External Applications"
25034 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25036 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25037 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25039 #~ msgid "Save/restore window position"
25040 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25048 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25049 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25052 #~ msgstr "&Enhet:"
25054 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25055 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25057 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25058 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25060 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25061 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25063 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25064 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25066 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25067 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25069 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25070 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25072 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25073 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25075 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25076 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25078 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25079 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25081 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25082 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25084 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25085 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25087 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25088 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25090 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25091 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25097 #~ msgstr "Ungarsk"
25099 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25100 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25103 #~ msgid "Framed|F"
25104 #~ msgstr "Innrammet"
25107 #~ msgid "Shaded|S"
25108 #~ msgstr "Skyggelagt"
25110 #~ msgid "Insert URL"
25111 #~ msgstr "Sett inn URL"
25113 #~ msgid "Can't load document class"
25114 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25117 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25120 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25123 #~ "The document could not be converted\n"
25124 #~ "into the document class %1$s."
25126 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25127 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25129 #~ msgid "&Switch to document"
25130 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25133 #~ "Could not open the specified document\n"
25135 #~ "due to the error: %2$s"
25137 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25139 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25141 #~ msgid "Rectangular box"
25142 #~ msgstr "Rektangulær"
25144 #~ msgid "Shadow box"
25145 #~ msgstr "Med skygge"
25147 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25148 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25150 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25151 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25154 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25161 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25164 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25166 #~ msgid "Shadowbox"
25167 #~ msgstr "Med skygge"
25169 #~ msgid "Doublebox"
25170 #~ msgstr "Dobbel boks"
25173 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25174 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25177 #~ msgid "Unknown inset name: "
25178 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25180 #~ msgid "Program Listing "
25181 #~ msgstr "Programlisting "
25184 #~ msgstr "Innrammet"
25187 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25188 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25193 #~ msgid "HtmlUrl: "
25194 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25196 #~ msgid "Default (outer)"
25197 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25202 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25203 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25205 #~ msgid "%1$d words in selection."
25206 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25208 #~ msgid "%1$d words in document."
25209 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25211 #~ msgid "One word in selection."
25212 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25214 #~ msgid "One word in document."
25215 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25217 #~ msgid "Encoding error"
25218 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25224 #~ msgstr "&Les inn"
25226 #~ msgid "To &file:"
25227 #~ msgstr "Til &fil:"
25229 #~ msgid "Co&pies:"
25230 #~ msgstr "Kopier:"
25232 #~ msgid "Printer &name:"
25233 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25236 #~ msgid "Columns "
25237 #~ msgstr "Kolonner"
25240 #~ msgid "Overprint "
25241 #~ msgstr "Overskrive"
25243 #~ msgid "Font st&yle:"
25244 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25246 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25247 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25249 #~ msgid "columns "
25250 #~ msgstr "kolonner "
25252 #~ msgid "Corollary_"
25253 #~ msgstr "Korollar"
25255 #~ msgid "Definition. "
25256 #~ msgstr "Definisjon. "
25258 #~ msgid "Example. "
25259 #~ msgstr "Eksempel. "
25262 #~ msgstr "Faktum. "
25265 #~ msgstr "Bevis. "
25268 #~ msgstr "Innhold"
25271 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25272 #~ msgstr "Erstatt med:"
25275 #~ msgid "Find &Prev"
25276 #~ msgstr "Finn &Neste"
25279 #~ msgid "Replace P&rev"
25280 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25283 #~ msgid "Match..."
25287 #~ msgid "Current buffer only"
25288 #~ msgstr "Tabellrute:"
25295 #~ msgid "Document"
25296 #~ msgstr "Dokumenter"
25299 #~ msgid "Open buffers"
25307 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25308 #~ msgstr "Finn &Neste"
25311 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25312 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25315 #~ msgid "Phantom Text"
25316 #~ msgstr "Bare tekst"