1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-06-03 20:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
85 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "&Egendefinert bombe:"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Gå til neste endring"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgstr "&Neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Aksepter denne endringen"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Forkast denne endringen"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Flippes ikke"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgstr "Fontstørrelse"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Andre font innstillinger"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Flippes alltid"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgstr "Flipp alle av/på"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Bruk endringer med én gang"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
711 msgstr "Alle filer (*)"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
714 msgid "Regular E&xpression"
715 msgstr "Regulært uttrykk"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
723 msgid "All Entry Types"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
727 msgid "Case Se&nsitive"
728 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
731 msgid "Search As You &Type"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
739 msgid "List all authors"
740 msgstr "Vis alle forfatterne"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
743 msgid "Full aut&hor list"
744 msgstr "Komplett forfatterliste"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
747 msgid "Force upper case in citation"
748 msgstr "Store bokstaver i referansen"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
752 msgid "Force u&pper case"
753 msgstr "Store bokstaver"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
756 msgid "Citation st&yle:"
757 msgstr "Siteringsstil:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
760 msgid "Text &before:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
764 msgid "Natbib citation style to use"
765 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
768 msgid "Text to place before citation"
769 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
774 msgstr "&Tekst etter:"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
786 msgid "A&vailable Citations:"
787 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
790 msgid "&Selected Citations:"
791 msgstr "&Valgte referanser:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
794 msgid "The Enter key works, too"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
798 msgid "The delete key works, too"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
807 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
808 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
812 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
813 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
820 msgid "Insert the delimiters"
821 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
837 msgid "Match delimiter types"
838 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
841 msgid "&Keep matched"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
932 msgid "Display image in LyX"
933 msgstr "Vis bilde i LyX"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
943 msgid "Screen display"
944 msgstr "Visning på skjermen"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
967 msgstr "Forhåndsvisning"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
990 msgid "Si&ze and Rotation"
991 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1001 msgid "Angle to rotate image by"
1002 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1008 msgid "The origin of the rotation"
1009 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1049 msgid "Clip to bounding box values"
1050 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1054 msgid "Clip to &bounding box"
1055 msgstr "Klipp til ramma"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1059 msgid "&Left bottom:"
1060 msgstr "Venstre nederst"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1069 msgstr "Høyre øverst"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Les fra fil"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Bruk standard plassering"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Øverst på siden"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 msgid "Here de&finitely"
1108 msgstr "Her, uansett"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1111 msgid "&Here if possible"
1112 msgstr "&Her, om mulig"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1115 msgid "&Page of floats"
1116 msgstr "Side med \"floats\""
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1119 msgid "&Bottom of page"
1120 msgstr "Nederst på siden"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1123 msgid "&Span columns"
1124 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1127 msgid "&Rotate sideways"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1136 msgstr "Sk&alert (%):"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1139 msgid "&Typewriter:"
1140 msgstr "&Maskinskrift:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1149 msgstr "Sk&alert (%):"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1152 msgid "&Sans Serif:"
1153 msgstr "&Sans Serif:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1156 msgid "Use &Old Style Figures"
1157 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Bruk &kapitéler"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1164 msgid "&Default Family:"
1165 msgstr "Standard familie:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1169 msgstr "&Basis størrelse:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1176 msgid "Select an image file"
1177 msgstr "Velg en bildefil"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgstr "Størrelse på trykk"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1184 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1188 msgid "Set &height:"
1189 msgstr "Sett &høyde:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgstr "Sett &bredde:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1204 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "Snu grafikk"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "Vri etter skalering"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Filnavn for bildet"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgstr "Kladdemodus"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid "Sho&w in LyX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1276 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1277 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1281 msgid "Scr&een Display:"
1282 msgstr "Visning på skjermen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1285 msgid "&Initialize Group Name:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1289 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1293 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1297 msgid "..............."
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1305 msgid "<-----------"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1309 msgid "----------->"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1313 msgid "\\-----v-----/"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1317 msgid "/-----^-----\\"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1330 msgid "Inter-word space"
1331 msgstr "Ordmellomrom|O"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1336 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1340 msgid "Negative thin space"
1341 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1344 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1352 msgid "Double Quad (2 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1356 msgid "Horizontal Fill"
1357 msgstr "Vannrettt fyll"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1365 msgstr "Brukerdefinert"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1372 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1373 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1377 msgid "&Fill Pattern:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1386 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1387 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1391 msgid "Specify the link target"
1392 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1399 msgid "Link to the web or to every other target"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1408 msgid "Link to an email address"
1409 msgstr "E-postadressen din"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Skriv til fil"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1524 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1529 msgid "Select de&fault master document"
1530 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Navn på standardskriver"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1566 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1570 msgid "&Postscript driver:"
1571 msgstr "Postscript&driver:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1575 msgstr "&Innstillinger:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1578 msgid "Click to select a local document class definition file"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1583 msgid "&Local Layout..."
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1587 msgid "Document &class:"
1588 msgstr "Dokument&klasse:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1597 msgid "Language &Default"
1598 msgstr "LaTeX standard"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1606 msgid "&Quote Style:"
1607 msgstr "Siteringsstil:"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1610 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1615 msgid "&Main Settings"
1616 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1623 msgid "The content's base font size"
1624 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1628 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1631 msgid "The content's base font style"
1632 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1636 msgid "Font Famil&y:"
1637 msgstr "Fontfamilie"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1640 msgid "Use extended character table"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1645 msgid "&Extended character table"
1646 msgstr "Udefinert tekststil"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1649 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1650 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1654 msgid "Space i&n string as symbol"
1655 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1658 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1659 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1662 msgid "S&pace as symbol"
1663 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1666 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1667 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1670 msgid "&Break long lines"
1671 msgstr "&Bryt lange linjer"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1675 msgstr "Plassering:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1678 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1679 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1682 msgid "Check for floating listings"
1683 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1687 msgstr "&Flytende (Float)"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1690 msgid "Check for inline listings"
1691 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1694 msgid "&Inline listing"
1695 msgstr "L&isting i tekst"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1699 msgstr "&Plassering:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1702 msgid "Line numbering"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1706 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1707 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1710 msgid "Choose the font size for line numbers"
1711 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1715 msgstr "Skriftstør&relse:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1722 msgid "Difference between two numbered lines"
1723 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1730 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1731 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1742 msgid "Select the programming language"
1743 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1751 msgstr "&Siste linje:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1754 msgid "The last line to be printed"
1755 msgstr "Siste linje som listes ut"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1758 msgid "The first line to be printed"
1759 msgstr "Første linje som listes ut"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1762 msgid "Fi&rst line:"
1763 msgstr "Fø&rste linje:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1770 msgid "More Parameters"
1771 msgstr "Fler parametre"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1774 msgid "Feedback window"
1775 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1778 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1780 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1783 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1784 msgid "Copy to Clip&board"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1788 msgid "Update the display"
1789 msgstr "Oppdater log"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1797 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1798 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1801 msgid "&Default Margins"
1802 msgstr "Standard marger"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1822 msgstr "Avstand til topptekst:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1825 msgid "Head &height:"
1826 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1830 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1834 msgid "&Column Sep:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1841 msgid "Number of rows"
1842 msgstr "Antall rader"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1853 msgid "Number of columns"
1854 msgstr "Antall kolonner"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1862 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1863 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1866 msgid "Vertical alignment"
1867 msgstr "Loddrett justering"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1874 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1875 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1878 msgid "&Horizontal:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1882 msgid "&Use AMS math package automatically"
1883 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1886 msgid "Use AMS &math package"
1887 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1890 msgid "Use esint package &automatically"
1891 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1894 msgid "Use &esint package"
1895 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1899 msgstr "Sortér som:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1902 msgid "&Description:"
1903 msgstr "Beskrivelse"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1914 msgid "LyX internal only"
1915 msgstr "Kun internt i LyX"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1922 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1923 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1930 msgid "Print as grey text"
1931 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1938 msgid "&List in Table of Contents"
1939 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1943 msgstr "Nummerering"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1946 msgid "&Use hyperref support"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1951 msgid "Additional o&ptions"
1952 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1955 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1965 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1970 msgid "Automatically fi&ll header"
1971 msgstr "Automatisk oppdatering"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1974 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1978 msgid "Load in &fullscreen mode"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1983 msgid "Header Information"
1984 msgstr "TeX informasjon"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2004 msgstr "Nø&kkelord:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2009 msgstr "&Lag hyperlink"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2012 msgid "Allows link text to break across lines."
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2017 msgid "B&reak links over lines"
2018 msgstr "&Bryt lange linjer"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2022 msgid "No &frames around links"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2027 msgid "C&olor links"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2032 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2036 msgid "B&ibliographical backreferences"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2041 msgid "Backreference by pa&ge number"
2042 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2047 msgstr "Bokmerker|B"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2051 msgid "G&enerate Bookmarks"
2052 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2056 msgid "&Open bookmarks"
2057 msgstr "Lagre bokmerke"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2061 msgid "Number of levels"
2062 msgstr "Antall kopier"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2066 msgid "&Numbered bookmarks"
2067 msgstr "Nummerert formel|N"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2076 msgid "Paper Format"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2080 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2082 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2085 msgid "Style used for the page header and footer"
2086 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2090 msgid "Headings &style:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2109 msgid "&Orientation:"
2110 msgstr "Orientering"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2113 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2114 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2117 msgid "&Two-sided document"
2118 msgstr "&Tosidig dokument"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2121 msgid "I&mmediate Apply"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2125 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2126 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2130 msgid "Paragraph's &Default"
2131 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2151 msgid "&Indent Paragraph"
2152 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2156 msgstr "Etikettbredde for lister"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2160 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2161 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2164 msgid "Lo&ngest label"
2165 msgstr "&Lengste listeetikett"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2169 msgid "Line &spacing"
2170 msgstr "L&injeavstand:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2188 msgstr "&Modifiser..."
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2197 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2203 msgid "Automatic in&line completion"
2204 msgstr "L&isting i tekst"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2207 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2212 msgid "Automatic p&opup"
2213 msgstr "Automatisk oppdatering"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2222 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2228 msgid "Automatic &inline completion"
2229 msgstr "L&isting i tekst"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2232 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2237 msgid "Automatic &popup"
2238 msgstr "Automatisk oppdatering"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2242 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2247 msgid "Cursor i&ndicator"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2251 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2257 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2258 "if it is available."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2263 msgid "s inline completion dela&y"
2264 msgstr "L&isting i tekst"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2268 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2269 "if it is available."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2273 msgid "s popup d&elay"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2279 "It will be shown right away."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2283 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2287 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2291 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2296 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2299 msgid "E&xtra flag:"
2300 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2303 msgid "&From format:"
2304 msgstr "&Fra format:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2308 msgstr "&Til format:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2322 msgid "Converter Defi&nitions"
2323 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2326 msgid "Converter File Cache"
2327 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2334 msgid "&Maximum Age (in days):"
2335 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2338 msgid "&Date format:"
2339 msgstr "Datoformat:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2342 msgid "Date format for strftime output"
2343 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2358 msgid "Do not display"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2362 msgid "Display &Graphics:"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2375 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2376 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2380 msgid "Sort &environments alphabetically"
2381 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2384 msgid "&Group environments by their category"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2388 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2392 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2396 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2404 msgid "&Limit text width"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2408 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2413 msgid "Hide tabba&r"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2418 msgid "Hide scr&ollbar"
2419 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2423 msgid "&Hide toolbars"
2424 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2433 msgid "S&hort Name:"
2434 msgstr "Sortér som:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2437 msgid "Vector graphi&cs format"
2438 msgstr "&Vektorgrafikk"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2441 msgid "&Document format"
2442 msgstr "&Dokumentformat"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2446 msgstr "Frem&viser:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2450 msgstr "Redigeringsprogram:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2454 msgstr "&Hurtigtast:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2458 msgstr "Etternavn på fil:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2463 msgstr "Kopiprogram:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2471 msgstr "Navnet ditt"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2474 msgid "Your E-mail address"
2475 msgstr "E-postadressen din"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2482 msgid "Use &keyboard map"
2483 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2493 msgstr "Se igjennom..."
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2501 msgstr "Se igjennom..."
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2509 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2514 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2515 "speed it up, low values slow it down."
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2520 msgid "Right-to-left language support"
2521 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2525 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2529 msgid "Enable &RTL support"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2534 msgid "Cursor movement:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2547 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2551 msgid "Mark &foreign languages"
2552 msgstr "Merk &fremmede språk"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2556 msgid "Select the default language of your documents"
2557 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2560 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2564 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2569 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2570 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2573 msgid "&Default language:"
2574 msgstr "Stan&dardspråk:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2577 msgid "Language pac&kage:"
2578 msgstr "Språkpakke:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2581 msgid "Command s&tart:"
2582 msgstr "Startkommando:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2585 msgid "Command e&nd:"
2586 msgstr "Sluttkommando:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2590 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2591 "the language package)"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2600 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2610 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2619 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2624 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2627 msgid "Set class options to default on class change"
2628 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2631 msgid "&Reset class options when document class changes"
2632 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2636 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2637 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2638 "rather than the Cygwin teTeX."
2640 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2641 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2642 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2645 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2646 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2649 msgid "Default paper si&ze:"
2650 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2653 msgid "Te&X encoding:"
2654 msgstr "Te&X tegnkoding"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2657 msgid "CheckTeX start options and flags"
2658 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2662 msgid "&Index command:"
2663 msgstr "Register-kommando:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2666 msgid "&BibTeX command:"
2667 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2671 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2672 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2675 msgid "Chec&kTeX command:"
2676 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2679 msgid "BibTeX command and options"
2680 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2683 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2684 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2687 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2688 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2702 msgid "US executive"
2703 msgstr "US executive"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2726 msgid "&Working directory:"
2727 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2736 msgstr "Se igjennom..."
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2739 msgid "&Document templates:"
2740 msgstr "&Dokumentmaler:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2744 msgid "&Example files:"
2745 msgstr "Eksempel #:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2748 msgid "&Backup directory:"
2749 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2752 msgid "Ly&XServer pipe:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2756 msgid "&Temporary directory:"
2757 msgstr "Midlertidige filer:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2760 msgid "&PATH prefix:"
2761 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2765 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2766 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2767 "paragraphs are separated by a blank line."
2769 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2770 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2771 "skilles avsnitt med en blank linje."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2774 msgid "Output &line length:"
2775 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2778 msgid "&roff command:"
2779 msgstr "&roff-kommando:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2782 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2783 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2787 msgid "Printer Command Options"
2788 msgstr "Kommando innstillinger"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2791 msgid "Extension to be used when printing to file."
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2795 msgid "File ex&tension:"
2796 msgstr "Fileks&tensjon:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2800 msgid "Option used to print to a file."
2801 msgstr "Utskrift til fil"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2805 msgid "Print to &file:"
2806 msgstr "Skriv til fil"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2809 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2814 msgid "Set p&rinter:"
2815 msgstr "Til sk&river:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2818 msgid "Option used with spool command to set printer."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Til sk&river:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2833 msgid "Spool &command:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2837 msgid "Option used to reverse page order."
2838 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2842 msgid "Re&verse pages:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2850 msgid "Number of Co&pies:"
2851 msgstr "Antall ko&pier"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2854 msgid "Option used to set number of copies."
2855 msgstr "Velg antall kopier"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2876 msgstr "Oddetallssider:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Liketallssider:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "Papirt&ype:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "Arkstørrelse:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2900 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2901 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2905 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2906 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "Navn på standardskriver"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "Standard &skriver:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "Skriverkommando:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2929 msgstr "Sans Serif:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "&Maskinskrift:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "Skjerm &DPI:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2945 msgstr "Fontstørrelser"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2981 msgstr "Bitteliten:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2989 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2994 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3004 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3007 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3011 msgid "Al&ternative language:"
3012 msgstr "Alternativt språk:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3015 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3016 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3019 msgid "Personal &dictionary:"
3020 msgstr "Personlig or&dliste:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3023 msgid "Escape cha&racters:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3027 msgid "Spellchec&ker executable:"
3028 msgstr "Program for stavekontroll:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3031 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3032 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3035 msgid "Use input encod&ing"
3036 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3039 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3040 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3043 msgid "Accept compound &words"
3044 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3051 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3052 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3055 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3059 msgid "Restore cursor positions"
3060 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3063 msgid "Load opened files from last session"
3064 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3071 msgid "&Maximum last files:"
3072 msgstr "Max antall tidligere filer"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3080 msgid "B&ackup documents, every"
3081 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3085 msgid "Open documents in &tabs"
3086 msgstr "Åpne dokument"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Automatisk oppdatering"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3105 msgstr "Se igjennom..."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Skriv oddetallssider"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Skriv &liketallssider"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3166 msgid "Number of copies"
3167 msgstr "Antall kopier"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3170 msgid "Collate copies"
3171 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3182 msgid "Print Destination"
3183 msgstr "Skriv ut til"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3186 msgid "Send output to the printer"
3187 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3194 msgid "Send output to the given printer"
3195 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3198 msgid "Send output to a file"
3199 msgstr "Utskrift til fil"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3203 msgstr "&Referansemerker i:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3206 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3207 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3211 msgstr "<referansenr>"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3214 msgid "(<reference>)"
3215 msgstr "(<referansenr>)"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3222 msgid "on page <page>"
3223 msgstr "på side <side>"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3226 msgid "<reference> on page <page>"
3227 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3230 msgid "Formatted reference"
3231 msgstr "Formattert referanse"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3234 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3235 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3242 msgid "Update the label list"
3243 msgstr "Oppdater referanselisten"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3246 msgid "Jump to the label"
3247 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3250 msgid "&Go to Label"
3251 msgstr "&Gå til merket"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3257 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3258 msgid "Replace &with:"
3259 msgstr "Erstatt med:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3262 msgid "Case &sensitive"
3263 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3266 msgid "Match whole words onl&y"
3267 msgstr "Bare hele ord"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3271 msgstr "Finn &Neste"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3280 msgid "Replace &All"
3281 msgstr "Erstatt &Alle"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3284 msgid "Search &backwards"
3285 msgstr "Søk &baklengs"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3288 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "&Eksportformater:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3301 msgid "Edit shortcut"
3302 msgstr "&Hurtigtast:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3305 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3309 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3324 msgstr "&Hurtigtast:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3327 msgid "Suggestions:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3331 msgid "Replace word with current choice"
3332 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3335 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3336 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3339 msgid "Ignore this word"
3340 msgstr "Ignorer dette ordet"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3347 msgid "Ignore this word throughout this session"
3348 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3352 msgstr "Ignorer alle"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3355 msgid "Replacement:"
3356 msgstr "Byttes med:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3359 msgid "Current word"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3363 msgid "Unknown word:"
3364 msgstr "Ukjent ord:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3367 msgid "Replace with selected word"
3368 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3372 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3379 msgstr "&Bildetekst:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3382 msgid "Select this to display all available characters at once"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3387 msgid "&Display all"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3391 msgid "&Table Settings"
3392 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3395 msgid "Column Width"
3396 msgstr "Kolonnebredde"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3399 msgid "Fixed width of the column"
3400 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3403 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3404 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3407 msgid "&Vertical alignment:"
3408 msgstr "&Loddrett justering:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3411 msgid "&Horizontal alignment:"
3412 msgstr "Vannrett justering:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3415 msgid "Horizontal alignment in column"
3416 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3419 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3424 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3425 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3428 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3429 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3432 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3433 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3436 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3437 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3441 msgstr "Slå sammen celler"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3444 msgid "&Multicolumn"
3445 msgstr "&Multikolonne"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3448 msgid "LaTe&X argument:"
3449 msgstr "LaTe&X argument:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3452 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3453 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3457 msgstr "&Kantlinjer"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3464 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3465 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3472 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3473 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3476 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3477 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3484 msgid "Use default (grid-like) border style"
3485 msgstr "Bruk standard rutenett"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3496 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3497 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3500 msgid "Additional Space"
3501 msgstr "Ekstra mellomrom"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3504 msgid "T&op of row:"
3505 msgstr "&Oppå raden:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3508 msgid "Botto&m of row:"
3509 msgstr "&Under raden:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3512 msgid "Bet&ween rows:"
3513 msgstr "&Mellom rader:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3517 msgstr "&Lang tabell"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3520 msgid "Set a page break on the current row"
3521 msgstr "Sideskift på denne raden"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3524 msgid "Page &break on current row"
3525 msgstr "Sideskift på denne raden"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3529 msgstr "Innstillinger"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3536 msgid "Border above"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3540 msgid "Border below"
3541 msgstr "Strek under"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3552 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3553 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3560 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3576 msgid "First header:"
3577 msgstr "Første hode:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3580 msgid "This row is the header of the first page"
3581 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3584 msgid "Don't output the first header"
3585 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3597 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3598 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3601 msgid "Last footer:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3605 msgid "This row is the footer of the last page"
3606 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3609 msgid "Don't output the last footer"
3610 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3615 msgstr "&Figurtekst:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3618 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3619 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3622 msgid "&Use long table"
3623 msgstr "&Bruk lang tabell"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3626 msgid "Current cell:"
3627 msgstr "Tabellrute:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3630 msgid "Current row position"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3634 msgid "Current column position"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3638 msgid "Close this dialog"
3639 msgstr "Lukk dette vinduet"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3642 msgid "Rebuild the file lists"
3643 msgstr "Oppdater fil lister"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3651 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3659 msgid "Selected classes or styles"
3660 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3663 msgid "LaTeX classes"
3664 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3667 msgid "LaTeX styles"
3668 msgstr "LaTeX stiler"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3671 msgid "BibTeX styles"
3672 msgstr "BibTeX stiler"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3675 msgid "Toggles view of the file list"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3684 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3688 msgid "Separate paragraphs with"
3689 msgstr "Skill avsnitt med"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3692 msgid "Listing settings"
3693 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3696 msgid "Format text into two columns"
3697 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3700 msgid "Two-&column document"
3701 msgstr "To &kolonners dokument"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3704 msgid "&Vertical space"
3705 msgstr "&Loddrett avstand"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3708 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3709 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3712 msgid "&Indentation"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3716 msgid "&Line spacing:"
3717 msgstr "L&injeavstand:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3721 msgstr "Nøkkelord for register"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3725 msgstr "Nø&kkelord:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3733 msgid "The selected entry"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3741 msgid "Replace the entry with the selection"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3745 msgid "Update navigation tree"
3746 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3755 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3756 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3759 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3760 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3763 msgid "Move selected item down by one"
3764 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3767 msgid "Move selected item up by one"
3768 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3773 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3774 "tables, and others)"
3776 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3780 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3781 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3784 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3785 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3789 msgstr "Standard avstand"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3793 msgstr "Liten avstand"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3797 msgstr "Medium avstand"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3801 msgstr "Stor avstand"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3805 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3808 msgid "Complete source"
3809 msgstr "Hele kildekoden"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3812 msgid "Automatic update"
3813 msgstr "Automatisk oppdatering"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3817 msgid "Unit of width value"
3818 msgstr "Enheter for breddemål"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3822 msgid "number of needed lines"
3823 msgstr "Antall kopier"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3827 msgid "use number of lines"
3828 msgstr "Antall kopier"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3833 msgstr "L&injeavstand:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3837 msgid "Outer (default)"
3838 msgstr "LaTeX standard"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3846 msgid "use overhang"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3855 msgid "Overhang value"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3860 msgid "Unit of overhang value"
3861 msgstr "Enheter for breddemål"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3864 msgid "Check this to allow flexible placement"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3868 msgid "Allow &floating"
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3872 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3873 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3874 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3875 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3876 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3877 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3878 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3880 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3881 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3882 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3883 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3884 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3885 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3887 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3889 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3890 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3896 msgid "TheoremTemplate"
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3900 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3901 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3903 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3905 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3915 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3917 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3920 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3923 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3924 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3933 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3935 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3936 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3947 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3948 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3950 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3957 msgid "Corollary #:"
3958 msgstr "Korollar #:"
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3961 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3967 msgstr "Proposisjon"
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3970 msgid "Proposition #:"
3971 msgstr "Proposisjon #:"
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3975 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3982 msgid "Conjecture #:"
3983 msgstr "Konjektur #:"
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3991 msgid "Criterion #:"
3992 msgstr "Kriterie #:"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4013 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4023 msgid "Definition #:"
4024 msgstr "Definisjon #:"
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4027 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4029 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4038 msgstr "Eksempel #:"
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4043 msgstr "Forutsetning"
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4046 msgid "Condition #:"
4047 msgstr "Forutsetning #:"
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4050 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4062 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4078 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4087 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4101 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4103 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4119 msgstr "Notasjon #:"
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4130 msgstr "tilfelle #:"
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4133 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4134 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4136 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4137 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4140 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4142 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4144 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4145 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4146 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4147 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4148 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4150 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4151 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4152 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4153 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4158 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4159 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4161 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4164 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4165 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4167 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4168 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4169 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4175 msgstr "Underseksjon"
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4178 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4181 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4183 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4185 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4191 msgid "Subsubsection"
4192 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4195 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4197 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4198 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4199 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4204 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4206 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4208 msgstr "Underseksjon*"
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4211 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4213 msgid "Subsubsection*"
4214 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4217 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4220 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4221 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4222 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4223 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4225 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4226 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4227 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4228 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4229 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4230 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4231 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4232 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4235 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4236 #: src/output_plaintext.cpp:133
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4242 msgstr "Sammendrag---"
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4248 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4250 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4256 msgid "Index Terms---"
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4260 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4262 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4264 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4267 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4268 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4269 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4270 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4271 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4272 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4273 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4274 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4275 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4278 msgid "Bibliography"
4279 msgstr "Referanseliste"
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4285 #: src/rowpainter.cpp:462
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4291 msgstr "Appendikser"
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4298 msgid "BiographyNoPhoto"
4299 msgstr "BiografiUtenFoto"
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4309 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4312 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4313 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4314 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4318 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4321 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4322 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4323 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4325 msgstr "Nummerert liste"
4327 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4329 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4330 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4332 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4336 msgstr "Beskrivelse"
4338 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4341 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4345 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4349 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4352 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4354 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4355 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4356 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4357 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4361 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4362 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4363 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4365 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4366 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4373 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4375 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4376 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4379 msgstr "Undertittel"
4381 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4384 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4386 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4387 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4388 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4390 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4391 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4392 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4393 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4394 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4397 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4401 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4403 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4406 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4407 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4409 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4410 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4414 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4419 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4420 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4424 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4428 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4430 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4431 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4435 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4436 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4437 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4441 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4443 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4445 msgid "Acknowledgement"
4448 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4449 msgid "Offprint Requests to:"
4452 #: lib/layouts/aa.layout:175
4453 msgid "Correspondence to:"
4456 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4457 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4458 msgid "Acknowledgements."
