]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
more xetex-disambibuation: here, the flavor really matters.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-18 06:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: nb\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versjon"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Bidrag"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Opphavsrett"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
61 msgid "&Label:"
62 msgstr "&Merke:"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
65 msgid "&Key:"
66 msgstr "&Nøkkel:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
88 msgid "&Natbib"
89 msgstr "&Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
100 msgid "&Jurabib"
101 msgstr "&Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
112 msgid ""
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
114 msgstr ""
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
124 #, fuzzy
125 msgid "&Processor:"
126 msgstr "B&eskytt:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 #, fuzzy
130 msgid "Select a processor"
131 msgstr "Velg en fil"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
136 msgid "&Options:"
137 msgstr "&Innstillinger:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 msgid ""
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
142 msgstr ""
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgid "&Rescan"
155 msgstr "&Let omigjen"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgid "&Browse..."
163 msgstr "&Se igjennom..."
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
173 msgid "&Add"
174 msgstr "&Legg til"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Avbryt"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
190 msgid "St&yle"
191 msgstr "St&il"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
202 msgid "&Content:"
203 msgstr "Innh&old:"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
231 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
239 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
242 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
244 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
246 msgid "&OK"
247 msgstr "&OK"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
250 msgid "Move the selected database downwards in the list"
251 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
254 msgid "Do&wn"
255 msgstr "&Ned"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
262 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
263 msgid "&Up"
264 msgstr "&Opp"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
267 msgid "BibTeX database to use"
268 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
271 msgid "Databa&ses"
272 msgstr "Databa&ser"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
275 msgid "Add a BibTeX database file"
276 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
279 msgid "&Add..."
280 msgstr "&Legg til..."
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
283 msgid "Remove the selected database"
284 msgstr "Fjern den valgte databasen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
287 msgid "&Delete"
288 msgstr "&Slett"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
291 msgid "Check this if the box should break across pages"
292 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
295 msgid "Allow &page breaks"
296 msgstr "Tillat &sideskift"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Justering"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
310 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
311 msgid "Left"
312 msgstr "Venstre"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
318 msgid "Center"
319 msgstr "Midten"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
325 msgid "Right"
326 msgstr "Høyre"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Strekk"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
333 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
339 msgid "Top"
340 msgstr "Øverst"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Nederst"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
355 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
356 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Ramme:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "Innh&old:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Loddrett"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
371 msgid "Horizontal"
372 msgstr "Vannrett"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Høyde:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
380 msgid "Inner Bo&x:"
381 msgstr "&Indre boks:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
384 msgid "&Decoration:"
385 msgstr "&Dekor:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
388 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Bredde:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
394 msgid "Height value"
395 msgstr "Høydemål"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgid "Width value"
399 msgstr "Breddemål"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
414 msgid "None"
415 msgstr "Ingen"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Velg dokumentgren"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
440 msgid "&New:"
441 msgstr "&Ny:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
444 msgid ""
445 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
446 "active."
447 msgstr ""
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
450 #, fuzzy
451 msgid "Filename &Suffix"
452 msgstr "Filnavn"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
455 msgid "Show undefined branches used in this document."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
459 #, fuzzy
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Udefinert tekststil"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "&Av/På"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "&Endre farge..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3665
494 #: src/Buffer.cpp:3678
495 msgid "&Remove"
496 msgstr "&Fjern"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 #, fuzzy
500 msgid "Change the name of the selected branch"
501 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
504 #, fuzzy
505 msgid "Re&name..."
506 msgstr "&Bytte navn"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
509 #, fuzzy
510 msgid "Add the selected branches to the list."
511 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 #, fuzzy
515 msgid "&Add Selected"
516 msgstr "&Valgte:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
519 #, fuzzy
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
524 msgid "Add A&ll"
525 msgstr ""
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
533 #: src/Buffer.cpp:2223 src/Buffer.cpp:3647 src/Buffer.cpp:3703
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
543 msgid "&Cancel"
544 msgstr "&Avbryt"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
549 msgstr ""
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 #, fuzzy
553 msgid "&Undefined Branches:"
554 msgstr "Udefinert tekststil"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
557 msgid "&Font:"
558 msgstr "&Font:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
562 msgid "Si&ze:"
563 msgstr "St&ørrelse:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
571 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 msgid "Default"
589 msgstr "Standard"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgid "Tiny"
594 msgstr "Bitteliten"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Smallest"
599 msgstr "Minst"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smaller"
604 msgstr "Mindre"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Small"
609 msgstr "Liten"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Normal"
614 msgstr "Normal"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
618 msgid "Large"
619 msgstr "Stor"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Larger"
624 msgstr "Større"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
628 msgid "Largest"
629 msgstr "Størst"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
633 msgid "Huge"
634 msgstr "Enorm"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
638 msgid "Huger"
639 msgstr "Gigantisk"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
642 msgid "&Custom Bullet:"
643 msgstr "&Egendefinert bombe:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
647 msgid "&Level:"
648 msgstr "&Nivå:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
651 msgid "Change:"
652 msgstr "Endring:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
655 msgid "Go to previous change"
656 msgstr "Gå til forrige endring"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
659 msgid "&Previous change"
660 msgstr "&Forrige endring"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
663 msgid "Go to next change"
664 msgstr "Gå til neste endring"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
667 msgid "&Next change"
668 msgstr "&Neste endring"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
671 msgid "Accept this change"
672 msgstr "Aksepter denne endringen"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
675 msgid "&Accept"
676 msgstr "&Aksepter"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
679 msgid "Reject this change"
680 msgstr "Forkast denne endringen"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
683 msgid "&Reject"
684 msgstr "&Forkast"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
688 msgid "Font family"
689 msgstr "Fontfamilie"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
692 msgid "&Family:"
693 msgstr "&Familie:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
697 msgid "Font shape"
698 msgstr "Skriftform"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
701 msgid "S&hape:"
702 msgstr "F&orm:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
706 msgid "Font series"
707 msgstr "Skriftserie"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
714 msgid "Language"
715 msgstr "Språk"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
719 msgid "Font color"
720 msgstr "Farge på skriften"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
723 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
726 msgid "&Language:"
727 msgstr "Spr&åk:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
730 msgid "&Series:"
731 msgstr "&Serie:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
734 msgid "&Color:"
735 msgstr "&Farge:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
738 msgid "Never Toggled"
739 msgstr "Flippes ikke"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
743 msgid "Font size"
744 msgstr "Fontstørrelse"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
748 msgid "Other font settings"
749 msgstr "Andre font innstillinger"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
752 msgid "Always Toggled"
753 msgstr "Flippes alltid"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
756 msgid "&Misc:"
757 msgstr "&Diverse:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
760 msgid "toggle font on all of the above"
761 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
764 msgid "&Toggle all"
765 msgstr "Fli&pp alle av/på"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
768 msgid "Apply each change automatically"
769 msgstr "Bruk endringer med én gang"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
772 #, fuzzy
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
787 msgid "&Apply"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
797 msgid "Close"
798 msgstr "Lukk"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
805 #, fuzzy
806 msgid "S&elected Citations:"
807 msgstr "&Valgte referanser:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
810 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
814 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
820 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Ned"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
834 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
837 msgid "&Restore"
838 msgstr "&Tilbakestill"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
841 msgid "App&ly"
842 msgstr "&Bruk"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
845 msgid "Formatting"
846 msgstr "Formatering"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
849 msgid "Citation st&yle:"
850 msgstr "Siteringsst&il:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
853 msgid "Natbib citation style to use"
854 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
857 msgid "Text &before:"
858 msgstr "Tekst &før:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
861 msgid "Text to place before citation"
862 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
865 msgid "Text a&fter:"
866 msgstr "Te&kst etter:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
869 msgid "Text to place after citation"
870 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "Vis alle forfatterne"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Komplett forfatterliste"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Store bokstaver i referansen"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
885 msgid "Force u&pper case"
886 msgstr "Store &bokstaver"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
889 msgid "Search Citation"
890 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
893 #, fuzzy
894 msgid "Searc&h:"
895 msgstr "Søkefelt:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
898 msgid ""
899 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
900 msgstr ""
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
903 #, fuzzy
904 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
905 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
908 #, fuzzy
909 msgid "&Search"
910 msgstr "Søkefeil"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
913 #, fuzzy
914 msgid "Search field:"
915 msgstr "Søkefelt:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
918 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
919 #, fuzzy
920 msgid "All fields"
921 msgstr "Alle felter"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
924 #, fuzzy
925 msgid "Regular e&xpression"
926 msgstr "Regul&ært uttrykk"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
929 #, fuzzy
930 msgid "Case se&nsitive"
931 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
934 #, fuzzy
935 msgid "Entry types:"
936 msgstr "Typer:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
939 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
940 #, fuzzy
941 msgid "All entry types"
942 msgstr "Alle typer"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
945 #, fuzzy
946 msgid "Search as you &type"
947 msgstr "S&øk mens du skriver"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
950 #, fuzzy
951 msgid "Font colors"
952 msgstr "Farge på skriften"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
955 #, fuzzy
956 msgid "Main text:"
957 msgstr "Ren tekst"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
961 #, fuzzy
962 msgid "Click to change the color"
963 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
966 #, fuzzy
967 msgid "Default..."
968 msgstr "Standard"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
972 msgid "Revert the color to the default"
973 msgstr ""
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
977 #, fuzzy
978 msgid "R&eset"
979 msgstr "Tilbakestill"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
982 #, fuzzy
983 msgid "Greyed-out notes:"
984 msgstr "Grået ut"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
987 #, fuzzy
988 msgid "&Change..."
989 msgstr "Endring:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
992 #, fuzzy
993 msgid "Background colors"
994 msgstr "bakgrunn"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
997 #, fuzzy
998 msgid "Page:"
999 msgstr "Side: "
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Shaded boxes:"
1004 msgstr "skyggelagt ramme"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1007 #, fuzzy
1008 msgid "&New Document:"
1009 msgstr "Nytt dokument"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Old Document:"
1014 msgstr "Underdokument"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1017 msgid "Bro&wse..."
1018 msgstr "Se igjennom..."
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Copy Document Settings from:"
1023 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1026 #, fuzzy
1027 msgid "N&ew Document"
1028 msgstr "Nytt dokument"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Ol&d Document"
1033 msgstr "Underdokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1036 msgid ""
1037 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1038 "resulting document"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1042 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Compare Revisions"
1048 msgstr "Revisjon"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1051 #, fuzzy
1052 msgid "&Revisions back"
1053 msgstr "Revisjon"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1056 #, fuzzy
1057 msgid "&Between revisions"
1058 msgstr "&Mellom rader:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1061 msgid "Old:"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1065 #, fuzzy
1066 msgid "New:"
1067 msgstr "&Ny:"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1071 msgid "TeX Code: "
1072 msgstr "TeX-kode: "
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1075 msgid "Match delimiter types"
1076 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1079 msgid "&Keep matched"
1080 msgstr "S&amme sort"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1083 msgid "&Size:"
1084 msgstr "&Størrelse:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1087 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1088 msgid "Insert the delimiters"
1089 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1092 msgid "&Insert"
1093 msgstr "Sett &inn"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1096 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1097 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1100 msgid "Use Class Defaults"
1101 msgstr "Bruk std. for klassen"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1104 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1105 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1108 msgid "Save as Document Defaults"
1109 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1112 msgid "Display"
1113 msgstr "Visning"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1116 msgid "Show ERT button only"
1117 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1120 msgid "&Collapsed"
1121 msgstr "&Kollapset"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1124 msgid "Show ERT contents"
1125 msgstr "Vis ERT innhold"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1128 msgid "O&pen"
1129 msgstr "&Åpnet"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1132 #, fuzzy
1133 msgid "For more information, refer to the complete log."
1134 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1137 msgid "&Errors:"
1138 msgstr "F&eil:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1141 msgid "Description:"
1142 msgstr "Beskrivelse:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1145 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1149 msgid "View Complete &Log..."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1153 msgid "F&ile"
1154 msgstr "F&il"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1159 msgid "Filename"
1160 msgstr "Filnavn"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1165 msgid "&File:"
1166 msgstr "&Fil:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1169 msgid "Select a file"
1170 msgstr "Velg en fil"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1173 msgid "&Draft"
1174 msgstr "&Kladd"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1177 msgid "&Template"
1178 msgstr "&Mal"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1181 msgid "Available templates"
1182 msgstr "Tilgjengelige maler"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1186 msgid "LaTe&X and LyX options"
1187 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1190 msgid "LaTeX Options"
1191 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1194 msgid "O&ption:"
1195 msgstr "I&nnstillinger:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1198 msgid "Forma&t:"
1199 msgstr "Forma&t:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1202 msgid "&Show in LyX"
1203 msgstr "&Vis i LyX"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1209 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1210 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1214 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1215 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1218 msgid "Si&ze and Rotation"
1219 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1222 msgid "Rotate"
1223 msgstr "Rotasjon"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1229 msgid "Angle to rotate image by"
1230 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1236 msgid "The origin of the rotation"
1237 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1240 msgid "Ori&gin:"
1241 msgstr "Ori&go:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1244 msgid "A&ngle:"
1245 msgstr "Vi&nkel:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1248 msgid "Scale"
1249 msgstr "Skaler"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1253 msgid "Height of image in output"
1254 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1258 msgid "Width of image in output"
1259 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1262 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1263 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1267 msgid "&Maintain aspect ratio"
1268 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1271 msgid "Crop"
1272 msgstr "Klipp"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1276 msgid "Clip to bounding box values"
1277 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1281 msgid "Clip to &bounding box"
1282 msgstr "Klipp til &ramma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1286 msgid "&Left bottom:"
1287 msgstr "&Venstre nederst:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1290 msgid "x"
1291 msgstr "x"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1295 msgid "Right &top:"
1296 msgstr "H&øyre øverst:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1300 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1301 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1305 msgid "&Get from File"
1306 msgstr "&Les fra fil"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1309 msgid "y"
1310 msgstr "y"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1313 #, fuzzy
1314 msgid "TabWidget"
1315 msgstr "Bredde"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Basi&c"
1320 msgstr "Latvisk"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1324 msgid "&Find:"
1325 msgstr "&Finn:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1329 msgid "Replace &with:"
1330 msgstr "Erstatt med:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1333 msgid "Perform a case-sensitive search"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1338 msgid "Case &sensitive"
1339 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1342 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1347 msgid "Find &Next"
1348 msgstr "Finn &Neste"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Restrict search to whole words only"
1353 msgstr "Bare hele ord"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1356 #, fuzzy
1357 msgid "W&hole words"
1358 msgstr "Bare hele ord"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1361 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1368 msgid "&Replace"
1369 msgstr "&Erstatt"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1373 msgid "Search &backwards"
1374 msgstr "Søk &baklengs"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Replace all occurences at once"
1379 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1384 msgid "Replace &All"
1385 msgstr "Erstatt &Alle"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1389 msgid "Ad&vanced"
1390 msgstr "A&vansert"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1393 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Sco&pe"
1399 msgstr "Form:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Current &document"
1404 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1407 msgid ""
1408 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1409 "document"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Master document"
1415 msgstr "Hoveddokument"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1418 #, fuzzy
1419 msgid "All open documents"
1420 msgstr "Åpne dokument"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Open documents"
1425 msgstr "Åpne dokument"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1428 msgid "All ma&nuals"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1432 msgid ""
1433 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1434 "and paragraph style"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Ignore &format"
1440 msgstr "Datoformat"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1443 msgid ""
1444 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1445 "first letter"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1449 msgid "&Preserve first case on replace"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1453 #, fuzzy
1454 msgid "&Expand macros"
1455 msgstr "matte bakgrunn"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1459 msgid "Form"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Float Type:"
1465 msgstr "&Flytende (Float)"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1468 msgid "Use &default placement"
1469 msgstr "Bruk &standard plassering"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1472 msgid "Advanced Placement Options"
1473 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1476 msgid "&Top of page"
1477 msgstr "&Øverst på siden"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1481 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1484 msgid "Here de&finitely"
1485 msgstr "Her, &uansett"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1488 msgid "&Here if possible"
1489 msgstr "&Her, om mulig"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1492 msgid "&Page of floats"
1493 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1496 msgid "&Bottom of page"
1497 msgstr "&Nederst på siden"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1500 msgid "&Span columns"
1501 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1504 msgid "&Rotate sideways"
1505 msgstr "&Rotér 90°"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1508 msgid "FontUi"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1512 msgid "&Default Family:"
1513 msgstr "&Standard familie:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1516 msgid "Select the default family for the document"
1517 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1520 msgid "&Base Size:"
1521 msgstr "&Basis størrelse:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1524 #, fuzzy
1525 msgid "LaTe&X font encoding:"
1526 msgstr "Te&X tegnkoding"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1529 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1533 msgid "&Roman:"
1534 msgstr "&Antikva:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1537 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1538 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1541 msgid "&Sans Serif:"
1542 msgstr "&Grotesk:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1545 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1546 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1549 msgid "S&cale (%):"
1550 msgstr "Sk&alert (%):"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1553 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1554 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1557 msgid "&Typewriter:"
1558 msgstr "&Maskinskrift:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1561 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1562 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1565 msgid "Sc&ale (%):"
1566 msgstr "Sk&alert (%):"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1569 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1570 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1573 msgid "C&JK:"
1574 msgstr "C&JK:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1578 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1581 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1582 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1585 msgid "Use true S&mall Caps"
1586 msgstr "Bruk &kapitéler"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1589 msgid "Use old style instead of lining figures"
1590 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1593 msgid "Use &Old Style Figures"
1594 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1597 msgid "&Graphics"
1598 msgstr "&Grafikk"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1601 msgid "Select an image file"
1602 msgstr "Velg en bildefil"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1605 msgid "Output Size"
1606 msgstr "Størrelse på trykk"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1609 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1613 msgid "Set &height:"
1614 msgstr "Sett &høyde:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1617 msgid "&Scale Graphics (%):"
1618 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1621 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1622 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1625 msgid "Set &width:"
1626 msgstr "Sett &bredde:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1629 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1630 msgstr ""
1631 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1634 msgid "Rotate Graphics"
1635 msgstr "Snu grafikk"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1638 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1639 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1642 msgid "Ro&tate after scaling"
1643 msgstr "Vri &etter skalering"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1646 msgid "Or&igin:"
1647 msgstr "Or&igo:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1650 msgid "A&ngle (Degrees):"
1651 msgstr "&Vinkel (grader):"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1655 msgid "File name of image"
1656 msgstr "Filnavn for bildet"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1659 msgid "&Clipping"
1660 msgstr "&Klipp"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1664 msgid "y:"
1665 msgstr "y:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1669 msgid "x:"
1670 msgstr "x:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1673 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1674 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1677 msgid "Don't un&zip on export"
1678 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1682 msgid "Additional LaTeX options"
1683 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1686 msgid "LaTeX &options:"
1687 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1690 msgid ""
1691 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1692 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1693 msgstr ""
1694 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1695 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1696 "skjermbildet)."
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1699 msgid "Sho&w in LyX"
1700 msgstr "&Vis i LyX"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1703 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1704 msgstr ""
1705 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1708 msgid "Graphics Group"
1709 msgstr "Bildegruppe"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1712 msgid "A&ssigned to group:"
1713 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1716 msgid "Click to define a new graphics group."
1717 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1720 msgid "O&pen new group..."
1721 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1724 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1725 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1728 msgid "Draft mode"
1729 msgstr "Kladdemodus"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1732 msgid "&Draft mode"
1733 msgstr "&Kladd"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1736 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1737 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1740 msgid "..............."
1741 msgstr "..............."
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1744 msgid "________"
1745 msgstr "________"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1748 msgid "<-----------"
1749 msgstr "<-----------"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1752 msgid "----------->"
1753 msgstr "----------->"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1756 msgid "\\-----v-----/"
1757 msgstr "\\-----v-----/"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1760 msgid "/-----^-----\\"
1761 msgstr "/-----^-----\\"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1764 msgid "&Spacing:"
1765 msgstr "&Avstand:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1768 msgid "Supported spacing types"
1769 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1772 msgid "&Value:"
1773 msgstr "&Verdi:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1778 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1781 msgid "&Fill Pattern:"
1782 msgstr "&Fyllmønster:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1785 msgid "&Protect:"
1786 msgstr "B&eskytt:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1790 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1791 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1797 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1798 msgid "URL"
1799 msgstr "URL"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1802 msgid "&Target:"
1803 msgstr "&Mål:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1807 msgid "Name associated with the URL"
1808 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1812 msgid "&Name:"
1813 msgstr "&Navn:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1816 msgid "Specify the link target"
1817 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1820 msgid "Link type"
1821 msgstr "Type lenke"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1824 msgid "Link to the web or to every other target"
1825 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1828 msgid "&Web"
1829 msgstr "Nett&side"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1832 msgid "Link to an email address"
1833 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1836 msgid "&Email"
1837 msgstr "&E-post"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1840 msgid "Link to a file"
1841 msgstr "Lenke til en fil"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1844 msgid "&File"
1845 msgstr "&Fil"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1848 msgid "Listing Parameters"
1849 msgstr "«Listing» parametre"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1853 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1854 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1858 msgid "&Bypass validation"
1859 msgstr "&Dropp validering"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1862 msgid "C&aption:"
1863 msgstr "&Figurtekst:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1866 msgid "La&bel:"
1867 msgstr "&Referansemerke:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1870 msgid "Mo&re parameters"
1871 msgstr "Fler &parametre"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1874 msgid "Underline spaces in generated output"
1875 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1878 msgid "&Mark spaces in output"
1879 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1882 msgid "Show LaTeX preview"
1883 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1886 msgid "&Show preview"
1887 msgstr "&Forhåndsvisning"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1890 msgid "File name to include"
1891 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1894 msgid "&Include Type:"
1895 msgstr "&Innkluderingsform:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1898 msgid "Include"
1899 msgstr "Inkluder"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1902 msgid "Input"
1903 msgstr "Input"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1906 msgid "Verbatim"
1907 msgstr "Verbatim"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1911 msgid "Program Listing"
1912 msgstr "Programlisting"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1915 msgid "Edit the file"
1916 msgstr "Rediger filen"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1919 msgid "&Edit"
1920 msgstr "&Rediger"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1923 #, fuzzy
1924 msgid "A&vailable Indexes:"
1925 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1928 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1932 msgid ""
1933 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Index generation"
1940 msgstr "&Innrykk"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1943 msgid "Define program options of the selected processor."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1947 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Use multiple indexes"
1953 msgstr "Alle linjer av"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1956 msgid ""
1957 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Add a new index to the list"
1963 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1967 #, fuzzy
1968 msgid "1"
1969 msgstr "10"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Remove the selected index"
1974 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Rename the selected index"
1979 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1982 #, fuzzy
1983 msgid "R&ename..."
1984 msgstr "&Bytte navn"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Define or change button color"
1989 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1992 msgid "Information Type:"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1996 msgid "Information Name:"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Inset Parameter Configuration"
2002 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2006 msgid "I&mmediate Apply"
2007 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2010 #, fuzzy
2011 msgid "New Inset"
2012 msgstr "Åpne objekt|Å"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2015 msgid "Document &class"
2016 msgstr "Dokument&klasse"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2019 msgid "Click to select a local document class definition file"
2020 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2023 msgid "&Local Layout..."
2024 msgstr "&Lokal klasse..."
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2027 msgid "Class options"
2028 msgstr "Klasseopsjoner"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2031 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2032 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2035 #, fuzzy
2036 msgid "&Predefined:"
2037 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2040 msgid ""
2041 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2042 "select/deselect."
2043 msgstr ""
2044 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Cus&tom:"
2049 msgstr "Kunde"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2052 msgid "&Graphics driver:"
2053 msgstr "&Grafikkdriver:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2056 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2057 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2060 msgid "Select de&fault master document"
2061 msgstr "&Velg hoveddokument"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2064 msgid "&Master:"
2065 msgstr "&Hoveddokument:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2068 msgid "Enter the name of the default master document"
2069 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2072 msgid "&Suppress default date on front page"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2076 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2080 msgid "Encoding"
2081 msgstr "Tegnkoding"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2084 msgid "Language &Default"
2085 msgstr "&Standard for språket"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2088 msgid "&Other:"
2089 msgstr "&Annet:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2092 msgid "&Quote Style:"
2093 msgstr "S&iteringsstil:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Of&fset:"
2098 msgstr "Av"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Value of the vertical line offset."
2103 msgstr "&Loddrett avstand"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Value of the line width."
2108 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2111 msgid "&Thickness:"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Value of the line thickness."
2117 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2120 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2121 msgid "Listing"
2122 msgstr "«Listing»"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2125 msgid "&Main Settings"
2126 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2129 msgid "Placement"
2130 msgstr "Plassering"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2133 msgid "Check for inline listings"
2134 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2137 msgid "&Inline listing"
2138 msgstr "L&isting i tekst"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2141 msgid "Check for floating listings"
2142 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2145 msgid "&Float"
2146 msgstr "&Flytende (Float)"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2149 msgid "&Placement:"
2150 msgstr "&Plassering:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2153 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2154 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2157 msgid "Line numbering"
2158 msgstr "Linjenumre"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2161 msgid "&Side:"
2162 msgstr "&Side:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2165 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2166 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2169 msgid "S&tep:"
2170 msgstr "S&teg:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2173 msgid "Difference between two numbered lines"
2174 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2177 msgid "Font si&ze:"
2178 msgstr "Skriftstør&relse:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2181 msgid "Choose the font size for line numbers"
2182 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2186 msgid "Style"
2187 msgstr "Stil"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2190 msgid "F&ont size:"
2191 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2194 msgid "The content's base font size"
2195 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2198 msgid "Font Famil&y:"
2199 msgstr "Skrift&familie:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2202 msgid "The content's base font style"
2203 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2206 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2207 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2210 msgid "&Break long lines"
2211 msgstr "&Bryt lange linjer"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2214 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2215 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2218 msgid "S&pace as symbol"
2219 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2222 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2223 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2226 msgid "Space i&n string as symbol"
2227 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2230 msgid "Tab&ulator size:"
2231 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2234 msgid "Use extended character table"
2235 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2238 msgid "&Extended character table"
2239 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2242 msgid "Lan&guage:"
2243 msgstr "Språk:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2246 msgid "Select the programming language"
2247 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2250 msgid "&Dialect:"
2251 msgstr "&Dialekt:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2254 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2255 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2258 msgid "Range"
2259 msgstr "Intervall"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2262 msgid "Fi&rst line:"
2263 msgstr "Fø&rste linje:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2266 msgid "The first line to be printed"
2267 msgstr "Første linje som listes ut"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2270 msgid "&Last line:"
2271 msgstr "&Siste linje:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2274 msgid "The last line to be printed"
2275 msgstr "Siste linje som listes ut"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2278 msgid "More Parameters"
2279 msgstr "Fler parametre"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2283 msgid "Feedback window"
2284 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2287 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2288 msgstr ""
2289 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2290 "parametre."
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Input here the listings parameters"
2295 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Document-specific layout information"
2300 msgstr "Generel informasjon"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Errors reported in terminal."
2305 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2309 msgid "Press button to check validity..."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2313 #, fuzzy
2314 msgid "&Validate"
2315 msgstr "Vis/Oppdatér"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2318 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2319 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Log &Type:"
2324 msgstr "&Type:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2327 msgid "Update the display"
2328 msgstr "Oppdater log"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2332 msgid "&Update"
2333 msgstr "&Oppdater"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2336 msgid "Copy to Clip&board"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2340 msgid "&Go!"
2341 msgstr "&Søk!"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2344 msgid "Jump to the next warning message."
2345 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2348 msgid "Next &Warning"
2349 msgstr "Neste &advarsel"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2352 msgid "Jump to the next error message."
2353 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2356 msgid "Next &Error"
2357 msgstr "Neste &Feil"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2360 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2361 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2364 msgid "&Default Margins"
2365 msgstr "&Standard marger"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2368 msgid "&Top:"
2369 msgstr "&Øverst:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2372 msgid "&Bottom:"
2373 msgstr "&Nederst:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2376 msgid "&Inner:"
2377 msgstr "&Indre:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2380 msgid "O&uter:"
2381 msgstr "&Ytre:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2384 msgid "Head &sep:"
2385 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2388 msgid "Head &height:"
2389 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2392 msgid "&Foot skip:"
2393 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2396 msgid "&Column Sep:"
2397 msgstr "&Kolonneavstand:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Master Document Output"
2402 msgstr "Hoveddokument"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2405 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2409 msgid "Include only &selected children"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2413 msgid ""
2414 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2415 "compilation)"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&Maintain counters and references"
2421 msgstr "alle usiterte referanser"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2424 msgid "Include all subdocuments in the output"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2428 #, fuzzy
2429 msgid "&Include all children"
2430 msgstr "Inkluder fil"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2436 msgid "Number of rows"
2437 msgstr "Antall rader"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2441 msgid "&Rows:"
2442 msgstr "&Rader:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2448 msgid "Number of columns"
2449 msgstr "Antall kolonner"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2453 msgid "&Columns:"
2454 msgstr "&Kolonner:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2457 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2458 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2461 msgid "Vertical alignment"
2462 msgstr "Loddrett justering"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2465 msgid "&Vertical:"
2466 msgstr "&Loddrett:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2469 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2470 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2473 msgid "&Horizontal:"
2474 msgstr "&Vannrett:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Decoration"
2479 msgstr "&Dekor:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2482 msgid "&Type:"
2483 msgstr "&Type:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2486 msgid "decoration type / matrix border"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2490 msgid "[x]"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2494 msgid "(x)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2498 msgid "{x}"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2502 msgid "|x|"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2506 msgid "||x||"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2510 msgid ""
2511 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2512 "are inserted into formulas"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2516 msgid "&Use AMS math package automatically"
2517 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2520 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2524 msgid "Use AMS &math package"
2525 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2528 msgid ""
2529 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2530 "inserted into formulas"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2534 msgid "Use esint package &automatically"
2535 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2538 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2542 msgid "Use &esint package"
2543 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2546 msgid ""
2547 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2548 "into formulas"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Use math&dots package automatically"
2554 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2557 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Use mathdo&ts package"
2563 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2566 msgid ""
2567 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2568 "inserted into formulas"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Use mhchem &package automatically"
2574 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2577 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Use mh&chem package"
2583 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2586 msgid "A&vailable:"
2587 msgstr "&Tilgjengelige:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2592 msgid "A&dd"
2593 msgstr "Leg&g til"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2596 msgid "De&lete"
2597 msgstr "&Slett"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2600 msgid "S&elected:"
2601 msgstr "&Valgte:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2604 msgid "Nomenclature"
2605 msgstr "Nomenklatur"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2608 msgid "Sort &as:"
2609 msgstr "Sortér so&m:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2612 msgid "&Description:"
2613 msgstr "&Beskrivelse:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2616 msgid "&Symbol:"
2617 msgstr "&Symbol:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2620 msgid "Type"
2621 msgstr "Type"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2624 msgid "LyX internal only"
2625 msgstr "Kun internt i LyX"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2628 msgid "LyX &Note"
2629 msgstr "LyX &Note"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2632 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2633 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2636 msgid "&Comment"
2637 msgstr "&Kommentar"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2640 msgid "Print as grey text"
2641 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2644 msgid "&Greyed out"
2645 msgstr "&Grået ut"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2648 msgid "&List in Table of Contents"
2649 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2652 msgid "&Numbering"
2653 msgstr "&Nummerering"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Output Format"
2658 msgstr "Ingen utdata"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2663 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2667 #, fuzzy
2668 msgid "De&fault Output Format:"
2669 msgstr "Standard &skriver:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2672 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2676 msgid "Use &XeTeX"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2680 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2684 #, fuzzy
2685 msgid "S&ynchronize with Output"
2686 msgstr "Tilpass utskrift"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2689 #, fuzzy
2690 msgid "C&ustom Macro:"
2691 msgstr "Kunde nr.: "
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2696 msgstr "LaTeX Preamble"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2699 #, fuzzy
2700 msgid "XHTML Output Options"
2701 msgstr "Matte-innstillinger"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2704 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2708 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&Math Output:"
2714 msgstr "Utdata"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2717 msgid "Format to use for math output."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2721 #, fuzzy
2722 msgid "MathML"
2723 msgstr "Matte|M"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2726 msgid "HTML"
2727 msgstr "HTML"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Images"
2732 msgstr "Sider"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2735 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2736 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2738 msgid "LaTeX"
2739 msgstr "LaTeX"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Math &Image Scaling:"
2744 msgstr "Matte-mellomrom"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2747 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2751 msgid "Paper Format"
2752 msgstr "Arkformat"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2757 msgid "&Format:"
2758 msgstr "&Format:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2763 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2766 msgid "&Orientation:"
2767 msgstr "&Orientering:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2770 msgid "&Portrait"
2771 msgstr "St&ående"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2774 msgid "&Landscape"
2775 msgstr "&Liggende"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2779 msgid "Page Layout"
2780 msgstr "Sidestil"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2783 msgid "Headings &style:"
2784 msgstr "Topptek&st:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2787 msgid "Style used for the page header and footer"
2788 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2791 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2792 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2795 msgid "&Two-sided document"
2796 msgstr "&Tosidig dokument"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2799 msgid "Label Width"
2800 msgstr "Etikettbredde for lister"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2804 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2805 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2808 msgid "Lo&ngest label"
2809 msgstr "&Lengste listeetikett"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2812 msgid "Line &spacing"
2813 msgstr "L&injeavstand"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2817 msgid "Single"
2818 msgstr "Enkel"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2821 msgid "1.5"
2822 msgstr "1.5"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2826 msgid "Double"
2827 msgstr "Dobbel"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2833 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2836 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2839 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2840 msgid "Custom"
2841 msgstr "Brukerdefinert"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2844 msgid "&Indent Paragraph"
2845 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2848 msgid "&Justified"
2849 msgstr "&Justert"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2852 msgid "&Left"
2853 msgstr "&Venstre"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2856 msgid "C&enter"
2857 msgstr "&Midstilt"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2860 msgid "Ri&ght"
2861 msgstr "&Høyre"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2864 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2865 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2868 msgid "Paragraph's &Default"
2869 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2872 msgid "&Use hyperref support"
2873 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2876 msgid "&General"
2877 msgstr "&Generelt"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2880 msgid ""
2881 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2882 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2885 msgid "Automatically fi&ll header"
2886 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2889 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2890 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2893 msgid "Load in &fullscreen mode"
2894 msgstr "F&ull skjerm"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2897 msgid "Header Information"
2898 msgstr "Hode"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2901 msgid "&Title:"
2902 msgstr "&Tittel:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2905 msgid "&Author:"
2906 msgstr "&Forfatter:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2909 msgid "&Subject:"
2910 msgstr "T&ema:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2913 msgid "&Keywords:"
2914 msgstr "Nø&kkelord:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2917 msgid "H&yperlinks"
2918 msgstr "H&yperlenker"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2921 msgid "Allows link text to break across lines."
