1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-18 06:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 msgid "Select a processor"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
137 msgstr "&Innstillinger:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgstr "&Let omigjen"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgstr "&Se igjennom..."
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
231 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
239 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
242 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
244 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
250 msgid "Move the selected database downwards in the list"
251 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
262 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
267 msgid "BibTeX database to use"
268 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
275 msgid "Add a BibTeX database file"
276 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
280 msgstr "&Legg til..."
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
283 msgid "Remove the selected database"
284 msgstr "Fjern den valgte databasen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
291 msgid "Check this if the box should break across pages"
292 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
295 msgid "Allow &page breaks"
296 msgstr "Tillat &sideskift"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
310 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
333 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
355 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
356 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
381 msgstr "&Indre boks:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
388 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Velg dokumentgren"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
445 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
451 msgid "Filename &Suffix"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
455 msgid "Show undefined branches used in this document."
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Udefinert tekststil"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "&Endre farge..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3665
494 #: src/Buffer.cpp:3678
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
500 msgid "Change the name of the selected branch"
501 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
510 msgid "Add the selected branches to the list."
511 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
515 msgid "&Add Selected"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
533 #: src/Buffer.cpp:2223 src/Buffer.cpp:3647 src/Buffer.cpp:3703
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
553 msgid "&Undefined Branches:"
554 msgstr "Udefinert tekststil"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
571 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
642 msgid "&Custom Bullet:"
643 msgstr "&Egendefinert bombe:"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
655 msgid "Go to previous change"
656 msgstr "Gå til forrige endring"
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
659 msgid "&Previous change"
660 msgstr "&Forrige endring"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
663 msgid "Go to next change"
664 msgstr "Gå til neste endring"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
668 msgstr "&Neste endring"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
671 msgid "Accept this change"
672 msgstr "Aksepter denne endringen"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
679 msgid "Reject this change"
680 msgstr "Forkast denne endringen"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
720 msgstr "Farge på skriften"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
723 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
738 msgid "Never Toggled"
739 msgstr "Flippes ikke"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
744 msgstr "Fontstørrelse"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
748 msgid "Other font settings"
749 msgstr "Andre font innstillinger"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
752 msgid "Always Toggled"
753 msgstr "Flippes alltid"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
760 msgid "toggle font on all of the above"
761 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
765 msgstr "Fli&pp alle av/på"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
768 msgid "Apply each change automatically"
769 msgstr "Bruk endringer med én gang"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
806 msgid "S&elected Citations:"
807 msgstr "&Valgte referanser:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
810 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
814 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
819 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
820 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
824 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
834 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
838 msgstr "&Tilbakestill"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
849 msgid "Citation st&yle:"
850 msgstr "Siteringsst&il:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
853 msgid "Natbib citation style to use"
854 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
857 msgid "Text &before:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
861 msgid "Text to place before citation"
862 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
866 msgstr "Te&kst etter:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
869 msgid "Text to place after citation"
870 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "Vis alle forfatterne"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Komplett forfatterliste"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Store bokstaver i referansen"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
885 msgid "Force u&pper case"
886 msgstr "Store &bokstaver"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
889 msgid "Search Citation"
890 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
899 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
904 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
905 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
914 msgid "Search field:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
918 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
925 msgid "Regular e&xpression"
926 msgstr "Regul&ært uttrykk"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
930 msgid "Case se&nsitive"
931 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
939 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
941 msgid "All entry types"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
946 msgid "Search as you &type"
947 msgstr "S&øk mens du skriver"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
952 msgstr "Farge på skriften"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
962 msgid "Click to change the color"
963 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
972 msgid "Revert the color to the default"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
979 msgstr "Tilbakestill"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
983 msgid "Greyed-out notes:"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
993 msgid "Background colors"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1003 msgid "Shaded boxes:"
1004 msgstr "skyggelagt ramme"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1008 msgid "&New Document:"
1009 msgstr "Nytt dokument"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1013 msgid "&Old Document:"
1014 msgstr "Underdokument"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1018 msgstr "Se igjennom..."
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1022 msgid "Copy Document Settings from:"
1023 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1027 msgid "N&ew Document"
1028 msgstr "Nytt dokument"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1032 msgid "Ol&d Document"
1033 msgstr "Underdokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1037 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1038 "resulting document"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1042 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1047 msgid "Compare Revisions"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1052 msgid "&Revisions back"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1057 msgid "&Between revisions"
1058 msgstr "&Mellom rader:"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1075 msgid "Match delimiter types"
1076 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1079 msgid "&Keep matched"
1080 msgstr "S&amme sort"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1084 msgstr "&Størrelse:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1087 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1088 msgid "Insert the delimiters"
1089 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1096 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1097 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1100 msgid "Use Class Defaults"
1101 msgstr "Bruk std. for klassen"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1104 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1105 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1108 msgid "Save as Document Defaults"
1109 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1116 msgid "Show ERT button only"
1117 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1124 msgid "Show ERT contents"
1125 msgstr "Vis ERT innhold"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1133 msgid "For more information, refer to the complete log."
1134 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1141 msgid "Description:"
1142 msgstr "Beskrivelse:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1145 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1149 msgid "View Complete &Log..."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1169 msgid "Select a file"
1170 msgstr "Velg en fil"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1181 msgid "Available templates"
1182 msgstr "Tilgjengelige maler"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1186 msgid "LaTe&X and LyX options"
1187 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1190 msgid "LaTeX Options"
1191 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1195 msgstr "I&nnstillinger:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1202 msgid "&Show in LyX"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1209 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1210 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1214 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1215 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1218 msgid "Si&ze and Rotation"
1219 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1229 msgid "Angle to rotate image by"
1230 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1236 msgid "The origin of the rotation"
1237 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1253 msgid "Height of image in output"
1254 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1258 msgid "Width of image in output"
1259 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1262 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1263 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1267 msgid "&Maintain aspect ratio"
1268 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1276 msgid "Clip to bounding box values"
1277 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1281 msgid "Clip to &bounding box"
1282 msgstr "Klipp til &ramma"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1286 msgid "&Left bottom:"
1287 msgstr "&Venstre nederst:"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1296 msgstr "H&øyre øverst:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1300 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1301 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1305 msgid "&Get from File"
1306 msgstr "&Les fra fil"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1329 msgid "Replace &with:"
1330 msgstr "Erstatt med:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1333 msgid "Perform a case-sensitive search"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1338 msgid "Case &sensitive"
1339 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1342 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1348 msgstr "Finn &Neste"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1352 msgid "Restrict search to whole words only"
1353 msgstr "Bare hele ord"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1357 msgid "W&hole words"
1358 msgstr "Bare hele ord"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1361 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1373 msgid "Search &backwards"
1374 msgstr "Søk &baklengs"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1378 msgid "Replace all occurences at once"
1379 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1384 msgid "Replace &All"
1385 msgstr "Erstatt &Alle"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1393 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1403 msgid "Current &document"
1404 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1408 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1414 msgid "&Master document"
1415 msgstr "Hoveddokument"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1419 msgid "All open documents"
1420 msgstr "Åpne dokument"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1424 msgid "&Open documents"
1425 msgstr "Åpne dokument"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1428 msgid "All ma&nuals"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1433 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1434 "and paragraph style"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1439 msgid "Ignore &format"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1444 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1449 msgid "&Preserve first case on replace"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1454 msgid "&Expand macros"
1455 msgstr "matte bakgrunn"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1465 msgstr "&Flytende (Float)"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1468 msgid "Use &default placement"
1469 msgstr "Bruk &standard plassering"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1472 msgid "Advanced Placement Options"
1473 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1476 msgid "&Top of page"
1477 msgstr "&Øverst på siden"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1481 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1484 msgid "Here de&finitely"
1485 msgstr "Her, &uansett"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1488 msgid "&Here if possible"
1489 msgstr "&Her, om mulig"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1492 msgid "&Page of floats"
1493 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1496 msgid "&Bottom of page"
1497 msgstr "&Nederst på siden"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1500 msgid "&Span columns"
1501 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1504 msgid "&Rotate sideways"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1512 msgid "&Default Family:"
1513 msgstr "&Standard familie:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1516 msgid "Select the default family for the document"
1517 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1521 msgstr "&Basis størrelse:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1525 msgid "LaTe&X font encoding:"
1526 msgstr "Te&X tegnkoding"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1529 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1537 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1538 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1541 msgid "&Sans Serif:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1545 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1546 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1550 msgstr "Sk&alert (%):"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1553 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1554 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1557 msgid "&Typewriter:"
1558 msgstr "&Maskinskrift:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1561 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1562 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1566 msgstr "Sk&alert (%):"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1569 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1570 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1578 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1581 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1582 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1585 msgid "Use true S&mall Caps"
1586 msgstr "Bruk &kapitéler"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1589 msgid "Use old style instead of lining figures"
1590 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1593 msgid "Use &Old Style Figures"
1594 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1601 msgid "Select an image file"
1602 msgstr "Velg en bildefil"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1606 msgstr "Størrelse på trykk"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1609 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1613 msgid "Set &height:"
1614 msgstr "Sett &høyde:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1617 msgid "&Scale Graphics (%):"
1618 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1621 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1622 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1626 msgstr "Sett &bredde:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1629 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1631 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1634 msgid "Rotate Graphics"
1635 msgstr "Snu grafikk"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1638 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1639 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1642 msgid "Ro&tate after scaling"
1643 msgstr "Vri &etter skalering"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1650 msgid "A&ngle (Degrees):"
1651 msgstr "&Vinkel (grader):"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1655 msgid "File name of image"
1656 msgstr "Filnavn for bildet"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1673 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1674 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1677 msgid "Don't un&zip on export"
1678 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1682 msgid "Additional LaTeX options"
1683 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1686 msgid "LaTeX &options:"
1687 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1691 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1692 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1694 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1695 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1699 msgid "Sho&w in LyX"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1703 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1705 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1708 msgid "Graphics Group"
1709 msgstr "Bildegruppe"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1712 msgid "A&ssigned to group:"
1713 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1716 msgid "Click to define a new graphics group."
1717 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1720 msgid "O&pen new group..."
1721 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1724 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1725 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1729 msgstr "Kladdemodus"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1736 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1737 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1740 msgid "..............."
1741 msgstr "..............."
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1748 msgid "<-----------"
1749 msgstr "<-----------"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1752 msgid "----------->"
1753 msgstr "----------->"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1756 msgid "\\-----v-----/"
1757 msgstr "\\-----v-----/"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1760 msgid "/-----^-----\\"
1761 msgstr "/-----^-----\\"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1768 msgid "Supported spacing types"
1769 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1777 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1778 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1781 msgid "&Fill Pattern:"
1782 msgstr "&Fyllmønster:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1790 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1791 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1797 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1807 msgid "Name associated with the URL"
1808 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1816 msgid "Specify the link target"
1817 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1824 msgid "Link to the web or to every other target"
1825 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1832 msgid "Link to an email address"
1833 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1840 msgid "Link to a file"
1841 msgstr "Lenke til en fil"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1848 msgid "Listing Parameters"
1849 msgstr "«Listing» parametre"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1853 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1854 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1858 msgid "&Bypass validation"
1859 msgstr "&Dropp validering"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1863 msgstr "&Figurtekst:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1867 msgstr "&Referansemerke:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1870 msgid "Mo&re parameters"
1871 msgstr "Fler ¶metre"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1874 msgid "Underline spaces in generated output"
1875 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1878 msgid "&Mark spaces in output"
1879 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1882 msgid "Show LaTeX preview"
1883 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1886 msgid "&Show preview"
1887 msgstr "&Forhåndsvisning"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1890 msgid "File name to include"
1891 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1894 msgid "&Include Type:"
1895 msgstr "&Innkluderingsform:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1911 msgid "Program Listing"
1912 msgstr "Programlisting"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1915 msgid "Edit the file"
1916 msgstr "Rediger filen"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1924 msgid "A&vailable Indexes:"
1925 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1928 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1933 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1939 msgid "Index generation"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1943 msgid "Define program options of the selected processor."
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1947 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1952 msgid "&Use multiple indexes"
1953 msgstr "Alle linjer av"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1957 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1962 msgid "Add a new index to the list"
1963 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1973 msgid "Remove the selected index"
1974 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1978 msgid "Rename the selected index"
1979 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1984 msgstr "&Bytte navn"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1988 msgid "Define or change button color"
1989 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1992 msgid "Information Type:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1996 msgid "Information Name:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2001 msgid "Inset Parameter Configuration"
2002 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2006 msgid "I&mmediate Apply"
2007 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2012 msgstr "Åpne objekt|Å"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2015 msgid "Document &class"
2016 msgstr "Dokument&klasse"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2019 msgid "Click to select a local document class definition file"
2020 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2023 msgid "&Local Layout..."
2024 msgstr "&Lokal klasse..."
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2027 msgid "Class options"
2028 msgstr "Klasseopsjoner"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2031 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2032 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2036 msgid "&Predefined:"
2037 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2041 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2044 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2052 msgid "&Graphics driver:"
2053 msgstr "&Grafikkdriver:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2056 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2057 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2060 msgid "Select de&fault master document"
2061 msgstr "&Velg hoveddokument"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2065 msgstr "&Hoveddokument:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2068 msgid "Enter the name of the default master document"
2069 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2072 msgid "&Suppress default date on front page"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2076 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2084 msgid "Language &Default"
2085 msgstr "&Standard for språket"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2092 msgid "&Quote Style:"
2093 msgstr "S&iteringsstil:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2102 msgid "Value of the vertical line offset."
2103 msgstr "&Loddrett avstand"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2107 msgid "Value of the line width."
2108 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2116 msgid "Value of the line thickness."
2117 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2120 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2125 msgid "&Main Settings"
2126 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2133 msgid "Check for inline listings"
2134 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2137 msgid "&Inline listing"
2138 msgstr "L&isting i tekst"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2141 msgid "Check for floating listings"
2142 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2146 msgstr "&Flytende (Float)"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2150 msgstr "&Plassering:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2153 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2154 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2157 msgid "Line numbering"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2165 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2166 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2173 msgid "Difference between two numbered lines"
2174 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2178 msgstr "Skriftstør&relse:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2181 msgid "Choose the font size for line numbers"
2182 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2191 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2194 msgid "The content's base font size"
2195 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2198 msgid "Font Famil&y:"
2199 msgstr "Skrift&familie:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2202 msgid "The content's base font style"
2203 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2206 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2207 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2210 msgid "&Break long lines"
2211 msgstr "&Bryt lange linjer"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2214 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2215 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2218 msgid "S&pace as symbol"
2219 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2222 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2223 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2226 msgid "Space i&n string as symbol"
2227 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2230 msgid "Tab&ulator size:"
2231 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2234 msgid "Use extended character table"
2235 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2238 msgid "&Extended character table"
2239 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2246 msgid "Select the programming language"
2247 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2254 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2255 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2262 msgid "Fi&rst line:"
2263 msgstr "Fø&rste linje:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2266 msgid "The first line to be printed"
2267 msgstr "Første linje som listes ut"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2271 msgstr "&Siste linje:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2274 msgid "The last line to be printed"
2275 msgstr "Siste linje som listes ut"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2278 msgid "More Parameters"
2279 msgstr "Fler parametre"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2283 msgid "Feedback window"
2284 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2287 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2289 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2294 msgid "Input here the listings parameters"
2295 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2299 msgid "Document-specific layout information"
2300 msgstr "Generel informasjon"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2304 msgid "Errors reported in terminal."
2305 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2309 msgid "Press button to check validity..."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2315 msgstr "Vis/Oppdatér"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2318 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2319 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2327 msgid "Update the display"
2328 msgstr "Oppdater log"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2336 msgid "Copy to Clip&board"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2344 msgid "Jump to the next warning message."
2345 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2348 msgid "Next &Warning"
2349 msgstr "Neste &advarsel"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2352 msgid "Jump to the next error message."
2353 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2357 msgstr "Neste &Feil"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2360 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2361 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2364 msgid "&Default Margins"
2365 msgstr "&Standard marger"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2385 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2388 msgid "Head &height:"
2389 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2393 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2396 msgid "&Column Sep:"
2397 msgstr "&Kolonneavstand:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2401 msgid "Master Document Output"
2402 msgstr "Hoveddokument"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2405 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2409 msgid "Include only &selected children"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2414 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2420 msgid "&Maintain counters and references"
2421 msgstr "alle usiterte referanser"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2424 msgid "Include all subdocuments in the output"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2429 msgid "&Include all children"
2430 msgstr "Inkluder fil"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2436 msgid "Number of rows"
2437 msgstr "Antall rader"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2448 msgid "Number of columns"
2449 msgstr "Antall kolonner"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2457 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2458 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2461 msgid "Vertical alignment"
2462 msgstr "Loddrett justering"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2469 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2470 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2473 msgid "&Horizontal:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2486 msgid "decoration type / matrix border"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2511 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2512 "are inserted into formulas"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2516 msgid "&Use AMS math package automatically"
2517 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2520 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2524 msgid "Use AMS &math package"
2525 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2529 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2530 "inserted into formulas"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2534 msgid "Use esint package &automatically"
2535 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2538 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2542 msgid "Use &esint package"
2543 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2547 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2553 msgid "Use math&dots package automatically"
2554 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2557 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2562 msgid "Use mathdo&ts package"
2563 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2567 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2568 "inserted into formulas"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2573 msgid "Use mhchem &package automatically"
2574 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2577 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2582 msgid "Use mh&chem package"
2583 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2587 msgstr "&Tilgjengelige:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2604 msgid "Nomenclature"
2605 msgstr "Nomenklatur"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2609 msgstr "Sortér so&m:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2612 msgid "&Description:"
2613 msgstr "&Beskrivelse:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2624 msgid "LyX internal only"
2625 msgstr "Kun internt i LyX"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2632 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2633 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2640 msgid "Print as grey text"
2641 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2648 msgid "&List in Table of Contents"
2649 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2653 msgstr "&Nummerering"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2657 msgid "Output Format"
2658 msgstr "Ingen utdata"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2662 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2663 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2668 msgid "De&fault Output Format:"
2669 msgstr "Standard &skriver:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2672 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2680 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2685 msgid "S&ynchronize with Output"
2686 msgstr "Tilpass utskrift"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2690 msgid "C&ustom Macro:"
2691 msgstr "Kunde nr.: "
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2695 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2696 msgstr "LaTeX Preamble"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2700 msgid "XHTML Output Options"
2701 msgstr "Matte-innstillinger"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2704 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2708 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2713 msgid "&Math Output:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2717 msgid "Format to use for math output."
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2735 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2736 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2743 msgid "Math &Image Scaling:"
2744 msgstr "Matte-mellomrom"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2747 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2751 msgid "Paper Format"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2763 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2766 msgid "&Orientation:"
2767 msgstr "&Orientering:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2783 msgid "Headings &style:"
2784 msgstr "Topptek&st:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2787 msgid "Style used for the page header and footer"
2788 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2791 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2792 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2795 msgid "&Two-sided document"
2796 msgstr "&Tosidig dokument"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2800 msgstr "Etikettbredde for lister"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2804 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2805 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2808 msgid "Lo&ngest label"
2809 msgstr "&Lengste listeetikett"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2812 msgid "Line &spacing"
2813 msgstr "L&injeavstand"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2833 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2836 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2839 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2841 msgstr "Brukerdefinert"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2844 msgid "&Indent Paragraph"
2845 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2864 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2865 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2868 msgid "Paragraph's &Default"
2869 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2872 msgid "&Use hyperref support"
2873 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2881 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2882 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2885 msgid "Automatically fi&ll header"
2886 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2889 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2890 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2893 msgid "Load in &fullscreen mode"
2894 msgstr "F&ull skjerm"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2897 msgid "Header Information"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2906 msgstr "&Forfatter:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2914 msgstr "Nø&kkelord:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2918 msgstr "H&yperlenker"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2921 msgid "Allows link text to break across lines."
2922 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2925 msgid "B&reak links over lines"
2926 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2929 msgid "No &frames around links"
2930 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2933 msgid "C&olor links"
2934 msgstr "&Fargede lenker"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2937 msgid "Bibliographical backreferences"
2938 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2941 msgid "B&ackreferences:"
2942 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2949 msgid "G&enerate Bookmarks"
2950 msgstr "Lag bokmerker"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2953 msgid "&Numbered bookmarks"
2954 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2957 msgid "Number of levels"
2958 msgstr "Antall nivåer"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2961 msgid "&Open bookmarks"
2962 msgstr "&Åpne bokmerker"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2965 msgid "Additional o&ptions"
2966 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2969 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2970 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2974 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2975 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2984 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2985 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2989 msgid "&Horizontal Phantom"
2990 msgstr "Vannrett usynlig"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2994 msgid "Vertical space of the phantom content"
2995 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2999 msgid "&Vertical Phantom"
3000 msgstr "Loddrett usynlig"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3008 msgid "Use system colors"
3009 msgstr "Ingen systemmappe"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3017 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3019 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3022 msgid "Automatic in&line completion"
3023 msgstr "Fullføre automatisk"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3026 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3027 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3030 msgid "Automatic p&opup"
3031 msgstr "Automatisk dialog"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3034 msgid "Autoco&rrection"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3043 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3045 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3048 msgid "Automatic &inline completion"
3049 msgstr "Fullføre automatisk"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3052 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3053 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3056 msgid "Automatic &popup"
3057 msgstr "Automatisk dialog"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3061 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3064 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3068 msgid "Cursor i&ndicator"
3069 msgstr "Markør&indikator"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3072 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3078 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3079 "if it is available."
3081 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3085 msgid "s inline completion dela&y"
3086 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3090 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3091 "if it is available."
3093 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3097 msgid "s popup d&elay"
3098 msgstr "s dialogforsinkelse"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3102 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3103 "It will be shown right away."
3105 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3109 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3110 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3113 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3114 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3117 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3118 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3122 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3125 msgid "E&xtra flag:"
3126 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3129 msgid "&From format:"
3130 msgstr "&Fra format:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3134 msgstr "&Til format:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3148 msgid "Converter Defi&nitions"
3149 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3152 msgid "Converter File Cache"
3153 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3160 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3161 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3164 msgid "Display &Graphics"
3165 msgstr "Vis &Grafikk"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3168 msgid "Instant &Preview:"
3169 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3186 msgid "Preview Si&ze:"
3187 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3190 msgid "Factor for the preview size"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3194 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3199 msgid "&Mark end of paragraphs"
3200 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3207 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3208 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3212 msgid "Scroll &below end of document"
3213 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3216 msgid "Sort &environments alphabetically"
3217 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3220 msgid "&Group environments by their category"
3221 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3224 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3225 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3228 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3229 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3232 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3233 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3240 msgid "&Hide toolbars"
3241 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3244 msgid "Hide scr&ollbar"
3245 msgstr "Skjul &rullefelt"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3248 msgid "Hide &tabbar"
3249 msgstr "&Skjul faner"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3253 msgid "Hide &menubar"
3254 msgstr "&Skjul faner"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3257 msgid "&Limit text width"
3258 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3261 msgid "Screen used (&pixels):"
3262 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3273 msgid "&Document format"
3274 msgstr "&Dokumentformat"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3277 msgid "Vector &graphics format"
3278 msgstr "&Vektorgrafikk"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3281 msgid "S&hort Name:"
3282 msgstr "K&ort navn:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3286 msgstr "Etternavn på fil:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3290 msgstr "&Hurtigtast:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3294 msgstr "Redigeringsprogram:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3298 msgstr "Frem&viser:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3302 msgstr "Ko&piprogram:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3306 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3307 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3311 msgid "Default Format"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3320 msgstr "Navnet ditt"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3323 msgid "Your E-mail address"
3324 msgstr "E-postadressen din"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3331 msgid "Use &keyboard map"
3332 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3341 msgstr "Se igjennom..."
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3349 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3350 "time LyX is launched."
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3354 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3362 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3363 msgstr "&Fart for musehjul"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3367 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3368 "speed it up, low values slow it down."
3370 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3371 "lavere tall blar roligere."
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3374 msgid "Scroll wheel zoom"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3398 msgid "User &interface language:"
3399 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3402 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3403 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3406 msgid "Language pac&kage:"
3407 msgstr "Språkpakke:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3410 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3411 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3414 msgid "Command s&tart:"
3415 msgstr "Startkommando:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3418 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3419 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3422 msgid "Command e&nd:"
3423 msgstr "Sluttkommando:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3426 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3427 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3431 msgid "Default Decimal &Point:"
3432 msgstr "Standard &skriver:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3440 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3441 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3445 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3449 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3450 "the language package)"
3452 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3461 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3471 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3480 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3481 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3484 msgid "Mark &foreign languages"
3485 msgstr "Merk &fremmede språk"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3488 msgid "Right-to-left language support"
3489 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3356
3493 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3495 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3499 msgid "Enable RTL su&pport"
3500 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3503 msgid "Cursor movement:"
3504 msgstr "Flytte markøren:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3516 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3521 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3522 msgstr "Te&X tegnkoding"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3525 msgid "Default paper si&ze:"
3526 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3540 msgid "US executive"
3541 msgstr "US executive"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3564 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3565 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3568 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3569 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3572 msgid "BibTeX command and options"
3573 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3577 msgid "Processor for &Japanese:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3582 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3583 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3593 msgstr "&Innstillinger:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3596 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3597 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3601 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3605 msgid "&Nomenclature command:"
3606 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3609 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3610 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3613 msgid "Chec&kTeX command:"
3614 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3617 msgid "CheckTeX start options and flags"
3618 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3622 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3623 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3624 "rather than the Cygwin teTeX."
3626 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3627 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3628 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3631 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3632 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3635 msgid "Set class options to default on class change"
3636 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3639 msgid "R&eset class options when document class changes"
3640 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3643 msgid "Output &line length:"
3644 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
3648 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3649 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3650 "paragraphs are separated by a blank line."
3652 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3653 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3654 "skilles avsnitt med en blank linje."
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3657 msgid "&Date format:"
3658 msgstr "Datoformat:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3661 msgid "Date format for strftime output"
3662 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3666 msgid "&Overwrite on export:"
3667 msgstr "OVerskrive dokument?"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3670 msgid "Ask permission"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3674 msgid "Main file only"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3680 msgstr "Alle felter"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3683 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3687 msgid "Forward search"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3692 msgid "DV&I command:"
3693 msgstr "&Register-kommando:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3697 msgid "&PDF command:"
3698 msgstr "&roff-kommando:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3701 msgid "&PATH prefix:"
3702 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3713 msgstr "Se igjennom..."
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3717 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3718 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3721 msgid "&Temporary directory:"
3722 msgstr "Midlertidige filer:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3725 msgid "Ly&XServer pipe:"
3726 msgstr "LyXServer datarør:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3729 msgid "&Backup directory:"
3730 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3733 msgid "&Example files:"
3734 msgstr "&Eksempelfiler:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3737 msgid "&Document templates:"
3738 msgstr "&Dokumentmaler:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3741 msgid "&Working directory:"
3742 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3746 msgid "Hunspell dictionaries:"
3747 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3750 msgid "Printer Command Options"
3751 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3754 msgid "Extension to be used when printing to file."
3755 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3758 msgid "File ex&tension:"
3759 msgstr "File&tternavn:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3762 msgid "Option used to print to a file."
3763 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3766 msgid "Print to &file:"
3767 msgstr "Skriv til &fil"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3770 msgid "Option used to print to non-default printer."
3771 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3774 msgid "Set &printer:"
3775 msgstr "Velg sk&river:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3778 msgid "Option used with spool command to set printer."
3779 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3782 msgid "Spool &printer:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3787 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3790 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3791 "kommandoen for å skrive ut filen."
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3794 msgid "Spool co&mmand:"
3795 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3798 msgid "Option used to reverse page order."
3799 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3802 msgid "Re&verse pages:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3810 msgid "&Number of copies:"
3811 msgstr "&Antall kopier"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3814 msgid "Option used to set number of copies."
3815 msgstr "Velg antall kopier"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3818 msgid "Option used to print a range of pages."
3819 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3826 msgid "Pa&ge range:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3830 msgid "Option used to collate multiple copies."
3831 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3835 msgstr "Oddetallssider:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3838 msgid "&Even pages:"
3839 msgstr "Liketallssider:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3842 msgid "Paper t&ype:"
3843 msgstr "Papirt&ype:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3846 msgid "Paper si&ze:"
3847 msgstr "Arkstørrelse:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3850 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3851 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3854 msgid "E&xtra options:"
3855 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3858 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3859 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3863 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3864 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3869 msgid "Adapt &output to printer"
3870 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3873 msgid "Name of the default printer"
3874 msgstr "Navn på standardskriver"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3877 msgid "Default &printer:"
3878 msgstr "Standard &skriver:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3881 msgid "Printer co&mmand:"
3882 msgstr "Skriverkommando:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3885 msgid "Sans Seri&f:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3889 msgid "T&ypewriter:"
3890 msgstr "&Maskinskrift:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3902 msgstr "Skriftstørrelser"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3922 msgstr "&Gigantisk:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3942 msgstr "&Bitteliten:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3946 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3949 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3953 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3954 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3962 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3965 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3966 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3969 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3973 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3978 msgid "&Spellchecker engine:"
3979 msgstr "Stavekontroll"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3982 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3983 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3986 msgid "Accept compound &words"
3987 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3990 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3994 msgid "S&pellcheck continuously"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3998 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4002 msgid "&Escape characters:"
4003 msgstr "&Unntakstegn:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4006 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4007 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4010 msgid "Al&ternative language:"
4011 msgstr "Alternativt språk:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4014 msgid "&User interface file:"
4015 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4018 msgid "Automatic help"
4019 msgstr "Automatisk hjelp"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4023 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4024 "the main work area of an edited document"
4026 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4029 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4030 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4037 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4038 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4041 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4042 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4045 msgid "Restore cursor &positions"
4046 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4049 msgid "&Load opened files from last session"
4050 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4053 msgid "Clear all session &information"
4054 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4062 msgid "Backup original documents when saving"
4063 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4066 msgid "&Backup documents, every"
4067 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4075 msgid "&Save documents compressed by default"
4076 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4079 msgid "&Maximum last files:"
4080 msgstr "Max antall tidligere filer"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4083 msgid "&Open documents in tabs"
4084 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4087 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4092 msgid "S&ingle instance"
4093 msgstr "Enkelt sitattegn"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4096 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4100 msgid "&Single close-tab button"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
4104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4113 msgid "Page number to print from"
4114 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4117 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4121 msgid "Page number to print to"
4122 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4125 msgid "Print all pages"
4126 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4138 msgid "Print &odd-numbered pages"
4139 msgstr "Skriv oddetallssider"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4142 msgid "Print &even-numbered pages"
4143 msgstr "Skriv &liketallssider"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4146 msgid "Print in reverse order"
4147 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4150 msgid "Re&verse order"
4151 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4158 msgid "Number of copies"
4159 msgstr "Antall kopier"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4162 msgid "Collate copies"
4163 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4174 msgid "Print Destination"
4175 msgstr "Skriv ut til"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4178 msgid "Send output to the printer"
4179 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4186 msgid "Send output to the given printer"
4187 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4190 msgid "Send output to a file"
4191 msgstr "Utskrift til fil"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4194 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4204 msgid "A&vailable indexes:"
4205 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4209 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4210 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4214 msgid ""Nomenclature settings""
4215 msgstr "Nomenklatur"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4219 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4224 msgid "&List Indentation:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4229 msgid "Custom &Width:"
4230 msgstr "Kolonnebredde"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4235 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4237 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4246 msgstr "Innstillinger"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4249 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4253 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4258 msgid "&Clear automatically"
4259 msgstr "Automatisk oppdatering"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4263 msgid "Debug messages"
4264 msgstr "Alle debug meldinger"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4268 msgid "Display no debug messages"
4269 msgstr "Alle debug meldinger"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4277 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4287 msgid "Display all debug messages"
4288 msgstr "Alle debug meldinger"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4291 msgid "Display statusbar messages?"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4296 msgid "&Statusbar messages"
4297 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4305 msgid "Enter string to filter the label list"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4310 msgid "Filter case-sensitively"
4311 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4315 msgid "Case-sensiti&ve"
4316 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4319 msgid "Update the label list"
4320 msgstr "Oppdater referanselisten"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4324 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4325 "sensitive option is checked)"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4334 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4335 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4339 msgid "Cas&e-sensitive"
4340 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4343 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4352 msgid "&Go to Label"
4353 msgstr "&Gå til merket"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4357 msgstr "&Referansemerker i:"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4360 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4361 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4365 msgstr "<referansenr>"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4368 msgid "(<reference>)"
4369 msgstr "(<referansenr>)"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4376 msgid "on page <page>"
4377 msgstr "på side <side>"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4380 msgid "<reference> on page <page>"
4381 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4384 msgid "Formatted reference"
4385 msgstr "Formattert referanse"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4389 msgid "Textual reference"
4390 msgstr "alle referanser"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4394 msgid "Match w&hole words only"
4395 msgstr "Bare hele ord"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4398 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4399 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4402 msgid "&Export formats:"
4403 msgstr "&Eksportformater:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4410 msgid "Edit shortcut"
4411 msgstr "Endre hurtigtast"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4414 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4415 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4418 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4419 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4426 msgid "Clear current shortcut"
4427 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4436 msgstr "&Hurtigtast:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4444 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4445 "the 'Clear' button"
4447 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4457 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4461 msgid "Unknown word:"
4462 msgstr "Ukjent ord:"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4465 msgid "Current word"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4471 msgid "Replace word with current choice"
4472 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4477 msgstr "Finn &Neste"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4481 msgid "Re&placement:"
4482 msgstr "Byttes med:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4485 msgid "Replace with selected word"
4486 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4490 msgid "S&uggestions:"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4494 msgid "Ignore this word"
4495 msgstr "Ignorer dette ordet"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4502 msgid "Ignore this word throughout this session"
4503 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4507 msgstr "Ignorer alle"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4510 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4511 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4515 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4524 msgid "Select this to display all available characters at once"
4525 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4528 msgid "&Display all"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4532 msgid "&Table Settings"
4533 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4537 msgid "Column settings"
4538 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4541 msgid "&Horizontal alignment:"
4542 msgstr "Vannrett justering:"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4545 msgid "Horizontal alignment in column"
4546 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4549 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4555 msgid "At Decimal Separator"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4560 msgid "&Decimal separator:"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4564 msgid "Fixed width of the column"
4565 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4568 msgid "&Vertical alignment in row:"
4569 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4573 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4576 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4580 msgid "Merge cells of different columns"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4584 msgid "&Multicolumn"
4585 msgstr "&Multikolonne"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4590 msgstr "Rammeinnstillinger"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4593 msgid "Merge cells of different rows"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4602 msgid "optional vertical offset"
4603 msgstr "&Loddrett avstand"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4607 msgid "&Vertical Offset:"
4608 msgstr "&Loddrett avstand"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4612 msgid "value of the optional vertical offset"
4613 msgstr "&Loddrett avstand"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4617 msgid "Cell setting"
4618 msgstr "Noteinnstillinger"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4621 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4622 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4625 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4626 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4630 msgid "Table-wide settings"
4631 msgstr "Tabellinstillinger"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4635 msgid "Verti&cal alignment:"
4636 msgstr "Loddrett justering"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4640 msgid "Vertical alignment of the table"
4641 msgstr "Loddrett justering"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4644 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4645 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4648 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4649 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4652 msgid "LaTe&X argument:"
4653 msgstr "LaTe&X argument:"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4656 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4657 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4661 msgstr "&Kantlinjer"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4668 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4669 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4676 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4677 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4684 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4685 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4688 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4689 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4696 msgid "Use default (grid-like) border style"
4697 msgstr "Bruk standard rutenett"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4704 msgid "Additional Space"
4705 msgstr "Ekstra mellomrom"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4708 msgid "T&op of row:"
4709 msgstr "&Oppå raden:"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4712 msgid "Botto&m of row:"
4713 msgstr "&Under raden:"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4716 msgid "Bet&ween rows:"
4717 msgstr "&Mellom rader:"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4721 msgstr "&Lang tabell"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4724 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4725 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4728 msgid "&Use long table"
4729 msgstr "&Bruk lang tabell"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4733 msgid "Row settings"
4734 msgstr "Rammeinnstillinger"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4741 msgid "Border above"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4745 msgid "Border below"
4746 msgstr "Strek under"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4757 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4758 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4765 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4781 msgid "First header:"
4782 msgstr "Første hode:"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4785 msgid "This row is the header of the first page"
4786 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4789 msgid "Don't output the first header"
4790 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4802 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4803 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4806 msgid "Last footer:"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4810 msgid "This row is the footer of the last page"
4811 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4814 msgid "Don't output the last footer"
4815 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4819 msgstr "Tabelloverskrift:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4822 msgid "Set a page break on the current row"
4823 msgstr "Sideskift på denne raden"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4826 msgid "Page &break on current row"
4827 msgstr "Sideskift på denne raden"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4831 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4832 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4836 msgid "Longtable alignment"
4837 msgstr "Vannrett justering:"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4840 msgid "Current cell:"
4841 msgstr "Tabellrute:"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4844 msgid "Current row position"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4848 msgid "Current column position"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4852 msgid "Close this dialog"
4853 msgstr "Lukk dette vinduet"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4856 msgid "Rebuild the file lists"
4857 msgstr "Oppdater fil-lister"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4861 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4862 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4869 msgid "Selected classes or styles"
4870 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4873 msgid "LaTeX classes"
4874 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4877 msgid "LaTeX styles"
4878 msgstr "LaTeX stiler"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4881 msgid "BibTeX styles"
4882 msgstr "BibTeX stiler"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4885 msgid "Toggles view of the file list"
4886 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4893 msgid "Separate paragraphs with"
4894 msgstr "Skill avsnitt med"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4897 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4898 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4901 msgid "&Indentation"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4906 msgid "Size of the indentation"
4907 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4910 msgid "&Vertical space"
4911 msgstr "&Loddrett avstand"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4915 msgid "Size of the vertical space"
4916 msgstr "&Loddrett avstand"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4920 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4923 msgid "&Line spacing:"
4924 msgstr "L&injeavstand:"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4928 msgid "Spacing type"
4929 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4933 msgid "Number of lines"
4934 msgstr "Antall nivåer"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4937 msgid "Format text into two columns"
4938 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4941 msgid "Two-&column document"
4942 msgstr "To &kolonners dokument"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4945 msgid "Language of the thesaurus"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4950 msgstr "Nøkkelord for register"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4954 msgstr "Nø&kkelord:"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4957 msgid "Word to look up"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4966 msgid "The selected entry"
4967 msgstr "Det valgte alternativet"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4974 msgid "Replace the entry with the selection"
4975 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4979 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4980 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4988 msgid "Enter string to filter contents"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4993 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4994 "tables, and others)"
4996 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4997 "liste, eller andre)"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5000 msgid "Update navigation tree"
5001 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5010 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5011 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5014 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5015 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5018 msgid "Move selected item down by one"
5019 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5022 msgid "Move selected item up by one"
5023 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5030 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5031 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5038 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5039 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5042 msgid "LyX: Enter text"
5043 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5046 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5047 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5050 msgid "&Do not show this warning again!"