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4468 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4469 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4480 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4481 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4483 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4484 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4486 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4487 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4488 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4493 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4494 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4495 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4504 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4505 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4506 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4507 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4508 msgid "Acknowledgements"
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4513 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4514 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4515 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4516 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4517 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4518 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4519 #: src/output_plaintext.cpp:145
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4532 msgid "TableComments"
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4544 msgid "NoteToEditor"
4545 msgstr "Notat til redaktør"
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4560 msgid "Subject headings:"
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4564 msgid "[Acknowledgements]"
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4575 msgid "Place Figure here:"
4576 msgstr "Plassér figur her:"
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4579 msgid "Place Table here:"
4580 msgstr "Plassér tabell her:"
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4587 msgid "Note to Editor:"
4588 msgstr "Notat til redaktør:"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4591 msgid "References. ---"
4592 msgstr "Referanser. ---"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4618 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4621 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4622 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4623 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4628 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4629 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4630 msgid "\\arabic{section}"
4631 msgstr "\\arabic{section}"
4633 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4634 msgid "Chapter Exercises"
4635 msgstr "Kapitteloppgave"
4637 #: lib/layouts/apa.layout:50
4641 #: lib/layouts/apa.layout:59
4642 msgid "Right header:"
4645 #: lib/layouts/apa.layout:82
4647 msgstr "Sammendrag:"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:91
4651 msgstr "Kort tittel"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:99
4654 msgid "Short title:"
4655 msgstr "Kort tittel:"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:128
4659 msgstr "To forfattere"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:135
4662 msgid "ThreeAuthors"
4663 msgstr "Tre forfattere"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:142
4667 msgstr "Fire forfattere"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4671 msgid "Affiliation:"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:170
4675 msgid "TwoAffiliations"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:177
4679 msgid "ThreeAffiliations"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:184
4683 msgid "FourAffiliations"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4690 #: lib/layouts/apa.layout:205
4694 #: lib/layouts/apa.layout:233
4695 msgid "Acknowledgements:"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4699 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4700 #: lib/layouts/spie.layout:88
4701 msgid "Acknowledgments"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:247
4708 #: lib/layouts/apa.layout:257
4709 msgid "CenteredCaption"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4713 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4715 msgstr "Meningsløst!"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:277
4721 #: lib/layouts/apa.layout:283
4725 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4726 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4727 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4728 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4729 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4730 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4731 msgid "Subparagraph"
4732 msgstr "Underavsnitt"
4734 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4735 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4736 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4737 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4741 #: lib/layouts/apa.layout:390
4745 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4746 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4747 msgid "(\\alph{enumii})"
4748 msgstr "(\\alph{enumii})"
4750 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4754 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4758 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4762 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4766 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4767 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4769 msgstr "Begynn ramme"
4771 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4773 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4774 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4776 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4780 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4781 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4782 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4787 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4792 msgid "Section \\arabic{section}"
4793 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4796 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4797 msgid "\\Alph{section}"
4798 msgstr "\\Alph{section}"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4801 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4803 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4810 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4814 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4829 msgid "BeginPlainFrame"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4833 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4841 msgid "Again frame with label"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4846 msgstr "Slutt ramme"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4849 msgid "________________________________"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4853 msgid "FrameSubtitle"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4867 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4871 msgid "ColumnsCenterAligned"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4875 msgid "Columns (center aligned)"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4879 msgid "ColumnsTopAligned"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4883 msgid "Columns (top aligned)"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4897 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4918 msgid "Uncovered on slides"
4919 msgstr "Bare én kolonne"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4927 msgid "Only on slides"
4928 msgstr "Bare én kolonne"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4941 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4945 msgid "ExampleBlock"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4949 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4957 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4968 msgid "Title (Plain Frame)"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4981 msgid "TitleGraphic"
4982 msgstr "Tittelgrafikk"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4990 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4997 msgstr "Definisjon."
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5001 msgstr "Definisjoner"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5004 msgid "Definitions."
5005 msgstr "Definisjoner. "
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5025 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5026 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5044 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5072 msgid "Presentation"
5073 msgstr "Orientering"
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5076 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5082 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5083 msgid "List of Tables"
5084 msgstr "Liste over tabeller"
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5087 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5093 msgid "List of Figures"
5094 msgstr "Liste over figurer"
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5102 msgstr "Sammenfatning"
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5109 msgid "ACT \\arabic{act}"
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5117 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5133 msgid "Parenthetical"
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5149 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5150 msgid "Right Address"
5151 msgstr "Adresse(høyre side)"
5153 #: lib/layouts/chess.layout:35
5157 #: lib/layouts/chess.layout:42
5161 #: lib/layouts/chess.layout:60
5165 #: lib/layouts/chess.layout:64
5169 #: lib/layouts/chess.layout:70
5170 msgid "SubVariation"
5173 #: lib/layouts/chess.layout:73
5174 msgid "Subvariation:"
5175 msgstr "Sub-variasjon:"
5177 #: lib/layouts/chess.layout:79
5178 msgid "SubVariation2"
5179 msgstr "Sub-variasjon2"
5181 #: lib/layouts/chess.layout:82
5182 msgid "Subvariation(2):"
5183 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5185 #: lib/layouts/chess.layout:88
5186 msgid "SubVariation3"
5189 #: lib/layouts/chess.layout:91
5190 msgid "Subvariation(3):"
5193 #: lib/layouts/chess.layout:97
5194 msgid "SubVariation4"
5197 #: lib/layouts/chess.layout:100
5198 msgid "Subvariation(4):"
5201 #: lib/layouts/chess.layout:106
5202 msgid "SubVariation5"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:109
5206 msgid "Subvariation(5):"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:116
5213 #: lib/layouts/chess.layout:121
5217 #: lib/layouts/chess.layout:126
5221 #: lib/layouts/chess.layout:130
5222 msgid "[chessboard]"
5223 msgstr "[sjakkbrett]"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:139
5226 msgid "BoardCentered"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:144
5230 msgid "[centered board]"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:154
5237 #: lib/layouts/chess.layout:159
5239 msgstr "Høydepunkter:"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:174
5245 #: lib/layouts/chess.layout:179
5249 #: lib/layouts/chess.layout:185
5253 #: lib/layouts/chess.layout:190
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5258 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5260 msgstr "Min_adresse"
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5267 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5268 msgid "Send To Address"
5269 msgstr "Til-adresse"
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5292 msgid "Unterschrift:"
5293 msgstr "Underskrift:"
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5354 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5355 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5359 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5360 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5364 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5368 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5369 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5373 #: lib/layouts/egs.layout:268
5375 msgstr "LaTeX Tittel"
5377 #: lib/layouts/egs.layout:301
5381 #: lib/layouts/egs.layout:310
5385 #: lib/layouts/egs.layout:323
5389 #: lib/layouts/egs.layout:345
5393 #: lib/layouts/egs.layout:354
5397 #: lib/layouts/egs.layout:368
5401 #: lib/layouts/egs.layout:378
5405 #: lib/layouts/egs.layout:391
5406 msgid "1st_author_surname:"
5409 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5410 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5414 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5415 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5419 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5420 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5424 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5425 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5429 #: lib/layouts/egs.layout:444
5433 #: lib/layouts/egs.layout:457
5434 msgid "reprint_reqs_to:"
5437 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5439 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5442 msgstr "Sammendrag."
5444 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5446 msgid "Acknowledgement."
5447 msgstr "Bekreftelse."
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5450 msgid "Author Address"
5451 msgstr "Forfatteradresse"
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5455 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5461 msgid "Author Email"
5462 msgstr "Forfatters E-post"
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5470 msgstr "Forfatter URL"
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5483 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5491 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5495 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5499 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5502 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5503 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5507 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5513 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5517 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5521 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5525 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5529 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5533 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5537 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5541 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5549 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5553 msgid "Case \\arabic{case}"
5556 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5560 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5564 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5568 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5581 msgid "BulletedItem"
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5585 msgid "Bulleted Item:"
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5597 msgid "PersonalInfo"
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5601 msgid "Personal Info"
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5605 msgid "MotherTongue"
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5609 msgid "Mother Tongue:"
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5617 msgid "Language Header:"
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5625 msgid "LastLanguage"
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5629 msgid "Last Language:"
5630 msgstr "Siste språk:"
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5637 msgid "Language Footer:"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5648 #: lib/layouts/foils.layout:42
5652 #: lib/layouts/foils.layout:61
5653 msgid "ShortFoilhead"
5656 #: lib/layouts/foils.layout:67
5657 msgid "Rotatefoilhead"
5660 #: lib/layouts/foils.layout:73
5661 msgid "ShortRotatefoilhead"
5664 #: lib/layouts/foils.layout:82
5668 #: lib/layouts/foils.layout:97
5672 #: lib/layouts/foils.layout:101
5676 #: lib/layouts/foils.layout:116
5680 #: lib/layouts/foils.layout:160
5684 #: lib/layouts/foils.layout:168
5688 #: lib/layouts/foils.layout:177
5690 msgstr "Restriksjon"
5692 #: lib/layouts/foils.layout:181
5693 msgid "Restriction:"
5694 msgstr "Restriksjon:"
5696 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5697 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5699 msgstr "Venstre hode"
5701 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5702 msgid "Left Header:"
5703 msgstr "Venstre hode:"
5705 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5706 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5707 msgid "Right Header"
5710 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5711 msgid "Right Header:"
5712 msgstr "Høyre hode:"
5714 #: lib/layouts/foils.layout:201
5715 msgid "Right Footer"
5718 #: lib/layouts/foils.layout:205
5719 msgid "Right Footer:"
5722 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5724 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5728 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5730 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5734 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5736 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5737 msgid "Corollary #."
5738 msgstr "Korollar #."
5740 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5741 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5742 msgid "Proposition #."
5743 msgstr "Proposisjon #."
5745 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5748 msgid "Definition #."
5749 msgstr "Definisjon #."
5751 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5756 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5761 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5766 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5771 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5773 msgid "Proposition*"
5776 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5778 msgid "Proposition."
5779 msgstr "Proposisjon."
5781 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5784 msgstr "Definisjon*"
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5797 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5808 msgid "Unterschrift"
5809 msgstr "Underskrift"
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5844 msgid "RetourAdresse"
5845 msgstr "Returadresse"
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5848 msgid "RetourAdresse:"
5849 msgstr "Returadresse:"
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5856 msgid "MeinZeichen:"
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5868 msgid "IhrSchreiben"
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5872 msgid "IhrSchreiben:"
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5946 msgid "Postvermerk:"
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5970 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5980 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6017 msgid "ReturnAddress"
6018 msgstr "Returadresse"
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6021 msgid "ReturnAddress:"
6022 msgstr "Returadresse:"
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6069 msgid "BankAccount:"
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6073 msgid "PostalComment"
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6077 msgid "PostalComment:"
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6081 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6110 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6117 msgstr "Avslutning:"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6180 msgid "AddressRowA:"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6188 msgid "AddressRowB:"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6196 msgid "AddressRowC:"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6204 msgid "AddressRowD:"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6212 msgid "AddressRowE:"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6220 msgid "AddressRowF:"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6224 msgid "TelephoneRowA"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6228 msgid "TelephoneRowA:"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6232 msgid "TelephoneRowB"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6236 msgid "TelephoneRowB:"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6240 msgid "TelephoneRowC"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6244 msgid "TelephoneRowC:"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6248 msgid "TelephoneRowD"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6252 msgid "TelephoneRowD:"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6256 msgid "TelephoneRowE"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6260 msgid "TelephoneRowE:"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6264 msgid "TelephoneRowF"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6268 msgid "TelephoneRowF:"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6272 msgid "InternetRowA"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6276 msgid "InternetRowA:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6280 msgid "InternetRowB"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6284 msgid "InternetRowB:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6288 msgid "InternetRowC"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6292 msgid "InternetRowC:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6296 msgid "InternetRowD"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6300 msgid "InternetRowD:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6304 msgid "InternetRowE"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6308 msgid "InternetRowE:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6312 msgid "InternetRowF"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6316 msgid "InternetRowF:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6367 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6371 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6375 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6377 msgstr "Merknader #."
6379 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6383 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6387 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6391 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6395 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6399 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6403 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6404 msgid "(continuing)"
6405 msgstr "(forsettes)"
6407 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6411 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6420 msgid "INTERCUT WITH:"
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6432 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6433 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6434 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6439 msgid "Classification Codes"
6442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6444 msgid "Definition \\thedefinition."
6445 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6452 msgid "Step \\thestep."
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6457 msgid "Example \\theexample."
6458 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6461 msgid "Remark \\theremark."
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6466 msgid "Notation \\thenotation."
6467 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6472 msgid "Theorem \\thetheorem."
6473 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6477 msgid "Corollary \\thecorollary."
6478 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6481 msgid "Lemma \\thelemma."
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6486 msgid "Proposition \\theproposition."
6487 msgstr "Proposisjon #."
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6494 msgid "Prop \\theprop."
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6504 msgid "Question \\thequestion."
6505 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6508 msgid "Claim \\theclaim."
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6512 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6516 msgid "Appendices Section"
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6520 msgid "--- Appendices ---"
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6524 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6527 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6529 msgstr "Endringssporing"
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6545 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6550 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6554 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6558 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6559 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6567 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6575 msgid "submit to paper:"
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6580 msgid "Bibliography (plain)"
6581 msgstr "Referanseliste"
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6585 msgid "Bibliography heading"
6586 msgstr "Referanseliste"
6588 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6592 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6596 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6600 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6601 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6604 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6605 msgid "AddressForOffprints"
6608 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6609 msgid "Address for Offprints:"
6612 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6613 msgid "RunningTitle"
6616 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6617 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6618 msgid "Running title:"
6619 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6621 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6622 msgid "RunningAuthor"
6625 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6626 msgid "Running author:"
6629 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6634 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6635 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6636 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6641 msgid "Running LaTeX Title"
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6650 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6653 msgid "Author Running"
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6657 msgid "Author Running:"
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6666 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6678 msgid "Conjecture #."
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6683 msgstr "Eksempel #."
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6703 msgstr "Egenskap #."
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6707 msgstr "Spørsmål #."
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6721 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6722 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6726 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6730 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6731 msgid "Chapterprecis"
6734 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6738 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6740 msgstr "Dikt-tittel"
6742 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6744 msgstr "Dikt-tittel*"
6746 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6750 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6754 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6758 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6762 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6766 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6767 msgid "Double Item:"
6770 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6778 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6782 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6787 msgid "EmptySection"
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6791 msgid "Empty Section"
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6795 msgid "CloseSection"
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6799 msgid "Close Section"
6802 #: lib/layouts/paper.layout:149
6804 msgstr "Undertittel"
6806 #: lib/layouts/paper.layout:160
6810 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6811 #: lib/layouts/slides.layout:89
6815 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6819 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6831 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6835 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6836 msgid "Empty slide:"
6839 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6840 msgid "ItemizeType1"
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6844 msgid "EnumerateType1"
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6848 msgid "List of Algorithms"
6849 msgstr "Liste over algoritmer"
6851 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6855 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6856 msgid "AltAffiliation"
6859 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6863 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6864 msgid "Electronic Address:"
6865 msgstr "Elektronisk adresse:"
6867 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6868 msgid "acknowledgments"
6871 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6872 msgid "PACS number:"
6875 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6877 msgid "\\thechapter"
6878 msgstr "\\Alph{chapter}"
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6906 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6911 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6929 msgstr "Returadresse"
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6932 msgid "Backaddress:"
6933 msgstr "Returadresse"
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6940 msgid "Specialmail:"
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6944 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6949 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6972 msgstr "Deres ref.:"
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6979 msgid "Your letter of:"
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6995 msgid "Customer no.:"
6996 msgstr "Kunde nr.: "
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7003 msgid "Invoice no.:"
7004 msgstr "Faktura nr.:"
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7008 msgstr "NesteAdresse:"
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7011 msgid "Next Address:"
7012 msgstr "Neste Adresse:"
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7015 msgid "Post Scriptum:"
7016 msgstr "Post Scriptum"
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7019 msgid "Sender Name:"
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7023 msgid "SenderAddress"
7024 msgstr "Avsenderadresse"
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7027 msgid "Sender Address:"
7028 msgstr "Avsenderadresse:"
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7031 msgid "Sender Phone:"
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7047 msgid "Sender E-Mail:"
7048 msgstr "Avsender e-post"
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7052 msgstr "Avsender URL:"
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7069 msgid "End of letter"
7070 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7072 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7073 msgid "LandscapeSlide"
7074 msgstr "LiggendeLysark"
7076 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7077 msgid "Landscape Slide"
7078 msgstr "Liggende lysark"
7080 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7081 msgid "PortraitSlide"
7082 msgstr "StåendeLysark"
7084 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7085 msgid "Portrait Slide"
7086 msgstr "Stående lysark"
7088 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7092 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7093 msgid "SlideHeading"
7096 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7097 msgid "SlideSubHeading"
7100 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7101 msgid "ListOfSlides"
7102 msgstr "ListeOverLysark"
7104 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7105 msgid "List Of Slides"
7106 msgstr "Liste over lysark"
7108 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7109 msgid "SlideContents"
7112 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7113 msgid "Slidecontents"
7116 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7117 msgid "ProgressContents"
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7121 msgid "Progress Contents"
7124 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7128 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7129 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7133 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7137 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7141 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7142 msgid "AMS subject classifications."
7145 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7149 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7153 #: lib/layouts/slides.layout:105
7157 #: lib/layouts/slides.layout:127
7161 #: lib/layouts/slides.layout:142
7162 msgid "New Overlay:"
7165 #: lib/layouts/slides.layout:182
7167 msgstr "Nytt notat:"
7169 #: lib/layouts/slides.layout:207
7170 msgid "InvisibleText"
7173 #: lib/layouts/slides.layout:214
7174 msgid "<Invisible Text Follows>"
7177 #: lib/layouts/slides.layout:231
7181 #: lib/layouts/slides.layout:238
7182 msgid "<Visible Text Follows>"
7185 #: lib/layouts/spie.layout:53
7189 #: lib/layouts/spie.layout:65
7191 msgstr "Forfatterinfo:"
7193 #: lib/layouts/spie.layout:78
7197 #: lib/layouts/spie.layout:93
7198 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7201 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7205 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7206 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7220 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7225 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7236 msgstr "breve aksent \\breve"
7238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7239 msgid "Citation-number"
7242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7263 msgid "Issue-number"
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7271 msgid "Issue-months"
7274 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7275 msgid "Subsubparagraph"
7276 msgstr "Underunderavsnitt"
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7283 msgid "-- Header --"
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7287 msgid "Special-section"
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7291 msgid "Special-section:"
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7299 msgid "AGU-journal:"
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7303 msgid "Citation-number:"
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7331 msgid "Index-terms..."
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7351 msgid "Supplementary"
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7355 msgid "Supplementary..."
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7363 msgid "Sup-mat-note:"
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7399 msgid "Published-online:"
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7404 msgstr "Litteraturreferanse"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7411 msgid "Posting-order"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7415 msgid "Posting-order:"
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7511 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7515 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7519 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7523 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7532 msgid "Author Address:"
7533 msgstr "Forfatteradresse:"
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7539 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7540 msgid "Slug Comment:"
7543 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7552 msgid "Table Caption"
7553 msgstr "Tabelltittel"
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7556 msgid "TableCaption"
7557 msgstr "Tabelltittel"
7559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7560 msgid "Current Address"
7561 msgstr "Nåværende adresse"
7563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7564 msgid "Current address:"
7565 msgstr "Nåværende adresse:"
7567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7568 msgid "E-mail address:"
7569 msgstr "E-postadresse:"
7571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7572 msgid "Key words and phrases:"
7573 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7581 msgstr "Dediserting:"
7583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7589 msgstr "Oversetter:"
7591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7592 msgid "Subjectclass"
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7596 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7630 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7634 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7635 msgid "Subparagraph*"
7636 msgstr "Underavsnitt*"
7638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7643 msgid "RevisionHistory"
7644 msgstr "Revisjonshistorie"
7646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7647 msgid "Revision History"
7648 msgstr "Revisjonshistorie"
7650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7655 msgid "RevisionRemark"
7656 msgstr "RevisjonsMerknad"
7658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7662 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7666 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7667 msgid "\\arabic{chapter}"
7668 msgstr "\\arabic{chapter}"
7670 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7671 msgid "\\Alph{chapter}"
7672 msgstr "\\Alph{chapter}"
7674 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7676 msgid "\\arabic{footnote}"
7677 msgstr "\\arabic{section}"
7679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7680 msgid "\\Roman{section}."