2922 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2925 msgid "B&reak links over lines"
2926 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2929 msgid "No &frames around links"
2930 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2933 msgid "C&olor links"
2934 msgstr "&Fargede lenker"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2937 msgid "Bibliographical backreferences"
2938 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2941 msgid "B&ackreferences:"
2942 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2945 msgid "&Bookmarks"
2946 msgstr "&Bokmerker"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2949 msgid "G&enerate Bookmarks"
2950 msgstr "Lag bokmerker"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2953 msgid "&Numbered bookmarks"
2954 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2957 msgid "Number of levels"
2958 msgstr "Antall nivåer"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2961 msgid "&Open bookmarks"
2962 msgstr "&Åpne bokmerker"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2965 msgid "Additional o&ptions"
2966 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2969 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2970 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2975 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2978 #, fuzzy
2979 msgid "&Phantom"
2980 msgstr "hom"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2985 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2988 #, fuzzy
2989 msgid "&Horizontal Phantom"
2990 msgstr "Vannrett usynlig"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Vertical space of the phantom content"
2995 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2998 #, fuzzy
2999 msgid "&Vertical Phantom"
3000 msgstr "Loddrett usynlig"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3003 msgid "A&lter..."
3004 msgstr "&Endre..."
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Use system colors"
3009 msgstr "Ingen systemmappe"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3012 msgid "In Math"
3013 msgstr "I formler"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3016 msgid ""
3017 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3018 "delay."
3019 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3022 msgid "Automatic in&line completion"
3023 msgstr "Fullføre automatisk"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3026 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3027 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3030 msgid "Automatic p&opup"
3031 msgstr "Automatisk dialog"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3034 msgid "Autoco&rrection"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3038 msgid "In Text"
3039 msgstr "I teksten"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3042 msgid ""
3043 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3044 "delay."
3045 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3048 msgid "Automatic &inline completion"
3049 msgstr "Fullføre automatisk"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3052 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3053 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3056 msgid "Automatic &popup"
3057 msgstr "Automatisk dialog"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3060 msgid ""
3061 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3062 "mode."
3063 msgstr ""
3064 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3065 "automatisk."
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3068 msgid "Cursor i&ndicator"
3069 msgstr "Markør&indikator"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3072 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3073 msgid "General"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3077 msgid ""
3078 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3079 "if it is available."
3080 msgstr ""
3081 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3082 "er noe."
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3085 msgid "s inline completion dela&y"
3086 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3089 msgid ""
3090 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3091 "if it is available."
3092 msgstr ""
3093 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3094 "tilgjengelig."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3097 msgid "s popup d&elay"
3098 msgstr "s dialogforsinkelse"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3101 msgid ""
3102 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3103 "It will be shown right away."
3104 msgstr ""
3105 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3106 "umiddelbart."
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3109 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3110 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3113 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3114 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3117 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3118 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3121 msgid "C&onverter:"
3122 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3125 msgid "E&xtra flag:"
3126 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3129 msgid "&From format:"
3130 msgstr "&Fra format:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3133 msgid "&To format:"
3134 msgstr "&Til format:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3138 msgid "&Modify"
3139 msgstr "Modifiser"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834
3144 msgid "Remo&ve"
3145 msgstr "F&jern"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3148 msgid "Converter Defi&nitions"
3149 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3152 msgid "Converter File Cache"
3153 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3156 msgid "&Enabled"
3157 msgstr "&I bruk"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3160 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3161 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3164 msgid "Display &Graphics"
3165 msgstr "Vis &Grafikk"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3168 msgid "Instant &Preview:"
3169 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3173 msgid "Off"
3174 msgstr "Av"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3177 msgid "No math"
3178 msgstr "Ikke matte"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3181 msgid "On"
3182 msgstr "På"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Preview Si&ze:"
3187 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3190 msgid "Factor for the preview size"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3194 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3198 #, fuzzy
3199 msgid "&Mark end of paragraphs"
3200 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3203 msgid "Editing"
3204 msgstr "Redigere"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3207 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3208 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Scroll &below end of document"
3213 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3216 msgid "Sort &environments alphabetically"
3217 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3220 msgid "&Group environments by their category"
3221 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3224 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3225 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3228 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3229 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3232 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3233 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3236 msgid "Fullscreen"
3237 msgstr "Fullskjerm"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3240 msgid "&Hide toolbars"
3241 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3244 msgid "Hide scr&ollbar"
3245 msgstr "Skjul &rullefelt"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3248 msgid "Hide &tabbar"
3249 msgstr "&Skjul faner"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Hide &menubar"
3254 msgstr "&Skjul faner"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3257 msgid "&Limit text width"
3258 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3261 msgid "Screen used (&pixels):"
3262 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3265 msgid "&New..."
3266 msgstr "&Ny..."
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3269 msgid "Re&move"
3270 msgstr "F&jern"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3273 msgid "&Document format"
3274 msgstr "&Dokumentformat"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3277 msgid "Vector &graphics format"
3278 msgstr "&Vektorgrafikk"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3281 msgid "S&hort Name:"
3282 msgstr "K&ort navn:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3285 msgid "E&xtension:"
3286 msgstr "Etternavn på fil:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3289 msgid "Shortc&ut:"
3290 msgstr "&Hurtigtast:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3293 msgid "Ed&itor:"
3294 msgstr "Redigeringsprogram:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3297 msgid "&Viewer:"
3298 msgstr "Frem&viser:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3301 msgid "Co&pier:"
3302 msgstr "Ko&piprogram:"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3307 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Default Format"
3312 msgstr "Datoformat"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3315 msgid "&E-mail:"
3316 msgstr "&E-post:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3319 msgid "Your name"
3320 msgstr "Navnet ditt"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3323 msgid "Your E-mail address"
3324 msgstr "E-postadressen din"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3327 msgid "Keyboard"
3328 msgstr "Tastatur"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3331 msgid "Use &keyboard map"
3332 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3335 msgid "&First:"
3336 msgstr "Første:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3340 msgid "Br&owse..."
3341 msgstr "Se igjennom..."
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3344 msgid "S&econd:"
3345 msgstr "Andre:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3348 msgid ""
3349 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3350 "time LyX is launched."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3354 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3358 msgid "Mouse"
3359 msgstr "Mus"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3362 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3363 msgstr "&Fart for musehjul"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3366 msgid ""
3367 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3368 "speed it up, low values slow it down."
3369 msgstr ""
3370 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3371 "lavere tall blar roligere."
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3374 msgid "Scroll wheel zoom"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Enable"
3380 msgstr "&I bruk"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Ctrl"
3385 msgstr "Styring"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Shift"
3390 msgstr "Skift-"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Alt"
3395 msgstr "Vert"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3398 msgid "User &interface language:"
3399 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3402 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3403 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3406 msgid "Language pac&kage:"
3407 msgstr "Språkpakke:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3410 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3411 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3414 msgid "Command s&tart:"
3415 msgstr "Startkommando:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3418 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3419 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3422 msgid "Command e&nd:"
3423 msgstr "Sluttkommando:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3426 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3427 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Default Decimal &Point:"
3432 msgstr "Standard &skriver:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3436 msgid "X; "
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3440 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3441 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3444 msgid "&Use babel"
3445 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3448 msgid ""
3449 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3450 "the language package)"
3451 msgstr ""
3452 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3453 "for språkpakka)"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3456 msgid "&Global"
3457 msgstr "&Global"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3460 msgid ""
3461 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3462 "command"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3466 msgid "Auto &begin"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3470 msgid ""
3471 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3472 "switch command"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3476 msgid "Auto &end"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3480 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3481 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3484 msgid "Mark &foreign languages"
3485 msgstr "Merk &fremmede språk"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3488 msgid "Right-to-left language support"
3489 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3356
3492 msgid ""
3493 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3494 msgstr ""
3495 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3496 "Arabisk)."
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3499 msgid "Enable RTL su&pport"
3500 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3503 msgid "Cursor movement:"
3504 msgstr "Flytte markøren:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3507 msgid "&Logical"
3508 msgstr "&Logisk"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3511 msgid "&Visual"
3512 msgstr "&Visuelt"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3515 msgid ""
3516 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3522 msgstr "Te&X tegnkoding"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3525 msgid "Default paper si&ze:"
3526 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3530 msgid "US letter"
3531 msgstr "US letter"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3535 msgid "US legal"
3536 msgstr "US legal"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3540 msgid "US executive"
3541 msgstr "US executive"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3545 msgid "A3"
3546 msgstr "A3"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3550 msgid "A4"
3551 msgstr "A4"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3555 msgid "A5"
3556 msgstr "A5"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3560 msgid "B5"
3561 msgstr "B5"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3564 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3565 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3568 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3569 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3572 msgid "BibTeX command and options"
3573 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3577 msgid "Processor for &Japanese:"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3583 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3586 msgid "Pr&ocessor:"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Op&tions:"
3593 msgstr "&Innstillinger:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3596 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3597 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3602 msgstr "Spesifikk "
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3605 msgid "&Nomenclature command:"
3606 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3609 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3610 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3613 msgid "Chec&kTeX command:"
3614 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3617 msgid "CheckTeX start options and flags"
3618 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3621 msgid ""
3622 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3623 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3624 "rather than the Cygwin teTeX."
3625 msgstr ""
3626 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3627 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3628 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3631 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3632 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3635 msgid "Set class options to default on class change"
3636 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3639 msgid "R&eset class options when document class changes"
3640 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3643 msgid "Output &line length:"
3644 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
3647 msgid ""
3648 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3649 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3650 "paragraphs are separated by a blank line."
3651 msgstr ""
3652 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3653 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3654 "skilles avsnitt med en blank linje."
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3657 msgid "&Date format:"
3658 msgstr "Datoformat:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3661 msgid "Date format for strftime output"
3662 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3665 #, fuzzy
3666 msgid "&Overwrite on export:"
3667 msgstr "OVerskrive dokument?"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3670 msgid "Ask permission"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3674 msgid "Main file only"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3678 #, fuzzy
3679 msgid "All files"
3680 msgstr "Alle felter"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3683 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3687 msgid "Forward search"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3691 #, fuzzy
3692 msgid "DV&I command:"
3693 msgstr "&Register-kommando:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&PDF command:"
3698 msgstr "&roff-kommando:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3701 msgid "&PATH prefix:"
3702 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3712 msgid "Browse..."
3713 msgstr "Se igjennom..."
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3716 #, fuzzy
3717 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3718 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3721 msgid "&Temporary directory:"
3722 msgstr "Midlertidige filer:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3725 msgid "Ly&XServer pipe:"
3726 msgstr "LyXServer datarør:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3729 msgid "&Backup directory:"
3730 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3733 msgid "&Example files:"
3734 msgstr "&Eksempelfiler:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3737 msgid "&Document templates:"
3738 msgstr "&Dokumentmaler:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3741 msgid "&Working directory:"
3742 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Hunspell dictionaries:"
3747 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3750 msgid "Printer Command Options"
3751 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3754 msgid "Extension to be used when printing to file."
3755 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3758 msgid "File ex&tension:"
3759 msgstr "File&tternavn:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3762 msgid "Option used to print to a file."
3763 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3766 msgid "Print to &file:"
3767 msgstr "Skriv til &fil"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3770 msgid "Option used to print to non-default printer."
3771 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3774 msgid "Set &printer:"
3775 msgstr "Velg sk&river:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3778 msgid "Option used with spool command to set printer."
3779 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3782 msgid "Spool &printer:"
3783 msgstr "Skriverkø:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3786 msgid ""
3787 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3788 "to print."
3789 msgstr ""
3790 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3791 "kommandoen for å skrive ut filen."
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3794 msgid "Spool co&mmand:"
3795 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3798 msgid "Option used to reverse page order."
3799 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3802 msgid "Re&verse pages:"
3803 msgstr "Reverser:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3806 msgid "Lan&dscape:"
3807 msgstr "Liggen&de:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3810 msgid "&Number of copies:"
3811 msgstr "&Antall kopier"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3814 msgid "Option used to set number of copies."
3815 msgstr "Velg antall kopier"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3818 msgid "Option used to print a range of pages."
3819 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3822 msgid "Co&llated:"
3823 msgstr "Sortert:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3826 msgid "Pa&ge range:"
3827 msgstr "Intervall:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3830 msgid "Option used to collate multiple copies."
3831 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3834 msgid "&Odd pages:"
3835 msgstr "Oddetallssider:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3838 msgid "&Even pages:"
3839 msgstr "Liketallssider:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3842 msgid "Paper t&ype:"
3843 msgstr "Papirt&ype:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3846 msgid "Paper si&ze:"
3847 msgstr "Arkstørrelse:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3850 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3851 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3854 msgid "E&xtra options:"
3855 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3858 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3859 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3862 msgid ""
3863 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3864 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3865 "printers."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3869 msgid "Adapt &output to printer"
3870 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3873 msgid "Name of the default printer"
3874 msgstr "Navn på standardskriver"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3877 msgid "Default &printer:"
3878 msgstr "Standard &skriver:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3881 msgid "Printer co&mmand:"
3882 msgstr "Skriverkommando:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3885 msgid "Sans Seri&f:"
3886 msgstr "&Grotesk:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3889 msgid "T&ypewriter:"
3890 msgstr "&Maskinskrift:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3893 msgid "R&oman:"
3894 msgstr "&Antikva:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3897 msgid "&Zoom %:"
3898 msgstr "&Zoom %:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3901 msgid "Font Sizes"
3902 msgstr "Skriftstørrelser"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3905 msgid "&Large:"
3906 msgstr "Stor:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3909 msgid "&Larger:"
3910 msgstr "Større:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3913 msgid "&Largest:"
3914 msgstr "&Størst:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3917 msgid "&Huge:"
3918 msgstr "&Enorm:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3921 msgid "&Hugest:"
3922 msgstr "&Gigantisk:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3925 msgid "S&mallest:"
3926 msgstr "M&inst:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3929 msgid "S&maller:"
3930 msgstr "M&indre:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3933 msgid "S&mall:"
3934 msgstr "L&iten:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3937 msgid "&Normal:"
3938 msgstr "&Normal:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3941 msgid "&Tiny:"
3942 msgstr "&Bitteliten:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3945 msgid ""
3946 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3947 "of fonts"
3948 msgstr ""
3949 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3950 "skjermen."
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3953 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3954 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3957 msgid "&New"
3958 msgstr "&Ny"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3961 msgid "&Bind file:"
3962 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3965 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3966 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3969 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3973 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3977 #, fuzzy
3978 msgid "&Spellchecker engine:"
3979 msgstr "Stavekontroll"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3982 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3983 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3986 msgid "Accept compound &words"
3987 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3990 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3994 msgid "S&pellcheck continuously"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3998 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4002 msgid "&Escape characters:"
4003 msgstr "&Unntakstegn:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4006 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4007 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4010 msgid "Al&ternative language:"
4011 msgstr "Alternativt språk:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4014 msgid "&User interface file:"
4015 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4018 msgid "Automatic help"
4019 msgstr "Automatisk hjelp"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4022 msgid ""
4023 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4024 "the main work area of an edited document"
4025 msgstr ""
4026 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4029 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4030 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4033 msgid "Session"
4034 msgstr "Økt"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4037 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4038 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4041 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4042 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4045 msgid "Restore cursor &positions"
4046 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4049 msgid "&Load opened files from last session"
4050 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4053 msgid "Clear all session &information"
4054 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4057 msgid "Documents"
4058 msgstr "Dokumenter"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Backup original documents when saving"
4063 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4066 msgid "&Backup documents, every"
4067 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4070 msgid "minutes"
4071 msgstr "minutt"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4074 #, fuzzy
4075 msgid "&Save documents compressed by default"
4076 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4079 msgid "&Maximum last files:"
4080 msgstr "Max antall tidligere filer"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4083 msgid "&Open documents in tabs"
4084 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4087 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4091 #, fuzzy
4092 msgid "S&ingle instance"
4093 msgstr "Enkelt sitattegn"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4096 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4100 msgid "&Single close-tab button"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
4104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4105 msgid "&Save"
4106 msgstr "Lagre"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4109 msgid "Pages"
4110 msgstr "Sider"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4113 msgid "Page number to print from"
4114 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4117 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4118 msgstr "&Til:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4121 msgid "Page number to print to"
4122 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4125 msgid "Print all pages"
4126 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4129 msgid "Fro&m"
4130 msgstr "Fr&a"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4134 msgid "&All"
4135 msgstr "&Alt"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4138 msgid "Print &odd-numbered pages"
4139 msgstr "Skriv oddetallssider"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4142 msgid "Print &even-numbered pages"
4143 msgstr "Skriv &liketallssider"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4146 msgid "Print in reverse order"
4147 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4150 msgid "Re&verse order"
4151 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4154 msgid "Copie&s"
4155 msgstr "&Kopier"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4158 msgid "Number of copies"
4159 msgstr "Antall kopier"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4162 msgid "Collate copies"
4163 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4166 msgid "&Collate"
4167 msgstr "&Ordne"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4170 msgid "&Print"
4171 msgstr "&Skriv ut"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4174 msgid "Print Destination"
4175 msgstr "Skriv ut til"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4178 msgid "Send output to the printer"
4179 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4182 msgid "P&rinter:"
4183 msgstr "Sk&river:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4186 msgid "Send output to the given printer"
4187 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4190 msgid "Send output to a file"
4191 msgstr "Utskrift til fil"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4194 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4198 #, fuzzy
4199 msgid "&Subindex"
4200 msgstr "&Side:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4203 #, fuzzy
4204 msgid "A&vailable indexes:"
4205 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4210 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4215 msgstr "Nomenklatur"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4219 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4223 #, fuzzy
4224 msgid "&List Indentation:"
4225 msgstr "&Innrykk"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Custom &Width:"
4230 msgstr "Kolonnebredde"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4233 #, fuzzy
4234 msgid ""
4235 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4236 "Custom&quot;."
4237 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4241 msgid "Output"
4242 msgstr "Utdata"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4245 msgid "Settings"
4246 msgstr "Innstillinger"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4249 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4253 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4257 #, fuzzy
4258 msgid "&Clear automatically"
4259 msgstr "Automatisk oppdatering"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Debug messages"
4264 msgstr "Alle debug meldinger"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Display no debug messages"
4269 msgstr "Alle debug meldinger"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4272 #, fuzzy
4273 msgid "&None"
4274 msgstr "Ingen"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4277 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4281 #, fuzzy
4282 msgid "S&elected"
4283 msgstr "&Valgte:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Display all debug messages"
4288 msgstr "Alle debug meldinger"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4291 msgid "Display statusbar messages?"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4295 #, fuzzy
4296 msgid "&Statusbar messages"
4297 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Fil&ter:"
4302 msgstr "&Fil:"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4305 msgid "Enter string to filter the label list"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Filter case-sensitively"
4311 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Case-sensiti&ve"
4316 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4319 msgid "Update the label list"
4320 msgstr "Oppdater referanselisten"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4323 msgid ""
4324 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4325 "sensitive option is checked)"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4329 msgid "&Sort"
4330 msgstr "&Sortér"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4335 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Cas&e-sensitive"
4340 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4343 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Grou&p"
4349 msgstr "&Navn:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4352 msgid "&Go to Label"
4353 msgstr "&Gå til merket"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4356 msgid "La&bels in:"
4357 msgstr "&Referansemerker i:"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4360 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4361 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4364 msgid "<reference>"
4365 msgstr "<referansenr>"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4368 msgid "(<reference>)"
4369 msgstr "(<referansenr>)"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4372 msgid "<page>"
4373 msgstr "<side>"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4376 msgid "on page <page>"
4377 msgstr "på side <side>"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4380 msgid "<reference> on page <page>"
4381 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4384 msgid "Formatted reference"
4385 msgstr "Formattert referanse"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Textual reference"
4390 msgstr "alle referanser"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Match w&hole words only"
4395 msgstr "Bare hele ord"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4398 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4399 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4402 msgid "&Export formats:"
4403 msgstr "&Eksportformater:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4406 msgid "&Command:"
4407 msgstr "&Kommando:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4410 msgid "Edit shortcut"
4411 msgstr "Endre hurtigtast"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4414 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4415 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4418 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4419 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4422 msgid "&Delete Key"
4423 msgstr "Slett tast"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4426 msgid "Clear current shortcut"
4427 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4431 msgid "C&lear"
4432 msgstr "&Fjern"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4435 msgid "&Shortcut:"
4436 msgstr "&Hurtigtast:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4439 msgid "&Function:"
4440 msgstr "Funksjon:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4443 msgid ""
4444 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4445 "the 'Clear' button"
4446 msgstr ""
4447 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4448 "knappen."
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4451 #, fuzzy
4452 msgid "DockWidget"
4453 msgstr "Bredde"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4456 msgid ""
4457 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4461 msgid "Unknown word:"
4462 msgstr "Ukjent ord:"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4465 msgid "Current word"
4466 msgstr "Ukjent ord"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4471 msgid "Replace word with current choice"
4472 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4475 #, fuzzy
4476 msgid "&Find Next"
4477 msgstr "Finn &Neste"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Re&placement:"
4482 msgstr "Byttes med:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4485 msgid "Replace with selected word"
4486 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4489 #, fuzzy
4490 msgid "S&uggestions:"
4491 msgstr "Forslag:"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4494 msgid "Ignore this word"
4495 msgstr "Ignorer dette ordet"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4498 msgid "&Ignore"
4499 msgstr "Ignorer"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4502 msgid "Ignore this word throughout this session"
4503 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4506 msgid "I&gnore All"
4507 msgstr "Ignorer alle"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4510 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4511 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4514 msgid ""
4515 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4516 "full range."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4520 msgid "Ca&tegory:"
4521 msgstr "Ka&tegori:"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4524 msgid "Select this to display all available characters at once"
4525 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4528 msgid "&Display all"
4529 msgstr "&Vis alle"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4532 msgid "&Table Settings"
4533 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Column settings"
4538 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4541 msgid "&Horizontal alignment:"
4542 msgstr "Vannrett justering:"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4545 msgid "Horizontal alignment in column"
4546 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4549 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4550 msgid "Justified"
4551 msgstr "Justert"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4554 #, fuzzy
4555 msgid "At Decimal Separator"
4556 msgstr "Separator"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4559 #, fuzzy
4560 msgid "&Decimal separator:"
4561 msgstr "Separator"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4564 msgid "Fixed width of the column"
4565 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4568 msgid "&Vertical alignment in row:"
4569 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4572 msgid ""
4573 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4574 "the row."
4575 msgstr ""
4576 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4577 "raden."
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4580 msgid "Merge cells of different columns"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4584 msgid "&Multicolumn"
4585 msgstr "&Multikolonne"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Row setting"
4590 msgstr "Rammeinnstillinger"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4593 msgid "Merge cells of different rows"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4597 msgid "M&ultirow"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4601 #, fuzzy
4602 msgid "optional vertical offset"
4603 msgstr "&Loddrett avstand"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4606 #, fuzzy
4607 msgid "&Vertical Offset:"
4608 msgstr "&Loddrett avstand"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4611 #, fuzzy
4612 msgid "value of the optional vertical offset"
4613 msgstr "&Loddrett avstand"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Cell setting"
4618 msgstr "Noteinnstillinger"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4621 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4622 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4625 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4626 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Table-wide settings"
4631 msgstr "Tabellinstillinger"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Verti&cal alignment:"
4636 msgstr "Loddrett justering"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Vertical alignment of the table"
4641 msgstr "Loddrett justering"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4644 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4645 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4648 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4649 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4652 msgid "LaTe&X argument:"
4653 msgstr "LaTe&X argument:"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4656 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4657 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4660 msgid "&Borders"
4661 msgstr "&Kantlinjer"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4664 msgid "Set Borders"
4665 msgstr "Kantlinjer"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4668 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4669 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4672 msgid "All Borders"
4673 msgstr "Alle"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4676 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4677 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4680 msgid "&Set"
4681 msgstr "På"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4684 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4685 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4688 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4689 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4692 msgid "Fo&rmal"
4693 msgstr "Formell"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4696 msgid "Use default (grid-like) border style"
4697 msgstr "Bruk standard rutenett"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4700 msgid "De&fault"
4701 msgstr "&Standard"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4704 msgid "Additional Space"
4705 msgstr "Ekstra mellomrom"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4708 msgid "T&op of row:"
4709 msgstr "&Oppå raden:"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4712 msgid "Botto&m of row:"
4713 msgstr "&Under raden:"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4716 msgid "Bet&ween rows:"
4717 msgstr "&Mellom rader:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4720 msgid "&Longtable"
4721 msgstr "&Lang tabell"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4724 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4725 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4728 msgid "&Use long table"
4729 msgstr "&Bruk lang tabell"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Row settings"
4734 msgstr "Rammeinnstillinger"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4737 msgid "Status"
4738 msgstr "Status"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4741 msgid "Border above"
4742 msgstr "Strek over"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4745 msgid "Border below"
4746 msgstr "Strek under"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4749 msgid "Contents"
4750 msgstr "Innhold"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4753 msgid "Header:"
4754 msgstr "Hode:"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4757 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4758 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4765 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4766 msgid "on"
4767 msgstr "på"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4777 msgid "double"
4778 msgstr "dobbel"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4781 msgid "First header:"
4782 msgstr "Første hode:"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4785 msgid "This row is the header of the first page"
4786 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4789 msgid "Don't output the first header"
4790 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4794 msgid "is empty"
4795 msgstr "er tom"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4798 msgid "Footer:"
4799 msgstr "Fot:"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4802 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4803 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4806 msgid "Last footer:"
4807 msgstr "Siste fot:"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4810 msgid "This row is the footer of the last page"
4811 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4814 msgid "Don't output the last footer"
4815 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4818 msgid "Caption:"
4819 msgstr "Tabelloverskrift:"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4822 msgid "Set a page break on the current row"
4823 msgstr "Sideskift på denne raden"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4826 msgid "Page &break on current row"
4827 msgstr "Sideskift på denne raden"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4832 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Longtable alignment"
4837 msgstr "Vannrett justering:"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4840 msgid "Current cell:"
4841 msgstr "Tabellrute:"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4844 msgid "Current row position"
4845 msgstr "rad nr"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4848 msgid "Current column position"
4849 msgstr "Kolonne nr"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4852 msgid "Close this dialog"
4853 msgstr "Lukk dette vinduet"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4856 msgid "Rebuild the file lists"
4857 msgstr "Oppdater fil-lister"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4860 msgid ""
4861 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4862 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4865 msgid "&View"
4866 msgstr "&Vis"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4869 msgid "Selected classes or styles"
4870 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4873 msgid "LaTeX classes"
4874 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4877 msgid "LaTeX styles"
4878 msgstr "LaTeX stiler"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4881 msgid "BibTeX styles"
4882 msgstr "BibTeX stiler"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4885 msgid "Toggles view of the file list"
4886 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4889 msgid "Show &path"
4890 msgstr "Vis sti"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4893 msgid "Separate paragraphs with"
4894 msgstr "Skill avsnitt med"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4897 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4898 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4901 msgid "&Indentation"
4902 msgstr "&Innrykk"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Size of the indentation"
4907 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4910 msgid "&Vertical space"
4911 msgstr "&Loddrett avstand"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Size of the vertical space"
4916 msgstr "&Loddrett avstand"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4919 msgid "Spacing"
4920 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4923 msgid "&Line spacing:"
4924 msgstr "L&injeavstand:"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Spacing type"
4929 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Number of lines"
4934 msgstr "Antall nivåer"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4937 msgid "Format text into two columns"
4938 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4941 msgid "Two-&column document"
4942 msgstr "To &kolonners dokument"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4945 msgid "Language of the thesaurus"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4949 msgid "Index entry"
4950 msgstr "Nøkkelord for register"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4953 msgid "&Keyword:"
4954 msgstr "Nø&kkelord:"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4957 msgid "Word to look up"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4961 msgid "L&ookup"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4966 msgid "The selected entry"
4967 msgstr "Det valgte alternativet"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4970 msgid "&Selection:"
4971 msgstr "Merking:"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4974 msgid "Replace the entry with the selection"
4975 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4980 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Filter:"
4985 msgstr "&Fil:"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4988 msgid "Enter string to filter contents"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4992 msgid ""
4993 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4994 "tables, and others)"
4995 msgstr ""
4996 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4997 "liste, eller andre)"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5000 msgid "Update navigation tree"
5001 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5006 msgid "..."
5007 msgstr "..."
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5010 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5011 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5014 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5015 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5018 msgid "Move selected item down by one"
5019 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5022 msgid "Move selected item up by one"
5023 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5026 msgid "Sort"
5027 msgstr "Sortér"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5030 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5031 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5034 msgid "Keep"
5035 msgstr "Behold"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5038 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5039 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5042 msgid "LyX: Enter text"
5043 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5046 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5047 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5050 msgid "&Do not show this warning again!"
5051 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5054 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5055 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
5060 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5063 msgid "DefSkip"
5064 msgstr "Standard avstand"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5067 msgid "SmallSkip"
5068 msgstr "Liten avstand"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5071 msgid "MedSkip"
5072 msgstr "Medium avstand"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5075 msgid "BigSkip"
5076 msgstr "Stor avstand"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5079 msgid "VFill"
5080 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5083 msgid "Complete source"
5084 msgstr "Hele kildekoden"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5087 msgid "Automatic update"
5088 msgstr "Automatisk oppdatering"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5091 msgid "Unit of width value"
5092 msgstr "Enheter for breddemål"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5095 msgid "number of needed lines"
5096 msgstr "antall linjer som trengs"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5099 msgid "use number of lines"
5100 msgstr "bruk et antall linjer"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5103 msgid "&Line span:"
5104 msgstr "&Linjer:"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5107 msgid "Outer (default)"
5108 msgstr "Ytre (standard)"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5111 msgid "Inner"
5112 msgstr "Indre"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5115 msgid "use overhang"
5116 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5119 msgid "Over&hang:"
5120 msgstr "Ut i margen:"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5123 msgid "Overhang value"
5124 msgstr "Forskyving"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5127 msgid "Unit of overhang value"
5128 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5131 msgid "Check this to allow flexible placement"
5132 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5135 msgid "Allow &floating"
5136 msgstr "Tillat &flyt"
5137
5138 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5140 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5141 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5142 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5144 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5145 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5147 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5148 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5149 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5150 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5151 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5152 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5153 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5154 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5157 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5159 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5160 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5162 msgid "Standard"
5163 msgstr "Standard"
5164
5165 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5166 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5168 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5169 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5172 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5174 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5175 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5176 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5177 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5178 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5179 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5180 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5181 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5183 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5186 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5187 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5188 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5190 msgid "Section"
5191 msgstr "Seksjon"
5192
5193 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5194 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5195 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5196 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5197 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5198 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5200 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5202 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5203 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5204 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5205 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5208 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5210 msgid "Subsection"
5211 msgstr "Underseksjon"
5212
5213 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5214 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5215 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5216 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5217 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5219 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5220 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5221 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5222 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5223 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5224 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5225 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5227 msgid "Subsubsection"
5228 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5229
5230 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5233 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5234 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5235 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5236 msgid "Itemize"
5237 msgstr "Punktliste"
5238
5239 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5240 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5242 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5243 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5244 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5245 msgid "Enumerate"
5246 msgstr "Nummerert liste"
5247
5248 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5250 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5251 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5253 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5254 #: lib/layouts/scrclass.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:57
5255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5256 msgid "Description"
5257 msgstr "Beskrivelse"
5258
5259 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5262 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
5264 #: lib/layouts/scrclass.inc:48 lib/layouts/stdlists.inc:13
5265 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5266 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:89
5267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5268 msgid "List"
5269 msgstr "Liste"
5270
5271 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5272 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5274 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5276 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5277 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5278 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5280 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5281 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5284 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5285 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5286 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5287 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5290 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5291 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5293 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5294 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5295 msgid "Title"
5296 msgstr "Tittel"
5297
5298 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5299 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5300 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5302 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5303 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5304 msgid "Subtitle"
5305 msgstr "Undertittel"
5306
5307 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5308 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5310 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5312 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5313 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5314 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5315 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5316 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5318 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5319 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5321 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5322 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5326 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5327 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5328 msgid "Author"
5329 msgstr "Forfatter"
5330
5331 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5332 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5333 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5335 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5337 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5338 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5339 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5341 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5342 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5343 msgid "Address"
5344 msgstr "Adresse"
5345
5346 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5347 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5348 msgid "Offprint"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5352 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5353 msgid "Mail"
5354 msgstr "Post"
5355
5356 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5357 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5360 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5361 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5363 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5364 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5365 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5369 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5371 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5372 #: lib/external_templates:306
5373 msgid "Date"
5374 msgstr "Dato"
5375
5376 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5377 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5378 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5380 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5382 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5383 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5384 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5385 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5388 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5390 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5391 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5392 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5393 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5394 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5395 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5397 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5398 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5399 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5400 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5402 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5403 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5404 #: src/output_plaintext.cpp:133
5405 msgid "Abstract"
5406 msgstr "Sammendrag"
5407
5408 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5409 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5410 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5411 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5418 msgid "Acknowledgement"
5419 msgstr "Takk til"
5420
5421 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5422 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5423 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5425 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5426 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5427 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5429 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5430 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5431 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5432 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5433 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5434 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5435 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5436 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5437 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5438 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5440 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5441 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5442 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5443 msgid "Bibliography"
5444 msgstr "Referanseliste"
5445
5446 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5447 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5448 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5451 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5454 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5455 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5456 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5457 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5461 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5464 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5465 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5466 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5469 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5472 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5473 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5474 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5475 msgid "FrontMatter"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5479 msgid "Offprint Requests to:"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/aa.layout:187
5483 msgid "Correspondence to:"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5487 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5488 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5489 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5493 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5494 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5495 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5497 msgid "BackMatter"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5501 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5502 msgid "Acknowledgements."
5503 msgstr "Takk til."