5051 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5054 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5055 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5059 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
5060 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
5062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5064 msgstr "Standard avstand"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5068 msgstr "Liten avstand"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5072 msgstr "Medium avstand"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5076 msgstr "Stor avstand"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5080 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5083 msgid "Complete source"
5084 msgstr "Hele kildekoden"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5087 msgid "Automatic update"
5088 msgstr "Automatisk oppdatering"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5091 msgid "Unit of width value"
5092 msgstr "Enheter for breddemål"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5095 msgid "number of needed lines"
5096 msgstr "antall linjer som trengs"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5099 msgid "use number of lines"
5100 msgstr "bruk et antall linjer"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5107 msgid "Outer (default)"
5108 msgstr "Ytre (standard)"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5115 msgid "use overhang"
5116 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5120 msgstr "Ut i margen:"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5123 msgid "Overhang value"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5127 msgid "Unit of overhang value"
5128 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5131 msgid "Check this to allow flexible placement"
5132 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5135 msgid "Allow &floating"
5136 msgstr "Tillat &flyt"
5138 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5140 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5141 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5142 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5144 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5145 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5147 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5148 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5149 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5150 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5151 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5152 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5153 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5154 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5157 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5159 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5160 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5165 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5166 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5168 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5169 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5172 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5174 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5175 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5176 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5177 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5178 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5179 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5180 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5181 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5183 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5186 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5187 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5188 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5193 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5194 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5195 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5196 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5197 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5198 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5200 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5202 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5203 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5204 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5205 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5208 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5211 msgstr "Underseksjon"
5213 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5214 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5215 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5216 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5217 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5219 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5220 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5221 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5222 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5223 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5224 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5225 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5227 msgid "Subsubsection"
5228 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5230 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5233 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5234 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5235 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5239 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5240 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5242 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5243 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5244 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5246 msgstr "Nummerert liste"
5248 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5250 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5251 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5253 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5254 #: lib/layouts/scrclass.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:57
5255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5257 msgstr "Beskrivelse"
5259 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5262 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
5264 #: lib/layouts/scrclass.inc:48 lib/layouts/stdlists.inc:13
5265 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5266 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:89
5267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5271 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5272 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5274 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5276 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5277 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5278 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5280 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5281 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5284 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5285 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5286 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5287 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5290 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5291 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5293 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5294 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5298 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5299 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5300 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5302 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5303 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5305 msgstr "Undertittel"
5307 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5308 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5310 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5312 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5313 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5315 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5316 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5318 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5319 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5321 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5322 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5326 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5327 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5331 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5332 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5333 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5335 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5337 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5338 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5339 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5341 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5342 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5346 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5347 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5351 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5352 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5356 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5357 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5360 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5361 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5363 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5364 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5365 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5369 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5371 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5372 #: lib/external_templates:306
5376 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5377 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5378 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5380 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5382 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5384 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5385 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5388 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5390 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5391 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5392 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5393 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5394 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5395 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5397 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5398 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5399 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5400 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5402 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5403 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5404 #: src/output_plaintext.cpp:133
5408 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5409 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5410 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5411 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5418 msgid "Acknowledgement"
5421 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5422 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5423 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5425 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5426 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5427 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5429 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5430 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5431 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5432 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5433 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5434 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5435 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5436 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5437 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5438 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5440 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5441 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5442 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5443 msgid "Bibliography"
5444 msgstr "Referanseliste"
5446 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5447 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5448 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5451 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5454 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5455 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5456 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5457 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5461 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5464 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5465 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5466 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5469 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5472 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5473 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5474 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5478 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5479 msgid "Offprint Requests to:"
5482 #: lib/layouts/aa.layout:187
5483 msgid "Correspondence to:"
5486 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5488 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5489 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5493 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5494 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5495 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5500 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5501 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5502 msgid "Acknowledgements."
5505 #: lib/layouts/aa.layout:295
5506 msgid "institutemark"
5509 #: lib/layouts/aa.layout:299
5510 msgid "institute mark"
5513 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5521 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5523 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5527 #: lib/layouts/aa.layout:363
5531 #: lib/layouts/aa.layout:385
5533 msgid "Flex:Institute"
5536 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5537 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5538 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5542 #: lib/layouts/aa.layout:395
5547 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5551 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5553 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5554 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5555 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5556 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5557 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5563 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5570 msgstr "Synonymordbok"
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5573 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5574 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5576 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5577 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5579 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5580 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5586 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5587 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5588 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5590 msgstr "Tilknytning"
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5597 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5599 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5600 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5601 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5602 msgid "Acknowledgements"
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5609 #: src/rowpainter.cpp:485
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5615 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5616 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5618 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5619 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5622 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5628 msgstr "Plasser_Figur"
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5632 msgstr "Plasser_tabell"
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5635 msgid "TableComments"
5636 msgstr "Tabellkommentarer"
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5647 msgid "NoteToEditor"
5648 msgstr "Notat til redaktør"
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5663 msgid "Altaffilation"
5664 msgstr "AltTilknytning"
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5667 msgid "Alternative affiliation:"
5668 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5671 msgid "altaffilmark"
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5675 msgid "altaffiliation mark"
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5679 msgid "Subject headings:"
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5683 msgid "[Acknowledgements]"
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
5688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
5689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5694 msgid "Place Figure here:"
5695 msgstr "Plassér figur her:"
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5698 msgid "Place Table here:"
5699 msgstr "Plassér tabell her:"
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5706 msgid "Note to Editor:"
5707 msgstr "Notat til redaktør:"
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5710 msgid "References. ---"
5711 msgstr "Referanser. ---"
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5720 msgstr "tabell-linje"
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5729 msgid "tablenotemark"
5730 msgstr "tabell-linje"
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5733 msgid "tablenote mark"
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5756 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5760 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5762 msgid "List of Schemes"
5763 msgstr "Liste over tabeller"
5765 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5769 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5774 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5776 msgid "List of Charts"
5777 msgstr "Liste over tabeller"
5779 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5784 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5789 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5791 msgid "List of Graphs"
5792 msgstr "Liste over tabeller"
5794 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5799 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5803 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5807 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5811 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5815 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5820 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5822 msgid "Teaser image:"
5823 msgstr "RasterImage"
5825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5829 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5832 msgstr "&Bildetekst:"
5834 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5836 msgid "CR categories"
5837 msgstr "&Bildetekst:"
5839 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5840 msgid "Computing Review Categories"
5843 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5844 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5845 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5848 msgid "Acknowledgments"
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5853 msgstr "Kort tittel"
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5857 msgid "Publication Month"
5858 msgstr "Undervariant"
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5862 msgid "Publication Month:"
5863 msgstr "Undervariant"
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5867 msgid "Publication Year"
5868 msgstr "Undervariant"
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5872 msgid "Publication Year:"
5873 msgstr "Undervariant"
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5877 msgid "Publication Volume"
5878 msgstr "Undervariant"
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5882 msgid "Publication Volume:"
5883 msgstr "Undervariant"
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5887 msgid "Publication Issue"
5888 msgstr "Undervariant"
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5892 msgid "Publication Issue:"
5893 msgstr "Undervariant"
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5896 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5898 msgid "Acknowledgement."
5899 msgstr "Bekreftelse."
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5903 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5906 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5907 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5908 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5909 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5920 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5921 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5922 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5923 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5928 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5929 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5949 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5950 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5957 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5959 msgid "Case \\thecase."
5960 msgstr "Påstand \\theclaim."
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5963 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5965 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5966 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5969 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5972 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5973 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5993 msgstr "Forutsetning"
5995 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5998 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
5999 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6006 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6010 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6012 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6014 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6015 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6016 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6022 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6039 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6041 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6042 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6043 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6049 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6050 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6055 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6057 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6058 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6061 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6064 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6065 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6071 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6072 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6078 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6079 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6084 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6087 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6088 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6091 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6094 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6095 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6099 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6100 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6112 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6113 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6116 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6119 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6120 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6125 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6127 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6128 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6129 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6135 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6136 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6138 msgstr "Proposisjon"
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6143 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6144 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6150 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6155 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6158 msgid "Remark \\theremark."
6159 msgstr "Merknad \\theremark."
6161 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6162 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6166 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6168 msgid "Solution \\thesolution."
6169 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
6171 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6181 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6182 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6186 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6187 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6191 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6192 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6193 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6194 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6195 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6196 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6201 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6204 msgstr "Tabelloverskrift:"
6206 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6207 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6208 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6211 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6212 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6213 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6214 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6218 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6223 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6225 msgid "Affiliation Mark"
6226 msgstr "Tilknytning"
6228 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6230 msgid "Author affiliation"
6231 msgstr "AltTilknytning"
6233 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6235 msgid "Author affiliation:"
6236 msgstr "Tilknytning:"
6238 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6239 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6240 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6241 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6242 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6244 msgstr "Sammendrag."
6246 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6248 msgid "Acknowledgments."
6251 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6254 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6255 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6256 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6260 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6262 msgid "SpecialSection"
6265 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6267 msgid "SpecialSection*"
6270 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6272 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6273 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6280 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6282 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6283 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6285 msgstr "Underseksjon*"
6287 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6288 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6290 msgid "Subsubsection*"
6291 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6293 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6294 msgid "Chapter Exercises"
6295 msgstr "Kapitteloppgaver"
6297 #: lib/layouts/apa.layout:51
6301 #: lib/layouts/apa.layout:60
6302 msgid "Right header:"
6303 msgstr "Høyre hode:"
6305 #: lib/layouts/apa.layout:83
6307 msgstr "Sammendrag:"
6309 #: lib/layouts/apa.layout:100
6310 msgid "Short title:"
6311 msgstr "Kort tittel:"
6313 #: lib/layouts/apa.layout:129
6315 msgstr "To forfattere"
6317 #: lib/layouts/apa.layout:136
6318 msgid "ThreeAuthors"
6319 msgstr "Tre forfattere"
6321 #: lib/layouts/apa.layout:143
6323 msgstr "Fire forfattere"
6325 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6327 msgid "Affiliation:"
6328 msgstr "Tilknytning:"
6330 #: lib/layouts/apa.layout:171
6331 msgid "TwoAffiliations"
6332 msgstr "To_tilknytninger"
6334 #: lib/layouts/apa.layout:178
6335 msgid "ThreeAffiliations"
6336 msgstr "Tre_tilknytninger"
6338 #: lib/layouts/apa.layout:185
6339 msgid "FourAffiliations"
6340 msgstr "Fire_tilknytninger"
6342 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6346 #: lib/layouts/apa.layout:206
6350 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6351 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6352 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6353 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6362 #: lib/layouts/apa.layout:234
6363 msgid "Acknowledgements:"
6366 #: lib/layouts/apa.layout:248
6370 #: lib/layouts/apa.layout:258
6371 msgid "CenteredCaption"
6374 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6375 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6377 msgstr "Meningsløst!"
6379 #: lib/layouts/apa.layout:278
6383 #: lib/layouts/apa.layout:284
6387 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6388 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6389 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6391 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6392 msgid "Subparagraph"
6393 msgstr "Underavsnitt"
6395 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6396 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6397 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6401 #: lib/layouts/apa.layout:397
6405 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6406 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6407 msgid "(\\alph{enumii})"
6408 msgstr "(\\alph{enumii})"
6410 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6414 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6418 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6422 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6426 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6428 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6429 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6430 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6432 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6433 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6437 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6438 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6439 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6440 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6444 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6445 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6447 msgstr "Begynn ramme"
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6450 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6455 msgid "Section \\arabic{section}"
6456 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6459 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6460 msgid "\\Alph{section}"
6461 msgstr "\\Alph{section}"
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6464 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6465 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6468 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6469 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6482 msgid "BeginPlainFrame"
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6486 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6494 msgid "Again frame with label"
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6499 msgstr "Slutt ramme"
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6502 msgid "________________________________"
6503 msgstr "________________________________"
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6506 msgid "FrameSubtitle"
6507 msgstr "Ramme_undertittel"
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6520 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6524 msgid "ColumnsCenterAligned"
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6528 msgid "Columns (center aligned)"
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6532 msgid "ColumnsTopAligned"
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6536 msgid "Columns (top aligned)"
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6550 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6551 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6571 msgid "Uncovered on slides"
6572 msgstr "Bare én kolonne"
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6580 msgid "Only on slides"
6581 msgstr "Bare én kolonne"
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6599 msgid "ExampleBlock"
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6604 msgid "Example Block:"
6605 msgstr "Eksempel #:"
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6612 msgid "Alert Block:"
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6623 msgid "Title (Plain Frame)"
6624 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6628 msgid "InstituteMark"
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6633 msgid "Institute mark"
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6637 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6643 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6648 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6653 msgid "TitleGraphic"
6654 msgstr "Tittelgrafikk"
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6668 msgstr "Definisjon."
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6672 msgstr "Definisjoner"
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6675 msgid "Definitions."
6676 msgstr "Definisjoner. "
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6691 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6694 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6696 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6697 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6708 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6709 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6727 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6751 msgid "Flex:Structure"
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6755 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6756 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6762 msgid "Flex:ArticleMode"
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6776 msgid "Flex:PresentationMode"
6777 msgstr "Orientering"
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6781 msgid "PresentationMode"
6782 msgstr "Presentasjon"
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6785 msgid "Presentation"
6786 msgstr "Presentasjon"
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6789 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6790 #: src/insets/Inset.cpp:97
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6796 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6797 msgid "List of Tables"
6798 msgstr "Liste over tabeller"
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6801 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6807 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6808 msgid "List of Figures"
6809 msgstr "Liste over figurer"
6811 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6815 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6817 msgstr "Sammenfatning"
6819 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6823 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6824 msgid "ACT \\arabic{act}"
6827 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6831 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6832 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6833 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6835 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6839 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6843 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6847 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6848 msgid "Parenthetical"
6851 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6855 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6859 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6863 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6864 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6865 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6866 msgid "Right Address"
6867 msgstr "Adresse(høyre side)"
6869 #: lib/layouts/chess.layout:35
6873 #: lib/layouts/chess.layout:42
6875 msgstr "Hovedlinje:"
6877 #: lib/layouts/chess.layout:61
6881 #: lib/layouts/chess.layout:65
6885 #: lib/layouts/chess.layout:71
6886 msgid "SubVariation"
6887 msgstr "Undervariant"
6889 #: lib/layouts/chess.layout:74
6890 msgid "Subvariation:"
6891 msgstr "Undervariant:"
6893 #: lib/layouts/chess.layout:80
6894 msgid "SubVariation2"
6895 msgstr "Undervariant2"
6897 #: lib/layouts/chess.layout:83
6898 msgid "Subvariation(2):"
6899 msgstr "Undervariant(2):"
6901 #: lib/layouts/chess.layout:89
6902 msgid "SubVariation3"
6903 msgstr "_Undervariant3"
6905 #: lib/layouts/chess.layout:92
6906 msgid "Subvariation(3):"
6907 msgstr "Undervariant(3):"
6909 #: lib/layouts/chess.layout:98
6910 msgid "SubVariation4"
6911 msgstr "Undervariant4"
6913 #: lib/layouts/chess.layout:101
6914 msgid "Subvariation(4):"
6915 msgstr "Undervariant(4):"
6917 #: lib/layouts/chess.layout:107
6918 msgid "SubVariation5"
6919 msgstr "Undervariant5"
6921 #: lib/layouts/chess.layout:110
6922 msgid "Subvariation(5):"
6923 msgstr "Undervariant(5):"
6925 #: lib/layouts/chess.layout:117
6929 #: lib/layouts/chess.layout:122
6933 #: lib/layouts/chess.layout:127
6937 #: lib/layouts/chess.layout:131
6938 msgid "[chessboard]"
6939 msgstr "[sjakkbrett]"
6941 #: lib/layouts/chess.layout:140
6942 msgid "BoardCentered"
6945 #: lib/layouts/chess.layout:145
6946 msgid "[centered board]"
6949 #: lib/layouts/chess.layout:155
6953 #: lib/layouts/chess.layout:160
6955 msgstr "Høydepunkter:"
6957 #: lib/layouts/chess.layout:175
6961 #: lib/layouts/chess.layout:180
6965 #: lib/layouts/chess.layout:186
6969 #: lib/layouts/chess.layout:191
6973 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6974 msgid "Custom Header/Footerlines"
6977 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6979 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
6980 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
6984 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6985 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6987 msgstr "Venstre hode"
6989 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6990 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6991 msgid "Left Header:"
6992 msgstr "Venstre hode:"
6994 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6996 msgid "Center Header"
6997 msgstr "Venstre hode"
6999 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7001 msgid "Center Header:"
7002 msgstr "Venstre hode:"
7004 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
7005 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
7006 msgid "Right Header"
7009 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7010 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7011 msgid "Right Header:"
7012 msgstr "Høyre hode:"
7014 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7019 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7021 msgid "Left Footer:"
7024 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7026 msgid "Center Footer"
7029 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7031 msgid "Center Footer:"
7034 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7035 msgid "Right Footer"
7038 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7039 msgid "Right Footer:"
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7047 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7048 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7049 msgid "Send To Address"
7050 msgstr "Til-adresse"
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7055 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7062 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7063 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7065 msgstr "Min_adresse"
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7068 msgid "Sender Address:"
7069 msgstr "Avsenderadresse:"
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7072 msgid "Return address"
7073 msgstr "Returadresse"
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7077 msgid "Backaddress:"
7078 msgstr "Returadresse"
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7082 msgid "Postal comment"
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7087 msgid "Postal Remark:"
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7102 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7109 msgstr "Deres ref.:"
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7113 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7133 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7134 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7136 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7143 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7153 msgid "Bottom text:"
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7159 msgstr "Kladdemodus"
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7164 msgstr "Kladdemodus"
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7167 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7173 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7178 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7190 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7192 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7197 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7208 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7209 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7211 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7222 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7223 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7225 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7233 msgstr "Avslutning:"
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7236 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7242 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7248 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7255 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7265 msgid "Post Scriptum:"
7266 msgstr "Post Scriptum"
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7269 msgid "SenderAddress"
7270 msgstr "Avsenderadresse"
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7275 msgstr "Returadresse"
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7278 msgid "RetourAdresse"
7279 msgstr "Returadresse"
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7303 msgid "IhrSchreiben"
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7311 msgid "Unterschrift"
7312 msgstr "Underskrift"
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7323 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7393 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7398 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7400 msgid "Running Title:"
7401 msgstr "Løpende overskrift:"
7403 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7408 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7410 msgid "Running Author:"
7411 msgstr "Løpende overskrift:"
7413 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7417 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7422 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7424 msgid "Web address:"
7425 msgstr "Neste Adresse:"
7427 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7429 msgid "Authors Block"
7432 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7434 msgid "Authors Block:"
7437 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7438 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7443 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7445 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7446 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7447 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7452 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7457 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7458 msgid "Thanks \\theThanks:"
7461 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7464 msgstr "Uthevet stil|U"
7466 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7468 msgid "Thanks Reference"
7471 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7476 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7478 msgid "Internet Address Reference"
7479 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
7481 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7482 msgid "Internet Addess Ref"
7485 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7486 msgid "Corresponding Author"
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7491 msgid "Name (First Name)"
7494 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7499 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7501 msgid "Name (Surname)"
7504 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7510 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7511 msgid "By Same Author (bib)"
7514 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7519 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7520 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7524 #: lib/layouts/egs.layout:274
7526 msgstr "LaTeX Tittel"
7528 #: lib/layouts/egs.layout:308
7532 #: lib/layouts/egs.layout:317
7536 #: lib/layouts/egs.layout:330
7538 msgstr "Tilknytning:"
7540 #: lib/layouts/egs.layout:352
7544 #: lib/layouts/egs.layout:361
7548 #: lib/layouts/egs.layout:375
7552 #: lib/layouts/egs.layout:385
7556 #: lib/layouts/egs.layout:398
7557 msgid "1st_author_surname:"
7560 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7561 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7565 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7570 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7575 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7580 #: lib/layouts/egs.layout:451
7584 #: lib/layouts/egs.layout:464
7585 msgid "reprint_reqs_to:"
7588 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7589 msgid "Author Address"
7590 msgstr "Forfatteradresse"
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7593 msgid "Author Email"
7594 msgstr "Forfatters E-post"
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7601 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7603 msgstr "Forfatter URL"
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7615 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7616 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7617 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7623 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7624 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7625 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7628 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7629 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7632 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7633 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7635 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7636 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7637 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7640 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7641 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7643 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7644 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7645 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7648 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7649 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7652 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7653 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7656 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7657 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7660 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7661 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7663 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7664 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7665 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7667 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7668 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7669 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7671 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7672 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7673 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7675 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7676 msgid "Case \\arabic{case}"
7677 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7681 msgid "Titlenotemark"
7684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7686 msgid "Titlenote mark"
7689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7690 msgid "Title footnote"
7691 msgstr "Tittelfotnote"
7693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7694 msgid "Title footnote:"
7695 msgstr "Tittelfotnote:"
7697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7700 msgstr "Forfatter-år"
7702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7705 msgstr "Forfatters E-post"
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7709 msgid "Author footnote"
7712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7714 msgid "Author footnote:"
7715 msgstr "Forfatterinfo:"
7717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7719 msgid "CorAuthormark"
7720 msgstr "Fire forfattere"
7722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7724 msgid "CorAuthor mark"
7725 msgstr "Forfatters E-post"
7727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7728 msgid "Corresponding author"
7731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7732 msgid "Corresponding author text:"
7735 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7736 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7740 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7741 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
7744 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7746 "Control the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7747 "argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/enumitem/"
7751 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26 lib/layouts/scrclass.inc:40
7756 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7758 msgid "Enumerate-Resume"
7759 msgstr "Nummerert liste"
7761 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7765 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7769 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7770 msgid "BulletedItem"
7773 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7774 msgid "Bulleted Item:"
7777 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7781 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7785 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7786 msgid "PersonalInfo"
7789 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7790 msgid "Personal Info"
7791 msgstr "Personlig informasjon"
7793 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7794 msgid "MotherTongue"
7797 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7798 msgid "Mother Tongue:"
7801 #: lib/layouts/foils.layout:42
7805 #: lib/layouts/foils.layout:61
7806 msgid "ShortFoilhead"
7809 #: lib/layouts/foils.layout:67
7810 msgid "Rotatefoilhead"
7813 #: lib/layouts/foils.layout:73
7814 msgid "ShortRotatefoilhead"
7817 #: lib/layouts/foils.layout:82
7821 #: lib/layouts/foils.layout:97
7825 #: lib/layouts/foils.layout:101
7829 #: lib/layouts/foils.layout:116
7833 #: lib/layouts/foils.layout:160
7837 #: lib/layouts/foils.layout:168
7841 #: lib/layouts/foils.layout:177
7843 msgstr "Restriksjon"
7845 #: lib/layouts/foils.layout:181
7846 msgid "Restriction:"
7847 msgstr "Restriksjon:"
7849 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7850 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7854 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7859 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7860 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7861 msgid "Corollary #."
7862 msgstr "Korollar #."
7864 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7865 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7866 msgid "Proposition #."
7867 msgstr "Proposisjon #."
7869 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7870 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7871 msgid "Definition #."
7872 msgstr "Definisjon #."
7874 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7879 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7884 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7888 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7893 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7895 msgid "Proposition*"
7898 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7899 msgid "Proposition."
7900 msgstr "Proposisjon."
7902 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7905 msgstr "Definisjon*"
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7914 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7949 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7953 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7954 msgid "ReturnAddress"
7955 msgstr "Returadresse"
7957 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7958 msgid "ReturnAddress:"
7959 msgstr "Returadresse:"
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7962 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7967 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7971 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7975 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7979 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7983 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7987 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7991 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7999 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8003 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8007 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8011 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8015 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8019 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8032 msgid "BankAccount:"
8035 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8036 msgid "PostalComment"
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8040 msgid "PostalComment:"
8043 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8047 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8112 msgid "AddressRowA:"
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8120 msgid "AddressRowB:"
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8128 msgid "AddressRowC:"
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8136 msgid "AddressRowD:"
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8144 msgid "AddressRowE:"
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8152 msgid "AddressRowF:"
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8156 msgid "TelephoneRowA"
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8160 msgid "TelephoneRowA:"
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8164 msgid "TelephoneRowB"
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8168 msgid "TelephoneRowB:"
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8172 msgid "TelephoneRowC"
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8176 msgid "TelephoneRowC:"
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8180 msgid "TelephoneRowD"
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8184 msgid "TelephoneRowD:"
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8188 msgid "TelephoneRowE"
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8192 msgid "TelephoneRowE:"
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8196 msgid "TelephoneRowF"
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8200 msgid "TelephoneRowF:"
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8204 msgid "InternetRowA"
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8208 msgid "InternetRowA:"
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8212 msgid "InternetRowB"
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8216 msgid "InternetRowB:"
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8220 msgid "InternetRowC"
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8224 msgid "InternetRowC:"
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8228 msgid "InternetRowD"
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8232 msgid "InternetRowD:"
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8236 msgid "InternetRowE"
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8240 msgid "InternetRowE:"
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8244 msgid "InternetRowF"
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8248 msgid "InternetRowF:"
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8299 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8303 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8307 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8309 msgstr "Merknader #."
8311 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8315 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8319 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8323 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8327 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8331 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8335 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8339 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8340 msgid "(continuing)"
8341 msgstr "(forsettes)"
8343 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8347 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8351 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8355 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8356 msgid "INTERCUT WITH:"
8359 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8363 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8368 msgid "IEEE membership"
8371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8374 msgstr "Små bokstaver|å"
8376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8379 msgstr "Små bokstaver|å"
8381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8383 msgid "Special Paper Notice"
8384 msgstr "Spesielt tegn|S"
8386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8387 msgid "After Title Text"
8390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8392 msgid "Page headings"
8393 msgstr "overskrifter"
8395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8401 msgid "Publication ID"
8402 msgstr "Undervariant"
8404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8406 msgstr "Sammendrag---"
8408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8409 msgid "Index Terms---"
8412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8414 msgstr "Appendikser"
8416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8422 msgid "Biography without photo"
8423 msgstr "BiografiUtenFoto"
8425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8427 msgid "BiographyNoPhoto"
8430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8431 msgid "Classification Codes"
8434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8436 msgid "Definition \\thedefinition."
8437 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8444 msgid "Step \\thestep."
8445 msgstr "Steg \\thestep."
8447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8449 msgid "Example \\theexample."
8450 msgstr "Eksempel \\theexample."
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8454 msgid "Notation \\thenotation."
8455 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8458 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8460 msgid "Theorem \\thetheorem."
8461 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8465 msgid "Corollary \\thecorollary."
8466 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8470 msgid "Lemma \\thelemma."
8471 msgstr "Lemma \\thelemma."
8473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8475 msgid "Proposition \\theproposition."
8476 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8483 msgid "Prop \\theprop."
8484 msgstr "Prop \\theprop."
8486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8487 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8497 msgid "Question \\thequestion."
8498 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8502 msgid "Claim \\theclaim."
8503 msgstr "Påstand \\theclaim."
8505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8507 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8508 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8511 msgid "Appendices Section"
8514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8515 msgid "--- Appendices ---"
8518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8519 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8522 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8524 msgstr "Endringssporing"
8526 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8531 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8535 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8540 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8545 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8549 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8550 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8554 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8555 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8558 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8562 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8563 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8566 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8570 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8571 msgid "submit to paper:"
8574 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8576 msgid "Bibliography (plain)"
8577 msgstr "Referanseliste"
8579 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8581 msgid "Bibliography heading"
8582 msgstr "Referanseliste"
8584 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8586 msgstr "SAMMENDRAG:"
8588 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8592 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8596 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8597 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8600 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8601 msgid "AddressForOffprints"
8604 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8605 msgid "Address for Offprints:"
8608 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8609 msgid "RunningTitle"
8612 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8613 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8614 msgid "Running title:"
8615 msgstr "Løpende overskrift:"
8617 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8618 msgid "RunningAuthor"
8621 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8622 msgid "Running author:"
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8648 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8655 msgid "Post Scriptum"
8656 msgstr "Post Scriptum"
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8659 msgid "EndOfMessage"
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8668 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8669 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8672 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8675 msgstr "overskrifter"
8677 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8687 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8692 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8697 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8703 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8708 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8709 msgid "EndOfMessage."
8712 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8717 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8723 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8724 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8726 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8727 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8731 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8732 msgid "Running LaTeX Title"
8735 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8739 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8741 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8743 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8744 msgid "Author Running"
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8748 msgid "Author Running:"
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8755 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8757 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8759 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8760 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8766 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8771 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8772 msgid "Conjecture #."
8773 msgstr "Konjektur #."
8775 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8777 msgstr "Eksempel #."
8779 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8783 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8787 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8788 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8792 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8796 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8798 msgstr "Egenskap #."