7681 msgstr "\\Roman{section}."
7683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7684 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7685 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7688 msgid "\\Alph{subsection}."
7689 msgstr "\\Alph{subsection}."
7691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7692 msgid "\\arabic{subsection}."
7693 msgstr "\\arabic{subsection}."
7695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7696 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7697 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7700 msgid "\\alph{subsubsection}."
7701 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7704 msgid "\\alph{paragraph}."
7705 msgstr "\\alph{paragraph}."
7707 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7711 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7713 msgstr "Ekstrakapittel"
7715 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7717 msgstr "Ekstraseksjon"
7719 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7721 msgstr "Ekstrakapittel*"
7723 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7725 msgstr "Ekstraseksjon*"
7727 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7729 msgstr "Miniseksjon"
7731 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7735 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7739 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7743 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7744 msgid "Uppertitleback"
7747 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7748 msgid "Lowertitleback"
7751 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7753 msgstr "Ekstratittel"
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7756 msgid "Captionabove"
7757 msgstr "Bildetekst-over"
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7760 msgid "Captionbelow"
7761 msgstr "Bildetekst-under"
7763 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7767 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7768 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7772 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7774 msgid "\\Roman{part}"
7775 msgstr "Del \\Roman{part}"
7777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7799 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7805 msgstr "Programlisting"
7807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7818 msgid "--Separator--"
7821 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7823 msgid "--- Separate Environment ---"
7824 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7826 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7828 msgid "Part \\thepart"
7829 msgstr "Del \\Roman{part}"
7831 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7833 msgid "Chapter \\thechapter"
7834 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7836 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7838 msgid "Appendix \\thechapter"
7839 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7841 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7845 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7846 msgid "Headnote (optional):"
7849 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7850 msgid "Corr Author:"
7853 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7857 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7863 msgid "Corollary \\thetheorem."
7864 msgstr "Korollar #."
7866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7867 msgid "Lemma \\thetheorem."
7870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7872 msgid "Proposition \\thetheorem."
7873 msgstr "Proposisjon #."
7875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7877 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7878 msgstr "Konjektur #:"
7880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7881 msgid "Fact \\thetheorem."
7884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7886 msgid "Definition \\thetheorem."
7887 msgstr "Definisjon #."
7889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7891 msgid "Example \\thetheorem."
7892 msgstr "Eksempel #."
7894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7896 msgid "Problem \\thetheorem."
7897 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7901 msgid "Exercise \\thetheorem."
7902 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7906 msgid "Remark \\thetheorem."
7907 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7910 msgid "Claim \\thetheorem."
7913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7957 #: lib/layouts/braille.module:2
7962 #: lib/layouts/braille.module:5
7963 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7966 #: lib/layouts/braille.module:20
7968 msgid "Braille (default)"
7969 msgstr "LaTeX standard"
7971 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7976 #: lib/layouts/braille.module:42
7977 msgid "Braille (textsize)"
7980 #: lib/layouts/braille.module:64
7981 msgid "Braille (dots on)"
7984 #: lib/layouts/braille.module:79
7985 msgid "Braille_dots_on"
7988 #: lib/layouts/braille.module:87
7989 msgid "Braille (dots off)"
7992 #: lib/layouts/braille.module:102
7993 msgid "Braille_dots_off"
7996 #: lib/layouts/braille.module:110
7997 msgid "Braille (mirror on)"
8000 #: lib/layouts/braille.module:125
8001 msgid "Braille_mirror_on"
8004 #: lib/layouts/braille.module:133
8005 msgid "Braille (mirror off)"
8008 #: lib/layouts/braille.module:148
8009 msgid "Braille mirror off"
8012 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8017 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8019 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8020 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8023 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8028 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8031 msgstr "Notat til redaktør:"
8033 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8035 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8036 "where you want the endnotes to appear."
8039 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8044 #: lib/layouts/hanging.module:5
8046 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8047 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8049 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8052 msgstr "Programlisting"
8054 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8056 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8057 "glosses, semantic markup)."
8060 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8061 msgid "Numbered Example (multiline)"
8064 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8069 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8070 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8073 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8078 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8083 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8088 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8093 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8097 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8102 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8107 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8114 msgid "Logical Markup"
8115 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8117 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8119 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8138 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8143 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8145 msgid "Minimalistic"
8146 msgstr "Miniseksjon"
8148 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8149 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8153 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8158 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8159 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8160 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8161 "starred and non-starred forms."
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8166 msgid "Criterion \\thetheorem."
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8180 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8181 msgstr "Algoritme #."
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8193 msgid "Axiom \\thetheorem."
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8207 msgid "Condition \\thetheorem."
8208 msgstr "Forutsetning."
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8212 msgstr "Forutsetning*"
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8216 msgstr "Forutsetning."
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8219 msgid "Note \\thetheorem."
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8232 msgid "Notation \\thetheorem."
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8244 msgid "Summary \\thetheorem."
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8254 msgstr "Sammendrag."
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8258 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8259 msgstr "Bekreftelse."
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8262 msgid "Acknowledgement*"
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8271 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8272 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8276 msgstr "Konklusjon*"
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8280 msgstr "Konklusjon."
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8288 msgid "Assumption \\thetheorem."
8289 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8299 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8301 msgid "Theorems (AMS)"
8304 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8306 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8307 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8308 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8309 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8312 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8313 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8316 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8318 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8319 "that provide a chapter environment."
8322 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8323 msgid "Theorems (Order By Section)"
8326 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8327 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8330 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8331 msgid "Theorems (Starred)"
8334 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8336 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8337 "using the extended AMS machinery."
8340 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8342 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8343 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8344 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8347 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8348 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8371 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8372 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8375 msgid "Arabic (Arabi)"
8376 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8378 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8384 msgid "Austrian (old spelling)"
8385 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8392 msgid "Bahasa Indonesia"
8396 msgid "Bahasa Malaysia"
8405 msgstr "Hviterussisk"
8408 msgid "Portuguese (Brazil)"
8409 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8428 msgid "French Canadian"
8429 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8436 msgid "Chinese (simplified)"
8437 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8440 msgid "Chinese (traditional)"
8441 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8457 msgstr "Nederlandsk"
8489 msgid "German (old spelling)"
8490 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8496 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8501 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8512 msgstr "Sett inn integral"
8528 msgstr "Kasakstansk"
8549 msgid "Lower Sorbian"
8571 msgstr "Portugisisk"
8595 msgid "Serbian (Latin)"
8612 msgid "Spanish (Mexico)"
8619 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8632 msgid "Upper Sorbian"
8644 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8648 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8652 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8656 #: lib/ui/classic.ui:35
8660 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8664 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8668 #: lib/ui/classic.ui:38
8670 msgstr "Dokumenter|D"
8672 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8676 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8680 #: lib/ui/classic.ui:48
8681 msgid "New from Template...|T"
8682 msgstr "Ny med mal...|m"
8684 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8688 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8692 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8696 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8697 msgid "Save As...|A"
8698 msgstr "Lagre som|s"
8700 #: lib/ui/classic.ui:54
8702 msgstr "Angre all redigering"
8704 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8705 msgid "Version Control|V"
8706 msgstr "Versjonskontroll|k"
8708 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8712 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8714 msgstr "Eksporter|E"
8716 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8718 msgstr "Skriv ut...|u"
8720 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8724 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8728 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8729 msgid "Register...|R"
8730 msgstr "Registrer...|R"
8732 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8733 msgid "Check In Changes...|I"
8734 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8736 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8737 msgid "Check Out for Edit|O"
8738 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8740 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8741 msgid "Revert to Last Version|L"
8742 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8744 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8745 msgid "Undo Last Check In|U"
8746 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8748 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8749 msgid "Show History|H"
8750 msgstr "Vis Historie|H"
8752 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8754 msgstr "Egendefinert...|E"
8756 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8760 #: lib/ui/classic.ui:91
8764 #: lib/ui/classic.ui:93
8768 #: lib/ui/classic.ui:94
8772 #: lib/ui/classic.ui:95
8776 #: lib/ui/classic.ui:96
8777 msgid "Paste External Selection|x"
8778 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8780 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8781 msgid "Find & Replace...|F"
8782 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8784 #: lib/ui/classic.ui:100
8788 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8792 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8793 msgid "Spellchecker...|S"
8794 msgstr "Stavekontroll...|S"
8796 #: lib/ui/classic.ui:105
8797 msgid "Thesaurus..."
8798 msgstr "Synonymordbok"
8800 #: lib/ui/classic.ui:106
8802 msgid "Statistics...|i"
8805 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8807 msgstr "Sjekk TeX|j"
8809 #: lib/ui/classic.ui:108
8810 msgid "Change Tracking|g"
8811 msgstr "Spore endringer|S"
8813 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8814 msgid "Preferences...|P"
8815 msgstr "Preferanser...|P"
8817 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8818 msgid "Reconfigure|R"
8819 msgstr "Rekonfigurer|R"
8821 #: lib/ui/classic.ui:115
8822 msgid "Selection as Lines|L"
8823 msgstr "som linjer|l"
8825 #: lib/ui/classic.ui:116
8826 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8827 msgstr "som avsnitt|a"
8829 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8830 msgid "Multicolumn|M"
8831 msgstr "Multikolonne|M"
8833 #: lib/ui/classic.ui:122
8835 msgstr "Topp linje|T"
8837 #: lib/ui/classic.ui:123
8838 msgid "Line Bottom|B"
8839 msgstr "Bunn linje|B"
8841 #: lib/ui/classic.ui:124
8845 #: lib/ui/classic.ui:125
8846 msgid "Line Right|R"
8849 #: lib/ui/classic.ui:127
8851 msgstr "Justering|J"
8853 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8855 msgstr "Legg til rad|a"
8857 #: lib/ui/classic.ui:130
8858 msgid "Delete Row|w"
8859 msgstr "Slett rad|l"
8861 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8865 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8867 msgstr "Bytt om rader"
8869 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8870 msgid "Add Column|u"
8871 msgstr "Legg til kolonne|n"
8873 #: lib/ui/classic.ui:135
8874 msgid "Delete Column|D"
8875 msgstr "Slett kolonne|S"
8877 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8879 msgstr "Kopier kolonne"
8881 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8882 msgid "Swap Columns"
8883 msgstr "Bytt om kolonner"
8885 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8887 msgstr "Venstrejuster|V"
8889 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8893 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8895 msgstr "Høyrejuster|H"
8897 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8899 msgstr "Toppjustere rad|T"
8901 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8903 msgstr "Midtjustere rad|M"
8905 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8907 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8909 #: lib/ui/classic.ui:159
8910 msgid "Toggle Numbering|N"
8911 msgstr "Numerering av/på|N"
8913 #: lib/ui/classic.ui:160
8914 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8915 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8917 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8918 msgid "Change Limits Type|L"
8919 msgstr "Endre grensetype"
8921 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8922 msgid "Change Formula Type|F"
8923 msgstr "Endre formeltype"
8925 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8926 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8927 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8929 #: lib/ui/classic.ui:168
8931 msgstr "Justering|J"
8933 #: lib/ui/classic.ui:170
8935 msgstr "Legg til rad|r"
8937 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8938 msgid "Delete Row|D"
8939 msgstr "Slett rad|l"
8941 #: lib/ui/classic.ui:175
8942 msgid "Add Column|C"
8943 msgstr "Legg til kolonne|k"
8945 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8946 msgid "Delete Column|e"
8947 msgstr "Slett kolonne|S"
8949 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8953 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8957 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8961 #: lib/ui/classic.ui:188
8965 #: lib/ui/classic.ui:189
8969 #: lib/ui/classic.ui:190
8971 msgstr "Mathematica"
8973 #: lib/ui/classic.ui:192
8974 msgid "Maple, simplify"
8975 msgstr "Maple, simplify"
8977 #: lib/ui/classic.ui:193
8978 msgid "Maple, factor"
8979 msgstr "Maple, factor"
8981 #: lib/ui/classic.ui:194
8982 msgid "Maple, evalm"
8983 msgstr "Maple, evalm"
8985 #: lib/ui/classic.ui:195
8986 msgid "Maple, evalf"
8987 msgstr "Maple, evalf"
8989 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8991 msgid "Inline Formula|I"
8992 msgstr "Formel i teksten|i"
8994 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8995 msgid "Displayed Formula|D"
8996 msgstr "Fremhevet formel"
8998 #: lib/ui/classic.ui:201
8999 msgid "Eqnarray Environment|q"
9002 #: lib/ui/classic.ui:202
9003 msgid "Align Environment|A"
9006 #: lib/ui/classic.ui:203
9007 msgid "AlignAt Environment"
9010 #: lib/ui/classic.ui:204
9011 msgid "Flalign Environment|F"
9014 #: lib/ui/classic.ui:207
9015 msgid "Gather Environment"
9018 #: lib/ui/classic.ui:208
9019 msgid "Multline Environment"
9022 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9026 #: lib/ui/classic.ui:216
9027 msgid "Special Character|S"
9028 msgstr "Spesielt tegn|S"
9030 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9031 msgid "Citation...|C"
9032 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9034 #: lib/ui/classic.ui:218
9035 msgid "Cross-reference...|r"
9036 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9038 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9040 msgstr "Referansemerke...|R"
9042 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9046 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9047 msgid "Marginal Note|M"
9048 msgstr "Margnotis|o"
9050 #: lib/ui/classic.ui:222
9052 msgstr "Kort tittel"
9054 #: lib/ui/classic.ui:223
9055 msgid "Index Entry|I"
9056 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9058 #: lib/ui/classic.ui:224
9059 msgid "Nomenclature Entry"
9060 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9062 #: lib/ui/classic.ui:225
9066 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9070 #: lib/ui/classic.ui:227
9071 msgid "Lists & TOC|O"
9072 msgstr "Lister & innhold|o"
9074 #: lib/ui/classic.ui:229
9078 #: lib/ui/classic.ui:230
9082 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9083 msgid "Graphics...|G"
9084 msgstr "Grafikk...|G"
9086 #: lib/ui/classic.ui:232
9087 msgid "Tabular Material...|b"
9088 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9090 #: lib/ui/classic.ui:233
9094 #: lib/ui/classic.ui:235
9095 msgid "Include File...|d"
9096 msgstr "Inkluder fil...|d"
9098 #: lib/ui/classic.ui:236
9099 msgid "Insert File|e"
9100 msgstr "Sett inn fil|e"
9102 #: lib/ui/classic.ui:237
9103 msgid "External Material...|x"
9104 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9106 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9108 msgid "Symbols...|b"
9111 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9112 msgid "Superscript|S"
9113 msgstr "Hevet skrift|H"
9115 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9117 msgstr "Senket skrift|S"
9119 #: lib/ui/classic.ui:244
9120 msgid "Hyphenation Point|P"
9121 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9123 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9125 msgid "Protected Hyphen|y"
9126 msgstr "Hardt mellomrom"
9128 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9129 msgid "Ligature Break|k"
9130 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9132 #: lib/ui/classic.ui:247
9133 msgid "Protected Space|r"
9134 msgstr "Hardt mellomrom"
9136 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9137 msgid "Inter-word Space|w"
9138 msgstr "Ordmellomrom|O"
9140 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9141 msgid "Thin Space|T"
9142 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9144 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9146 msgid "Horizontal Space...|o"
9147 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9149 #: lib/ui/classic.ui:251
9150 msgid "Vertical Space..."
9151 msgstr "Loddrett avstand..."
9153 #: lib/ui/classic.ui:252
9154 msgid "Line Break|L"
9155 msgstr "Linjeskift|i"
9157 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9161 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9162 msgid "End of Sentence|E"
9163 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9165 #: lib/ui/classic.ui:255
9167 msgid "Protected Dash|D"
9168 msgstr "Hardt mellomrom"
9170 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9171 msgid "Breakable Slash|a"
9174 #: lib/ui/classic.ui:257
9175 msgid "Single Quote|Q"
9176 msgstr "Enkelt sitattegn"
9178 #: lib/ui/classic.ui:258
9179 msgid "Ordinary Quote|O"
9180 msgstr "\"Anførselstegn\""
9182 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9183 msgid "Menu Separator|M"
9184 msgstr "Menyseparator|M"
9186 #: lib/ui/classic.ui:260
9187 msgid "Horizontal Line"
9188 msgstr "Vannrett linje"
9190 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9194 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9195 msgid "Display Formula|D"
9196 msgstr "Fremhevet formel"
9198 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9199 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9200 msgid "Eqnarray Environment|E"
9203 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9205 msgid "AMS align Environment|a"
9208 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9210 msgid "AMS alignat Environment|t"
9213 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9215 msgid "AMS flalign Environment|f"
9218 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9220 msgid "AMS gather Environment|g"
9223 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9225 msgid "AMS multline Environment|m"
9228 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9229 msgid "Array Environment|y"
9232 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9233 msgid "Cases Environment|C"
9236 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9237 msgid "Split Environment|S"
9240 #: lib/ui/classic.ui:280
9241 msgid "Font Change|o"
9242 msgstr "Fontendring|o"
9244 #: lib/ui/classic.ui:284
9245 msgid "Math Normal Font"
9246 msgstr "Normal mattefont"
9248 #: lib/ui/classic.ui:286
9249 msgid "Math Calligraphic Family"
9250 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9252 #: lib/ui/classic.ui:287
9253 msgid "Math Fraktur Family"
9254 msgstr "Matte Fraktur"
9256 #: lib/ui/classic.ui:288
9257 msgid "Math Roman Family"
9258 msgstr "Matte Roman"
9260 #: lib/ui/classic.ui:289
9261 msgid "Math Sans Serif Family"
9262 msgstr "Matte Sans Serif"
9264 #: lib/ui/classic.ui:291
9265 msgid "Math Bold Series"
9268 #: lib/ui/classic.ui:293
9269 msgid "Text Normal Font"
9270 msgstr "Normal tekstfont"
9272 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9273 msgid "Text Roman Family"
9274 msgstr "Tekst Roman"
9276 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9277 msgid "Text Sans Serif Family"
9278 msgstr "Tekst Sans Serif"
9280 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9281 msgid "Text Typewriter Family"
9282 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9284 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9285 msgid "Text Bold Series"
9288 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9289 msgid "Text Medium Series"
9290 msgstr "Tekst Medium"
9292 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9293 msgid "Text Italic Shape"
9294 msgstr "Tekst Kursiv"
9296 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9297 msgid "Text Small Caps Shape"
9298 msgstr "Tekst Kapiteler"
9300 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9301 msgid "Text Slanted Shape"
9304 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9305 msgid "Text Upright Shape"
9306 msgstr "Tekst Stående"
9308 #: lib/ui/classic.ui:310
9309 msgid "Floatflt Figure"
9310 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9312 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9313 msgid "Table of Contents|C"
9314 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9316 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9317 msgid "Index List|I"
9320 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9321 msgid "Nomenclature|N"
9322 msgstr "Nomenklatur|N"
9324 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9325 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9326 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9328 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9329 msgid "LyX Document...|X"
9330 msgstr "LyX dokument...|X"
9332 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9333 msgid "Plain Text...|T"
9334 msgstr "Ren tekst...|t"
9336 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9337 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9338 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9340 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9341 msgid "Track Changes|T"
9342 msgstr "Spor endringer|S"
9344 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9345 msgid "Merge Changes...|M"
9346 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9348 #: lib/ui/classic.ui:330
9349 msgid "Accept All Changes|A"
9350 msgstr "Godta alle endringer|G"
9352 #: lib/ui/classic.ui:331
9353 msgid "Reject All Changes|R"
9354 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9356 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9357 msgid "Show Changes in Output|S"
9358 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9360 #: lib/ui/classic.ui:339
9361 msgid "Character...|C"
9364 #: lib/ui/classic.ui:340
9365 msgid "Paragraph...|P"
9366 msgstr "Avsnitt...|v"
9368 #: lib/ui/classic.ui:341
9369 msgid "Document...|D"
9370 msgstr "Dokument...|D"
9372 #: lib/ui/classic.ui:342
9373 msgid "Tabular...|T"
9374 msgstr "Tabell...|T"
9376 #: lib/ui/classic.ui:344
9377 msgid "Emphasize Style|E"
9378 msgstr "Uthevet stil|U"
9380 #: lib/ui/classic.ui:345
9381 msgid "Noun Style|N"
9382 msgstr "Substantiv stil|S"
9384 #: lib/ui/classic.ui:346
9385 msgid "Bold Style|B"
9388 #: lib/ui/classic.ui:349
9389 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9390 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9392 #: lib/ui/classic.ui:350
9393 msgid "Increase Environment Depth|i"
9394 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9396 #: lib/ui/classic.ui:351
9397 msgid "Start Appendix Here|S"
9398 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9400 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9401 msgid "Build Program|B"
9402 msgstr "Lag programm|o"
9404 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9408 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9410 msgstr "LaTeX Logg|L"
9412 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9416 #: lib/ui/classic.ui:365
9417 msgid "TeX Information|X"
9418 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9420 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9422 msgstr "Neste notis|o"
9424 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9425 msgid "Go to Label|L"
9426 msgstr "Gå til merke"
9428 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9430 msgstr "Bokmerker|B"
9432 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9433 msgid "Save Bookmark 1|S"
9434 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9436 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9437 msgid "Save Bookmark 2"
9438 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9440 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9441 msgid "Save Bookmark 3"
9442 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9444 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9445 msgid "Save Bookmark 4"
9446 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9448 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9449 msgid "Save Bookmark 5"
9450 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9452 #: lib/ui/classic.ui:390
9453 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9454 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9456 #: lib/ui/classic.ui:391
9457 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9458 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9460 #: lib/ui/classic.ui:392
9461 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9462 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9464 #: lib/ui/classic.ui:393
9465 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9466 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9468 #: lib/ui/classic.ui:394
9469 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9470 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9472 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9473 msgid "Introduction|I"
9474 msgstr "Introduksjon|I"
9476 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9478 msgstr "Innføring|f"
9480 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9481 msgid "User's Guide|U"
9482 msgstr "Brukermanual|B"
9484 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9485 msgid "Extended Features|E"
9486 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9488 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9489 msgid "Embedded Objects|m"
9490 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9492 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9493 msgid "Customization|C"
9494 msgstr "Tilpasning|T"
9496 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9500 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9501 msgid "Table of Contents|a"
9502 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9504 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9505 msgid "LaTeX Configuration|L"
9506 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9508 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9512 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9516 #: lib/ui/classic.ui:429
9517 msgid "Preferences..."
9518 msgstr "Preferanser..."