5504
5505 #: lib/layouts/aa.layout:295
5506 msgid "institutemark"
5507 msgstr "Institutt"
5508
5509 #: lib/layouts/aa.layout:299
5510 msgid "institute mark"
5511 msgstr "Institutt"
5512
5513 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5521 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5523 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5524 msgid "Keywords"
5525 msgstr "Nøkkelord"
5526
5527 #: lib/layouts/aa.layout:363
5528 msgid "Key words."
5529 msgstr "Nøkkelord."
5530
5531 #: lib/layouts/aa.layout:385
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Flex:Institute"
5534 msgstr "Institutt"
5535
5536 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5537 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5538 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5539 msgid "Institute"
5540 msgstr "Institutt"
5541
5542 #: lib/layouts/aa.layout:395
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Flex:E-Mail"
5545 msgstr "E-post"
5546
5547 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5548 msgid "E-Mail"
5549 msgstr "E-post"
5550
5551 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5553 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5554 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5555 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5556 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5557 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5560 msgid "Email"
5561 msgstr "E-post"
5562
5563 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5564 msgid "email"
5565 msgstr "e-post"
5566
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5569 msgid "Thesaurus"
5570 msgstr "Synonymordbok"
5571
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5573 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5574 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5576 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5577 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5579 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5580 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5582 msgid "Paragraph"
5583 msgstr "Avsnitt"
5584
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5586 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5587 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5588 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5589 msgid "Affiliation"
5590 msgstr "Tilknytning"
5591
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5593 msgid "And"
5594 msgstr "Og"
5595
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5597 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5599 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5600 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5601 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5602 msgid "Acknowledgements"
5603 msgstr "Takk til"
5604
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5609 #: src/rowpainter.cpp:485
5610 msgid "Appendix"
5611 msgstr "Appendiks"
5612
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5615 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5616 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5618 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5619 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5622 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5623 msgid "References"
5624 msgstr "Referanser"
5625
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5627 msgid "PlaceFigure"
5628 msgstr "Plasser_Figur"
5629
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5631 msgid "PlaceTable"
5632 msgstr "Plasser_tabell"
5633
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5635 msgid "TableComments"
5636 msgstr "Tabellkommentarer"
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5639 msgid "TableRefs"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5643 msgid "MathLetters"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5647 msgid "NoteToEditor"
5648 msgstr "Notat til redaktør"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5651 msgid "Facility"
5652 msgstr "Fasilitet"
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5655 msgid "Objectname"
5656 msgstr "Objektnavn"
5657
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5659 msgid "Dataset"
5660 msgstr "Datasett"
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5663 msgid "Altaffilation"
5664 msgstr "AltTilknytning"
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5667 msgid "Alternative affiliation:"
5668 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5669
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5671 msgid "altaffilmark"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5675 msgid "altaffiliation mark"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5679 msgid "Subject headings:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5683 msgid "[Acknowledgements]"
5684 msgstr "[Takk til]"
5685
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
5688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
5689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
5690 msgid "and"
5691 msgstr "og"
5692
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5694 msgid "Place Figure here:"
5695 msgstr "Plassér figur her:"
5696
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5698 msgid "Place Table here:"
5699 msgstr "Plassér tabell her:"
5700
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5702 msgid "[Appendix]"
5703 msgstr "[Tillegg]"
5704
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5706 msgid "Note to Editor:"
5707 msgstr "Notat til redaktør:"
5708
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5710 msgid "References. ---"
5711 msgstr "Referanser. ---"
5712
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5714 msgid "Note. ---"
5715 msgstr "Notat. ---"
5716
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Table note"
5720 msgstr "tabell-linje"
5721
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Table note:"
5725 msgstr "fotnote"
5726
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5728 #, fuzzy
5729 msgid "tablenotemark"
5730 msgstr "tabell-linje"
5731
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5733 msgid "tablenote mark"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5737 msgid "FigCaption"
5738 msgstr "Figurtekst"
5739
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5741 msgid "Fig. ---"
5742 msgstr "Fig. ---"
5743
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5745 msgid "Facility:"
5746 msgstr "Fasilitet:"
5747
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5749 msgid "Obj:"
5750 msgstr "Obj:"
5751
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5753 msgid "Dataset:"
5754 msgstr "Datasett:"
5755
5756 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5757 msgid "Scheme"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5761 #, fuzzy
5762 msgid "List of Schemes"
5763 msgstr "Liste over tabeller"
5764
5765 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5766 msgid "scheme"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Chart"
5772 msgstr "hatt \\hat"
5773
5774 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5775 #, fuzzy
5776 msgid "List of Charts"
5777 msgstr "Liste over tabeller"
5778
5779 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5780 #, fuzzy
5781 msgid "chart"
5782 msgstr "hatt \\hat"
5783
5784 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Graph"
5787 msgstr "Grafikk"
5788
5789 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5790 #, fuzzy
5791 msgid "List of Graphs"
5792 msgstr "Liste over tabeller"
5793
5794 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5795 #, fuzzy
5796 msgid "graph"
5797 msgstr "Biografi"
5798
5799 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5800 msgid "Bibnote"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5804 msgid "bibnote"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5808 msgid "Chemistry"
5809 msgstr "Kjemi"
5810
5811 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5812 msgid "chemistry"
5813 msgstr "kjemi"
5814
5815 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Teaser"
5818 msgstr "Hode"
5819
5820 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Teaser image:"
5823 msgstr "RasterImage"
5824
5825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5826 msgid "CRcat"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5830 #, fuzzy
5831 msgid "CR category"
5832 msgstr "&Bildetekst:"
5833
5834 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5835 #, fuzzy
5836 msgid "CR categories"
5837 msgstr "&Bildetekst:"
5838
5839 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5840 msgid "Computing Review Categories"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5844 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5845 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5846 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5848 msgid "Acknowledgments"
5849 msgstr "Takk til"
5850
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5852 msgid "ShortTitle"
5853 msgstr "Kort tittel"
5854
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Publication Month"
5858 msgstr "Undervariant"
5859
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Publication Month:"
5863 msgstr "Undervariant"
5864
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Publication Year"
5868 msgstr "Undervariant"
5869
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Publication Year:"
5873 msgstr "Undervariant"
5874
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Publication Volume"
5878 msgstr "Undervariant"
5879
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Publication Volume:"
5883 msgstr "Undervariant"
5884
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Publication Issue"
5888 msgstr "Undervariant"
5889
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Publication Issue:"
5893 msgstr "Undervariant"
5894
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5896 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5898 msgid "Acknowledgement."
5899 msgstr "Bekreftelse."
5900
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
5903 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5906 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5907 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5908 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5909 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5920 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5921 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5922 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5923 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5924 msgid "Theorem"
5925 msgstr "Teorem"
5926
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5928 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5929 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5935 msgid "Algorithm"
5936 msgstr "Algoritme"
5937
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5944 msgid "Axiom"
5945 msgstr "Aksiom"
5946
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5949 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5950 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5954 msgid "Case"
5955 msgstr "Tilfelle"
5956
5957 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Case \\thecase."
5960 msgstr "Påstand \\theclaim."
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5963 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5965 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5966 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5969 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5972 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5973 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5974 msgid "Claim"
5975 msgstr "Påstand"
5976
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5983 msgid "Conclusion"
5984 msgstr "Konklusjon"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5992 msgid "Condition"
5993 msgstr "Forutsetning"
5994
5995 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5998 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
5999 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6006 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6007 msgid "Conjecture"
6008 msgstr "Konjektur"
6009
6010 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6012 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6014 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6015 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6016 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6022 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6024 msgid "Corollary"
6025 msgstr "Korollar"
6026
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6034 msgid "Criterion"
6035 msgstr "Kriterie"
6036
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6039 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6041 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6042 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6043 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6049 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6050 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6051 msgid "Definition"
6052 msgstr "Definisjon"
6053
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6055 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6057 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6058 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6061 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6064 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6065 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6067 msgid "Example"
6068 msgstr "Eksempel"
6069
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6071 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6072 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6078 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6079 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6080 msgid "Exercise"
6081 msgstr "Øvelse"
6082
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6084 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6087 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6088 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6091 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6094 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6095 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6096 msgid "Lemma"
6097 msgstr "Lemma"
6098
6099 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6100 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6107 msgid "Notation"
6108 msgstr "Notasjon"
6109
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6112 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6113 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6116 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6119 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6120 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6121 msgid "Problem"
6122 msgstr "Problem"
6123
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6125 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6127 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6128 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6129 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6135 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6136 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6137 msgid "Proposition"
6138 msgstr "Proposisjon"
6139
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6143 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6144 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6150 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6152 msgid "Remark"
6153 msgstr "Merknad"
6154
6155 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6158 msgid "Remark \\theremark."
6159 msgstr "Merknad \\theremark."
6160
6161 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6162 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6163 msgid "Solution"
6164 msgstr "Løsning"
6165
6166 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Solution \\thesolution."
6169 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
6170
6171 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6178 msgid "Summary"
6179 msgstr "Sammendrag"
6180
6181 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6182 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6183 msgid "Caption"
6184 msgstr "Bildetekst"
6185
6186 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6187 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6191 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6192 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6193 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6194 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6195 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6196 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6197 #, fuzzy
6198 msgid "MainText"
6199 msgstr "Bare tekst"
6200
6201 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Caption: "
6204 msgstr "Tabelloverskrift:"
6205
6206 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6207 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6208 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6211 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6212 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6213 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6214 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6215 msgid "Proof"
6216 msgstr "Bevis"
6217
6218 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Authors"
6221 msgstr "Forfatter"
6222
6223 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Affiliation Mark"
6226 msgstr "Tilknytning"
6227
6228 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Author affiliation"
6231 msgstr "AltTilknytning"
6232
6233 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Author affiliation:"
6236 msgstr "Tilknytning:"
6237
6238 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6239 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6240 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6241 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6242 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6243 msgid "Abstract."
6244 msgstr "Sammendrag."
6245
6246 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Acknowledgments."
6249 msgstr "Takk til."
6250
6251 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6254 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6255 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6256 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6257 msgid "Section*"
6258 msgstr "Seksjon*"
6259
6260 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6261 #, fuzzy
6262 msgid "SpecialSection"
6263 msgstr "Merking:"
6264
6265 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6266 #, fuzzy
6267 msgid "SpecialSection*"
6268 msgstr "Seksjon*"
6269
6270 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6272 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6273 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6277 msgid "Unnumbered"
6278 msgstr "Unummerert"
6279
6280 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6282 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6283 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6284 msgid "Subsection*"
6285 msgstr "Underseksjon*"
6286
6287 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6288 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6290 msgid "Subsubsection*"
6291 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6292
6293 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6294 msgid "Chapter Exercises"
6295 msgstr "Kapitteloppgaver"
6296
6297 #: lib/layouts/apa.layout:51
6298 msgid "RightHeader"
6299 msgstr "Høyre hode"
6300
6301 #: lib/layouts/apa.layout:60
6302 msgid "Right header:"
6303 msgstr "Høyre hode:"
6304
6305 #: lib/layouts/apa.layout:83
6306 msgid "Abstract:"
6307 msgstr "Sammendrag:"
6308
6309 #: lib/layouts/apa.layout:100
6310 msgid "Short title:"
6311 msgstr "Kort tittel:"
6312
6313 #: lib/layouts/apa.layout:129
6314 msgid "TwoAuthors"
6315 msgstr "To forfattere"
6316
6317 #: lib/layouts/apa.layout:136
6318 msgid "ThreeAuthors"
6319 msgstr "Tre forfattere"
6320
6321 #: lib/layouts/apa.layout:143
6322 msgid "FourAuthors"
6323 msgstr "Fire forfattere"
6324
6325 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6327 msgid "Affiliation:"
6328 msgstr "Tilknytning:"
6329
6330 #: lib/layouts/apa.layout:171
6331 msgid "TwoAffiliations"
6332 msgstr "To_tilknytninger"
6333
6334 #: lib/layouts/apa.layout:178
6335 msgid "ThreeAffiliations"
6336 msgstr "Tre_tilknytninger"
6337
6338 #: lib/layouts/apa.layout:185
6339 msgid "FourAffiliations"
6340 msgstr "Fire_tilknytninger"
6341
6342 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6343 msgid "Journal"
6344 msgstr "Journal"
6345
6346 #: lib/layouts/apa.layout:206
6347 msgid "CopNum"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6351 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6352 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6353 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6359 msgid "Note"
6360 msgstr "Note"
6361
6362 #: lib/layouts/apa.layout:234
6363 msgid "Acknowledgements:"
6364 msgstr "Takk til:"
6365
6366 #: lib/layouts/apa.layout:248
6367 msgid "ThickLine"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/apa.layout:258
6371 msgid "CenteredCaption"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6375 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6376 msgid "Senseless!"
6377 msgstr "Meningsløst!"
6378
6379 #: lib/layouts/apa.layout:278
6380 msgid "FitFigure"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/apa.layout:284
6384 msgid "FitBitmap"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6388 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6389 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6391 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6392 msgid "Subparagraph"
6393 msgstr "Underavsnitt"
6394
6395 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6396 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6397 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6398 msgid "*"
6399 msgstr "*"
6400
6401 #: lib/layouts/apa.layout:397
6402 msgid "Seriate"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6406 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6407 msgid "(\\alph{enumii})"
6408 msgstr "(\\alph{enumii})"
6409
6410 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6411 msgid "LatinOn"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6415 msgid "Latin on"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6419 msgid "LatinOff"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6423 msgid "Latin off"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6428 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6429 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6430 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6432 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6433 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6434 msgid "Part"
6435 msgstr "Del"
6436
6437 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6438 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6439 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6440 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6441 msgid "Part*"
6442 msgstr "Del*"
6443
6444 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6445 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6446 msgid "BeginFrame"
6447 msgstr "Begynn ramme"
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6450 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6451 msgid "MM"
6452 msgstr "MM"
6453
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6455 msgid "Section \\arabic{section}"
6456 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6459 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6460 msgid "\\Alph{section}"
6461 msgstr "\\Alph{section}"
6462
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6464 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6465 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6466
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6468 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6469 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6470
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6474 msgid "Frames"
6475 msgstr "Rammer"
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6478 msgid "Frame"
6479 msgstr "Innrammet"
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6482 msgid "BeginPlainFrame"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6486 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6490 msgid "AgainFrame"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6494 msgid "Again frame with label"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6498 msgid "EndFrame"
6499 msgstr "Slutt ramme"
6500
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6502 msgid "________________________________"
6503 msgstr "________________________________"
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6506 msgid "FrameSubtitle"
6507 msgstr "Ramme_undertittel"
6508
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6510 msgid "Column"
6511 msgstr "Kolonne"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6516 msgid "Columns"
6517 msgstr "Kolonner"
6518
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6520 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6524 msgid "ColumnsCenterAligned"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6528 msgid "Columns (center aligned)"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6532 msgid "ColumnsTopAligned"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6536 msgid "Columns (top aligned)"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6540 msgid "Pause"
6541 msgstr "Pause"
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6546 msgid "Overlays"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6550 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6551 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6554 msgid "Overprint"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6558 msgid "OverlayArea"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6562 msgid "Overlayarea"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6566 msgid "Uncover"
6567 msgstr "Avdekk"
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Uncovered on slides"
6572 msgstr "Bare én kolonne"
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6575 msgid "Only"
6576 msgstr "Bare"
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Only on slides"
6581 msgstr "Bare én kolonne"
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6584 msgid "Block"
6585 msgstr "Blokk"
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Blocks"
6591 msgstr "Blokk"
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Block:"
6596 msgstr "Blokk"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6599 msgid "ExampleBlock"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Example Block:"
6605 msgstr "Eksempel #:"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6608 msgid "AlertBlock"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6612 msgid "Alert Block:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Titling"
6620 msgstr "«Listing»"
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6623 msgid "Title (Plain Frame)"
6624 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6627 #, fuzzy
6628 msgid "InstituteMark"
6629 msgstr "Institutt"
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Institute mark"
6634 msgstr "Institutt"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6637 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6639 msgid "Quotation"
6640 msgstr "Sitering"
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6643 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6644 msgid "Quote"
6645 msgstr "Sitat"
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6648 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6649 msgid "Verse"
6650 msgstr "Vers"
6651
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6653 msgid "TitleGraphic"
6654 msgstr "Tittelgrafikk"
6655
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6657 msgid "Theorems"
6658 msgstr "Teoremer"
6659
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6662 msgid "Corollary."
6663 msgstr "Korollar."
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6667 msgid "Definition."
6668 msgstr "Definisjon."
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6671 msgid "Definitions"
6672 msgstr "Definisjoner"
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6675 msgid "Definitions."
6676 msgstr "Definisjoner. "
6677
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6679 msgid "Example."
6680 msgstr "Eksempel."
6681
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6683 msgid "Examples"
6684 msgstr "Eksempler"
6685
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6687 msgid "Examples."
6688 msgstr "Eksempler."
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6691 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6694 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6696 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6697 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6698 msgid "Fact"
6699 msgstr "Faktum"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6702 msgid "Fact."
6703 msgstr "Faktum."
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6708 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6709 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6710 msgid "Proof."
6711 msgstr "Bevis."
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6715 msgid "Theorem."
6716 msgstr "Teorem."
6717
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6719 msgid "Separator"
6720 msgstr "Separator"
6721
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6723 msgid "___"
6724 msgstr "___"
6725
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6727 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6728 msgid "LyX-Code"
6729 msgstr "LyX-Kode"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6732 msgid "NoteItem"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6736 msgid "Note:"
6737 msgstr "Note:"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Flex:Alert"
6742 msgstr "Vert"
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Alert"
6747 msgstr "Vert"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Flex:Structure"
6752 msgstr "Struktur"
6753
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6755 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6756 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6757 msgid "Structure"
6758 msgstr "Struktur"
6759
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Flex:ArticleMode"
6763 msgstr "Artikkel"
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6766 #, fuzzy
6767 msgid "ArticleMode"
6768 msgstr "Artikkel"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6771 msgid "Article"
6772 msgstr "Artikkel"
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Flex:PresentationMode"
6777 msgstr "Orientering"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6780 #, fuzzy
6781 msgid "PresentationMode"
6782 msgstr "Presentasjon"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6785 msgid "Presentation"
6786 msgstr "Presentasjon"
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6789 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6790 #: src/insets/Inset.cpp:97
6791 msgid "Table"
6792 msgstr "Tabell"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6796 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6797 msgid "List of Tables"
6798 msgstr "Liste over tabeller"
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6801 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6802 msgid "Figure"
6803 msgstr "Figur"
6804
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6807 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6808 msgid "List of Figures"
6809 msgstr "Liste over figurer"
6810
6811 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6812 msgid "Dialogue"
6813 msgstr "Dialog"
6814
6815 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6816 msgid "Narrative"
6817 msgstr "Sammenfatning"
6818
6819 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6820 msgid "ACT"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6824 msgid "ACT \\arabic{act}"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6828 msgid "SCENE"
6829 msgstr "SCENE"
6830
6831 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6832 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6833 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6834
6835 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6836 msgid "SCENE*"
6837 msgstr "SCENE*"
6838
6839 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6840 msgid "AT RISE:"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6844 msgid "Speaker"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6848 msgid "Parenthetical"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6852 msgid "("
6853 msgstr "("
6854
6855 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6856 msgid ")"
6857 msgstr ")"
6858
6859 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6860 msgid "CURTAIN"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6864 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6865 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6866 msgid "Right Address"
6867 msgstr "Adresse(høyre side)"
6868
6869 #: lib/layouts/chess.layout:35
6870 msgid "Mainline"
6871 msgstr "Hovedlinje"
6872
6873 #: lib/layouts/chess.layout:42
6874 msgid "Mainline:"
6875 msgstr "Hovedlinje:"
6876
6877 #: lib/layouts/chess.layout:61
6878 msgid "Variation"
6879 msgstr "Variant"
6880
6881 #: lib/layouts/chess.layout:65
6882 msgid "Variation:"
6883 msgstr "Variant:"
6884
6885 #: lib/layouts/chess.layout:71
6886 msgid "SubVariation"
6887 msgstr "Undervariant"
6888
6889 #: lib/layouts/chess.layout:74
6890 msgid "Subvariation:"
6891 msgstr "Undervariant:"
6892
6893 #: lib/layouts/chess.layout:80
6894 msgid "SubVariation2"
6895 msgstr "Undervariant2"
6896
6897 #: lib/layouts/chess.layout:83
6898 msgid "Subvariation(2):"
6899 msgstr "Undervariant(2):"
6900
6901 #: lib/layouts/chess.layout:89
6902 msgid "SubVariation3"
6903 msgstr "_Undervariant3"
6904
6905 #: lib/layouts/chess.layout:92
6906 msgid "Subvariation(3):"
6907 msgstr "Undervariant(3):"
6908
6909 #: lib/layouts/chess.layout:98
6910 msgid "SubVariation4"
6911 msgstr "Undervariant4"
6912
6913 #: lib/layouts/chess.layout:101
6914 msgid "Subvariation(4):"
6915 msgstr "Undervariant(4):"
6916
6917 #: lib/layouts/chess.layout:107
6918 msgid "SubVariation5"
6919 msgstr "Undervariant5"
6920
6921 #: lib/layouts/chess.layout:110
6922 msgid "Subvariation(5):"
6923 msgstr "Undervariant(5):"
6924
6925 #: lib/layouts/chess.layout:117
6926 msgid "HideMoves"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/chess.layout:122
6930 msgid "HideMoves:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/chess.layout:127
6934 msgid "ChessBoard"
6935 msgstr "Sjakkbrett"
6936
6937 #: lib/layouts/chess.layout:131
6938 msgid "[chessboard]"
6939 msgstr "[sjakkbrett]"
6940
6941 #: lib/layouts/chess.layout:140
6942 msgid "BoardCentered"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/chess.layout:145
6946 msgid "[centered board]"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/chess.layout:155
6950 msgid "HighLight"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/chess.layout:160
6954 msgid "Highlights:"
6955 msgstr "Høydepunkter:"
6956
6957 #: lib/layouts/chess.layout:175
6958 msgid "Arrow"
6959 msgstr "Pilspiss"
6960
6961 #: lib/layouts/chess.layout:180
6962 msgid "Arrow:"
6963 msgstr "Pilspiss:"
6964
6965 #: lib/layouts/chess.layout:186
6966 msgid "KnightMove"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/chess.layout:191
6970 msgid "KnightMove:"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6974 msgid "Custom Header/Footerlines"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6978 msgid ""
6979 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
6980 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
6981 "to fancy!"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6985 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6986 msgid "Left Header"
6987 msgstr "Venstre hode"
6988
6989 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6990 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6991 msgid "Left Header:"
6992 msgstr "Venstre hode:"
6993
6994 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Center Header"
6997 msgstr "Venstre hode"
6998
6999 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Center Header:"
7002 msgstr "Venstre hode:"
7003
7004 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
7005 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
7006 msgid "Right Header"
7007 msgstr "Høyre hode"
7008
7009 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7010 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7011 msgid "Right Header:"
7012 msgstr "Høyre hode:"
7013
7014 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Left Footer"
7017 msgstr "Brev"
7018
7019 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Left Footer:"
7022 msgstr "Siste fot:"
7023
7024 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Center Footer"
7027 msgstr "Høyre fot"
7028
7029 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Center Footer:"
7032 msgstr "Fot:"
7033
7034 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7035 msgid "Right Footer"
7036 msgstr "Høyre fot"
7037
7038 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7039 msgid "Right Footer:"
7040 msgstr "Høyre fot:"
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7043 msgid "DinBrief"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7047 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7048 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7049 msgid "Send To Address"
7050 msgstr "Til-adresse"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7055 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7058 msgid "Address:"
7059 msgstr "Adresse:"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7062 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7063 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7064 msgid "My Address"
7065 msgstr "Min_adresse"
7066
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7068 msgid "Sender Address:"
7069 msgstr "Avsenderadresse:"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7072 msgid "Return address"
7073 msgstr "Returadresse"
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7077 msgid "Backaddress:"
7078 msgstr "Returadresse"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Postal comment"
7083 msgstr "kommentar"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Postal Remark:"
7088 msgstr "Merknad #:"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Handling"
7093 msgstr "marg"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Handling:"
7098 msgstr "marg"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7102 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7103 msgid "YourRef"
7104 msgstr "Deres ref"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7108 msgid "Your ref.:"
7109 msgstr "Deres ref.:"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7113 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7114 msgid "MyRef"
7115 msgstr "Ref"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7119 msgid "Our ref.:"
7120 msgstr "Vår ref.:"
7121
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Writer"
7125 msgstr "Skriver"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Writer:"
7130 msgstr "Skriver"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7133 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7134 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7136 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7137 msgid "Signature"
7138 msgstr "Signatur"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7143 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7144 msgid "Signature:"
7145 msgstr "Signatur:"
7146
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7148 msgid "Bottomtext"
7149 msgstr "Bunntekst"
7150
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Bottom text:"
7154 msgstr "Bunntekst"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Area code"
7159 msgstr "Kladdemodus"
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Area Code:"
7164 msgstr "Kladdemodus"
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7167 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7169 msgid "Telephone"
7170 msgstr "Telefon"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7173 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7174 msgid "Telephone:"
7175 msgstr "Telefon:"
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7178 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7180 msgid "Location"
7181 msgstr "Sted"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7185 msgid "Location:"
7186 msgstr "Sted:"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7190 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7192 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7193 msgid "Date:"
7194 msgstr "Dato:"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7197 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7199 msgid "Subject"
7200 msgstr "Tema"
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7204 msgid "Subject:"
7205 msgstr "Tema:"
7206
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7208 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7209 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7211 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7212 msgid "Opening"
7213 msgstr "Åpning"
7214
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7218 msgid "Opening:"
7219 msgstr "Åpning:"
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7222 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7223 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7225 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7226 msgid "Closing"
7227 msgstr "Avslutning"
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7232 msgid "Closing:"
7233 msgstr "Avslutning:"
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7236 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7237 msgid "encl"
7238 msgstr "vedlegg"
7239
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7242 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7243 msgid "encl:"
7244 msgstr "vedlegg:"
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7248 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7249 msgid "cc"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7255 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7256 msgid "cc:"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7261 msgid "PS"
7262 msgstr "PS"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7265 msgid "Post Scriptum:"
7266 msgstr "Post Scriptum"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7269 msgid "SenderAddress"
7270 msgstr "Avsenderadresse"
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7274 msgid "Backaddress"
7275 msgstr "Returadresse"
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7278 msgid "RetourAdresse"
7279 msgstr "Returadresse"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7282 msgid "Adresse"
7283 msgstr "Adresse"
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7286 msgid "Postvermerk"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7290 msgid "Zusatz"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7294 msgid "IhrZeichen"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7299 msgid "YourMail"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7303 msgid "IhrSchreiben"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7307 msgid "MeinZeichen"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7311 msgid "Unterschrift"
7312 msgstr "Underskrift"
7313
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7315 msgid "Phone"
7316 msgstr "Telefon"
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7319 msgid "Telefon"
7320 msgstr "Telefon"
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7323 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7325 msgid "Place"
7326 msgstr "Sted"
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7329 msgid "Stadt"
7330 msgstr "By"
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7333 msgid "Town"
7334 msgstr "By"
7335
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7337 msgid "Ort"
7338 msgstr "Sted"
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7341 msgid "Datum"
7342 msgstr "Dato"
7343
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7346 msgid "Reference"
7347 msgstr "Referanse"
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7350 msgid "Betreff"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7354 msgid "Anrede"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7360 msgid "Letter"
7361 msgstr "Brev"
7362
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7364 msgid "Brieftext"
7365 msgstr "Brevtekst"
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7368 msgid "Gruss"
7369 msgstr "Hilsen"
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7372 msgid "ps"
7373 msgstr "ps"
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7377 msgid "Encl."
7378 msgstr "Vedlegg"
7379
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7381 msgid "Anlagen"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7386 msgid "CC"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7390 msgid "Verteiler"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7394 #, fuzzy
7395 msgid "RunTitle"
7396 msgstr "Tittel"
7397
7398 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Running Title:"
7401 msgstr "Løpende overskrift:"
7402
7403 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7404 #, fuzzy
7405 msgid "RunAuthor"
7406 msgstr "Forfatter"
7407
7408 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Running Author:"
7411 msgstr "Løpende overskrift:"
7412
7413 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7414 msgid "E-mail:"
7415 msgstr "E-post:"
7416
7417 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Web Address"
7420 msgstr "Adresse"
7421
7422 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Web address:"
7425 msgstr "Neste Adresse:"
7426
7427 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Authors Block"
7430 msgstr "Forfatter"
7431
7432 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Authors Block:"
7435 msgstr "Forfatter"
7436
7437 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7438 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7440 msgid "Keyword"
7441 msgstr "Nøkkelord"
7442
7443 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7445 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7446 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7447 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7449 msgid "Keywords:"
7450 msgstr "Nøkkelord:"
7451
7452 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Thanks Text"
7455 msgstr "Takk"
7456
7457 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7458 msgid "Thanks \\theThanks:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Emphasize"
7464 msgstr "Uthevet stil|U"
7465
7466 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Thanks Reference"
7469 msgstr "Referanse"
7470
7471 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Thanks Ref"
7474 msgstr "Takk"
7475
7476 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Internet Address Reference"
7479 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
7480
7481 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7482 msgid "Internet Addess Ref"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7486 msgid "Corresponding Author"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Name (First Name)"
7492 msgstr "Fornavn"
7493
7494 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7495 #, fuzzy
7496 msgid "First Name"
7497 msgstr "Fornavn"
7498
7499 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Name (Surname)"
7502 msgstr "Etternavn"
7503
7504 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7507 msgid "Surname"
7508 msgstr "Etternavn"
7509
7510 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7511 msgid "By Same Author (bib)"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7515 #, fuzzy
7516 msgid "bysame"
7517 msgstr "Navn"
7518
7519 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7520 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7521 msgid "00.00.0000"
7522 msgstr "00.00.0000"
7523
7524 #: lib/layouts/egs.layout:274
7525 msgid "LaTeX Title"
7526 msgstr "LaTeX Tittel"
7527
7528 #: lib/layouts/egs.layout:308
7529 msgid "Author:"
7530 msgstr "Forfatter:"
7531
7532 #: lib/layouts/egs.layout:317
7533 msgid "Affil"
7534 msgstr "Tilkn"
7535
7536 #: lib/layouts/egs.layout:330
7537 msgid "Affilation:"
7538 msgstr "Tilknytning:"
7539
7540 #: lib/layouts/egs.layout:352
7541 msgid "Journal:"
7542 msgstr "Journal:"
7543
7544 #: lib/layouts/egs.layout:361
7545 msgid "msnumber"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/egs.layout:375
7549 msgid "MS_number:"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/egs.layout:385
7553 msgid "FirstAuthor"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/egs.layout:398
7557 msgid "1st_author_surname:"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7561 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7562 msgid "Received"
7563 msgstr "Mottatt"
7564
7565 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7567 msgid "Received:"
7568 msgstr "Mottatt:"
7569
7570 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7572 msgid "Accepted"
7573 msgstr "Akseptert"
7574
7575 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7577 msgid "Accepted:"
7578 msgstr "Akseptert:"
7579
7580 #: lib/layouts/egs.layout:451
7581 msgid "Offsets"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/egs.layout:464
7585 msgid "reprint_reqs_to:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7589 msgid "Author Address"
7590 msgstr "Forfatteradresse"
7591
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7593 msgid "Author Email"
7594 msgstr "Forfatters E-post"
7595
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7598 msgid "Email:"
7599 msgstr "E-post:"
7600
7601 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7602 msgid "Author URL"
7603 msgstr "Forfatter URL"
7604
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7607 msgid "URL:"
7608 msgstr "URL:"
7609
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7612 msgid "Thanks"
7613 msgstr "Takk"
7614
7615 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7616 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7617 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7618
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7620 msgid "PROOF."
7621 msgstr "BEVIS."
7622
7623 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7624 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7625 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7626
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7628 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7629 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7630
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7632 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7633 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7634
7635 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7636 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7637 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7638
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7640 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7641 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7642
7643 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7644 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7645 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7646
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7648 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7649 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7650
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7652 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7653 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7654
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7656 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7657 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7658
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7660 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7661 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7662
7663 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7664 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7665 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7666
7667 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7668 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7669 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7670
7671 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7672 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7673 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7674
7675 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7676 msgid "Case \\arabic{case}"
7677 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7678
7679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Titlenotemark"
7682 msgstr "fotnote"
7683
7684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Titlenote mark"
7687 msgstr "fotnote"
7688
7689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7690 msgid "Title footnote"
7691 msgstr "Tittelfotnote"
7692
7693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7694 msgid "Title footnote:"
7695 msgstr "Tittelfotnote:"
7696
7697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Authormark"
7700 msgstr "Forfatter-år"
7701
7702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Author mark"
7705 msgstr "Forfatters E-post"
7706
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Author footnote"
7710 msgstr "fotnote"
7711
7712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Author footnote:"
7715 msgstr "Forfatterinfo:"
7716
7717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7718 #, fuzzy
7719 msgid "CorAuthormark"
7720 msgstr "Fire forfattere"
7721
7722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7723 #, fuzzy
7724 msgid "CorAuthor mark"
7725 msgstr "Forfatters E-post"
7726
7727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7728 msgid "Corresponding author"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7732 msgid "Corresponding author text:"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7736 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7737 msgid "Key words:"
7738 msgstr "Nøkkelord:"
7739
7740 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7741 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7745 msgid ""
7746 "Control the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7747 "argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/enumitem/"
7748 "enumitem.pdf"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26 lib/layouts/scrclass.inc:40
7753 msgid "Labeling"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Enumerate-Resume"
7759 msgstr "Nummerert liste"
7760
7761 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7762 msgid "Item"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7766 msgid "Item:"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7770 msgid "BulletedItem"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7774 msgid "Bulleted Item:"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7778 msgid "Begin"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7782 msgid "Begin of CV"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7786 msgid "PersonalInfo"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7790 msgid "Personal Info"
7791 msgstr "Personlig informasjon"
7792
7793 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7794 msgid "MotherTongue"
7795 msgstr "Morsmål"
7796
7797 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7798 msgid "Mother Tongue:"
7799 msgstr "Morsmål:"
7800
7801 #: lib/layouts/foils.layout:42
7802 msgid "Foilhead"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/foils.layout:61
7806 msgid "ShortFoilhead"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/foils.layout:67
7810 msgid "Rotatefoilhead"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/foils.layout:73
7814 msgid "ShortRotatefoilhead"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/foils.layout:82
7818 msgid "TickList"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/foils.layout:97
7822 msgid "_/"
7823 msgstr "_/"
7824
7825 #: lib/layouts/foils.layout:101
7826 msgid "CrossList"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/foils.layout:116
7830 msgid "><"
7831 msgstr "><"
7832
7833 #: lib/layouts/foils.layout:160
7834 msgid "My Logo"
7835 msgstr "Min logo"
7836
7837 #: lib/layouts/foils.layout:168
7838 msgid "My Logo:"
7839 msgstr "Min logo:"
7840
7841 #: lib/layouts/foils.layout:177
7842 msgid "Restriction"
7843 msgstr "Restriksjon"
7844
7845 #: lib/layouts/foils.layout:181
7846 msgid "Restriction:"
7847 msgstr "Restriksjon:"
7848
7849 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7850 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7851 msgid "Theorem #."