8800 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8802 msgstr "Spørsmål #."
8804 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8808 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8809 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8813 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8814 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8815 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8819 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8820 msgid "Chapterprecis"
8823 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8827 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8832 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8834 msgstr "Dikt-tittel"
8836 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8838 msgstr "Dikt-tittel*"
8840 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8844 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8848 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8852 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8856 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8860 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8864 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8865 msgid "Double Item:"
8868 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8872 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8876 #: lib/layouts/paper.layout:146
8878 msgstr "Undertittel"
8880 #: lib/layouts/paper.layout:158
8882 msgstr "Institusjon"
8884 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8885 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8889 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8893 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8897 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8901 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8905 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8909 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8910 msgid "Empty slide:"
8913 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8914 msgid "\\arabic{section}"
8915 msgstr "\\arabic{section}"
8917 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8918 msgid "ItemizeType1"
8921 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8922 msgid "EnumerateType1"
8925 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8926 msgid "List of Algorithms"
8927 msgstr "Liste over algoritmer"
8929 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8930 msgid "\\thechapter"
8931 msgstr "\\thechapter"
8933 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8937 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8941 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8943 msgstr "Ingredienser"
8945 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8946 msgid "Ingredients:"
8947 msgstr "Ingredienser:"
8949 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8953 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8954 msgid "AltAffiliation"
8957 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8961 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8962 msgid "Electronic Address:"
8963 msgstr "Elektronisk adresse:"
8965 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8966 msgid "acknowledgments"
8969 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8970 msgid "PACS number:"
8973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8994 msgid "Specialmail:"
8997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9010 msgid "Your letter of:"
9011 msgstr "Deres brev av:"
9013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9022 msgid "Customer no.:"
9023 msgstr "Kunde nr.: "
9025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9030 msgid "Invoice no.:"
9031 msgstr "Faktura nr.:"
9033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9035 msgstr "NesteAdresse:"
9037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9038 msgid "Next Address:"
9039 msgstr "Neste Adresse:"
9041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9042 msgid "Sender Name:"
9045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9046 msgid "Sender Phone:"
9047 msgstr "Avsender tlf:"
9049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9051 msgstr "Avsender fax:"
9053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9054 msgid "Sender E-Mail:"
9055 msgstr "Avsender e-post"
9057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9059 msgstr "Avsender URL:"
9061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9076 msgid "End of letter"
9077 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9079 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9080 msgid "LandscapeSlide"
9081 msgstr "LiggendeLysark"
9083 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9085 msgid "Landscape Slide:"
9086 msgstr "Liggende lysark"
9088 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9089 msgid "PortraitSlide"
9090 msgstr "StåendeLysark"
9092 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9094 msgid "Portrait Slide:"
9095 msgstr "Stående lysark"
9097 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9101 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9106 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9107 msgid "SlideHeading"
9110 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9111 msgid "SlideSubHeading"
9114 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9115 msgid "ListOfSlides"
9116 msgstr "ListeOverLysark"
9118 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9120 msgid "[List Of Slides]"
9121 msgstr "Liste over lysark"
9123 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9124 msgid "SlideContents"
9127 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9129 msgid "[Slide Contents]"
9132 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9133 msgid "ProgressContents"
9136 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9138 msgid "[Progress Contents]"
9141 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9146 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9151 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9155 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9156 msgid "Subjectclass"
9159 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9160 msgid "AMS subject classifications:"
9163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9169 msgstr "Konferanse:"
9171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9173 msgid "CopyrightYear"
9174 msgstr "Opphavsrett"
9176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9178 msgid "Copyright year:"
9181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9183 msgid "Copyrightdata"
9184 msgstr "Opphavsrett"
9186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9188 msgid "Copyright data:"
9191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9193 msgstr "Betingelser"
9195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9197 msgstr "Betingelser:"
9199 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9203 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9207 #: lib/layouts/slides.layout:105
9211 #: lib/layouts/slides.layout:127
9215 #: lib/layouts/slides.layout:142
9216 msgid "New Overlay:"
9219 #: lib/layouts/slides.layout:182
9221 msgstr "Nytt notat:"
9223 #: lib/layouts/slides.layout:207
9224 msgid "InvisibleText"
9227 #: lib/layouts/slides.layout:214
9228 msgid "<Invisible Text Follows>"
9231 #: lib/layouts/slides.layout:231
9235 #: lib/layouts/slides.layout:238
9236 msgid "<Visible Text Follows>"
9239 #: lib/layouts/spie.layout:54
9243 #: lib/layouts/spie.layout:66
9245 msgstr "Forfatterinfo:"
9247 #: lib/layouts/spie.layout:79
9251 #: lib/layouts/spie.layout:94
9252 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9255 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9259 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9262 msgstr "Dikt-tittel"
9264 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9266 msgid "Front Matter"
9269 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9270 msgid "--- Front Matter ---"
9273 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9276 msgstr "Matte, matrise"
9278 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9279 msgid "--- Main Matter ---"
9282 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9286 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9287 msgid "--- Back Matter ---"
9290 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9291 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9292 msgid "Part \\thepart"
9293 msgstr "Del \\thepart"
9295 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9296 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9297 msgid "Chapter \\thechapter"
9298 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9300 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9301 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9302 msgid "Appendix \\thechapter"
9303 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9305 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9310 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9315 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9320 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9321 msgid "Proof(smartQED)"
9324 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9325 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9328 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9333 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9335 msgid "Institute and e-mail: "
9338 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9342 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9343 msgid "TOC depth (provide a number):"
9346 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9348 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9349 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9351 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9352 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9353 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9354 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9355 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9360 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9362 msgid "List of Contributors"
9363 msgstr "Liste over tabeller"
9365 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9370 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9385 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9390 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9426 msgstr "Etikettbredde for lister"
9428 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9435 msgid "MarginFigure"
9438 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9442 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9443 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9448 msgid "Flex:Firstname"
9451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9468 msgid "Flex:Surname"
9471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9473 msgid "Flex:Filename"
9476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9478 msgid "Flex:Literal"
9479 msgstr "LaTeX kildekode"
9481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9483 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9490 msgstr "Plassering:"
9492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9500 msgstr "breve aksent \\breve"
9502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9504 msgstr "Forkortelse"
9506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9507 msgid "Flex:Citation-number"
9510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9512 msgid "Citation-number"
9515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9528 msgstr "Plassering:"
9530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9537 msgstr "Plassering:"
9539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9546 msgstr "Plassering:"
9548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9553 msgid "Flex:Issue-number"
9556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9557 msgid "Issue-number"
9560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9561 msgid "Flex:Issue-day"
9564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9569 msgid "Flex:Issue-months"
9572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9573 msgid "Issue-months"
9576 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9577 msgid "Subsubparagraph"
9578 msgstr "Underunderavsnitt"
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9585 msgid "-- Header --"
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9589 msgid "Special-section"
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9593 msgid "Special-section:"
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9601 msgid "AGU-journal:"
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9605 msgid "Citation-number:"
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9633 msgid "Index-terms..."
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9653 msgid "Supplementary"
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9657 msgid "Supplementary..."
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9665 msgid "Sup-mat-note:"
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9701 msgid "Published-online:"
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9706 msgstr "Litteraturreferanse"
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9713 msgid "Posting-order"
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9717 msgid "Posting-order:"
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9763 msgstr "Plassering:"
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9772 msgstr "Plassering:"
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9780 msgid "Flex:SS-Code"
9783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9790 msgid "Flex:SS-Title"
9793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9800 msgid "Flex:CCC-Code"
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9811 msgstr "Plassering:"
9813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9814 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9821 msgstr "Plassering:"
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9830 msgid "Flex:Keyword"
9833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9845 msgid "Flex:Orgname"
9848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9861 msgstr "Plassering:"
9863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9871 msgstr "Plassering:"
9873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9875 msgid "Flex:Postcode"
9878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9885 msgid "Flex:Country"
9888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9893 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9898 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9902 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9906 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9910 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9914 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9916 msgstr "Forfatteradresse"
9918 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9919 msgid "Author Address:"
9920 msgstr "Forfatteradresse:"
9922 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9926 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9927 msgid "Slug Comment:"
9930 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9934 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9938 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9939 msgid "Table Caption"
9940 msgstr "Tabelltittel"
9942 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9943 msgid "TableCaption"
9944 msgstr "Tabelltittel"
9946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9947 msgid "Current Address"
9948 msgstr "Nåværende adresse"
9950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9951 msgid "Current address:"
9952 msgstr "Nåværende adresse:"
9954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9955 msgid "E-mail address:"
9956 msgstr "E-postadresse:"
9958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9959 msgid "Key words and phrases:"
9960 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9968 msgstr "Dediserting:"
9970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9976 msgstr "Oversetter:"
9978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9979 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9984 msgid "Flex:Directory"
9987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9994 msgstr "Plassering:"
9996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9998 msgid "Flex:KeyCombo"
10001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10008 msgid "Flex:KeyCap"
10011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10017 msgid "Flex:GuiMenu"
10020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10025 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10029 msgid "GuiMenuItem"
10032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10033 msgid "Flex:GuiButton"
10036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10041 msgid "Flex:MenuChoice"
10044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10048 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10053 msgid "Subparagraph*"
10054 msgstr "Underavsnitt*"
10056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10057 msgid "Authorgroup"
10058 msgstr "Forfattergruppe"
10060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10061 msgid "RevisionHistory"
10062 msgstr "Revisjonshistorie"
10064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10065 msgid "Revision History"
10066 msgstr "Revisjonshistorie"
10068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10073 msgid "RevisionRemark"
10074 msgstr "RevisjonsMerknad"
10076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10080 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10081 #: lib/layouts/sweave.module:39
10085 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10086 msgid "\\arabic{chapter}"
10087 msgstr "\\arabic{chapter}"
10089 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10090 msgid "\\Alph{chapter}"
10091 msgstr "\\Alph{chapter}"
10093 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10094 msgid "\\arabic{footnote}"
10095 msgstr "\\arabic{footnote}"
10097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10098 msgid "\\Roman{section}."
10099 msgstr "\\Roman{section}."
10101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10102 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10103 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
10105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10106 msgid "\\Alph{subsection}."
10107 msgstr "\\Alph{subsection}."
10109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10110 msgid "\\arabic{subsection}."
10111 msgstr "\\arabic{subsection}."
10113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10114 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10115 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10118 msgid "\\alph{subsubsection}."
10119 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10122 msgid "\\alph{paragraph}."
10123 msgstr "\\alph{paragraph}."
10125 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10129 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10131 msgstr "Ekstrakapittel"
10133 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10135 msgstr "Ekstraseksjon"
10137 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10139 msgstr "Ekstrakapittel*"
10141 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10143 msgstr "Ekstraseksjon*"
10145 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10147 msgstr "Miniseksjon"
10149 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10151 msgstr "Forleggere"
10153 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10155 msgstr "Dedisering"
10157 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10159 msgstr "Tittelhode"
10161 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10162 msgid "Uppertitleback"
10165 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10166 msgid "Lowertitleback"
10169 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10171 msgstr "Ekstratittel"
10173 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10174 msgid "Captionabove"
10175 msgstr "Bildetekst-over"
10177 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10178 msgid "Captionbelow"
10179 msgstr "Bildetekst-under"
10181 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10185 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10190 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10194 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10198 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10203 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10207 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10212 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10217 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10218 msgid "\\Roman{part}"
10219 msgstr "\\Roman{part}"
10221 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10223 msgid "Part \\Roman{part}"
10224 msgstr "\\Roman{part}"
10226 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10231 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10232 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10237 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10239 msgid "Paragraph ##"
10242 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10243 msgid "\\arabic{enumi}."
10244 msgstr "\\arabic{enumi}."
10246 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10247 msgid "\\roman{enumiii}."
10248 msgstr "\\roman{enumiii}."
10250 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10251 msgid "\\Alph{enumiv}."
10252 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10254 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10256 msgid "Equation ##"
10259 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10261 msgid "Footnote ##"
10264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10283 msgid "Note:Comment"
10286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10299 msgid "Note:Greyedout"
10300 msgstr "Note:grået ut"
10302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10307 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10318 msgstr "Programlisting"
10320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10323 msgstr "Dokumentgren"
10325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10326 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10327 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:448
10328 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
10332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10337 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10344 msgstr "Skyggelagt"
10346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10349 msgstr "&Flytende (Float)"
10351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10354 msgstr "tekstbryting: "
10356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10377 msgid "Info:shortcut"
10378 msgstr "&Hurtigtast:"
10380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10382 msgid "Info:shortcuts"
10383 msgstr "&Hurtigtast:"
10385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10387 msgstr "Forhåndsvisning"
10389 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10391 msgid "--Separator--"
10394 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10396 msgid "--- Separate Environment ---"
10397 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10399 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10403 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10404 msgid "Headnote (optional):"
10407 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10408 msgid "Corr Author:"
10411 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10415 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10419 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10420 msgid "Corollary \\thetheorem."
10421 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10423 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10424 msgid "Lemma \\thetheorem."
10425 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10427 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10428 msgid "Proposition \\thetheorem."
10429 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10431 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10432 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10433 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10435 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10436 msgid "Fact \\thetheorem."
10437 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10439 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10440 msgid "Definition \\thetheorem."
10441 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10443 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10444 msgid "Example \\thetheorem."
10445 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10447 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10448 msgid "Problem \\thetheorem."
10449 msgstr "Problem \\thetheorem."
10451 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10452 msgid "Exercise \\thetheorem."
10453 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10455 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10456 msgid "Remark \\thetheorem."
10457 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10459 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10460 msgid "Claim \\thetheorem."
10461 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10465 msgid "Fact \\thefact."
10466 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10470 msgid "Problem \\theproblem."
10471 msgstr "Problem \\thetheorem."
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10475 msgid "Exercise \\theexercise."
10476 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10499 msgid "Conjecture."
10500 msgstr "Konjektur."
10502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10518 #: lib/layouts/braille.module:2
10522 #: lib/layouts/braille.module:6
10524 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10527 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10530 #: lib/layouts/braille.module:22
10532 msgid "Braille (default)"
10533 msgstr "LaTeX standard"
10535 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10539 #: lib/layouts/braille.module:45
10540 msgid "Braille (textsize)"
10543 #: lib/layouts/braille.module:68
10544 msgid "Braille (dots on)"
10547 #: lib/layouts/braille.module:83
10548 msgid "Braille_dots_on"
10551 #: lib/layouts/braille.module:92
10552 msgid "Braille (dots off)"
10555 #: lib/layouts/braille.module:107
10556 msgid "Braille_dots_off"
10559 #: lib/layouts/braille.module:116
10560 msgid "Braille (mirror on)"
10563 #: lib/layouts/braille.module:131
10564 msgid "Braille_mirror_on"
10567 #: lib/layouts/braille.module:140
10568 msgid "Braille (mirror off)"
10571 #: lib/layouts/braille.module:155
10572 msgid "Braille_mirror_off"
10575 #: lib/layouts/braille.module:163
10580 #: lib/layouts/braille.module:167
10582 msgid "Braille box"
10585 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10589 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10592 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10593 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10595 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10596 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10598 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10600 msgid "Flex:Endnote"
10603 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10607 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10608 msgid "Number Equations by Section"
10611 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10613 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10614 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10617 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10619 msgid "Number Figures by Section"
10620 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10622 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10624 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10625 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10628 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10629 msgid "Foot to End"
10630 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10632 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10635 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10636 "code where you want the endnotes to appear."
10638 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10639 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10641 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10645 #: lib/layouts/hanging.module:6
10647 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10648 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10651 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10652 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10654 #: lib/layouts/initials.module:2
10658 #: lib/layouts/initials.module:6
10660 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10661 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10664 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10669 #: lib/layouts/initials.module:10
10671 msgid "Flex:Initial"
10674 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10679 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10681 msgid "LilyPond Book"
10684 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10686 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10687 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10690 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10691 #: lib/external_templates:212
10695 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10696 msgid "Linguistics"
10697 msgstr "Lingvistikk"
10699 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10701 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10702 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10705 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10706 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10709 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10710 msgid "Numbered Example (multiline)"
10711 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10713 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10717 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10718 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10719 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10721 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10723 msgstr "Eksempler:"
10725 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10727 msgstr "Deleksempel"
10729 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10730 msgid "Subexample:"
10731 msgstr "Deleksempel:"
10733 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10735 msgid "Flex:Glosse"
10738 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10743 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10745 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10748 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10752 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10754 msgid "Flex:Expression"
10757 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10760 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10762 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10767 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10769 msgid "Flex:Concepts"
10772 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10777 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10782 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10784 msgid "Flex:Meaning"
10787 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10792 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10797 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10802 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10804 msgid "List of Tableaux"
10805 msgstr "Liste over tabeller"
10807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10808 msgid "Logical Markup"
10809 msgstr "Logisk markering"
10811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10813 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10816 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10819 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10822 msgstr "Substantiv "
10824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10826 msgstr "Substantiv "
10828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10836 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10838 msgid "Flex:Strong"
10839 msgstr "Tekststil:kraftig"
10841 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10854 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10855 msgid "Minimalistic"
10856 msgstr "Minimalistisk"
10858 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10859 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10860 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10862 #: lib/layouts/noweb.module:2
10864 msgid "Noweb literate programming"
10865 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10867 #: lib/layouts/noweb.module:5
10868 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10871 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10874 msgstr "LaTeX kildekode"
10876 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10877 #: lib/configure.py:506
10882 #: lib/layouts/sweave.module:5
10884 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10887 #: lib/layouts/sweave.module:20
10891 #: lib/layouts/sweave.module:43
10893 msgid "Sweave Options"
10894 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10896 #: lib/layouts/sweave.module:44
10898 msgid "Sweave opts"
10899 msgstr "Skrifter på skjermen"
10901 #: lib/layouts/sweave.module:64
10903 msgid "S/R expression"
10904 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10906 #: lib/layouts/sweave.module:65
10911 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10912 msgid "Sweave Input File"
10915 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10917 msgid "Number Tables by Section"
10918 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10920 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10922 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10923 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10928 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10929 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10933 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10934 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10935 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10936 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10937 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10938 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10939 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10940 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10944 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10945 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10950 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10951 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10952 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10953 "in both numbered and non-numbered forms."
10955 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10956 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10957 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10960 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10961 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10962 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10968 msgid "Criterion \\thetheorem."
10969 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10982 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10983 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10988 msgstr "Algoritme."
10990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10991 msgid "Axiom \\thetheorem."
10992 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11005 msgid "Condition \\thetheorem."
11006 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11011 msgstr "Forutsetning*"
11013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11016 msgstr "Forutsetning."
11018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11019 msgid "Note \\thetheorem."
11020 msgstr "Note \\thetheorem."
11022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11033 msgid "Notation \\thetheorem."
11034 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
11036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11047 msgid "Summary \\thetheorem."
11048 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11053 msgstr "Sammendrag*"
11055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11058 msgstr "Sammendrag."
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11061 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11062 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11066 msgid "Acknowledgement*"
11067 msgstr "Bekreftelse*"
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11070 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11071 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11075 msgid "Conclusion*"
11076 msgstr "Konklusjon*"
11078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11080 msgid "Conclusion."
11081 msgstr "Konklusjon."
11083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11093 msgid "Assumption \\thetheorem."
11094 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11098 msgid "Assumption*"
11099 msgstr "Antagelse*"
11101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11103 msgid "Assumption."
11104 msgstr "Antagelse."
11106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11108 msgid "Question \\thetheorem."
11109 msgstr "Definisjon #."
11111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11123 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11124 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
11126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11129 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11130 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11131 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11132 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11133 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11134 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11135 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11137 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
11138 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
11139 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11143 msgid "Criterion \\thecriterion."
11144 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
11146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11148 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11149 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11153 msgid "Axiom \\theaxiom."
11154 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11158 msgid "Condition \\thecondition."
11159 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
11161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11163 msgid "Note \\thenote."
11164 msgstr "Note \\thetheorem."
11166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11168 msgid "Summary \\thesummary."
11169 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11173 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11174 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11178 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11179 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11183 msgid "Assumption \\theassumption."
11184 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
11186 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11187 msgid "Theorems (AMS)"
11188 msgstr "Teoremer (AMS)"
11190 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11193 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11194 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11195 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11196 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11198 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11199 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11200 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11201 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11203 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11205 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11206 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11208 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11210 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11211 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11212 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11213 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11214 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11215 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11216 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11219 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11221 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11222 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11224 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11226 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11227 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11228 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11229 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11230 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11233 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11235 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11236 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11238 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11241 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11242 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11243 "chapter environment."
11245 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11246 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11248 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11250 msgid "Named Theorems"
11253 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11255 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11256 "Short Title inset."
11259 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11261 msgid "Named Theorem"
11264 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11266 msgid "Named Theorem."
11269 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11271 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11272 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11274 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11276 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11277 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11278 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11279 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11280 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11283 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11285 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11286 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11288 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11291 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11294 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11295 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11297 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11299 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11300 msgstr "Teoremer (unummererte)"
11302 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11304 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11305 "using the extended AMS machinery."
11306 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
11308 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11311 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11312 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11313 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11315 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11316 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11317 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11318 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11320 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11321 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11325 #: lib/languages:79
11329 #: lib/languages:86
11333 #: lib/languages:94
11334 msgid "English (USA)"
11335 msgstr "Engelsk (USA)"
11337 #: lib/languages:113
11338 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11339 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
11341 #: lib/languages:122
11342 msgid "Arabic (Arabi)"
11343 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11345 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11349 #: lib/languages:138
11350 msgid "German (Austria, old spelling)"
11351 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
11353 #: lib/languages:145
11354 msgid "German (Austria)"
11355 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11357 #: lib/languages:152
11359 msgstr "Indonesisk"
11361 #: lib/languages:160
11365 #: lib/languages:168
11369 #: lib/languages:176
11371 msgstr "Hviterussisk"
11373 #: lib/languages:183
11374 msgid "Portuguese (Brazil)"
11375 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11377 #: lib/languages:191
11381 #: lib/languages:199
11382 msgid "English (UK)"
11383 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11385 #: lib/languages:208
11389 #: lib/languages:217
11390 msgid "English (Canada)"
11391 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11393 #: lib/languages:227
11394 msgid "French (Canada)"
11395 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11397 #: lib/languages:236
11401 #: lib/languages:246
11402 msgid "Chinese (simplified)"
11403 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11405 #: lib/languages:253
11406 msgid "Chinese (traditional)"
11407 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11409 #: lib/languages:266
11413 #: lib/languages:274
11417 #: lib/languages:282
11421 #: lib/languages:297
11423 msgstr "Nederlandsk"
11425 #: lib/languages:306
11429 #: lib/languages:315
11433 #: lib/languages:323
11437 #: lib/languages:333
11441 #: lib/languages:346
11445 #: lib/languages:355
11449 #: lib/languages:369
11453 #: lib/languages:378
11454 msgid "German (old spelling)"
11455 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11457 #: lib/languages:388
11461 #: lib/languages:399
11463 msgid "German (Switzerland)"
11464 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11466 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11471 #: lib/languages:417
11472 msgid "Greek (polytonic)"
11473 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11475 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11479 #: lib/languages:455
11483 #: lib/languages:464
11484 msgid "Interlingua"
11485 msgstr "Interlingua"
11487 #: lib/languages:472
11491 #: lib/languages:480
11495 #: lib/languages:491
11499 #: lib/languages:500
11500 msgid "Japanese (CJK)"
11501 msgstr "Japansk (CJK)"
11503 #: lib/languages:506
11505 msgstr "Kasakstansk"
11507 #: lib/languages:514
11511 #: lib/languages:528
11515 #: lib/languages:538
11519 #: lib/languages:549
11523 #: lib/languages:558
11524 msgid "Lower Sorbian"
11525 msgstr "Nedersorbisk"
11527 #: lib/languages:566
11531 #: lib/languages:583
11535 #: lib/languages:591
11539 #: lib/languages:599
11543 #: lib/languages:624
11547 #: lib/languages:632
11549 msgstr "Portugisisk"
11551 #: lib/languages:640
11555 #: lib/languages:648
11559 #: lib/languages:656
11561 msgstr "Nordsamisk"
11563 #: lib/languages:671
11567 #: lib/languages:679
11571 #: lib/languages:687
11572 msgid "Serbian (Latin)"
11573 msgstr "Serbisk (Latin)"
11575 #: lib/languages:696
11579 #: lib/languages:704
11583 #: lib/languages:712
11587 #: lib/languages:724
11588 msgid "Spanish (Mexico)"
11589 msgstr "Spansk (Mexico)"
11591 #: lib/languages:735
11595 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11599 #: lib/languages:775
11603 #: lib/languages:785
11607 #: lib/languages:794
11611 #: lib/languages:802
11612 msgid "Upper Sorbian"
11613 msgstr "Oversorbisk"
11615 #: lib/languages:820
11617 msgstr "Vietnamesisk"
11619 #: lib/languages:829
11623 #: lib/encodings:14
11624 msgid "Unicode (utf8)"
11625 msgstr "Unicode (utf8)"
11627 #: lib/encodings:19
11628 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11629 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11631 #: lib/encodings:23
11632 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11633 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11635 #: lib/encodings:26
11636 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11637 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11639 #: lib/encodings:29
11640 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11641 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11643 #: lib/encodings:32
11644 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11645 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11647 #: lib/encodings:35
11648 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11649 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11651 #: lib/encodings:38
11652 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11653 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11655 #: lib/encodings:42
11656 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11657 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11659 #: lib/encodings:45
11660 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11661 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11663 #: lib/encodings:48
11664 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11665 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11667 #: lib/encodings:51
11668 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11669 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11671 #: lib/encodings:55
11672 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11673 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11675 #: lib/encodings:58
11676 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11677 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11679 #: lib/encodings:61
11680 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11681 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11683 #: lib/encodings:64
11685 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11686 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11688 #: lib/encodings:67
11689 msgid "DOS (CP 437)"
11690 msgstr "DOS (CP 437)"
11692 #: lib/encodings:71
11693 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11694 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11696 #: lib/encodings:74
11697 msgid "Western European (CP 850)"
11698 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11700 #: lib/encodings:77
11701 msgid "Central European (CP 852)"
11702 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11704 #: lib/encodings:80
11705 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11706 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11708 #: lib/encodings:83
11709 msgid "Western European (CP 858)"
11710 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11712 #: lib/encodings:86
11713 msgid "Hebrew (CP 862)"
11714 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11716 #: lib/encodings:89
11717 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11718 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11720 #: lib/encodings:92
11721 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11722 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11724 #: lib/encodings:95
11725 msgid "Central European (CP 1250)"
11726 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11728 #: lib/encodings:98
11729 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11730 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11732 #: lib/encodings:102
11733 msgid "Western European (CP 1252)"
11734 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11736 #: lib/encodings:105
11737 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11738 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11740 #: lib/encodings:109
11741 msgid "Arabic (CP 1256)"
11742 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11744 #: lib/encodings:112
11745 msgid "Baltic (CP 1257)"
11746 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11748 #: lib/encodings:115
11749 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11750 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11752 #: lib/encodings:118
11753 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11754 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11756 #: lib/encodings:121
11757 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11758 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11760 #: lib/encodings:124
11761 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11762 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11764 #: lib/encodings:149
11765 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11766 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11768 #: lib/encodings:153
11769 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11770 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11772 #: lib/encodings:157
11773 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11774 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11776 #: lib/encodings:161
11777 msgid "Korean (EUC-KR)"
11778 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11780 #: lib/encodings:165
11781 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11782 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11784 #: lib/encodings:169
11785 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11786 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11788 #: lib/encodings:173
11789 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11790 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11792 #: lib/encodings:180
11793 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11794 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11796 #: lib/encodings:182
11797 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11798 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11800 #: lib/encodings:184
11801 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11802 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11804 #: lib/encodings:191
11805 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11806 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11808 #: lib/encodings:196
11809 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11810 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11812 #: lib/encodings:200
11816 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11820 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11824 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11826 msgstr "Sett inn|i"
11828 #: lib/ui/classic.ui:35
11832 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11836 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11840 #: lib/ui/classic.ui:38
11841 msgid "Documents|D"
11842 msgstr "Dokumenter|D"
11844 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11848 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11852 #: lib/ui/classic.ui:48
11853 msgid "New from Template...|T"
11854 msgstr "Ny med mal...|m"
11856 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11860 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11864 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11868 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11869 msgid "Save As...|A"
11870 msgstr "Lagre som|s"
11872 #: lib/ui/classic.ui:54
11874 msgstr "Angre all redigering"
11876 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11877 msgid "Version Control|V"
11878 msgstr "Versjonskontroll|k"
11880 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11882 msgstr "Importer|I"
11884 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11886 msgstr "Eksporter|E"
11888 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11890 msgstr "Skriv ut...|u"
11892 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11896 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11900 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11901 msgid "Register...|R"
11902 msgstr "Registrer...|R"
11904 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11905 msgid "Check In Changes...|I"
11906 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11908 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11909 msgid "Check Out for Edit|O"
11910 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11912 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11914 msgid "Revert to Repository Version|v"
11915 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11917 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11918 msgid "Undo Last Check In|U"
11919 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11921 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11923 msgid "Show History...|H"
11924 msgstr "Vis Historie|H"
11926 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11927 msgid "Custom...|C"
11928 msgstr "Egendefinert...|E"
11930 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11934 #: lib/ui/classic.ui:91
11938 #: lib/ui/classic.ui:93
11942 #: lib/ui/classic.ui:94
11946 #: lib/ui/classic.ui:95
11950 #: lib/ui/classic.ui:96
11951 msgid "Paste External Selection|x"
11952 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11954 #: lib/ui/classic.ui:98
11955 msgid "Find & Replace...|F"
11956 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11958 #: lib/ui/classic.ui:100
11962 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11966 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11967 msgid "Spellchecker...|S"
11968 msgstr "Stavekontroll...|S"
11970 #: lib/ui/classic.ui:105
11971 msgid "Thesaurus..."
11972 msgstr "Synonymordbok..."
11974 #: lib/ui/classic.ui:106
11975 msgid "Statistics...|i"
11976 msgstr "Statistikk...|i"
11978 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11979 msgid "Check TeX|h"
11980 msgstr "Sjekk TeX|j"
11982 #: lib/ui/classic.ui:108
11983 msgid "Change Tracking|g"
11984 msgstr "Spore endringer|S"
11986 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11987 msgid "Preferences...|P"
11988 msgstr "Preferanser...|P"
11990 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11991 msgid "Reconfigure|R"
11992 msgstr "Rekonfigurer|R"
11994 #: lib/ui/classic.ui:115
11995 msgid "Selection as Lines|L"
11996 msgstr "som linjer|l"
11998 #: lib/ui/classic.ui:116
11999 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12000 msgstr "som avsnitt|a"
12002 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12003 msgid "Multicolumn|M"
12004 msgstr "Multikolonne|M"
12006 #: lib/ui/classic.ui:122
12008 msgstr "Topp linje|T"
12010 #: lib/ui/classic.ui:123
12011 msgid "Line Bottom|B"
12012 msgstr "Bunn linje|B"
12014 #: lib/ui/classic.ui:124
12015 msgid "Line Left|L"
12018 #: lib/ui/classic.ui:125
12019 msgid "Line Right|R"
12022 #: lib/ui/classic.ui:127
12023 msgid "Alignment|i"
12024 msgstr "Justering|J"
12026 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12028 msgstr "Legg til rad|a"
12030 #: lib/ui/classic.ui:130
12031 msgid "Delete Row|w"
12032 msgstr "Slett rad|l"
12034 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12036 msgstr "Kopier rad"
12038 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12040 msgstr "Bytt om rader"
12042 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12043 msgid "Add Column|u"
12044 msgstr "Legg til kolonne|n"
12046 #: lib/ui/classic.ui:135
12047 msgid "Delete Column|D"
12048 msgstr "Slett kolonne|S"
12050 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12051 msgid "Copy Column"
12052 msgstr "Kopier kolonne"
12054 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12055 msgid "Swap Columns"
12056 msgstr "Bytt om kolonner"
12058 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12060 msgstr "Venstrejuster|V"
12062 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12066 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12068 msgstr "Høyrejuster|H"
12070 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12072 msgstr "Toppjustere rad|T"
12074 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12076 msgstr "Midtjustere rad|M"
12078 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12080 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12082 #: lib/ui/classic.ui:159
12083 msgid "Toggle Numbering|N"
12084 msgstr "Numerering av/på|N"
12086 #: lib/ui/classic.ui:160
12087 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12088 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12090 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12091 msgid "Change Limits Type|L"
12092 msgstr "Endre grensetype"
12094 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12095 msgid "Change Formula Type|F"
12096 msgstr "Endre formeltype"
12098 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12099 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12100 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12102 #: lib/ui/classic.ui:168
12103 msgid "Alignment|A"
12104 msgstr "Justering|J"
12106 #: lib/ui/classic.ui:170
12108 msgstr "Legg til rad|r"
12110 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12111 msgid "Delete Row|D"
12112 msgstr "Slett rad|l"
12114 #: lib/ui/classic.ui:175
12115 msgid "Add Column|C"
12116 msgstr "Legg til kolonne|k"
12118 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12119 msgid "Delete Column|e"
12120 msgstr "Slett kolonne|S"
12122 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12124 msgstr "Standard|t"
12126 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12130 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12134 #: lib/ui/classic.ui:188
12138 #: lib/ui/classic.ui:189
12142 #: lib/ui/classic.ui:190
12143 msgid "Mathematica"
12144 msgstr "Mathematica"
12146 #: lib/ui/classic.ui:192
12147 msgid "Maple, simplify"
12148 msgstr "Maple, simplify"
12150 #: lib/ui/classic.ui:193
12151 msgid "Maple, factor"
12152 msgstr "Maple, factor"
12154 #: lib/ui/classic.ui:194
12155 msgid "Maple, evalm"
12156 msgstr "Maple, evalm"
12158 #: lib/ui/classic.ui:195
12159 msgid "Maple, evalf"
12160 msgstr "Maple, evalf"
12162 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12164 msgid "Inline Formula|I"
12165 msgstr "Formel i teksten|i"
12167 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12168 msgid "Displayed Formula|D"
12169 msgstr "Fremhevet formel"
12171 #: lib/ui/classic.ui:201
12172 msgid "Eqnarray Environment|q"
12175 #: lib/ui/classic.ui:202
12176 msgid "Align Environment|A"
12179 #: lib/ui/classic.ui:203
12180 msgid "AlignAt Environment"
12183 #: lib/ui/classic.ui:204
12184 msgid "Flalign Environment|F"
12187 #: lib/ui/classic.ui:207
12188 msgid "Gather Environment"
12191 #: lib/ui/classic.ui:208
12192 msgid "Multline Environment"
12195 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12199 #: lib/ui/classic.ui:216
12200 msgid "Special Character|S"
12201 msgstr "Spesielt tegn|S"
12203 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12204 msgid "Citation...|C"
12205 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
12207 #: lib/ui/classic.ui:218
12208 msgid "Cross-reference...|r"
12209 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12211 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12213 msgstr "Referansemerke...|R"
12215 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12219 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12220 msgid "Marginal Note|M"
12221 msgstr "Margnote|a"
12223 #: lib/ui/classic.ui:222
12224 msgid "Short Title"
12225 msgstr "Kort tittel"
12227 #: lib/ui/classic.ui:223
12228 msgid "Index Entry|I"
12229 msgstr "Nøkkelord for register|N"
12231 #: lib/ui/classic.ui:224
12232 msgid "Nomenclature Entry"
12233 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
12235 #: lib/ui/classic.ui:225
12239 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12243 #: lib/ui/classic.ui:227
12244 msgid "Lists & TOC|O"
12245 msgstr "Lister & innhold|o"
12247 #: lib/ui/classic.ui:229
12249 msgstr "TeX Kode|T"
12251 #: lib/ui/classic.ui:230
12253 msgstr "Miniside|s"
12255 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12256 msgid "Graphics...|G"
12257 msgstr "Grafikk...|G"
12259 #: lib/ui/classic.ui:232
12260 msgid "Tabular Material...|b"
12261 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12263 #: lib/ui/classic.ui:233
12267 #: lib/ui/classic.ui:235
12268 msgid "Include File...|d"
12269 msgstr "Inkluder fil...|d"
12271 #: lib/ui/classic.ui:236
12272 msgid "Insert File|e"
12273 msgstr "Sett inn fil|e"
12275 #: lib/ui/classic.ui:237
12276 msgid "External Material...|x"
12277 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12279 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12280 msgid "Symbols...|b"
12281 msgstr "Symboler...|b"
12283 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12284 msgid "Superscript|S"
12285 msgstr "Hevet skrift|H"
12287 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12288 msgid "Subscript|u"
12289 msgstr "Senket skrift|S"
12291 #: lib/ui/classic.ui:244
12292 msgid "Hyphenation Point|P"
12293 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12295 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12296 msgid "Protected Hyphen|y"
12297 msgstr "Beskyttet bindestrek"
12299 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12300 msgid "Ligature Break|k"
12301 msgstr "Ligaturbrudd|g"
12303 #: lib/ui/classic.ui:247
12304 msgid "Protected Space|r"
12305 msgstr "Hardt mellomrom"
12307 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12308 msgid "Interword Space|w"
12309 msgstr "Ordmellomrom|O"
12311 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12313 msgid "Thin Space|T"
12314 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12316 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12317 msgid "Horizontal Space...|o"
12318 msgstr "Vannrett avstand...|V"
12320 #: lib/ui/classic.ui:251
12321 msgid "Vertical Space..."