9520 #: lib/ui/classic.ui:430
9522 msgstr "Avslutt LyX"
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9525 msgid "Aligned Environment|l"
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9529 msgid "AlignedAt Environment|v"
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9533 msgid "Gathered Environment|h"
9536 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9537 msgid "Delimiters|r"
9538 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9550 msgid "Equation Label|L"
9551 msgstr "Gå til merke"
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9555 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9556 msgstr "Numerering av/på|N"
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9559 msgid "Split Cell|C"
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9569 msgid "Add Line Above|o"
9570 msgstr "Ny linje over"
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9573 msgid "Add Line Below|B"
9574 msgstr "Ny linje under"
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9577 msgid "Delete Line Above|D"
9578 msgstr "Fjern linje over"
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9581 msgid "Delete Line Below|e"
9582 msgstr "Fjern linje under"
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9585 msgid "Add Line to Left"
9586 msgstr "Ny linje på venstre side"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9589 msgid "Add Line to Right"
9590 msgstr "Ny linje på høyre side"
9592 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9593 msgid "Delete Line to Left"
9594 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9597 msgid "Delete Line to Right"
9598 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9601 msgid "Toggle Math Toolbar"
9602 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9606 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9607 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9610 msgid "Toggle Table Toolbar"
9611 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9615 msgid "Next Cross-Reference|N"
9616 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9620 msgid "Go to Label|G"
9621 msgstr "Gå til merke"
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9625 msgid "<reference>|r"
9626 msgstr "<referansenr>"
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9630 msgid "(<reference>)|e"
9631 msgstr "(<referansenr>)"
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9640 msgid "on page <page>|o"
9641 msgstr "på side <side>"
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9645 msgid "<reference> on page <page>|f"
9646 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9650 msgid "Formatted reference|t"
9651 msgstr "Formattert referanse"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9659 msgid "Settings...|S"
9660 msgstr "Innstillinger...|I"
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9663 msgid "Go back to Reference|G"
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9668 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9669 msgstr "Rediger filen eksternt"
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9673 msgid "Open Inset|O"
9674 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9678 msgid "Close Inset|C"
9679 msgstr "Steng alle objekter"
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9684 msgid "Dissolve Inset|D"
9685 msgstr "Oppløs objekt|l"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9689 msgid "Toggle Label|L"
9690 msgstr "Flipp alle av/på"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9699 msgid "Simple frame|f"
9700 msgstr "inset ramme"
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9703 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9708 msgid "Oval, thin|O"
9709 msgstr "Avrundet, tynn"
9711 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9713 msgid "Oval, thick|v"
9714 msgstr "Avrundet, tykk"
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9717 msgid "Drop Shadow|w"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9722 msgid "Shaded background|b"
9723 msgstr "notis bakgrunn"
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9727 msgid "Double frame|D"
9730 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9736 msgstr "Kommentar|K"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9739 msgid "Greyed Out|G"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9744 msgid "Interword Space|w"
9745 msgstr "Ordmellomrom|O"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9749 msgid "Protected Space|o"
9750 msgstr "Hardt mellomrom"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9754 msgid "Negative Thin Space|N"
9755 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9758 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9763 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9764 msgstr "Hardt mellomrom"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9767 msgid "Quad Space|Q"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9772 msgid "Double Quad Space|u"
9773 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9776 msgid "Horizontal Fill|F"
9777 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9781 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9782 msgstr "Vannrettt fyll"
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9786 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9787 msgstr "Vannrettt fyll"
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9791 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9792 msgstr "Vannrettt fyll"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9796 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9797 msgstr "Vannrettt fyll"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9801 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9802 msgstr "Vannrettt fyll"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9806 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9807 msgstr "Vannrettt fyll"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9811 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9812 msgstr "Vannrettt fyll"
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9816 msgid "Custom Length|C"
9817 msgstr "Kommentar|K"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9822 msgstr "Standard avstand"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9827 msgstr "Liten avstand"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9832 msgstr "Medium avstand"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9837 msgstr "Stor avstand"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9842 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9847 msgstr "Brukerdefinert"
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9851 msgid "Settings...|e"
9852 msgstr "Innstillinger...|I"
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9870 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9880 msgid "Edit included file...|E"
9881 msgstr "Inkluder fil...|d"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9889 msgid "Page Break|a"
9890 msgstr "Sideskift|e"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9893 msgid "Clear Page|C"
9894 msgstr "Blank side|B"
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9897 msgid "Clear Double Page|D"
9898 msgstr "Doble blanke sider|D"
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9902 msgid "Ragged Line Break|R"
9903 msgstr "Linjeskift|i"
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9907 msgid "Justified Line Break|J"
9908 msgstr "Linjeskift|i"
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9912 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9918 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9924 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9929 msgid "Paste Recent|e"
9930 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9934 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9935 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9938 msgid "Move Paragraph Up|o"
9939 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9942 msgid "Move Paragraph Down|v"
9943 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9947 msgid "Promote Section|r"
9948 msgstr "Notisinnstillinger"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9952 msgid "Demote Section|m"
9953 msgstr "Notisinnstillinger"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9957 msgid "Move Section down|d"
9958 msgstr "Steng vindu|d"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9961 msgid "Move Section up|u"
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9966 msgid "Apply Last Text Style|A"
9967 msgstr "Tekststil|s"
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9970 msgid "Text Style|S"
9971 msgstr "Tekststil|s"
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9974 msgid "Paragraph Settings...|P"
9975 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9978 msgid "Fullscreen Mode"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9984 msgid "Append Parameter"
9985 msgstr "Fler parametre"
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9990 msgid "Remove Last Parameter"
9991 msgstr "«Listing» parametre"
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9995 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10000 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10006 msgid "Insert Optional Parameter"
10007 msgstr "«Listing» parametre"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10012 msgid "Remove Optional Parameter"
10013 msgstr "Åpen programlisting"
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10017 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10022 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10027 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10032 msgid "Edit externally...|x"
10033 msgstr "Rediger filen eksternt"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10037 msgstr "Topplinje|T"
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10040 msgid "Bottom Line|B"
10041 msgstr "Bunnlinje|B"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10044 msgid "Left Line|L"
10045 msgstr "Venstre linje|V"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10048 msgid "Right Line|R"
10049 msgstr "Høyre linje|H"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10053 msgstr "Kopier rad|o"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10056 msgid "Copy Column|p"
10057 msgstr "Kopier kolonne|p"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10061 msgstr "Dokument|D"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10068 msgid "New from Template...|m"
10069 msgstr "Ny med mal...|m"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10072 msgid "Open Recent|t"
10073 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10077 msgstr "Lagre alt|t"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10081 msgid "Revert to Saved|R"
10082 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10085 msgid "New Window|W"
10086 msgstr "Nytt vindu|y"
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10089 msgid "Close Window|d"
10090 msgstr "Steng vindu|d"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10097 msgid "Paste Special"
10098 msgstr "Lim inn spesielt"
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10109 msgid "Rows & Columns|C"
10110 msgstr "Rader og kolonner|k"
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10113 msgid "Increase List Depth|I"
10114 msgstr "Øk listedybde|k"
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10117 msgid "Decrease List Depth|D"
10118 msgstr "Minsk listedybde|M"
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10121 msgid "Dissolve Inset|l"
10122 msgstr "Oppløs objekt|l"
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10125 msgid "TeX Code Settings...|C"
10126 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10129 msgid "Float Settings...|a"
10130 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10133 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10134 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10137 msgid "Note Settings...|N"
10138 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10141 msgid "Branch Settings...|B"
10142 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10145 msgid "Box Settings...|x"
10146 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10149 msgid "Table Settings...|a"
10150 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10153 msgid "Plain Text|T"
10154 msgstr "Ren tekst|t"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10157 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10158 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10161 msgid "Selection|S"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10165 msgid "Selection, Join Lines|i"
10166 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10169 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10173 msgid "Paste As PDF"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10177 msgid "Paste As PNG"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10181 msgid "Paste As JPEG"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10186 msgid "Dissolve CharStyle"
10187 msgstr "Oppløs objekt|l"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10190 msgid "Customized...|C"
10191 msgstr "Egendefinert...|E"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10194 msgid "Capitalize|a"
10195 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10198 msgid "Uppercase|U"
10199 msgstr "Store bokstaver|o"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10202 msgid "Lowercase|L"
10203 msgstr "Små bokstaver|å"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10207 msgid "Number whole Formula|N"
10208 msgstr "Nummerert formel|N"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10212 msgid "Number this Line|u"
10213 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10217 msgid "Macro Definition"
10218 msgstr "Definisjon"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10221 msgid "Text Style|T"
10222 msgstr "Tekststil|T"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10225 msgid "Add Line Above|A"
10226 msgstr "Ny linje over"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10229 msgid "Math Normal Font|N"
10230 msgstr "Matte, normal font|n"
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10233 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10234 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10237 msgid "Math Fraktur Family|F"
10238 msgstr "Matte Fraktur|a"
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10241 msgid "Math Roman Family|R"
10242 msgstr "Matte Roman|R"
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10245 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10246 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10249 msgid "Math Bold Series|B"
10250 msgstr "Matte Fet|F"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10253 msgid "Text Normal Font|T"
10254 msgstr "Tekst normal font|T"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10265 msgid "Mathematica|a"
10266 msgstr "Mathematica|a"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10269 msgid "Maple, simplify|s"
10270 msgstr "Maple, simplify|s"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10273 msgid "Maple, factor|f"
10274 msgstr "Maple, factor|f"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10277 msgid "Maple, evalm|e"
10278 msgstr "Maple, evalm|e"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10281 msgid "Maple, evalf|v"
10282 msgstr "Maple, evalf|v"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10285 msgid "Open All Insets|O"
10286 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10289 msgid "Close All Insets|C"
10290 msgstr "Steng alle objekter"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10293 msgid "Unfold Math Macro"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10298 msgid "Fold Math Macro"
10299 msgstr "matte bakgrunn"
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10302 msgid "View Source|S"
10303 msgstr "Vis kode|s"
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10306 msgid "Split View Horizontally|i"
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10310 msgid "Split View Vertically|V"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10314 msgid "Close Tab Group|G"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10318 msgid "Fullscreen|l"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10323 msgstr "Verktøylinjer|V"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10326 msgid "Special Character|p"
10327 msgstr "Spesielt tegn|p"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10330 msgid "Formatting|o"
10331 msgstr "Formatering|e"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10334 msgid "List / TOC|i"
10335 msgstr "Lister & innhold|i"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10339 msgstr "Flytende (Float)|a"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10343 msgstr "Dokumentgren|D"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10347 msgid "Custom insets"
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10355 msgid "Box[[Menu]]"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10359 msgid "Cross-Reference...|R"
10360 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10364 msgstr "Bildetekst"
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10367 msgid "Index Entry|d"
10368 msgstr "Nøkkelord|ø"
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10371 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10372 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10376 msgstr "Tabell...|T"
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10379 msgid "Hyperlink|k"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10383 msgid "Short Title|S"
10384 msgstr "Kort tittel"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10388 msgstr "TeX-kode|X"
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10392 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10393 msgstr "Programlisting"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10396 msgid "Ordinary Quote|Q"
10397 msgstr "Vanlig sitattegn"
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10400 msgid "Single Quote|S"
10401 msgstr "Enkelt sitattegn"
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10405 msgid "Phonetic Symbols|P"
10406 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10409 msgid "Protected Space|P"
10410 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10413 msgid "Horizontal Line|L"
10414 msgstr "Vannrett linje|l"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10417 msgid "Vertical Space...|V"
10418 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10421 msgid "Hyphenation Point|H"
10422 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10425 msgid "Numbered Formula|N"
10426 msgstr "Nummerert formel|N"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10430 msgid "Figure Wrap Float|F"
10431 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10435 msgid "Table Wrap Float|T"
10436 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10439 msgid "External Material...|M"
10440 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10443 msgid "Child Document...|d"
10444 msgstr "Underdokument...|d"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10447 msgid "Change Tracking|C"
10448 msgstr "Spore endringer"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10451 msgid "Start Appendix Here|A"
10452 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10455 msgid "Save in Bundled Format|F"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10459 msgid "Compressed|m"
10460 msgstr "Komprimert|m"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10463 msgid "Accept Change|A"
10464 msgstr "Godta endring|G"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10467 msgid "Reject Change|R"
10468 msgstr "Forkast endring|k"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10471 msgid "Accept All Changes|c"
10472 msgstr "Godta alle endringer|a"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10475 msgid "Reject All Changes|e"
10476 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10479 msgid "Next Change|C"
10480 msgstr "Neste endring|N"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10483 msgid "Next Cross-Reference|R"
10484 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10487 msgid "Clear Bookmarks|C"
10488 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10491 msgid "Thesaurus...|T"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10496 msgid "Statistics...|a"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10500 msgid "TeX Information|I"
10501 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10505 msgid "Shortcuts|S"
10506 msgstr "&Hurtigtast:"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10509 msgid "New document"
10510 msgstr "Nytt dokument"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10513 msgid "Open document"
10514 msgstr "Åpne dokument"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10517 msgid "Save document"
10518 msgstr "Lagre dokumentet"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10521 msgid "Print document"
10522 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10525 msgid "Check spelling"
10526 msgstr "Stavesjekk"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10534 msgstr "Gjør omigjen"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10537 msgid "Find and replace"
10538 msgstr "Finn og erstatt"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10541 msgid "Toggle emphasis"
10542 msgstr "Uthevet av/på"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10545 msgid "Toggle noun"
10546 msgstr "Substantiv stil av/på"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10550 msgstr "Bruk siste"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10553 msgid "Insert math"
10554 msgstr "Sett inn formel"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10557 msgid "Insert graphics"
10558 msgstr "Sett inn grafikk"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10561 msgid "Insert table"
10562 msgstr "Sett inn tabell"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10565 msgid "Toggle Outline"
10566 msgstr "Innhold av/på"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10573 msgid "Numbered list"
10574 msgstr "Nummerert liste"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10577 msgid "Itemized list"
10578 msgstr "Punktliste"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10581 msgid "Increase depth"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10585 msgid "Decrease depth"
10586 msgstr "Minsk dybden"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10589 msgid "Insert figure float"
10590 msgstr "Sett inn flytende figur"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10593 msgid "Insert table float"
10594 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10597 msgid "Insert label"
10598 msgstr "Sett inn referansemerke"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10601 msgid "Insert cross-reference"
10602 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10605 msgid "Insert citation"
10606 msgstr "Sett inn sitat"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10609 msgid "Insert index entry"
10610 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10613 msgid "Insert nomenclature entry"
10614 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10617 msgid "Insert footnote"
10618 msgstr "Sett inn fotnote"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10621 msgid "Insert margin note"
10622 msgstr "Sett inn margnotis"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10625 msgid "Insert note"
10626 msgstr "Sett inn notis"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10631 msgstr "Sett inn notis"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10635 msgid "Insert Hyperlink"
10636 msgstr "&Lag hyperlink"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10639 msgid "Insert TeX code"
10640 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10644 msgid "Insert math macro"
10645 msgstr "Sett inn formel"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10648 msgid "Include file"
10649 msgstr "Inkluder fil"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10656 msgid "Paragraph settings"
10657 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10661 msgstr "Legg til rad"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10665 msgstr "Legg til kolonne"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10672 msgid "Delete column"
10673 msgstr "Slett kolonne"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10676 msgid "Set top line"
10677 msgstr "Toppstrek på/av"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10680 msgid "Set bottom line"
10681 msgstr "Bunnstrek på/av"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10684 msgid "Set left line"
10685 msgstr "Venstre strek på/av"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10688 msgid "Set right line"
10689 msgstr "Høyre strek på/av"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10693 msgid "Set border lines"
10694 msgstr "Kantlinjer"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10697 msgid "Set all lines"
10698 msgstr "Alle linjer på"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10701 msgid "Unset all lines"
10702 msgstr "Alle linjer av"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10706 msgstr "Venstrejuster"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10709 msgid "Align center"
10710 msgstr "Midtjuster"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10713 msgid "Align right"
10714 msgstr "Høyrejuster"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10718 msgstr "Toppjuster rad"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10721 msgid "Align middle"
10722 msgstr "Midtjuster rad"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10725 msgid "Align bottom"
10726 msgstr "Bunnjuster rad"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10729 msgid "Rotate cell"
10730 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10733 msgid "Rotate table"
10734 msgstr "Vri tabellen 90°"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10737 msgid "Set multi-column"
10738 msgstr "Multikolonne|M"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10745 msgid "Set display mode"
10746 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10750 msgstr "Senket skrift"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10753 msgid "Superscript"
10754 msgstr "Hevet skrift"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10757 msgid "Insert square root"
10758 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10761 msgid "Insert root"
10762 msgstr "Sett inn n-rot"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10765 msgid "Insert standard fraction"
10766 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10770 msgstr "Sett inn sum"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10773 msgid "Insert integral"
10774 msgstr "Sett inn integral"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10777 msgid "Insert product"
10778 msgstr "Sett inn produkt"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10782 msgstr "Sett inn ( )"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10786 msgstr "Sett inn [ ]"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10790 msgstr "Sett inn { }"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10793 msgid "Insert delimiters"
10794 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10797 msgid "Insert matrix"
10798 msgstr "Sett inn matrise"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10801 msgid "Insert cases environment"
10802 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10805 msgid "Toggle Math Panels"
10806 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10810 msgid "Math Macros"
10811 msgstr "matte bakgrunn"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10814 msgid "Command Buffer"
10815 msgstr "Kommandolinje"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10818 msgid "Review[[Toolbar]]"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10822 msgid "Track changes"
10823 msgstr "Spor endringer"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10826 msgid "Show changes in output"
10827 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10830 msgid "Next change"
10831 msgstr "Neste endring"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10834 msgid "Accept change"
10835 msgstr "Godta endring"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10838 msgid "Reject change"
10839 msgstr "Forkast endring"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10842 msgid "Merge changes"
10843 msgstr "Flett inn endringer"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10846 msgid "Accept all changes"
10847 msgstr "Godta alle endringer"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10850 msgid "Reject all changes"
10851 msgstr "Forkast alle endringer"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10855 msgstr "Neste notis"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10858 msgid "View/Update"
10859 msgstr "Vis/Oppdatér"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10867 msgstr "Oppdater DVI"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10870 msgid "View PDF (pdflatex)"
10871 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10874 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10875 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10878 msgid "View PostScript"
10879 msgstr "Vis postscript"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10882 msgid "Update PostScript"
10883 msgstr "Oppdater postscript"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10886 msgid "Math Panels"
10887 msgstr "Mattepanel"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10890 msgid "Math Spacings"
10891 msgstr "Matte-mellomrom"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10908 msgstr "Funksjoner"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11047 msgid "Thin space\t\\,"
11048 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11051 msgid "Medium space\t\\:"
11052 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11055 msgid "Thick space\t\\;"
11056 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11059 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11060 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11063 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11064 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11067 msgid "Negative space\t\\!"