7852 msgstr "Teorem #."
7853
7854 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7856 msgid "Lemma #."
7857 msgstr "Lemma #."
7858
7859 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7860 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7861 msgid "Corollary #."
7862 msgstr "Korollar #."
7863
7864 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7865 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7866 msgid "Proposition #."
7867 msgstr "Proposisjon #."
7868
7869 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7870 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7871 msgid "Definition #."
7872 msgstr "Definisjon #."
7873
7874 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7876 msgid "Theorem*"
7877 msgstr "Teorem*"
7878
7879 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7881 msgid "Lemma*"
7882 msgstr "Lemma*"
7883
7884 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7885 msgid "Lemma."
7886 msgstr "Lemma."
7887
7888 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7890 msgid "Corollary*"
7891 msgstr "Korollar*"
7892
7893 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7895 msgid "Proposition*"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7899 msgid "Proposition."
7900 msgstr "Proposisjon."
7901
7902 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7904 msgid "Definition*"
7905 msgstr "Definisjon*"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7908 msgid "Letter:"
7909 msgstr "Brev:"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7914 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7915 msgid "Name"
7916 msgstr "Navn"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7920 msgid "Name:"
7921 msgstr "Navn:"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7925 msgid "Street"
7926 msgstr "Gate"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7929 msgid "Street:"
7930 msgstr "Gate:"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7933 msgid "Addition"
7934 msgstr "Tillegg"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7937 msgid "Addition:"
7938 msgstr "Tillegg:"
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7941 msgid "Town:"
7942 msgstr "By:"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7946 msgid "State"
7947 msgstr "Stat"
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7950 msgid "State:"
7951 msgstr "Stat:"
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7954 msgid "ReturnAddress"
7955 msgstr "Returadresse"
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7958 msgid "ReturnAddress:"
7959 msgstr "Returadresse:"
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7962 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7963 msgid "MyRef:"
7964 msgstr "Ref:"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7967 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7968 msgid "YourRef:"
7969 msgstr "Deres ref:"
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7972 msgid "YourMail:"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7976 msgid "Phone:"
7977 msgstr "Telefon:"
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7980 msgid "Telefax"
7981 msgstr "Telefaks"
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7984 msgid "Telefax:"
7985 msgstr "Telefaks:"
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7988 msgid "Telex"
7989 msgstr "Telex"
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7992 msgid "Telex:"
7993 msgstr "Telex:"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7996 msgid "EMail"
7997 msgstr "E-post"
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8000 msgid "EMail:"
8001 msgstr "E-post:"
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8004 msgid "HTTP"
8005 msgstr "HTTP"
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8008 msgid "HTTP:"
8009 msgstr "HTTP:"
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8012 msgid "Bank"
8013 msgstr "Bank"
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8016 msgid "Bank:"
8017 msgstr "Bank:"
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8020 msgid "BankCode"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8024 msgid "BankCode:"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8028 msgid "BankAccount"
8029 msgstr "Bankkonto"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8032 msgid "BankAccount:"
8033 msgstr "Bankkonto:"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8036 msgid "PostalComment"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8040 msgid "PostalComment:"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8044 msgid "Reference:"
8045 msgstr "Referanse:"
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8048 msgid "Encl.:"
8049 msgstr "Vedlegg:"
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8052 msgid "NameRowA"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8056 msgid "NameRowA:"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8060 msgid "NameRowB"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8064 msgid "NameRowB:"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8068 msgid "NameRowC"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8072 msgid "NameRowC:"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8076 msgid "NameRowD"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8080 msgid "NameRowD:"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8084 msgid "NameRowE"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8088 msgid "NameRowE:"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8092 msgid "NameRowF"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8096 msgid "NameRowF:"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8100 msgid "NameRowG"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8104 msgid "NameRowG:"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8108 msgid "AddressRowA"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8112 msgid "AddressRowA:"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8116 msgid "AddressRowB"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8120 msgid "AddressRowB:"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8124 msgid "AddressRowC"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8128 msgid "AddressRowC:"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8132 msgid "AddressRowD"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8136 msgid "AddressRowD:"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8140 msgid "AddressRowE"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8144 msgid "AddressRowE:"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8148 msgid "AddressRowF"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8152 msgid "AddressRowF:"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8156 msgid "TelephoneRowA"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8160 msgid "TelephoneRowA:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8164 msgid "TelephoneRowB"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8168 msgid "TelephoneRowB:"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8172 msgid "TelephoneRowC"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8176 msgid "TelephoneRowC:"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8180 msgid "TelephoneRowD"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8184 msgid "TelephoneRowD:"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8188 msgid "TelephoneRowE"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8192 msgid "TelephoneRowE:"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8196 msgid "TelephoneRowF"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8200 msgid "TelephoneRowF:"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8204 msgid "InternetRowA"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8208 msgid "InternetRowA:"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8212 msgid "InternetRowB"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8216 msgid "InternetRowB:"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8220 msgid "InternetRowC"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8224 msgid "InternetRowC:"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8228 msgid "InternetRowD"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8232 msgid "InternetRowD:"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8236 msgid "InternetRowE"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8240 msgid "InternetRowE:"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8244 msgid "InternetRowF"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8248 msgid "InternetRowF:"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8252 msgid "BankRowA"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8256 msgid "BankRowA:"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8260 msgid "BankRowB"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8264 msgid "BankRowB:"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8268 msgid "BankRowC"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8272 msgid "BankRowC:"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8276 msgid "BankRowD"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8280 msgid "BankRowD:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8284 msgid "BankRowE"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8288 msgid "BankRowE:"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8292 msgid "BankRowF"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8296 msgid "BankRowF:"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8300 msgid "Claim #."
8301 msgstr "Påstand #."
8302
8303 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8304 msgid "Remarks"
8305 msgstr "Merknader"
8306
8307 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8308 msgid "Remarks #."
8309 msgstr "Merknader #."
8310
8311 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8312 msgid "Proof:"
8313 msgstr "Bevis:"
8314
8315 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8316 msgid "More"
8317 msgstr "Mer"
8318
8319 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8320 msgid "(MORE)"
8321 msgstr "(MER)"
8322
8323 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8324 msgid "FADE IN:"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8328 msgid "INT."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8332 msgid "EXT."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8336 msgid "Continuing"
8337 msgstr "Fortsettes"
8338
8339 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8340 msgid "(continuing)"
8341 msgstr "(forsettes)"
8342
8343 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8344 msgid "Transition"
8345 msgstr "Overgang"
8346
8347 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8348 msgid "TITLE OVER:"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8352 msgid "INTERCUT"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8356 msgid "INTERCUT WITH:"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8360 msgid "FADE OUT"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8364 msgid "Scene"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8368 msgid "IEEE membership"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Lowercase"
8374 msgstr "Små bokstaver|å"
8375
8376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8377 #, fuzzy
8378 msgid "lowercase"
8379 msgstr "Små bokstaver|å"
8380
8381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Special Paper Notice"
8384 msgstr "Spesielt tegn|S"
8385
8386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8387 msgid "After Title Text"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Page headings"
8393 msgstr "overskrifter"
8394
8395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8396 msgid "MarkBoth"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Publication ID"
8402 msgstr "Undervariant"
8403
8404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8405 msgid "Abstract---"
8406 msgstr "Sammendrag---"
8407
8408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8409 msgid "Index Terms---"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8413 msgid "Appendices"
8414 msgstr "Appendikser"
8415
8416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8417 msgid "Biography"
8418 msgstr "Biografi"
8419
8420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Biography without photo"
8423 msgstr "BiografiUtenFoto"
8424
8425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8426 #, fuzzy
8427 msgid "BiographyNoPhoto"
8428 msgstr "Biografi"
8429
8430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8431 msgid "Classification Codes"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8436 msgid "Definition \\thedefinition."
8437 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8438
8439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8440 msgid "Step"
8441 msgstr "Steg"
8442
8443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8444 msgid "Step \\thestep."
8445 msgstr "Steg \\thestep."
8446
8447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8449 msgid "Example \\theexample."
8450 msgstr "Eksempel \\theexample."
8451
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8454 msgid "Notation \\thenotation."
8455 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8456
8457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8458 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8460 msgid "Theorem \\thetheorem."
8461 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8462
8463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8465 msgid "Corollary \\thecorollary."
8466 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8467
8468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8470 msgid "Lemma \\thelemma."
8471 msgstr "Lemma \\thelemma."
8472
8473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8475 msgid "Proposition \\theproposition."
8476 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8477
8478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8479 msgid "Prop"
8480 msgstr "Prop"
8481
8482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8483 msgid "Prop \\theprop."
8484 msgstr "Prop \\theprop."
8485
8486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8487 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8493 msgid "Question"
8494 msgstr "Spørsmål"
8495
8496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8497 msgid "Question \\thequestion."
8498 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8499
8500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8502 msgid "Claim \\theclaim."
8503 msgstr "Påstand \\theclaim."
8504
8505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8507 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8508 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8509
8510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8511 msgid "Appendices Section"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8515 msgid "--- Appendices ---"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8519 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8523 msgid "Review"
8524 msgstr "Endringssporing"
8525
8526 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Topical"
8529 msgstr "Sak"
8530
8531 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8532 msgid "Comment"
8533 msgstr "Kommentar"
8534
8535 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Paper"
8538 msgstr "Ark id:"
8539
8540 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Prelim"
8543 msgstr "lim"
8544
8545 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8546 msgid "Rapid"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8550 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8551 msgid "PACS"
8552 msgstr "PACS"
8553
8554 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8555 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8559 msgid "MSC"
8560 msgstr "MSC"
8561
8562 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8563 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8567 msgid "submitto"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8571 msgid "submit to paper:"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Bibliography (plain)"
8577 msgstr "Referanseliste"
8578
8579 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Bibliography heading"
8582 msgstr "Referanseliste"
8583
8584 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8585 msgid "ABSTRACT:"
8586 msgstr "SAMMENDRAG:"
8587
8588 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8589 msgid "KEY WORDS:"
8590 msgstr "NØKKELORD:"
8591
8592 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8593 msgid "Commission"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8597 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8598 msgstr "TAKK TIL"
8599
8600 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8601 msgid "AddressForOffprints"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8605 msgid "Address for Offprints:"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8609 msgid "RunningTitle"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8613 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8614 msgid "Running title:"
8615 msgstr "Løpende overskrift:"
8616
8617 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8618 msgid "RunningAuthor"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8622 msgid "Running author:"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8626 #, fuzzy
8627 msgid "NoTelephone"
8628 msgstr "Telefon"
8629
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8632 msgid "Fax"
8633 msgstr "Fax"
8634
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8637 #, fuzzy
8638 msgid "NoFax"
8639 msgstr "Fax"
8640
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8643 #, fuzzy
8644 msgid "NoPlace"
8645 msgstr "Sted"
8646
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8648 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8649 #, fuzzy
8650 msgid "NoDate"
8651 msgstr "Dato"
8652
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Post Scriptum"
8656 msgstr "Post Scriptum"
8657
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8659 msgid "EndOfMessage"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8663 #, fuzzy
8664 msgid "EndOfFile"
8665 msgstr "Lysark"
8666
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8668 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8669 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8672 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Headings"
8675 msgstr "overskrifter"
8676
8677 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8678 #, fuzzy
8679 msgid "City:"
8680 msgstr "infty"
8681
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Office:"
8685 msgstr "Av"
8686
8687 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Tel:"
8690 msgstr "Telex:"
8691
8692 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8693 #, fuzzy
8694 msgid "NoTel"
8695 msgstr "Ingen"
8696
8697 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Fax:"
8700 msgstr "Fax"
8701
8702 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8703 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Closings"
8706 msgstr "Avslutning"
8707
8708 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8709 msgid "EndOfMessage."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8713 #, fuzzy
8714 msgid "EndOfFile."
8715 msgstr "Lysark"
8716
8717 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8718 #, fuzzy
8719 msgid "P.S.:"
8720 msgstr "PS:"
8721
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8723 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8724 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8726 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8727 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8728 msgid "Chapter"
8729 msgstr "Kapittel"
8730
8731 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8732 msgid "Running LaTeX Title"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8736 msgid "TOC Title"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8740 msgid "TOC title:"
8741 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8742
8743 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8744 msgid "Author Running"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8748 msgid "Author Running:"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8752 msgid "TOC Author"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8756 msgid "TOC Author:"
8757 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8758
8759 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8760 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8762 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8763 msgid "Case #."
8764 msgstr "Sak #."
8765
8766 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8768 msgid "Claim."
8769 msgstr "Påstand."
8770
8771 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8772 msgid "Conjecture #."
8773 msgstr "Konjektur #."
8774
8775 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8776 msgid "Example #."
8777 msgstr "Eksempel #."
8778
8779 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8780 msgid "Exercise #."
8781 msgstr "Øvelse #."
8782
8783 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8784 msgid "Note #."
8785 msgstr "Note #."
8786
8787 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8788 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8789 msgid "Problem #."
8790 msgstr "Problem #."
8791
8792 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8793 msgid "Property"
8794 msgstr "Egenskap"
8795
8796 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8797 msgid "Property #."
8798 msgstr "Egenskap #."
8799
8800 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8801 msgid "Question #."
8802 msgstr "Spørsmål #."
8803
8804 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8805 msgid "Remark #."
8806 msgstr "Merknad #."
8807
8808 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8809 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8810 msgid "Solution #."
8811 msgstr "Løsning #."
8812
8813 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8814 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8815 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8816 msgid "Chapter*"
8817 msgstr "Kapittel*"
8818
8819 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8820 msgid "Chapterprecis"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8824 msgid "Epigraph"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Maintext"
8830 msgstr "Ren tekst"
8831
8832 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8833 msgid "Poemtitle"
8834 msgstr "Dikt-tittel"
8835
8836 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8837 msgid "Poemtitle*"
8838 msgstr "Dikt-tittel*"
8839
8840 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8841 msgid "Legend"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8845 msgid "Entry"
8846 msgstr "Ord"
8847
8848 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8849 msgid "Entry:"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8853 msgid "ListItem"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8857 msgid "List Item:"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8861 msgid "DoubleItem"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8865 msgid "Double Item:"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8869 msgid "Space"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8873 msgid "Space:"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/paper.layout:146
8877 msgid "SubTitle"
8878 msgstr "Undertittel"
8879
8880 #: lib/layouts/paper.layout:158
8881 msgid "Institution"
8882 msgstr "Institusjon"
8883
8884 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8885 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8886 msgid "Slide"
8887 msgstr "Lysark"
8888
8889 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8890 msgid "    "
8891 msgstr "    "
8892
8893 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8894 msgid "EndSlide"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8898 msgid "~=~"
8899 msgstr "~=~"
8900
8901 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8902 msgid "WideSlide"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8906 msgid "EmptySlide"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8910 msgid "Empty slide:"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8914 msgid "\\arabic{section}"
8915 msgstr "\\arabic{section}"
8916
8917 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8918 msgid "ItemizeType1"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8922 msgid "EnumerateType1"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8926 msgid "List of Algorithms"
8927 msgstr "Liste over algoritmer"
8928
8929 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8930 msgid "\\thechapter"
8931 msgstr "\\thechapter"
8932
8933 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8934 msgid "Recipe"
8935 msgstr "Oppskrift"
8936
8937 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8938 msgid "Recipe:"
8939 msgstr "Oppskrift:"
8940
8941 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8942 msgid "Ingredients"
8943 msgstr "Ingredienser"
8944
8945 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8946 msgid "Ingredients:"
8947 msgstr "Ingredienser:"
8948
8949 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8950 msgid "Preprint"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8954 msgid "AltAffiliation"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8958 msgid "Thanks:"
8959 msgstr "Takk:"
8960
8961 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8962 msgid "Electronic Address:"
8963 msgstr "Elektronisk adresse:"
8964
8965 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8966 msgid "acknowledgments"
8967 msgstr "takk til"
8968
8969 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8970 msgid "PACS number:"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8974 msgid "L"
8975 msgstr "L"
8976
8977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8978 msgid "O"
8979 msgstr "O"
8980
8981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8982 msgid "Encl"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8986 msgid "Place:"
8987 msgstr "Sted:"
8988
8989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8990 msgid "Specialmail"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8994 msgid "Specialmail:"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8998 msgid "Title:"
8999 msgstr "Tittel:"
9000
9001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9002 msgid "Yourref"
9003 msgstr "Deres ref."
9004
9005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9006 msgid "Yourmail"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9010 msgid "Your letter of:"
9011 msgstr "Deres brev av:"
9012
9013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9014 msgid "Myref"
9015 msgstr "Min ref."
9016
9017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9018 msgid "Customer"
9019 msgstr "Kunde"
9020
9021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9022 msgid "Customer no.:"
9023 msgstr "Kunde nr.: "
9024
9025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9026 msgid "Invoice"
9027 msgstr "Faktura"
9028
9029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9030 msgid "Invoice no.:"
9031 msgstr "Faktura nr.:"
9032
9033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9034 msgid "NextAddress"
9035 msgstr "NesteAdresse:"
9036
9037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9038 msgid "Next Address:"
9039 msgstr "Neste Adresse:"
9040
9041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9042 msgid "Sender Name:"
9043 msgstr "Avsender:"
9044
9045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9046 msgid "Sender Phone:"
9047 msgstr "Avsender tlf:"
9048
9049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9050 msgid "Sender Fax:"
9051 msgstr "Avsender fax:"
9052
9053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9054 msgid "Sender E-Mail:"
9055 msgstr "Avsender e-post"
9056
9057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9058 msgid "Sender URL:"
9059 msgstr "Avsender URL:"
9060
9061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9062 msgid "Logo"
9063 msgstr "Logo"
9064
9065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9066 msgid "Logo:"
9067 msgstr "Logo:"
9068
9069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9070 #, fuzzy
9071 msgid "EndLetter"
9072 msgstr "Brev"
9073
9074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9075 #, fuzzy
9076 msgid "End of letter"
9077 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9078
9079 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9080 msgid "LandscapeSlide"
9081 msgstr "LiggendeLysark"
9082
9083 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Landscape Slide:"
9086 msgstr "Liggende lysark"
9087
9088 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9089 msgid "PortraitSlide"
9090 msgstr "StåendeLysark"
9091
9092 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Portrait Slide:"
9095 msgstr "Stående lysark"
9096
9097 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9098 msgid "Slide*"
9099 msgstr "Lysark*"
9100
9101 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9102 #, fuzzy
9103 msgid "EndOfSlide"
9104 msgstr "Lysark"
9105
9106 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9107 msgid "SlideHeading"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9111 msgid "SlideSubHeading"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9115 msgid "ListOfSlides"
9116 msgstr "ListeOverLysark"
9117
9118 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9119 #, fuzzy
9120 msgid "[List Of Slides]"
9121 msgstr "Liste over lysark"
9122
9123 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9124 msgid "SlideContents"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9128 #, fuzzy
9129 msgid "[Slide Contents]"
9130 msgstr "Innhold"
9131
9132 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9133 msgid "ProgressContents"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9137 #, fuzzy
9138 msgid "[Progress Contents]"
9139 msgstr "Innhold"
9140
9141 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9143 msgid "Conjecture*"
9144 msgstr "Konjektur*"
9145
9146 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9148 msgid "Algorithm*"
9149 msgstr "Algoritme*"
9150
9151 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9152 msgid "AMS"
9153 msgstr "AMS"
9154
9155 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9156 msgid "Subjectclass"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9160 msgid "AMS subject classifications:"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9164 msgid "Conference"
9165 msgstr "Konferanse"
9166
9167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9168 msgid "Conference:"
9169 msgstr "Konferanse:"
9170
9171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9172 #, fuzzy
9173 msgid "CopyrightYear"
9174 msgstr "Opphavsrett"
9175
9176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Copyright year:"
9179 msgstr "Copyright:"
9180
9181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Copyrightdata"
9184 msgstr "Opphavsrett"
9185
9186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Copyright data:"
9189 msgstr "Copyright:"
9190
9191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9192 msgid "Terms"
9193 msgstr "Betingelser"
9194
9195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9196 msgid "Terms:"
9197 msgstr "Betingelser:"
9198
9199 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9200 msgid "Topic"
9201 msgstr "Sak"
9202
9203 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9204 msgid "MMMMM"
9205 msgstr "MMMMM"
9206
9207 #: lib/layouts/slides.layout:105
9208 msgid "New Slide:"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/slides.layout:127
9212 msgid "Overlay"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/slides.layout:142
9216 msgid "New Overlay:"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/slides.layout:182
9220 msgid "New Note:"
9221 msgstr "Nytt notat:"
9222
9223 #: lib/layouts/slides.layout:207
9224 msgid "InvisibleText"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/slides.layout:214
9228 msgid "<Invisible Text Follows>"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/slides.layout:231
9232 msgid "VisibleText"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/slides.layout:238
9236 msgid "<Visible Text Follows>"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/spie.layout:54
9240 msgid "Authorinfo"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/layouts/spie.layout:66
9244 msgid "Authorinfo:"
9245 msgstr "Forfatterinfo:"
9246
9247 #: lib/layouts/spie.layout:79
9248 msgid "ABSTRACT"
9249 msgstr "SAMMENDRAG"
9250
9251 #: lib/layouts/spie.layout:94
9252 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9253 msgstr "TAKK TIL"
9254
9255 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9256 msgid "Subclass"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Petit"
9262 msgstr "Dikt-tittel"
9263
9264 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Front Matter"
9267 msgstr "Skriftform"
9268
9269 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9270 msgid "--- Front Matter ---"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Main Matter"
9276 msgstr "Matte, matrise"
9277
9278 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9279 msgid "--- Main Matter ---"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9283 msgid "Back Matter"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9287 msgid "--- Back Matter ---"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9291 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9292 msgid "Part \\thepart"
9293 msgstr "Del \\thepart"
9294
9295 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9296 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9297 msgid "Chapter \\thechapter"
9298 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9299
9300 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9301 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9302 msgid "Appendix \\thechapter"
9303 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9304
9305 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Preface"
9308 msgstr "Sted"
9309
9310 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Preface:"
9313 msgstr "Sted:"
9314
9315 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Proof(QED)"
9318 msgstr "Bevis"
9319
9320 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9321 msgid "Proof(smartQED)"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9325 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Title*"
9331 msgstr "Tittel"
9332
9333 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Institute and e-mail: "
9336 msgstr "Institutt"
9337
9338 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9339 msgid "MiniTOC"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9343 msgid "TOC depth (provide a number):"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9347 #, fuzzy
9348 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9349 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9350
9351 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9352 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9353 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9354 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9355 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9356 #, fuzzy
9357 msgid "For editors"
9358 msgstr "Bidrag"
9359
9360 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9361 #, fuzzy
9362 msgid "List of Contributors"
9363 msgstr "Liste over tabeller"
9364
9365 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Inst"
9368 msgstr "Sett &inn"
9369
9370 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Institute #"
9373 msgstr "Institutt"
9374
9375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Sidenote"
9378 msgstr "note"
9379
9380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9381 #, fuzzy
9382 msgid "sidenote"
9383 msgstr "note"
9384
9385 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Marginnote"
9388 msgstr "Margnote|a"
9389
9390 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9391 #, fuzzy
9392 msgid "marginnote"
9393 msgstr "marg"
9394
9395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9396 msgid "NewThought"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9400 msgid "new thought"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9404 #, fuzzy
9405 msgid "AllCaps"
9406 msgstr "Kapitéler"
9407
9408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9409 #, fuzzy
9410 msgid "allcaps"
9411 msgstr "Kapitéler"
9412
9413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9414 #, fuzzy
9415 msgid "SmallCaps"
9416 msgstr "Kapitéler"
9417
9418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9419 #, fuzzy
9420 msgid "smallcaps"
9421 msgstr "Kapitéler"
9422
9423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Full Width"
9426 msgstr "Etikettbredde for lister"
9427
9428 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9429 #, fuzzy
9430 msgid "MarginTable"
9431 msgstr "marg"
9432
9433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9434 #, fuzzy
9435 msgid "MarginFigure"
9436 msgstr "Figur"
9437
9438 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9439 msgid "email:"
9440 msgstr "e-post:"
9441
9442 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9443 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Flex:Firstname"
9449 msgstr "Fornavn"
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9453 msgid "Firstname"
9454 msgstr "Fornavn"
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Flex:Fname"
9459 msgstr "Filnavn"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Fname"
9464 msgstr "Innrammet"
9465
9466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Flex:Surname"
9469 msgstr "Etternavn"
9470
9471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Flex:Filename"
9474 msgstr "Filnavn"
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Flex:Literal"
9479 msgstr "LaTeX kildekode"
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9483 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9484 msgid "Literal"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Flex:Emph"
9490 msgstr "Plassering:"
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9494 msgid "Emph"
9495 msgstr "Uthevet "
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Flex:Abbrev"
9500 msgstr "breve aksent \\breve"
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9503 msgid "Abbrev"
9504 msgstr "Forkortelse"
9505
9506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9507 msgid "Flex:Citation-number"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9512 msgid "Citation-number"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Flex:Volume"
9518 msgstr "Kolonne"
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Volume"
9523 msgstr "Kolonne"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Flex:Day"
9528 msgstr "Plassering:"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9531 msgid "Day"
9532 msgstr "Dag"
9533
9534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Flex:Month"
9537 msgstr "Plassering:"
9538
9539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9540 msgid "Month"
9541 msgstr "Måned"
9542
9543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Flex:Year"
9546 msgstr "Plassering:"
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9549 msgid "Year"
9550 msgstr "År"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9553 msgid "Flex:Issue-number"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9557 msgid "Issue-number"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9561 msgid "Flex:Issue-day"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9565 msgid "Issue-day"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9569 msgid "Flex:Issue-months"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9573 msgid "Issue-months"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9577 msgid "Subsubparagraph"
9578 msgstr "Underunderavsnitt"
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9581 msgid "Header"
9582 msgstr "Hode"
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9585 msgid "-- Header --"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9589 msgid "Special-section"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9593 msgid "Special-section:"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9597 msgid "AGU-journal"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9601 msgid "AGU-journal:"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9605 msgid "Citation-number:"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9609 msgid "AGU-volume"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9613 msgid "AGU-volume:"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9617 msgid "AGU-issue"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9621 msgid "AGU-issue:"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9625 msgid "Copyright:"
9626 msgstr "Copyright:"
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9629 msgid "Index-terms"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9633 msgid "Index-terms..."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9637 msgid "Index-term"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9641 msgid "Index-term:"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9645 msgid "Cross-term"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9649 msgid "Cross-term:"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9653 msgid "Supplementary"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9657 msgid "Supplementary..."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9661 msgid "Supp-note"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9665 msgid "Sup-mat-note:"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9669 msgid "Cite-other"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9673 msgid "Cite-other:"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9677 msgid "Revised"
9678 msgstr "Revidert"
9679
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9681 msgid "Revised:"
9682 msgstr "Revidert:"
9683
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9685 msgid "Ident-line"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9689 msgid "Ident-line:"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9693 msgid "Runhead"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9697 msgid "Runhead:"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9701 msgid "Published-online:"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9705 msgid "Citation"
9706 msgstr "Litteraturreferanse"
9707
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9709 msgid "Citation:"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9713 msgid "Posting-order"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9717 msgid "Posting-order:"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9721 msgid "AGU-pages"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9725 msgid "AGU-pages:"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9729 msgid "Words"
9730 msgstr "Ord"
9731
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9733 msgid "Words:"
9734 msgstr "Ord:"
9735
9736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9737 msgid "Figures"
9738 msgstr "Figurer"
9739
9740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9741 msgid "Figures:"
9742 msgstr "Figurer:"
9743
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9745 msgid "Tables"
9746 msgstr "Tabeller"
9747
9748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9749 msgid "Tables:"
9750 msgstr "Tabeller:"
9751
9752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9753 msgid "Datasets"
9754 msgstr "Datasett"
9755
9756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9757 msgid "Datasets:"
9758 msgstr "Datasett:"
9759
9760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Flex:ISSN"
9763 msgstr "Plassering:"
9764
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9766 msgid "ISSN"
9767 msgstr "ISSN"
9768
9769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Flex:CODEN"
9772 msgstr "Plassering:"
9773
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9775 msgid "CODEN"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Flex:SS-Code"
9781 msgstr "Kode"
9782
9783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9784 #, fuzzy
9785 msgid "SS-Code"
9786 msgstr "Kode"
9787
9788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Flex:SS-Title"
9791 msgstr "Tittel"
9792
9793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9794 #, fuzzy
9795 msgid "SS-Title"
9796 msgstr "Tittel"
9797
9798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Flex:CCC-Code"
9801 msgstr "Kode"
9802
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9804 #, fuzzy
9805 msgid "CCC-Code"
9806 msgstr "Kode"
9807
9808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Flex:Code"
9811 msgstr "Plassering:"
9812
9813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9814 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9815 msgid "Code"
9816 msgstr "Kode"
9817
9818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Flex:Dscr"
9821 msgstr "Plassering:"
9822
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Dscr"
9826 msgstr "&Forkast"
9827
9828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Flex:Keyword"
9831 msgstr "Nøkkelord"
9832
9833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Flex:Orgdiv"
9836 msgstr "div"
9837
9838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Orgdiv"
9841 msgstr "div"
9842
9843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Flex:Orgname"
9846 msgstr "Etternavn"
9847
9848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Orgname"
9851 msgstr "Etternavn"
9852
9853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Flex:Street"
9856 msgstr "Gate"
9857
9858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Flex:City"
9861 msgstr "Plassering:"
9862
9863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9864 #, fuzzy
9865 msgid "City"
9866 msgstr "infty"
9867
9868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Flex:State"
9871 msgstr "Plassering:"
9872
9873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Flex:Postcode"
9876 msgstr "Lim inn"
9877
9878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Postcode"
9881 msgstr "Lim inn"
9882
9883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Flex:Country"
9886 msgstr "Telle ord"
9887
9888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Country"
9891 msgstr "Telle ord"
9892
9893 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9895 msgid "Paragraph*"
9896 msgstr "Avsnitt*"
9897
9898 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9899 msgid "CCC"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9903 msgid "CCC code:"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9907 msgid "PaperId"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9911 msgid "Paper Id:"
9912 msgstr "Ark id:"
9913
9914 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9915 msgid "AuthorAddr"
9916 msgstr "Forfatteradresse"
9917
9918 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9919 msgid "Author Address:"
9920 msgstr "Forfatteradresse:"
9921
9922 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9923 msgid "SlugComment"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9927 msgid "Slug Comment:"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9931 msgid "Plate"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9935 msgid "Planotable"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9939 msgid "Table Caption"
9940 msgstr "Tabelltittel"
9941
9942 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9943 msgid "TableCaption"
9944 msgstr "Tabelltittel"
9945
9946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9947 msgid "Current Address"
9948 msgstr "Nåværende adresse"
9949
9950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9951 msgid "Current address:"
9952 msgstr "Nåværende adresse:"
9953
9954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9955 msgid "E-mail address:"
9956 msgstr "E-postadresse:"
9957
9958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9959 msgid "Key words and phrases:"
9960 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9961
9962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9963 msgid "Dedicatory"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9967 msgid "Dedication:"
9968 msgstr "Dediserting:"
9969
9970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9971 msgid "Translator"
9972 msgstr "Oversetter"
9973
9974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9975 msgid "Translator:"
9976 msgstr "Oversetter:"
9977
9978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9979 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Flex:Directory"
9985 msgstr "Mappe"
9986
9987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9988 msgid "Directory"
9989 msgstr "Mappe"
9990
9991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Flex:Email"
9994 msgstr "Plassering:"
9995
9996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Flex:KeyCombo"
9999 msgstr "Tastatur"
10000
10001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10002 #, fuzzy
10003 msgid "KeyCombo"
10004 msgstr "Tastatur"
10005
10006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Flex:KeyCap"
10009 msgstr "Cap"
10010
10011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10012 #, fuzzy
10013 msgid "KeyCap"
10014 msgstr "Cap"
10015
10016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10017 msgid "Flex:GuiMenu"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10021 msgid "GuiMenu"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10025 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10029 msgid "GuiMenuItem"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10033 msgid "Flex:GuiButton"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10037 msgid "GuiButton"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10041 msgid "Flex:MenuChoice"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10045 msgid "MenuChoice"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10049 msgid "SGML"
10050 msgstr "SGML"
10051
10052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10053 msgid "Subparagraph*"
10054 msgstr "Underavsnitt*"
10055
10056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10057 msgid "Authorgroup"
10058 msgstr "Forfattergruppe"
10059
10060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10061 msgid "RevisionHistory"
10062 msgstr "Revisjonshistorie"
10063
10064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10065 msgid "Revision History"
10066 msgstr "Revisjonshistorie"
10067
10068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10069 msgid "Revision"
10070 msgstr "Revisjon"
10071
10072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10073 msgid "RevisionRemark"
10074 msgstr "RevisjonsMerknad"
10075
10076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10077 msgid "FirstName"
10078 msgstr "Fornavn"
10079
10080 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10081 #: lib/layouts/sweave.module:39
10082 msgid "Scrap"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10086 msgid "\\arabic{chapter}"
10087 msgstr "\\arabic{chapter}"
10088
10089 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10090 msgid "\\Alph{chapter}"
10091 msgstr "\\Alph{chapter}"
10092
10093 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10094 msgid "\\arabic{footnote}"
10095 msgstr "\\arabic{footnote}"
10096
10097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10098 msgid "\\Roman{section}."
10099 msgstr "\\Roman{section}."
10100
10101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10102 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10103 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
10104
10105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10106 msgid "\\Alph{subsection}."
10107 msgstr "\\Alph{subsection}."
10108
10109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10110 msgid "\\arabic{subsection}."