12322 msgstr "Loddrett avstand..."
12324 #: lib/ui/classic.ui:252
12325 msgid "Line Break|L"
12326 msgstr "Linjeskift|i"
12328 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12332 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12333 msgid "End of Sentence|E"
12334 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
12336 #: lib/ui/classic.ui:255
12337 msgid "Protected Dash|D"
12338 msgstr "Hard bindestrek"
12340 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12341 msgid "Breakable Slash|a"
12342 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
12344 #: lib/ui/classic.ui:257
12345 msgid "Single Quote|Q"
12346 msgstr "Enkelt sitattegn"
12348 #: lib/ui/classic.ui:258
12349 msgid "Ordinary Quote|O"
12350 msgstr "\"Anførselstegn\""
12352 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12353 msgid "Menu Separator|M"
12354 msgstr "Menyseparator|M"
12356 #: lib/ui/classic.ui:260
12357 msgid "Horizontal Line"
12358 msgstr "Vannrett linje"
12360 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12364 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12365 msgid "Display Formula|D"
12366 msgstr "Fremhevet formel"
12368 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12370 msgid "Eqnarray Environment|E"
12373 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12375 msgid "AMS align Environment|a"
12378 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12380 msgid "AMS alignat Environment|t"
12383 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12385 msgid "AMS flalign Environment|f"
12388 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12390 msgid "AMS gather Environment|g"
12393 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12395 msgid "AMS multline Environment|m"
12398 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12399 msgid "Array Environment|y"
12402 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12403 msgid "Cases Environment|C"
12406 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12407 msgid "Split Environment|S"
12410 #: lib/ui/classic.ui:280
12411 msgid "Font Change|o"
12412 msgstr "Fontendring|o"
12414 #: lib/ui/classic.ui:284
12415 msgid "Math Normal Font"
12416 msgstr "Normal mattefont"
12418 #: lib/ui/classic.ui:286
12419 msgid "Math Calligraphic Family"
12420 msgstr "Matte kalligrafisk"
12422 #: lib/ui/classic.ui:287
12423 msgid "Math Fraktur Family"
12424 msgstr "Matte fraktur"
12426 #: lib/ui/classic.ui:288
12427 msgid "Math Roman Family"
12428 msgstr "Matte antikva"
12430 #: lib/ui/classic.ui:289
12431 msgid "Math Sans Serif Family"
12432 msgstr "Matte grotesk"
12434 #: lib/ui/classic.ui:291
12435 msgid "Math Bold Series"
12438 #: lib/ui/classic.ui:293
12439 msgid "Text Normal Font"
12440 msgstr "Normal tekstfont"
12442 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12443 msgid "Text Roman Family"
12444 msgstr "Tekst antikva"
12446 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12447 msgid "Text Sans Serif Family"
12448 msgstr "Tekst grotesk"
12450 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12451 msgid "Text Typewriter Family"
12452 msgstr "Tekst maskinskrift"
12454 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12455 msgid "Text Bold Series"
12458 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12459 msgid "Text Medium Series"
12460 msgstr "Tekst medium"
12462 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12463 msgid "Text Italic Shape"
12464 msgstr "Tekst kursiv"
12466 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12467 msgid "Text Small Caps Shape"
12468 msgstr "Tekst kapitéler"
12470 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12471 msgid "Text Slanted Shape"
12472 msgstr "Tekst skrå"
12474 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12475 msgid "Text Upright Shape"
12476 msgstr "Tekst stående"
12478 #: lib/ui/classic.ui:310
12479 msgid "Floatflt Figure"
12480 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12482 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12483 msgid "Table of Contents|C"
12484 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12486 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12487 msgid "Index List|I"
12488 msgstr "Register|R"
12490 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12491 msgid "Nomenclature|N"
12492 msgstr "Nomenklatur|N"
12494 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12495 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12496 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12498 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12499 msgid "LyX Document...|X"
12500 msgstr "LyX dokument...|X"
12502 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12503 msgid "Plain Text...|T"
12504 msgstr "Ren tekst...|t"
12506 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12507 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12508 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12510 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12511 msgid "Track Changes|T"
12512 msgstr "Spor endringer|S"
12514 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12515 msgid "Merge Changes...|M"
12516 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12518 #: lib/ui/classic.ui:330
12519 msgid "Accept All Changes|A"
12520 msgstr "Godta alle endringer|G"
12522 #: lib/ui/classic.ui:331
12523 msgid "Reject All Changes|R"
12524 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12526 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12527 msgid "Show Changes in Output|S"
12528 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12530 #: lib/ui/classic.ui:339
12531 msgid "Character...|C"
12534 #: lib/ui/classic.ui:340
12535 msgid "Paragraph...|P"
12536 msgstr "Avsnitt...|v"
12538 #: lib/ui/classic.ui:341
12539 msgid "Document...|D"
12540 msgstr "Dokument...|D"
12542 #: lib/ui/classic.ui:342
12543 msgid "Tabular...|T"
12544 msgstr "Tabell...|T"
12546 #: lib/ui/classic.ui:344
12547 msgid "Emphasize Style|E"
12548 msgstr "Uthevet stil|U"
12550 #: lib/ui/classic.ui:345
12551 msgid "Noun Style|N"
12552 msgstr "Substantiv stil|S"
12554 #: lib/ui/classic.ui:346
12555 msgid "Bold Style|B"
12556 msgstr "Fet stil|F"
12558 #: lib/ui/classic.ui:349
12559 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12560 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12562 #: lib/ui/classic.ui:350
12563 msgid "Increase Environment Depth|i"
12564 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12566 #: lib/ui/classic.ui:351
12567 msgid "Start Appendix Here|S"
12568 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12570 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12571 msgid "Build Program|B"
12572 msgstr "Lag programm|o"
12574 #: lib/ui/classic.ui:361
12576 msgstr "Oppdater|O"
12578 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12579 msgid "LaTeX Log|L"
12580 msgstr "LaTeX Logg|L"
12582 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12586 #: lib/ui/classic.ui:365
12587 msgid "TeX Information|X"
12588 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12590 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12591 msgid "Next Note|N"
12592 msgstr "Neste note|o"
12594 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12595 msgid "Go to Label|L"
12596 msgstr "Gå til merke"
12598 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12599 msgid "Bookmarks|B"
12600 msgstr "Bokmerker|B"
12602 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12603 msgid "Save Bookmark 1|S"
12604 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12606 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12607 msgid "Save Bookmark 2"
12608 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12610 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12611 msgid "Save Bookmark 3"
12612 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12614 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12615 msgid "Save Bookmark 4"
12616 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12618 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12619 msgid "Save Bookmark 5"
12620 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12622 #: lib/ui/classic.ui:390
12623 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12624 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12626 #: lib/ui/classic.ui:391
12627 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12628 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12630 #: lib/ui/classic.ui:392
12631 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12632 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12634 #: lib/ui/classic.ui:393
12635 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12636 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12638 #: lib/ui/classic.ui:394
12639 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12640 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12642 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12643 msgid "Introduction|I"
12644 msgstr "Introduksjon|I"
12646 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12648 msgstr "Innføring|f"
12650 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12651 msgid "User's Guide|U"
12654 #: lib/ui/classic.ui:412
12655 msgid "Extended Features|E"
12656 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12658 #: lib/ui/classic.ui:413
12659 msgid "Embedded Objects|m"
12660 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12662 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12663 msgid "Customization|C"
12664 msgstr "Tilpassing|T"
12666 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12667 msgid "LaTeX Configuration|L"
12668 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12670 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12671 msgid "About LyX|X"
12674 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12678 #: lib/ui/classic.ui:426
12679 msgid "Preferences..."
12680 msgstr "Preferanser..."
12682 #: lib/ui/classic.ui:427
12684 msgstr "Avslutt LyX"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12687 msgid "Aligned Environment|l"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12691 msgid "AlignedAt Environment|v"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12695 msgid "Gathered Environment|h"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12699 msgid "Delimiters...|r"
12700 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12703 msgid "Matrix...|x"
12704 msgstr "Matrise..."
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12712 msgid "AMS Environment|A"
12713 msgstr "Justering|J"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12717 msgid "Number Whole Formula|N"
12718 msgstr "Nummerert formel|N"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12722 msgid "Number This Line|u"
12723 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12727 msgid "Equation Label|L"
12728 msgstr "Gå til merke"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12732 msgid "Copy as Reference|R"
12733 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12736 msgid "Split Cell|C"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12742 msgstr "Sett inn|i"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12745 msgid "Add Line Above|o"
12746 msgstr "Ny linje over|o"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12749 msgid "Add Line Below|B"
12750 msgstr "Ny linje under"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12754 msgid "Delete Line Above|v"
12755 msgstr "Fjern linje over"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12759 msgid "Delete Line Below|w"
12760 msgstr "Fjern linje under"
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12763 msgid "Add Line to Left"
12764 msgstr "Ny linje på venstre side"
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12767 msgid "Add Line to Right"
12768 msgstr "Ny linje på høyre side"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12771 msgid "Delete Line to Left"
12772 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12775 msgid "Delete Line to Right"
12776 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12780 msgid "Show Math Toolbar"
12781 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12785 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12786 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12790 msgid "Show Table Toolbar"
12791 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12795 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12796 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12799 msgid "Next Cross-Reference|N"
12800 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12803 msgid "Go to Label|G"
12804 msgstr "Gå til merke|G"
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12808 msgid "<Reference>|R"
12809 msgstr "<referansenr>|r"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12813 msgid "(<Reference>)|e"
12814 msgstr "(<referansenr>)|e"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12823 msgid "On Page <Page>|O"
12824 msgstr "på side <side>"
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12828 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12829 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12833 msgid "Formatted Reference|t"
12834 msgstr "Formattert referanse|t"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12838 msgid "Textual Reference|x"
12839 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12856 msgid "Settings...|S"
12857 msgstr "Innstillinger...|I"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12865 msgid "Copy as Reference|C"
12866 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12870 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12871 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12877 msgid "Open Inset|O"
12878 msgstr "Åpne objekt|Å"
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12884 msgid "Close Inset|C"
12885 msgstr "Lukk objekt"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12892 msgid "Dissolve Inset|D"
12893 msgstr "Oppløs objekt|O"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12897 msgid "Show Label|L"
12898 msgstr "Gå til merke"
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12901 msgid "Frameless|l"
12902 msgstr "Uten ramme|U"
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12906 msgid "Simple Frame|F"
12907 msgstr "Enkel ramme|E"
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12911 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12912 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12916 msgid "Oval, Thin|a"
12917 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12921 msgid "Oval, Thick|v"
12922 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12925 msgid "Drop Shadow|w"
12926 msgstr "Ramme med skygge|s"
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12930 msgid "Shaded Background|B"
12931 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12935 msgid "Double Frame|u"
12936 msgstr "Dobbel ramme|D"
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12940 msgstr "LyX Note|N"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12944 msgstr "Kommentar|K"
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12947 msgid "Greyed Out|G"
12948 msgstr "Grået ut|G"
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12952 msgid "Open All Notes|A"
12953 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12957 msgid "Close All Notes|l"
12958 msgstr "Steng alle objekter"
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:470
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:471
12967 msgid "Horizontal Phantom|H"
12968 msgstr "Vannrett usynlig"
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:472
12972 msgid "Vertical Phantom|V"
12973 msgstr "Loddrett usynlig"
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12976 msgid "Protected Space|o"
12977 msgstr "Hardt mellomrom"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12980 msgid "Negative Thin Space|N"
12981 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12984 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12985 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12988 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12989 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12992 msgid "Quad Space|Q"
12993 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12996 msgid "Double Quad Space|u"
12997 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13000 msgid "Horizontal Fill|F"
13001 msgstr "Vannrett fyll|f"
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13004 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13005 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13008 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13009 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13012 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13013 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13016 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13017 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13020 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13021 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13024 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13025 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13028 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13029 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13032 msgid "Custom Length|C"
13033 msgstr "Brukerdefinert lengde"
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13036 msgid "Medium Space|M"
13037 msgstr "Middels mellomrom|M"
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13040 msgid "Thick Space|h"
13041 msgstr "Tykt mellomrom|K"
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13044 msgid "Negative Medium Space|u"
13045 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13048 msgid "Negative Thick Space|i"
13049 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13053 msgstr "Standard avstand|d"
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13056 msgid "SmallSkip|S"
13057 msgstr "Liten avstand|s"
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13061 msgstr "Middels avstand|M"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13065 msgstr "Stor avstand"
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13069 msgstr "Loddrett fyll|f"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13073 msgstr "Brukerdefinert"
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13076 msgid "Settings...|e"
13077 msgstr "Innstillinger...|I"
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13089 msgstr "Verbatim|V"
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13092 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13093 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13102 msgid "Edit Included File...|E"
13103 msgstr "Inkluder fil...|d"
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13107 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13110 msgid "Page Break|a"
13111 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13114 msgid "Clear Page|C"
13115 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13118 msgid "Clear Double Page|D"
13119 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13122 msgid "Ragged Line Break|R"
13123 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13126 msgid "Justified Line Break|J"
13127 msgstr "Justert linjeskift|J"
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1216
13131 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1221
13137 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1169
13143 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13148 msgid "Paste Recent|e"
13149 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13152 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13153 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13156 msgid "Forward search|F"
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13160 msgid "Move Paragraph Up|o"
13161 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13164 msgid "Move Paragraph Down|v"
13165 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
13167 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13168 msgid "Promote Section|r"
13169 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13172 msgid "Demote Section|m"
13173 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13177 msgid "Move Section Down|D"
13178 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13182 msgid "Move Section Up|U"
13183 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13186 msgid "Insert Short Title|T"
13187 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13191 msgid "Accept Change|c"
13192 msgstr "Godta endring|G"
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13196 msgid "Reject Change|j"
13197 msgstr "Forkast endring|k"
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13200 msgid "Apply Last Text Style|A"
13201 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
13203 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13204 msgid "Text Style|S"
13205 msgstr "Tekststil|s"
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13208 msgid "Paragraph Settings...|P"
13209 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13212 msgid "Fullscreen Mode"
13213 msgstr "Fullskjerm"
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13218 msgstr "varnothing"
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13221 msgid "Anything Non-Empty|o"
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13229 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13231 msgid "Any Number|N"
13234 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13236 msgid "User Defined|U"
13237 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
13239 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13240 msgid "Append Argument"
13241 msgstr "Legg til argument"
13243 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13244 msgid "Remove Last Argument"
13245 msgstr "Fjern siste argument"
13247 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13249 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13250 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13252 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13254 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13255 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13257 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13258 msgid "Insert Optional Argument"
13259 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13261 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13262 msgid "Remove Optional Argument"
13263 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13267 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13268 msgstr "Åpen programlisting"
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13272 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13273 msgstr "Åpen programlisting"
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13277 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13278 msgstr "Åpen programlisting"
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13286 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13288 msgid "Edit Externally...|x"
13289 msgstr "Rediger eksternt...|R"
13291 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13293 msgid "Multicolumn|u"
13294 msgstr "Multikolonne|M"
13296 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13299 msgstr "Multikolonne|M"
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13304 msgstr "Topplinje|T"
13306 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13308 msgid "Bottom Line|i"
13309 msgstr "Bunnlinje|B"
13311 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13312 msgid "Left Line|L"
13313 msgstr "Venstre linje|l"
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13316 msgid "Right Line|R"
13317 msgstr "Høyre linje|r"
13319 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13322 msgstr "Venstrejuster|V"
13324 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13327 msgstr "Høyrejuster|H"
13329 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13331 msgid "Append Row|A"
13332 msgstr "Legg til rad|a"
13334 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13336 msgstr "Kopier rad|o"
13338 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13340 msgid "Append Column|p"
13341 msgstr "Legg til kolonne|n"
13343 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13345 msgid "Copy Column|y"
13346 msgstr "Kopier kolonne|p"
13348 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13350 msgid "Settings...|g"
13351 msgstr "Innstillinger...|I"
13353 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13358 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13363 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13365 msgid "File Revision|R"
13368 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13370 msgid "Tree Revision|T"
13373 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13375 msgid "Revision Author|A"
13376 msgstr "Revisjonshistorie"
13378 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13380 msgid "Revision Date|D"
13383 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13385 msgid "Revision Time|i"
13388 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13390 msgid "LyX Version|X"
13393 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13395 msgid "Document Info|D"
13396 msgstr "Dokument|D"
13398 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13400 msgid "Copy Text|o"
13403 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13405 msgid "Activate Branch|A"
13408 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13410 msgid "Deactivate Branch|e"
13413 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13414 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13417 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13419 msgid "All Indexes|A"
13420 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13422 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13426 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13427 msgid "Reject Change|R"
13428 msgstr "Forkast endring|k"
13430 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13432 msgid "Promote Section|P"
13433 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13435 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13437 msgid "Demote Section|D"
13438 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13440 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13442 msgid "Move Section Down|w"
13443 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13445 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13447 msgid "Select Section|S"
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13452 msgid "Wrap by Preview|P"
13453 msgstr "Forhåndsvisning"
13455 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13457 msgid "Open Target...|O"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13462 msgstr "Dokument|D"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13469 msgid "New from Template...|m"
13470 msgstr "Ny med mal...|m"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13473 msgid "Open Recent|t"
13474 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13483 msgstr "Lagre alt|t"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13486 msgid "Revert to Saved|R"
13487 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13490 msgid "New Window|W"
13491 msgstr "Nytt vindu|y"
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13494 msgid "Close Window|d"
13495 msgstr "Steng vindu|d"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13498 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13502 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13506 msgid "Use Locking Property|L"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13514 msgid "Paste Special"
13515 msgstr "Lim inn spesielt"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13523 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13524 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13528 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13529 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13536 msgid "Rows & Columns|C"
13537 msgstr "Rader og kolonner|k"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13540 msgid "Increase List Depth|I"
13541 msgstr "Øk listedybde|k"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13544 msgid "Decrease List Depth|D"
13545 msgstr "Minsk listedybde|M"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13549 msgid "Dissolve Inset"
13550 msgstr "Oppløs objekt|O"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13553 msgid "TeX Code Settings...|C"
13554 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13557 msgid "Float Settings...|a"
13558 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13561 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13562 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13565 msgid "Note Settings...|N"
13566 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13570 msgid "Phantom Settings...|h"
13571 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13574 msgid "Branch Settings...|B"
13575 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13578 msgid "Box Settings...|x"
13579 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13583 msgid "Index Entry Settings...|y"
13584 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13588 msgid "Index Settings...|x"
13589 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13593 msgid "Info Settings...|n"
13594 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13597 msgid "Listings Settings...|g"
13598 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13601 msgid "Table Settings...|a"
13602 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13605 msgid "Plain Text|T"
13606 msgstr "Ren tekst|t"
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13609 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13610 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13613 msgid "Selection|S"
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13617 msgid "Selection, Join Lines|i"
13618 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13622 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13623 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13627 msgid "Paste as PDF"
13628 msgstr "Lim inn som PDF"
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13632 msgid "Paste as PNG"
13633 msgstr "Lim inn som PNG"
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13637 msgid "Paste as JPEG"
13638 msgstr "Lim inn som JPEG"
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13642 msgid "Dissolve Text Style"
13643 msgstr "Oppløs tekststil"
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13646 msgid "Customized...|C"
13647 msgstr "Egendefinert...|E"
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13650 msgid "Capitalize|a"
13651 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13654 msgid "Uppercase|U"
13655 msgstr "Store bokstaver|o"
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13658 msgid "Lowercase|L"
13659 msgstr "Små bokstaver|å"
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13664 msgstr "Multikolonne|M"
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13668 msgstr "Topplinje|T"
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13671 msgid "Bottom Line|B"
13672 msgstr "Bunnlinje|B"
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13677 msgstr "Toppjustere rad|T"
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13682 msgstr "Midtjustere rad|M"
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13687 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13690 msgid "Copy Column|p"
13691 msgstr "Kopier kolonne|p"
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13694 msgid "Macro Definition"
13695 msgstr "Makkrodefinisjon"
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13698 msgid "Text Style|T"
13699 msgstr "Tekststil|T"
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13702 msgid "Add Line Above|A"
13703 msgstr "Ny linje over"
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13706 msgid "Delete Line Above|D"
13707 msgstr "Fjern linje over"
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13710 msgid "Delete Line Below|e"
13711 msgstr "Fjern linje under"
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13714 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13715 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13718 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13719 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13722 msgid "Math Normal Font|N"
13723 msgstr "Matte, normal font|n"
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13726 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13727 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13731 msgid "Math Formal Script Family|o"
13732 msgstr "Matte fraktur|a"
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13735 msgid "Math Fraktur Family|F"
13736 msgstr "Matte fraktur|a"
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13739 msgid "Math Roman Family|R"
13740 msgstr "Matte antikva"
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13743 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13744 msgstr "Matte grotesk"
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13747 msgid "Math Bold Series|B"
13748 msgstr "Matte fet|f"
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13751 msgid "Text Normal Font|T"
13752 msgstr "Tekst normal font|T"
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13763 msgid "Mathematica|a"
13764 msgstr "Mathematica|a"
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13768 msgid "Maple, Simplify|S"
13769 msgstr "Maple, simplify|s"
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13773 msgid "Maple, Factor|F"
13774 msgstr "Maple, factor|f"
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13778 msgid "Maple, Evalm|E"
13779 msgstr "Maple, evalm|e"
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13783 msgid "Maple, Evalf|v"
13784 msgstr "Maple, evalf|v"
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13787 msgid "Open All Insets|O"
13788 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13790 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13791 msgid "Close All Insets|C"
13792 msgstr "Steng alle objekter"
13794 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13796 msgid "Unfold Math Macro|n"
13797 msgstr "Kode for mattemakro"
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13801 msgid "Fold Math Macro|d"
13802 msgstr "Normal mattemakro"
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13805 msgid "View Source|S"
13806 msgstr "Vis kode|s"
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13809 msgid "View Messages|g"
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13814 msgid "View Master Document|M"
13815 msgstr "Hoveddokument"
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13819 msgid "Update Master Document|a"
13820 msgstr "Hoveddokument"
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13823 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13824 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13826 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13828 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13829 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13831 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13832 msgid "Close Current View|w"
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13836 msgid "Fullscreen|l"
13837 msgstr "Hele skjermen|l"
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13841 msgstr "Verktøylinjer|V"
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13844 msgid "Special Character|p"
13845 msgstr "Spesielt tegn|p"
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13848 msgid "Formatting|o"
13849 msgstr "Formatering|e"
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13852 msgid "List / TOC|i"
13853 msgstr "Lister & innhold|i"
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13857 msgstr "Flytende|y"
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13861 msgstr "Dokumentgren|D"
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13864 msgid "Custom Insets"
13865 msgstr "Egendefinerte objekter"
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13872 msgid "Box[[Menu]]"
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13876 msgid "Cross-Reference...|R"
13877 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13880 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13881 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13883 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13885 msgstr "Tabell...|T"
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13893 msgid "Hyperlink...|k"
13894 msgstr "Hyperlenke|H"
13896 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13897 msgid "Short Title|S"
13898 msgstr "Kort tittel"
13900 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13902 msgstr "TeX-kode|X"
13904 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13905 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13911 msgstr "Forhåndsvisning"
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13914 msgid "Ordinary Quote|Q"
13915 msgstr "Vanlig sitattegn"
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13918 msgid "Single Quote|S"
13919 msgstr "Enkelt sitattegn"
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13922 msgid "Phonetic Symbols|P"
13923 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13926 msgid "Protected Space|P"
13927 msgstr "Hardt mellomrom"
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13931 msgid "Horizontal Line...|L"
13932 msgstr "Vannrett linje|i"
13934 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13935 msgid "Vertical Space...|V"
13936 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13938 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13944 msgid "Hyphenation Point|H"
13945 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13948 msgid "Numbered Formula|N"
13949 msgstr "Nummerert formel|N"
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13952 msgid "Figure Wrap Float|F"
13953 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13956 msgid "Table Wrap Float|T"
13957 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13960 msgid "External Material...|M"
13961 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13963 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13964 msgid "Child Document...|d"
13965 msgstr "Underdokument...|d"
13967 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13969 msgstr "Kommentar|K"
13971 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13972 msgid "Insert New Branch...|I"
13975 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13976 msgid "Change Tracking|C"
13977 msgstr "Spore endringer"
13979 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13980 msgid "Start Appendix Here|A"
13981 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13983 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13984 msgid "Save in Bundled Format|F"
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13988 msgid "Compressed|m"
13989 msgstr "Komprimert|m"
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13992 msgid "Accept Change|A"
13993 msgstr "Godta endring|G"
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13996 msgid "Accept All Changes|c"
13997 msgstr "Godta alle endringer|a"
13999 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14000 msgid "Reject All Changes|e"
14001 msgstr "Forkast alle endringer|t"
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14004 msgid "Next Change|C"
14005 msgstr "Neste endring|N"
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14008 msgid "Next Cross-Reference|R"
14009 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14012 msgid "Clear Bookmarks|C"
14013 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14016 msgid "Navigate Back|B"
14017 msgstr "Naviger tilbake|b"
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14020 msgid "Thesaurus...|T"
14021 msgstr "Synonymordbok...|y"
14023 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14024 msgid "Statistics...|a"
14025 msgstr "Statistikk...|a"
14027 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14028 msgid "TeX Information|I"
14029 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14033 msgid "Compare...|C"
14034 msgstr "Egendefinert...|E"
14036 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14037 msgid "Additional Features|F"
14038 msgstr "Ekstra muligheter|E"
14040 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14041 msgid "Embedded Objects|O"
14042 msgstr "Inkluderte objekter|n"
14044 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14045 msgid "Shortcuts|S"
14046 msgstr "Hurtigtaster|H"
14048 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14049 msgid "LyX Functions|y"
14050 msgstr "LyX-funksjoner|y"
14052 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14053 msgid "Specific Manuals|p"
14054 msgstr "Spesifikke manualer|p"
14056 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14057 msgid "Linguistics Manual|L"
14058 msgstr "Lingvistikk|L"
14060 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14061 msgid "Braille Manual|B"
14064 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14065 msgid "XY-pic Manual|X"
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14069 msgid "Multicolumn Manual|M"
14070 msgstr "Multikolonne|M"
14072 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14073 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14077 msgid "New document"
14078 msgstr "Nytt dokument"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14081 msgid "Open document"
14082 msgstr "Åpne dokument"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14085 msgid "Save document"
14086 msgstr "Lagre dokumentet"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14089 msgid "Print document"
14090 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14093 msgid "Check spelling"
14094 msgstr "Stavesjekk"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
14102 msgstr "Gjør omigjen"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14105 msgid "Find and replace"
14106 msgstr "Finn og erstatt"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14110 msgid "Find and replace (advanced)"
14111 msgstr "Finn og erstatt"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14115 msgid "Navigate back"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14119 msgid "Toggle emphasis"
14120 msgstr "Uthevet av/på"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14123 msgid "Toggle noun"
14124 msgstr "Substantiv stil av/på"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14128 msgstr "Bruk siste tekststil"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14131 msgid "Insert math"
14132 msgstr "Sett inn formel"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14135 msgid "Insert graphics"
14136 msgstr "Sett inn grafikk"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14139 msgid "Insert table"
14140 msgstr "Sett inn tabell"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14144 msgid "Toggle outline"
14145 msgstr "Innhold av/på"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14149 msgid "Toggle math toolbar"
14150 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14154 msgid "Toggle table toolbar"
14155 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14158 msgid "View/Update"
14159 msgstr "Vis/Oppdatér"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14173 msgid "View master document"
14174 msgstr "Velg hoveddokument"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14178 msgid "Update master document"
14179 msgstr "Velg hoveddokument"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14182 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14187 msgid "View other formats"
14188 msgstr "Filformater"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14192 msgid "Update other formats"
14193 msgstr "Datoformat"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14200 msgid "Numbered list"
14201 msgstr "Nummerert liste"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14204 msgid "Itemized list"
14205 msgstr "Punktliste"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14208 msgid "Increase depth"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14212 msgid "Decrease depth"
14213 msgstr "Minsk dybden"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14216 msgid "Insert figure float"
14217 msgstr "Sett inn flytende figur"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14220 msgid "Insert table float"
14221 msgstr "Sett inn flytende tabell"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14224 msgid "Insert label"
14225 msgstr "Sett inn referansemerke"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14228 msgid "Insert cross-reference"
14229 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14232 msgid "Insert citation"
14233 msgstr "Sett inn sitat"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14236 msgid "Insert index entry"
14237 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14240 msgid "Insert nomenclature entry"
14241 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14244 msgid "Insert footnote"
14245 msgstr "Sett inn fotnote"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14248 msgid "Insert margin note"
14249 msgstr "Sett inn margnote"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14252 msgid "Insert note"
14253 msgstr "Sett inn note"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14257 msgstr "Sett inn ramme"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14261 msgid "Insert hyperlink"
14262 msgstr "Sett inn hyperlenke"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14265 msgid "Insert TeX code"
14266 msgstr "Sett inn TeX-kode"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14269 msgid "Insert math macro"
14270 msgstr "Sett inn formelmakro"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14273 msgid "Include file"
14274 msgstr "Inkluder fil"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14281 msgid "Paragraph settings"
14282 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14286 msgstr "Legg til rad"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14290 msgstr "Legg til kolonne"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14297 msgid "Delete column"
14298 msgstr "Slett kolonne"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14301 msgid "Set top line"
14302 msgstr "Toppstrek på/av"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14305 msgid "Set bottom line"
14306 msgstr "Bunnstrek på/av"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14309 msgid "Set left line"
14310 msgstr "Venstre strek på/av"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14313 msgid "Set right line"
14314 msgstr "Høyre strek på/av"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14317 msgid "Set border lines"
14318 msgstr "Kantlinjer på"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14321 msgid "Set all lines"
14322 msgstr "Alle linjer på"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14325 msgid "Unset all lines"
14326 msgstr "Alle linjer av"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14330 msgstr "Venstrejuster"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14333 msgid "Align center"
14334 msgstr "Midtjuster"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14337 msgid "Align right"
14338 msgstr "Høyrejuster"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14341 msgid "Align on decimal"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14346 msgstr "Toppjuster rad"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14349 msgid "Align middle"
14350 msgstr "Midtjuster rad"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14353 msgid "Align bottom"
14354 msgstr "Bunnjuster rad"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14357 msgid "Rotate cell"
14358 msgstr "Vri tabellruten 90°"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14361 msgid "Rotate table"
14362 msgstr "Vri tabellen 90°"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14365 msgid "Set multi-column"
14366 msgstr "Multikolonne"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14370 msgid "Set multi-row"
14371 msgstr "Multikolonne"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14378 msgid "Set display mode"
14379 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14383 msgstr "Senket skrift"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14386 msgid "Superscript"
14387 msgstr "Hevet skrift"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14390 msgid "Insert square root"
14391 msgstr "Sett inn kvadratrot"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14394 msgid "Insert root"
14395 msgstr "Sett inn n-rot"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14398 msgid "Insert standard fraction"
14399 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14403 msgstr "Sett inn sum"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14406 msgid "Insert integral"
14407 msgstr "Sett inn integral"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14410 msgid "Insert product"
14411 msgstr "Sett inn produkt"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14415 msgstr "Sett inn ( )"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14419 msgstr "Sett inn [ ]"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14423 msgstr "Sett inn { }"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14426 msgid "Insert delimiters"
14427 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14430 msgid "Insert matrix"
14431 msgstr "Sett inn matrise"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14434 msgid "Insert cases environment"
14435 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14439 msgid "Toggle math panels"
14440 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14443 msgid "Math Macros"
14444 msgstr "Mattemakroer"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14448 msgid "Remove last argument"
14449 msgstr "Fjern siste argument"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14453 msgid "Append argument"
14454 msgstr "Legg til argument"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14458 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14459 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14463 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14464 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14468 msgid "Remove optional argument"
14469 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14473 msgid "Insert optional argument"
14474 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14477 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14482 msgid "Append argument eating from the right"
14483 msgstr "Åpen programlisting"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14487 msgid "Append optional argument eating from the right"
14488 msgstr "Åpen programlisting"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14491 msgid "Command Buffer"
14492 msgstr "Kommandolinje"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14495 msgid "Review[[Toolbar]]"
14496 msgstr "Spore endringer"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14499 msgid "Track changes"
14500 msgstr "Spor endringer"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14503 msgid "Show changes in output"
14504 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14507 msgid "Next change"
14508 msgstr "Neste endring"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14511 msgid "Accept change inside selection"
14512 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14515 msgid "Reject change inside selection"
14516 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14519 msgid "Merge changes"
14520 msgstr "Flett inn endringer"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14523 msgid "Accept all changes"
14524 msgstr "Godta alle endringer"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14527 msgid "Reject all changes"
14528 msgstr "Forkast alle endringer"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14532 msgstr "Neste note"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14536 msgid "View Other Formats"
14537 msgstr "Andre font innstillinger"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14541 msgid "Update Other Formats"
14542 msgstr "Oppdater referanselisten"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14545 msgid "Version Control"
14546 msgstr "Versjonskontroll"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14550 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14553 msgid "Check-out for edit"
14554 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14557 msgid "Check-in changes"
14558 msgstr "Sjekk inn endringer"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14561 msgid "View revision log"
14562 msgstr "Se revisjonslogg"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14565 msgid "Revert changes"
14566 msgstr "Forkast endringer"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14569 msgid "Compare with older revision"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14573 msgid "Compare with last revision"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14578 msgid "Insert Version Info"
14579 msgstr "Sett inn margnote"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14582 msgid "Use SVN file locking property"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14586 msgid "Update local directory from repository"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14590 msgid "Math Panels"
14591 msgstr "Mattepanel"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14595 msgid "Math spacings"
14596 msgstr "Matte-mellomrom"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14613 msgstr "Funksjoner"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14617 msgid "Frame decorations"
14618 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14622 msgid "Big operators"
14623 msgstr "Store operatorer"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14626 msgid "Miscellaneous"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14641 msgstr "Operatorer"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14645 msgstr "Relasjoner"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14649 msgid "AMS relations"
14650 msgstr "AMS relasjoner"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14654 msgid "AMS negative relations"
14655 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14663 msgid "AMS operators"
14664 msgstr "AMS operatorer"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14668 msgid "AMS miscellaneous"
14669 msgstr "AMS diverse"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14808 msgid "Thin space\t\\,"
14809 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14812 msgid "Medium space\t\\:"
14813 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14816 msgid "Thick space\t\\;"
14817 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14820 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14821 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14824 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14825 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14828 msgid "Negative space\t\\!"