11068 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11071 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11075 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11079 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11087 msgid "Square root\t\\sqrt"
11088 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11091 msgid "Other root\t\\root"
11092 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11095 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11096 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11099 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11100 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11103 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11104 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11107 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11108 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11111 msgid "Standard\t\\frac"
11112 msgstr "Standard\t\\frac"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11116 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11117 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11121 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11122 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11125 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11129 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11134 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11135 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11139 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11140 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11144 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11145 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11149 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11150 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11153 msgid "Binomial\t\\binom"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11157 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11161 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11165 msgid "Roman\t\\mathrm"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11169 msgid "Bold\t\\mathbf"
11170 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11173 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11177 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11181 msgid "Italic\t\\mathit"
11182 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11185 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11186 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11189 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11193 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11197 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11198 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11201 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11202 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11225 msgid "Frame Decorations"
11226 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11230 msgstr "hatt \\hat"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11234 msgstr "tilde \\tilde"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11238 msgstr "strek \\bar"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11242 msgstr "gravis aksent \\grave"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11246 msgstr "prikk \\dot"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11250 msgstr "caron \\check"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11254 msgstr "bred hatt \\widehat"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11258 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11262 msgstr "vektor \\vec"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11266 msgstr "akutt aksent \\acute"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11270 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11274 msgstr "breve aksent \\breve"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11278 msgstr "strek over \\overline"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11282 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11285 msgid "overleftarrow"
11286 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11289 msgid "overrightarrow"
11290 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11293 msgid "overleftrightarrow"
11294 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11298 msgstr "overtekst \\overset"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11302 msgstr "strek under \\underline"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11306 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11309 msgid "underleftarrow"
11310 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11313 msgid "underrightarrow"
11314 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11317 msgid "underleftrightarrow"
11318 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11322 msgstr "undertekst \\underset"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11330 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11334 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11338 msgstr "pil ned \\downarrow"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11342 msgstr "pil opp \\uparrow"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11345 msgid "updownarrow"
11346 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11349 msgid "leftrightarrow"
11350 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11354 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11358 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11362 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11366 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11369 msgid "Updownarrow"
11370 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11373 msgid "Leftrightarrow"
11374 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11377 msgid "Longleftrightarrow"
11378 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11381 msgid "Longleftarrow"
11382 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11385 msgid "Longrightarrow"
11386 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11389 msgid "longleftrightarrow"
11390 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11393 msgid "longleftarrow"
11394 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11397 msgid "longrightarrow"
11398 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11401 msgid "leftharpoondown"
11402 msgstr "leftharpoondown"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11405 msgid "rightharpoondown"
11406 msgstr "rightharpoondown"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11414 msgstr "longmapsto"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11422 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11425 msgid "leftharpoonup"
11426 msgstr "leftharpoonup"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11429 msgid "rightharpoonup"
11430 msgstr "rightharpoonup"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11433 msgid "hookleftarrow"
11434 msgstr "hookleftarrow"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11437 msgid "hookrightarrow"
11438 msgstr "hookrightarrow"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11442 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11446 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11449 msgid "rightleftharpoons"
11450 msgstr "rightleftharpoons"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11454 msgstr "Operatorer"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11481 msgid "bigtriangleup"
11482 msgstr "bigtriangleup"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11497 msgid "bigtriangledown"
11498 msgstr "bigtriangledown"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11513 msgid "triangleright"
11514 msgstr "triangleright"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11529 msgid "triangleleft"
11530 msgstr "triangleleft"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11582 msgstr "Relasjoner"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11682 msgstr "sqsubseteq"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11686 msgstr "sqsupseteq"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11746 msgstr "varepsilon"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11885 msgid "Miscellaneous"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11989 msgid "diamondsuit"
11990 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11994 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11998 msgstr "kløver \\clubsuit"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12002 msgstr "spar \\spadesuit"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12005 msgid "textrm \\AA"
12006 msgstr "textrm \\AA"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12010 msgstr "textrm \\O"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12013 msgid "mathcircumflex"
12014 msgstr "mathcircumflex"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12065 msgid "Big Operators"
12066 msgstr "Store operatorer"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12125 msgid "ointctrclockwiseop"
12126 msgstr "ointctrclockwiseop"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12129 msgid "ointctrclockwise"
12130 msgstr "ointctrclockwise"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12133 msgid "ointclockwiseop"
12134 msgstr "ointclockwiseop"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12137 msgid "ointclockwise"
12138 msgstr "ointclockwise"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12205 msgid "AMS Miscellaneous"
12206 msgstr "AMS diverse"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12249 msgid "vartriangle"
12250 msgstr "vartriangle"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12253 msgid "triangledown"
12254 msgstr "triangledown"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12269 msgid "measuredangle"
12270 msgstr "measuredangle"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12298 msgstr "varnothing"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12301 msgid "blacktriangle"
12302 msgstr "blacktriangle"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12305 msgid "blacktriangledown"
12306 msgstr "blacktriangledown"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12309 msgid "blacksquare"
12310 msgstr "blacksquare"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12313 msgid "blacklozenge"
12314 msgstr "blacklozenge"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12321 msgid "sphericalangle"
12322 msgstr "sphericalangle"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12326 msgstr "complement"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12345 msgid "dashleftarrow"
12346 msgstr "dashleftarrow"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12349 msgid "dashrightarrow"
12350 msgstr "dashrightarrow"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12353 msgid "leftleftarrows"
12354 msgstr "leftleftarrows"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12357 msgid "leftrightarrows"
12358 msgstr "leftrightarrows"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12361 msgid "rightrightarrows"
12362 msgstr "rightrightarrows"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12365 msgid "rightleftarrows"
12366 msgstr "rightleftarrows"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12370 msgstr "Lleftarrow"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12373 msgid "Rrightarrow"
12374 msgstr "Rrightarrow"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12377 msgid "twoheadleftarrow"
12378 msgstr "twoheadleftarrow"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12381 msgid "twoheadrightarrow"
12382 msgstr "twoheadrightarrow"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12385 msgid "leftarrowtail"
12386 msgstr "leftarrowtail"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12389 msgid "rightarrowtail"
12390 msgstr "rightarrowtail"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12393 msgid "looparrowleft"
12394 msgstr "looparrowleft"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12397 msgid "looparrowright"
12398 msgstr "looparrowright"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12401 msgid "curvearrowleft"
12402 msgstr "curvearrowleft"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12405 msgid "curvearrowright"
12406 msgstr "curvearrowright"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12409 msgid "circlearrowleft"
12410 msgstr "circlearrowleft"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12413 msgid "circlearrowright"
12414 msgstr "circlearrowright"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12426 msgstr "upuparrows"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12429 msgid "downdownarrows"
12430 msgstr "downdownarrows"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12433 msgid "upharpoonleft"
12434 msgstr "upharpoonleft"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12437 msgid "upharpoonright"
12438 msgstr "upharpoonright"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12441 msgid "downharpoonleft"
12442 msgstr "downharpoonleft"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12445 msgid "downharpoonright"
12446 msgstr "downharpoonright"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12449 msgid "leftrightharpoons"
12450 msgstr "leftrightharpoons"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12453 msgid "rightsquigarrow"
12454 msgstr "rightsquigarrow"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12457 msgid "leftrightsquigarrow"
12458 msgstr "leftrightsquigarrow"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12462 msgstr "nleftarrow"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12465 msgid "nrightarrow"
12466 msgstr "nrightarrow"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12469 msgid "nleftrightarrow"
12470 msgstr "nleftrightarrow"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12474 msgstr "nLeftarrow"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12477 msgid "nRightarrow"
12478 msgstr "nRightarrow"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12481 msgid "nLeftrightarrow"
12482 msgstr "nLeftrightarrow"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12489 msgid "AMS Relations"
12490 msgstr "AMS relasjoner"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12509 msgid "eqslantless"
12510 msgstr "eqslantless"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12514 msgstr "eqslantgtr"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12526 msgstr "lessapprox"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12574 msgstr "lesseqqgtr"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12578 msgstr "gtreqqless"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12593 msgid "thickapprox"
12594 msgstr "thickapprox"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12629 msgid "preccurlyeq"
12630 msgstr "preccurlyeq"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12633 msgid "succcurlyeq"
12634 msgstr "succcurlyeq"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12637 msgid "curlyeqprec"
12638 msgstr "curlyeqprec"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12641 msgid "curlyeqsucc"
12642 msgstr "curlyeqsucc"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12654 msgstr "precapprox"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12658 msgstr "succapprox"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12661 msgid "vartriangleleft"
12662 msgstr "vartriangleleft"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12665 msgid "vartriangleright"
12666 msgstr "vartriangleright"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12669 msgid "trianglelefteq"
12670 msgstr "trianglelefteq"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12673 msgid "trianglerighteq"
12674 msgstr "trianglerighteq"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12689 msgid "risingdotseq"
12690 msgstr "risingdotseq"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12693 msgid "fallingdotseq"
12694 msgstr "fallingdotseq"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12713 msgid "shortparallel"
12714 msgstr "shortparallel"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12718 msgstr "smallsmile"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12722 msgstr "smallfrown"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12725 msgid "blacktriangleleft"
12726 msgstr "blacktriangleleft"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12729 msgid "blacktriangleright"
12730 msgstr "blacktriangleright"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12741 msgid "backepsilon"
12742 msgstr "backepsilon"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12757 msgid "AMS Negative Relations"
12758 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12857 msgid "precnapprox"
12858 msgstr "precnapprox"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12861 msgid "succnapprox"
12862 msgstr "succnapprox"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12874 msgstr "subsetneqq"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12878 msgstr "supsetneqq"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12890 msgstr "nsupseteqq"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12905 msgid "varsubsetneq"
12906 msgstr "varsubsetneq"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12909 msgid "varsupsetneq"
12910 msgstr "varsupsetneq"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12913 msgid "varsubsetneqq"
12914 msgstr "varsubsetneqq"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12917 msgid "varsupsetneqq"
12918 msgstr "varsupsetneqq"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12921 msgid "ntriangleleft"
12922 msgstr "ntriangleleft"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12925 msgid "ntriangleright"
12926 msgstr "ntriangleright"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12929 msgid "ntrianglelefteq"
12930 msgstr "ntrianglelefteq"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12933 msgid "ntrianglerighteq"
12934 msgstr "ntrianglerighteq"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12957 msgid "nshortparallel"
12958 msgstr "nshortparallel"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12961 msgid "AMS Operators"
12962 msgstr "AMS operatorer"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12969 msgid "smallsetminus"
12970 msgstr "smallsetminus"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12989 msgid "doublebarwedge"
12990 msgstr "doublebarwedge"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13009 msgid "divideontimes"
13010 msgstr "divideontimes"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13021 msgid "leftthreetimes"
13022 msgstr "leftthreetimes"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13025 msgid "rightthreetimes"
13026 msgstr "rightthreetimes"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13030 msgstr "curlywedge"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13037 msgid "circleddash"
13038 msgstr "circleddash"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13042 msgstr "circledast"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13045 msgid "circledcirc"
13046 msgstr "circledcirc"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13056 #: lib/external_templates:37
13057 msgid "RasterImage"
13058 msgstr "RasterImage"
13060 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13061 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13064 #: lib/external_templates:45
13065 msgid "A bitmap file.\n"
13066 msgstr "Et bilde.\n"
13068 #: lib/external_templates:102
13072 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13073 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13076 #: lib/external_templates:105
13077 msgid "An Xfig figure.\n"
13078 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13080 #: lib/external_templates:154
13081 msgid "ChessDiagram"
13082 msgstr "Sjakkbrett"
13084 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13085 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13088 #: lib/external_templates:157
13090 "A chess position diagram.\n"
13091 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13092 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13093 "the position that you want to display.\n"
13094 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13095 "and remember to type in a relative path\n"
13096 "to the LyX document location.\n"
13097 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13098 "to enable general editing of the board.\n"
13099 "You might also check out the\n"
13100 "'Options->Test legality' option, and\n"
13101 "remember to middle and right click to\n"
13102 "insert new material in the board.\n"
13103 "In order for this to work, you have to\n"
13104 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13105 "that TeX will find it, and you will need\n"
13106 "to install the skak package from CTAN.\n"
13109 #: lib/external_templates:199
13113 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13114 msgid "Lilypond typeset music"
13115 msgstr "Lilypond noteark"
13117 #: lib/external_templates:202
13119 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13120 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13121 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13122 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13124 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13125 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13126 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13127 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13129 #: lib/external_templates:247
13134 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13135 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13138 #: lib/external_templates:250
13140 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13141 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13142 "which must be inserted to Options.\n"
13144 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13145 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13146 "* pages=- (to include all pages)\n"
13147 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13148 "for further options and details.\n"
13151 #: lib/external_templates:290
13154 "Read 'info date' for more information.\n"
13157 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13159 #: lib/configure.py:236
13163 #: lib/configure.py:239
13167 #: lib/configure.py:242
13172 #: lib/configure.py:245
13176 #: lib/configure.py:249
13180 #: lib/configure.py:250
13184 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13188 #: lib/configure.py:252
13192 #: lib/configure.py:253
13196 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13200 #: lib/configure.py:255
13204 #: lib/configure.py:256
13208 #: lib/configure.py:257
13212 #: lib/configure.py:258
13216 #: lib/configure.py:263
13217 msgid "Plain text (chess output)"
13220 #: lib/configure.py:264
13222 msgid "Plain text (image)"
13225 #: lib/configure.py:265
13226 msgid "Plain text (Xfig output)"
13229 #: lib/configure.py:266
13231 msgid "date (output)"
13232 msgstr "Tilpass utskrift"
13234 #: lib/configure.py:267
13238 #: lib/configure.py:267
13241 msgstr "Bokmerker|B"
13243 #: lib/configure.py:268
13244 msgid "Docbook (XML)"
13247 #: lib/configure.py:269
13249 msgid "Graphviz Dot"
13252 #: lib/configure.py:270
13257 #: lib/configure.py:270
13262 #: lib/configure.py:271
13264 msgid "LilyPond music"
13267 #: lib/configure.py:272
13269 msgid "LaTeX (plain)"
13270 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13272 #: lib/configure.py:272
13274 msgid "LaTeX (plain)|L"
13275 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13277 #: lib/configure.py:273
13281 #: lib/configure.py:273
13285 #: lib/configure.py:274
13287 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13288 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13290 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13294 #: lib/configure.py:275
13296 msgid "Plain text|a"
13299 #: lib/configure.py:276
13301 msgid "Plain text (pstotext)"
13304 #: lib/configure.py:277
13306 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13309 #: lib/configure.py:278
13311 msgid "Plain text (catdvi)"
13314 #: lib/configure.py:279
13315 msgid "Plain Text, Join Lines"
13316 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13318 #: lib/configure.py:286
13323 #: lib/configure.py:291
13327 #: lib/configure.py:292
13330 msgstr "Post Scriptum"
13332 #: lib/configure.py:292
13334 msgid "Postscript|t"
13335 msgstr "Post Scriptum"
13337 #: lib/configure.py:296
13338 msgid "PDF (ps2pdf)"
13341 #: lib/configure.py:296
13342 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13345 #: lib/configure.py:297
13347 msgid "PDF (pdflatex)"
13348 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13350 #: lib/configure.py:297
13352 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13353 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13355 #: lib/configure.py:298
13356 msgid "PDF (dvipdfm)"
13359 #: lib/configure.py:298
13360 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13363 #: lib/configure.py:301
13367 #: lib/configure.py:301
13371 #: lib/configure.py:304
13376 #: lib/configure.py:307
13380 #: lib/configure.py:307
13384 #: lib/configure.py:310
13387 msgstr "Notat til redaktør"
13389 #: lib/configure.py:313
13391 msgid "OpenDocument"
13392 msgstr "Åpne dokument"
13394 #: lib/configure.py:316
13396 msgid "date command"
13397 msgstr "Neste kommando"
13399 #: lib/configure.py:317
13401 msgid "Table (CSV)"
13404 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13409 #: lib/configure.py:320
13413 #: lib/configure.py:321
13417 #: lib/configure.py:322
13421 #: lib/configure.py:323
13422 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13425 #: lib/configure.py:324
13426 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13429 #: lib/configure.py:325
13430 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13433 #: lib/configure.py:326
13435 msgid "LyX Preview"
13436 msgstr "Forhåndsvisning"
13438 #: lib/configure.py:327
13442 #: lib/configure.py:328
13445 msgstr "Programlisting"
13447 #: lib/configure.py:329
13451 #: lib/configure.py:330
13453 msgid "Rich Text Format"
13454 msgstr "Normal tekstfont"
13456 #: lib/configure.py:331
13457 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13460 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13462 msgid "Windows Metafile"
13463 msgstr "Skriv til fil"
13465 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13466 msgid "Enhanced Metafile"
13469 #: lib/configure.py:334
13474 #: lib/configure.py:334
13477 msgstr "Tell ord|T"
13479 #: lib/configure.py:335
13480 msgid "HTML (MS Word)"
13483 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13485 msgid "%1$s and %2$s"
13486 msgstr "%1$s og %2$s"
13488 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13490 msgid "%1$s et al."
13491 msgstr "%1$s m.fl."
13493 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13495 msgstr "Uten årstall"
13497 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13499 msgid "Add to bibliography only."
13500 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13502 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13506 #: src/Buffer.cpp:228
13507 msgid "Disk Error: "
13510 #: src/Buffer.cpp:229
13513 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13514 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13516 #: src/Buffer.cpp:275
13517 msgid "Could not remove temporary directory"
13518 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13520 #: src/Buffer.cpp:276
13522 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13523 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13525 #: src/Buffer.cpp:489
13526 msgid "Unknown document class"
13527 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13529 #: src/Buffer.cpp:490
13531 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13532 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13534 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13536 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13537 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13539 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13540 msgid "Document header error"
13541 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13543 #: src/Buffer.cpp:504
13544 msgid "\\begin_header is missing"
13545 msgstr "\\begin_header mangler"
13547 #: src/Buffer.cpp:524
13548 msgid "\\begin_document is missing"
13549 msgstr "\\begin_document mangler"
13551 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13552 #: src/BufferView.cpp:1131
13553 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13556 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13558 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13559 "xcolor/soul are installed.\n"
13560 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13564 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13566 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13567 "xcolor and soul are not installed.\n"
13568 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13572 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13573 msgid "Document format failure"
13574 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13576 #: src/Buffer.cpp:689
13578 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13579 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13581 #: src/Buffer.cpp:726
13582 msgid "Conversion failed"
13583 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13585 #: src/Buffer.cpp:727
13588 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13589 "it could not be created."
13591 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13592 "konvertering kunne ikke bli laget."
13594 #: src/Buffer.cpp:736
13595 msgid "Conversion script not found"
13596 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13598 #: src/Buffer.cpp:737
13601 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13602 "could not be found."
13604 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13607 #: src/Buffer.cpp:756
13608 msgid "Conversion script failed"
13609 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13611 #: src/Buffer.cpp:757
13614 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13617 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13618 "mislyktes med konverteringen."
13620 #: src/Buffer.cpp:772
13622 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13623 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13625 #: src/Buffer.cpp:805
13626 msgid "Backup failure"
13627 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13629 #: src/Buffer.cpp:806
13632 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13633 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13635 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13636 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13638 #: src/Buffer.cpp:816
13641 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13642 "overwrite this file?"
13644 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13646 #: src/Buffer.cpp:818
13647 msgid "Overwrite modified file?"
13648 msgstr "Overskrive endret fil?"
13650 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13651 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13654 msgstr "&Overskrive"
13656 #: src/Buffer.cpp:843
13658 msgid "Saving document %1$s..."
13659 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13661 #: src/Buffer.cpp:856
13663 msgid " could not write file!"
13664 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13666 #: src/Buffer.cpp:863
13670 #: src/Buffer.cpp:942
13671 msgid "Iconv software exception Detected"
13674 #: src/Buffer.cpp:942
13677 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13681 #: src/Buffer.cpp:964
13683 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13686 #: src/Buffer.cpp:967
13688 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13689 "chosen encoding.\n"
13690 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13693 #: src/Buffer.cpp:974
13695 msgid "iconv conversion failed"
13696 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13698 #: src/Buffer.cpp:979
13700 msgid "conversion failed"
13701 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13703 #: src/Buffer.cpp:1251
13704 msgid "Running chktex..."
13705 msgstr "Kjører chktex..."
13707 #: src/Buffer.cpp:1264
13708 msgid "chktex failure"
13709 msgstr "chktex mislyktes"
13711 #: src/Buffer.cpp:1265
13712 msgid "Could not run chktex successfully."
13713 msgstr "Mislyktes med chktex."
13715 #: src/Buffer.cpp:2081
13716 msgid "Preview source code"
13717 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13719 #: src/Buffer.cpp:2093
13721 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13722 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13724 #: src/Buffer.cpp:2097
13726 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13727 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13729 #: src/Buffer.cpp:2196
13731 msgid "Auto-saving %1$s"
13732 msgstr "Autolagrer %1$s"
13734 #: src/Buffer.cpp:2240
13735 msgid "Autosave failed!"
13736 msgstr "Autolagring feilet!"
13738 #: src/Buffer.cpp:2263
13739 msgid "Autosaving current document..."
13740 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13742 #: src/Buffer.cpp:2311
13743 msgid "Couldn't export file"
13744 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13746 #: src/Buffer.cpp:2312
13748 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13749 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13751 #: src/Buffer.cpp:2349
13752 msgid "File name error"
13753 msgstr "Feil med filnavnet"
13755 #: src/Buffer.cpp:2350
13756 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13757 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13759 #: src/Buffer.cpp:2391
13760 msgid "Document export cancelled."
13761 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13763 #: src/Buffer.cpp:2397
13765 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13766 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13768 #: src/Buffer.cpp:2403
13770 msgid "Document exported as %1$s"
13771 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13773 #: src/Buffer.cpp:2473
13776 "The specified document\n"
13778 "could not be read."
13780 "Dokumentet %1$s\n"
13783 #: src/Buffer.cpp:2475
13784 msgid "Could not read document"
13785 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13787 #: src/Buffer.cpp:2485
13790 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13792 "Recover emergency save?"
13794 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13796 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13798 #: src/Buffer.cpp:2488
13799 msgid "Load emergency save?"
13800 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13802 #: src/Buffer.cpp:2489
13804 msgstr "&Gjenopprett"
13806 #: src/Buffer.cpp:2489
13807 msgid "&Load Original"
13808 msgstr "&Åpne originalen"
13810 #: src/Buffer.cpp:2509
13813 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13815 "Load the backup instead?"
13817 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13819 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13821 #: src/Buffer.cpp:2512
13822 msgid "Load backup?"
13823 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13825 #: src/Buffer.cpp:2513
13826 msgid "&Load backup"
13827 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13829 #: src/Buffer.cpp:2513
13830 msgid "Load &original"
13831 msgstr "Åpne &originalen"
13833 #: src/Buffer.cpp:2546
13835 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13836 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13838 #: src/Buffer.cpp:2548
13839 msgid "Retrieve from version control?"
13840 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13842 #: src/Buffer.cpp:2549
13846 #: src/BufferList.cpp:220
13848 msgid "No file open!"
13849 msgstr "Ingen fil funnet!"
13851 #: src/BufferList.cpp:230
13853 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13854 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13856 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13858 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13859 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
13861 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13863 msgid " Save failed! Trying...\n"
13864 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
13866 #: src/BufferList.cpp:271
13867 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13868 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13870 #: src/BufferParams.cpp:481
13873 "The layout file requested by this document,\n"
13875 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13876 "class or style file required by it is not\n"
13877 "available. See the Customization documentation\n"
13878 "for more information.\n"
13881 #: src/BufferParams.cpp:487
13882 msgid "Document class not available"
13883 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13885 #: src/BufferParams.cpp:488
13886 msgid "LyX will not be able to produce output."
13887 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13889 #: src/BufferParams.cpp:1418
13891 msgid "The document class %1$s could not be found."
13893 "Dokumentet %1$s\n"
13896 #: src/BufferParams.cpp:1420
13898 msgid "Class not found"
13899 msgstr "Fil ikke funnet"
13901 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
13903 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13905 "Dokumentet %1$s\n"
13908 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
13910 msgid "Could not load class"
13911 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13913 #: src/BufferParams.cpp:1468
13916 "The module %1$s has been requested by\n"
13917 "this document but has not been found in the list of\n"
13918 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13919 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13922 #: src/BufferParams.cpp:1472
13924 msgid "Module not available"
13925 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13927 #: src/BufferParams.cpp:1473
13929 msgid "Some layouts may not be available."
13930 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13932 #: src/BufferParams.cpp:1480
13935 "The module %1$s requires a package that is\n"
13936 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13937 "may not be possible.\n"
13940 #: src/BufferParams.cpp:1483
13942 msgid "Package not available"
13943 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13945 #: src/BufferParams.cpp:1488
13947 msgid "Error reading module %1$s\n"
13950 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
13955 #: src/BufferParams.cpp:1494
13957 msgid "Error reading internal layout information"
13958 msgstr "Generel informasjon"
13960 #: src/BufferView.cpp:177
13961 msgid "No more insets"
13962 msgstr "Ingen flere insets"
13964 #: src/BufferView.cpp:669
13965 msgid "Save bookmark"
13966 msgstr "Lagre bokmerke"
13968 #: src/BufferView.cpp:1012
13969 msgid "No further undo information"
13970 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13972 #: src/BufferView.cpp:1021
13973 msgid "No further redo information"
13974 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13976 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13977 msgid "String not found!"
13978 msgstr "Streng ikke funnet!"
13980 #: src/BufferView.cpp:1199
13982 msgstr "Merke slått av"
13984 #: src/BufferView.cpp:1206
13988 #: src/BufferView.cpp:1213
13989 msgid "Mark removed"
13990 msgstr "Fjernet merke"
13992 #: src/BufferView.cpp:1216
13994 msgstr "Merke satt"
13996 #: src/BufferView.cpp:1263
13997 msgid "Statistics for the selection:"
14000 #: src/BufferView.cpp:1265
14002 msgid "Statistics for the document:"
14003 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14005 #: src/BufferView.cpp:1268
14008 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14010 #: src/BufferView.cpp:1270
14015 #: src/BufferView.cpp:1273
14017 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14020 #: src/BufferView.cpp:1276
14021 msgid "One character (including blanks)"
14024 #: src/BufferView.cpp:1279
14026 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14029 #: src/BufferView.cpp:1282
14030 msgid "One character (excluding blanks)"
14033 #: src/BufferView.cpp:1284
14038 #: src/BufferView.cpp:1962
14040 msgid "Inserting document %1$s..."
14041 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14043 #: src/BufferView.cpp:1973
14045 msgid "Document %1$s inserted."
14046 msgstr "Satt inn document %1$s."
14048 #: src/BufferView.cpp:1975
14050 msgid "Could not insert document %1$s"
14051 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14053 #: src/BufferView.cpp:2201
14056 "Could not read the specified document\n"
14058 "due to the error: %2$s"
14060 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14062 "på grunn av feilen: %2$s"
14064 #: src/BufferView.cpp:2203
14065 msgid "Could not read file"
14066 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14068 #: src/BufferView.cpp:2210
14072 " is not readable."