10111 msgstr "\\arabic{subsection}."
10112
10113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10114 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10115 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10116
10117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10118 msgid "\\alph{subsubsection}."
10119 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10120
10121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10122 msgid "\\alph{paragraph}."
10123 msgstr "\\alph{paragraph}."
10124
10125 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10126 msgid "Addpart"
10127 msgstr "Ekstradel"
10128
10129 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10130 msgid "Addchap"
10131 msgstr "Ekstrakapittel"
10132
10133 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10134 msgid "Addsec"
10135 msgstr "Ekstraseksjon"
10136
10137 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10138 msgid "Addchap*"
10139 msgstr "Ekstrakapittel*"
10140
10141 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10142 msgid "Addsec*"
10143 msgstr "Ekstraseksjon*"
10144
10145 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10146 msgid "Minisec"
10147 msgstr "Miniseksjon"
10148
10149 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10150 msgid "Publishers"
10151 msgstr "Forleggere"
10152
10153 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10154 msgid "Dedication"
10155 msgstr "Dedisering"
10156
10157 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10158 msgid "Titlehead"
10159 msgstr "Tittelhode"
10160
10161 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10162 msgid "Uppertitleback"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10166 msgid "Lowertitleback"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10170 msgid "Extratitle"
10171 msgstr "Ekstratittel"
10172
10173 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10174 msgid "Captionabove"
10175 msgstr "Bildetekst-over"
10176
10177 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10178 msgid "Captionbelow"
10179 msgstr "Bildetekst-under"
10180
10181 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10182 msgid "Dictum"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Flex"
10188 msgstr "F&il"
10189
10190 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10191 msgid "UNDEFINED"
10192 msgstr "UDEFINERT"
10193
10194 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10195 msgid "pp."
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10199 #, fuzzy
10200 msgid "ed."
10201 msgstr "rød"
10202
10203 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10204 msgid "vol."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10208 #, fuzzy
10209 msgid "no."
10210 msgstr "nei"
10211
10212 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10214 msgid "in"
10215 msgstr "in"
10216
10217 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10218 msgid "\\Roman{part}"
10219 msgstr "\\Roman{part}"
10220
10221 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Part \\Roman{part}"
10224 msgstr "\\Roman{part}"
10225
10226 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Chapter ##"
10229 msgstr "Kapittel"
10230
10231 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10232 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Section ##"
10235 msgstr "Seksjon"
10236
10237 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Paragraph ##"
10240 msgstr "Avsnitt"
10241
10242 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10243 msgid "\\arabic{enumi}."
10244 msgstr "\\arabic{enumi}."
10245
10246 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10247 msgid "\\roman{enumiii}."
10248 msgstr "\\roman{enumiii}."
10249
10250 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10251 msgid "\\Alph{enumiv}."
10252 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10253
10254 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Equation ##"
10257 msgstr "Ligning"
10258
10259 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Footnote ##"
10262 msgstr "Fotnote|n"
10263
10264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Marginal"
10267 msgstr "marg"
10268
10269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10270 msgid "margin"
10271 msgstr "marg"
10272
10273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10274 msgid "Foot"
10275 msgstr "Fot"
10276
10277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10278 msgid "foot"
10279 msgstr "fot"
10280
10281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Note:Comment"
10284 msgstr "Kommentar"
10285
10286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10287 msgid "comment"
10288 msgstr "kommentar"
10289
10290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10291 msgid "Note:Note"
10292 msgstr "Note:note"
10293
10294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10295 msgid "note"
10296 msgstr "note"
10297
10298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10299 msgid "Note:Greyedout"
10300 msgstr "Note:grået ut"
10301
10302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10303 msgid "greyedout"
10304 msgstr "grået ut"
10305
10306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10307 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10308 msgid "ERT"
10309 msgstr "ERT"
10310
10311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10312 msgid "Phantom"
10313 msgstr "Usynlig"
10314
10315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10317 msgid "Listings"
10318 msgstr "Programlisting"
10319
10320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10322 msgid "Branch"
10323 msgstr "Dokumentgren"
10324
10325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10326 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10327 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:448
10328 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
10329 msgid "Index"
10330 msgstr "Register"
10331
10332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10333 msgid "Idx"
10334 msgstr "Nøkkelord"
10335
10336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10337 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10338 msgid "Box"
10339 msgstr "Ramme"
10340
10341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Box:Shaded"
10344 msgstr "Skyggelagt"
10345
10346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Float"
10349 msgstr "&Flytende (Float)"
10350
10351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Wrap"
10354 msgstr "tekstbryting: "
10355
10356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Argument"
10359 msgstr "Justering"
10360
10361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10362 msgid "opt"
10363 msgstr "alt"
10364
10365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Info"
10368 msgstr "Angre"
10369
10370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Info:menu"
10373 msgstr "mu"
10374
10375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Info:shortcut"
10378 msgstr "&Hurtigtast:"
10379
10380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Info:shortcuts"
10383 msgstr "&Hurtigtast:"
10384
10385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10386 msgid "Preview"
10387 msgstr "Forhåndsvisning"
10388
10389 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10390 #, fuzzy
10391 msgid "--Separator--"
10392 msgstr "Separator"
10393
10394 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10395 #, fuzzy
10396 msgid "--- Separate Environment ---"
10397 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10398
10399 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10400 msgid "Headnote"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10404 msgid "Headnote (optional):"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10408 msgid "Corr Author:"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10412 msgid "Offprints"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10416 msgid "Offprints:"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10420 msgid "Corollary \\thetheorem."
10421 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10422
10423 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10424 msgid "Lemma \\thetheorem."
10425 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10426
10427 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10428 msgid "Proposition \\thetheorem."
10429 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10430
10431 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10432 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10433 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10434
10435 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10436 msgid "Fact \\thetheorem."
10437 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10438
10439 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10440 msgid "Definition \\thetheorem."
10441 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10442
10443 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10444 msgid "Example \\thetheorem."
10445 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10446
10447 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10448 msgid "Problem \\thetheorem."
10449 msgstr "Problem \\thetheorem."
10450
10451 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10452 msgid "Exercise \\thetheorem."
10453 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10454
10455 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10456 msgid "Remark \\thetheorem."
10457 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10458
10459 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10460 msgid "Claim \\thetheorem."
10461 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Fact \\thefact."
10466 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10467
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Problem \\theproblem."
10471 msgstr "Problem \\thetheorem."
10472
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Exercise \\theexercise."
10476 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10479 msgid "Example*"
10480 msgstr "Eksempel"
10481
10482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10483 msgid "Problem*"
10484 msgstr "Problem*"
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10487 msgid "Exercise*"
10488 msgstr "Øvelse*"
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10491 msgid "Remark*"
10492 msgstr "Merknad*"
10493
10494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10495 msgid "Claim*"
10496 msgstr "Påstand*"
10497
10498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10499 msgid "Conjecture."
10500 msgstr "Konjektur."
10501
10502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10503 msgid "Fact*"
10504 msgstr "Faktum*"
10505
10506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10507 msgid "Problem."
10508 msgstr "Problem."
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10511 msgid "Exercise."
10512 msgstr "Øvelse."
10513
10514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10515 msgid "Remark."
10516 msgstr "Merknad."
10517
10518 #: lib/layouts/braille.module:2
10519 msgid "Braille"
10520 msgstr "Braille"
10521
10522 #: lib/layouts/braille.module:6
10523 msgid ""
10524 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10525 "in examples."
10526 msgstr ""
10527 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10528 "Braille.lyx"
10529
10530 #: lib/layouts/braille.module:22
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Braille (default)"
10533 msgstr "LaTeX standard"
10534
10535 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10536 msgid "Braille:"
10537 msgstr "Braille:"
10538
10539 #: lib/layouts/braille.module:45
10540 msgid "Braille (textsize)"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/layouts/braille.module:68
10544 msgid "Braille (dots on)"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/layouts/braille.module:83
10548 msgid "Braille_dots_on"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/braille.module:92
10552 msgid "Braille (dots off)"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/layouts/braille.module:107
10556 msgid "Braille_dots_off"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/layouts/braille.module:116
10560 msgid "Braille (mirror on)"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/layouts/braille.module:131
10564 msgid "Braille_mirror_on"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/layouts/braille.module:140
10568 msgid "Braille (mirror off)"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/braille.module:155
10572 msgid "Braille_mirror_off"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/braille.module:163
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Braillebox"
10578 msgstr "parallel"
10579
10580 #: lib/layouts/braille.module:167
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Braille box"
10583 msgstr "parallel"
10584
10585 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10586 msgid "Endnote"
10587 msgstr "Sluttnote"
10588
10589 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10590 #, fuzzy
10591 msgid ""
10592 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10593 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10594 msgstr ""
10595 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10596 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10597
10598 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Flex:Endnote"
10601 msgstr "Sluttnote"
10602
10603 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10604 msgid "endnote"
10605 msgstr "sluttnote"
10606
10607 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10608 msgid "Number Equations by Section"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10612 msgid ""
10613 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10614 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Number Figures by Section"
10620 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10621
10622 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10623 msgid ""
10624 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10625 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10629 msgid "Foot to End"
10630 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10631
10632 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10633 #, fuzzy
10634 msgid ""
10635 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10636 "code where you want the endnotes to appear."
10637 msgstr ""
10638 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10639 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10640
10641 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10642 msgid "Hanging"
10643 msgstr "Hengende"
10644
10645 #: lib/layouts/hanging.module:6
10646 msgid ""
10647 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10648 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10649 "are indented."
10650 msgstr ""
10651 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10652 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10653
10654 #: lib/layouts/initials.module:2
10655 msgid "Initials"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/layouts/initials.module:6
10659 msgid ""
10660 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10661 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10665 #, fuzzy
10666 msgid "charstyles"
10667 msgstr "Endring: "
10668
10669 #: lib/layouts/initials.module:10
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Flex:Initial"
10672 msgstr "Kursiv"
10673
10674 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Initial"
10677 msgstr "Kursiv"
10678
10679 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10680 #, fuzzy
10681 msgid "LilyPond Book"
10682 msgstr "LilyPond"
10683
10684 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10685 msgid ""
10686 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10687 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10691 #: lib/external_templates:212
10692 msgid "LilyPond"
10693 msgstr "LilyPond"
10694
10695 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10696 msgid "Linguistics"
10697 msgstr "Lingvistikk"
10698
10699 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10700 msgid ""
10701 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10702 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10703 "examples."
10704 msgstr ""
10705 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10706 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10707 "lyx."
10708
10709 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10710 msgid "Numbered Example (multiline)"
10711 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10712
10713 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10714 msgid "Example:"
10715 msgstr "Eksempel:"
10716
10717 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10718 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10719 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10720
10721 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10722 msgid "Examples:"
10723 msgstr "Eksempler:"
10724
10725 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10726 msgid "Subexample"
10727 msgstr "Deleksempel"
10728
10729 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10730 msgid "Subexample:"
10731 msgstr "Deleksempel:"
10732
10733 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Flex:Glosse"
10736 msgstr "Lukk"
10737
10738 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Glosse"
10741 msgstr "Lukk"
10742
10743 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10746 msgstr "Kunde"
10747
10748 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10749 msgid "Tri-Glosse"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Flex:Expression"
10755 msgstr "Endring: "
10756
10757 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Expression"
10760 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10761
10762 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10763 #, fuzzy
10764 msgid "expr."
10765 msgstr "exp"
10766
10767 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Flex:Concepts"
10770 msgstr "Endring: "
10771
10772 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Concepts"
10775 msgstr "&Aksepter"
10776
10777 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10778 #, fuzzy
10779 msgid "concept"
10780 msgstr "&Aksepter"
10781
10782 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Flex:Meaning"
10785 msgstr "Endring: "
10786
10787 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Meaning"
10790 msgstr "Åpning"
10791
10792 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10793 #, fuzzy
10794 msgid "meaning"
10795 msgstr "Åpning"
10796
10797 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Tableau"
10800 msgstr "Tabell"
10801
10802 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10803 #, fuzzy
10804 msgid "List of Tableaux"
10805 msgstr "Liste over tabeller"
10806
10807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10808 msgid "Logical Markup"
10809 msgstr "Logisk markering"
10810
10811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10812 msgid ""
10813 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10814 "code."
10815 msgstr ""
10816 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10817 "kode."
10818
10819 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Flex:Noun"
10822 msgstr "Substantiv "
10823
10824 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10825 msgid "Noun"
10826 msgstr "Substantiv "
10827
10828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10829 msgid "noun"
10830 msgstr "kapitéler"
10831
10832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10833 msgid "emph"
10834 msgstr "uthevet "
10835
10836 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Flex:Strong"
10839 msgstr "Tekststil:kraftig"
10840
10841 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Strong"
10844 msgstr "kraftig"
10845
10846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10847 msgid "strong"
10848 msgstr "kraftig"
10849
10850 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10851 msgid "code"
10852 msgstr "kode"
10853
10854 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10855 msgid "Minimalistic"
10856 msgstr "Minimalistisk"
10857
10858 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10859 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10860 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10861
10862 #: lib/layouts/noweb.module:2
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Noweb literate programming"
10865 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10866
10867 #: lib/layouts/noweb.module:5
10868 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10872 #, fuzzy
10873 msgid "literate"
10874 msgstr "LaTeX kildekode"
10875
10876 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10877 #: lib/configure.py:506
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Sweave"
10880 msgstr "Lagre"
10881
10882 #: lib/layouts/sweave.module:5
10883 msgid ""
10884 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/layouts/sweave.module:20
10888 msgid "Chunk"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/layouts/sweave.module:43
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Sweave Options"
10894 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10895
10896 #: lib/layouts/sweave.module:44
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Sweave opts"
10899 msgstr "Skrifter på skjermen"
10900
10901 #: lib/layouts/sweave.module:64
10902 #, fuzzy
10903 msgid "S/R expression"
10904 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10905
10906 #: lib/layouts/sweave.module:65
10907 #, fuzzy
10908 msgid "S/R expr"
10909 msgstr "exp"
10910
10911 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10912 msgid "Sweave Input File"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Number Tables by Section"
10918 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10919
10920 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10921 msgid ""
10922 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10923 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10929 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10930
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10932 msgid ""
10933 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10934 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10935 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10936 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10937 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10938 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10939 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10940 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10944 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10945 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10946
10947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10948 #, fuzzy
10949 msgid ""
10950 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10951 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10952 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10953 "in both numbered and non-numbered forms."
10954 msgstr ""
10955 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10956 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10957 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10958
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10960 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10961 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10962 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10963 #, fuzzy
10964 msgid "theorems"
10965 msgstr "Teorem"
10966
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10968 msgid "Criterion \\thetheorem."
10969 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10970
10971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10973 msgid "Criterion*"
10974 msgstr "Kriterie*"
10975
10976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10978 msgid "Criterion."
10979 msgstr "Kriterie."
10980
10981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10982 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10983 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10984
10985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10987 msgid "Algorithm."
10988 msgstr "Algoritme."
10989
10990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10991 msgid "Axiom \\thetheorem."
10992 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10993
10994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10996 msgid "Axiom*"
10997 msgstr "Aksiom*"
10998
10999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11001 msgid "Axiom."
11002 msgstr "Aksiom."
11003
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11005 msgid "Condition \\thetheorem."
11006 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
11007
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11010 msgid "Condition*"
11011 msgstr "Forutsetning*"
11012
11013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11015 msgid "Condition."
11016 msgstr "Forutsetning."
11017
11018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11019 msgid "Note \\thetheorem."
11020 msgstr "Note \\thetheorem."
11021
11022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11024 msgid "Note*"
11025 msgstr "Note*"
11026
11027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11029 msgid "Note."
11030 msgstr "Note."
11031
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11033 msgid "Notation \\thetheorem."
11034 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
11035
11036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11038 msgid "Notation*"
11039 msgstr "Notasjon*"
11040
11041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11043 msgid "Notation."
11044 msgstr "Notasjon."
11045
11046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11047 msgid "Summary \\thetheorem."
11048 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11049
11050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11052 msgid "Summary*"
11053 msgstr "Sammendrag*"
11054
11055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11057 msgid "Summary."
11058 msgstr "Sammendrag."
11059
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11061 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11062 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11063
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11066 msgid "Acknowledgement*"
11067 msgstr "Bekreftelse*"
11068
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11070 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11071 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11072
11073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11075 msgid "Conclusion*"
11076 msgstr "Konklusjon*"
11077
11078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11080 msgid "Conclusion."
11081 msgstr "Konklusjon."
11082
11083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11089 msgid "Assumption"
11090 msgstr "Antagelse"
11091
11092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11093 msgid "Assumption \\thetheorem."
11094 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11095
11096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11098 msgid "Assumption*"
11099 msgstr "Antagelse*"
11100
11101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11103 msgid "Assumption."
11104 msgstr "Antagelse."
11105
11106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Question \\thetheorem."
11109 msgstr "Definisjon #."
11110
11111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Question*"
11114 msgstr "Spørsmål"
11115
11116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Question."
11119 msgstr "Spørsmål"
11120
11121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11124 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
11125
11126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11127 #, fuzzy
11128 msgid ""
11129 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11130 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11131 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11132 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11133 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11134 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11135 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11136 msgstr ""
11137 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
11138 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
11139 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
11140
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Criterion \\thecriterion."
11144 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
11145
11146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11149 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11150
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Axiom \\theaxiom."
11154 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11155
11156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Condition \\thecondition."
11159 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
11160
11161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Note \\thenote."
11164 msgstr "Note \\thetheorem."
11165
11166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Summary \\thesummary."
11169 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11170
11171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11174 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11175
11176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11179 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11180
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Assumption \\theassumption."
11184 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
11185
11186 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11187 msgid "Theorems (AMS)"
11188 msgstr "Teoremer (AMS)"
11189
11190 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11191 #, fuzzy
11192 msgid ""
11193 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11194 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11195 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11196 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11197 msgstr ""
11198 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11199 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11200 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11201 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11202
11203 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11206 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11207
11208 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11209 msgid ""
11210 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11211 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11212 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11213 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11214 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11215 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11216 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11222 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11223
11224 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11225 msgid ""
11226 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11227 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11228 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11229 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11230 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11236 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11237
11238 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11239 #, fuzzy
11240 msgid ""
11241 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11242 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11243 "chapter environment."
11244 msgstr ""
11245 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11246 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11247
11248 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Named Theorems"
11251 msgstr "Teoremer"
11252
11253 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11254 msgid ""
11255 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11256 "Short Title inset."
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Named Theorem"
11262 msgstr "Teorem"
11263
11264 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Named Theorem."
11267 msgstr "Teorem."
11268
11269 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11272 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11273
11274 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11275 msgid ""
11276 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11277 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11278 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11279 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11280 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11286 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11287
11288 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11289 #, fuzzy
11290 msgid ""
11291 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11292 "section start)."
11293 msgstr ""
11294 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11295 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11296
11297 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11300 msgstr "Teoremer (unummererte)"
11301
11302 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11303 msgid ""
11304 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11305 "using the extended AMS machinery."
11306 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
11307
11308 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11309 #, fuzzy
11310 msgid ""
11311 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11312 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11313 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11314 msgstr ""
11315 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11316 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11317 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11318 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11319
11320 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11321 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11322 msgid "Ignore"
11323 msgstr "Ignorer"
11324
11325 #: lib/languages:79
11326 msgid "Afrikaans"
11327 msgstr "Afrikaans"
11328
11329 #: lib/languages:86
11330 msgid "Albanian"
11331 msgstr "Albansk"
11332
11333 #: lib/languages:94
11334 msgid "English (USA)"
11335 msgstr "Engelsk (USA)"
11336
11337 #: lib/languages:113
11338 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11339 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
11340
11341 #: lib/languages:122
11342 msgid "Arabic (Arabi)"
11343 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11344
11345 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11346 msgid "Armenian"
11347 msgstr "Armensk"
11348
11349 #: lib/languages:138
11350 msgid "German (Austria, old spelling)"
11351 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
11352
11353 #: lib/languages:145
11354 msgid "German (Austria)"
11355 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11356
11357 #: lib/languages:152
11358 msgid "Indonesian"
11359 msgstr "Indonesisk"
11360
11361 #: lib/languages:160
11362 msgid "Malay"
11363 msgstr "Malay"
11364
11365 #: lib/languages:168
11366 msgid "Basque"
11367 msgstr "Baskisk"
11368
11369 #: lib/languages:176
11370 msgid "Belarusian"
11371 msgstr "Hviterussisk"
11372
11373 #: lib/languages:183
11374 msgid "Portuguese (Brazil)"
11375 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11376
11377 #: lib/languages:191
11378 msgid "Breton"
11379 msgstr "Bretonsk"
11380
11381 #: lib/languages:199
11382 msgid "English (UK)"
11383 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11384
11385 #: lib/languages:208
11386 msgid "Bulgarian"
11387 msgstr "Bulgarsk"
11388
11389 #: lib/languages:217
11390 msgid "English (Canada)"
11391 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11392
11393 #: lib/languages:227
11394 msgid "French (Canada)"
11395 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11396
11397 #: lib/languages:236
11398 msgid "Catalan"
11399 msgstr "Katalansk"
11400
11401 #: lib/languages:246
11402 msgid "Chinese (simplified)"
11403 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11404
11405 #: lib/languages:253
11406 msgid "Chinese (traditional)"
11407 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11408
11409 #: lib/languages:266
11410 msgid "Croatian"
11411 msgstr "Kroatisk"
11412
11413 #: lib/languages:274
11414 msgid "Czech"
11415 msgstr "Tsjekkisk"
11416
11417 #: lib/languages:282
11418 msgid "Danish"
11419 msgstr "Dansk"
11420
11421 #: lib/languages:297
11422 msgid "Dutch"
11423 msgstr "Nederlandsk"
11424
11425 #: lib/languages:306
11426 msgid "English"
11427 msgstr "Engelsk"
11428
11429 #: lib/languages:315
11430 msgid "Esperanto"
11431 msgstr "Esperanto"
11432
11433 #: lib/languages:323
11434 msgid "Estonian"
11435 msgstr "Estlandsk"
11436
11437 #: lib/languages:333
11438 msgid "Farsi"
11439 msgstr "Farsi"
11440
11441 #: lib/languages:346
11442 msgid "Finnish"
11443 msgstr "Finsk"
11444
11445 #: lib/languages:355
11446 msgid "French"
11447 msgstr "Fransk"
11448
11449 #: lib/languages:369
11450 msgid "Galician"
11451 msgstr "Gælisk"
11452
11453 #: lib/languages:378
11454 msgid "German (old spelling)"
11455 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11456
11457 #: lib/languages:388
11458 msgid "German"
11459 msgstr "Tysk"
11460
11461 #: lib/languages:399
11462 #, fuzzy
11463 msgid "German (Switzerland)"
11464 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11465
11466 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11468 msgid "Greek"
11469 msgstr "Gresk"
11470
11471 #: lib/languages:417
11472 msgid "Greek (polytonic)"
11473 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11474
11475 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11476 msgid "Hebrew"
11477 msgstr "Hebraisk"
11478
11479 #: lib/languages:455
11480 msgid "Icelandic"
11481 msgstr "Islandsk"
11482
11483 #: lib/languages:464
11484 msgid "Interlingua"
11485 msgstr "Interlingua"
11486
11487 #: lib/languages:472
11488 msgid "Irish"
11489 msgstr "Irsk"
11490
11491 #: lib/languages:480
11492 msgid "Italian"
11493 msgstr "Italiensk"
11494
11495 #: lib/languages:491
11496 msgid "Japanese"
11497 msgstr "Japansk"
11498
11499 #: lib/languages:500
11500 msgid "Japanese (CJK)"
11501 msgstr "Japansk (CJK)"
11502
11503 #: lib/languages:506
11504 msgid "Kazakh"
11505 msgstr "Kasakstansk"
11506
11507 #: lib/languages:514
11508 msgid "Korean"
11509 msgstr "Koreansk"
11510
11511 #: lib/languages:528
11512 msgid "Latin"
11513 msgstr "Latin"
11514
11515 #: lib/languages:538
11516 msgid "Latvian"
11517 msgstr "Latvisk"
11518
11519 #: lib/languages:549
11520 msgid "Lithuanian"
11521 msgstr "Litauisk"
11522
11523 #: lib/languages:558
11524 msgid "Lower Sorbian"
11525 msgstr "Nedersorbisk"
11526
11527 #: lib/languages:566
11528 msgid "Hungarian"
11529 msgstr "Ungarsk"
11530
11531 #: lib/languages:583
11532 msgid "Mongolian"
11533 msgstr "Mongolsk"
11534
11535 #: lib/languages:591
11536 msgid "Norsk"
11537 msgstr "Norsk"
11538
11539 #: lib/languages:599
11540 msgid "Nynorsk"
11541 msgstr "Nynorsk"
11542
11543 #: lib/languages:624
11544 msgid "Polish"
11545 msgstr "Polsk"
11546
11547 #: lib/languages:632
11548 msgid "Portuguese"
11549 msgstr "Portugisisk"
11550
11551 #: lib/languages:640
11552 msgid "Romanian"
11553 msgstr "Rumensk"
11554
11555 #: lib/languages:648
11556 msgid "Russian"
11557 msgstr "Russisk"
11558
11559 #: lib/languages:656
11560 msgid "North Sami"
11561 msgstr "Nordsamisk"
11562
11563 #: lib/languages:671
11564 msgid "Scottish"
11565 msgstr "Skotsk"
11566
11567 #: lib/languages:679
11568 msgid "Serbian"
11569 msgstr "Serbisk"
11570
11571 #: lib/languages:687
11572 msgid "Serbian (Latin)"
11573 msgstr "Serbisk (Latin)"
11574
11575 #: lib/languages:696
11576 msgid "Slovak"
11577 msgstr "Slovakisk"
11578
11579 #: lib/languages:704
11580 msgid "Slovene"
11581 msgstr "Slovensk"
11582
11583 #: lib/languages:712
11584 msgid "Spanish"
11585 msgstr "Spansk"
11586
11587 #: lib/languages:724
11588 msgid "Spanish (Mexico)"
11589 msgstr "Spansk (Mexico)"
11590
11591 #: lib/languages:735
11592 msgid "Swedish"
11593 msgstr "Svensk"
11594
11595 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11596 msgid "Thai"
11597 msgstr "Thai"
11598
11599 #: lib/languages:775
11600 msgid "Turkish"
11601 msgstr "Tyrkisk"
11602
11603 #: lib/languages:785
11604 msgid "Turkmen"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/languages:794
11608 msgid "Ukrainian"
11609 msgstr "Ukrainsk"
11610
11611 #: lib/languages:802
11612 msgid "Upper Sorbian"
11613 msgstr "Oversorbisk"
11614
11615 #: lib/languages:820
11616 msgid "Vietnamese"
11617 msgstr "Vietnamesisk"
11618
11619 #: lib/languages:829
11620 msgid "Welsh"
11621 msgstr "Walisisk"
11622
11623 #: lib/encodings:14
11624 msgid "Unicode (utf8)"
11625 msgstr "Unicode (utf8)"
11626
11627 #: lib/encodings:19
11628 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11629 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11630
11631 #: lib/encodings:23
11632 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11633 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11634
11635 #: lib/encodings:26
11636 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11637 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11638
11639 #: lib/encodings:29
11640 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11641 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11642
11643 #: lib/encodings:32
11644 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11645 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11646
11647 #: lib/encodings:35
11648 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11649 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11650
11651 #: lib/encodings:38
11652 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11653 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11654
11655 #: lib/encodings:42
11656 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11657 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11658
11659 #: lib/encodings:45
11660 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11661 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11662
11663 #: lib/encodings:48
11664 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11665 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11666
11667 #: lib/encodings:51
11668 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11669 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11670
11671 #: lib/encodings:55
11672 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11673 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11674
11675 #: lib/encodings:58
11676 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11677 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11678
11679 #: lib/encodings:61
11680 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11681 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11682
11683 #: lib/encodings:64
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11686 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11687
11688 #: lib/encodings:67
11689 msgid "DOS (CP 437)"
11690 msgstr "DOS (CP 437)"
11691
11692 #: lib/encodings:71
11693 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11694 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11695
11696 #: lib/encodings:74
11697 msgid "Western European (CP 850)"
11698 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11699
11700 #: lib/encodings:77
11701 msgid "Central European (CP 852)"
11702 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11703
11704 #: lib/encodings:80
11705 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11706 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11707
11708 #: lib/encodings:83
11709 msgid "Western European (CP 858)"
11710 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11711
11712 #: lib/encodings:86
11713 msgid "Hebrew (CP 862)"
11714 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11715
11716 #: lib/encodings:89
11717 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11718 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11719
11720 #: lib/encodings:92
11721 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11722 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11723
11724 #: lib/encodings:95
11725 msgid "Central European (CP 1250)"
11726 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11727
11728 #: lib/encodings:98
11729 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11730 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11731
11732 #: lib/encodings:102
11733 msgid "Western European (CP 1252)"
11734 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11735
11736 #: lib/encodings:105
11737 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11738 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11739
11740 #: lib/encodings:109
11741 msgid "Arabic (CP 1256)"
11742 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11743
11744 #: lib/encodings:112
11745 msgid "Baltic (CP 1257)"
11746 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11747
11748 #: lib/encodings:115
11749 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11750 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11751
11752 #: lib/encodings:118
11753 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11754 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11755
11756 #: lib/encodings:121
11757 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11758 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11759
11760 #: lib/encodings:124
11761 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11762 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11763
11764 #: lib/encodings:149
11765 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11766 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11767
11768 #: lib/encodings:153
11769 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11770 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11771
11772 #: lib/encodings:157
11773 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11774 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11775
11776 #: lib/encodings:161
11777 msgid "Korean (EUC-KR)"
11778 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11779
11780 #: lib/encodings:165
11781 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11782 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11783
11784 #: lib/encodings:169
11785 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11786 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11787
11788 #: lib/encodings:173
11789 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11790 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11791
11792 #: lib/encodings:180
11793 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11794 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11795
11796 #: lib/encodings:182
11797 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11798 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11799
11800 #: lib/encodings:184
11801 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11802 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11803
11804 #: lib/encodings:191
11805 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11806 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11807
11808 #: lib/encodings:196
11809 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11810 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11811
11812 #: lib/encodings:200
11813 msgid "ASCII"
11814 msgstr "ASCII"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11817 msgid "File|F"
11818 msgstr "Fil|F"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11821 msgid "Edit|E"
11822 msgstr "Rediger|R"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11825 msgid "Insert|I"
11826 msgstr "Sett inn|i"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:35
11829 msgid "Layout|L"
11830 msgstr "Stil|S"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11833 msgid "View|V"
11834 msgstr "Vis|V"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11837 msgid "Navigate|N"
11838 msgstr "Naviger|N"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:38
11841 msgid "Documents|D"
11842 msgstr "Dokumenter|D"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11845 msgid "Help|H"
11846 msgstr "Hjelp|H"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11849 msgid "New|N"
11850 msgstr "Ny|N"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:48
11853 msgid "New from Template...|T"
11854 msgstr "Ny med mal...|m"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11857 msgid "Open...|O"
11858 msgstr "Åpne...|p"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11861 msgid "Close|C"
11862 msgstr "Lukk|L"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11865 msgid "Save|S"
11866 msgstr "Lagre|a"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11869 msgid "Save As...|A"
11870 msgstr "Lagre som|s"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:54
11873 msgid "Revert|R"
11874 msgstr "Angre all redigering"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11877 msgid "Version Control|V"
11878 msgstr "Versjonskontroll|k"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11881 msgid "Import|I"
11882 msgstr "Importer|I"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11885 msgid "Export|E"
11886 msgstr "Eksporter|E"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11889 msgid "Print...|P"
11890 msgstr "Skriv ut...|u"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11893 msgid "Fax...|F"
11894 msgstr "Faks..."
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11897 msgid "Exit|x"
11898 msgstr "Avslutt|v"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11901 msgid "Register...|R"
11902 msgstr "Registrer...|R"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11905 msgid "Check In Changes...|I"
11906 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11909 msgid "Check Out for Edit|O"
11910 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Revert to Repository Version|v"
11915 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11918 msgid "Undo Last Check In|U"
11919 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Show History...|H"
11924 msgstr "Vis Historie|H"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11927 msgid "Custom...|C"
11928 msgstr "Egendefinert...|E"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11931 msgid "Undo|U"
11932 msgstr "Angre|A"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:91
11935 msgid "Redo|d"
11936 msgstr "Gjør om|G"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:93
11939 msgid "Cut|C"
11940 msgstr "Klipp|K"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:94
11943 msgid "Copy|o"
11944 msgstr "Kopier|o"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:95
11947 msgid "Paste|a"
11948 msgstr "Lim inn|L"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:96
11951 msgid "Paste External Selection|x"
11952 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:98
11955 msgid "Find & Replace...|F"
11956 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:100
11959 msgid "Tabular|T"
11960 msgstr "Tabell|T"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11963 msgid "Math|M"
11964 msgstr "Matte|M"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11967 msgid "Spellchecker...|S"
11968 msgstr "Stavekontroll...|S"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:105
11971 msgid "Thesaurus..."
11972 msgstr "Synonymordbok..."