14829 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14833 msgid "Phantom\t\\phantom"
14834 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14838 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14839 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14843 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14844 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14851 msgid "Square root\t\\sqrt"
14852 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14855 msgid "Other root\t\\root"
14856 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14859 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14860 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14863 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14864 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14867 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14868 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14871 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14872 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14875 msgid "Standard\t\\frac"
14876 msgstr "Standard\t\\frac"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14879 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14880 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14883 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14884 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14887 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14888 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14891 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14892 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14895 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14896 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14899 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14900 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14903 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14904 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14907 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14908 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14911 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14912 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14915 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14916 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14919 msgid "Binomial\t\\binom"
14920 msgstr "Binom\t\\binom"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14923 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14924 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14927 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14928 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14931 msgid "Roman\t\\mathrm"
14932 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14935 msgid "Bold\t\\mathbf"
14936 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14939 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14940 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14943 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14944 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14947 msgid "Italic\t\\mathit"
14948 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14951 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14952 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14955 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14956 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14959 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14960 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14963 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14964 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14967 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14971 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14972 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14991 msgid "Frame Decorations"
14992 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14996 msgstr "hatt \\hat"
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15000 msgstr "tilde \\tilde"
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15004 msgstr "strek \\bar"
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15008 msgstr "gravis aksent \\grave"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15012 msgstr "prikk \\dot"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15016 msgstr "caron \\check"
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15020 msgstr "bred hatt \\widehat"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15024 msgstr "bred tilde \\widetilde"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15028 msgstr "vektor \\vec"
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15032 msgstr "akutt aksent \\acute"
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15036 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15041 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15046 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15050 msgstr "breve aksent \\breve"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15054 msgstr "strek over \\overline"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15058 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15061 msgid "overleftarrow"
15062 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15065 msgid "overrightarrow"
15066 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15069 msgid "overleftrightarrow"
15070 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15074 msgstr "overtekst \\overset"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15078 msgstr "strek under \\underline"
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15082 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15085 msgid "underleftarrow"
15086 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15089 msgid "underrightarrow"
15090 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15093 msgid "underleftrightarrow"
15094 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15098 msgstr "undertekst \\underset"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15102 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15106 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15110 msgstr "pil ned \\downarrow"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15114 msgstr "pil opp \\uparrow"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15117 msgid "updownarrow"
15118 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15121 msgid "leftrightarrow"
15122 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15126 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15130 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15134 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15138 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15141 msgid "Updownarrow"
15142 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15145 msgid "Leftrightarrow"
15146 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15149 msgid "Longleftrightarrow"
15150 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15153 msgid "Longleftarrow"
15154 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15157 msgid "Longrightarrow"
15158 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15161 msgid "longleftrightarrow"
15162 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15165 msgid "longleftarrow"
15166 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15169 msgid "longrightarrow"
15170 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15173 msgid "leftharpoondown"
15174 msgstr "leftharpoondown"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15177 msgid "rightharpoondown"
15178 msgstr "rightharpoondown"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15186 msgstr "longmapsto"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15194 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15197 msgid "leftharpoonup"
15198 msgstr "leftharpoonup"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15201 msgid "rightharpoonup"
15202 msgstr "rightharpoonup"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15205 msgid "hookleftarrow"
15206 msgstr "hookleftarrow"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15209 msgid "hookrightarrow"
15210 msgstr "hookrightarrow"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15214 msgstr "SV-pil \\swarrow"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15218 msgstr "SØ-pil \\searrow"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15221 msgid "rightleftharpoons"
15222 msgstr "rightleftharpoons"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15249 msgid "bigtriangleup"
15250 msgstr "bigtriangleup"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15265 msgid "bigtriangledown"
15266 msgstr "bigtriangledown"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15281 msgid "triangleright"
15282 msgstr "triangleright"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15297 msgid "triangleleft"
15298 msgstr "triangleleft"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15446 msgstr "sqsubseteq"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15450 msgstr "sqsupseteq"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15506 msgstr "varepsilon"
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15734 msgstr "musikk:kryss"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15745 msgid "diamondsuit"
15746 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15750 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15754 msgstr "kløver \\clubsuit"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15758 msgstr "spar \\spadesuit"
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15761 msgid "textrm \\AA"
15762 msgstr "textrm \\AA"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15766 msgstr "textrm \\O"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15769 msgid "mathcircumflex"
15770 msgstr "mathcircumflex"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15821 msgid "Big Operators"
15822 msgstr "Store operatorer"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15881 msgid "ointctrclockwiseop"
15882 msgstr "ointctrclockwiseop"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15885 msgid "ointctrclockwise"
15886 msgstr "ointctrclockwise"
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15889 msgid "ointclockwiseop"
15890 msgstr "ointclockwiseop"
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15893 msgid "ointclockwise"
15894 msgstr "ointclockwise"
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15925 msgid "landupintop"
15926 msgstr "landupintop"
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15929 msgid "landdownint"
15930 msgstr "landdownint"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15933 msgid "landdownintop"
15934 msgstr "landdownintop"
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15985 msgid "AMS Miscellaneous"
15986 msgstr "AMS diverse"
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16029 msgid "vartriangle"
16030 msgstr "vartriangle"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16033 msgid "triangledown"
16034 msgstr "triangledown"
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16049 msgid "measuredangle"
16050 msgstr "measuredangle"
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16078 msgstr "varnothing"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16086 msgid "blacktriangle"
16087 msgstr "blacktriangle"
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16090 msgid "blacktriangledown"
16091 msgstr "blacktriangledown"
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16094 msgid "blacksquare"
16095 msgstr "blacksquare"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16098 msgid "blacklozenge"
16099 msgstr "blacklozenge"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16106 msgid "sphericalangle"
16107 msgstr "sphericalangle"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16111 msgstr "complement"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16130 msgid "dashleftarrow"
16131 msgstr "dashleftarrow"
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16134 msgid "dashrightarrow"
16135 msgstr "dashrightarrow"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16138 msgid "leftleftarrows"
16139 msgstr "leftleftarrows"
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16142 msgid "leftrightarrows"
16143 msgstr "leftrightarrows"
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16146 msgid "rightrightarrows"
16147 msgstr "rightrightarrows"
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16150 msgid "rightleftarrows"
16151 msgstr "rightleftarrows"
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16155 msgstr "Lleftarrow"
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16158 msgid "Rrightarrow"
16159 msgstr "Rrightarrow"
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16162 msgid "twoheadleftarrow"
16163 msgstr "twoheadleftarrow"
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16166 msgid "twoheadrightarrow"
16167 msgstr "twoheadrightarrow"
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16170 msgid "leftarrowtail"
16171 msgstr "leftarrowtail"
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16174 msgid "rightarrowtail"
16175 msgstr "rightarrowtail"
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16178 msgid "looparrowleft"
16179 msgstr "looparrowleft"
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16182 msgid "looparrowright"
16183 msgstr "looparrowright"
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16186 msgid "curvearrowleft"
16187 msgstr "curvearrowleft"
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16190 msgid "curvearrowright"
16191 msgstr "curvearrowright"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16194 msgid "circlearrowleft"
16195 msgstr "circlearrowleft"
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16198 msgid "circlearrowright"
16199 msgstr "circlearrowright"
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16211 msgstr "upuparrows"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16214 msgid "downdownarrows"
16215 msgstr "downdownarrows"
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16218 msgid "upharpoonleft"
16219 msgstr "upharpoonleft"
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16222 msgid "upharpoonright"
16223 msgstr "upharpoonright"
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16226 msgid "downharpoonleft"
16227 msgstr "downharpoonleft"
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16230 msgid "downharpoonright"
16231 msgstr "downharpoonright"
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16234 msgid "leftrightharpoons"
16235 msgstr "leftrightharpoons"
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16238 msgid "rightsquigarrow"
16239 msgstr "rightsquigarrow"
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16242 msgid "leftrightsquigarrow"
16243 msgstr "leftrightsquigarrow"
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16247 msgstr "nleftarrow"
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16250 msgid "nrightarrow"
16251 msgstr "nrightarrow"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16254 msgid "nleftrightarrow"
16255 msgstr "nleftrightarrow"
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16259 msgstr "nLeftarrow"
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16262 msgid "nRightarrow"
16263 msgstr "nRightarrow"
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16266 msgid "nLeftrightarrow"
16267 msgstr "nLeftrightarrow"
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16274 msgid "AMS Relations"
16275 msgstr "AMS relasjoner"
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16294 msgid "eqslantless"
16295 msgstr "eqslantless"
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16299 msgstr "eqslantgtr"
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16311 msgstr "lessapprox"
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16359 msgstr "lesseqqgtr"
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16363 msgstr "gtreqqless"
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16378 msgid "thickapprox"
16379 msgstr "thickapprox"
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16414 msgid "preccurlyeq"
16415 msgstr "preccurlyeq"
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16418 msgid "succcurlyeq"
16419 msgstr "succcurlyeq"
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16422 msgid "curlyeqprec"
16423 msgstr "curlyeqprec"
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16426 msgid "curlyeqsucc"
16427 msgstr "curlyeqsucc"
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16439 msgstr "precapprox"
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16443 msgstr "succapprox"
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16446 msgid "vartriangleleft"
16447 msgstr "vartriangleleft"
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16450 msgid "vartriangleright"
16451 msgstr "vartriangleright"
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16454 msgid "trianglelefteq"
16455 msgstr "trianglelefteq"
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16458 msgid "trianglerighteq"
16459 msgstr "trianglerighteq"
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16474 msgid "risingdotseq"
16475 msgstr "risingdotseq"
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16478 msgid "fallingdotseq"
16479 msgstr "fallingdotseq"
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16498 msgid "shortparallel"
16499 msgstr "shortparallel"
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16503 msgstr "smallsmile"
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16507 msgstr "smallfrown"
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16510 msgid "blacktriangleleft"
16511 msgstr "blacktriangleleft"
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16514 msgid "blacktriangleright"
16515 msgstr "blacktriangleright"
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16526 msgid "backepsilon"
16527 msgstr "backepsilon"
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16542 msgid "AMS Negative Relations"
16543 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16642 msgid "precnapprox"
16643 msgstr "precnapprox"
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16646 msgid "succnapprox"
16647 msgstr "succnapprox"
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16659 msgstr "subsetneqq"
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16663 msgstr "supsetneqq"
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16675 msgstr "nsupseteqq"
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16690 msgid "varsubsetneq"
16691 msgstr "varsubsetneq"
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16694 msgid "varsupsetneq"
16695 msgstr "varsupsetneq"
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16698 msgid "varsubsetneqq"
16699 msgstr "varsubsetneqq"
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16702 msgid "varsupsetneqq"
16703 msgstr "varsupsetneqq"
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16706 msgid "ntriangleleft"
16707 msgstr "ntriangleleft"
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16710 msgid "ntriangleright"
16711 msgstr "ntriangleright"
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16714 msgid "ntrianglelefteq"
16715 msgstr "ntrianglelefteq"
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16718 msgid "ntrianglerighteq"
16719 msgstr "ntrianglerighteq"
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16742 msgid "nshortparallel"
16743 msgstr "nshortparallel"
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16746 msgid "AMS Operators"
16747 msgstr "AMS operatorer"
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16754 msgid "smallsetminus"
16755 msgstr "smallsetminus"
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16774 msgid "doublebarwedge"
16775 msgstr "doublebarwedge"
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16794 msgid "divideontimes"
16795 msgstr "divideontimes"
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16806 msgid "leftthreetimes"
16807 msgstr "leftthreetimes"
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16810 msgid "rightthreetimes"
16811 msgstr "rightthreetimes"
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16815 msgstr "curlywedge"
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16822 msgid "circleddash"
16823 msgstr "circleddash"
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16827 msgstr "circledast"
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16830 msgid "circledcirc"
16831 msgstr "circledcirc"
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16841 #: lib/external_templates:37
16842 msgid "RasterImage"
16843 msgstr "RasterImage"
16845 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16846 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16849 #: lib/external_templates:45
16850 msgid "A bitmap file.\n"
16851 msgstr "Et bilde.\n"
16853 #: lib/external_templates:109
16857 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16858 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16861 #: lib/external_templates:112
16862 msgid "An Xfig figure.\n"
16863 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16865 #: lib/external_templates:162
16866 msgid "ChessDiagram"
16867 msgstr "Sjakkbrett"
16869 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16870 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16873 #: lib/external_templates:165
16875 "A chess position diagram.\n"
16876 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16877 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16878 "the position that you want to display.\n"
16879 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16880 "and remember to type in a relative path\n"
16881 "to the LyX document location.\n"
16882 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16883 "to enable general editing of the board.\n"
16884 "You might also check out the\n"
16885 "'Options->Test legality' option, and\n"
16886 "remember to middle and right click to\n"
16887 "insert new material in the board.\n"
16888 "In order for this to work, you have to\n"
16889 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16890 "that TeX will find it, and you will need\n"
16891 "to install the skak package from CTAN.\n"
16894 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16895 msgid "Lilypond typeset music"
16896 msgstr "Lilypond noteark"
16898 #: lib/external_templates:215
16900 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16901 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16902 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16903 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16905 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16906 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16907 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16908 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16910 #: lib/external_templates:261
16915 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16916 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16919 #: lib/external_templates:264
16921 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16922 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16923 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16925 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16926 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16927 "* pages=- (to include all pages)\n"
16928 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16929 "for further options and details.\n"
16932 #: lib/external_templates:304
16935 "Read 'info date' for more information.\n"
16938 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16940 #: lib/external_templates:333
16944 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16945 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16948 #: lib/external_templates:336
16949 msgid "Dia diagram.\n"
16952 #: lib/configure.py:444
16956 #: lib/configure.py:447
16960 #: lib/configure.py:450
16964 #: lib/configure.py:453
16968 #: lib/configure.py:456
16972 #: lib/configure.py:459
16976 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16980 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16984 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16989 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16993 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16997 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16998 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17002 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17006 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17010 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17014 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17018 #: lib/configure.py:497
17019 msgid "Plain text (chess output)"
17022 #: lib/configure.py:498
17024 msgid "Plain text (image)"
17027 #: lib/configure.py:499
17028 msgid "Plain text (Xfig output)"
17031 #: lib/configure.py:500
17033 msgid "date (output)"
17034 msgstr "Tilpass utskrift"
17036 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17040 #: lib/configure.py:501
17044 #: lib/configure.py:502
17045 msgid "Docbook (XML)"
17046 msgstr "Docbook (XML)"
17048 #: lib/configure.py:503
17049 msgid "Graphviz Dot"
17050 msgstr "Graphviz Dot"
17052 #: lib/configure.py:504
17053 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17054 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17056 #: lib/configure.py:505
17060 #: lib/configure.py:505
17064 #: lib/configure.py:506
17069 #: lib/configure.py:507
17071 msgid "LilyPond music"
17074 #: lib/configure.py:508
17075 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17078 #: lib/configure.py:509
17079 msgid "LaTeX (plain)"
17080 msgstr "LaTeX (vanlig)"
17082 #: lib/configure.py:509
17083 msgid "LaTeX (plain)|L"
17084 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
17086 #: lib/configure.py:510
17087 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17088 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17090 #: lib/configure.py:511
17092 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17093 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17095 #: lib/configure.py:512
17099 #: lib/configure.py:512
17100 msgid "Plain text|a"
17103 #: lib/configure.py:513
17104 msgid "Plain text (pstotext)"
17105 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
17107 #: lib/configure.py:514
17108 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17109 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
17111 #: lib/configure.py:515
17112 msgid "Plain text (catdvi)"
17113 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
17115 #: lib/configure.py:516
17116 msgid "Plain Text, Join Lines"
17117 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17119 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17124 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17129 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17133 #: lib/configure.py:533
17137 #: lib/configure.py:534
17139 msgstr "Postscript"
17141 #: lib/configure.py:534
17142 msgid "Postscript|t"
17143 msgstr "Postscript|t"
17145 #: lib/configure.py:538
17146 msgid "PDF (ps2pdf)"
17147 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17149 #: lib/configure.py:538
17150 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17151 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17153 #: lib/configure.py:539
17154 msgid "PDF (pdflatex)"
17155 msgstr "PDF (pdflatex)"
17157 #: lib/configure.py:539
17158 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17159 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17161 #: lib/configure.py:540
17162 msgid "PDF (dvipdfm)"
17163 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17165 #: lib/configure.py:540
17166 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17167 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17169 #: lib/configure.py:541
17170 msgid "PDF (XeTeX)"
17173 #: lib/configure.py:541
17174 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17177 #: lib/configure.py:544
17181 #: lib/configure.py:544
17185 #: lib/configure.py:547
17189 #: lib/configure.py:550
17193 #: lib/configure.py:553
17196 msgstr "Notat til redaktør"
17198 #: lib/configure.py:556
17199 msgid "OpenDocument"
17200 msgstr "OpenDocument"
17202 #: lib/configure.py:557
17203 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17204 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17206 #: lib/configure.py:560
17208 msgid "Rich Text Format"
17209 msgstr "Normal tekstfont"
17211 #: lib/configure.py:561
17215 #: lib/configure.py:561
17219 #: lib/configure.py:564
17221 msgid "date command"
17222 msgstr "Neste kommando"
17224 #: lib/configure.py:565
17225 msgid "Table (CSV)"
17226 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
17228 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17233 #: lib/configure.py:568
17237 #: lib/configure.py:569
17241 #: lib/configure.py:570
17245 #: lib/configure.py:571
17249 #: lib/configure.py:572
17250 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17251 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17253 #: lib/configure.py:573
17254 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17255 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17257 #: lib/configure.py:574
17258 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17259 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17261 #: lib/configure.py:575
17263 msgid "LyX Preview"
17264 msgstr "Forhåndsvisning"
17266 #: lib/configure.py:576
17268 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17269 msgstr "Forhåndsvisning"
17271 #: lib/configure.py:577
17273 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17274 msgstr "Forhåndsvisning"
17276 #: lib/configure.py:578
17280 #: lib/configure.py:579
17283 msgstr "Programlisting"
17285 #: lib/configure.py:580
17289 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17291 msgid "Windows Metafile"
17292 msgstr "Skriv til fil"
17294 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17295 msgid "Enhanced Metafile"
17298 #: lib/configure.py:583
17299 msgid "HTML (MS Word)"
17300 msgstr "HTML (MS Word)"
17302 #: lib/configure.py:655
17306 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17308 msgid "%1$s and %2$s"
17309 msgstr "%1$s og %2$s"
17311 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17313 msgid "%1$s et al."
17314 msgstr "%1$s m.fl."
17316 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17317 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17321 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17323 msgstr "Uten årstall"
17325 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17327 msgid "Add to bibliography only."
17328 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
17330 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17334 #: src/Buffer.cpp:138
17337 "Could not print the document %1$s.\n"
17338 "Check that your printer is set up correctly."
17340 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17341 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
17343 #: src/Buffer.cpp:141
17344 msgid "Print document failed"
17345 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17347 #: src/Buffer.cpp:319
17348 msgid "Disk Error: "
17351 #: src/Buffer.cpp:320
17354 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17355 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17357 #: src/Buffer.cpp:402
17358 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17361 #: src/Buffer.cpp:404
17363 msgid "Attempting to close changed document!"
17364 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17366 #: src/Buffer.cpp:412
17367 msgid "Could not remove temporary directory"
17368 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17370 #: src/Buffer.cpp:413
17372 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17373 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17375 #: src/Buffer.cpp:722
17376 msgid "Unknown document class"
17377 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17379 #: src/Buffer.cpp:723
17381 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17382 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17384 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17386 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17387 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17389 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17390 msgid "Document header error"
17391 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17393 #: src/Buffer.cpp:737
17394 msgid "\\begin_header is missing"
17395 msgstr "\\begin_header mangler"
17397 #: src/Buffer.cpp:760
17398 msgid "\\begin_document is missing"
17399 msgstr "\\begin_document mangler"
17401 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17402 #: src/BufferView.cpp:1423
17403 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17406 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17408 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17409 "xcolor/ulem are installed.\n"
17410 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17414 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17416 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17417 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17418 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17422 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17423 msgid "Document format failure"
17424 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17426 #: src/Buffer.cpp:884
17428 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17429 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17431 #: src/Buffer.cpp:928
17433 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17434 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17436 #: src/Buffer.cpp:953
17437 msgid "Conversion failed"
17438 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17440 #: src/Buffer.cpp:954
17443 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17444 "it could not be created."
17446 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17447 "konvertering kunne ikke bli laget."
17449 #: src/Buffer.cpp:964
17450 msgid "Conversion script not found"
17451 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17453 #: src/Buffer.cpp:965
17456 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17457 "could not be found."
17459 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17462 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17463 msgid "Conversion script failed"
17464 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17466 #: src/Buffer.cpp:989
17469 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17472 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17473 "mislyktes med konverteringen."
17475 #: src/Buffer.cpp:996
17478 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17481 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17482 "mislyktes med konverteringen."
17484 #: src/Buffer.cpp:1013
17487 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17488 "overwrite this file?"
17490 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17492 #: src/Buffer.cpp:1015
17493 msgid "Overwrite modified file?"
17494 msgstr "Overskrive endret fil?"
17496 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2223 src/Exporter.cpp:50
17497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
17498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
17500 msgstr "&Overskrive"
17502 #: src/Buffer.cpp:1040
17503 msgid "Backup failure"
17504 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17506 #: src/Buffer.cpp:1041
17509 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17510 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17512 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17513 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17515 #: src/Buffer.cpp:1067
17517 msgid "Saving document %1$s..."
17518 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17520 #: src/Buffer.cpp:1082
17522 msgid " could not write file!"
17523 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17525 #: src/Buffer.cpp:1090
17529 #: src/Buffer.cpp:1105
17531 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17532 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17534 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17536 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17537 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
17539 #: src/Buffer.cpp:1118
17541 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17542 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17544 #: src/Buffer.cpp:1132
17546 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17547 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17549 #: src/Buffer.cpp:1146
17550 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17551 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17553 #: src/Buffer.cpp:1230
17554 msgid "Iconv software exception Detected"
17557 #: src/Buffer.cpp:1230
17560 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17564 #: src/Buffer.cpp:1252
17566 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17569 #: src/Buffer.cpp:1255
17571 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17572 "chosen encoding.\n"
17573 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17576 #: src/Buffer.cpp:1262
17578 msgid "iconv conversion failed"
17579 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17581 #: src/Buffer.cpp:1267
17583 msgid "conversion failed"
17584 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17586 #: src/Buffer.cpp:1364
17588 msgid "Uncodable character in file path"
17589 msgstr "spesielle tegn"
17591 #: src/Buffer.cpp:1365
17594 "The path of your document\n"
17596 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17597 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17598 "This will likely result in incomplete output.\n"
17600 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17601 "or change the file path name."
17604 #: src/Buffer.cpp:1649
17605 msgid "Running chktex..."
17606 msgstr "Kjører chktex..."
17608 #: src/Buffer.cpp:1663
17609 msgid "chktex failure"
17610 msgstr "chktex mislyktes"
17612 #: src/Buffer.cpp:1664
17613 msgid "Could not run chktex successfully."
17614 msgstr "Mislyktes med chktex."
17616 #: src/Buffer.cpp:1895
17618 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17619 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17621 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
17623 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17624 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17626 #: src/Buffer.cpp:2050
17628 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17629 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17631 #: src/Buffer.cpp:2080
17633 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17636 #: src/Buffer.cpp:2140
17638 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17639 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17641 #: src/Buffer.cpp:2147
17643 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17644 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17646 #: src/Buffer.cpp:2157
17648 msgid "Error exporting to DVI."
17649 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17651 #: src/Buffer.cpp:2219 src/Exporter.cpp:45
17654 "The file %1$s already exists.\n"
17656 "Do you want to overwrite that file?"
17658 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17660 "Vil du skrive over den?"
17662 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:48
17664 msgid "Overwrite file?"
17665 msgstr "Overskrive filen?"
17667 #: src/Buffer.cpp:2239
17669 msgid "Error running external commands."
17670 msgstr "Generel informasjon"
17672 #: src/Buffer.cpp:3039
17673 msgid "Preview source code"
17674 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17676 #: src/Buffer.cpp:3053
17678 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17679 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17681 #: src/Buffer.cpp:3057
17683 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17684 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17686 #: src/Buffer.cpp:3165
17688 msgid "Auto-saving %1$s"
17689 msgstr "Autolagrer %1$s"
17691 #: src/Buffer.cpp:3219
17692 msgid "Autosave failed!"
17693 msgstr "Autolagring feilet!"
17695 #: src/Buffer.cpp:3280
17696 msgid "Autosaving current document..."
17697 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17699 #: src/Buffer.cpp:3396
17700 msgid "Couldn't export file"
17701 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17703 #: src/Buffer.cpp:3397
17705 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17706 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17708 #: src/Buffer.cpp:3457
17709 msgid "File name error"
17710 msgstr "Feil med filnavnet"
17712 #: src/Buffer.cpp:3458
17713 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17714 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17716 #: src/Buffer.cpp:3534
17717 msgid "Document export cancelled."
17718 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17720 #: src/Buffer.cpp:3544
17722 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17723 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17725 #: src/Buffer.cpp:3550
17727 msgid "Document exported as %1$s"
17728 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17730 #: src/Buffer.cpp:3643
17733 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17735 "Recover emergency save?"
17737 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17739 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17741 #: src/Buffer.cpp:3646
17742 msgid "Load emergency save?"
17743 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17745 #: src/Buffer.cpp:3647
17747 msgstr "&Gjenopprett"
17749 #: src/Buffer.cpp:3647
17750 msgid "&Load Original"
17751 msgstr "&Åpne originalen"
17753 #: src/Buffer.cpp:3657
17754 msgid "Document was successfully recovered."
17757 #: src/Buffer.cpp:3659
17758 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17761 #: src/Buffer.cpp:3660
17764 "Remove emergency file now?\n"
17766 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17768 #: src/Buffer.cpp:3664 src/Buffer.cpp:3676
17770 msgid "Delete emergency file?"
17771 msgstr "Velg ekstern fil"
17773 #: src/Buffer.cpp:3665 src/Buffer.cpp:3678
17778 #: src/Buffer.cpp:3669
17779 msgid "Emergency file deleted"
17782 #: src/Buffer.cpp:3670
17783 msgid "Do not forget to save your file now!"
17786 #: src/Buffer.cpp:3677
17788 msgid "Remove emergency file now?"
17789 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17791 #: src/Buffer.cpp:3700
17794 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17796 "Load the backup instead?"
17798 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17800 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17802 #: src/Buffer.cpp:3702
17803 msgid "Load backup?"
17804 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17806 #: src/Buffer.cpp:3703
17807 msgid "&Load backup"
17808 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17810 #: src/Buffer.cpp:3703
17811 msgid "Load &original"
17812 msgstr "Åpne &originalen"
17814 #: src/Buffer.cpp:4009 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17815 msgid "Senseless!!! "
17816 msgstr "Gir ikke mening!"
17818 #: src/Buffer.cpp:4130
17820 msgid "Document %1$s reloaded."
17821 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17823 #: src/Buffer.cpp:4132
17825 msgid "Could not reload document %1$s."
17826 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17828 #: src/Buffer.cpp:4199
17830 msgid "Included File Invalid"
17831 msgstr "Inkluder fil...|d"
17833 #: src/Buffer.cpp:4200
17836 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17838 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17841 #: src/BufferParams.cpp:566
17844 "The selected document class\n"
17846 "requires external files that are not available.\n"
17847 "The document class can still be used, but the\n"
17848 "document cannot be compiled until the following\n"
17849 "prerequisites are installed:\n"
17851 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17852 "more information."
17855 #: src/BufferParams.cpp:575
17856 msgid "Document class not available"
17857 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17859 #: src/BufferParams.cpp:1955
17862 "The layout file:\n"
17864 "could not be found. A default textclass with default\n"
17865 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17869 #: src/BufferParams.cpp:1961
17871 msgid "Document class not found"
17872 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17874 #: src/BufferParams.cpp:1968
17877 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17879 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17880 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17884 #: src/BufferParams.cpp:1974 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17886 msgid "Could not load class"
17887 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17889 #: src/BufferParams.cpp:2008
17891 msgid "Error reading internal layout information"
17892 msgstr "Generel informasjon"
17894 #: src/BufferParams.cpp:2009 src/TextClass.cpp:1311
17899 #: src/BufferView.cpp:188
17900 msgid "No more insets"
17901 msgstr "Ingen flere insets"
17903 #: src/BufferView.cpp:728
17904 msgid "Save bookmark"
17905 msgstr "Lagre bokmerke"
17907 #: src/BufferView.cpp:937
17908 msgid "Converting document to new document class..."
17909 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17911 #: src/BufferView.cpp:980
17912 msgid "Document is read-only"
17913 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17915 #: src/BufferView.cpp:989
17916 msgid "This portion of the document is deleted."
17917 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17919 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17921 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17923 "Dokumentet %1$s\n"
17926 #: src/BufferView.cpp:1315
17927 msgid "No further undo information"
17928 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17930 #: src/BufferView.cpp:1325
17931 msgid "No further redo information"
17932 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17934 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17935 msgid "String not found!"
17936 msgstr "Streng ikke funnet!"