14073 msgstr "%1$s var uleselig"
14075 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14076 msgid "Could not open file"
14077 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14079 #: src/BufferView.cpp:2218
14080 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14083 #: src/BufferView.cpp:2219
14085 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14086 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14087 "If this does not give the correct result\n"
14088 "then please change the encoding of the file\n"
14089 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14092 #: src/Chktex.cpp:63
14094 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14095 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14097 #: src/Chktex.cpp:65
14098 msgid "ChkTeX warning id # "
14099 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14101 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14106 #: src/Color.cpp:96
14110 #: src/Color.cpp:97
14114 #: src/Color.cpp:98
14118 #: src/Color.cpp:99
14122 #: src/Color.cpp:100
14126 #: src/Color.cpp:101
14130 #: src/Color.cpp:102
14134 #: src/Color.cpp:103
14138 #: src/Color.cpp:104
14142 #: src/Color.cpp:105
14146 #: src/Color.cpp:106
14150 #: src/Color.cpp:107
14154 #: src/Color.cpp:108
14156 msgid "selected text"
14157 msgstr "slettet tekst"
14159 #: src/Color.cpp:110
14161 msgstr "LaTeX tekst"
14163 #: src/Color.cpp:111
14165 msgid "inline completion"
14166 msgstr "L&isting i tekst"
14168 #: src/Color.cpp:113
14169 msgid "non-unique inline completion"
14172 #: src/Color.cpp:115
14173 msgid "previewed snippet"
14174 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14176 #: src/Color.cpp:116
14181 #: src/Color.cpp:117
14182 msgid "note background"
14183 msgstr "notis bakgrunn"
14185 #: src/Color.cpp:118
14187 msgid "comment label"
14190 #: src/Color.cpp:119
14191 msgid "comment background"
14192 msgstr "kommentar bakgrunn"
14194 #: src/Color.cpp:120
14196 msgid "greyedout inset label"
14197 msgstr "notis, grået ut"
14199 #: src/Color.cpp:121
14200 msgid "greyedout inset background"
14201 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14203 #: src/Color.cpp:122
14205 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14207 #: src/Color.cpp:123
14209 msgid "branch label"
14210 msgstr "Dokumentgren"
14212 #: src/Color.cpp:124
14214 msgid "footnote label"
14217 #: src/Color.cpp:125
14219 msgid "index label"
14220 msgstr "Sett inn referansemerke"
14222 #: src/Color.cpp:126
14224 msgid "margin note label"
14225 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14227 #: src/Color.cpp:127
14232 #: src/Color.cpp:128
14237 #: src/Color.cpp:129
14239 msgstr "dybdemarkør"
14241 #: src/Color.cpp:130
14245 #: src/Color.cpp:131
14246 msgid "command inset"
14247 msgstr "kommando-objekt"
14249 #: src/Color.cpp:132
14250 msgid "command inset background"
14251 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14253 #: src/Color.cpp:133
14254 msgid "command inset frame"
14255 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14257 #: src/Color.cpp:134
14258 msgid "special character"
14259 msgstr "spesielle tegn"
14261 #: src/Color.cpp:135
14265 #: src/Color.cpp:136
14266 msgid "math background"
14267 msgstr "matte bakgrunn"
14269 #: src/Color.cpp:137
14270 msgid "graphics background"
14271 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14273 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14274 msgid "Math macro background"
14275 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14277 #: src/Color.cpp:139
14279 msgstr "matte ramme"
14281 #: src/Color.cpp:140
14283 msgid "math corners"
14284 msgstr "matte linje"
14286 #: src/Color.cpp:141
14288 msgstr "matte linje"
14290 #: src/Color.cpp:143
14292 msgid "Math macro hovered background"
14293 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14295 #: src/Color.cpp:144
14297 msgid "Math macro label"
14298 msgstr "matte bakgrunn"
14300 #: src/Color.cpp:145
14302 msgid "Math macro frame"
14303 msgstr "matte ramme"
14305 #: src/Color.cpp:146
14307 msgid "Math macro blended out"
14308 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14310 #: src/Color.cpp:147
14312 msgid "Math macro old parameter"
14313 msgstr "matte ramme"
14315 #: src/Color.cpp:148
14317 msgid "Math macro new parameter"
14318 msgstr "matte ramme"
14320 #: src/Color.cpp:149
14321 msgid "caption frame"
14322 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14324 #: src/Color.cpp:150
14325 msgid "collapsable inset text"
14326 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14328 #: src/Color.cpp:151
14329 msgid "collapsable inset frame"
14330 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14332 #: src/Color.cpp:152
14333 msgid "inset background"
14334 msgstr "inset bakgrunn"
14336 #: src/Color.cpp:153
14337 msgid "inset frame"
14338 msgstr "inset ramme"
14340 #: src/Color.cpp:154
14341 msgid "LaTeX error"
14342 msgstr "LaTeX feil"
14344 #: src/Color.cpp:155
14345 msgid "end-of-line marker"
14346 msgstr "linjesluttmerke"
14348 #: src/Color.cpp:156
14349 msgid "appendix marker"
14350 msgstr "appendiksmarkering"
14352 #: src/Color.cpp:157
14354 msgstr "endringsmerke"
14356 #: src/Color.cpp:158
14357 msgid "Deleted text"
14358 msgstr "slettet tekst"
14360 #: src/Color.cpp:159
14362 msgstr "tillagt tekst"
14364 #: src/Color.cpp:160
14365 msgid "added space markers"
14366 msgstr "avstandsmarkering"
14368 #: src/Color.cpp:161
14369 msgid "top/bottom line"
14370 msgstr "topp/bunn linje"
14372 #: src/Color.cpp:162
14374 msgstr "tabell-linje"
14376 #: src/Color.cpp:163
14377 msgid "table on/off line"
14378 msgstr "tabell-linje, avslått"
14380 #: src/Color.cpp:165
14381 msgid "bottom area"
14382 msgstr "bunnområde"
14384 #: src/Color.cpp:166
14387 msgstr "på side <side>"
14389 #: src/Color.cpp:167
14391 msgid "page break / line break"
14394 #: src/Color.cpp:168
14395 msgid "frame of button"
14396 msgstr "knappramme"
14398 #: src/Color.cpp:169
14399 msgid "button background"
14400 msgstr "knappebakgrunn"
14402 #: src/Color.cpp:170
14403 msgid "button background under focus"
14404 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14406 #: src/Color.cpp:171
14410 #: src/Color.cpp:172
14414 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14415 #: src/Converter.cpp:514
14416 msgid "Cannot convert file"
14417 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14419 #: src/Converter.cpp:306
14422 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14423 "Define a converter in the preferences."
14425 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14426 "Definer en konvertering i preferansene."
14428 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14429 msgid "Executing command: "
14430 msgstr "Eksekverer kommando: "
14432 #: src/Converter.cpp:443
14433 msgid "Build errors"
14434 msgstr "'Build'-feil"
14436 #: src/Converter.cpp:444
14437 msgid "There were errors during the build process."
14438 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14440 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14442 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14443 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14445 #: src/Converter.cpp:472
14447 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14448 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14450 #: src/Converter.cpp:516
14452 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14453 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14455 #: src/Converter.cpp:517
14457 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14458 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14460 #: src/Converter.cpp:573
14461 msgid "Running LaTeX..."
14462 msgstr "Kjører LaTeX..."
14464 #: src/Converter.cpp:591
14467 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14469 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14471 #: src/Converter.cpp:594
14472 msgid "LaTeX failed"
14473 msgstr "LaTeX mislyktes"
14475 #: src/Converter.cpp:596
14476 msgid "Output is empty"
14477 msgstr "Ingen utdata"
14479 #: src/Converter.cpp:597
14480 msgid "An empty output file was generated."
14481 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14483 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14486 "Layout had to be changed from\n"
14488 "because of class conversion from\n"
14491 "Det var nødvendig å endre\n"
14492 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14493 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14494 "fra %3$s til %4$s."
14496 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14497 msgid "Changed Layout"
14498 msgstr "Endret stil"
14500 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14503 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14506 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14509 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14511 msgid "Undefined flex inset"
14512 msgstr "Åpnet text inset"
14514 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14517 "The file %1$s already exists.\n"
14519 "Do you want to overwrite that file?"
14521 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14523 "Vil du skrive over den?"
14525 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14527 msgid "Overwrite file?"
14528 msgstr "Overskrive filen?"
14530 #: src/Exporter.cpp:49
14532 msgid "Overwrite &all"
14533 msgstr "Overskrive &alt"
14535 #: src/Exporter.cpp:50
14536 msgid "&Cancel export"
14537 msgstr "&Avbryt eksport"
14539 #: src/Exporter.cpp:90
14540 msgid "Couldn't copy file"
14541 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14543 #: src/Exporter.cpp:91
14545 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14546 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14548 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14554 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14558 msgstr "Sans Serif"
14560 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14562 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14564 msgstr "Skrivemaskin"
14570 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14575 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14579 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14583 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14587 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14591 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14599 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14603 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14611 #: src/Font.cpp:173
14613 msgid "Emphasis %1$s, "
14614 msgstr "Uthevet %1$s, "
14616 #: src/Font.cpp:176
14618 msgid "Underline %1$s, "
14619 msgstr "Understreket %1$s, "
14621 #: src/Font.cpp:179
14623 msgid "Noun %1$s, "
14624 msgstr "Substantiv %1$s, "
14626 #: src/Font.cpp:193
14628 msgid "Language: %1$s, "
14629 msgstr "Språk: %1$s, "
14631 #: src/Font.cpp:196
14633 msgid " Number %1$s"
14634 msgstr " Nummer %1s"
14636 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14637 msgid "Cannot view file"
14638 msgstr "Kan ikke vise fil"
14640 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14642 msgid "File does not exist: %1$s"
14643 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14645 #: src/Format.cpp:267
14647 msgid "No information for viewing %1$s"
14648 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14650 #: src/Format.cpp:277
14652 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14653 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14655 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14656 #: src/Format.cpp:383
14657 msgid "Cannot edit file"
14658 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14660 #: src/Format.cpp:337
14661 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14664 #: src/Format.cpp:350
14666 msgid "No information for editing %1$s"
14667 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14669 #: src/Format.cpp:361
14671 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14672 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14674 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14675 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14676 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14678 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14679 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14680 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14682 #: src/ISpell.cpp:267
14684 "Could not create an ispell process.\n"
14685 "You may not have the right languages installed."
14687 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14688 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14690 #: src/ISpell.cpp:290
14692 "The ispell process returned an error.\n"
14693 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14695 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14696 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14698 #: src/ISpell.cpp:395
14701 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14704 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14705 "tegnkodingen `%2$s'."
14707 #: src/ISpell.cpp:406
14708 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14709 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14711 #: src/ISpell.cpp:466
14714 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14717 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14718 "tegnkodingen `%2$s'."
14720 #: src/ISpell.cpp:481
14723 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14726 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14727 "tegnkodingen `%2$s'."
14729 #: src/KeySequence.cpp:167
14731 msgstr " opsjoner: "
14733 #: src/LaTeX.cpp:61
14735 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14736 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14738 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14739 msgid "Running MakeIndex."
14740 msgstr "Kjører MakeIndex."
14742 #: src/LaTeX.cpp:284
14743 msgid "Running BibTeX."
14744 msgstr "Kjører BibTeX."
14746 #: src/LaTeX.cpp:418
14747 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14748 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14751 msgid "Could not read configuration file"
14752 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14754 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1087
14757 "Error while reading the configuration file\n"
14759 "Please check your installation."
14761 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14763 "Sjekk om LyX er rett installert."
14766 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14767 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14775 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14776 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14779 msgid "Unable to remove temporary directory"
14780 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14784 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14785 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14788 msgid "No textclass is found"
14793 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14794 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14798 msgid "&Reconfigure"
14799 msgstr "&Rekonfigurer"
14803 msgid "&Use Default"
14806 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
14808 msgstr "&Avslutt LyX"
14810 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14815 msgid "Could not create temporary directory"
14816 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14821 "Could not create a temporary directory in\n"
14822 "%1$s. Make sure that this\n"
14823 "path exists and is writable and try again."
14825 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14826 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14827 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14830 msgid "Missing user LyX directory"
14831 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14836 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14837 "It is needed to keep your own configuration."
14839 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14840 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14843 msgid "&Create directory"
14844 msgstr "&Opprett mappe"
14847 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14848 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14852 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14853 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14856 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14857 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14859 #: src/LyX.cpp:1017
14860 msgid "List of supported debug flags:"
14861 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14863 #: src/LyX.cpp:1021
14865 msgid "Setting debug level to %1$s"
14866 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14868 #: src/LyX.cpp:1032
14871 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14872 "Command line switches (case sensitive):\n"
14873 "\t-help summarize LyX usage\n"
14874 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14875 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14876 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14877 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14878 " select the features to debug.\n"
14879 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14880 "\t-x [--execute] command\n"
14881 " where command is a lyx command.\n"
14882 "\t-e [--export] fmt\n"
14883 " where fmt is the export format of choice.\n"
14884 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14885 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14886 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14887 " where fmt is the import format of choice\n"
14888 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14889 "\t-version summarize version and build info\n"
14890 "Check the LyX man page for more details."
14892 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14893 "Parametre (små bokstaver):\n"
14894 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14895 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14896 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14897 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14898 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14899 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14900 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14901 "\t-x [--execute] kommando\n"
14902 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14903 "\t-e [--export] fmt\n"
14904 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14905 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14906 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14907 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14908 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14909 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14911 #: src/LyX.cpp:1072
14913 msgid "No system directory"
14914 msgstr "Bruker folder: "
14916 #: src/LyX.cpp:1073
14917 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14918 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14920 #: src/LyX.cpp:1084
14922 msgid "No user directory"
14923 msgstr "Bruker folder: "
14925 #: src/LyX.cpp:1085
14926 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14927 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14929 #: src/LyX.cpp:1096
14930 msgid "Incomplete command"
14931 msgstr "Ikke komplett kommando"
14933 #: src/LyX.cpp:1097
14934 msgid "Missing command string after --execute switch"
14935 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14937 #: src/LyX.cpp:1108
14938 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14939 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14941 #: src/LyX.cpp:1121
14942 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14943 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14945 #: src/LyX.cpp:1126
14946 msgid "Missing filename for --import"
14947 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14949 #: src/LyXFunc.cpp:113
14950 msgid "Running configure..."
14951 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14953 #: src/LyXFunc.cpp:124
14954 msgid "Reloading configuration..."
14955 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14957 #: src/LyXFunc.cpp:130
14959 msgid "System reconfiguration failed"
14960 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14962 #: src/LyXFunc.cpp:131
14964 "The system reconfiguration has failed.\n"
14965 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14966 "Please reconfigure again if needed."
14969 #: src/LyXFunc.cpp:137
14970 msgid "System reconfigured"
14971 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14973 #: src/LyXFunc.cpp:138
14975 "The system has been reconfigured.\n"
14976 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14977 "updated document class specifications."
14979 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14980 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14981 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14983 #: src/LyXFunc.cpp:362
14984 msgid "Unknown function."
14985 msgstr "Ukjent funksjon."
14987 #: src/LyXFunc.cpp:391
14988 msgid "Nothing to do"
14989 msgstr "Ingenting å utføre"
14991 #: src/LyXFunc.cpp:410
14992 msgid "Unknown action"
14993 msgstr "Ukjent operasjon"
14995 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
14996 msgid "Command disabled"
14997 msgstr "Det går ikke her og nå"
14999 #: src/LyXFunc.cpp:423
15000 msgid "Command not allowed without any document open"
15001 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15003 #: src/LyXFunc.cpp:633
15004 msgid "Document is read-only"
15005 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15007 #: src/LyXFunc.cpp:642
15008 msgid "This portion of the document is deleted."
15009 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15011 #: src/LyXFunc.cpp:661
15014 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15016 "Do you want to save the document?"
15018 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15020 "Vil du lagre dokumentet?"
15022 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15023 msgid "Save changed document?"
15024 msgstr "Lagre dokumentet?"
15026 #: src/LyXFunc.cpp:679
15029 "Could not print the document %1$s.\n"
15030 "Check that your printer is set up correctly."
15032 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15033 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15035 #: src/LyXFunc.cpp:682
15036 msgid "Print document failed"
15037 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15039 #: src/LyXFunc.cpp:799
15042 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15043 "version of the document %1$s?"
15045 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15046 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15048 #: src/LyXFunc.cpp:801
15049 msgid "Revert to saved document?"
15050 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15052 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15054 msgstr "&Tilbake til lagret"
15056 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15057 msgid "Missing argument"
15058 msgstr "Mangler argument"
15060 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15062 msgid "Opening help file %1$s..."
15063 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15065 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15067 msgid "Opening child document %1$s..."
15068 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15070 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15072 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15073 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15075 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15076 msgid "Unable to save document defaults"
15077 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15079 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15081 msgid "Document %1$s reloaded."
15082 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15084 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15086 msgid "Could not reload document %1$s"
15087 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15089 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15090 msgid "Welcome to LyX!"
15091 msgstr "Velkommen til LyX!"
15093 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15094 msgid "Converting document to new document class..."
15095 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15097 #: src/LyXRC.cpp:2387
15099 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15101 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15103 #: src/LyXRC.cpp:2392
15105 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15107 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15109 #: src/LyXRC.cpp:2396
15111 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15112 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15113 "specified, an internal routine is used."
15116 #: src/LyXRC.cpp:2404
15118 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15119 "automatically by what you type."
15121 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15123 #: src/LyXRC.cpp:2408
15125 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15129 #: src/LyXRC.cpp:2412
15131 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15132 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15134 #: src/LyXRC.cpp:2419
15136 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15137 "the backup file in the same directory as the original file."
15139 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15140 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15142 #: src/LyXRC.cpp:2423
15144 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15145 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15148 #: src/LyXRC.cpp:2427
15150 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15151 "its global and local bind/ directories."
15154 #: src/LyXRC.cpp:2431
15155 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15158 #: src/LyXRC.cpp:2435
15160 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15161 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15164 #: src/LyXRC.cpp:2445
15166 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15167 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15169 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15170 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15172 #: src/LyXRC.cpp:2449
15174 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15178 #: src/LyXRC.cpp:2460
15181 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15182 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15185 #: src/LyXRC.cpp:2464
15187 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15188 "look in its global and local commands/ directories."
15191 #: src/LyXRC.cpp:2468
15192 msgid "New documents will be assigned this language."
15193 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15195 #: src/LyXRC.cpp:2472
15196 msgid "Specify the default paper size."
15197 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15199 #: src/LyXRC.cpp:2476
15201 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15202 "shown after the change has been made.)"
15205 #: src/LyXRC.cpp:2480
15206 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15207 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15209 #: src/LyXRC.cpp:2484
15211 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15212 "LyX was started from."
15214 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15217 #: src/LyXRC.cpp:2489
15218 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15221 #: src/LyXRC.cpp:2493
15224 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15225 "value selects the directory LyX was started from."
15227 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15230 #: src/LyXRC.cpp:2497
15232 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15233 "recommended for non-English languages."
15235 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15238 #: src/LyXRC.cpp:2504
15240 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15241 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15242 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15245 #: src/LyXRC.cpp:2513
15247 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15248 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15251 #: src/LyXRC.cpp:2517
15252 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15255 #: src/LyXRC.cpp:2521
15257 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15260 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15261 "begynneløsen av dokumentet."
15263 #: src/LyXRC.cpp:2525
15265 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15267 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15270 #: src/LyXRC.cpp:2529
15272 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15273 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15274 "name of the second language."
15277 #: src/LyXRC.cpp:2533
15279 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15280 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15282 #: src/LyXRC.cpp:2537
15283 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15286 #: src/LyXRC.cpp:2541
15288 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15292 #: src/LyXRC.cpp:2545
15294 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15295 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15298 #: src/LyXRC.cpp:2549
15300 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15301 "document is the default language."
15304 #: src/LyXRC.cpp:2553
15305 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15308 #: src/LyXRC.cpp:2557
15309 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15312 #: src/LyXRC.cpp:2561
15313 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15316 #: src/LyXRC.cpp:2565
15318 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15322 #: src/LyXRC.cpp:2569
15323 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15326 #: src/LyXRC.cpp:2574
15327 msgid "The completion popup delay."
15330 #: src/LyXRC.cpp:2578
15331 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15334 #: src/LyXRC.cpp:2582
15335 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15338 #: src/LyXRC.cpp:2586
15340 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15343 #: src/LyXRC.cpp:2590
15345 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15349 #: src/LyXRC.cpp:2594
15350 msgid "The inline completion delay."
15353 #: src/LyXRC.cpp:2598
15354 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15357 #: src/LyXRC.cpp:2602
15358 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15361 #: src/LyXRC.cpp:2606
15362 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15365 #: src/LyXRC.cpp:2610
15367 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15369 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
15370 "opptil %1$d dokumenter."
15372 #: src/LyXRC.cpp:2615
15374 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15375 "variable. Use the OS native format."
15378 #: src/LyXRC.cpp:2622
15381 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15382 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15384 #: src/LyXRC.cpp:2626
15385 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15388 #: src/LyXRC.cpp:2630
15389 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15392 #: src/LyXRC.cpp:2634
15393 msgid "Scale the preview size to suit."
15396 #: src/LyXRC.cpp:2638
15397 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15400 #: src/LyXRC.cpp:2642
15402 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15403 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15405 #: src/LyXRC.cpp:2646
15407 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15408 "environment variable PRINTER."
15411 #: src/LyXRC.cpp:2650
15412 msgid "The option to print only even pages."
15413 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15415 #: src/LyXRC.cpp:2654
15417 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15418 "the filename of the DVI file to be printed."
15421 #: src/LyXRC.cpp:2658
15422 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15425 #: src/LyXRC.cpp:2662
15427 msgid "The option to print out in landscape."
15428 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15430 #: src/LyXRC.cpp:2666
15432 msgid "The option to print only odd pages."
15433 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15435 #: src/LyXRC.cpp:2670
15437 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15438 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15440 #: src/LyXRC.cpp:2674
15442 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15443 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15445 #: src/LyXRC.cpp:2678
15447 msgid "The option to specify paper type."
15448 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15450 #: src/LyXRC.cpp:2682
15451 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15452 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15454 #: src/LyXRC.cpp:2686
15456 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15457 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15461 #: src/LyXRC.cpp:2690
15463 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15464 "prepended along with the printer name after the spool command."
15467 #: src/LyXRC.cpp:2694
15469 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15470 msgstr "Utskrift til fil"
15472 #: src/LyXRC.cpp:2698
15473 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15476 #: src/LyXRC.cpp:2702
15478 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15482 #: src/LyXRC.cpp:2706
15483 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15486 #: src/LyXRC.cpp:2714
15488 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15491 #: src/LyXRC.cpp:2718
15493 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15494 "wrong, override the setting here."
15497 #: src/LyXRC.cpp:2724
15498 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15501 #: src/LyXRC.cpp:2733
15503 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15504 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15505 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15508 #: src/LyXRC.cpp:2737
15509 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15512 #: src/LyXRC.cpp:2742
15515 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15516 "roughly the same size as on paper."
15519 #: src/LyXRC.cpp:2746
15520 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15523 #: src/LyXRC.cpp:2750
15525 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15526 "\".out\". Only for advanced users."
15529 #: src/LyXRC.cpp:2757
15530 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15533 #: src/LyXRC.cpp:2761
15534 msgid "What command runs the spellchecker?"
15537 #: src/LyXRC.cpp:2765
15539 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15540 "when you quit LyX."
15543 #: src/LyXRC.cpp:2769
15546 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15547 "value selects the directory LyX was started from."
15549 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15552 #: src/LyXRC.cpp:2779
15554 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15555 "will look in its global and local ui/ directories."
15558 #: src/LyXRC.cpp:2792
15560 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15561 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15562 "may not work with all dictionaries."
15565 #: src/LyXRC.cpp:2796
15566 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15569 #: src/LyXRC.cpp:2800
15571 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15574 #: src/LyXRC.cpp:2807
15575 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15578 #: src/LyXVC.cpp:91
15579 msgid "Document not saved"
15580 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15582 #: src/LyXVC.cpp:92
15583 msgid "You must save the document before it can be registered."
15584 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15586 #: src/LyXVC.cpp:117
15587 msgid "LyX VC: Initial description"
15588 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15590 #: src/LyXVC.cpp:118
15591 msgid "(no initial description)"
15592 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15594 #: src/LyXVC.cpp:133
15595 msgid "LyX VC: Log Message"
15596 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15598 #: src/LyXVC.cpp:136
15599 msgid "(no log message)"
15600 msgstr "(ingen logg melding)"
15602 #: src/LyXVC.cpp:156
15605 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15608 "Do you want to revert to the saved version?"
15610 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15612 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15614 #: src/LyXVC.cpp:159
15615 msgid "Revert to stored version of document?"
15616 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15618 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15619 msgid "Senseless with this layout!"
15620 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15622 #: src/Paragraph.cpp:1575
15623 msgid "Alignment not permitted"
15626 #: src/Paragraph.cpp:1576
15628 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15629 "Setting to default."
15632 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15633 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:141
15635 msgid "LyX Warning: "
15636 msgstr "LyX Versjon "
15638 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:142
15640 msgid "uncodable character"
15641 msgstr "spesielle tegn"
15643 #: src/SpellBase.cpp:51
15644 msgid "Native OS API not yet supported."