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:106
11975 msgid "Statistics...|i"
11976 msgstr "Statistikk...|i"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11979 msgid "Check TeX|h"
11980 msgstr "Sjekk TeX|j"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:108
11983 msgid "Change Tracking|g"
11984 msgstr "Spore endringer|S"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11987 msgid "Preferences...|P"
11988 msgstr "Preferanser...|P"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11991 msgid "Reconfigure|R"
11992 msgstr "Rekonfigurer|R"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:115
11995 msgid "Selection as Lines|L"
11996 msgstr "som linjer|l"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:116
11999 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12000 msgstr "som avsnitt|a"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12003 msgid "Multicolumn|M"
12004 msgstr "Multikolonne|M"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:122
12007 msgid "Line Top|T"
12008 msgstr "Topp linje|T"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:123
12011 msgid "Line Bottom|B"
12012 msgstr "Bunn linje|B"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:124
12015 msgid "Line Left|L"
12016 msgstr "Venstre|V"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:125
12019 msgid "Line Right|R"
12020 msgstr "Høyre|H"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:127
12023 msgid "Alignment|i"
12024 msgstr "Justering|J"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12027 msgid "Add Row|A"
12028 msgstr "Legg til rad|a"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:130
12031 msgid "Delete Row|w"
12032 msgstr "Slett rad|l"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12035 msgid "Copy Row"
12036 msgstr "Kopier rad"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12039 msgid "Swap Rows"
12040 msgstr "Bytt om rader"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12043 msgid "Add Column|u"
12044 msgstr "Legg til kolonne|n"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:135
12047 msgid "Delete Column|D"
12048 msgstr "Slett kolonne|S"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12051 msgid "Copy Column"
12052 msgstr "Kopier kolonne"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12055 msgid "Swap Columns"
12056 msgstr "Bytt om kolonner"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12059 msgid "Left|L"
12060 msgstr "Venstrejuster|V"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12063 msgid "Center|C"
12064 msgstr "Sentrer"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12067 msgid "Right|R"
12068 msgstr "Høyrejuster|H"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12071 msgid "Top|T"
12072 msgstr "Toppjustere rad|T"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12075 msgid "Middle|M"
12076 msgstr "Midtjustere rad|M"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12079 msgid "Bottom|B"
12080 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:159
12083 msgid "Toggle Numbering|N"
12084 msgstr "Numerering av/på|N"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:160
12087 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12088 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12091 msgid "Change Limits Type|L"
12092 msgstr "Endre grensetype"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12095 msgid "Change Formula Type|F"
12096 msgstr "Endre formeltype"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12099 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12100 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:168
12103 msgid "Alignment|A"
12104 msgstr "Justering|J"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:170
12107 msgid "Add Row|R"
12108 msgstr "Legg til rad|r"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12111 msgid "Delete Row|D"
12112 msgstr "Slett rad|l"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:175
12115 msgid "Add Column|C"
12116 msgstr "Legg til kolonne|k"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12119 msgid "Delete Column|e"
12120 msgstr "Slett kolonne|S"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12123 msgid "Default|t"
12124 msgstr "Standard|t"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12127 msgid "Display|D"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12131 msgid "Inline|I"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:188
12135 msgid "Octave"
12136 msgstr "Octave"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:189
12139 msgid "Maxima"
12140 msgstr "Maxima"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:190
12143 msgid "Mathematica"
12144 msgstr "Mathematica"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:192
12147 msgid "Maple, simplify"
12148 msgstr "Maple, simplify"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:193
12151 msgid "Maple, factor"
12152 msgstr "Maple, factor"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:194
12155 msgid "Maple, evalm"
12156 msgstr "Maple, evalm"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:195
12159 msgid "Maple, evalf"
12160 msgstr "Maple, evalf"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12164 msgid "Inline Formula|I"
12165 msgstr "Formel i teksten|i"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12168 msgid "Displayed Formula|D"
12169 msgstr "Fremhevet formel"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:201
12172 msgid "Eqnarray Environment|q"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:202
12176 msgid "Align Environment|A"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:203
12180 msgid "AlignAt Environment"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:204
12184 msgid "Flalign Environment|F"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:207
12188 msgid "Gather Environment"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:208
12192 msgid "Multline Environment"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12196 msgid "Math|h"
12197 msgstr "Matte|M"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:216
12200 msgid "Special Character|S"
12201 msgstr "Spesielt tegn|S"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12204 msgid "Citation...|C"
12205 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:218
12208 msgid "Cross-reference...|r"
12209 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12212 msgid "Label...|L"
12213 msgstr "Referansemerke...|R"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12216 msgid "Footnote|F"
12217 msgstr "Fotnote|n"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12220 msgid "Marginal Note|M"
12221 msgstr "Margnote|a"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:222
12224 msgid "Short Title"
12225 msgstr "Kort tittel"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:223
12228 msgid "Index Entry|I"
12229 msgstr "Nøkkelord for register|N"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:224
12232 msgid "Nomenclature Entry"
12233 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:225
12236 msgid "URL...|U"
12237 msgstr "URL...|U"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12240 msgid "Note|N"
12241 msgstr "Note|o"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:227
12244 msgid "Lists & TOC|O"
12245 msgstr "Lister & innhold|o"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:229
12248 msgid "TeX Code|T"
12249 msgstr "TeX Kode|T"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:230
12252 msgid "Minipage|p"
12253 msgstr "Miniside|s"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12256 msgid "Graphics...|G"
12257 msgstr "Grafikk...|G"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:232
12260 msgid "Tabular Material...|b"
12261 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:233
12264 msgid "Floats|a"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:235
12268 msgid "Include File...|d"
12269 msgstr "Inkluder fil...|d"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:236
12272 msgid "Insert File|e"
12273 msgstr "Sett inn fil|e"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:237
12276 msgid "External Material...|x"
12277 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12280 msgid "Symbols...|b"
12281 msgstr "Symboler...|b"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12284 msgid "Superscript|S"
12285 msgstr "Hevet skrift|H"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12288 msgid "Subscript|u"
12289 msgstr "Senket skrift|S"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:244
12292 msgid "Hyphenation Point|P"
12293 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12296 msgid "Protected Hyphen|y"
12297 msgstr "Beskyttet bindestrek"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12300 msgid "Ligature Break|k"
12301 msgstr "Ligaturbrudd|g"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:247
12304 msgid "Protected Space|r"
12305 msgstr "Hardt mellomrom"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12308 msgid "Interword Space|w"
12309 msgstr "Ordmellomrom|O"
12310
12311 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12313 msgid "Thin Space|T"
12314 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12315
12316 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12317 msgid "Horizontal Space...|o"
12318 msgstr "Vannrett avstand...|V"
12319
12320 #: lib/ui/classic.ui:251
12321 msgid "Vertical Space..."
12322 msgstr "Loddrett avstand..."
12323
12324 #: lib/ui/classic.ui:252
12325 msgid "Line Break|L"
12326 msgstr "Linjeskift|i"
12327
12328 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12329 msgid "Ellipsis|i"
12330 msgstr "Ellipse|i"
12331
12332 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12333 msgid "End of Sentence|E"
12334 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
12335
12336 #: lib/ui/classic.ui:255
12337 msgid "Protected Dash|D"
12338 msgstr "Hard bindestrek"
12339
12340 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12341 msgid "Breakable Slash|a"
12342 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
12343
12344 #: lib/ui/classic.ui:257
12345 msgid "Single Quote|Q"
12346 msgstr "Enkelt sitattegn"
12347
12348 #: lib/ui/classic.ui:258
12349 msgid "Ordinary Quote|O"
12350 msgstr "\"Anførselstegn\""
12351
12352 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12353 msgid "Menu Separator|M"
12354 msgstr "Menyseparator|M"
12355
12356 #: lib/ui/classic.ui:260
12357 msgid "Horizontal Line"
12358 msgstr "Vannrett linje"
12359
12360 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12361 msgid "Page Break"
12362 msgstr "Sideskift"
12363
12364 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12365 msgid "Display Formula|D"
12366 msgstr "Fremhevet formel"
12367
12368 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12370 msgid "Eqnarray Environment|E"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12375 msgid "AMS align Environment|a"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12380 msgid "AMS alignat Environment|t"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12385 msgid "AMS flalign Environment|f"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12390 msgid "AMS gather Environment|g"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12395 msgid "AMS multline Environment|m"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12399 msgid "Array Environment|y"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12403 msgid "Cases Environment|C"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12407 msgid "Split Environment|S"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/classic.ui:280
12411 msgid "Font Change|o"
12412 msgstr "Fontendring|o"
12413
12414 #: lib/ui/classic.ui:284
12415 msgid "Math Normal Font"
12416 msgstr "Normal mattefont"
12417
12418 #: lib/ui/classic.ui:286
12419 msgid "Math Calligraphic Family"
12420 msgstr "Matte kalligrafisk"
12421
12422 #: lib/ui/classic.ui:287
12423 msgid "Math Fraktur Family"
12424 msgstr "Matte fraktur"
12425
12426 #: lib/ui/classic.ui:288
12427 msgid "Math Roman Family"
12428 msgstr "Matte antikva"
12429
12430 #: lib/ui/classic.ui:289
12431 msgid "Math Sans Serif Family"
12432 msgstr "Matte grotesk"
12433
12434 #: lib/ui/classic.ui:291
12435 msgid "Math Bold Series"
12436 msgstr "Matte fet"
12437
12438 #: lib/ui/classic.ui:293
12439 msgid "Text Normal Font"
12440 msgstr "Normal tekstfont"
12441
12442 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12443 msgid "Text Roman Family"
12444 msgstr "Tekst antikva"
12445
12446 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12447 msgid "Text Sans Serif Family"
12448 msgstr "Tekst grotesk"
12449
12450 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12451 msgid "Text Typewriter Family"
12452 msgstr "Tekst maskinskrift"
12453
12454 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12455 msgid "Text Bold Series"
12456 msgstr "Tekst fet"
12457
12458 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12459 msgid "Text Medium Series"
12460 msgstr "Tekst medium"
12461
12462 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12463 msgid "Text Italic Shape"
12464 msgstr "Tekst kursiv"
12465
12466 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12467 msgid "Text Small Caps Shape"
12468 msgstr "Tekst kapitéler"
12469
12470 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12471 msgid "Text Slanted Shape"
12472 msgstr "Tekst skrå"
12473
12474 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12475 msgid "Text Upright Shape"
12476 msgstr "Tekst stående"
12477
12478 #: lib/ui/classic.ui:310
12479 msgid "Floatflt Figure"
12480 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12481
12482 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12483 msgid "Table of Contents|C"
12484 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12485
12486 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12487 msgid "Index List|I"
12488 msgstr "Register|R"
12489
12490 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12491 msgid "Nomenclature|N"
12492 msgstr "Nomenklatur|N"
12493
12494 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12495 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12496 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12497
12498 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12499 msgid "LyX Document...|X"
12500 msgstr "LyX dokument...|X"
12501
12502 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12503 msgid "Plain Text...|T"
12504 msgstr "Ren tekst...|t"
12505
12506 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12507 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12508 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12509
12510 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12511 msgid "Track Changes|T"
12512 msgstr "Spor endringer|S"
12513
12514 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12515 msgid "Merge Changes...|M"
12516 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12517
12518 #: lib/ui/classic.ui:330
12519 msgid "Accept All Changes|A"
12520 msgstr "Godta alle endringer|G"
12521
12522 #: lib/ui/classic.ui:331
12523 msgid "Reject All Changes|R"
12524 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12525
12526 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12527 msgid "Show Changes in Output|S"
12528 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12529
12530 #: lib/ui/classic.ui:339
12531 msgid "Character...|C"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/classic.ui:340
12535 msgid "Paragraph...|P"
12536 msgstr "Avsnitt...|v"
12537
12538 #: lib/ui/classic.ui:341
12539 msgid "Document...|D"
12540 msgstr "Dokument...|D"
12541
12542 #: lib/ui/classic.ui:342
12543 msgid "Tabular...|T"
12544 msgstr "Tabell...|T"
12545
12546 #: lib/ui/classic.ui:344
12547 msgid "Emphasize Style|E"
12548 msgstr "Uthevet stil|U"
12549
12550 #: lib/ui/classic.ui:345
12551 msgid "Noun Style|N"
12552 msgstr "Substantiv stil|S"
12553
12554 #: lib/ui/classic.ui:346
12555 msgid "Bold Style|B"
12556 msgstr "Fet stil|F"
12557
12558 #: lib/ui/classic.ui:349
12559 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12560 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12561
12562 #: lib/ui/classic.ui:350
12563 msgid "Increase Environment Depth|i"
12564 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12565
12566 #: lib/ui/classic.ui:351
12567 msgid "Start Appendix Here|S"
12568 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12569
12570 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12571 msgid "Build Program|B"
12572 msgstr "Lag programm|o"
12573
12574 #: lib/ui/classic.ui:361
12575 msgid "Update|U"
12576 msgstr "Oppdater|O"
12577
12578 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12579 msgid "LaTeX Log|L"
12580 msgstr "LaTeX Logg|L"
12581
12582 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12583 msgid "Outline|O"
12584 msgstr "Innhold|n"
12585
12586 #: lib/ui/classic.ui:365
12587 msgid "TeX Information|X"
12588 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12589
12590 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12591 msgid "Next Note|N"
12592 msgstr "Neste note|o"
12593
12594 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12595 msgid "Go to Label|L"
12596 msgstr "Gå til merke"
12597
12598 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12599 msgid "Bookmarks|B"
12600 msgstr "Bokmerker|B"
12601
12602 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12603 msgid "Save Bookmark 1|S"
12604 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12605
12606 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12607 msgid "Save Bookmark 2"
12608 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12609
12610 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12611 msgid "Save Bookmark 3"
12612 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12613
12614 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12615 msgid "Save Bookmark 4"
12616 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12617
12618 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12619 msgid "Save Bookmark 5"
12620 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12621
12622 #: lib/ui/classic.ui:390
12623 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12624 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12625
12626 #: lib/ui/classic.ui:391
12627 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12628 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12629
12630 #: lib/ui/classic.ui:392
12631 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12632 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12633
12634 #: lib/ui/classic.ui:393
12635 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12636 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12637
12638 #: lib/ui/classic.ui:394
12639 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12640 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12641
12642 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12643 msgid "Introduction|I"
12644 msgstr "Introduksjon|I"
12645
12646 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12647 msgid "Tutorial|T"
12648 msgstr "Innføring|f"
12649
12650 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12651 msgid "User's Guide|U"
12652 msgstr "Håndbok|b"
12653
12654 #: lib/ui/classic.ui:412
12655 msgid "Extended Features|E"
12656 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12657
12658 #: lib/ui/classic.ui:413
12659 msgid "Embedded Objects|m"
12660 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12661
12662 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12663 msgid "Customization|C"
12664 msgstr "Tilpassing|T"
12665
12666 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12667 msgid "LaTeX Configuration|L"
12668 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12669
12670 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12671 msgid "About LyX|X"
12672 msgstr "Om LyX|X"
12673
12674 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12675 msgid "About LyX"
12676 msgstr "Om LyX"
12677
12678 #: lib/ui/classic.ui:426
12679 msgid "Preferences..."
12680 msgstr "Preferanser..."
12681
12682 #: lib/ui/classic.ui:427
12683 msgid "Quit LyX"
12684 msgstr "Avslutt LyX"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12687 msgid "Aligned Environment|l"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12691 msgid "AlignedAt Environment|v"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12695 msgid "Gathered Environment|h"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12699 msgid "Delimiters...|r"
12700 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12703 msgid "Matrix...|x"
12704 msgstr "Matrise..."
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12707 msgid "Macro|o"
12708 msgstr "Makro|o"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12711 #, fuzzy
12712 msgid "AMS Environment|A"
12713 msgstr "Justering|J"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Number Whole Formula|N"
12718 msgstr "Nummerert formel|N"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Number This Line|u"
12723 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Equation Label|L"
12728 msgstr "Gå til merke"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Copy as Reference|R"
12733 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12736 msgid "Split Cell|C"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Insert|s"
12742 msgstr "Sett inn|i"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12745 msgid "Add Line Above|o"
12746 msgstr "Ny linje over|o"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12749 msgid "Add Line Below|B"
12750 msgstr "Ny linje under"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Delete Line Above|v"
12755 msgstr "Fjern linje over"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Delete Line Below|w"
12760 msgstr "Fjern linje under"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12763 msgid "Add Line to Left"
12764 msgstr "Ny linje på venstre side"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12767 msgid "Add Line to Right"
12768 msgstr "Ny linje på høyre side"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12771 msgid "Delete Line to Left"
12772 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12775 msgid "Delete Line to Right"
12776 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Show Math Toolbar"
12781 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12786 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Show Table Toolbar"
12791 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12796 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12799 msgid "Next Cross-Reference|N"
12800 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12803 msgid "Go to Label|G"
12804 msgstr "Gå til merke|G"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12807 #, fuzzy
12808 msgid "<Reference>|R"
12809 msgstr "<referansenr>|r"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12812 #, fuzzy
12813 msgid "(<Reference>)|e"
12814 msgstr "(<referansenr>)|e"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12817 #, fuzzy
12818 msgid "<Page>|P"
12819 msgstr "<side>"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12822 #, fuzzy
12823 msgid "On Page <Page>|O"
12824 msgstr "på side <side>"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12827 #, fuzzy
12828 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12829 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Formatted Reference|t"
12834 msgstr "Formattert referanse|t"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Textual Reference|x"
12839 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12856 msgid "Settings...|S"
12857 msgstr "Innstillinger...|I"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Go Back|G"
12862 msgstr "Tilbake"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12865 msgid "Copy as Reference|C"
12866 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12871 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12877 msgid "Open Inset|O"
12878 msgstr "Åpne objekt|Å"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12884 msgid "Close Inset|C"
12885 msgstr "Lukk objekt"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12892 msgid "Dissolve Inset|D"
12893 msgstr "Oppløs objekt|O"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Show Label|L"
12898 msgstr "Gå til merke"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12901 msgid "Frameless|l"
12902 msgstr "Uten ramme|U"
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Simple Frame|F"
12907 msgstr "Enkel ramme|E"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12912 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12913
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Oval, Thin|a"
12917 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12918
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Oval, Thick|v"
12922 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12923
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12925 msgid "Drop Shadow|w"
12926 msgstr "Ramme med skygge|s"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Shaded Background|B"
12931 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12932
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Double Frame|u"
12936 msgstr "Dobbel ramme|D"
12937
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12939 msgid "LyX Note|N"
12940 msgstr "LyX Note|N"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12943 msgid "Comment|m"
12944 msgstr "Kommentar|K"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12947 msgid "Greyed Out|G"
12948 msgstr "Grået ut|G"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Open All Notes|A"
12953 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Close All Notes|l"
12958 msgstr "Steng alle objekter"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:470
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Phantom|P"
12963 msgstr "Usynlig"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:471
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Horizontal Phantom|H"
12968 msgstr "Vannrett usynlig"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:472
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Vertical Phantom|V"
12973 msgstr "Loddrett usynlig"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12976 msgid "Protected Space|o"
12977 msgstr "Hardt mellomrom"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12980 msgid "Negative Thin Space|N"
12981 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12984 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12985 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12988 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12989 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12992 msgid "Quad Space|Q"
12993 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12996 msgid "Double Quad Space|u"
12997 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13000 msgid "Horizontal Fill|F"
13001 msgstr "Vannrett fyll|f"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13004 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13005 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13008 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13009 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
13010
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13012 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13013 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
13014
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13016 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13017 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13020 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13021 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13024 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13025 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13028 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13029 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13032 msgid "Custom Length|C"
13033 msgstr "Brukerdefinert lengde"
13034
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13036 msgid "Medium Space|M"
13037 msgstr "Middels mellomrom|M"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13040 msgid "Thick Space|h"
13041 msgstr "Tykt mellomrom|K"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13044 msgid "Negative Medium Space|u"
13045 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13048 msgid "Negative Thick Space|i"
13049 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
13050
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13052 msgid "DefSkip|D"
13053 msgstr "Standard avstand|d"
13054
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13056 msgid "SmallSkip|S"
13057 msgstr "Liten avstand|s"
13058
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13060 msgid "MedSkip|M"
13061 msgstr "Middels avstand|M"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13064 msgid "BigSkip|B"
13065 msgstr "Stor avstand"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13068 msgid "VFill|F"
13069 msgstr "Loddrett fyll|f"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13072 msgid "Custom|C"
13073 msgstr "Brukerdefinert"
13074
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13076 msgid "Settings...|e"
13077 msgstr "Innstillinger...|I"
13078
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13080 msgid "Include|c"
13081 msgstr "Inkluder"
13082
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13084 msgid "Input|p"
13085 msgstr "Input|p"
13086
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13088 msgid "Verbatim|V"
13089 msgstr "Verbatim|V"
13090
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13092 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13093 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
13094
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Listing|L"
13098 msgstr "«Listing»"
13099
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Edit Included File...|E"
13103 msgstr "Inkluder fil...|d"
13104
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13106 msgid "New Page|N"
13107 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13110 msgid "Page Break|a"
13111 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
13112
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13114 msgid "Clear Page|C"
13115 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
13116
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13118 msgid "Clear Double Page|D"
13119 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13122 msgid "Ragged Line Break|R"
13123 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
13124
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13126 msgid "Justified Line Break|J"
13127 msgstr "Justert linjeskift|J"
13128
13129 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1216
13131 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13132 msgid "Cut"
13133 msgstr "Klipp"
13134
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1221
13137 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13138 msgid "Copy"
13139 msgstr "Kopier"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1169
13143 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13144 msgid "Paste"
13145 msgstr "Lim inn"
13146
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13148 msgid "Paste Recent|e"
13149 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13152 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13153 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
13154
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13156 msgid "Forward search|F"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13160 msgid "Move Paragraph Up|o"
13161 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
13162
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13164 msgid "Move Paragraph Down|v"
13165 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
13166
13167 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13168 msgid "Promote Section|r"
13169 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13170
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13172 msgid "Demote Section|m"
13173 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13174
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Move Section Down|D"
13178 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13179
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Move Section Up|U"
13183 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
13184
13185 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13186 msgid "Insert Short Title|T"
13187 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
13188
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Accept Change|c"
13192 msgstr "Godta endring|G"
13193
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Reject Change|j"
13197 msgstr "Forkast endring|k"
13198
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13200 msgid "Apply Last Text Style|A"
13201 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
13202
13203 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13204 msgid "Text Style|S"
13205 msgstr "Tekststil|s"
13206
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13208 msgid "Paragraph Settings...|P"
13209 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
13210
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13212 msgid "Fullscreen Mode"
13213 msgstr "Fullskjerm"
13214
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Anything|A"
13218 msgstr "varnothing"
13219
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13221 msgid "Anything Non-Empty|o"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Any Word|W"
13227 msgstr "MS Word|W"
13228
13229 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Any Number|N"
13232 msgstr "Nummerert"
13233
13234 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13235 #, fuzzy
13236 msgid "User Defined|U"
13237 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
13238
13239 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13240 msgid "Append Argument"
13241 msgstr "Legg til argument"
13242
13243 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13244 msgid "Remove Last Argument"
13245 msgstr "Fjern siste argument"
13246
13247 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13250 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13251
13252 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13255 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13256
13257 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13258 msgid "Insert Optional Argument"
13259 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13260
13261 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13262 msgid "Remove Optional Argument"
13263 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13264
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13268 msgstr "Åpen programlisting"
13269
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13273 msgstr "Åpen programlisting"
13274
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13278 msgstr "Åpen programlisting"
13279
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Reload|R"
13283 msgstr "&Erstatt"
13284
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13286 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Edit Externally...|x"
13289 msgstr "Rediger eksternt...|R"
13290
13291 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Multicolumn|u"
13294 msgstr "Multikolonne|M"
13295
13296 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Multirow|w"
13299 msgstr "Multikolonne|M"
13300
13301 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Top Line|n"
13304 msgstr "Topplinje|T"
13305
13306 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Bottom Line|i"
13309 msgstr "Bunnlinje|B"
13310
13311 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13312 msgid "Left Line|L"
13313 msgstr "Venstre linje|l"
13314
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13316 msgid "Right Line|R"
13317 msgstr "Høyre linje|r"
13318
13319 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Left|f"
13322 msgstr "Venstrejuster|V"
13323
13324 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Right|h"
13327 msgstr "Høyrejuster|H"
13328
13329 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Append Row|A"
13332 msgstr "Legg til rad|a"
13333
13334 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13335 msgid "Copy Row|o"
13336 msgstr "Kopier rad|o"
13337
13338 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Append Column|p"
13341 msgstr "Legg til kolonne|n"
13342
13343 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Copy Column|y"
13346 msgstr "Kopier kolonne|p"
13347
13348 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Settings...|g"
13351 msgstr "Innstillinger...|I"
13352
13353 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Path|P"
13356 msgstr "Mapper"
13357
13358 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Class|C"
13361 msgstr "Lukk|L"
13362
13363 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13364 #, fuzzy
13365 msgid "File Revision|R"
13366 msgstr "Revisjon"
13367
13368 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Tree Revision|T"
13371 msgstr "Revisjon"
13372
13373 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Revision Author|A"
13376 msgstr "Revisjonshistorie"
13377
13378 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Revision Date|D"
13381 msgstr "Revisjon"
13382
13383 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Revision Time|i"
13386 msgstr "Revisjon"
13387
13388 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13389 #, fuzzy
13390 msgid "LyX Version|X"
13391 msgstr "Versjon"
13392
13393 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Document Info|D"
13396 msgstr "Dokument|D"
13397
13398 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Copy Text|o"
13401 msgstr "Kopier|o"
13402
13403 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Activate Branch|A"
13406 msgstr "Aktivert"
13407
13408 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Deactivate Branch|e"
13411 msgstr "&Av/På"
13412
13413 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13414 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13418 #, fuzzy
13419 msgid "All Indexes|A"
13420 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13421
13422 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13423 msgid "Subindex|b"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13427 msgid "Reject Change|R"
13428 msgstr "Forkast endring|k"
13429
13430 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Promote Section|P"
13433 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13434
13435 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Demote Section|D"
13438 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13439
13440 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Move Section Down|w"
13443 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13444
13445 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Select Section|S"
13448 msgstr "Utvalg|U"
13449
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Wrap by Preview|P"
13453 msgstr "Forhåndsvisning"
13454
13455 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Open Target...|O"
13458 msgstr "Åpne...|p"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13461 msgid "Document|D"
13462 msgstr "Dokument|D"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13465 msgid "Tools|T"
13466 msgstr "Verktøy|t"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13469 msgid "New from Template...|m"
13470 msgstr "Ny med mal...|m"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13473 msgid "Open Recent|t"
13474 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Close All"
13479 msgstr "Lukk"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13482 msgid "Save All|l"
13483 msgstr "Lagre alt|t"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13486 msgid "Revert to Saved|R"
13487 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13490 msgid "New Window|W"
13491 msgstr "Nytt vindu|y"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13494 msgid "Close Window|d"
13495 msgstr "Steng vindu|d"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13498 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13502 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13506 msgid "Use Locking Property|L"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13510 msgid "Redo|R"
13511 msgstr "Gjør om|G"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13514 msgid "Paste Special"
13515 msgstr "Lim inn spesielt"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13518 msgid "Select All"
13519 msgstr "Velg alt"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13524 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13529 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13532 msgid "Table|T"
13533 msgstr "Tabell|T"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13536 msgid "Rows & Columns|C"
13537 msgstr "Rader og kolonner|k"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13540 msgid "Increase List Depth|I"
13541 msgstr "Øk listedybde|k"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13544 msgid "Decrease List Depth|D"
13545 msgstr "Minsk listedybde|M"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Dissolve Inset"
13550 msgstr "Oppløs objekt|O"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13553 msgid "TeX Code Settings...|C"
13554 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13557 msgid "Float Settings...|a"
13558 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13561 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13562 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13565 msgid "Note Settings...|N"
13566 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Phantom Settings...|h"
13571 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13574 msgid "Branch Settings...|B"
13575 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13578 msgid "Box Settings...|x"
13579 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Index Entry Settings...|y"
13584 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Index Settings...|x"
13589 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13590
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Info Settings...|n"
13594 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13597 msgid "Listings Settings...|g"
13598 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13601 msgid "Table Settings...|a"
13602 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13605 msgid "Plain Text|T"
13606 msgstr "Ren tekst|t"
13607
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13609 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13610 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13613 msgid "Selection|S"
13614 msgstr "Utvalg|U"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13617 msgid "Selection, Join Lines|i"
13618 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13619
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13623 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Paste as PDF"
13628 msgstr "Lim inn som PDF"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Paste as PNG"
13633 msgstr "Lim inn som PNG"
13634
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Paste as JPEG"
13638 msgstr "Lim inn som JPEG"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Dissolve Text Style"
13643 msgstr "Oppløs tekststil"
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13646 msgid "Customized...|C"
13647 msgstr "Egendefinert...|E"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13650 msgid "Capitalize|a"
13651 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13654 msgid "Uppercase|U"
13655 msgstr "Store bokstaver|o"
13656
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13658 msgid "Lowercase|L"
13659 msgstr "Små bokstaver|å"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Multirow|u"
13664 msgstr "Multikolonne|M"
13665
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13667 msgid "Top Line|T"
13668 msgstr "Topplinje|T"
13669
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13671 msgid "Bottom Line|B"
13672 msgstr "Bunnlinje|B"
13673
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Top|p"
13677 msgstr "Toppjustere rad|T"
13678
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Middle|i"
13682 msgstr "Midtjustere rad|M"
13683
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Bottom|o"
13687 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13690 msgid "Copy Column|p"
13691 msgstr "Kopier kolonne|p"
13692
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13694 msgid "Macro Definition"
13695 msgstr "Makkrodefinisjon"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13698 msgid "Text Style|T"
13699 msgstr "Tekststil|T"
13700
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13702 msgid "Add Line Above|A"
13703 msgstr "Ny linje over"
13704
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13706 msgid "Delete Line Above|D"
13707 msgstr "Fjern linje over"
13708
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13710 msgid "Delete Line Below|e"
13711 msgstr "Fjern linje under"
13712
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13714 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13715 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13716
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13718 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13719 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13720
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13722 msgid "Math Normal Font|N"
13723 msgstr "Matte, normal font|n"
13724
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13726 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13727 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13728
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Math Formal Script Family|o"
13732 msgstr "Matte fraktur|a"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13735 msgid "Math Fraktur Family|F"
13736 msgstr "Matte fraktur|a"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13739 msgid "Math Roman Family|R"
13740 msgstr "Matte antikva"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13743 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13744 msgstr "Matte grotesk"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13747 msgid "Math Bold Series|B"
13748 msgstr "Matte fet|f"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13751 msgid "Text Normal Font|T"
13752 msgstr "Tekst normal font|T"
13753
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13755 msgid "Octave|O"
13756 msgstr "Octave|O"
13757
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13759 msgid "Maxima|M"
13760 msgstr "Maxima|M"
13761
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13763 msgid "Mathematica|a"
13764 msgstr "Mathematica|a"
13765
13766 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Maple, Simplify|S"
13769 msgstr "Maple, simplify|s"
13770
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Maple, Factor|F"
13774 msgstr "Maple, factor|f"
13775
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Maple, Evalm|E"
13779 msgstr "Maple, evalm|e"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Maple, Evalf|v"
13784 msgstr "Maple, evalf|v"
13785
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13787 msgid "Open All Insets|O"
13788 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13789
13790 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13791 msgid "Close All Insets|C"
13792 msgstr "Steng alle objekter"
13793
13794 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Unfold Math Macro|n"
13797 msgstr "Kode for mattemakro"
13798
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Fold Math Macro|d"
13802 msgstr "Normal mattemakro"
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13805 msgid "View Source|S"
13806 msgstr "Vis kode|s"
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13809 msgid "View Messages|g"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13813 #, fuzzy
13814 msgid "View Master Document|M"
13815 msgstr "Hoveddokument"
13816
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Update Master Document|a"
13820 msgstr "Hoveddokument"
13821
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13823 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13824 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13825
13826 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13829 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13830
13831 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13832 msgid "Close Current View|w"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13836 msgid "Fullscreen|l"
13837 msgstr "Hele skjermen|l"
13838
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13840 msgid "Toolbars|b"
13841 msgstr "Verktøylinjer|V"
13842
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13844 msgid "Special Character|p"
13845 msgstr "Spesielt tegn|p"
13846
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13848 msgid "Formatting|o"
13849 msgstr "Formatering|e"
13850
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13852 msgid "List / TOC|i"
13853 msgstr "Lister & innhold|i"
13854
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13856 msgid "Float|a"
13857 msgstr "Flytende|y"
13858
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13860 msgid "Branch|B"
13861 msgstr "Dokumentgren|D"
13862
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13864 msgid "Custom Insets"
13865 msgstr "Egendefinerte objekter"
13866
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13868 msgid "File|e"
13869 msgstr "Fil|F"
13870
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13872 msgid "Box[[Menu]]"
13873 msgstr "Ramme"
13874
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13876 msgid "Cross-Reference...|R"
13877 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13878
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13880 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13881 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13882
13883 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13884 msgid "Table...|T"
13885 msgstr "Tabell...|T"
13886
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13888 msgid "URL|U"
13889 msgstr "URL|U"
13890
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Hyperlink...|k"
13894 msgstr "Hyperlenke|H"
13895
13896 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13897 msgid "Short Title|S"
13898 msgstr "Kort tittel"
13899
13900 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13901 msgid "TeX Code|X"
13902 msgstr "TeX-kode|X"
13903
13904 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13905 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13906 msgstr "Kildekode"
13907
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Preview|w"
13911 msgstr "Forhåndsvisning"
13912
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13914 msgid "Ordinary Quote|Q"
13915 msgstr "Vanlig sitattegn"
13916
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13918 msgid "Single Quote|S"
13919 msgstr "Enkelt sitattegn"
13920
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13922 msgid "Phonetic Symbols|P"
13923 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13924
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13926 msgid "Protected Space|P"
13927 msgstr "Hardt mellomrom"
13928
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Horizontal Line...|L"
13932 msgstr "Vannrett linje|i"
13933
13934 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13935 msgid "Vertical Space...|V"