17938 #: src/BufferView.cpp:1555
17940 msgstr "Merke slått av"
17942 #: src/BufferView.cpp:1561
17946 #: src/BufferView.cpp:1568
17947 msgid "Mark removed"
17948 msgstr "Fjernet merke"
17950 #: src/BufferView.cpp:1571
17952 msgstr "Merke satt"
17954 #: src/BufferView.cpp:1626
17955 msgid "Statistics for the selection:"
17956 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17958 #: src/BufferView.cpp:1628
17959 msgid "Statistics for the document:"
17960 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17962 #: src/BufferView.cpp:1631
17967 #: src/BufferView.cpp:1633
17971 #: src/BufferView.cpp:1636
17973 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17974 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17976 #: src/BufferView.cpp:1639
17977 msgid "One character (including blanks)"
17978 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17980 #: src/BufferView.cpp:1642
17982 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17983 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17985 #: src/BufferView.cpp:1645
17986 msgid "One character (excluding blanks)"
17987 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17989 #: src/BufferView.cpp:1647
17991 msgstr "Statistikk"
17993 #: src/BufferView.cpp:1777
17996 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17999 #: src/BufferView.cpp:1779
18001 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18004 #: src/BufferView.cpp:1787
18006 msgid "Branch name"
18007 msgstr "Dokumentgrener"
18009 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18010 msgid "Branch already exists"
18013 #: src/BufferView.cpp:2517
18015 msgid "Inserting document %1$s..."
18016 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
18018 #: src/BufferView.cpp:2528
18020 msgid "Document %1$s inserted."
18021 msgstr "Satt inn document %1$s."
18023 #: src/BufferView.cpp:2530
18025 msgid "Could not insert document %1$s"
18026 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
18028 #: src/BufferView.cpp:2795
18031 "Could not read the specified document\n"
18033 "due to the error: %2$s"
18035 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18037 "på grunn av feilen: %2$s"
18039 #: src/BufferView.cpp:2797
18040 msgid "Could not read file"
18041 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18043 #: src/BufferView.cpp:2804
18047 " is not readable."
18048 msgstr "%1$s var uleselig"
18050 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
18051 msgid "Could not open file"
18052 msgstr "Kan ikke åpne fil"
18054 #: src/BufferView.cpp:2812
18055 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18058 #: src/BufferView.cpp:2813
18060 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18061 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18062 "If this does not give the correct result\n"
18063 "then please change the encoding of the file\n"
18064 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18067 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18068 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18069 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18070 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
18071 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18073 msgid "LyX Warning: "
18074 msgstr "LyX Versjon "
18076 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18077 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18078 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18079 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18081 msgid "uncodable character"
18082 msgstr "spesielle tegn"
18084 #: src/Changes.cpp:379
18086 msgid "Uncodable character in author name"
18087 msgstr "spesielle tegn"
18089 #: src/Changes.cpp:380
18092 "The author name '%1$s',\n"
18093 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18094 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18095 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18097 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18098 "or change the spelling of the author name."
18101 #: src/Chktex.cpp:63
18103 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18104 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
18106 #: src/Chktex.cpp:65
18107 msgid "ChkTeX warning id # "
18108 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
18110 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18115 #: src/Color.cpp:160
18119 #: src/Color.cpp:161
18123 #: src/Color.cpp:162
18127 #: src/Color.cpp:163
18131 #: src/Color.cpp:164
18135 #: src/Color.cpp:165
18139 #: src/Color.cpp:166
18143 #: src/Color.cpp:167
18147 #: src/Color.cpp:168
18151 #: src/Color.cpp:169
18155 #: src/Color.cpp:170
18159 #: src/Color.cpp:171
18163 #: src/Color.cpp:172
18164 msgid "selected text"
18165 msgstr "valgt tekst"
18167 #: src/Color.cpp:174
18169 msgstr "LaTeX tekst"
18171 #: src/Color.cpp:175
18172 msgid "inline completion"
18173 msgstr "fullføring i tekst"
18175 #: src/Color.cpp:177
18176 msgid "non-unique inline completion"
18177 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
18179 #: src/Color.cpp:179
18180 msgid "previewed snippet"
18181 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
18183 #: src/Color.cpp:180
18185 msgstr "noteetikett"
18187 #: src/Color.cpp:181
18188 msgid "note background"
18189 msgstr "notebakgrunn"
18191 #: src/Color.cpp:182
18192 msgid "comment label"
18193 msgstr "kommentaretikett"
18195 #: src/Color.cpp:183
18196 msgid "comment background"
18197 msgstr "kommentar bakgrunn"
18199 #: src/Color.cpp:184
18200 msgid "greyedout inset label"
18201 msgstr "etikett for grået note"
18203 #: src/Color.cpp:185
18205 msgid "greyedout inset text"
18206 msgstr "etikett for grået note"
18208 #: src/Color.cpp:186
18209 msgid "greyedout inset background"
18210 msgstr "grået note, bakgrunn"
18212 #: src/Color.cpp:187
18214 msgid "phantom inset text"
18215 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18217 #: src/Color.cpp:188
18219 msgstr "skyggelagt ramme"
18221 #: src/Color.cpp:189
18222 msgid "listings background"
18223 msgstr "bakgrunn programlisting"
18225 #: src/Color.cpp:190
18226 msgid "branch label"
18227 msgstr "grenetikett"
18229 #: src/Color.cpp:191
18230 msgid "footnote label"
18231 msgstr "fotnoteetikett"
18233 #: src/Color.cpp:192
18234 msgid "index label"
18235 msgstr "nøkkelordetikett"
18237 #: src/Color.cpp:193
18238 msgid "margin note label"
18239 msgstr "margnoteetikett"
18241 #: src/Color.cpp:194
18243 msgstr "URL-etikett"
18245 #: src/Color.cpp:195
18249 #: src/Color.cpp:196
18251 msgstr "dybdemarkør"
18253 #: src/Color.cpp:197
18257 #: src/Color.cpp:198
18258 msgid "command inset"
18259 msgstr "kommando-objekt"
18261 #: src/Color.cpp:199
18262 msgid "command inset background"
18263 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
18265 #: src/Color.cpp:200
18266 msgid "command inset frame"
18267 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
18269 #: src/Color.cpp:201
18270 msgid "special character"
18271 msgstr "spesielle tegn"
18273 #: src/Color.cpp:202
18277 #: src/Color.cpp:203
18278 msgid "math background"
18279 msgstr "matte bakgrunn"
18281 #: src/Color.cpp:204
18282 msgid "graphics background"
18283 msgstr "grafikk, bakgrunn"
18285 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18286 msgid "math macro background"
18287 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18289 #: src/Color.cpp:206
18291 msgstr "matte ramme"
18293 #: src/Color.cpp:207
18295 msgid "math corners"
18296 msgstr "matte linje"
18298 #: src/Color.cpp:208
18300 msgstr "matte linje"
18302 #: src/Color.cpp:210
18304 msgid "math macro hovered background"
18305 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18307 #: src/Color.cpp:211
18308 msgid "math macro label"
18309 msgstr "matte-makro etikett"
18311 #: src/Color.cpp:212
18312 msgid "math macro frame"
18313 msgstr "matte-makro ramme"
18315 #: src/Color.cpp:213
18317 msgid "math macro blended out"
18318 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18320 #: src/Color.cpp:214
18322 msgid "math macro old parameter"
18323 msgstr "matte ramme"
18325 #: src/Color.cpp:215
18327 msgid "math macro new parameter"
18328 msgstr "matte ramme"
18330 #: src/Color.cpp:216
18331 msgid "collapsable inset text"
18332 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18334 #: src/Color.cpp:217
18335 msgid "collapsable inset frame"
18336 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18338 #: src/Color.cpp:218
18339 msgid "inset background"
18340 msgstr "inset bakgrunn"
18342 #: src/Color.cpp:219
18343 msgid "inset frame"
18344 msgstr "inset ramme"
18346 #: src/Color.cpp:220
18347 msgid "LaTeX error"
18348 msgstr "LaTeX feil"
18350 #: src/Color.cpp:221
18351 msgid "end-of-line marker"
18352 msgstr "linjesluttmerke"
18354 #: src/Color.cpp:222
18355 msgid "appendix marker"
18356 msgstr "appendiksmarkering"
18358 #: src/Color.cpp:223
18360 msgstr "endringsmerke"
18362 #: src/Color.cpp:224
18363 msgid "deleted text"
18364 msgstr "slettet tekst"
18366 #: src/Color.cpp:225
18368 msgstr "tillagt tekst"
18370 #: src/Color.cpp:226
18371 msgid "changed text 1st author"
18372 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18374 #: src/Color.cpp:227
18375 msgid "changed text 2nd author"
18376 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18378 #: src/Color.cpp:228
18379 msgid "changed text 3rd author"
18380 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18382 #: src/Color.cpp:229
18383 msgid "changed text 4th author"
18384 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18386 #: src/Color.cpp:230
18387 msgid "changed text 5th author"
18388 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18390 #: src/Color.cpp:231
18392 msgid "deleted text modifier"
18393 msgstr "slettet tekst"
18395 #: src/Color.cpp:232
18396 msgid "added space markers"
18397 msgstr "avstandsmarkering"
18399 #: src/Color.cpp:233
18401 msgstr "tabell-linje"
18403 #: src/Color.cpp:234
18404 msgid "table on/off line"
18405 msgstr "tabell-linje, avslått"
18407 #: src/Color.cpp:236
18408 msgid "bottom area"
18409 msgstr "bunnområde"
18411 #: src/Color.cpp:237
18415 #: src/Color.cpp:238
18416 msgid "page break / line break"
18417 msgstr "side/linjeskift"
18419 #: src/Color.cpp:239
18420 msgid "frame of button"
18421 msgstr "knappramme"
18423 #: src/Color.cpp:240
18424 msgid "button background"
18425 msgstr "knappebakgrunn"
18427 #: src/Color.cpp:241
18428 msgid "button background under focus"
18429 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18431 #: src/Color.cpp:242
18433 msgid "paragraph marker"
18434 msgstr "Underavsnitt"
18436 #: src/Color.cpp:243
18438 msgid "preview frame"
18439 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18441 #: src/Color.cpp:244
18445 #: src/Color.cpp:245
18447 msgid "regexp frame"
18448 msgstr "inset ramme"
18450 #: src/Color.cpp:246
18454 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18455 #: src/Converter.cpp:538
18456 msgid "Cannot convert file"
18457 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18459 #: src/Converter.cpp:318
18462 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18463 "Define a converter in the preferences."
18465 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18466 "Definer en konvertering i preferansene."
18468 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18469 msgid "Executing command: "
18470 msgstr "Eksekverer kommando: "
18472 #: src/Converter.cpp:467
18473 msgid "Build errors"
18474 msgstr "'Build'-feil"
18476 #: src/Converter.cpp:468
18477 msgid "There were errors during the build process."
18478 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18480 #: src/Converter.cpp:473
18482 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18483 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18485 #: src/Converter.cpp:496
18487 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18488 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18490 #: src/Converter.cpp:540
18492 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18493 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18495 #: src/Converter.cpp:541
18497 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18498 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18500 #: src/Converter.cpp:597
18501 msgid "Running LaTeX..."
18502 msgstr "Kjører LaTeX..."
18504 #: src/Converter.cpp:615
18507 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18509 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18511 #: src/Converter.cpp:618
18512 msgid "LaTeX failed"
18513 msgstr "LaTeX mislyktes"
18515 #: src/Converter.cpp:620
18516 msgid "Output is empty"
18517 msgstr "Ingen utdata"
18519 #: src/Converter.cpp:621
18520 msgid "An empty output file was generated."
18521 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18523 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18526 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18527 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18529 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18531 "Vil du lagre dokumentet?"
18533 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18535 msgid "Unknown branch"
18536 msgstr "Ukjent operasjon"
18538 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18542 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18545 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18548 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18551 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18553 msgid "Undefined flex inset"
18554 msgstr "Åpnet text inset"
18556 #: src/Exporter.cpp:50
18559 msgstr "S&amme sort"
18561 #: src/Exporter.cpp:51
18563 msgid "Overwrite &all"
18564 msgstr "Overskrive &alt"
18566 #: src/Exporter.cpp:51
18567 msgid "&Cancel export"
18568 msgstr "&Avbryt eksport"
18570 #: src/Exporter.cpp:96
18571 msgid "Couldn't copy file"
18572 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18574 #: src/Exporter.cpp:97
18576 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18577 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18579 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18585 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18591 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18595 msgstr "Maskinskrift"
18601 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18606 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18610 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18614 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18618 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18622 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18630 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18634 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18642 #: src/Font.cpp:160
18644 msgid "Emphasis %1$s, "
18645 msgstr "Uthevet %1$s, "
18647 #: src/Font.cpp:163
18649 msgid "Underline %1$s, "
18650 msgstr "Understreket %1$s, "
18652 #: src/Font.cpp:166
18654 msgid "Strikeout %1$s, "
18655 msgstr "Substantiv %1$s, "
18657 #: src/Font.cpp:169
18659 msgid "Double underline %1$s, "
18660 msgstr "Understreket %1$s, "
18662 #: src/Font.cpp:172
18664 msgid "Wavy underline %1$s, "
18665 msgstr "Understreket %1$s, "
18667 #: src/Font.cpp:175
18669 msgid "Noun %1$s, "
18670 msgstr "Substantiv %1$s, "
18672 #: src/Font.cpp:189
18674 msgid "Language: %1$s, "
18675 msgstr "Språk: %1$s, "
18677 #: src/Font.cpp:192
18679 msgid " Number %1$s"
18680 msgstr " Nummer %1s"
18682 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18683 msgid "Cannot view file"
18684 msgstr "Kan ikke vise fil"
18686 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18688 msgid "File does not exist: %1$s"
18689 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18691 #: src/Format.cpp:301
18693 msgid "No information for viewing %1$s"
18694 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18696 #: src/Format.cpp:311
18698 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18699 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18701 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18702 msgid "Cannot edit file"
18703 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18705 #: src/Format.cpp:366
18706 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18709 #: src/Format.cpp:379
18711 msgid "No information for editing %1$s"
18712 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18714 #: src/Format.cpp:390
18716 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18717 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18719 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18721 msgid "Could not find bind file"
18722 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18724 #: src/KeyMap.cpp:222
18727 "Unable to find the bind file\n"
18729 "Please check your installation."
18731 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18733 "Sjekk om LyX er rett installert."
18735 #: src/KeyMap.cpp:229
18737 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18738 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18740 #: src/KeyMap.cpp:230
18743 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18744 "Please check your installation."
18746 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18748 "Sjekk om LyX er rett installert."
18750 #: src/KeyMap.cpp:237
18753 "Unable to find the bind file\n"
18755 "Falling back to default."
18758 #: src/KeySequence.cpp:166
18760 msgstr " opsjoner: "
18762 #: src/LaTeX.cpp:57
18764 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18765 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18767 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18769 msgid "Running Index Processor."
18770 msgstr "Kjører MakeIndex."
18772 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18773 msgid "Running BibTeX."
18774 msgstr "Kjører BibTeX."
18776 #: src/LaTeX.cpp:440
18777 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18778 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18781 msgid "Could not read configuration file"
18782 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18787 "Error while reading the configuration file\n"
18789 "Please check your installation."
18791 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18793 "Sjekk om LyX er rett installert."
18796 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18797 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18805 msgid "The following files could not be loaded:"
18807 "Dokumentet %1$s\n"
18812 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18813 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18817 msgid "Cannot remove temporary directory"
18818 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18822 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18823 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18826 msgid "Unable to remove temporary directory"
18827 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18831 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18832 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18836 msgid "No textclass is found"
18837 msgstr "Fil ikke funnet"
18841 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18842 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18843 "using only the defaults, or continue."
18847 msgid "&Reconfigure"
18848 msgstr "&Rekonfigurer"
18852 msgid "&Use Defaults"
18855 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18858 msgstr "Fortsettes"
18862 "SIGHUP signal caught!\n"
18868 "SIGFPE signal caught!\n"
18874 "SIGSEGV signal caught!\n"
18875 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18876 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18877 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18882 msgid "LyX crashed!"
18885 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
18890 msgid "Could not create temporary directory"
18891 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18896 "Could not create a temporary directory in\n"
18898 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18900 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18901 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18902 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18905 msgid "Missing user LyX directory"
18906 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18911 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18912 "It is needed to keep your own configuration."
18914 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18915 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18918 msgid "&Create directory"
18919 msgstr "&Opprett mappe"
18923 msgstr "&Avslutt LyX"
18926 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18927 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18931 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18932 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18935 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18936 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18938 #: src/LyX.cpp:1026
18939 msgid "List of supported debug flags:"
18940 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18942 #: src/LyX.cpp:1030
18944 msgid "Setting debug level to %1$s"
18945 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18947 #: src/LyX.cpp:1041
18950 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18951 "Command line switches (case sensitive):\n"
18952 "\t-help summarize LyX usage\n"
18953 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18954 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18955 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18956 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18957 " select the features to debug.\n"
18958 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18959 "\t-x [--execute] command\n"
18960 " where command is a lyx command.\n"
18961 "\t-e [--export] fmt\n"
18962 " where fmt is the export format of choice.\n"
18963 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18964 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18965 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18966 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18967 " where fmt is the import format of choice\n"
18968 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18969 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18970 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18971 " specifying whether all files, main file only, or no "
18973 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18975 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18977 "\t-n [--no-remote]\n"
18978 " open documents in a new instance\n"
18979 "\t-r [--remote]\n"
18980 " open documents in an already running instance\n"
18981 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18982 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18983 "\t-version summarize version and build info\n"
18984 "Check the LyX man page for more details."
18986 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18987 "Parametre (små bokstaver):\n"
18988 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18989 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18990 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18991 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18992 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18993 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18994 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18995 "\t-x [--execute] kommando\n"
18996 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18997 "\t-e [--export] fmt\n"
18998 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18999 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
19000 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
19001 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19002 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
19003 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
19004 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
19005 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
19007 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
19008 msgid "No system directory"
19009 msgstr "Ingen systemmappe"
19011 #: src/LyX.cpp:1094
19012 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19013 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
19015 #: src/LyX.cpp:1105
19016 msgid "No user directory"
19017 msgstr "Ingen brukermappe"
19019 #: src/LyX.cpp:1106
19020 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19021 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
19023 #: src/LyX.cpp:1117
19024 msgid "Incomplete command"
19025 msgstr "Ikke komplett kommando"
19027 #: src/LyX.cpp:1118
19028 msgid "Missing command string after --execute switch"
19029 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
19031 #: src/LyX.cpp:1129
19032 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19033 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
19035 #: src/LyX.cpp:1142
19036 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19037 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
19039 #: src/LyX.cpp:1147
19040 msgid "Missing filename for --import"
19041 msgstr "Mangler filnavn for --import"
19043 #: src/LyXRC.cpp:3016
19045 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19047 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
19049 #: src/LyXRC.cpp:3021
19051 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19053 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19055 #: src/LyXRC.cpp:3025
19057 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19058 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19059 "specified, an internal routine is used."
19062 #: src/LyXRC.cpp:3033
19064 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19065 "automatically by what you type."
19067 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
19069 #: src/LyXRC.cpp:3037
19072 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19075 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
19077 #: src/LyXRC.cpp:3041
19079 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19080 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
19082 #: src/LyXRC.cpp:3048
19084 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19085 "the backup file in the same directory as the original file."
19087 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
19088 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
19090 #: src/LyXRC.cpp:3052
19092 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19093 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19096 #: src/LyXRC.cpp:3056
19097 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19100 #: src/LyXRC.cpp:3060
19102 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19103 "its global and local bind/ directories."
19106 #: src/LyXRC.cpp:3064
19107 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19110 #: src/LyXRC.cpp:3068
19112 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19113 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19116 #: src/LyXRC.cpp:3078
19118 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19119 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19121 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19122 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19124 #: src/LyXRC.cpp:3082
19127 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19128 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19129 "the top of the screen"
19131 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19132 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19134 #: src/LyXRC.cpp:3086
19135 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19138 #: src/LyXRC.cpp:3090
19139 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19142 #: src/LyXRC.cpp:3094
19144 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19148 #: src/LyXRC.cpp:3099
19151 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19152 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19155 #: src/LyXRC.cpp:3103
19157 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19158 "look in its global and local commands/ directories."
19161 #: src/LyXRC.cpp:3107
19162 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19165 #: src/LyXRC.cpp:3111
19166 msgid "New documents will be assigned this language."
19167 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
19169 #: src/LyXRC.cpp:3115
19170 msgid "Specify the default paper size."
19171 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
19173 #: src/LyXRC.cpp:3119
19175 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19176 "shown after the change has been made.)"
19179 #: src/LyXRC.cpp:3123
19180 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19181 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
19183 #: src/LyXRC.cpp:3127
19185 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19186 "LyX was started from."
19188 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19191 #: src/LyXRC.cpp:3132
19192 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19195 #: src/LyXRC.cpp:3136
19198 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19199 "value selects the directory LyX was started from."
19201 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19204 #: src/LyXRC.cpp:3140
19206 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19207 "recommended for non-English languages."
19209 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
19212 #: src/LyXRC.cpp:3147
19214 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19215 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19216 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19219 #: src/LyXRC.cpp:3151
19220 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19223 #: src/LyXRC.cpp:3155
19225 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19226 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19229 #: src/LyXRC.cpp:3164
19231 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19232 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19235 #: src/LyXRC.cpp:3168
19237 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19240 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
19241 "begynneløsen av dokumentet."
19243 #: src/LyXRC.cpp:3172
19245 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19247 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
19250 #: src/LyXRC.cpp:3176
19252 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19253 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19254 "name of the second language."
19257 #: src/LyXRC.cpp:3180
19259 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19260 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19262 #: src/LyXRC.cpp:3184
19264 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19265 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19267 #: src/LyXRC.cpp:3188
19269 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19273 #: src/LyXRC.cpp:3192
19275 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19276 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19279 #: src/LyXRC.cpp:3196
19281 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19282 "document is the default language."
19285 #: src/LyXRC.cpp:3200
19286 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19289 #: src/LyXRC.cpp:3204
19290 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19293 #: src/LyXRC.cpp:3208
19294 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19297 #: src/LyXRC.cpp:3212
19299 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19303 #: src/LyXRC.cpp:3216
19304 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19307 #: src/LyXRC.cpp:3221
19309 msgid "The completion popup delay."
19310 msgstr "L&isting i tekst"
19312 #: src/LyXRC.cpp:3225
19313 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19316 #: src/LyXRC.cpp:3229
19317 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19320 #: src/LyXRC.cpp:3233
19322 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19323 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
19325 #: src/LyXRC.cpp:3237
19327 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19331 #: src/LyXRC.cpp:3241
19333 msgid "The inline completion delay."
19334 msgstr "L&isting i tekst"
19336 #: src/LyXRC.cpp:3245
19337 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19340 #: src/LyXRC.cpp:3249
19341 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19344 #: src/LyXRC.cpp:3253
19345 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19348 #: src/LyXRC.cpp:3257
19349 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19352 #: src/LyXRC.cpp:3261
19354 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19356 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
19357 "opptil %1$d dokumenter."
19359 #: src/LyXRC.cpp:3266
19361 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19362 "variable. Use the OS native format."
19365 #: src/LyXRC.cpp:3272
19366 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19369 #: src/LyXRC.cpp:3276
19370 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19371 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19373 #: src/LyXRC.cpp:3280
19374 msgid "Scale the preview size to suit."
19377 #: src/LyXRC.cpp:3284
19378 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19379 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19381 #: src/LyXRC.cpp:3288
19382 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19383 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19385 #: src/LyXRC.cpp:3292
19387 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19388 "environment variable PRINTER."
19390 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19393 #: src/LyXRC.cpp:3296
19394 msgid "The option to print only even pages."
19395 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19397 #: src/LyXRC.cpp:3300
19399 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19400 "the filename of the DVI file to be printed."
19403 #: src/LyXRC.cpp:3304
19404 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19407 #: src/LyXRC.cpp:3308
19409 msgid "The option to print out in landscape."
19410 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19412 #: src/LyXRC.cpp:3312
19414 msgid "The option to print only odd pages."
19415 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19417 #: src/LyXRC.cpp:3316
19419 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19420 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19422 #: src/LyXRC.cpp:3320
19424 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19425 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19427 #: src/LyXRC.cpp:3324
19429 msgid "The option to specify paper type."
19430 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19432 #: src/LyXRC.cpp:3328
19433 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19434 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19436 #: src/LyXRC.cpp:3332
19438 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19439 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19443 #: src/LyXRC.cpp:3336
19445 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19446 "prepended along with the printer name after the spool command."
19449 #: src/LyXRC.cpp:3340
19451 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19452 msgstr "Utskrift til fil"
19454 #: src/LyXRC.cpp:3344
19456 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19457 msgstr "Utskrift til fil"
19459 #: src/LyXRC.cpp:3348
19461 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19465 #: src/LyXRC.cpp:3352
19466 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19469 #: src/LyXRC.cpp:3360
19471 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19474 #: src/LyXRC.cpp:3364
19476 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19477 "wrong, override the setting here."
19480 #: src/LyXRC.cpp:3370
19481 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19484 #: src/LyXRC.cpp:3379
19486 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19487 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19488 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19491 #: src/LyXRC.cpp:3383
19492 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19495 #: src/LyXRC.cpp:3388
19498 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19499 "roughly the same size as on paper."
19502 #: src/LyXRC.cpp:3392
19503 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19506 #: src/LyXRC.cpp:3396
19508 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19509 "\".out\". Only for advanced users."
19512 #: src/LyXRC.cpp:3403
19513 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19516 #: src/LyXRC.cpp:3407
19518 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19519 "when you quit LyX."
19522 #: src/LyXRC.cpp:3411
19523 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19526 #: src/LyXRC.cpp:3415
19529 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19530 "value selects the directory LyX was started from."
19532 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19535 #: src/LyXRC.cpp:3425
19537 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19538 "will look in its global and local ui/ directories."
19541 #: src/LyXRC.cpp:3438
19543 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19547 #: src/LyXRC.cpp:3442
19548 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19551 #: src/LyXRC.cpp:3446
19553 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19556 #: src/LyXRC.cpp:3453
19557 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19560 #: src/LyXVC.cpp:86
19562 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19563 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19565 #: src/LyXVC.cpp:88
19566 msgid "Retrieve from version control?"
19567 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19569 #: src/LyXVC.cpp:89
19573 #: src/LyXVC.cpp:115
19574 msgid "Document not saved"
19575 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19577 #: src/LyXVC.cpp:116
19578 msgid "You must save the document before it can be registered."
19579 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19581 #: src/LyXVC.cpp:148
19582 msgid "LyX VC: Initial description"
19583 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19585 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19586 msgid "(no initial description)"
19587 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19589 #: src/LyXVC.cpp:165
19590 msgid "(no log message)"
19591 msgstr "(ingen logg melding)"
19593 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19594 msgid "LyX VC: Log Message"
19595 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19597 #: src/LyXVC.cpp:216
19600 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19603 "Do you want to revert to the older version?"
19605 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19607 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19609 #: src/LyXVC.cpp:221
19610 msgid "Revert to stored version of document?"
19611 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19613 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
19615 msgstr "&Tilbake til lagret"
19617 #: src/Paragraph.cpp:1906
19618 msgid "Senseless with this layout!"
19619 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19621 #: src/Paragraph.cpp:1968
19622 msgid "Alignment not permitted"
19625 #: src/Paragraph.cpp:1969
19627 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19628 "Setting to default."
19631 #: src/Paragraph.cpp:2996
19632 msgid "Memory problem"
19635 #: src/Paragraph.cpp:2996
19636 msgid "Paragraph not properly initialized"
19639 #: src/Text.cpp:383
19641 msgid "Unknown Inset"
19642 msgstr "Ukjent bruker"
19644 #: src/Text.cpp:464
19645 msgid "Change tracking error"
19646 msgstr "Feil i endringssporing"
19648 #: src/Text.cpp:465
19650 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19653 #: src/Text.cpp:476
19655 msgid "Unknown token"
19656 msgstr "Ukjent operasjon"
19658 #: src/Text.cpp:939
19660 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19663 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19665 #: src/Text.cpp:947
19666 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19668 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19670 #: src/Text.cpp:1767
19671 msgid "[Change Tracking] "
19672 msgstr "[Endringssporing] "
19674 #: src/Text.cpp:1773
19678 #: src/Text.cpp:1777
19683 #: src/Text.cpp:1787
19686 msgstr "Font: %1$s"
19688 #: src/Text.cpp:1792
19690 msgid ", Depth: %1$d"
19691 msgstr ", Dybde: %1$d"
19693 #: src/Text.cpp:1798
19694 msgid ", Spacing: "
19695 msgstr ", Linjeavstand: "
19697 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19701 #: src/Text.cpp:1810
19705 #: src/Text.cpp:1819
19710 #: src/Text.cpp:1820
19711 msgid ", Paragraph: "
19712 msgstr ", Avsnitt: "
19714 #: src/Text.cpp:1821
19718 #: src/Text.cpp:1822
19719 msgid ", Position: "
19720 msgstr ", Posisjon : "
19722 #: src/Text.cpp:1828
19726 #: src/Text.cpp:1830
19727 msgid ", Boundary: "
19730 #: src/Text2.cpp:386
19732 msgid "No font change defined."
19733 msgstr "Gå til neste endring"
19735 #: src/Text2.cpp:426
19736 msgid "Nothing to index!"
19737 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19739 #: src/Text2.cpp:428
19740 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19741 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19743 #: src/Text3.cpp:193
19744 msgid "Math editor mode"
19745 msgstr "Matte editerings modus"
19747 #: src/Text3.cpp:195
19748 msgid "No valid math formula"
19751 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19753 msgid "Already in regular expression mode"
19754 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19756 #: src/Text3.cpp:216
19758 msgid "Regexp editor mode"
19759 msgstr "Matte editerings modus"
19761 #: src/Text3.cpp:1281
19765 #: src/Text3.cpp:1282
19769 #: src/Text3.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19770 msgid "Missing argument"
19771 msgstr "Mangler argument"
19773 #: src/Text3.cpp:1890 src/Text3.cpp:1902
19774 msgid "Character set"
19777 #: src/Text3.cpp:2109 src/Text3.cpp:2120
19778 msgid "Paragraph layout set"
19779 msgstr "Avsnittstil satt"
19781 #: src/TextClass.cpp:155
19783 msgid "Plain Layout"
19786 #: src/TextClass.cpp:731
19788 msgid "Missing File"
19789 msgstr "Mangler argument"
19791 #: src/TextClass.cpp:732
19792 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19795 #: src/TextClass.cpp:735
19797 msgid "Corrupt File"
19798 msgstr "Kort tittel"
19800 #: src/TextClass.cpp:736
19801 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19804 #: src/TextClass.cpp:1293
19807 "The module %1$s has been requested by\n"
19808 "this document but has not been found in the list of\n"
19809 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19810 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19813 #: src/TextClass.cpp:1297
19815 msgid "Module not available"
19816 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19818 #: src/TextClass.cpp:1302
19821 "The module %1$s requires a package that is\n"
19822 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19823 "may not be possible.\n"
19826 #: src/TextClass.cpp:1305
19828 msgid "Package not available"
19829 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19831 #: src/TextClass.cpp:1310
19833 msgid "Error reading module %1$s\n"
19836 #: src/TextClass.cpp:1380
19838 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19839 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19840 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19843 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19844 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19845 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19846 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19849 msgid "Revision control error."
19850 msgstr "Versjonskontroll"
19852 #: src/VCBackend.cpp:61
19855 "Some problem occured while running the command:\n"
19857 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19859 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19860 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19861 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19863 msgid "Error: Could not generate logfile."
19864 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19866 #: src/VCBackend.cpp:498
19871 #: src/VCBackend.cpp:500
19873 msgid "Locally Modified"
19874 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19876 #: src/VCBackend.cpp:502
19878 msgid "Locally Added"
19879 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19881 #: src/VCBackend.cpp:504
19882 msgid "Needs Merge"
19885 #: src/VCBackend.cpp:506
19886 msgid "Needs Checkout"
19889 #: src/VCBackend.cpp:508
19891 msgid "No CVS file"
19894 #: src/VCBackend.cpp:510
19895 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19898 #: src/VCBackend.cpp:694
19900 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19901 "You have to update from repository first or revert your changes."
19904 #: src/VCBackend.cpp:699
19907 "Bad status when checking in changes.\n"
19913 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19916 "Error when updating from repository.\n"
19917 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19920 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19923 #: src/VCBackend.cpp:781
19926 "There were detected changes in the working directory:\n"
19929 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19930 "repository version later."
19933 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19934 #: src/VCBackend.cpp:1250
19935 msgid "Changes detected"
19938 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19941 msgstr "importert."
19943 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19944 msgid "View &Log ..."
19947 #: src/VCBackend.cpp:808
19950 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19951 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19954 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19957 #: src/VCBackend.cpp:869
19960 "The document %1$s is not in repository.\n"
19961 "You have to check in the first revision before you can revert."
19964 #: src/VCBackend.cpp:877
19967 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19968 "The status '%2$s' is unexpected."
19971 #: src/VCBackend.cpp:1085
19973 "Error when committing to repository.\n"
19974 "You have to manually resolve the problem.\n"
19975 "LyX will reopen the document after you press OK."
19978 #: src/VCBackend.cpp:1178
19980 "Error while acquiring write lock.\n"
19981 "Another user is most probably editing\n"
19982 "the current document now!\n"
19983 "Also check the access to the repository."
19986 #: src/VCBackend.cpp:1184
19988 "Error while releasing write lock.\n"
19989 "Check the access to the repository."
19992 #: src/VCBackend.cpp:1241
19995 "There were detected changes in the working directory:\n"
19998 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20004 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20005 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20009 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20010 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20014 #: src/VCBackend.cpp:1313
20015 msgid "VCN File Locking"
20018 #: src/VCBackend.cpp:1314
20019 msgid "Locking property unset."
20022 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
20023 msgid "Locking property set."
20026 #: src/VCBackend.cpp:1315
20027 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20030 #: src/VSpace.cpp:468
20031 msgid "Default skip"
20032 msgstr "standard avstand"
20034 #: src/VSpace.cpp:471
20036 msgstr "liten avstand"
20038 #: src/VSpace.cpp:474
20039 msgid "Medium skip"
20040 msgstr "medium avstand"
20042 #: src/VSpace.cpp:477
20044 msgstr "stor avstand"
20046 #: src/VSpace.cpp:480
20047 msgid "Vertical fill"
20048 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
20050 #: src/VSpace.cpp:487
20054 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20057 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20058 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20060 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
20062 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
20064 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20066 msgid "Reload saved document?"