15647 #: src/Text.cpp:121
15648 msgid "Unknown layout"
15649 msgstr "Ukjent stil"
15651 #: src/Text.cpp:122
15654 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15655 "Trying to use the default instead.\n"
15657 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15658 "Prøver med standard i stedet.\n"
15660 #: src/Text.cpp:151
15662 msgid "Unknown Inset"
15663 msgstr "Ukjent bruker"
15665 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15666 msgid "Change tracking error"
15667 msgstr "Feil i endringssporing"
15669 #: src/Text.cpp:225
15671 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15674 #: src/Text.cpp:238
15676 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15679 #: src/Text.cpp:245
15681 msgid "Unknown token"
15682 msgstr "Ukjent operasjon"
15684 #: src/Text.cpp:527
15686 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15689 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15691 #: src/Text.cpp:538
15692 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15694 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15696 #: src/Text.cpp:1302
15697 msgid "[Change Tracking] "
15698 msgstr "[Endringssporing] "
15700 #: src/Text.cpp:1308
15704 #: src/Text.cpp:1312
15709 #: src/Text.cpp:1322
15712 msgstr "Font: %1$s"
15714 #: src/Text.cpp:1327
15716 msgid ", Depth: %1$d"
15717 msgstr ", Dybde: %1$d"
15719 #: src/Text.cpp:1333
15720 msgid ", Spacing: "
15721 msgstr ", Linjeavstand: "
15723 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15727 #: src/Text.cpp:1345
15731 #: src/Text.cpp:1354
15736 #: src/Text.cpp:1355
15737 msgid ", Paragraph: "
15738 msgstr ", Avsnitt: "
15740 #: src/Text.cpp:1356
15744 #: src/Text.cpp:1357
15745 msgid ", Position: "
15746 msgstr ", Posisjon : "
15748 #: src/Text.cpp:1363
15752 #: src/Text.cpp:1365
15753 msgid ", Boundary: "
15756 #: src/Text2.cpp:391
15758 msgid "No font change defined."
15759 msgstr "Gå til neste endring"
15761 #: src/Text2.cpp:431
15762 msgid "Nothing to index!"
15763 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15765 #: src/Text2.cpp:433
15766 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15767 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15769 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15770 msgid "Math editor mode"
15771 msgstr "Matte editerings modus"
15773 #: src/Text3.cpp:831
15774 msgid "Unknown spacing argument: "
15775 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15777 #: src/Text3.cpp:1072
15781 #: src/Text3.cpp:1073
15785 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15786 msgid "Character set"
15789 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15790 msgid "Paragraph layout set"
15791 msgstr "Avsnittstil satt"
15793 #: src/TextClass.cpp:140
15795 msgid "Plain Layout"
15798 #: src/TextClass.cpp:594
15800 msgid "Missing File"
15801 msgstr "Mangler argument"
15803 #: src/TextClass.cpp:595
15804 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15807 #: src/TextClass.cpp:598
15809 msgid "Corrupt File"
15810 msgstr "Kort tittel"
15812 #: src/TextClass.cpp:599
15813 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15816 #: src/Thesaurus.cpp:60
15818 msgid "Thesaurus failure"
15819 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15821 #: src/Thesaurus.cpp:61
15824 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15829 #: src/VSpace.cpp:472
15830 msgid "Default skip"
15831 msgstr "standard avstand"
15833 #: src/VSpace.cpp:475
15835 msgstr "liten avstand"
15837 #: src/VSpace.cpp:478
15838 msgid "Medium skip"
15839 msgstr "medium avstand"
15841 #: src/VSpace.cpp:481
15843 msgstr "stor avstand"
15845 #: src/VSpace.cpp:484
15846 msgid "Vertical fill"
15847 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15849 #: src/VSpace.cpp:491
15853 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15856 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15857 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15859 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15861 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15863 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15865 msgid "Reload saved document?"
15866 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15868 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15873 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15875 msgid "&Keep Changes"
15876 msgstr "Revidere endringer"
15878 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15880 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15883 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15885 msgid "File not readable!"
15886 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15888 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15891 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15893 "Do you want to create a new document?"
15895 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15897 "Vil du lage et nytt dokument?"
15899 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15900 msgid "Create new document?"
15901 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15903 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15907 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15910 "The specified document template\n"
15912 "could not be read."
15915 "kunne ikke leses."
15917 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15918 msgid "Could not read template"
15919 msgstr "Uleselig mal"
15921 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15922 msgid "\\arabic{enumi}."
15923 msgstr "\\arabic{enumi}."
15925 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15926 msgid "\\roman{enumiii}."
15927 msgstr "\\roman{enumiii}."
15929 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15930 msgid "\\Alph{enumiv}."
15931 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15933 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:294
15934 msgid "Senseless!!! "
15935 msgstr "Gir ikke mening!"
15937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15938 msgid "Standard[[Bullets]]"
15941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15953 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15957 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15961 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15962 msgid "Directories"
15965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15966 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15967 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15970 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15971 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15974 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15975 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15980 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15981 "1995-2008 LyX Team"
15983 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15984 "1995-2006 LyX Team"
15986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15988 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15989 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15990 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15991 "any later version."
15994 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15996 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15997 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15998 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15999 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16000 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16001 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16002 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16004 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16005 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16006 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16007 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16009 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16010 msgid "LyX Version "
16011 msgstr "LyX Versjon "
16013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16014 msgid "Library directory: "
16015 msgstr "Library directory: "
16017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16018 msgid "User directory: "
16019 msgstr "Bruker folder: "
16021 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16022 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16023 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16035 msgid "Preferences"
16036 msgstr "Preferanser"
16038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16040 msgid "Reconfigure"
16041 msgstr "Rekonfigurer|R"
16043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16046 msgstr "Avslutt LyX"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16050 msgstr "Avslutter."
16052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16053 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16058 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
16063 msgid "The current document was closed."
16064 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
16068 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16069 "documents and exit.\n"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:917
16075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
16076 msgid "Software exception Detected"
16079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:921
16081 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16082 "unsaved documents and exit."
16085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1086
16087 msgid "Could not find UI defintion file"
16088 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16091 msgid "Bibliography Entry Settings"
16092 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16095 msgid "BibTeX Bibliography"
16096 msgstr "BibTeX referanseliste"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16101 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16104 msgid "Documents|#o#O"
16105 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16108 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16109 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16112 msgid "Select a BibTeX database to add"
16113 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16116 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16117 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16119 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16120 msgid "Select a BibTeX style"
16121 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16126 msgstr "Uten ramme"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16129 msgid "Simple rectangular frame"
16132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16134 msgid "Oval frame, thin"
16135 msgstr "Avrundet, tynn"
16137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16139 msgid "Oval frame, thick"
16140 msgstr "Avrundet, tykk"
16142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16143 msgid "Drop shadow"
16146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16148 msgid "Shaded background"
16149 msgstr "notis bakgrunn"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16152 msgid "Double rectangular frame"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16168 msgid "Total Height"
16169 msgstr "Total høyde"
16171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16177 msgid "Box Settings"
16178 msgstr "Boksinnstillinger"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16181 msgid "Branch Settings"
16182 msgstr "Gren-innstillinger"
16184 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16186 msgstr "Dokumentgren"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16197 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16201 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16202 msgid "Merge Changes"
16203 msgstr "Revidere endringer"
16205 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16211 "Endring av %1$s\n"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16216 msgid "Change made at %1$s\n"
16217 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16225 msgstr "Ingen endring"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16237 msgstr "Tilbakestill"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16241 msgstr "Understreket"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16245 msgstr "Substantiv "
16247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16287 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16292 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16293 msgid "LinkBack PDF"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16300 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16310 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16312 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16313 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16324 msgid "Overwrite external file?"
16325 msgstr "Overskrive filen?"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16329 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16331 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16333 "Vil du skrive over den?"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16336 msgid "Next command"
16337 msgstr "Neste kommando"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16340 msgid "big[[delimiter size]]"
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16344 msgid "Big[[delimiter size]]"
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16348 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16352 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16356 msgid "Math Delimiter"
16357 msgstr "Parenteser og klammer"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16369 msgid "Computer Modern Roman"
16370 msgstr "Computer Modern Roman"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16373 msgid "Latin Modern Roman"
16374 msgstr "Latin Modern Roman"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16377 msgid "AE (Almost European)"
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16381 msgid "Times Roman"
16382 msgstr "Times Roman"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16389 msgid "Bitstream Charter"
16390 msgstr "Bitstream Charter"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16393 msgid "New Century Schoolbook"
16394 msgstr "New Century Schoolbook"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16406 msgstr "Bera Serif"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16409 msgid "Concrete Roman"
16410 msgstr "Concrete Roman"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16413 msgid "Zapf Chancery"
16414 msgstr "Zapf Chancery"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16417 msgid "Computer Modern Sans"
16418 msgstr "Computer Modern Sans"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16421 msgid "Latin Modern Sans"
16422 msgstr "Latin Modern Sans"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16429 msgid "Avant Garde"
16430 msgstr "Avant Garde"
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16441 msgid "Computer Modern Typewriter"
16442 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16445 msgid "Latin Modern Typewriter"
16446 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16461 msgid "CM Typewriter Light"
16462 msgstr "CM Typewriter Light"
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16466 msgid "Module not found!"
16467 msgstr "Fil ikke funnet"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16470 msgid "Document Settings"
16471 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16477 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16479 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16488 msgid " (not installed)"
16489 msgstr " (ikke installert)"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16514 msgstr "Innstillinger"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16529 msgid "LaTeX default"
16530 msgstr "LaTeX standard"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16561 msgid "Appears in TOC"
16562 msgstr "I innholdsliste"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16565 msgid "Author-year"
16566 msgstr "Forfatter-år"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16574 msgid "Unavailable: %1$s"
16575 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16578 msgid "Document Class"
16579 msgstr "Dokumentklasse"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16582 msgid "Text Layout"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16586 msgid "Page Margins"
16587 msgstr "Tekstmarger"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16590 msgid "Numbering & TOC"
16591 msgstr "Seksjonsnumre"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16595 msgid "PDF Properties"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16599 msgid "Math Options"
16600 msgstr "Matte-innstillinger"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16603 msgid "Float Placement"
16604 msgstr "\"Float\"-plassering"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16612 msgstr "Dokumentgrener"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16616 msgid "LaTeX Preamble"
16617 msgstr "LaTeX mislyktes"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16621 msgid "Layouts|#o#O"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16626 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16627 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16631 msgid "Local layout file"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16643 msgid "Unable to read local layout file."
16644 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16648 msgid "Select master document"
16649 msgstr "Hoveddokument"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16653 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16654 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16658 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16659 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16660 "document may not work with this layout if you do not\n"
16661 "keep the layout file in the same directory."
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16666 msgid "&Set Layout"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16672 msgid "Unable to set document class."
16673 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16678 msgid "Unapplied changes"
16679 msgstr "Spor endringer"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16684 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16685 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16696 msgstr "%1$s og %2$s"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16700 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16701 msgstr "%1$s og %2$s"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16705 msgid "Package(s) required: %1$s."
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16715 msgid "Module required: %1$s."
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16720 msgid "Modules excluded: %1$s."
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16724 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16729 msgid "Can't set layout!"
16730 msgstr "Endret stil"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16734 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16735 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16740 msgstr "Vises ikke."
16742 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16743 msgid "TeX Code Settings"
16744 msgstr "TeX innstillinger"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16749 msgstr "Programlisting"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16753 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16754 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16758 msgstr "Øverst til venstre"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16761 msgid "Bottom left"
16762 msgstr "Nederst til venstre"
16764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16765 msgid "Baseline left"
16766 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16770 msgstr "Midt på øverst"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16773 msgid "Bottom center"
16774 msgstr "Midt på nederst"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16777 msgid "Baseline center"
16778 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16782 msgstr "Øverst til høyre"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16785 msgid "Bottom right"
16786 msgstr "Nederst til høyre"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16789 msgid "Baseline right"
16790 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16793 msgid "External Material"
16794 msgstr "Eksternt materiale"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16801 msgid "Select external file"
16802 msgstr "Velg ekstern fil"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16805 msgid "Float Settings"
16806 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16813 msgid "Select graphics file"
16814 msgstr "Velg grafikkfil"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16817 msgid "Clipart|#C#c"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16822 msgid "Horizontal Space Settings"
16823 msgstr "Loddrett avstand"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16827 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16828 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16829 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16836 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16837 msgid "Child Document"
16838 msgstr "Underdokument"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16841 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16842 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16844 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16846 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16849 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16850 msgid "Select document to include"
16851 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16854 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16855 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16862 msgid "No language"
16863 msgstr "Intet språk"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16866 msgid "Program Listing Settings"
16867 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16869 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16871 msgstr "Ingen dialekt"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16875 msgstr "LaTeX logg"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16879 msgid "Literate Programming Build Log"
16880 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16882 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16883 msgid "lyx2lyx Error Log"
16884 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16887 msgid "Version Control Log"
16888 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
16891 msgid "No LaTeX log file found."
16892 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16894 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
16895 msgid "No literate programming build log file found."
16896 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16898 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16899 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16900 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16903 msgid "No version control log file found."
16904 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16906 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
16907 msgid "Math Matrix"
16908 msgstr "Matte, matrise"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16912 msgid "Nomenclature"
16913 msgstr "Nomenklatur|N"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16916 msgid "Note Settings"
16917 msgstr "Notisinnstillinger"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
16920 msgid "Paragraph Settings"
16921 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16925 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16926 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16928 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16929 "the items is used."
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16933 msgid "System files|#S#s"
16934 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
16937 msgid "User files|#U#u"
16938 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
16942 msgid "Look & Feel"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
16947 msgid "Language Settings"
16948 msgstr "Språkinnstillinger"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
16955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
16957 msgid "File Handling"
16958 msgstr "Font håndtering"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
16961 msgid "Date format"
16962 msgstr "Datoformat"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
16966 msgid "Keyboard/Mouse"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
16971 msgid "Input Completion"
16972 msgstr "Bildetekst"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
16975 msgid "Screen fonts"
16976 msgstr "Skjermfonter"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
16982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
16986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
16988 msgid "Select directory for example files"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
16992 msgid "Select a document templates directory"
16993 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
16996 msgid "Select a temporary directory"
16997 msgstr "Velg en temporær folder"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17000 msgid "Select a backups directory"
17001 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17004 msgid "Select a document directory"
17005 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17008 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17013 msgid "Spellchecker"
17014 msgstr "Stavekontroll"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17029 msgid "pspell (library)"
17030 msgstr "pspell (bibliotek)"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17033 msgid "aspell (library)"
17034 msgstr "aspell (bibliotek)"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17038 msgstr "Konvertere"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17041 msgid "File formats"
17042 msgstr "Filformater"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17045 msgid "Format in use"
17046 msgstr "Formater i bruk"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17049 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17051 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17059 msgid "User interface"
17060 msgstr "Brukergrensesnitt"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17070 msgstr "&Hurtigtast:"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17075 msgstr "Funksjoner"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17080 msgstr "&Hurtigtast:"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17083 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17088 msgid "Mathematical Symbols"
17089 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17093 msgid "Document and Window"
17094 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17097 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17102 msgid "System and Miscellaneous"
17103 msgstr "AMS diverse"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17108 msgstr "&Tilbakestill"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17113 msgid "Failed to create shortcut"
17114 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17118 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17119 msgstr "Ukjent funksjon."
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17122 msgid "Invalid or empty key sequence"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17126 msgid "Shortcut is already defined"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17131 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17132 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17139 msgid "Choose bind file"
17140 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17143 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17144 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17147 msgid "Choose UI file"
17148 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17151 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17152 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17155 msgid "Choose keyboard map"
17156 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17159 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17160 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17163 msgid "Choose personal dictionary"
17164 msgstr "Velg personlig ordliste"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17174 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17175 msgid "Print Document"
17176 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17179 msgid "Print to file"
17180 msgstr "Skriv til fil"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17183 msgid "PostScript files (*.ps)"
17184 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17187 msgid "Cross-reference"
17188 msgstr "Kryssreferanse"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17194 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17196 msgstr "Gå tilbake igjen"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17199 msgid "Jump to label"
17200 msgstr "Gå til referanse"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17203 msgid "Find and Replace"
17204 msgstr "Finn og Erstatt"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17207 msgid "Send Document to Command"
17208 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17214 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17216 msgid "Error -> Cannot load file!"
17217 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17220 msgid "Spellchecker error"
17221 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17224 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17225 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17229 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17230 "Maybe it has been killed."
17232 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17233 "Det er mulig den har blitt drept."
17235 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17236 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17237 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17240 msgid "The spellchecker has failed"
17241 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17245 msgid "%1$d words checked."
17246 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17249 msgid "One word checked."
17250 msgstr "Ett ord kontrollert."
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17253 msgid "Spelling check completed"
17254 msgstr "Stavekontroll fullført"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17257 msgid "Basic Latin"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17261 msgid "Latin-1 Supplement"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17265 msgid "Latin Extended-A"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17269 msgid "Latin Extended-B"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17274 msgid "IPA Extensions"
17275 msgstr "Etternavn på fil:"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17278 msgid "Spacing Modifier Letters"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17282 msgid "Combining Diacritical Marks"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17292 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17348 msgid "Hangul Jamo"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17353 msgid "Phonetic Extensions"
17354 msgstr "Etternavn på fil:"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17357 msgid "Latin Extended Additional"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17361 msgid "Greek Extended"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17366 msgid "General Punctuation"
17367 msgstr "Generel informasjon"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17371 msgid "Superscripts and Subscripts"
17372 msgstr "Hevet skrift|H"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17375 msgid "Currency Symbols"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17379 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17384 msgid "Letterlike Symbols"
17385 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17389 msgid "Number Forms"
17390 msgstr "Antall rader"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17394 msgid "Mathematical Operators"
17395 msgstr "Mathematica|a"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17399 msgid "Miscellaneous Technical"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17404 msgid "Control Pictures"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17408 msgid "Optical Character Recognition"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17412 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17417 msgid "Box Drawing"
17418 msgstr "Boksinnstillinger"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17422 msgid "Block Elements"
17423 msgstr "\"Float\"-plassering"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17427 msgid "Geometric Shapes"
17428 msgstr "Tekst Kursiv"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17432 msgid "Miscellaneous Symbols"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17441 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17445 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17460 msgstr "&Under raden:"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17463 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17471 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17475 msgid "CJK Compatibility"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17479 msgid "CJK Unified Ideographs"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17483 msgid "Hangul Syllables"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17487 msgid "High Surrogates"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17491 msgid "Private Use High Surrogates"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17495 msgid "Low Surrogates"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17499 msgid "Private Use Area"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17503 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17507 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17511 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17515 msgid "Combining Half Marks"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17519 msgid "CJK Compatibility Forms"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17523 msgid "Small Form Variants"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17527 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17531 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17537 msgstr "Lim inn spesielt"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17540 msgid "Linear B Syllabary"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17544 msgid "Linear B Ideograms"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17549 msgid "Aegean Numbers"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17553 msgid "Ancient Greek Numbers"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17571 msgid "Old Persian"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17577 msgstr "Tilbakestill"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17590 msgid "Cypriot Syllabary"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17596 msgstr "varnothing"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17599 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17604 msgid "Musical Symbols"
17605 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17608 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17612 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17616 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17620 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17624 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17633 msgid "Variation Selectors Supplement"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17637 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17641 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17646 msgid "Character: "
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17650 msgid "Code Point: "
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17658 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17659 msgid "Table Settings"
17660 msgstr "Tabellinstillinger"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17663 msgid "Insert Table"
17664 msgstr "Sett inn tabell"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17667 msgid "TeX Information"
17668 msgstr "TeX informasjon"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17674 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17675 msgid "Filtering layouts with \""
17678 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17679 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17682 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17686 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17690 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17692 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17696 msgid "Vertical Space Settings"
17697 msgstr "Loddrett avstand"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17705 msgid "unknown version"
17706 msgstr "ukjent versjon"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17709 msgid "Small-sized icons"
17710 msgstr "Små ikoner"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17713 msgid "Normal-sized icons"
17714 msgstr "Normale ikoner"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17717 msgid "Big-sized icons"
17718 msgstr "Store ikoner"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17722 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17723 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17726 msgid "Select template file"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17730 msgid "Templates|#T#t"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17735 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17736 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17740 msgid "Document not loaded."
17741 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17744 msgid "Select document to open"
17745 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17749 msgid "Examples|#E#e"
17750 msgstr "Eksempler|#E#e"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17754 msgid "Opening document %1$s..."
17755 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17759 msgid "Document %1$s opened."
17760 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17764 msgid "Could not open document %1$s"
17765 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17768 msgid "Couldn't import file"
17769 msgstr "Kan ikke importere fil"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17773 msgid "No information for importing the format %1$s."
17774 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17778 msgid "Select %1$s file to import"
17779 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17784 "The document %1$s already exists.\n"
17786 "Do you want to overwrite that document?"
17788 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17790 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17793 msgid "Overwrite document?"
17794 msgstr "OVerskrive dokument?"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17798 msgid "Importing %1$s..."
17799 msgstr "Importerer %1$s..."
17801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17803 msgstr "importert."
17805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17807 msgid "file not imported!"
17808 msgstr "Fil ikke funnet"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17811 msgid "Select LyX document to insert"
17812 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17815 msgid "Select file to insert"
17816 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17819 msgid "Choose a filename to save document as"
17820 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17824 msgstr "&Bytte navn"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17829 "The document %1$s could not be saved.\n"
17831 "Do you want to rename the document and try again?"
17833 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17835 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17838 msgid "Rename and save?"
17839 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17844 msgstr "&Tilbakestill"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17849 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17851 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17853 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17855 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
17862 msgid "Saving all documents..."
17863 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
17866 msgid "All documents saved."
17867 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
17871 msgid "%1$s unknown command!"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
17875 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17876 msgid "LaTeX Source"
17877 msgstr "LaTeX kildekode"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17880 msgid "DocBook Source"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17885 msgid "Literate Source"
17886 msgstr "LaTeX kildekode"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17892 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17893 msgid " (read only)"
17894 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
17901 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
17906 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
17911 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17913 msgid "Wrap Float Settings"
17914 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17916 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17917 msgid "Click to detach"
17920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
17926 msgid "No Documents Open!"
17927 msgstr "Intet åpent dokument!"
17929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
17930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
17931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
17933 msgid "No Document Open!"
17934 msgstr "Intet åpent dokument!"
17936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17937 msgid "Master Document"
17938 msgstr "Hoveddokument"
17940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
17941 msgid "Open Navigator..."
17944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
17946 msgid "Other Lists"
17947 msgstr "Andre font innstillinger"
17949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17950 msgid "No Table of contents"
17951 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17955 msgid "Other Toolbars"
17956 msgstr "Verktøylinjer|V"
17958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17959 msgid "No Branch in Document!"
17960 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
17964 msgid "No Citation in Scope!"
17965 msgstr "Gå til neste endring"
17967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
17969 msgid "No action defined!"
17970 msgstr "Gå til neste endring"
17972 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17976 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17978 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
17979 msgid "Invalid filename"
17980 msgstr "Ugyldig filnavn"
17982 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17984 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
17989 msgid "Could not update TeX information"
17990 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
17994 msgid "The script `%s' failed."
17995 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18000 msgstr "Alle filer (*)"
18002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18003 msgid "Table of Contents"
18004 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18008 msgid "Child Documents"
18009 msgstr "Underdokument"
18011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18013 msgid "List of Graphics"
18014 msgstr "Liste over tabeller"
18016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18018 msgid "List of Equations"
18019 msgstr "Liste over figurer"
18021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18023 msgid "List of Footnotes"
18024 msgstr "Liste over figurer"
18026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18028 msgid "List of Listings"
18029 msgstr "Liste over figurer"
18031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18033 msgid "List of Indexes"
18034 msgstr "Liste over tabeller"
18036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18038 msgid "List of Marginal notes"
18039 msgstr "Liste over tabeller"
18041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18043 msgid "List of Notes"
18044 msgstr "Liste over tabeller"
18046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18048 msgid "List of Citations"
18049 msgstr "Liste over figurer"
18051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18053 msgid "Labels and References"
18054 msgstr "alle usiterte referanser"
18056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18058 msgid "List of Branches"
18059 msgstr "Liste over tabeller"
18061 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18062 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18064 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18065 "file through LaTeX: "
18068 #: src/insets/Inset.cpp:327
18069 msgid "Opened inset"
18070 msgstr "Åpnet inset"
18072 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18073 msgid "Keys must be unique!"