13936 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13937
13938 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Phantom|m"
13941 msgstr "Usynlig"
13942
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13944 msgid "Hyphenation Point|H"
13945 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13946
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13948 msgid "Numbered Formula|N"
13949 msgstr "Nummerert formel|N"
13950
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13952 msgid "Figure Wrap Float|F"
13953 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13954
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13956 msgid "Table Wrap Float|T"
13957 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13958
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13960 msgid "External Material...|M"
13961 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13962
13963 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13964 msgid "Child Document...|d"
13965 msgstr "Underdokument...|d"
13966
13967 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13968 msgid "Comment|C"
13969 msgstr "Kommentar|K"
13970
13971 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13972 msgid "Insert New Branch...|I"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13976 msgid "Change Tracking|C"
13977 msgstr "Spore endringer"
13978
13979 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13980 msgid "Start Appendix Here|A"
13981 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13982
13983 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13984 msgid "Save in Bundled Format|F"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13988 msgid "Compressed|m"
13989 msgstr "Komprimert|m"
13990
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13992 msgid "Accept Change|A"
13993 msgstr "Godta endring|G"
13994
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13996 msgid "Accept All Changes|c"
13997 msgstr "Godta alle endringer|a"
13998
13999 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14000 msgid "Reject All Changes|e"
14001 msgstr "Forkast alle endringer|t"
14002
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14004 msgid "Next Change|C"
14005 msgstr "Neste endring|N"
14006
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14008 msgid "Next Cross-Reference|R"
14009 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
14010
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14012 msgid "Clear Bookmarks|C"
14013 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
14014
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14016 msgid "Navigate Back|B"
14017 msgstr "Naviger tilbake|b"
14018
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14020 msgid "Thesaurus...|T"
14021 msgstr "Synonymordbok...|y"
14022
14023 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14024 msgid "Statistics...|a"
14025 msgstr "Statistikk...|a"
14026
14027 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14028 msgid "TeX Information|I"
14029 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
14030
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Compare...|C"
14034 msgstr "Egendefinert...|E"
14035
14036 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14037 msgid "Additional Features|F"
14038 msgstr "Ekstra muligheter|E"
14039
14040 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14041 msgid "Embedded Objects|O"
14042 msgstr "Inkluderte objekter|n"
14043
14044 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14045 msgid "Shortcuts|S"
14046 msgstr "Hurtigtaster|H"
14047
14048 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14049 msgid "LyX Functions|y"
14050 msgstr "LyX-funksjoner|y"
14051
14052 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14053 msgid "Specific Manuals|p"
14054 msgstr "Spesifikke manualer|p"
14055
14056 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14057 msgid "Linguistics Manual|L"
14058 msgstr "Lingvistikk|L"
14059
14060 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14061 msgid "Braille Manual|B"
14062 msgstr "Braille|B"
14063
14064 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14065 msgid "XY-pic Manual|X"
14066 msgstr "XY-pic"
14067
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14069 msgid "Multicolumn Manual|M"
14070 msgstr "Multikolonne|M"
14071
14072 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14073 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14077 msgid "New document"
14078 msgstr "Nytt dokument"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14081 msgid "Open document"
14082 msgstr "Åpne dokument"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14085 msgid "Save document"
14086 msgstr "Lagre dokumentet"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14089 msgid "Print document"
14090 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14093 msgid "Check spelling"
14094 msgstr "Stavesjekk"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
14097 msgid "Undo"
14098 msgstr "Angre"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
14101 msgid "Redo"
14102 msgstr "Gjør omigjen"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14105 msgid "Find and replace"
14106 msgstr "Finn og erstatt"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Find and replace (advanced)"
14111 msgstr "Finn og erstatt"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Navigate back"
14116 msgstr "Naviger|N"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14119 msgid "Toggle emphasis"
14120 msgstr "Uthevet av/på"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14123 msgid "Toggle noun"
14124 msgstr "Substantiv stil av/på"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14127 msgid "Apply last"
14128 msgstr "Bruk siste tekststil"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14131 msgid "Insert math"
14132 msgstr "Sett inn formel"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14135 msgid "Insert graphics"
14136 msgstr "Sett inn grafikk"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14139 msgid "Insert table"
14140 msgstr "Sett inn tabell"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Toggle outline"
14145 msgstr "Innhold av/på"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Toggle math toolbar"
14150 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Toggle table toolbar"
14155 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14158 msgid "View/Update"
14159 msgstr "Vis/Oppdatér"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14162 #, fuzzy
14163 msgid "View"
14164 msgstr "&Vis"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Update"
14169 msgstr "&Oppdater"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14172 #, fuzzy
14173 msgid "View master document"
14174 msgstr "Velg hoveddokument"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Update master document"
14179 msgstr "Velg hoveddokument"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14182 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14186 #, fuzzy
14187 msgid "View other formats"
14188 msgstr "Filformater"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Update other formats"
14193 msgstr "Datoformat"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14196 msgid "Extra"
14197 msgstr "Ekstra"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14200 msgid "Numbered list"
14201 msgstr "Nummerert liste"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14204 msgid "Itemized list"
14205 msgstr "Punktliste"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14208 msgid "Increase depth"
14209 msgstr "Øk dybden"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14212 msgid "Decrease depth"
14213 msgstr "Minsk dybden"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14216 msgid "Insert figure float"
14217 msgstr "Sett inn flytende figur"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14220 msgid "Insert table float"
14221 msgstr "Sett inn flytende tabell"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14224 msgid "Insert label"
14225 msgstr "Sett inn referansemerke"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14228 msgid "Insert cross-reference"
14229 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14232 msgid "Insert citation"
14233 msgstr "Sett inn sitat"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14236 msgid "Insert index entry"
14237 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14240 msgid "Insert nomenclature entry"
14241 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14244 msgid "Insert footnote"
14245 msgstr "Sett inn fotnote"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14248 msgid "Insert margin note"
14249 msgstr "Sett inn margnote"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14252 msgid "Insert note"
14253 msgstr "Sett inn note"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14256 msgid "Insert box"
14257 msgstr "Sett inn ramme"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Insert hyperlink"
14262 msgstr "Sett inn hyperlenke"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14265 msgid "Insert TeX code"
14266 msgstr "Sett inn TeX-kode"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14269 msgid "Insert math macro"
14270 msgstr "Sett inn formelmakro"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14273 msgid "Include file"
14274 msgstr "Inkluder fil"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14277 msgid "Text style"
14278 msgstr "Tekststil"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14281 msgid "Paragraph settings"
14282 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14285 msgid "Add row"
14286 msgstr "Legg til rad"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14289 msgid "Add column"
14290 msgstr "Legg til kolonne"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14293 msgid "Delete row"
14294 msgstr "Slett rad"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14297 msgid "Delete column"
14298 msgstr "Slett kolonne"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14301 msgid "Set top line"
14302 msgstr "Toppstrek på/av"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14305 msgid "Set bottom line"
14306 msgstr "Bunnstrek på/av"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14309 msgid "Set left line"
14310 msgstr "Venstre strek på/av"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14313 msgid "Set right line"
14314 msgstr "Høyre strek på/av"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14317 msgid "Set border lines"
14318 msgstr "Kantlinjer på"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14321 msgid "Set all lines"
14322 msgstr "Alle linjer på"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14325 msgid "Unset all lines"
14326 msgstr "Alle linjer av"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14329 msgid "Align left"
14330 msgstr "Venstrejuster"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14333 msgid "Align center"
14334 msgstr "Midtjuster"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14337 msgid "Align right"
14338 msgstr "Høyrejuster"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14341 msgid "Align on decimal"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14345 msgid "Align top"
14346 msgstr "Toppjuster rad"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14349 msgid "Align middle"
14350 msgstr "Midtjuster rad"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14353 msgid "Align bottom"
14354 msgstr "Bunnjuster rad"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14357 msgid "Rotate cell"
14358 msgstr "Vri tabellruten 90°"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14361 msgid "Rotate table"
14362 msgstr "Vri tabellen 90°"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14365 msgid "Set multi-column"
14366 msgstr "Multikolonne"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Set multi-row"
14371 msgstr "Multikolonne"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14374 msgid "Math"
14375 msgstr "Matte"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14378 msgid "Set display mode"
14379 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14382 msgid "Subscript"
14383 msgstr "Senket skrift"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14386 msgid "Superscript"
14387 msgstr "Hevet skrift"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14390 msgid "Insert square root"
14391 msgstr "Sett inn kvadratrot"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14394 msgid "Insert root"
14395 msgstr "Sett inn n-rot"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14398 msgid "Insert standard fraction"
14399 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14402 msgid "Insert sum"
14403 msgstr "Sett inn sum"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14406 msgid "Insert integral"
14407 msgstr "Sett inn integral"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14410 msgid "Insert product"
14411 msgstr "Sett inn produkt"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14414 msgid "Insert ( )"
14415 msgstr "Sett inn ( )"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14418 msgid "Insert [ ]"
14419 msgstr "Sett inn [ ]"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14422 msgid "Insert { }"
14423 msgstr "Sett inn { }"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14426 msgid "Insert delimiters"
14427 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14430 msgid "Insert matrix"
14431 msgstr "Sett inn matrise"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14434 msgid "Insert cases environment"
14435 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Toggle math panels"
14440 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14443 msgid "Math Macros"
14444 msgstr "Mattemakroer"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Remove last argument"
14449 msgstr "Fjern siste argument"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Append argument"
14454 msgstr "Legg til argument"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14459 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14464 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Remove optional argument"
14469 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Insert optional argument"
14474 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14477 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Append argument eating from the right"
14483 msgstr "Åpen programlisting"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Append optional argument eating from the right"
14488 msgstr "Åpen programlisting"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14491 msgid "Command Buffer"
14492 msgstr "Kommandolinje"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14495 msgid "Review[[Toolbar]]"
14496 msgstr "Spore endringer"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14499 msgid "Track changes"
14500 msgstr "Spor endringer"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14503 msgid "Show changes in output"
14504 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14507 msgid "Next change"
14508 msgstr "Neste endring"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14511 msgid "Accept change inside selection"
14512 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14515 msgid "Reject change inside selection"
14516 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14519 msgid "Merge changes"
14520 msgstr "Flett inn endringer"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14523 msgid "Accept all changes"
14524 msgstr "Godta alle endringer"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14527 msgid "Reject all changes"
14528 msgstr "Forkast alle endringer"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14531 msgid "Next note"
14532 msgstr "Neste note"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14535 #, fuzzy
14536 msgid "View Other Formats"
14537 msgstr "Andre font innstillinger"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Update Other Formats"
14542 msgstr "Oppdater referanselisten"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14545 msgid "Version Control"
14546 msgstr "Versjonskontroll"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14549 msgid "Register"
14550 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14553 msgid "Check-out for edit"
14554 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14557 msgid "Check-in changes"
14558 msgstr "Sjekk inn endringer"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14561 msgid "View revision log"
14562 msgstr "Se revisjonslogg"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14565 msgid "Revert changes"
14566 msgstr "Forkast endringer"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14569 msgid "Compare with older revision"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14573 msgid "Compare with last revision"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Insert Version Info"
14579 msgstr "Sett inn margnote"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14582 msgid "Use SVN file locking property"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14586 msgid "Update local directory from repository"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14590 msgid "Math Panels"
14591 msgstr "Mattepanel"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Math spacings"
14596 msgstr "Matte-mellomrom"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14599 msgid "Styles"
14600 msgstr "Stiler"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14603 msgid "Fractions"
14604 msgstr "Brøker"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14608 msgid "Fonts"
14609 msgstr "Skrifter"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14612 msgid "Functions"
14613 msgstr "Funksjoner"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Frame decorations"
14618 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Big operators"
14623 msgstr "Store operatorer"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14626 msgid "Miscellaneous"
14627 msgstr "Diverse"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14631 msgid "Arrows"
14632 msgstr "Piler"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14635 #, fuzzy
14636 msgid "AMS arrows"
14637 msgstr "AMS piler"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14640 msgid "Operators"
14641 msgstr "Operatorer"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14644 msgid "Relations"
14645 msgstr "Relasjoner"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14648 #, fuzzy
14649 msgid "AMS relations"
14650 msgstr "AMS relasjoner"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14653 #, fuzzy
14654 msgid "AMS negative relations"
14655 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14658 msgid "Dots"
14659 msgstr "Prikker"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14662 #, fuzzy
14663 msgid "AMS operators"
14664 msgstr "AMS operatorer"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14667 #, fuzzy
14668 msgid "AMS miscellaneous"
14669 msgstr "AMS diverse"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14672 msgid "arccos"
14673 msgstr "arccos"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14676 msgid "arcsin"
14677 msgstr "arcsin"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14680 msgid "arctan"
14681 msgstr "arctan"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14684 msgid "arg"
14685 msgstr "arg"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14688 msgid "bmod"
14689 msgstr "bmod"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14692 msgid "cos"
14693 msgstr "cos"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14696 msgid "cosh"
14697 msgstr "cosh"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14700 msgid "cot"
14701 msgstr "cot"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14704 msgid "coth"
14705 msgstr "coth"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14708 msgid "csc"
14709 msgstr "csc"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14712 msgid "deg"
14713 msgstr "deg"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14716 msgid "det"
14717 msgstr "det"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14720 msgid "dim"
14721 msgstr "dim"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14724 msgid "exp"
14725 msgstr "exp"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14728 msgid "gcd"
14729 msgstr "gcd"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14732 msgid "hom"
14733 msgstr "hom"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14736 msgid "inf"
14737 msgstr "inf"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14740 msgid "ker"
14741 msgstr "ker"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14744 msgid "lg"
14745 msgstr "lg"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14748 msgid "lim"
14749 msgstr "lim"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14752 msgid "liminf"
14753 msgstr "liminf"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14756 msgid "limsup"
14757 msgstr "limsup"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14760 msgid "ln"
14761 msgstr "ln"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14764 msgid "log"
14765 msgstr "log"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14768 msgid "max"
14769 msgstr "max"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14772 msgid "min"
14773 msgstr "min"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14776 msgid "sec"
14777 msgstr "sec"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14780 msgid "sin"
14781 msgstr "sin"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14784 msgid "sinh"
14785 msgstr "sinh"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14788 msgid "sup"
14789 msgstr "sup"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14792 msgid "tan"
14793 msgstr "tan"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14796 msgid "tanh"
14797 msgstr "tanh"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14800 msgid "Pr"
14801 msgstr "Pr"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14804 msgid "Spacings"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14808 msgid "Thin space\t\\,"
14809 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14812 msgid "Medium space\t\\:"
14813 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14816 msgid "Thick space\t\\;"
14817 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14820 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14821 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14824 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14825 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14828 msgid "Negative space\t\\!"
14829 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Phantom\t\\phantom"
14834 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14839 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14844 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14847 msgid "Roots"
14848 msgstr "Røtter"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14851 msgid "Square root\t\\sqrt"
14852 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14855 msgid "Other root\t\\root"
14856 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14859 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14860 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14863 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14864 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14867 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14868 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14871 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14872 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14875 msgid "Standard\t\\frac"
14876 msgstr "Standard\t\\frac"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14879 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14880 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14883 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14884 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14887 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14888 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14891 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14892 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14895 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14896 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14899 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14900 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14903 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14904 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14907 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14908 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14911 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14912 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14915 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14916 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14919 msgid "Binomial\t\\binom"
14920 msgstr "Binom\t\\binom"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14923 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14924 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14927 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14928 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14931 msgid "Roman\t\\mathrm"
14932 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14935 msgid "Bold\t\\mathbf"
14936 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14939 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14940 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14943 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14944 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14947 msgid "Italic\t\\mathit"
14948 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14951 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14952 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14955 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14956 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14959 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14960 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14963 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14964 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14967 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14971 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14972 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14975 msgid "ldots"
14976 msgstr "ldots"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14979 msgid "cdots"
14980 msgstr "cdots"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14983 msgid "vdots"
14984 msgstr "vdots"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14987 msgid "ddots"
14988 msgstr "ddots"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14991 msgid "Frame Decorations"
14992 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14995 msgid "hat"
14996 msgstr "hatt \\hat"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14999 msgid "tilde"
15000 msgstr "tilde \\tilde"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15003 msgid "bar"
15004 msgstr "strek \\bar"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15007 msgid "grave"
15008 msgstr "gravis aksent \\grave"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15011 msgid "dot"
15012 msgstr "prikk \\dot"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15015 msgid "check"
15016 msgstr "caron \\check"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15019 msgid "widehat"
15020 msgstr "bred hatt \\widehat"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15023 msgid "widetilde"
15024 msgstr "bred tilde \\widetilde"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15027 msgid "vec"
15028 msgstr "vektor \\vec"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15031 msgid "acute"
15032 msgstr "akutt aksent \\acute"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15035 msgid "ddot"
15036 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15039 #, fuzzy
15040 msgid "dddot"
15041 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15044 #, fuzzy
15045 msgid "ddddot"
15046 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15049 msgid "breve"
15050 msgstr "breve aksent \\breve"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15053 msgid "overline"
15054 msgstr "strek over \\overline"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15057 msgid "overbrace"
15058 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15061 msgid "overleftarrow"
15062 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15065 msgid "overrightarrow"
15066 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15069 msgid "overleftrightarrow"
15070 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15073 msgid "overset"
15074 msgstr "overtekst \\overset"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15077 msgid "underline"
15078 msgstr "strek under \\underline"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15081 msgid "underbrace"
15082 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15085 msgid "underleftarrow"
15086 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15089 msgid "underrightarrow"
15090 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15093 msgid "underleftrightarrow"
15094 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15097 msgid "underset"
15098 msgstr "undertekst \\underset"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15101 msgid "leftarrow"
15102 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15105 msgid "rightarrow"
15106 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15109 msgid "downarrow"
15110 msgstr "pil ned \\downarrow"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15113 msgid "uparrow"
15114 msgstr "pil opp \\uparrow"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15117 msgid "updownarrow"
15118 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15121 msgid "leftrightarrow"
15122 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15125 msgid "Leftarrow"
15126 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15129 msgid "Rightarrow"
15130 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15133 msgid "Downarrow"
15134 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15137 msgid "Uparrow"
15138 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15141 msgid "Updownarrow"
15142 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15145 msgid "Leftrightarrow"
15146 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15149 msgid "Longleftrightarrow"
15150 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15153 msgid "Longleftarrow"
15154 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15157 msgid "Longrightarrow"
15158 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15161 msgid "longleftrightarrow"
15162 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15165 msgid "longleftarrow"
15166 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15169 msgid "longrightarrow"
15170 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15173 msgid "leftharpoondown"
15174 msgstr "leftharpoondown"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15177 msgid "rightharpoondown"
15178 msgstr "rightharpoondown"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15181 msgid "mapsto"
15182 msgstr "mapsto"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15185 msgid "longmapsto"
15186 msgstr "longmapsto"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15189 msgid "nwarrow"
15190 msgstr "nwarrow"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15193 msgid "nearrow"
15194 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15197 msgid "leftharpoonup"
15198 msgstr "leftharpoonup"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15201 msgid "rightharpoonup"
15202 msgstr "rightharpoonup"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15205 msgid "hookleftarrow"
15206 msgstr "hookleftarrow"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15209 msgid "hookrightarrow"
15210 msgstr "hookrightarrow"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15213 msgid "swarrow"
15214 msgstr "SV-pil \\swarrow"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15217 msgid "searrow"
15218 msgstr "SØ-pil \\searrow"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15221 msgid "rightleftharpoons"
15222 msgstr "rightleftharpoons"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15225 msgid "pm"
15226 msgstr "pm"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15229 msgid "cap"
15230 msgstr "cap"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15233 msgid "diamond"
15234 msgstr "diamond"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15237 msgid "oplus"
15238 msgstr "oplus"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15241 msgid "mp"
15242 msgstr "mp"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15245 msgid "cup"
15246 msgstr "cup"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15249 msgid "bigtriangleup"
15250 msgstr "bigtriangleup"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15253 msgid "ominus"
15254 msgstr "ominus"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15257 msgid "times"
15258 msgstr "times"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15261 msgid "uplus"
15262 msgstr "uplus"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15265 msgid "bigtriangledown"
15266 msgstr "bigtriangledown"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15269 msgid "otimes"
15270 msgstr "otimes"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15273 msgid "div"
15274 msgstr "div"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15277 msgid "sqcap"
15278 msgstr "sqcap"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15281 msgid "triangleright"
15282 msgstr "triangleright"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15285 msgid "oslash"
15286 msgstr "oslash"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15289 msgid "cdot"
15290 msgstr "cdot"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15293 msgid "sqcup"
15294 msgstr "sqcup"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15297 msgid "triangleleft"
15298 msgstr "triangleleft"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15301 msgid "odot"
15302 msgstr "odot"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15305 msgid "star"
15306 msgstr "star"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15309 msgid "vee"
15310 msgstr "vee"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15313 msgid "amalg"
15314 msgstr "amalg"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15317 msgid "bigcirc"
15318 msgstr "bigcirc"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15321 msgid "setminus"
15322 msgstr "setminus"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15325 msgid "wedge"
15326 msgstr "wedge"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15329 msgid "dagger"
15330 msgstr "dagger"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15333 msgid "circ"
15334 msgstr "circ"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15337 msgid "bullet"
15338 msgstr "bullet"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15341 msgid "wr"
15342 msgstr "wr"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15345 msgid "ddagger"
15346 msgstr "ddagger"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15349 msgid "leq"
15350 msgstr "leq"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15353 msgid "geq"
15354 msgstr "geq"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15357 msgid "equiv"
15358 msgstr "equiv"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15361 msgid "models"
15362 msgstr "models"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15365 msgid "prec"
15366 msgstr "prec"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15369 msgid "succ"
15370 msgstr "succ"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15373 msgid "sim"
15374 msgstr "sim"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15377 msgid "perp"
15378 msgstr "perp"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15381 msgid "preceq"
15382 msgstr "preceq"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15385 msgid "succeq"
15386 msgstr "succeq"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15389 msgid "simeq"
15390 msgstr "simeq"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15393 msgid "mid"
15394 msgstr "mid"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15397 msgid "ll"
15398 msgstr "ll"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15401 msgid "gg"
15402 msgstr "gg"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15405 msgid "asymp"
15406 msgstr "asymp"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15409 msgid "parallel"
15410 msgstr "parallel"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15413 msgid "subset"
15414 msgstr "subset"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15417 msgid "supset"
15418 msgstr "supset"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15421 msgid "approx"
15422 msgstr "approx"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15425 msgid "smile"
15426 msgstr "smile"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15429 msgid "subseteq"
15430 msgstr "subseteq"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15433 msgid "supseteq"
15434 msgstr "supseteq"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15437 msgid "cong"
15438 msgstr "cong"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15441 msgid "frown"
15442 msgstr "frown"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15445 msgid "sqsubseteq"
15446 msgstr "sqsubseteq"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15449 msgid "sqsupseteq"
15450 msgstr "sqsupseteq"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15453 msgid "doteq"
15454 msgstr "doteq"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15457 msgid "neq"
15458 msgstr "neq"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15461 msgid "ni"
15462 msgstr "ni"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15465 msgid "propto"
15466 msgstr "propto"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15469 msgid "notin"
15470 msgstr "notin"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15473 msgid "vdash"
15474 msgstr "vdash"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15477 msgid "dashv"
15478 msgstr "dashv"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15481 msgid "bowtie"
15482 msgstr "bowtie"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15485 msgid "alpha"
15486 msgstr "alpha"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15489 msgid "beta"
15490 msgstr "beta"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15493 msgid "gamma"
15494 msgstr "gamma"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15497 msgid "delta"
15498 msgstr "delta"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15501 msgid "epsilon"
15502 msgstr "epsilon"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15505 msgid "varepsilon"
15506 msgstr "varepsilon"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15509 msgid "zeta"
15510 msgstr "zeta"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15513 msgid "eta"
15514 msgstr "eta"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15517 msgid "theta"
15518 msgstr "theta"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15521 msgid "vartheta"
15522 msgstr "vartheta"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15525 msgid "iota"
15526 msgstr "iota"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15529 msgid "kappa"
15530 msgstr "kappa"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15533 msgid "lambda"
15534 msgstr "lambda"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15537 msgid "mu"
15538 msgstr "mu"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15541 msgid "nu"
15542 msgstr "nu"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15545 msgid "xi"
15546 msgstr "xi"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15549 msgid "pi"
15550 msgstr "pi"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15553 msgid "varpi"
15554 msgstr "varpi"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15557 msgid "rho"
15558 msgstr "rho"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15561 msgid "varrho"
15562 msgstr "varrho"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15565 msgid "sigma"
15566 msgstr "sigma"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15569 msgid "varsigma"
15570 msgstr "varsigma"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15573 msgid "tau"
15574 msgstr "tau"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15577 msgid "upsilon"
15578 msgstr "upsilon"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15581 msgid "phi"
15582 msgstr "phi"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15585 msgid "varphi"
15586 msgstr "varphi"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15589 msgid "chi"
15590 msgstr "chi"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15593 msgid "psi"
15594 msgstr "psi"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15597 msgid "omega"
15598 msgstr "omega"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15601 msgid "Gamma"
15602 msgstr "Gamma"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15605 msgid "Delta"
15606 msgstr "Delta"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15609 msgid "Theta"
15610 msgstr "Theta"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15613 msgid "Lambda"
15614 msgstr "Lambda"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15617 msgid "Xi"
15618 msgstr "Xi"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15621 msgid "Pi"
15622 msgstr "Pi"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15625 msgid "Sigma"
15626 msgstr "Sigma"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15629 msgid "Upsilon"
15630 msgstr "Upsilon"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15633 msgid "Phi"
15634 msgstr "Phi"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15637 msgid "Psi"
15638 msgstr "Psi"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15641 msgid "Omega"
15642 msgstr "Omega"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15645 msgid "nabla"
15646 msgstr "nabla"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15649 msgid "partial"
15650 msgstr "partial"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15653 msgid "infty"
15654 msgstr "infty"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15657 msgid "prime"
15658 msgstr "prime"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15661 msgid "ell"
15662 msgstr "ell"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15665 msgid "emptyset"
15666 msgstr "emptyset"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15669 msgid "exists"
15670 msgstr "exists"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15673 msgid "forall"
15674 msgstr "forall"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15677 msgid "imath"
15678 msgstr "imath"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15681 msgid "jmath"
15682 msgstr "jmath"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15685 msgid "Re"
15686 msgstr "Re"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15689 msgid "Im"
15690 msgstr "Im"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15693 msgid "aleph"
15694 msgstr "aleph"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15697 msgid "wp"
15698 msgstr "wp"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15701 msgid "hbar"
15702 msgstr "hbar"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15705 msgid "angle"
15706 msgstr "angle"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15709 msgid "top"
15710 msgstr "top"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15713 msgid "bot"
15714 msgstr "bot"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15717 msgid "Vert"
15718 msgstr "Vert"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15721 msgid "neg"
15722 msgstr "neg"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15725 msgid "flat"
15726 msgstr "musikk:b"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15729 msgid "natural"
15730 msgstr "natural"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15733 msgid "sharp"
15734 msgstr "musikk:kryss"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15737 msgid "surd"
15738 msgstr "surd"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15741 msgid "triangle"
15742 msgstr "triangle"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15745 msgid "diamondsuit"
15746 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15749 msgid "heartsuit"
15750 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15753 msgid "clubsuit"
15754 msgstr "kløver \\clubsuit"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15757 msgid "spadesuit"
15758 msgstr "spar \\spadesuit"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15761 msgid "textrm \\AA"
15762 msgstr "textrm \\AA"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15765 msgid "textrm \\O"
15766 msgstr "textrm \\O"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15769 msgid "mathcircumflex"
15770 msgstr "mathcircumflex"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15773 msgid "_"
15774 msgstr "_"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15777 msgid "mathrm T"
15778 msgstr "mathrm T"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15781 msgid "mathbb N"
15782 msgstr "mathbb N"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15785 msgid "mathbb Z"
15786 msgstr "mathbb Z"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15789 msgid "mathbb Q"
15790 msgstr "mathbb Q"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15793 msgid "mathbb R"
15794 msgstr "mathbb R"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15797 msgid "mathbb C"
15798 msgstr "mathbb C"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15801 msgid "mathbb H"
15802 msgstr "mathbb H"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15805 msgid "mathcal F"
15806 msgstr "mathcal F"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15809 msgid "mathcal L"
15810 msgstr "mathcal L"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15813 msgid "mathcal H"
15814 msgstr "mathcal H"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15817 msgid "mathcal O"
15818 msgstr "mathcal O"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15821 msgid "Big Operators"
15822 msgstr "Store operatorer"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15825 msgid "intop"
15826 msgstr "intop"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15829 msgid "int"
15830 msgstr "int"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15833 msgid "iint"
15834 msgstr "iint"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15837 msgid "iintop"
15838 msgstr "iintop"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15841 msgid "iiint"
15842 msgstr "iiint"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15845 msgid "iiintop"
15846 msgstr "iiintop"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15849 msgid "iiiint"
15850 msgstr "iiiint"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15853 msgid "iiiintop"
15854 msgstr "iiiintop"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15857 msgid "dotsint"
15858 msgstr "dotsint"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15861 msgid "dotsintop"
15862 msgstr "dotsintop"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15865 msgid "oint"
15866 msgstr "oint"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15869 msgid "ointop"
15870 msgstr "ointop"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15873 msgid "oiint"
15874 msgstr "oiint"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15877 msgid "oiintop"
15878 msgstr "oiintop"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15881 msgid "ointctrclockwiseop"
15882 msgstr "ointctrclockwiseop"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15885 msgid "ointctrclockwise"
15886 msgstr "ointctrclockwise"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15889 msgid "ointclockwiseop"
15890 msgstr "ointclockwiseop"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15893 msgid "ointclockwise"
15894 msgstr "ointclockwise"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15897 msgid "sqint"
15898 msgstr "sqint"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15901 msgid "sqintop"
15902 msgstr "sqintop"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15905 msgid "sqiint"
15906 msgstr "sqiint"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15909 msgid "sqiintop"
15910 msgstr "sqiintop"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15913 msgid "fint"
15914 msgstr "fint"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15917 msgid "fintop"
15918 msgstr "fintop"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15921 msgid "landupint"
15922 msgstr "landupint"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15925 msgid "landupintop"
15926 msgstr "landupintop"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15929 msgid "landdownint"
15930 msgstr "landdownint"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15933 msgid "landdownintop"
15934 msgstr "landdownintop"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15937 msgid "sum"
15938 msgstr "sum"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15941 msgid "prod"
15942 msgstr "prod"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15945 msgid "coprod"
15946 msgstr "coprod"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15949 msgid "bigsqcup"
15950 msgstr "bigsqcup"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15953 msgid "bigotimes"
15954 msgstr "bigotimes"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15957 msgid "bigodot"
15958 msgstr "bigodot"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15961 msgid "bigoplus"
15962 msgstr "bigoplus"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15965 msgid "bigcap"
15966 msgstr "bigcap"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15969 msgid "bigcup"
15970 msgstr "bigcup"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15973 msgid "biguplus"
15974 msgstr "biguplus"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15977 msgid "bigvee"
15978 msgstr "bigvee"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15981 msgid "bigwedge"
15982 msgstr "bigwedge"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15985 msgid "AMS Miscellaneous"
15986 msgstr "AMS diverse"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15989 msgid "digamma"
15990 msgstr "digamma"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15993 msgid "varkappa"
15994 msgstr "varkappa"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15997 msgid "beth"
15998 msgstr "beth"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16001 msgid "daleth"
16002 msgstr "daleth"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16005 msgid "gimel"
16006 msgstr "gimel"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16009 msgid "ulcorner"
16010 msgstr "ulcorner"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16013 msgid "urcorner"
16014 msgstr "urcorner"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16017 msgid "llcorner"
16018 msgstr "llcorner"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16021 msgid "lrcorner"
16022 msgstr "lrcorner"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16025 msgid "hslash"
16026 msgstr "hslash"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16029 msgid "vartriangle"
16030 msgstr "vartriangle"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16033 msgid "triangledown"
16034 msgstr "triangledown"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16037 msgid "square"