20067 msgstr "Tilbake til sist lagret"
20069 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
20074 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20076 msgid "&Keep Changes"
20077 msgstr "Revidere endringer"
20079 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20081 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20084 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20086 msgid "File not readable!"
20087 msgstr "Kunne ikke lese filen"
20089 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20092 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20094 "Do you want to create a new document?"
20096 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
20098 "Vil du lage et nytt dokument?"
20100 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20101 msgid "Create new document?"
20102 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
20104 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20108 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20111 "The specified document template\n"
20113 "could not be read."
20116 "kunne ikke leses."
20118 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20119 msgid "Could not read template"
20120 msgstr "Uleselig mal"
20122 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20123 msgid "Standard[[Bullets]]"
20126 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20130 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20134 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20146 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20147 msgid "Directories"
20150 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20151 msgid "file[[scope]]"
20154 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20156 msgid "master document[[scope]]"
20157 msgstr "Hoveddokument"
20159 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20160 msgid "open files[[scope]]"
20163 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20164 msgid "manuals[[scope]]"
20167 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20170 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20171 "Continue searching from the beginning?"
20174 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20177 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20178 "Continue searching from the end?"
20181 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20182 msgid "Wrap search?"
20185 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20187 msgid "Nothing to search"
20188 msgstr "Ingenting å utføre"
20190 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20192 msgid "No open document(s) in which to search"
20193 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
20195 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20197 msgid "Advanced Find and Replace"
20198 msgstr "Finn og Erstatt"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20201 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20202 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20205 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20206 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20209 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20210 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
20212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20215 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20216 "1995--%1$s LyX Team"
20218 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
20219 "1995--%1$s LyX Team"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20223 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20224 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20225 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20226 "any later version."
20229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20231 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20232 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20233 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20234 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20235 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20236 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20237 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20239 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
20240 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
20241 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
20242 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20246 msgid "not released yet"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20252 "LyX Version %1$s\n"
20254 msgstr "LyX Versjon "
20256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20257 msgid "Library directory: "
20258 msgstr "Library directory: "
20260 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20261 msgid "User directory: "
20262 msgstr "Brukermappe: "
20264 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20265 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20266 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
20278 msgid "Preferences"
20279 msgstr "Preferanser"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20283 msgid "Reconfigure"
20284 msgstr "Rekonfigurer|R"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20289 msgstr "Avslutt LyX"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20292 msgid "Nothing to do"
20293 msgstr "Ingenting å utføre"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20296 msgid "Unknown action"
20297 msgstr "Ukjent operasjon"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20301 msgid "Command not handled"
20302 msgstr "Det går ikke her og nå"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20305 msgid "Command disabled"
20306 msgstr "Det går ikke her og nå"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20309 msgid "Running configure..."
20310 msgstr "Kjører \"configure\"..."
20312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20313 msgid "Reloading configuration..."
20314 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
20316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20317 msgid "System reconfiguration failed"
20318 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20322 "The system reconfiguration has failed.\n"
20323 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20324 "Please reconfigure again if needed."
20327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20328 msgid "System reconfigured"
20329 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20333 "The system has been reconfigured.\n"
20334 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20335 "updated document class specifications."
20337 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20338 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20339 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20343 msgstr "Avslutter."
20345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20347 msgid "Opening help file %1$s..."
20348 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20351 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20356 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20361 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20362 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20365 msgid "Unable to save document defaults"
20366 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20369 msgid "Unknown function."
20370 msgstr "Ukjent funksjon."
20372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20374 msgid "The current document was closed."
20375 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20379 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20380 "documents and exit.\n"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20387 msgid "Software exception Detected"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20392 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20393 "unsaved documents and exit."
20396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20399 msgid "Could not find UI definition file"
20400 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20405 "Error while reading the included file\n"
20407 "Please check your installation."
20409 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20411 "Sjekk om LyX er rett installert."
20413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20415 msgid "Could not find default UI file"
20416 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20421 "LyX could not find the default UI file!\n"
20422 "Please check your installation."
20424 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20426 "Sjekk om LyX er rett installert."
20428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20431 "Error while reading the configuration file\n"
20433 "Falling back to default.\n"
20434 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20435 "check which User Interface file you are using."
20438 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20439 msgid "BibTeX Bibliography"
20440 msgstr "BibTeX referanseliste"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20446 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
20448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20449 msgid "Documents|#o#O"
20450 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20453 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20454 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20457 msgid "Select a BibTeX database to add"
20458 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20461 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20462 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20465 msgid "Select a BibTeX style"
20466 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20470 msgstr "Uten ramme"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20473 msgid "Simple rectangular frame"
20474 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20477 msgid "Oval frame, thin"
20478 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20481 msgid "Oval frame, thick"
20482 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20485 msgid "Drop shadow"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20489 msgid "Shaded background"
20490 msgstr "Farget bakgrunn"
20492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20493 msgid "Double rectangular frame"
20494 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20504 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20505 msgid "Total Height"
20506 msgstr "Total høyde"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20513 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20518 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20522 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20526 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20528 msgid "Filename Suffix"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20534 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20535 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20536 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20540 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20543 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20544 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20545 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20549 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20551 msgid "Enter new branch name"
20552 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20557 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20558 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20560 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20562 "Vil du skrive over den?"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20569 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20571 msgid "Renaming failed"
20572 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20576 msgid "The branch could not be renamed."
20577 msgstr "%1$s var uleselig"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20580 msgid "Merge Changes"
20581 msgstr "Revidere endringer"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20589 "Endring av %1$s\n"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20594 msgid "Change made at %1$s\n"
20595 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20603 msgstr "Ingen endring"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20616 msgstr "Tilbakestill"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20620 msgstr "Understreket"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20624 msgid "Double underbar"
20625 msgstr "Dobbel boks"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20629 msgid "Wavy underbar"
20630 msgstr "Understreket"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20677 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20682 msgid "LinkBack PDF"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20689 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20696 msgstr "%1$s filer"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20699 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20700 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
20703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
20704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
20705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20709 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20710 msgid "Overwrite external file?"
20711 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20715 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20716 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20719 msgid "List of previous commands"
20720 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20723 msgid "Next command"
20724 msgstr "Neste kommando"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20727 msgid "Compare LyX files"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20732 msgid "Select document"
20733 msgstr "Velg hoveddokument"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
20736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
20737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
20738 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20739 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20747 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20749 msgid "Error while comparing documents."
20750 msgstr "Formaterer dokument..."
20752 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20755 msgstr "importert."
20757 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20762 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20764 msgid "Aborting process..."
20765 msgstr "Formaterer dokument..."
20767 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20769 msgid "differences"
20770 msgstr "Referanser"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20773 msgid "Compare different revisions"
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20777 msgid "big[[delimiter size]]"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20781 msgid "Big[[delimiter size]]"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20785 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20789 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20793 msgid "Math Delimiter"
20794 msgstr "Parenteser og klammer"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20806 msgid "Computer Modern Roman"
20807 msgstr "Computer Modern Roman"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20810 msgid "Latin Modern Roman"
20811 msgstr "Latin Modern Roman"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20814 msgid "AE (Almost European)"
20815 msgstr "AE (Almost European)"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20818 msgid "Times Roman"
20819 msgstr "Times Roman"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20826 msgid "Bitstream Charter"
20827 msgstr "Bitstream Charter"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20830 msgid "New Century Schoolbook"
20831 msgstr "New Century Schoolbook"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20843 msgstr "Bera Serif"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20846 msgid "Concrete Roman"
20847 msgstr "Concrete Roman"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20850 msgid "Zapf Chancery"
20851 msgstr "Zapf Chancery"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20854 msgid "Computer Modern Sans"
20855 msgstr "Computer Modern Sans"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20858 msgid "Latin Modern Sans"
20859 msgstr "Latin Modern Sans"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20866 msgid "Avant Garde"
20867 msgstr "Avant Garde"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20878 msgid "Computer Modern Typewriter"
20879 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20882 msgid "Latin Modern Typewriter"
20883 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20898 msgid "CM Typewriter Light"
20899 msgstr "CM Typewriter Light"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20906 msgid "Module not found!"
20907 msgstr "Fant ikke modulen!"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20911 msgid "Layout is valid!"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20915 msgid "Layout is invalid!"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20919 msgid "Document Settings"
20920 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20924 msgid "Child Document"
20925 msgstr "Underdokument"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20929 msgid "Include to Output"
20930 msgstr "Tilpass utskrift"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20945 msgid "None (no fontenc)"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20958 msgstr "overskrifter"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20962 msgstr "avansert (fancy)"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21064 msgid "Language Default (no inputenc)"
21065 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21096 msgid "Appears in TOC"
21097 msgstr "I innholdsliste"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21100 msgid "Author-year"
21101 msgstr "Forfatter-år"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21109 msgid "Unavailable: %1$s"
21110 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21115 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21117 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21123 msgid "Document Class"
21124 msgstr "Dokumentklasse"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21130 msgid "Child Documents"
21131 msgstr "Underdokumenter"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21139 msgid "Local Layout"
21140 msgstr "&Lokal klasse..."
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21143 msgid "Text Layout"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21147 msgid "Page Margins"
21148 msgstr "Tekstmarger"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21155 msgid "Numbering & TOC"
21156 msgstr "Seksjonsnumre"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21164 msgid "PDF Properties"
21165 msgstr "PDF-egenskaper"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21168 msgid "Math Options"
21169 msgstr "Matte-innstillinger"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21172 msgid "Float Placement"
21173 msgstr "Flytende materiale"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21181 msgstr "Dokumentgrener"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21184 msgid "LaTeX Preamble"
21185 msgstr "LaTeX Preamble"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21190 msgid " (not installed)"
21191 msgstr " (ikke installert)"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21195 msgid "Layouts|#o#O"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21199 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21200 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21204 msgid "Local layout file"
21205 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21209 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21210 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21211 "document may not work with this layout if you do not\n"
21212 "keep the layout file in the document directory."
21214 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
21215 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
21216 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21220 msgid "&Set Layout"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21224 msgid "Unable to read local layout file."
21225 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21228 msgid "Select master document"
21229 msgstr "Velg hoveddokument"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21232 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21233 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21237 msgid "Unapplied changes"
21238 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21243 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21244 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21254 msgid "Unable to set document class."
21255 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21260 msgstr "%1$s, %2$s"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21264 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21265 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21269 msgid "%1$s (unavailable)"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21273 msgid "Module provided by document class."
21274 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
21276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21278 msgid "Package(s) required: %1$s."
21279 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21287 msgid "Modules required: %1$s."
21288 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21292 msgid "Modules excluded: %1$s."
21293 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
21295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21296 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21297 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21300 msgid "[No options predefined]"
21301 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21304 msgid "Can't set layout!"
21305 msgstr "Kan ikke endre stil!"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21309 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21310 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21314 msgstr "Ikke funnet"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21317 msgid "Assigned master does not include this file"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21323 "You must include this file in the document\n"
21324 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21327 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21328 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21331 msgid "Could not load master"
21332 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21337 "The master document '%1$s'\n"
21338 "could not be loaded."
21340 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21341 "kunne ikke åpnes."
21343 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21346 msgstr "LaTeX kildekode"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21353 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21355 msgstr "Liste over feil"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21359 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21360 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21364 msgstr "Øverst til venstre"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21367 msgid "Bottom left"
21368 msgstr "Nederst til venstre"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21371 msgid "Baseline left"
21372 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21376 msgstr "Midt på øverst"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21379 msgid "Bottom center"
21380 msgstr "Midt på nederst"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21383 msgid "Baseline center"
21384 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21388 msgstr "Øverst til høyre"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21391 msgid "Bottom right"
21392 msgstr "Nederst til høyre"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21395 msgid "Baseline right"
21396 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21399 msgid "External Material"
21400 msgstr "Eksternt materiale"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21406 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21407 msgid "Select external file"
21408 msgstr "Velg ekstern fil"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21412 msgid "automatically"
21413 msgstr "Automatisk oppdatering"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21420 msgid "Dissolve previous group?"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21426 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21427 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21428 "because this graphic was its only member.\n"
21429 "How do you want to proceed?"
21431 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21432 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21433 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21434 "Hva vil du gjøre nå?"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21438 msgid "Stick with group '%1$s'"
21439 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21443 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21444 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21449 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21450 "the group will be dissolved,\n"
21451 "because this graphic was its only member.\n"
21452 "How do you want to proceed?"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21457 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21461 msgid "Enter unique group name:"
21462 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21465 msgid "Group already defined!"
21466 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21470 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21471 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21481 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21486 msgid "Select graphics file"
21487 msgstr "Velg grafikkfil"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21490 msgid "Clipart|#C#c"
21491 msgstr "Bildesamling"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21496 msgstr "Kort mellomrom"
21498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21499 msgid "Medium Space"
21500 msgstr "Middels mellomrom"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21503 msgid "Thick Space"
21504 msgstr "Tykt mellomrom"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21508 msgid "Negative Thin Space"
21509 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21512 msgid "Negative Medium Space"
21513 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21516 msgid "Negative Thick Space"
21517 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21520 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21521 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21524 msgid "Quad (1 em)"
21525 msgstr "Quadratin (1 em)"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21528 msgid "Double Quad (2 em)"
21529 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21532 msgid "Interword Space"
21533 msgstr "Ordmellomrom"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21536 msgid "Horizontal Fill"
21537 msgstr "Vannrett fyll"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21541 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21542 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21543 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21545 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21546 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21547 "brukes aller først i et avsnitt!"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21553 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21555 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21558 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21559 msgid "Select document to include"
21560 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21563 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21564 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21568 msgid "Index Entry Settings"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21573 msgid "Label Color"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21578 msgid "Cannot remove standard index"
21579 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21583 msgid "The default index cannot be removed."
21584 msgstr "Siste linje som listes ut"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21588 msgid "Enter new index name"
21589 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21592 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21595 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21599 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21602 msgstr "&Hurtigtast:"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21607 msgstr "&Hurtigtast:"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21613 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21618 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21623 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21633 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21638 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21643 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21647 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21651 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21654 msgstr "Innstillinger"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21659 msgstr "&Kommando:"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21662 msgid "No language"
21663 msgstr "Intet språk"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21666 msgid "Program Listing Settings"
21667 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21671 msgstr "Ingen dialekt"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21675 msgstr "LaTeX logg"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21684 msgid "Literate Programming Build Log"
21685 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21688 msgid "lyx2lyx Error Log"
21689 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21692 msgid "Version Control Log"
21693 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21697 msgid "Log file not found."
21698 msgstr "Fil ikke funnet"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21701 msgid "No literate programming build log file found."
21702 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21705 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21706 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21709 msgid "No version control log file found."
21710 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21712 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21713 msgid "Math Matrix"
21714 msgstr "Matte, matrise"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21717 msgid "Note Settings"
21718 msgstr "Noteinnstillinger"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21721 msgid "Paragraph Settings"
21722 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21726 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21727 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21729 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21730 "the items is used."
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21735 msgid "Phantom Settings"
21736 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21739 msgid "System files|#S#s"
21740 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21743 msgid "User files|#U#u"
21744 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21747 msgid "Look & Feel"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21751 msgid "Language Settings"
21752 msgstr "Språkinnstillinger"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21755 msgid "File Handling"
21756 msgstr "Håndtering av filer"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21759 msgid "Keyboard/Mouse"
21760 msgstr "Tastatur/mus"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21763 msgid "Input Completion"
21764 msgstr "Fullføre automatisk"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21770 msgstr "&Kommando:"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21774 msgid "Screen Fonts"
21775 msgstr "Skrifter på skjermen"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21783 msgid "Select directory for example files"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21787 msgid "Select a document templates directory"
21788 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21791 msgid "Select a temporary directory"
21792 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21795 msgid "Select a backups directory"
21796 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21799 msgid "Select a document directory"
21800 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21804 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21805 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21809 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21810 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21813 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21814 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21818 msgid "Spellchecker"
21819 msgstr "Stavekontroll"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21834 msgstr "hatt \\hat"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21843 msgstr "Konvertere"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21847 msgid "File Formats"
21848 msgstr "Filformater"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21851 msgid "Format in use"
21852 msgstr "Formater i bruk"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21857 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21858 "converter. Please remove the converter first."
21860 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21864 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21866 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21870 msgid "LyX needs to be restarted!"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21875 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21885 msgid "User Interface"
21886 msgstr "Brukergrensesnitt"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2460
21892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
21894 msgstr "Hurtigtaster"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
21902 msgstr "Hurtigtast"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
21906 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21907 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
21910 msgid "Mathematical Symbols"
21911 msgstr "Matematiske symboler"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
21914 msgid "Document and Window"
21915 msgstr "Dokument og vindu"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
21918 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21919 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
21922 msgid "System and Miscellaneous"
21923 msgstr "System og diverse"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2768 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21928 msgstr "&Tilbakestill"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2932
21931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2952 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21933 msgid "Failed to create shortcut"
21934 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
21937 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21938 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
21941 msgid "Invalid or empty key sequence"
21942 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953
21947 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21949 "You need to remove that binding before creating a new one."
21951 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21953 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972
21957 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21958 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
21964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
21965 msgid "Choose bind file"
21966 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
21969 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21970 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
21973 msgid "Choose UI file"
21974 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
21977 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21978 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
21981 msgid "Choose keyboard map"
21982 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
21985 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21986 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21989 msgid "Print Document"
21990 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21993 msgid "Print to file"
21994 msgstr "Skriv til fil"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21997 msgid "PostScript files (*.ps)"
21998 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22002 msgid "Longest label width"
22003 msgstr "&Lengste listeetikett"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22007 msgid "Index Settings"
22008 msgstr "Rammeinnstillinger"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22012 msgid "<All indexes>"
22013 msgstr "Alle felter"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22016 msgid "Progress/Debug Messages"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22020 msgid "Debug Level"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22028 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22029 msgid "Cross-reference"
22030 msgstr "Kryssreferanse"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22036 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22038 msgstr "Gå tilbake igjen"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22041 msgid "Jump to label"
22042 msgstr "Gå til referanse"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22045 msgid "<No prefix>"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22049 msgid "Find and Replace"
22050 msgstr "Finn og Erstatt"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22053 msgid "Send Document to Command"
22054 msgstr "Send dokumentet til kommando"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22060 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22062 msgid "Error -> Cannot load file!"
22063 msgstr "Kan ikke redigere filen"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22067 msgid "%1$d words checked."
22068 msgstr "%1$d ord kontrollert."
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22071 msgid "One word checked."
22072 msgstr "Ett ord kontrollert."
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22075 msgid "Spelling check completed"
22076 msgstr "Stavekontroll fullført"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22079 msgid "Basic Latin"
22080 msgstr "Latinske basistegn"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22083 msgid "Latin-1 Supplement"
22084 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22087 msgid "Latin Extended-A"
22088 msgstr "Latin ekstra-A"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22091 msgid "Latin Extended-B"
22092 msgstr "Latin ekstra-B"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22095 msgid "IPA Extensions"
22096 msgstr "IPA fonetiske symboler"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22099 msgid "Spacing Modifier Letters"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22103 msgid "Combining Diacritical Marks"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22116 msgstr "Devanāgarī"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22163 msgid "Hangul Jamo"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22167 msgid "Phonetic Extensions"
22168 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22171 msgid "Latin Extended Additional"
22172 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22175 msgid "Greek Extended"
22176 msgstr "Gresk, utvidet"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22179 msgid "General Punctuation"
22180 msgstr "Generelle tegn"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22183 msgid "Superscripts and Subscripts"
22184 msgstr "Hevet og senket skrift"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22187 msgid "Currency Symbols"
22188 msgstr "Valutasymboler"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22191 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22195 msgid "Letterlike Symbols"
22196 msgstr "Bokstavbaserte"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22199 msgid "Number Forms"
22200 msgstr "Tallbaserte"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22203 msgid "Mathematical Operators"
22204 msgstr "Matematiske operatorer"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22207 msgid "Miscellaneous Technical"
22208 msgstr "Diverse tekniske"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22212 msgid "Control Pictures"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22216 msgid "Optical Character Recognition"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22220 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22224 msgid "Box Drawing"
22225 msgstr "Tegne rammer"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22228 msgid "Block Elements"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22232 msgid "Geometric Shapes"
22233 msgstr "Geometriske former"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22236 msgid "Miscellaneous Symbols"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22244 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22245 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22248 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22249 msgstr "CJK-symboler"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22262 msgstr "&Under raden:"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22265 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22273 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22277 msgid "CJK Compatibility"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22281 msgid "CJK Unified Ideographs"
22284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22285 msgid "Hangul Syllables"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22289 msgid "High Surrogates"
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22293 msgid "Private Use High Surrogates"
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22297 msgid "Low Surrogates"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22301 msgid "Private Use Area"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22305 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22309 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22310 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22314 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22315 msgstr "Orientering"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22318 msgid "Combining Half Marks"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22322 msgid "CJK Compatibility Forms"
22325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22326 msgid "Small Form Variants"
22329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22331 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22332 msgstr "Orientering"
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22335 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22341 msgstr "Lim inn spesielt"
22343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22345 msgid "Linear B Syllabary"
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22349 msgid "Linear B Ideograms"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22353 msgid "Aegean Numbers"
22354 msgstr "Egeiske tall"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22357 msgid "Ancient Greek Numbers"
22358 msgstr "Oldgreske tall"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22371 msgstr "Ugarittisk"
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22374 msgid "Old Persian"
22375 msgstr "Gammelpersisk"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22380 msgstr "Tilbakestill"
22382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22392 msgid "Cypriot Syllabary"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22398 msgstr "varnothing"
22400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22401 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22402 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22405 msgid "Musical Symbols"
22406 msgstr "Musikalske symboler"
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22409 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22410 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22413 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22417 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22418 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22421 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22425 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22434 msgid "Variation Selectors Supplement"
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22438 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22442 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22446 msgid "Character: "
22449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22450 msgid "Code Point: "
22453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22457 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22458 msgid "Insert Table"
22459 msgstr "Sett inn tabell"
22461 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22462 msgid "TeX Information"
22463 msgstr "TeX informasjon"
22465 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22466 msgid "No thesaurus available for this language!"
22469 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22473 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22477 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22481 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22483 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22484 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22491 msgid "unknown version"
22492 msgstr "ukjent versjon"
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22495 msgid "Small-sized icons"
22496 msgstr "Små ikoner"
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22499 msgid "Normal-sized icons"
22500 msgstr "Normale ikoner"
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22503 msgid "Big-sized icons"
22504 msgstr "Store ikoner"
22506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22509 msgstr "&Avslutt LyX"
22511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22512 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1059
22516 msgid "Welcome to LyX!"
22517 msgstr "Velkommen til LyX!"
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
22521 msgid "Automatic save done."
22522 msgstr "Automatisk oppdatering"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22526 msgid "Automatic save failed!"
22527 msgstr "Autolagring feilet!"
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
22530 msgid "Command not allowed without any document open"
22531 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
22535 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22536 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
22539 msgid "Select template file"
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
22543 msgid "Templates|#T#t"
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22548 msgid "Document not loaded."
22549 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22552 msgid "Select document to open"
22553 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22557 msgid "Examples|#E#e"
22558 msgstr "Eksempler|#E#e"
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22561 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22562 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22565 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22566 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22569 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22570 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22573 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22574 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22577 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22578 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22579 msgid "Invalid filename"
22580 msgstr "Ugyldig filnavn"
22582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22585 "The directory in the given path\n"
22590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22592 msgid "Opening document %1$s..."
22593 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22597 msgid "Document %1$s opened."
22598 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22602 msgid "Version control detected."
22603 msgstr "Versjonskontroll"
22605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22607 msgid "Could not open document %1$s"
22608 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
22611 msgid "Couldn't import file"
22612 msgstr "Kan ikke importere fil"
22614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22616 msgid "No information for importing the format %1$s."
22617 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
22621 msgid "Select %1$s file to import"
22622 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
22627 "The document %1$s already exists.\n"
22629 "Do you want to overwrite that document?"
22631 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22633 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
22636 msgid "Overwrite document?"
22637 msgstr "OVerskrive dokument?"
22639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22641 msgid "Importing %1$s..."
22642 msgstr "Importerer %1$s..."
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22646 msgstr "importert."
22648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22649 msgid "file not imported!"
22650 msgstr "fil ikke importert!"
22652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22655 msgstr "Inkluder fil"
22657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22658 msgid "Select LyX document to insert"
22659 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
22663 msgid "Absolute filename expected."
22664 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22667 msgid "Select file to insert"
22668 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22671 msgid "All Files (*)"
22672 msgstr "Alle filer (*)"
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22675 msgid "Choose a filename to save document as"
22676 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22680 msgstr "&Bytte navn"
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22685 "The document %1$s could not be saved.\n"
22687 "Do you want to rename the document and try again?"
22689 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22691 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22694 msgid "Rename and save?"
22695 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22699 msgstr "P&røv igjen"
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22703 msgid "Close document "
22704 msgstr "Nytt dokument"
22706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22707 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22713 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22715 "Do you want to save the document?"
22717 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22719 "Vil du lagre dokumentet?"
22721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22723 msgid "Save new document?"
22724 msgstr "Lagre dokumentet?"
22726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
22729 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22731 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22733 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22735 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22738 msgid "Save changed document?"
22739 msgstr "Lagre dokumentet?"
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
22745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22748 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22750 "Do you want to save the document?"
22752 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22754 "Vil du lagre dokumentet?"
22756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22761 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22763 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22767 msgid "Reload externally changed document?"
22768 msgstr "Lagre dokumentet?"
22770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22771 msgid "Error when setting the locking property."
22774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22775 msgid "Directory is not accessible."
22778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22780 msgid "Opening child document %1$s..."
22781 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22785 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22786 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22790 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22791 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22795 msgid "Successful export to format: %1$s"
22796 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22800 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22801 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
22805 msgid "Exporting ..."
22806 msgstr "Importerer %1$s..."
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
22810 msgid "Previewing ..."
22811 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
22815 msgid "Document not loaded"
22816 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
22821 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22822 "version of the document %1$s?"
22824 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22825 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22828 msgid "Revert to saved document?"
22829 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
22832 msgid "Saving all documents..."
22833 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
22836 msgid "All documents saved."
22837 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
22841 msgid "%1$s unknown command!"
22844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3439
22846 msgid "Please, preview the document first."
22847 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
22851 msgid "Couldn't proceed."
22852 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22854 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22855 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22856 msgid "LaTeX Source"
22857 msgstr "LaTeX kildekode"
22859 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22861 msgid "DocBook Source"
22862 msgstr "Bokmerker|B"
22864 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22866 msgid "Literate Source"
22867 msgstr "LaTeX kildekode"
22869 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22870 msgid " (version control, locking)"
22871 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22873 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22874 msgid " (version control)"
22875 msgstr " (versjonskontroll)"
22877 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22881 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22882 msgid " (read only)"
22883 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22885 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22889 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22893 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22897 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22898 msgid "Wrap Float Settings"
22899 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22901 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22902 msgid "Click to detach"
22905 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22907 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22910 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22911 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22914 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22923 msgid "More Spelling Suggestions"
22926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22928 msgid "Add to personal dictionary|n"
22929 msgstr "Velg personlig ordliste"
22931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22933 msgid "Ignore all|I"
22934 msgstr "Ignorer alle"
22936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22938 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22939 msgstr "Velg personlig ordliste"
22941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22948 msgid "More Languages ...|M"
22949 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22957 msgid "<No Documents Open>"
22958 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22961 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22965 msgid "View (Other Formats)|F"
22968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22970 msgid "Update (Other Formats)|p"
22971 msgstr "Oppdater log"
22973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22975 msgid "View [%1$s]|V"
22978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22980 msgid "Update [%1$s]|U"
22981 msgstr "Oppdater|O"
22983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22985 msgid "No Custom Insets Defined!"
22986 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22990 msgid "<No Document Open>"
22991 msgstr "Intet åpent dokument!"
22993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22994 msgid "Master Document"
22995 msgstr "Hoveddokument"
22997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22998 msgid "Open Navigator..."
23001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23002 msgid "Other Lists"
23003 msgstr "Andre lister"
23005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23007 msgid "<Empty Table of Contents>"
23008 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
23010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23011 msgid "Other Toolbars"
23012 msgstr "Andre verktøylinjer"
23014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23016 msgid "No Branches Set for Document!"
23017 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
23019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23020 msgid "Index Entry|d"
23021 msgstr "Nøkkelord|ø"
23023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
23025 msgid "Index: %1$s"
23026 msgstr "Font: %1$s"
23028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23030 msgid "Index Entry (%1$s)"
23033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23035 msgid "No Citation in Scope!"
23036 msgstr "Gå til neste endring"
23038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23040 msgid "No Action Defined!"
23041 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
23043 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23045 msgid "Export %1$s"
23046 msgstr "Font: %1$s"
23048 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23050 msgid "Import %1$s"
23051 msgstr "Importerer %1$s..."
23053 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23055 msgid "Update %1$s"
23058 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23063 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23067 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23069 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23074 msgid "Could not update TeX information"
23075 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
23077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23079 msgid "The script `%1$s' failed."
23080 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
23082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23084 msgstr "Alle filer "
23086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23087 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23088 msgid "Table of Contents"
23089 msgstr "Innholdsfortegnelse"
23091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23092 msgid "List of Graphics"
23093 msgstr "Liste over grafikk"
23095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23096 msgid "List of Equations"
23097 msgstr "Liste over ligninger"
23099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23100 msgid "List of Footnotes"
23101 msgstr "Fotnoteliste"
23103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23104 msgid "List of Listings"
23105 msgstr "Liste over lister"
23107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23108 msgid "List of Indexes"
23109 msgstr "Liste over registre"
23111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23112 msgid "List of Marginal notes"
23113 msgstr "Liste over margnoter"
23115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23116 msgid "List of Notes"
23117 msgstr "Liste over noter"
23119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23120 msgid "List of Citations"
23121 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
23123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23124 msgid "Labels and References"
23125 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
23127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23128 msgid "List of Branches"
23129 msgstr "Liste over dokumentgrener"
23131 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23132 msgid "List of Changes"
23133 msgstr "Liste over endringer"
23135 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23136 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23139 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23142 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23143 "filen behandles av LaTeX: "
23145 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23146 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23147 msgid "Problematic filename for DVI"
23150 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23154 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23155 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23157 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23158 "filen behandles av LaTeX: "
23160 #: src/insets/Inset.cpp:88
23162 msgid "Bibliography Entry"
23163 msgstr "Referanseliste"
23165 #: src/insets/Inset.cpp:91
23168 msgstr "TeX-kode: "
23170 #: src/insets/Inset.cpp:111
23172 msgid "Horizontal Space"
23173 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23175 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23176 msgid "Vertical Space"
23177 msgstr "Loddrett avstand"
23179 #: src/insets/Inset.cpp:157
23181 msgid "Horizontal Math Space"
23182 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23184 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23185 msgid "Keys must be unique!"
23186 msgstr "Nøkler må være unike!"
23188 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23191 "The key %1$s already exists,\n"
23192 "it will be changed to %2$s."
23194 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
23195 "den blir forandret til %2$s."
23197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23200 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23201 "If you proceed, all of them will be opened."
23204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23206 msgid "Open Databases?"
23207 msgstr "Databa&ser"
23209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23214 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23215 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
23217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23219 msgstr "Databaser:"
23221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23222 msgid "Style File:"
23225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23230 msgid "included in TOC"
23231 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
23233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23234 msgid "Export Warning!"
23235 msgstr "Eksport-advarsel!"
23237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23239 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23240 "BibTeX will be unable to find them."
23242 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
23243 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
23245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23247 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23248 "BibTeX will be unable to find it."
23250 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
23251 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
23253 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23254 msgid "simple frame"
23255 msgstr "enkel ramme"
23257 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23259 msgstr "uten ramme"
23261 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23262 msgid "simple frame, page breaks"
23263 msgstr "enkel ramme med sideskift"
23265 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23267 msgstr "avrundet, tynn"
23269 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23270 msgid "oval, thick"
23271 msgstr "avrundet, tykk"
23273 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23274 msgid "drop shadow"
23277 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23278 msgid "shaded background"
23279 msgstr "farget bakgrunn"
23281 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23282 msgid "double frame"
23283 msgstr "dobbel ramme"
23285 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23287 msgid "%1$s (%2$s)"
23288 msgstr "%1$s (%2$s)"
23290 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23292 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23293 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23295 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:456
23303 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23305 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23306 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23313 msgid "Branch (child only): "
23316 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23318 msgid "Branch (undefined): "
23321 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
23328 msgstr "dokumentgren"
23330 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23335 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23337 msgid "No bibliography defined!"
23338 msgstr "Referansenøkkel"
23340 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23342 msgid "No citations selected!"
23343 msgstr "Gå til neste endring"
23345 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23350 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23352 msgid "LaTeX Command: "
23353 msgstr "TeX-kode: "
23355 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23357 msgid "InsetCommand Error: "
23358 msgstr "Register-kommando:"
23360 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23362 msgid "Incompatible command name."
23363 msgstr "Ikke komplett kommando"
23365 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23367 msgid "InsetCommandParams Error: "
23368 msgstr "Register-kommando:"
23370 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23372 msgid "InsetCommandParams: "
23373 msgstr "Register-kommando:"
23375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23377 msgid "Unknown parameter name: "
23378 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23380 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23381 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23384 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23386 msgid "Uncodable characters"
23387 msgstr "spesielle tegn"
23389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23392 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23393 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23397 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23399 msgid "External template %1$s is not installed"
23400 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23402 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23404 msgstr "flytende: "
23406 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23408 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23409 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23411 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23414 msgstr "flytende: "
23416 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23419 msgstr "flytende: "
23421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23422 msgid " (sideways)"
23425 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23426 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23427 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23429 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23431 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23434 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23436 msgid "List of %1$s"
23437 msgstr "Liste over %1$s"
23439 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23446 "Could not copy the file\n"
23448 "into the temporary directory."