18076 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18079 "The key %1$s already exists,\n"
18080 "it will be changed to %2$s."
18083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18086 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18087 "If you proceed, all of them will be opened."
18090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18092 msgid "Open Databases?"
18093 msgstr "Databa&ser"
18095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18100 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18101 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18106 msgstr "Databa&ser"
18108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18110 msgid "Style File:"
18113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18119 msgid "included in TOC"
18122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18123 msgid "Export Warning!"
18124 msgstr "Eksport-advarsel!"
18126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18128 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18129 "BibTeX will be unable to find them."
18131 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18132 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18136 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18137 "BibTeX will be unable to find it."
18139 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18140 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18142 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18144 msgid "simple frame"
18145 msgstr "inset ramme"
18147 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18150 msgstr "Uten ramme"
18152 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18153 msgid "simple frame, page breaks"
18156 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18159 msgstr "Avrundet, tynn"
18161 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18163 msgid "oval, thick"
18164 msgstr "Avrundet, tykk"
18166 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18167 msgid "drop shadow"
18170 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18172 msgid "shaded background"
18173 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18175 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18177 msgid "double frame"
18180 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18181 msgid "Opened Box Inset"
18182 msgstr "Åpnet box inset"
18184 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18189 msgid "Opened Branch Inset"
18190 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18196 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18204 msgstr "Dokumentgren"
18206 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18208 msgid "Opened Caption Inset"
18209 msgstr "Åpen programlisting"
18211 #: src/insets/InsetCaption.cpp:306
18216 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18221 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18222 msgid "Left-click to collapse the inset"
18225 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18226 msgid "Left-click to open the inset"
18229 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18231 msgid "LaTeX Command: "
18232 msgstr "TeX-kode: "
18234 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18236 msgid "InsetCommand Error: "
18237 msgstr "Register-kommando:"
18239 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18241 msgid "Incompatible command name."
18242 msgstr "Ikke komplett kommando"
18244 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18246 msgid "InsetCommandParams Error: "
18247 msgstr "Register-kommando:"
18249 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18251 msgid "InsetCommandParams: "
18252 msgstr "Register-kommando:"
18254 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18256 msgid "Unknown parameter name: "
18257 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18260 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18263 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18264 msgid "Opened ERT Inset"
18265 msgstr "Åpnet ERT inset"
18267 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18269 msgid "Opened Environment Inset: "
18270 msgstr "Åpnet text inset"
18272 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18274 msgid "External template %1$s is not installed"
18275 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18277 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18279 msgid "Opened Flex Inset"
18280 msgstr "Åpnet text inset"
18282 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18283 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18285 msgstr "flytende: "
18287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18288 msgid "Opened Float Inset"
18289 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18291 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18294 msgstr "flytende: "
18296 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18297 msgid " (sideways)"
18300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18303 msgstr "flytende: "
18305 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18306 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18307 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18309 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18311 msgid "List of %1$s"
18312 msgstr "Liste over %1$s"
18314 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18315 msgid "Opened Footnote Inset"
18316 msgstr "Åpnet fotnote"
18318 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18322 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18325 "Could not copy the file\n"
18327 "into the temporary directory."
18329 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18331 "inn i midlertidig mappe."
18333 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18335 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18336 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18338 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18340 msgid "Graphics file: %1$s"
18341 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18344 msgid "Verbatim Input"
18345 msgstr "Sett inn Verbatim"
18347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18349 msgid "Verbatim Input*"
18350 msgstr "Sett inn Verbatim"
18352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18353 msgid "Recursive input"
18356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18358 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18364 "Included file `%1$s'\n"
18365 "has textclass `%2$s'\n"
18366 "while parent file has textclass `%3$s'."
18368 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18369 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18370 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18373 msgid "Different textclasses"
18374 msgstr "Ulike tekstklasser"
18376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18379 "Included file `%1$s'\n"
18380 "uses module `%2$s'\n"
18381 "which is not used in parent file."
18383 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18384 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18385 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18389 msgid "Module not found"
18390 msgstr "Fil ikke funnet"
18392 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18396 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18398 msgid "Information regarding "
18399 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18401 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18403 msgid "Unknown Info: "
18404 msgstr "Ukjent ord:"
18406 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18416 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18418 msgid "Unknown action %1$s"
18419 msgstr "Ukjent operasjon"
18421 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18423 msgid "No menu entry for action %1$s"
18424 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
18426 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18428 msgid "Unknown buffer info"
18429 msgstr "Ukjent bruker"
18431 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18432 msgid "Label names must be unique!"
18435 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18438 "The label %1$s already exists,\n"
18439 "it will be changed to %2$s."
18442 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18443 msgid "DUPLICATE: "
18446 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18447 msgid "Opened Listing Inset"
18448 msgstr "Åpen programlisting"
18450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18452 msgid "A value is expected."
18453 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18461 msgid "Unbalanced braces!"
18462 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18465 msgid "Please specify true or false."
18466 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18469 msgid "Only true or false is allowed."
18470 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18473 msgid "Please specify an integer value."
18474 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18477 msgid "An integer is expected."
18478 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18481 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18482 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18485 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18486 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18490 msgid "Please specify one of %1$s."
18491 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18495 msgid "Try one of %1$s."
18496 msgstr "Prøv en av %1s."
18498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18500 msgid "I guess you mean %1$s."
18501 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18505 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18506 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18510 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18511 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18515 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18516 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18520 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18526 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18527 "right, bottom left and top left corner."
18529 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18530 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18533 msgid "Enter something like \\color{white}"
18534 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18537 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18538 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18541 msgid "auto, last or a number"
18542 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18547 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18548 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18549 "defining a listing inset)"
18551 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18552 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18557 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18558 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18561 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18562 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18565 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18566 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18570 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18571 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18575 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18576 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18580 msgid "Parameter %1$s: "
18581 msgstr "Parameter %1$s: "
18583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18585 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18586 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18590 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18591 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18593 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18595 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18596 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18598 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18601 msgstr "Blank side"
18603 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18605 msgstr "Blank side"
18607 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18608 msgid "Clear Double Page"
18609 msgstr "Dobbelt blank side"
18611 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18616 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18617 msgid "Note[[InsetNote]]"
18620 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18624 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18626 msgid "Opened Note Inset"
18627 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18629 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18631 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18632 msgstr "Åpen programlisting"
18634 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18638 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18642 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18646 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18648 msgstr "Formelref: "
18650 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18651 msgid "Page Number"
18654 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18658 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18659 msgid "Textual Page Number"
18662 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18667 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18669 msgid "Standard+Textual Page"
18672 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18677 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18681 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18683 msgid "FormatRef: "
18686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18688 msgid "Interword Space"
18689 msgstr "Ordmellomrom|O"
18691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18693 msgid "Protected Space"
18694 msgstr "Hardt mellomrom"
18696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18699 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18706 msgid "QQuad Space"
18709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18721 msgid "Negative Thin Space"
18722 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18726 msgid "Protected Horizontal Fill"
18727 msgstr "Vannrettt fyll"
18729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18731 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18732 msgstr "Vannrettt fyll"
18734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18736 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18737 msgstr "Vannrettt fyll"
18739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18741 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18742 msgstr "Vannrettt fyll"
18744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18746 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18747 msgstr "Vannrettt fyll"
18749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18751 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18752 msgstr "Vannrettt fyll"
18754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18756 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18757 msgstr "Vannrettt fyll"
18759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18761 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18762 msgstr "Vannrett linje"
18764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18766 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18767 msgstr "Hardt mellomrom"
18769 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18771 msgid "Unknown TOC type"
18772 msgstr "Ukjent bruker"
18774 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18775 msgid "Opened table"
18776 msgstr "Åpen tabell"
18778 #: src/insets/InsetText.cpp:206
18779 msgid "Opened Text Inset"
18780 msgstr "Åpnet text inset"
18782 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18783 msgid "Vertical Space"
18784 msgstr "Loddrett avstand"
18786 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18788 msgstr "tekstbryting: "
18790 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18792 msgid "Opened Wrap Inset"
18793 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18795 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18798 msgstr "tekstbryting: "
18800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18802 msgstr "Vises ikke."
18804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18809 msgid "Converting to loadable format..."
18810 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18813 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18814 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18817 msgid "Scaling etc..."
18818 msgstr "Skalering etc..."
18820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18821 msgid "Ready to display"
18822 msgstr "Klar for visning"
18824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18825 msgid "No file found!"
18826 msgstr "Ingen fil funnet!"
18828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18829 msgid "Error converting to loadable format"
18830 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18833 msgid "Error loading file into memory"
18834 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18837 msgid "Error generating the pixmap"
18838 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18842 msgstr "Intet bilde"
18844 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18845 msgid "Preview loading"
18846 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18848 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18849 msgid "Preview ready"
18850 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18852 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18853 msgid "Preview failed"
18854 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18856 #: src/lengthcommon.cpp:37
18860 #: src/lengthcommon.cpp:37
18864 #: src/lengthcommon.cpp:37
18868 #: src/lengthcommon.cpp:37
18872 #: src/lengthcommon.cpp:37
18876 #: src/lengthcommon.cpp:37
18880 #: src/lengthcommon.cpp:38
18881 msgid "cc[[unit of measure]]"
18884 #: src/lengthcommon.cpp:38
18888 #: src/lengthcommon.cpp:38
18892 #: src/lengthcommon.cpp:38
18896 #: src/lengthcommon.cpp:39
18897 msgid "Text Width %"
18898 msgstr "Tekstbredde %"
18900 #: src/lengthcommon.cpp:39
18901 msgid "Column Width %"
18902 msgstr "Kolonnebredde %"
18904 #: src/lengthcommon.cpp:39
18905 msgid "Page Width %"
18906 msgstr "Sidebredde %"
18908 #: src/lengthcommon.cpp:39
18909 msgid "Line Width %"
18910 msgstr "Linjelengde %"
18912 #: src/lengthcommon.cpp:40
18913 msgid "Text Height %"
18914 msgstr "Teksthøyde %"
18916 #: src/lengthcommon.cpp:40
18917 msgid "Page Height %"
18918 msgstr "Sidehøyde %"
18920 #: src/lyxfind.cpp:115
18921 msgid "Search error"
18924 #: src/lyxfind.cpp:115
18925 msgid "Search string is empty"
18926 msgstr "Ingenting å finne"
18928 #: src/lyxfind.cpp:299
18929 msgid "String has been replaced."
18930 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18932 #: src/lyxfind.cpp:302
18933 msgid " strings have been replaced."
18934 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18936 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18938 msgid " Macro: %1$s: "
18939 msgstr " Makro: %1$s: "
18941 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18942 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18944 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18947 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18949 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18952 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18953 msgid "Only one row"
18954 msgstr "Bare én rad"
18956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18957 msgid "Only one column"
18958 msgstr "Bare én kolonne"
18960 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18961 msgid "No hline to delete"
18962 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18964 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18965 msgid "No vline to delete"
18966 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18968 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18970 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18971 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18983 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18985 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18988 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18990 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18993 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
18995 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18998 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18999 msgid "create new math text environment ($...$)"
19002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19004 msgid "entered math text mode (textrm)"
19005 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19007 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19008 msgid "Standard[[mathref]]"
19011 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19016 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19021 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19024 msgstr "matte bakgrunn"
19026 #: src/output.cpp:37
19029 "Could not open the specified document\n"
19032 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19035 #: src/output_plaintext.cpp:136
19037 msgstr "Sammendrag: "
19039 #: src/output_plaintext.cpp:148
19040 msgid "References: "
19041 msgstr "Referanser: "
19043 #: src/support/debug.cpp:38
19044 msgid "No debugging message"
19045 msgstr "Ingen debug meldinge"
19047 #: src/support/debug.cpp:39
19048 msgid "General information"
19049 msgstr "Generel informasjon"
19051 #: src/support/debug.cpp:40
19052 msgid "Program initialisation"
19053 msgstr "Initialisering av programmet"
19055 #: src/support/debug.cpp:41
19056 msgid "Keyboard events handling"
19057 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19059 #: src/support/debug.cpp:42
19060 msgid "GUI handling"
19061 msgstr "GUI håndtering"
19063 #: src/support/debug.cpp:43
19064 msgid "Lyxlex grammar parser"
19065 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19067 #: src/support/debug.cpp:44
19068 msgid "Configuration files reading"
19069 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19071 #: src/support/debug.cpp:45
19072 msgid "Custom keyboard definition"
19073 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19075 #: src/support/debug.cpp:46
19076 msgid "LaTeX generation/execution"
19077 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19079 #: src/support/debug.cpp:47
19080 msgid "Math editor"
19081 msgstr "Matte editor"
19083 #: src/support/debug.cpp:48
19084 msgid "Font handling"
19085 msgstr "Font håndtering"
19087 #: src/support/debug.cpp:49
19088 msgid "Textclass files reading"
19089 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19091 #: src/support/debug.cpp:50
19092 msgid "Version control"
19093 msgstr "Versjonskontroll"
19095 #: src/support/debug.cpp:51
19096 msgid "External control interface"
19097 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19099 #: src/support/debug.cpp:52
19100 msgid "Keep *roff temporary files"
19101 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19103 #: src/support/debug.cpp:53
19104 msgid "User commands"
19105 msgstr "Bruker kommandoer"
19107 #: src/support/debug.cpp:54
19108 msgid "The LyX Lexxer"
19111 #: src/support/debug.cpp:55
19112 msgid "Dependency information"
19113 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19115 #: src/support/debug.cpp:56
19117 msgstr "LyX \"insets\""
19119 #: src/support/debug.cpp:57
19120 msgid "Files used by LyX"
19121 msgstr "Filer brukt av LyX"
19123 #: src/support/debug.cpp:58
19124 msgid "Workarea events"
19125 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19127 #: src/support/debug.cpp:59
19128 msgid "Insettext/tabular messages"
19129 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19131 #: src/support/debug.cpp:60
19132 msgid "Graphics conversion and loading"
19133 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19135 #: src/support/debug.cpp:61
19136 msgid "Change tracking"
19137 msgstr "Spore endringer"
19139 #: src/support/debug.cpp:62
19141 msgid "External template/inset messages"
19142 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19144 #: src/support/debug.cpp:63
19145 msgid "RowPainter profiling"
19148 #: src/support/debug.cpp:64
19149 msgid "scrolling debugging"
19152 #: src/support/debug.cpp:65
19154 msgid "Math macros"
19155 msgstr "matte bakgrunn"
19157 #: src/support/debug.cpp:66
19161 #: src/support/debug.cpp:67
19162 msgid "Developers' general debug messages"
19163 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19165 #: src/support/debug.cpp:68
19166 msgid "All debugging messages"
19167 msgstr "Alle debug meldinger"
19169 #: src/support/debug.cpp:113
19171 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19172 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19174 #: src/support/filetools.cpp:247
19175 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19178 #: src/support/os_win32.cpp:297
19179 msgid "System file not found"
19180 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19182 #: src/support/os_win32.cpp:298
19184 "Unable to load shfolder.dll\n"
19188 #: src/support/os_win32.cpp:303
19189 msgid "System function not found"
19190 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19192 #: src/support/os_win32.cpp:304
19194 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19195 "Don't know how to proceed. Sorry."
19198 #: src/support/userinfo.cpp:45
19199 msgid "Unknown user"
19200 msgstr "Ukjent bruker"
19202 #~ msgid "LyX binary not found"
19203 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19205 #~ msgid "File not found"
19206 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19208 #~ msgid "Directory not found"
19209 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19212 #~ msgid "Clear group"
19213 #~ msgstr "Blank side"
19217 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19219 #~ msgid "Plain Text"
19220 #~ msgstr "Bare tekst"
19223 #~ msgid "Other floats: "
19224 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19227 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19228 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19230 #~ msgid "Edit the file externally"
19231 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19233 #~ msgid "&Edit File..."
19234 #~ msgstr "Rediger fil..."
19236 #~ msgid "LyX View"
19237 #~ msgstr "LyX-visning"
19240 #~ msgstr "Innstillinger"
19246 #~ msgid "<- C&lear"
19257 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19258 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19262 #~ msgstr "Legg til"
19270 #~ msgstr "&Innrammet"
19273 #~ msgstr "&Sentrert"
19276 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19277 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19280 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19281 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19284 #~ msgid " writing embedded files."
19285 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19288 #~ msgid " could not write embedded files!"
19289 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19292 #~ msgid "Failed to extract file"
19293 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
19296 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19298 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19300 #~ "Vil du skrive over den?"
19303 #~ msgid "Copy file failure"
19304 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
19308 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19309 #~ "Please check whether the path is writeable."
19311 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19312 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19316 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19317 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19319 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19320 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19323 #~ msgid "Failed to embed file"
19324 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19328 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19329 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19331 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19332 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19335 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19337 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19339 #~ "Vil du skrive over den?"
19342 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19343 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19347 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19348 #~ "Please check whether the source file is available"
19350 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19351 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19354 #~ msgid "Failed to open file"
19355 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19358 #~ msgid "Sync file failure"
19359 #~ msgstr "chktex mislyktes"
19362 #~ msgid "Packing all files"
19363 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
19366 #~ msgid "Failed to write file"
19367 #~ msgstr "Overskrive filen?"
19370 #~ msgid "Save failure"
19371 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
19375 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19376 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19378 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19379 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19382 #~ msgid "Embedded Files"
19383 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19386 #~ msgid "Embedded layout"
19387 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19390 #~ msgid "Extra embedded file"
19391 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19393 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19394 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
19396 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19397 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19400 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19401 #~ msgstr "Japansk"
19404 #~ msgid "Enspace|E"
19405 #~ msgstr "mellomrom"
19408 #~ msgid "Enskip|k"
19411 #~ msgid "Document could not be read"
19412 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
19414 #~ msgid "%1$s could not be read."
19415 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
19418 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19419 #~ msgstr "Register-kommando:"
19421 #~ msgid "All files (*)"
19422 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19425 #~ msgid "Properties...|P"
19426 #~ msgstr "Preferanser...|P"
19429 #~ msgid "New Line|e"
19430 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19432 #~ msgid "Line Break|B"
19433 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19436 #~ msgid "line break"
19437 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19444 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19445 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19451 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19452 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19454 #~ msgid "Swap Rows|S"
19455 #~ msgstr "Bytt om rader"
19457 #~ msgid "Swap Columns|w"
19458 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19461 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19463 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19472 #~ msgstr "Tilfelle"
19476 #~ msgstr "flytende: "
19480 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
19482 #~ msgid "S&ubfigure"
19483 #~ msgstr "S&ubfigur"
19485 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19486 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
19488 #~ msgid "Ca&ption:"
19489 #~ msgstr "&Bildetekst:"
19491 #~ msgid "Show ERT inline"
19492 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
19495 #~ msgstr "&På linje"
19497 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19498 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
19500 #~ msgid "Framed in box"
19501 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19504 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19506 #~ msgid "Paper Size"
19507 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19510 #~ msgstr "&Farger"
19512 #~ msgid "C&opiers"
19513 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19515 #~ msgid "&File formats"
19516 #~ msgstr "&Filformater"
19518 #~ msgid "F&ormat:"
19519 #~ msgstr "F&ormat:"
19521 #~ msgid "&GUI name:"
19522 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
19524 #~ msgid "External Applications"
19525 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19527 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19528 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
19530 #~ msgid "Save/restore window position"
19531 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
19536 #~ msgid "Scrolling"
19537 #~ msgstr "Rullefelt"
19542 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19543 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19546 #~ msgstr "&Enhet:"
19548 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19549 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19551 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19552 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19554 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19555 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19557 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19558 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19560 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19561 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19564 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19565 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19567 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19568 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19570 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19571 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19573 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19574 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19576 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19577 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19579 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19580 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19582 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19583 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19585 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19586 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19588 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19589 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19595 #~ msgstr "Ungarsk"
19597 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19598 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19601 #~ msgid "Framed|F"
19602 #~ msgstr "Innrammet"
19605 #~ msgid "Shaded|S"
19606 #~ msgstr "Skyggelagt"
19608 #~ msgid "Insert URL"
19609 #~ msgstr "Sett inn URL"
19611 #~ msgid "Can't load document class"
19612 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19615 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19618 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19620 #~ msgid "Undefined character style"
19621 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19624 #~ "The document could not be converted\n"
19625 #~ "into the document class %1$s."
19627 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19628 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19630 #~ msgid "&Switch to document"
19631 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19634 #~ "Could not open the specified document\n"
19636 #~ "due to the error: %2$s"
19638 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19640 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19642 #~ msgid "Formatting document..."
19643 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19645 #~ msgid "Rectangular box"
19646 #~ msgstr "Rektangulær"
19648 #~ msgid "Shadow box"
19649 #~ msgstr "Med skygge"
19651 #~ msgid "Double box"
19652 #~ msgstr "Dobbel boks"
19654 #~ msgid "Index Entry"
19655 #~ msgstr "Nøkkelord"
19657 #~ msgid "Previous command"
19658 #~ msgstr "Forrige kommando"
19660 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19661 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19663 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19664 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19667 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19674 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19677 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19679 #~ msgid "Shadowbox"
19680 #~ msgstr "Med skygge"
19682 #~ msgid "Doublebox"
19683 #~ msgstr "Dobbel boks"
19686 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19687 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19690 #~ msgid "Unknown inset name: "
19691 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19693 #~ msgid "Program Listing "
19694 #~ msgstr "Programlisting "
19697 #~ msgstr "Innrammet"
19700 #~ msgstr "Skyggelagt"
19707 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19708 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19713 #~ msgid "HtmlUrl: "
19714 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19717 #~ msgid "CharStyle: "
19718 #~ msgstr "Endring: "
19720 #~ msgid "Default (outer)"
19721 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19726 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19727 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19729 #~ msgid "%1$d words in selection."
19730 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19732 #~ msgid "%1$d words in document."
19733 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19735 #~ msgid "One word in selection."
19736 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19738 #~ msgid "One word in document."
19739 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19741 #~ msgid "Encoding error"
19742 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19748 #~ msgstr "&Les inn"
19750 #~ msgid "To &file:"
19751 #~ msgstr "Til &fil:"
19753 #~ msgid "Co&pies:"
19754 #~ msgstr "Kopier:"
19756 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19757 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19759 #~ msgid "Printer &name:"
19760 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19763 #~ msgid "Columns "
19764 #~ msgstr "Kolonner"
19767 #~ msgid "Overprint "
19768 #~ msgstr "Overskrive"
19770 #~ msgid "Font st&yle:"
19771 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19773 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19774 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19779 #~ msgid "columns "
19780 #~ msgstr "kolonner "
19782 #~ msgid "Corollary_"
19783 #~ msgstr "Korollar"
19785 #~ msgid "Definition. "
19786 #~ msgstr "Definisjon. "
19788 #~ msgid "Example. "
19789 #~ msgstr "Eksempel. "
19792 #~ msgstr "Faktum. "
19795 #~ msgstr "Bevis. "
19798 #~ msgstr "notis: "
19800 #~ msgid "Placement:"
19801 #~ msgstr "Plassering:"
19804 #~ msgstr "standard"
19807 #~ msgstr "Innhold"