23450 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23452 "inn i midlertidig mappe."
23454 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23456 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23457 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23459 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23461 msgid "Graphics file: %1$s"
23462 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23464 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23468 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23471 msgstr "Inkluder fil"
23473 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23475 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23476 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23479 msgid "Verbatim Input"
23480 msgstr "Sett inn Verbatim"
23482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23484 msgid "Verbatim Input*"
23485 msgstr "Sett inn Verbatim"
23487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23489 msgid "Include (excluded)"
23490 msgstr "Inkluder fil"
23492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23494 msgid "Recursive input"
23495 msgstr "Rekursiv input"
23497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23500 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23506 "Included file `%1$s'\n"
23507 "has textclass `%2$s'\n"
23508 "while parent file has textclass `%3$s'."
23510 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23511 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23512 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23515 msgid "Different textclasses"
23516 msgstr "Ulike tekstklasser"
23518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23521 "Included file `%1$s'\n"
23522 "uses module `%2$s'\n"
23523 "which is not used in parent file."
23525 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23526 "bruker modul `%2$s'\n"
23527 "som ikke fins i hovedfilen."
23529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23530 msgid "Module not found"
23531 msgstr "Fant ikke modulen"
23533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23534 msgid "Unsupported Inclusion"
23537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23540 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23541 "Offending file:\n"
23545 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23546 msgid "Index sorting failed"
23547 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23549 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23552 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23553 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23554 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23555 "explained in the User Guide."
23558 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23559 msgid "Index Entry"
23562 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:306
23564 msgid "unknown type!"
23565 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23567 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23569 msgid "Unknown index type!"
23570 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23572 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23574 msgid "All indexes"
23575 msgstr "Alle felter"
23577 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23584 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23585 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23588 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23591 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23596 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23606 msgid "No version control"
23607 msgstr " (versjonskontroll)"
23609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23611 msgid "%1$s unknown"
23614 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23615 msgid "Label names must be unique!"
23616 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23618 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23621 "The label %1$s already exists,\n"
23622 "it will be changed to %2$s."
23624 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23625 "det endres til %2$s."
23627 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23628 msgid "DUPLICATE: "
23629 msgstr "DUPLIKAT: "
23631 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23633 msgid "Horizontal line"
23634 msgstr "Vannrett linje"
23636 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23637 msgid "no more lstline delimiters available"
23640 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23642 msgid "Running out of delimiters"
23643 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23645 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23647 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23648 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23649 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23650 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23651 "must investigate!"
23654 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23656 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23657 msgstr "spesielle tegn"
23659 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23662 "The following characters in one of the program listings are\n"
23663 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23669 msgid "A value is expected."
23670 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23678 msgid "Unbalanced braces!"
23679 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23682 msgid "Please specify true or false."
23683 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23686 msgid "Only true or false is allowed."
23687 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23690 msgid "Please specify an integer value."
23691 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23694 msgid "An integer is expected."
23695 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23698 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23699 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23702 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23703 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23707 msgid "Please specify one of %1$s."
23708 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23712 msgid "Try one of %1$s."
23713 msgstr "Prøv en av %1s."
23715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23717 msgid "I guess you mean %1$s."
23718 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23722 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23723 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23727 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23728 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23732 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23733 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23737 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23743 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23744 "right, bottom left and top left corner."
23746 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23747 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23750 msgid "Enter something like \\color{white}"
23751 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23754 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23755 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23758 msgid "auto, last or a number"
23759 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23764 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23765 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23766 "defining a listing inset)"
23768 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23769 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23774 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23775 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23778 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23779 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23782 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23783 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23787 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23788 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23792 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23794 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23798 msgid "Parameter %1$s: "
23799 msgstr "Parameter %1$s: "
23801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23803 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23804 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23808 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23809 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23811 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23815 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23817 msgstr "Blank side"
23819 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23820 msgid "Clear Double Page"
23821 msgstr "Dobbelt blank side"
23823 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23828 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23830 msgid "Nomenclature Symbol: "
23831 msgstr "Nomenklatur|N"
23833 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23834 msgid "Description: "
23835 msgstr "Beskrivelse: "
23837 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23840 msgstr "Formatering"
23842 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23843 msgid "Note[[InsetNote]]"
23846 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23850 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23855 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23860 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
23865 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
23870 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
23875 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23878 msgstr "Tilbakestill"
23880 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23884 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23888 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23892 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23894 msgstr "Formelref: "
23896 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23897 msgid "Page Number"
23900 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23904 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23905 msgid "Textual Page Number"
23906 msgstr "Sidetall som tekst"
23908 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23913 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23915 msgid "Standard+Textual Page"
23918 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23923 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23926 msgstr "Formatering"
23928 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23933 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23935 msgid "Reference to Name"
23938 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23944 msgid "Protected Space"
23945 msgstr "Hardt mellomrom"
23947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23949 msgstr "Quadratin mellomrom"
23951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23953 msgid "Double Quad Space"
23954 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23958 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23962 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23965 msgid "Protected Horizontal Fill"
23966 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23969 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23970 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23973 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23974 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23977 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23978 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23981 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23982 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23985 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23986 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23989 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23990 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23994 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23995 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23999 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24000 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
24002 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24003 msgid "Unknown TOC type"
24004 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
24006 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
24007 msgid "Selection size should match clipboard content."
24010 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
24012 msgstr "tekstbryting: "
24014 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24017 msgstr "tekstbryting: "
24019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24021 msgstr "Vises ikke."
24023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24028 msgid "Converting to loadable format..."
24029 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
24031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24032 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24033 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
24035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24036 msgid "Scaling etc..."
24037 msgstr "Skalering etc..."
24039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24040 msgid "Ready to display"
24041 msgstr "Klar for visning"
24043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24044 msgid "No file found!"
24045 msgstr "Ingen fil funnet!"
24047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24048 msgid "Error converting to loadable format"
24049 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
24051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24052 msgid "Error loading file into memory"
24053 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
24055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24056 msgid "Error generating the pixmap"
24057 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
24059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24061 msgstr "Intet bilde"
24063 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24064 msgid "Preview loading"
24065 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
24067 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24068 msgid "Preview ready"
24069 msgstr "Forhåndsvisning klar"
24071 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24072 msgid "Preview failed"
24073 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
24075 #: src/lengthcommon.cpp:37
24076 msgid "cc[[unit of measure]]"
24079 #: src/lengthcommon.cpp:37
24083 #: src/lengthcommon.cpp:37
24087 #: src/lengthcommon.cpp:38
24091 #: src/lengthcommon.cpp:38
24092 msgid "mu[[unit of measure]]"
24095 #: src/lengthcommon.cpp:38
24099 #: src/lengthcommon.cpp:39
24103 #: src/lengthcommon.cpp:39
24107 #: src/lengthcommon.cpp:39
24108 msgid "Text Width %"
24109 msgstr "Tekstbredde %"
24111 #: src/lengthcommon.cpp:40
24112 msgid "Column Width %"
24113 msgstr "Kolonnebredde %"
24115 #: src/lengthcommon.cpp:40
24116 msgid "Page Width %"
24117 msgstr "Sidebredde %"
24119 #: src/lengthcommon.cpp:40
24120 msgid "Line Width %"
24121 msgstr "Linjelengde %"
24123 #: src/lengthcommon.cpp:41
24124 msgid "Text Height %"
24125 msgstr "Teksthøyde %"
24127 #: src/lengthcommon.cpp:41
24128 msgid "Page Height %"
24129 msgstr "Sidehøyde %"
24131 #: src/lyxfind.cpp:138
24132 msgid "Search error"
24135 #: src/lyxfind.cpp:138
24136 msgid "Search string is empty"
24137 msgstr "Ingenting å finne"
24139 #: src/lyxfind.cpp:366
24141 msgid "String found."
24142 msgstr "Streng ikke funnet!"
24144 #: src/lyxfind.cpp:368
24145 msgid "String has been replaced."
24146 msgstr "En streng har blitt erstattet."
24148 #: src/lyxfind.cpp:371
24150 msgid "%1$d strings have been replaced."
24151 msgstr " strenger har blitt erstattet."
24153 #: src/lyxfind.cpp:1233
24155 msgid "Search text is empty!"
24156 msgstr "Ingenting å finne"
24158 #: src/lyxfind.cpp:1247
24160 msgid "Invalid regular expression!"
24161 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
24163 #: src/lyxfind.cpp:1252
24165 msgid "Match not found!"
24166 msgstr "Streng ikke funnet!"
24168 #: src/lyxfind.cpp:1256
24170 msgid "Match found!"
24171 msgstr "Fil ikke funnet"
24173 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24174 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24176 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24179 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24181 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24184 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24186 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24191 msgid "Cursor not in table"
24192 msgstr " (ikke installert)"
24194 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24195 msgid "Only one row"
24196 msgstr "Bare én rad"
24198 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24199 msgid "Only one column"
24200 msgstr "Bare én kolonne"
24202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24203 msgid "No hline to delete"
24204 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
24206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24207 msgid "No vline to delete"
24208 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
24210 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24212 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24213 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
24215 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24220 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24225 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24227 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24230 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24232 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24235 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24237 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24240 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24241 msgid "create new math text environment ($...$)"
24244 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24246 msgid "entered math text mode (textrm)"
24247 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
24249 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24251 msgid "Regular expression editor mode"
24252 msgstr "Matte editerings modus"
24254 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24255 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24258 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24259 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24262 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24263 msgid "Standard[[mathref]]"
24266 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24270 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24272 msgid "FormatRef: "
24275 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24280 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24284 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24286 msgstr "mattemakro"
24288 #: src/output.cpp:37
24291 "Could not open the specified document\n"
24294 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24297 #: src/output_plaintext.cpp:136
24299 msgstr "Sammendrag: "
24301 #: src/output_plaintext.cpp:148
24302 msgid "References: "
24303 msgstr "Referanser: "
24305 #: src/support/Package.cpp:419
24306 msgid "LyX binary not found"
24307 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24309 #: src/support/Package.cpp:420
24312 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24315 #: src/support/Package.cpp:539
24318 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24320 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24321 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24324 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24325 msgid "File not found"
24326 msgstr "Fil ikke funnet"
24328 #: src/support/Package.cpp:621
24331 "Invalid %1$s switch.\n"
24332 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24335 #: src/support/Package.cpp:648
24338 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24339 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24342 #: src/support/Package.cpp:672
24345 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24346 "%2$s is not a directory."
24349 #: src/support/Package.cpp:674
24350 msgid "Directory not found"
24351 msgstr "Folder ikke funnet"
24353 #: src/support/debug.cpp:40
24355 msgid "No debugging messages"
24356 msgstr "Ingen debug meldinge"
24358 #: src/support/debug.cpp:41
24359 msgid "General information"
24360 msgstr "Generel informasjon"
24362 #: src/support/debug.cpp:42
24363 msgid "Program initialisation"
24364 msgstr "Initialisering av programmet"
24366 #: src/support/debug.cpp:43
24367 msgid "Keyboard events handling"
24368 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24370 #: src/support/debug.cpp:44
24371 msgid "GUI handling"
24372 msgstr "GUI håndtering"
24374 #: src/support/debug.cpp:45
24375 msgid "Lyxlex grammar parser"
24376 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24378 #: src/support/debug.cpp:46
24379 msgid "Configuration files reading"
24380 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24382 #: src/support/debug.cpp:47
24383 msgid "Custom keyboard definition"
24384 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24386 #: src/support/debug.cpp:48
24387 msgid "LaTeX generation/execution"
24388 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24390 #: src/support/debug.cpp:49
24391 msgid "Math editor"
24392 msgstr "Matte editor"
24394 #: src/support/debug.cpp:50
24395 msgid "Font handling"
24396 msgstr "Font håndtering"
24398 #: src/support/debug.cpp:51
24399 msgid "Textclass files reading"
24400 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24402 #: src/support/debug.cpp:52
24403 msgid "Version control"
24404 msgstr "Versjonskontroll"
24406 #: src/support/debug.cpp:53
24407 msgid "External control interface"
24408 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24410 #: src/support/debug.cpp:54
24411 msgid "Undo/Redo mechanism"
24414 #: src/support/debug.cpp:55
24415 msgid "User commands"
24416 msgstr "Bruker kommandoer"
24418 #: src/support/debug.cpp:56
24419 msgid "The LyX Lexer"
24422 #: src/support/debug.cpp:57
24423 msgid "Dependency information"
24424 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24426 #: src/support/debug.cpp:58
24428 msgstr "LyX \"insets\""
24430 #: src/support/debug.cpp:59
24431 msgid "Files used by LyX"
24432 msgstr "Filer brukt av LyX"
24434 #: src/support/debug.cpp:60
24435 msgid "Workarea events"
24436 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24438 #: src/support/debug.cpp:61
24439 msgid "Insettext/tabular messages"
24440 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24442 #: src/support/debug.cpp:62
24443 msgid "Graphics conversion and loading"
24444 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24446 #: src/support/debug.cpp:63
24447 msgid "Change tracking"
24448 msgstr "Spore endringer"
24450 #: src/support/debug.cpp:64
24452 msgid "External template/inset messages"
24453 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24455 #: src/support/debug.cpp:65
24456 msgid "RowPainter profiling"
24459 #: src/support/debug.cpp:66
24461 msgid "Scrolling debugging"
24464 #: src/support/debug.cpp:67
24466 msgid "Math macros"
24467 msgstr "matte bakgrunn"
24469 #: src/support/debug.cpp:68
24473 #: src/support/debug.cpp:69
24474 msgid "Locale/Internationalisation"
24477 #: src/support/debug.cpp:70
24479 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24480 msgstr "som linjer|l"
24482 #: src/support/debug.cpp:71
24484 msgid "Find and replace mechanism"
24485 msgstr "Finn og erstatt"
24487 #: src/support/debug.cpp:72
24488 msgid "Developers' general debug messages"
24489 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24491 #: src/support/debug.cpp:73
24492 msgid "All debugging messages"
24493 msgstr "Alle debug meldinger"
24495 #: src/support/debug.cpp:152
24497 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24498 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24500 #: src/support/filetools.cpp:271
24501 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24504 #: src/support/os_win32.cpp:444
24505 msgid "System file not found"
24506 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24508 #: src/support/os_win32.cpp:445
24510 "Unable to load shfolder.dll\n"
24514 #: src/support/os_win32.cpp:450
24515 msgid "System function not found"
24516 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24518 #: src/support/os_win32.cpp:451
24520 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24521 "Don't know how to proceed. Sorry."
24524 #: src/support/userinfo.cpp:45
24525 msgid "Unknown user"
24526 msgstr "Ukjent bruker"
24529 #~ msgid "Keywordsr"
24530 #~ msgstr "Nøkkelord"
24533 #~ msgid "Current paragraph"
24534 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24537 #~ msgid "Current ¶graph"
24538 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24541 #~ msgid "A&vailable indices:"
24542 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24546 #~ msgstr "&Bredde:"
24549 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24553 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24556 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24557 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24559 #~ msgid "Vert. Phantom"
24560 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24567 #~ msgid "All indices"
24568 #~ msgstr "Alle felter"
24570 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24571 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
24577 #~ msgid "Cust&om:"
24578 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24582 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24583 #~ "lyx2lyx script."
24585 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24586 #~ "mislyktes med konverteringen."
24589 #~ "The specified document\n"
24591 #~ "could not be read."
24593 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24596 #~ msgid "Could not read document"
24597 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24600 #~ msgid "&Keep it"
24601 #~ msgstr "S&amme sort"
24604 #~ msgid "Cannot view URL"
24605 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24607 #~ msgid "Hyperlink"
24608 #~ msgstr "Hyperlenke"
24614 #~ msgid "Invisible"
24615 #~ msgstr "Faktura"
24619 #~ msgstr "&Høyde:"
24622 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24623 #~ msgstr "Endring: "
24626 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24627 #~ msgstr "Endring: "
24630 #~ msgid "Element:Firstname"
24631 #~ msgstr "Fornavn"
24634 #~ msgid "Element:Fname"
24635 #~ msgstr "Plassering:"
24638 #~ msgid "Element:Filename"
24639 #~ msgstr "Filnavn"
24642 #~ msgid "Element:SS-Title"
24646 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24650 #~ msgid "Element:Postcode"
24651 #~ msgstr "Lim inn"
24654 #~ msgid "Element:Directory"
24655 #~ msgstr "Foldere"
24658 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24659 #~ msgstr "Tastatur"
24662 #~ msgid "CharStyle"
24663 #~ msgstr "Endring: "
24665 #~ msgid "Custom:Endnote"
24666 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24669 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24670 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24672 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24673 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24675 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24676 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24678 #~ msgid "CharStyle:Code"
24679 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24682 #~ msgid "FrmtRef: "
24683 #~ msgstr "Forma&t:"
24686 #~ msgid "Glossary term"
24690 #~ msgid "Middle|d"
24691 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24693 #~ msgid "caption frame"
24694 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24696 #~ msgid "top/bottom line"
24697 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24704 #~ msgid "Decimal point:"
24705 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24707 #~ msgid "Screen &DPI:"
24708 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24711 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24712 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24719 #~ msgid "Publisher ID"
24720 #~ msgstr "Forleggere"
24722 #~ msgid "Theorem #:"
24723 #~ msgstr "Teorem #:"
24725 #~ msgid "Lemma #:"
24726 #~ msgstr "Lemma #:"
24728 #~ msgid "Corollary #:"
24729 #~ msgstr "Korollar #:"
24731 #~ msgid "Proposition #:"
24732 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24734 #~ msgid "Conjecture #:"
24735 #~ msgstr "Konjektur #:"
24737 #~ msgid "Criterion #:"
24738 #~ msgstr "Kriterie #:"
24741 #~ msgstr "Faktum #:"
24743 #~ msgid "Axiom #:"
24744 #~ msgstr "Aksiom #:"
24746 #~ msgid "Definition #:"
24747 #~ msgstr "Definisjon #:"
24749 #~ msgid "Condition #:"
24750 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24752 #~ msgid "Problem #:"
24753 #~ msgstr "Problem #:"
24755 #~ msgid "Exercise #:"
24756 #~ msgstr "Øvelse #:"
24758 #~ msgid "Remark #:"
24759 #~ msgstr "Merknad #:"
24761 #~ msgid "Claim #:"
24762 #~ msgstr "Påstand #:"
24765 #~ msgstr "Note #:"
24767 #~ msgid "Notation #:"
24768 #~ msgstr "Notasjon #:"
24771 #~ msgstr "tilfelle #:"
24773 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24774 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24777 #~ msgid "Overwrite all files?"
24778 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24781 #~ msgid "Continue &asking"
24782 #~ msgstr "Fortsettes"
24785 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24786 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24788 #~ msgid "Thin space"
24789 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24791 #~ msgid "Medium space"
24792 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24794 #~ msgid "Thick space"
24795 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24797 #~ msgid "Negative thin space"
24798 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24800 #~ msgid "Negative medium space"
24801 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24803 #~ msgid "Negative thick space"
24804 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24806 #~ msgid "Inter-word space"
24807 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24809 #~ msgid "Date format"
24810 #~ msgstr "Datoformat"
24813 #~ msgid "Unknown buffer info"
24814 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24816 #~ msgid "QQuad Space"
24817 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24820 #~ msgid "Preview\t"
24821 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24824 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24825 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24829 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24832 #~ msgid "Find LyX Text"
24833 #~ msgstr "Finn &Neste"
24836 #~ msgid "&Replace with..."
24837 #~ msgstr "Erstatt med:"
24844 #~ msgid "Pre&vious"
24845 #~ msgstr "&Forrige endring"
24848 #~ msgid "&Keep case"
24849 #~ msgstr "S&amme sort"
24852 #~ msgid "&Find..."
24856 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24857 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24864 #~ msgid "&Previous"
24865 #~ msgstr "&Forrige endring"
24868 #~ msgid "&Advanced"
24869 #~ msgstr "A&vansert"
24871 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24872 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24875 #~ msgid "Any &word"
24876 #~ msgstr "Nøkkelord"
24879 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24882 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24891 #~ msgid "The Enter key works, too"
24892 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24894 #~ msgid "The delete key works, too"
24895 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24900 #~ msgid "&Default language:"
24901 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24903 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24904 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24906 #~ msgid "&BibTeX command:"
24907 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24910 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24911 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24914 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24915 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24917 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24918 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24920 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24921 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24923 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24924 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24926 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24927 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24929 #~ msgid "Use input encod&ing"
24930 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24932 #~ msgid "Jump to the label"
24933 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24935 #~ msgid "Merge cells"
24936 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24938 #~ msgid "Listing settings"
24939 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24941 #~ msgid "Language:"
24944 #~ msgid "LastLanguage"
24945 #~ msgstr "SisteSpråk"
24947 #~ msgid "Last Language:"
24948 #~ msgstr "Siste språk:"
24959 #~ msgid "Insert|n"
24960 #~ msgstr "Sett inn|n"
24962 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24963 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24965 #~ msgid "View DVI"
24966 #~ msgstr "Vis DVI"
24968 #~ msgid "Update DVI"
24969 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24971 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24972 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24974 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24975 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24977 #~ msgid "View PostScript"
24978 #~ msgstr "Vis postscript"
24980 #~ msgid "Update PostScript"
24981 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24983 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24984 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24986 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24987 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24989 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24990 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24993 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24994 #~ "You may not have the right languages installed."
24996 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24997 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25000 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25001 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25003 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25004 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25007 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25010 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25011 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25013 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25014 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25017 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25018 #~ "encoding `%2$s'."
25020 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25021 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25024 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25025 #~ "encoding `%2$s'."
25027 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25028 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25032 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25033 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25035 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25036 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25039 #~ msgid "Thesaurus failure"
25040 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25042 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25043 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25045 #~ msgid "Branch Settings"
25046 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25049 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25051 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25052 #~ "over parametre."
25057 #~ msgid "TeX Code Settings"
25058 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25060 #~ msgid "Float Settings"
25061 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25063 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25064 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25066 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25067 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25072 #~ msgid "pspell (library)"
25073 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25075 #~ msgid "aspell (library)"
25076 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25081 #~ msgid "*.ispell"
25082 #~ msgstr "*.ispell"
25084 #~ msgid "Spellchecker error"
25085 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25087 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25088 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25091 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25092 #~ "Maybe it has been killed."
25094 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25095 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25097 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25098 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25100 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25101 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25103 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25104 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25106 #~ msgid "No Table of contents"
25107 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25109 #~ msgid "Opened inset"
25110 #~ msgstr "Åpnet inset"
25113 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25114 #~ msgstr "spesielle tegn"
25116 #~ msgid "Opened Box Inset"
25117 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25119 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25120 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25123 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25124 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25126 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25127 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25130 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25131 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25133 #~ msgid "Opened Float Inset"
25134 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25136 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25137 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25139 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25140 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25142 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25143 #~ msgstr "Åpen margnote"
25145 #~ msgid "Opened Note Inset"
25146 #~ msgstr "Åpen note"
25149 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25150 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25152 #~ msgid "Opened table"
25153 #~ msgstr "Åpen tabell"
25155 #~ msgid "Opened Text Inset"
25156 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25159 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25160 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25163 #~ msgid "Anschrift:"
25164 #~ msgstr "Underskrift:"
25166 #~ msgid "Briefkopf:"
25167 #~ msgstr "Brevhode:"
25169 #~ msgid "Absender:"
25170 #~ msgstr "Avsender:"
25172 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25173 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25175 #~ msgid "Unterschrift:"
25176 #~ msgstr "Underskrift:"
25178 #~ msgid "Vorwahl:"
25179 #~ msgstr "Forvalg:"
25181 #~ msgid "Telefon:"
25182 #~ msgstr "Telefon:"
25194 #~ msgstr "Hilsning:"
25197 #~ msgid "Anlage(n):"
25198 #~ msgstr "Vedlegg:"
25203 #~ msgid "Strasse:"
25209 #~ msgid "RetourAdresse:"
25210 #~ msgstr "Returadresse:"
25215 #~ msgid "Adresse:"
25216 #~ msgstr "Adresse:"
25218 #~ msgid "Anlagen:"
25219 #~ msgstr "Vedlegg:"
25221 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25222 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25227 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25228 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25231 #~ msgid "No file open!"
25232 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25234 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25235 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25238 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25239 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25242 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25243 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25246 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25247 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25250 #~ msgid "Toggle Label|L"
25251 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25253 #~ msgid "B&rowse..."
25254 #~ msgstr "Se igjennom..."
25256 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25257 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25259 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25260 #~ msgstr "&Grotesk:"
25267 #~ msgid "&Postscript driver:"
25268 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25271 #~ msgid "Append Parameter"
25272 #~ msgstr "Fler parametre"
25275 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25276 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25279 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25280 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25283 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25284 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25295 #~ msgid "algorithm"
25296 #~ msgstr "Algoritme"
25303 #~ msgid "keywords"
25304 #~ msgstr "Nøkkelord"
25306 #~ msgid "Table of Contents|a"
25307 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25312 #~ msgid "LinuxDoc"
25313 #~ msgstr "LinuxDoc"
25315 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25316 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25319 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25320 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25325 #~ msgid "American"
25326 #~ msgstr "Amerikansk"
25329 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25330 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25332 #~ msgid "Austrian"
25333 #~ msgstr "Østerisk"
25336 #~ msgstr "Britisk"
25338 #~ msgid "Canadian"
25339 #~ msgstr "Kanadisk"
25343 #~ msgstr "Hilsning:"
25346 #~ msgid "Reference\t"
25347 #~ msgstr "Referanse"
25350 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25351 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25354 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25355 #~ msgstr "Returadresse"
25358 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25359 #~ msgstr "Returadresse"
25362 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25363 #~ msgstr "Underskrift"
25368 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25369 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25371 #~ msgid "LaTeX default"
25372 #~ msgstr "LaTeX standard"
25374 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25375 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25378 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25380 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25384 #~ "Layout had to be changed from\n"
25385 #~ "%1$s to %2$s\n"
25386 #~ "because of class conversion from\n"
25389 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25390 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25391 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25392 #~ "fra %3$s til %4$s."
25394 #~ msgid "Changed Layout"
25395 #~ msgstr "Endret stil"
25397 #~ msgid "Unknown layout"
25398 #~ msgstr "Ukjent stil"
25401 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25402 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25404 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25405 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25408 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25409 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25412 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25413 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25415 #~ msgid "Display image in LyX"
25416 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25418 #~ msgid "Screen display"
25419 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25421 #~ msgid "Monochrome"
25422 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25424 #~ msgid "Grayscale"
25425 #~ msgstr "Gråskala"
25430 #~ msgid "&Display:"
25431 #~ msgstr "&Visning:"
25434 #~ msgstr "Skalér:"
25437 #~ msgid "Scr&een Display:"
25438 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25440 #~ msgid "Do not display"
25441 #~ msgstr "Ikke vis"
25444 #~ msgid "Unknown Info: "
25445 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25448 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25449 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25452 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25453 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25456 #~ msgid "Clear group"
25457 #~ msgstr "Blank side"
25461 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25464 #~ msgid "Plain Text"
25465 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25468 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25469 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25471 #~ msgid "Edit the file externally"
25472 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25474 #~ msgid "&Edit File..."
25475 #~ msgstr "Rediger fil..."
25477 #~ msgid "LyX View"
25478 #~ msgstr "LyX-visning"
25484 #~ msgid "<- C&lear"
25495 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25496 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25500 #~ msgstr "Legg til"
25504 #~ msgstr "&Innrammet"
25507 #~ msgstr "&Sentrert"
25510 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25511 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25514 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25515 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25518 #~ msgid " writing embedded files."
25519 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25522 #~ msgid " could not write embedded files!"
25523 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25526 #~ msgid "Failed to extract file"
25527 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25530 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25532 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25534 #~ "Vil du skrive over den?"
25537 #~ msgid "Copy file failure"
25538 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25542 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25543 #~ "Please check whether the path is writeable."
25545 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25546 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25550 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25551 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25553 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25554 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25557 #~ msgid "Failed to embed file"
25558 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25562 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25563 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25565 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25566 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25569 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25571 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25573 #~ "Vil du skrive over den?"
25576 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25577 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25581 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25582 #~ "Please check whether the source file is available"
25584 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25585 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25588 #~ msgid "Failed to open file"
25589 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25592 #~ msgid "Sync file failure"
25593 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25596 #~ msgid "Packing all files"
25597 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25600 #~ msgid "Failed to write file"
25601 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25604 #~ msgid "Save failure"
25605 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25609 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25610 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25612 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25613 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25616 #~ msgid "Embedded Files"
25617 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25620 #~ msgid "Embedded layout"
25621 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25624 #~ msgid "Extra embedded file"
25625 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25627 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25628 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25631 #~ msgid "Enspace|E"
25632 #~ msgstr "mellomrom"
25634 #~ msgid "Document could not be read"
25635 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25638 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25639 #~ msgstr "Register-kommando:"
25642 #~ msgid "Properties...|P"
25643 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25646 #~ msgid "New Line|e"
25647 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25649 #~ msgid "Line Break|B"
25650 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25653 #~ msgid "line break"
25654 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25657 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25658 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25664 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25665 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25667 #~ msgid "Swap Rows|S"
25668 #~ msgstr "Bytt om rader"
25670 #~ msgid "Swap Columns|w"
25671 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25679 #~ msgstr "Tilfelle"
25683 #~ msgstr "flytende: "
25685 #~ msgid "S&ubfigure"
25686 #~ msgstr "S&ubfigur"
25688 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25689 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25691 #~ msgid "Ca&ption:"
25692 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25694 #~ msgid "Show ERT inline"
25695 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25698 #~ msgstr "&På linje"
25700 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25701 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25703 #~ msgid "Framed in box"
25704 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25707 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25709 #~ msgid "Paper Size"
25710 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25713 #~ msgstr "&Farger"
25715 #~ msgid "C&opiers"
25716 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25718 #~ msgid "&File formats"
25719 #~ msgstr "&Filformater"
25721 #~ msgid "F&ormat:"
25722 #~ msgstr "F&ormat:"
25724 #~ msgid "&GUI name:"
25725 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25727 #~ msgid "External Applications"
25728 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25730 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25731 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25733 #~ msgid "Save/restore window position"
25734 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25742 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25743 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25746 #~ msgstr "&Enhet:"
25748 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25749 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25751 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25752 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25754 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25755 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25757 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25758 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25760 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25761 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25763 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25764 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25766 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25767 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25769 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25770 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25772 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25773 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25775 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25776 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25778 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25779 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25781 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25782 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25784 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25785 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25791 #~ msgstr "Ungarsk"
25793 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25794 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25797 #~ msgid "Framed|F"
25798 #~ msgstr "Innrammet"
25801 #~ msgid "Shaded|S"
25802 #~ msgstr "Skyggelagt"
25804 #~ msgid "Insert URL"
25805 #~ msgstr "Sett inn URL"
25807 #~ msgid "Can't load document class"
25808 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25811 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25814 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25817 #~ "The document could not be converted\n"
25818 #~ "into the document class %1$s."
25820 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25821 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25823 #~ msgid "&Switch to document"
25824 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25827 #~ "Could not open the specified document\n"
25829 #~ "due to the error: %2$s"
25831 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25833 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25835 #~ msgid "Rectangular box"
25836 #~ msgstr "Rektangulær"
25838 #~ msgid "Shadow box"
25839 #~ msgstr "Med skygge"
25841 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25842 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25844 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25845 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25848 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25855 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25858 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25860 #~ msgid "Shadowbox"
25861 #~ msgstr "Med skygge"
25863 #~ msgid "Doublebox"
25864 #~ msgstr "Dobbel boks"
25867 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25868 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25871 #~ msgid "Unknown inset name: "
25872 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25874 #~ msgid "Program Listing "
25875 #~ msgstr "Programlisting "
25878 #~ msgstr "Innrammet"
25881 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25882 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25887 #~ msgid "HtmlUrl: "
25888 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25890 #~ msgid "Default (outer)"
25891 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25896 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25897 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25899 #~ msgid "%1$d words in selection."
25900 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25902 #~ msgid "%1$d words in document."
25903 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25905 #~ msgid "One word in selection."
25906 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25908 #~ msgid "One word in document."
25909 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25911 #~ msgid "Encoding error"
25912 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25918 #~ msgstr "&Les inn"
25920 #~ msgid "Co&pies:"
25921 #~ msgstr "Kopier:"
25923 #~ msgid "Printer &name:"
25924 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25927 #~ msgid "Columns "
25928 #~ msgstr "Kolonner"
25931 #~ msgid "Overprint "
25932 #~ msgstr "Overskrive"
25934 #~ msgid "Font st&yle:"
25935 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25937 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25938 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25940 #~ msgid "columns "
25941 #~ msgstr "kolonner "
25943 #~ msgid "Corollary_"
25944 #~ msgstr "Korollar"
25946 #~ msgid "Definition. "
25947 #~ msgstr "Definisjon. "
25949 #~ msgid "Example. "
25950 #~ msgstr "Eksempel. "
25953 #~ msgstr "Faktum. "
25956 #~ msgstr "Bevis. "
25959 #~ msgstr "Innhold"
25962 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25963 #~ msgstr "Erstatt med:"
25966 #~ msgid "Find &Prev"
25967 #~ msgstr "Finn &Neste"
25970 #~ msgid "Replace P&rev"
25971 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25974 #~ msgid "Match..."
25978 #~ msgid "Current buffer only"
25979 #~ msgstr "Tabellrute:"
25986 #~ msgid "Document"
25987 #~ msgstr "Dokumenter"
25990 #~ msgid "Open buffers"
25998 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25999 #~ msgstr "Finn &Neste"
26002 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26003 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26006 #~ msgid "Phantom Text"
26007 #~ msgstr "Bare tekst"