16038 msgstr "square"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16041 msgid "lozenge"
16042 msgstr "lozenge"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16045 msgid "circledS"
16046 msgstr "circledS"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16049 msgid "measuredangle"
16050 msgstr "measuredangle"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16053 msgid "nexists"
16054 msgstr "nexists"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16057 msgid "mho"
16058 msgstr "mho"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16061 msgid "Finv"
16062 msgstr "Finv"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16065 msgid "Game"
16066 msgstr "Game"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16069 msgid "Bbbk"
16070 msgstr "Bbbk"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16073 msgid "backprime"
16074 msgstr "backprime"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16077 msgid "varnothing"
16078 msgstr "varnothing"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Diamond"
16083 msgstr "diamond"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16086 msgid "blacktriangle"
16087 msgstr "blacktriangle"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16090 msgid "blacktriangledown"
16091 msgstr "blacktriangledown"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16094 msgid "blacksquare"
16095 msgstr "blacksquare"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16098 msgid "blacklozenge"
16099 msgstr "blacklozenge"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16102 msgid "bigstar"
16103 msgstr "bigstar"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16106 msgid "sphericalangle"
16107 msgstr "sphericalangle"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16110 msgid "complement"
16111 msgstr "complement"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16114 msgid "eth"
16115 msgstr "eth"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16118 msgid "diagup"
16119 msgstr "diagup"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16122 msgid "diagdown"
16123 msgstr "diagdown"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16126 msgid "AMS Arrows"
16127 msgstr "AMS piler"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16130 msgid "dashleftarrow"
16131 msgstr "dashleftarrow"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16134 msgid "dashrightarrow"
16135 msgstr "dashrightarrow"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16138 msgid "leftleftarrows"
16139 msgstr "leftleftarrows"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16142 msgid "leftrightarrows"
16143 msgstr "leftrightarrows"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16146 msgid "rightrightarrows"
16147 msgstr "rightrightarrows"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16150 msgid "rightleftarrows"
16151 msgstr "rightleftarrows"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16154 msgid "Lleftarrow"
16155 msgstr "Lleftarrow"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16158 msgid "Rrightarrow"
16159 msgstr "Rrightarrow"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16162 msgid "twoheadleftarrow"
16163 msgstr "twoheadleftarrow"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16166 msgid "twoheadrightarrow"
16167 msgstr "twoheadrightarrow"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16170 msgid "leftarrowtail"
16171 msgstr "leftarrowtail"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16174 msgid "rightarrowtail"
16175 msgstr "rightarrowtail"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16178 msgid "looparrowleft"
16179 msgstr "looparrowleft"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16182 msgid "looparrowright"
16183 msgstr "looparrowright"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16186 msgid "curvearrowleft"
16187 msgstr "curvearrowleft"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16190 msgid "curvearrowright"
16191 msgstr "curvearrowright"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16194 msgid "circlearrowleft"
16195 msgstr "circlearrowleft"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16198 msgid "circlearrowright"
16199 msgstr "circlearrowright"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16202 msgid "Lsh"
16203 msgstr "Lsh"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16206 msgid "Rsh"
16207 msgstr "Rsh"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16210 msgid "upuparrows"
16211 msgstr "upuparrows"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16214 msgid "downdownarrows"
16215 msgstr "downdownarrows"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16218 msgid "upharpoonleft"
16219 msgstr "upharpoonleft"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16222 msgid "upharpoonright"
16223 msgstr "upharpoonright"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16226 msgid "downharpoonleft"
16227 msgstr "downharpoonleft"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16230 msgid "downharpoonright"
16231 msgstr "downharpoonright"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16234 msgid "leftrightharpoons"
16235 msgstr "leftrightharpoons"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16238 msgid "rightsquigarrow"
16239 msgstr "rightsquigarrow"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16242 msgid "leftrightsquigarrow"
16243 msgstr "leftrightsquigarrow"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16246 msgid "nleftarrow"
16247 msgstr "nleftarrow"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16250 msgid "nrightarrow"
16251 msgstr "nrightarrow"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16254 msgid "nleftrightarrow"
16255 msgstr "nleftrightarrow"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16258 msgid "nLeftarrow"
16259 msgstr "nLeftarrow"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16262 msgid "nRightarrow"
16263 msgstr "nRightarrow"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16266 msgid "nLeftrightarrow"
16267 msgstr "nLeftrightarrow"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16270 msgid "multimap"
16271 msgstr "multimap"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16274 msgid "AMS Relations"
16275 msgstr "AMS relasjoner"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16278 msgid "leqq"
16279 msgstr "leqq"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16282 msgid "geqq"
16283 msgstr "geqq"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16286 msgid "leqslant"
16287 msgstr "leqslant"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16290 msgid "geqslant"
16291 msgstr "geqslant"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16294 msgid "eqslantless"
16295 msgstr "eqslantless"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16298 msgid "eqslantgtr"
16299 msgstr "eqslantgtr"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16302 msgid "lesssim"
16303 msgstr "lesssim"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16306 msgid "gtrsim"
16307 msgstr "gtrsim"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16310 msgid "lessapprox"
16311 msgstr "lessapprox"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16314 msgid "gtrapprox"
16315 msgstr "gtrapprox"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16318 msgid "approxeq"
16319 msgstr "approxeq"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16322 msgid "triangleq"
16323 msgstr "triangleq"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16326 msgid "lessdot"
16327 msgstr "lessdot"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16330 msgid "gtrdot"
16331 msgstr "gtrdot"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16334 msgid "lll"
16335 msgstr "lll"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16338 msgid "ggg"
16339 msgstr "ggg"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16342 msgid "lessgtr"
16343 msgstr "lessgtr"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16346 msgid "gtrless"
16347 msgstr "gtrless"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16350 msgid "lesseqgtr"
16351 msgstr "lesseqgtr"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16354 msgid "gtreqless"
16355 msgstr "gtreqless"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16358 msgid "lesseqqgtr"
16359 msgstr "lesseqqgtr"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16362 msgid "gtreqqless"
16363 msgstr "gtreqqless"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16366 msgid "eqcirc"
16367 msgstr "eqcirc"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16370 msgid "circeq"
16371 msgstr "circeq"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16374 msgid "thicksim"
16375 msgstr "thicksim"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16378 msgid "thickapprox"
16379 msgstr "thickapprox"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16382 msgid "backsim"
16383 msgstr "backsim"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16386 msgid "backsimeq"
16387 msgstr "backsimeq"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16390 msgid "subseteqq"
16391 msgstr "subseteqq"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16394 msgid "supseteqq"
16395 msgstr "supseteqq"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16398 msgid "Subset"
16399 msgstr "Subset"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16402 msgid "Supset"
16403 msgstr "Supset"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16406 msgid "sqsubset"
16407 msgstr "sqsubset"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16410 msgid "sqsupset"
16411 msgstr "sqsupset"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16414 msgid "preccurlyeq"
16415 msgstr "preccurlyeq"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16418 msgid "succcurlyeq"
16419 msgstr "succcurlyeq"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16422 msgid "curlyeqprec"
16423 msgstr "curlyeqprec"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16426 msgid "curlyeqsucc"
16427 msgstr "curlyeqsucc"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16430 msgid "precsim"
16431 msgstr "precsim"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16434 msgid "succsim"
16435 msgstr "succsim"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16438 msgid "precapprox"
16439 msgstr "precapprox"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16442 msgid "succapprox"
16443 msgstr "succapprox"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16446 msgid "vartriangleleft"
16447 msgstr "vartriangleleft"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16450 msgid "vartriangleright"
16451 msgstr "vartriangleright"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16454 msgid "trianglelefteq"
16455 msgstr "trianglelefteq"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16458 msgid "trianglerighteq"
16459 msgstr "trianglerighteq"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16462 msgid "bumpeq"
16463 msgstr "bumpeq"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16466 msgid "Bumpeq"
16467 msgstr "Bumpeq"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16470 msgid "doteqdot"
16471 msgstr "doteqdot"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16474 msgid "risingdotseq"
16475 msgstr "risingdotseq"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16478 msgid "fallingdotseq"
16479 msgstr "fallingdotseq"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16482 msgid "vDash"
16483 msgstr "vDash"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16486 msgid "Vvdash"
16487 msgstr "Vvdash"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16490 msgid "Vdash"
16491 msgstr "Vdash"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16494 msgid "shortmid"
16495 msgstr "shortmid"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16498 msgid "shortparallel"
16499 msgstr "shortparallel"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16502 msgid "smallsmile"
16503 msgstr "smallsmile"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16506 msgid "smallfrown"
16507 msgstr "smallfrown"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16510 msgid "blacktriangleleft"
16511 msgstr "blacktriangleleft"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16514 msgid "blacktriangleright"
16515 msgstr "blacktriangleright"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16518 msgid "because"
16519 msgstr "because"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16522 msgid "therefore"
16523 msgstr "therefore"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16526 msgid "backepsilon"
16527 msgstr "backepsilon"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16530 msgid "varpropto"
16531 msgstr "varpropto"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16534 msgid "between"
16535 msgstr "between"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16538 msgid "pitchfork"
16539 msgstr "pitchfork"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16542 msgid "AMS Negative Relations"
16543 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16546 msgid "nless"
16547 msgstr "nless"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16550 msgid "ngtr"
16551 msgstr "ngtr"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16554 msgid "nleq"
16555 msgstr "nleq"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16558 msgid "ngeq"
16559 msgstr "ngeq"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16562 msgid "nleqslant"
16563 msgstr "nleqslant"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16566 msgid "ngeqslant"
16567 msgstr "ngeqslant"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16570 msgid "nleqq"
16571 msgstr "nleqq"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16574 msgid "ngeqq"
16575 msgstr "ngeqq"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16578 msgid "lneq"
16579 msgstr "lneq"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16582 msgid "gneq"
16583 msgstr "gneq"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16586 msgid "lneqq"
16587 msgstr "lneqq"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16590 msgid "gneqq"
16591 msgstr "gneqq"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16594 msgid "lvertneqq"
16595 msgstr "lvertneqq"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16598 msgid "gvertneqq"
16599 msgstr "gvertneqq"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16602 msgid "lnsim"
16603 msgstr "lnsim"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16606 msgid "gnsim"
16607 msgstr "gnsim"
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16610 msgid "lnapprox"
16611 msgstr "lnapprox"
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16614 msgid "gnapprox"
16615 msgstr "gnapprox"
16616
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16618 msgid "nprec"
16619 msgstr "nprec"
16620
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16622 msgid "nsucc"
16623 msgstr "nsucc"
16624
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16626 msgid "npreceq"
16627 msgstr "npreceq"
16628
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16630 msgid "nsucceq"
16631 msgstr "nsucceq"
16632
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16634 msgid "precnsim"
16635 msgstr "precnsim"
16636
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16638 msgid "succnsim"
16639 msgstr "succnsim"
16640
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16642 msgid "precnapprox"
16643 msgstr "precnapprox"
16644
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16646 msgid "succnapprox"
16647 msgstr "succnapprox"
16648
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16650 msgid "subsetneq"
16651 msgstr "subsetneq"
16652
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16654 msgid "supsetneq"
16655 msgstr "supsetneq"
16656
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16658 msgid "subsetneqq"
16659 msgstr "subsetneqq"
16660
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16662 msgid "supsetneqq"
16663 msgstr "supsetneqq"
16664
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16666 msgid "nsubseteq"
16667 msgstr "nsubseteq"
16668
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16670 msgid "nsupseteq"
16671 msgstr "nsupseteq"
16672
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16674 msgid "nsupseteqq"
16675 msgstr "nsupseteqq"
16676
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16678 msgid "nvdash"
16679 msgstr "nvdash"
16680
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16682 msgid "nvDash"
16683 msgstr "nvDash"
16684
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16686 msgid "nVDash"
16687 msgstr "nVDash"
16688
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16690 msgid "varsubsetneq"
16691 msgstr "varsubsetneq"
16692
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16694 msgid "varsupsetneq"
16695 msgstr "varsupsetneq"
16696
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16698 msgid "varsubsetneqq"
16699 msgstr "varsubsetneqq"
16700
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16702 msgid "varsupsetneqq"
16703 msgstr "varsupsetneqq"
16704
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16706 msgid "ntriangleleft"
16707 msgstr "ntriangleleft"
16708
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16710 msgid "ntriangleright"
16711 msgstr "ntriangleright"
16712
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16714 msgid "ntrianglelefteq"
16715 msgstr "ntrianglelefteq"
16716
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16718 msgid "ntrianglerighteq"
16719 msgstr "ntrianglerighteq"
16720
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16722 msgid "ncong"
16723 msgstr "ncong"
16724
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16726 msgid "nsim"
16727 msgstr "nsim"
16728
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16730 msgid "nmid"
16731 msgstr "nmid"
16732
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16734 msgid "nshortmid"
16735 msgstr "nshortmid"
16736
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16738 msgid "nparallel"
16739 msgstr "nparallel"
16740
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16742 msgid "nshortparallel"
16743 msgstr "nshortparallel"
16744
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16746 msgid "AMS Operators"
16747 msgstr "AMS operatorer"
16748
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16750 msgid "dotplus"
16751 msgstr "dotplus"
16752
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16754 msgid "smallsetminus"
16755 msgstr "smallsetminus"
16756
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16758 msgid "Cap"
16759 msgstr "Cap"
16760
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16762 msgid "Cup"
16763 msgstr "Cup"
16764
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16766 msgid "barwedge"
16767 msgstr "barwedge"
16768
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16770 msgid "veebar"
16771 msgstr "veebar"
16772
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16774 msgid "doublebarwedge"
16775 msgstr "doublebarwedge"
16776
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16778 msgid "boxminus"
16779 msgstr "boxminus"
16780
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16782 msgid "boxtimes"
16783 msgstr "boxtimes"
16784
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16786 msgid "boxdot"
16787 msgstr "boxdot"
16788
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16790 msgid "boxplus"
16791 msgstr "boxplus"
16792
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16794 msgid "divideontimes"
16795 msgstr "divideontimes"
16796
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16798 msgid "ltimes"
16799 msgstr "ltimes"
16800
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16802 msgid "rtimes"
16803 msgstr "rtimes"
16804
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16806 msgid "leftthreetimes"
16807 msgstr "leftthreetimes"
16808
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16810 msgid "rightthreetimes"
16811 msgstr "rightthreetimes"
16812
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16814 msgid "curlywedge"
16815 msgstr "curlywedge"
16816
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16818 msgid "curlyvee"
16819 msgstr "curlyvee"
16820
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16822 msgid "circleddash"
16823 msgstr "circleddash"
16824
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16826 msgid "circledast"
16827 msgstr "circledast"
16828
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16830 msgid "circledcirc"
16831 msgstr "circledcirc"
16832
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16834 msgid "centerdot"
16835 msgstr "centerdot"
16836
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16838 msgid "intercal"
16839 msgstr "intercal"
16840
16841 #: lib/external_templates:37
16842 msgid "RasterImage"
16843 msgstr "RasterImage"
16844
16845 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16846 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: lib/external_templates:45
16850 msgid "A bitmap file.\n"
16851 msgstr "Et bilde.\n"
16852
16853 #: lib/external_templates:109
16854 msgid "XFig"
16855 msgstr "XFig"
16856
16857 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16858 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: lib/external_templates:112
16862 msgid "An Xfig figure.\n"
16863 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16864
16865 #: lib/external_templates:162
16866 msgid "ChessDiagram"
16867 msgstr "Sjakkbrett"
16868
16869 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16870 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: lib/external_templates:165
16874 msgid ""
16875 "A chess position diagram.\n"
16876 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16877 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16878 "the position that you want to display.\n"
16879 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16880 "and remember to type in a relative path\n"
16881 "to the LyX document location.\n"
16882 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16883 "to enable general editing of the board.\n"
16884 "You might also check out the\n"
16885 "'Options->Test legality' option, and\n"
16886 "remember to middle and right click to\n"
16887 "insert new material in the board.\n"
16888 "In order for this to work, you have to\n"
16889 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16890 "that TeX will find it, and you will need\n"
16891 "to install the skak package from CTAN.\n"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16895 msgid "Lilypond typeset music"
16896 msgstr "Lilypond noteark"
16897
16898 #: lib/external_templates:215
16899 msgid ""
16900 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16901 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16902 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16903 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16904 msgstr ""
16905 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16906 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16907 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16908 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16909
16910 #: lib/external_templates:261
16911 #, fuzzy
16912 msgid "PDFPages"
16913 msgstr "Sider"
16914
16915 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16916 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: lib/external_templates:264
16920 msgid ""
16921 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16922 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16923 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16924 "Examples:\n"
16925 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16926 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16927 "* pages=- (to include all pages)\n"
16928 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16929 "for further options and details.\n"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: lib/external_templates:304
16933 msgid ""
16934 "Today's date.\n"
16935 "Read 'info date' for more information.\n"
16936 msgstr ""
16937 "Dagens dato.\n"
16938 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16939
16940 #: lib/external_templates:333
16941 msgid "Dia"
16942 msgstr "Dia"
16943
16944 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16945 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: lib/external_templates:336
16949 msgid "Dia diagram.\n"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: lib/configure.py:444
16953 msgid "Tgif"
16954 msgstr "Tgif"
16955
16956 #: lib/configure.py:447
16957 msgid "FIG"
16958 msgstr "FIG"
16959
16960 #: lib/configure.py:450
16961 msgid "DIA"
16962 msgstr "DIA"
16963
16964 #: lib/configure.py:453
16965 msgid "Grace"
16966 msgstr "Grace"
16967
16968 #: lib/configure.py:456
16969 msgid "FEN"
16970 msgstr "FEN"
16971
16972 #: lib/configure.py:459
16973 msgid "SVG"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16977 msgid "BMP"
16978 msgstr "BMP"
16979
16980 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16981 msgid "GIF"
16982 msgstr "GIF"
16983
16984 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16986 msgid "JPEG"
16987 msgstr "JPEG"
16988
16989 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16990 msgid "PBM"
16991 msgstr "PBM"
16992
16993 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16994 msgid "PGM"
16995 msgstr "PGM"
16996
16997 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16998 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16999 msgid "PNG"
17000 msgstr "PNG"
17001
17002 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17003 msgid "PPM"
17004 msgstr "PPM"
17005
17006 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17007 msgid "TIFF"
17008 msgstr "TIFF"
17009
17010 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17011 msgid "XBM"
17012 msgstr "XBM"
17013
17014 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17015 msgid "XPM"
17016 msgstr "XPM"
17017
17018 #: lib/configure.py:497
17019 msgid "Plain text (chess output)"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: lib/configure.py:498
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Plain text (image)"
17025 msgstr "Ren tekst"
17026
17027 #: lib/configure.py:499
17028 msgid "Plain text (Xfig output)"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: lib/configure.py:500
17032 #, fuzzy
17033 msgid "date (output)"
17034 msgstr "Tilpass utskrift"
17035
17036 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17037 msgid "DocBook"
17038 msgstr "DocBook"
17039
17040 #: lib/configure.py:501
17041 msgid "DocBook|B"
17042 msgstr "DocBook|B"
17043
17044 #: lib/configure.py:502
17045 msgid "Docbook (XML)"
17046 msgstr "Docbook (XML)"
17047
17048 #: lib/configure.py:503
17049 msgid "Graphviz Dot"
17050 msgstr "Graphviz Dot"
17051
17052 #: lib/configure.py:504
17053 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17054 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17055
17056 #: lib/configure.py:505
17057 msgid "NoWeb"
17058 msgstr "NoWeb"
17059
17060 #: lib/configure.py:505
17061 msgid "NoWeb|N"
17062 msgstr "NoWeb|N"
17063
17064 #: lib/configure.py:506
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Sweave|S"
17067 msgstr "Lagre|a"
17068
17069 #: lib/configure.py:507
17070 #, fuzzy
17071 msgid "LilyPond music"
17072 msgstr "LilyPond"
17073
17074 #: lib/configure.py:508
17075 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: lib/configure.py:509
17079 msgid "LaTeX (plain)"
17080 msgstr "LaTeX (vanlig)"
17081
17082 #: lib/configure.py:509
17083 msgid "LaTeX (plain)|L"
17084 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
17085
17086 #: lib/configure.py:510
17087 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17088 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17089
17090 #: lib/configure.py:511
17091 #, fuzzy
17092 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17093 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17094
17095 #: lib/configure.py:512
17096 msgid "Plain text"
17097 msgstr "Ren tekst"
17098
17099 #: lib/configure.py:512
17100 msgid "Plain text|a"
17101 msgstr "Ren tekst"
17102
17103 #: lib/configure.py:513
17104 msgid "Plain text (pstotext)"
17105 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
17106
17107 #: lib/configure.py:514
17108 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17109 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
17110
17111 #: lib/configure.py:515
17112 msgid "Plain text (catdvi)"
17113 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
17114
17115 #: lib/configure.py:516
17116 msgid "Plain Text, Join Lines"
17117 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17118
17119 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17120 #, fuzzy
17121 msgid "LyXHTML"
17122 msgstr "HTML"
17123
17124 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17125 #, fuzzy
17126 msgid "LyXHTML|X"
17127 msgstr "HTML|H"
17128
17129 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17130 msgid "BibTeX"
17131 msgstr "BibTeX"
17132
17133 #: lib/configure.py:533
17134 msgid "EPS"
17135 msgstr "EPS"
17136
17137 #: lib/configure.py:534
17138 msgid "Postscript"
17139 msgstr "Postscript"
17140
17141 #: lib/configure.py:534
17142 msgid "Postscript|t"
17143 msgstr "Postscript|t"
17144
17145 #: lib/configure.py:538
17146 msgid "PDF (ps2pdf)"
17147 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17148
17149 #: lib/configure.py:538
17150 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17151 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17152
17153 #: lib/configure.py:539
17154 msgid "PDF (pdflatex)"
17155 msgstr "PDF (pdflatex)"
17156
17157 #: lib/configure.py:539
17158 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17159 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17160
17161 #: lib/configure.py:540
17162 msgid "PDF (dvipdfm)"
17163 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17164
17165 #: lib/configure.py:540
17166 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17167 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17168
17169 #: lib/configure.py:541
17170 msgid "PDF (XeTeX)"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: lib/configure.py:541
17174 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: lib/configure.py:544
17178 msgid "DVI"
17179 msgstr "DVI"
17180
17181 #: lib/configure.py:544
17182 msgid "DVI|D"
17183 msgstr "DVI|D"
17184
17185 #: lib/configure.py:547
17186 msgid "DraftDVI"
17187 msgstr "DraftDVI"
17188
17189 #: lib/configure.py:550
17190 msgid "HTML|H"
17191 msgstr "HTML|H"
17192
17193 #: lib/configure.py:553
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Noteedit"
17196 msgstr "Notat til redaktør"
17197
17198 #: lib/configure.py:556
17199 msgid "OpenDocument"
17200 msgstr "OpenDocument"
17201
17202 #: lib/configure.py:557
17203 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17204 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17205
17206 #: lib/configure.py:560
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Rich Text Format"
17209 msgstr "Normal tekstfont"
17210
17211 #: lib/configure.py:561
17212 msgid "MS Word"
17213 msgstr "MS Word"
17214
17215 #: lib/configure.py:561
17216 msgid "MS Word|W"
17217 msgstr "MS Word|W"
17218
17219 #: lib/configure.py:564
17220 #, fuzzy
17221 msgid "date command"
17222 msgstr "Neste kommando"
17223
17224 #: lib/configure.py:565
17225 msgid "Table (CSV)"
17226 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
17227
17228 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17230 msgid "LyX"
17231 msgstr "LyX"
17232
17233 #: lib/configure.py:568
17234 msgid "LyX 1.3.x"
17235 msgstr "LyX 1.3.x"
17236
17237 #: lib/configure.py:569
17238 msgid "LyX 1.4.x"
17239 msgstr "LyX 1.4.x"
17240
17241 #: lib/configure.py:570
17242 msgid "LyX 1.5.x"
17243 msgstr "LyX 1.5.x"
17244
17245 #: lib/configure.py:571
17246 msgid "LyX 1.6.x"
17247 msgstr "LyX 1.6.x"
17248
17249 #: lib/configure.py:572
17250 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17251 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17252
17253 #: lib/configure.py:573
17254 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17255 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17256
17257 #: lib/configure.py:574
17258 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17259 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17260
17261 #: lib/configure.py:575
17262 #, fuzzy
17263 msgid "LyX Preview"
17264 msgstr "Forhåndsvisning"
17265
17266 #: lib/configure.py:576
17267 #, fuzzy
17268 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17269 msgstr "Forhåndsvisning"
17270
17271 #: lib/configure.py:577
17272 #, fuzzy
17273 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17274 msgstr "Forhåndsvisning"
17275
17276 #: lib/configure.py:578
17277 msgid "PDFTEX"
17278 msgstr "PDFTEX"
17279
17280 #: lib/configure.py:579
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Program"
17283 msgstr "Programlisting"
17284
17285 #: lib/configure.py:580
17286 msgid "PSTEX"
17287 msgstr "PSTEX"
17288
17289 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Windows Metafile"
17292 msgstr "Skriv til fil"
17293
17294 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17295 msgid "Enhanced Metafile"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: lib/configure.py:583
17299 msgid "HTML (MS Word)"
17300 msgstr "HTML (MS Word)"
17301
17302 #: lib/configure.py:655
17303 msgid "LyxBlogger"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17307 #, c-format
17308 msgid "%1$s and %2$s"
17309 msgstr "%1$s og %2$s"
17310
17311 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17312 #, c-format
17313 msgid "%1$s et al."
17314 msgstr "%1$s m.fl."
17315
17316 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17317 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17318 msgid "ERROR!"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17322 msgid "No year"
17323 msgstr "Uten årstall"
17324
17325 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Add to bibliography only."
17328 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
17329
17330 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17331 msgid "before"
17332 msgstr "før"
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:138
17335 #, c-format
17336 msgid ""
17337 "Could not print the document %1$s.\n"
17338 "Check that your printer is set up correctly."
17339 msgstr ""
17340 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17341 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
17342
17343 #: src/Buffer.cpp:141
17344 msgid "Print document failed"
17345 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:319
17348 msgid "Disk Error: "
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:320
17352 #, fuzzy, c-format
17353 msgid ""
17354 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17355 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17356
17357 #: src/Buffer.cpp:402
17358 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/Buffer.cpp:404
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Attempting to close changed document!"
17364 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:412
17367 msgid "Could not remove temporary directory"
17368 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:413
17371 #, c-format
17372 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17373 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:722
17376 msgid "Unknown document class"
17377 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17378
17379 #: src/Buffer.cpp:723
17380 #, c-format
17381 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17382 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17383
17384 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17385 #, c-format
17386 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17387 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17388
17389 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17390 msgid "Document header error"
17391 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:737
17394 msgid "\\begin_header is missing"
17395 msgstr "\\begin_header mangler"
17396
17397 #: src/Buffer.cpp:760
17398 msgid "\\begin_document is missing"
17399 msgstr "\\begin_document mangler"
17400
17401 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17402 #: src/BufferView.cpp:1423
17403 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17407 msgid ""
17408 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17409 "xcolor/ulem are installed.\n"
17410 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17411 "LaTeX preamble."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17415 msgid ""
17416 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17417 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17418 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17419 "LaTeX preamble."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17423 msgid "Document format failure"
17424 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17425
17426 #: src/Buffer.cpp:884
17427 #, c-format
17428 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17429 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17430
17431 #: src/Buffer.cpp:928
17432 #, fuzzy, c-format
17433 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17434 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17435
17436 #: src/Buffer.cpp:953
17437 msgid "Conversion failed"
17438 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17439
17440 #: src/Buffer.cpp:954
17441 #, c-format
17442 msgid ""
17443 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17444 "it could not be created."
17445 msgstr ""
17446 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17447 "konvertering kunne ikke bli laget."
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:964
17450 msgid "Conversion script not found"
17451 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17452
17453 #: src/Buffer.cpp:965
17454 #, c-format
17455 msgid ""
17456 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17457 "could not be found."
17458 msgstr ""
17459 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17460 "ikke å finne."
17461
17462 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17463 msgid "Conversion script failed"
17464 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17465
17466 #: src/Buffer.cpp:989
17467 #, fuzzy, c-format
17468 msgid ""
17469 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17470 "convert it."
17471 msgstr ""
17472 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17473 "mislyktes med konverteringen."
17474
17475 #: src/Buffer.cpp:996
17476 #, fuzzy, c-format
17477 msgid ""
17478 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17479 "convert it."
17480 msgstr ""
17481 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17482 "mislyktes med konverteringen."
17483
17484 #: src/Buffer.cpp:1013
17485 #, c-format
17486 msgid ""
17487 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17488 "overwrite this file?"
17489 msgstr ""
17490 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17491
17492 #: src/Buffer.cpp:1015
17493 msgid "Overwrite modified file?"
17494 msgstr "Overskrive endret fil?"
17495
17496 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2223 src/Exporter.cpp:50
17497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
17498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
17499 msgid "&Overwrite"
17500 msgstr "&Overskrive"
17501
17502 #: src/Buffer.cpp:1040
17503 msgid "Backup failure"
17504 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17505
17506 #: src/Buffer.cpp:1041
17507 #, c-format
17508 msgid ""
17509 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17510 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17511 msgstr ""
17512 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17513 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17514
17515 #: src/Buffer.cpp:1067
17516 #, c-format
17517 msgid "Saving document %1$s..."
17518 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17519
17520 #: src/Buffer.cpp:1082
17521 #, fuzzy
17522 msgid " could not write file!"
17523 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17524
17525 #: src/Buffer.cpp:1090
17526 msgid " done."
17527 msgstr "ferdig."
17528
17529 #: src/Buffer.cpp:1105
17530 #, fuzzy, c-format
17531 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17532 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17533
17534 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17535 #, fuzzy, c-format
17536 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17537 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
17538
17539 #: src/Buffer.cpp:1118
17540 #, fuzzy
17541 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17542 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17543
17544 #: src/Buffer.cpp:1132
17545 #, fuzzy
17546 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17547 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17548
17549 #: src/Buffer.cpp:1146
17550 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17551 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17552
17553 #: src/Buffer.cpp:1230
17554 msgid "Iconv software exception Detected"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/Buffer.cpp:1230
17558 #, c-format
17559 msgid ""
17560 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17561 "installed"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/Buffer.cpp:1252
17565 #, c-format
17566 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/Buffer.cpp:1255
17570 msgid ""
17571 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17572 "chosen encoding.\n"
17573 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/Buffer.cpp:1262
17577 #, fuzzy
17578 msgid "iconv conversion failed"
17579 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17580
17581 #: src/Buffer.cpp:1267
17582 #, fuzzy
17583 msgid "conversion failed"
17584 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17585
17586 #: src/Buffer.cpp:1364
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Uncodable character in file path"
17589 msgstr "spesielle tegn"
17590
17591 #: src/Buffer.cpp:1365
17592 #, c-format
17593 msgid ""
17594 "The path of your document\n"
17595 "(%1$s)\n"
17596 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17597 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17598 "This will likely result in incomplete output.\n"
17599 "\n"
17600 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17601 "or change the file path name."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/Buffer.cpp:1649
17605 msgid "Running chktex..."
17606 msgstr "Kjører chktex..."
17607
17608 #: src/Buffer.cpp:1663
17609 msgid "chktex failure"
17610 msgstr "chktex mislyktes"
17611
17612 #: src/Buffer.cpp:1664
17613 msgid "Could not run chktex successfully."
17614 msgstr "Mislyktes med chktex."
17615
17616 #: src/Buffer.cpp:1895
17617 #, fuzzy, c-format
17618 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17619 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17620
17621 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
17622 #, fuzzy, c-format
17623 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17624 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17625
17626 #: src/Buffer.cpp:2050
17627 #, fuzzy, c-format
17628 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17629 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17630
17631 #: src/Buffer.cpp:2080
17632 #, c-format
17633 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17634 msgstr ""
17635
17636 #: src/Buffer.cpp:2140
17637 #, fuzzy, c-format
17638 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17639 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17640
17641 #: src/Buffer.cpp:2147
17642 #, fuzzy, c-format
17643 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17644 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17645
17646 #: src/Buffer.cpp:2157
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Error exporting to DVI."
17649 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17650
17651 #: src/Buffer.cpp:2219 src/Exporter.cpp:45
17652 #, fuzzy, c-format
17653 msgid ""
17654 "The file %1$s already exists.\n"
17655 "\n"
17656 "Do you want to overwrite that file?"
17657 msgstr ""
17658 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17659 "\n"
17660 "Vil du skrive over den?"
17661
17662 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:48
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Overwrite file?"
17665 msgstr "Overskrive filen?"
17666
17667 #: src/Buffer.cpp:2239
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Error running external commands."
17670 msgstr "Generel informasjon"
17671
17672 #: src/Buffer.cpp:3039
17673 msgid "Preview source code"
17674 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17675
17676 #: src/Buffer.cpp:3053
17677 #, c-format
17678 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17679 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17680
17681 #: src/Buffer.cpp:3057
17682 #, c-format
17683 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17684 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17685
17686 #: src/Buffer.cpp:3165
17687 #, c-format
17688 msgid "Auto-saving %1$s"
17689 msgstr "Autolagrer %1$s"
17690
17691 #: src/Buffer.cpp:3219
17692 msgid "Autosave failed!"
17693 msgstr "Autolagring feilet!"
17694
17695 #: src/Buffer.cpp:3280
17696 msgid "Autosaving current document..."
17697 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17698
17699 #: src/Buffer.cpp:3396
17700 msgid "Couldn't export file"
17701 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17702
17703 #: src/Buffer.cpp:3397
17704 #, c-format
17705 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17706 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17707
17708 #: src/Buffer.cpp:3457
17709 msgid "File name error"
17710 msgstr "Feil med filnavnet"
17711
17712 #: src/Buffer.cpp:3458
17713 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17714 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17715
17716 #: src/Buffer.cpp:3534
17717 msgid "Document export cancelled."
17718 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17719
17720 #: src/Buffer.cpp:3544
17721 #, c-format
17722 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17723 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17724
17725 #: src/Buffer.cpp:3550
17726 #, c-format
17727 msgid "Document exported as %1$s"
17728 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17729
17730 #: src/Buffer.cpp:3643
17731 #, c-format
17732 msgid ""
17733 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17734 "\n"
17735 "Recover emergency save?"
17736 msgstr ""
17737 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17738 "\n"
17739 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17740
17741 #: src/Buffer.cpp:3646
17742 msgid "Load emergency save?"
17743 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17744
17745 #: src/Buffer.cpp:3647
17746 msgid "&Recover"
17747 msgstr "&Gjenopprett"
17748
17749 #: src/Buffer.cpp:3647
17750 msgid "&Load Original"
17751 msgstr "&Åpne originalen"
17752
17753 #: src/Buffer.cpp:3657
17754 msgid "Document was successfully recovered."
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/Buffer.cpp:3659
17758 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/Buffer.cpp:3660
17762 #, fuzzy, c-format
17763 msgid ""
17764 "Remove emergency file now?\n"
17765 "(%1$s)"
17766 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17767
17768 #: src/Buffer.cpp:3664 src/Buffer.cpp:3676
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Delete emergency file?"
17771 msgstr "Velg ekstern fil"
17772
17773 #: src/Buffer.cpp:3665 src/Buffer.cpp:3678
17774 #, fuzzy
17775 msgid "&Keep"
17776 msgstr "Behold"
17777
17778 #: src/Buffer.cpp:3669
17779 msgid "Emergency file deleted"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/Buffer.cpp:3670
17783 msgid "Do not forget to save your file now!"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/Buffer.cpp:3677
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Remove emergency file now?"
17789 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17790
17791 #: src/Buffer.cpp:3700
17792 #, c-format
17793 msgid ""
17794 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17795 "\n"
17796 "Load the backup instead?"
17797 msgstr ""
17798 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17799 "\n"
17800 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17801
17802 #: src/Buffer.cpp:3702
17803 msgid "Load backup?"
17804 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17805
17806 #: src/Buffer.cpp:3703
17807 msgid "&Load backup"
17808 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17809
17810 #: src/Buffer.cpp:3703
17811 msgid "Load &original"
17812 msgstr "Åpne &originalen"
17813
17814 #: src/Buffer.cpp:4009 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17815 msgid "Senseless!!! "
17816 msgstr "Gir ikke mening!"
17817
17818 #: src/Buffer.cpp:4130
17819 #, fuzzy, c-format
17820 msgid "Document %1$s reloaded."
17821 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17822
17823 #: src/Buffer.cpp:4132
17824 #, fuzzy, c-format
17825 msgid "Could not reload document %1$s."
17826 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17827
17828 #: src/Buffer.cpp:4199
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Included File Invalid"
17831 msgstr "Inkluder fil...|d"
17832
17833 #: src/Buffer.cpp:4200
17834 #, c-format
17835 msgid ""
17836 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17837 "  %1$s\n"
17838 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/BufferParams.cpp:566
17842 #, c-format
17843 msgid ""
17844 "The selected document class\n"
17845 "\t%1$s\n"
17846 "requires external files that are not available.\n"
17847 "The document class can still be used, but the\n"
17848 "document cannot be compiled until the following\n"
17849 "prerequisites are installed:\n"
17850 "\t%2$s\n"
17851 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17852 "more information."
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/BufferParams.cpp:575
17856 msgid "Document class not available"
17857 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17858
17859 #: src/BufferParams.cpp:1955
17860 #, c-format
17861 msgid ""
17862 "The layout file:\n"
17863 "%1$s\n"
17864 "could not be found. A default textclass with default\n"
17865 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17866 "correct output."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/BufferParams.cpp:1961
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Document class not found"
17872 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17873
17874 #: src/BufferParams.cpp:1968
17875 #, c-format
17876 msgid ""
17877 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17878 "%1$s\n"
17879 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17880 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17881 "correct output."
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/BufferParams.cpp:1974 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Could not load class"
17887 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17888
17889 #: src/BufferParams.cpp:2008
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Error reading internal layout information"
17892 msgstr "Generel informasjon"
17893
17894 #: src/BufferParams.cpp:2009 src/TextClass.cpp:1311
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Read Error"
17897 msgstr "Søkefeil"
17898
17899 #: src/BufferView.cpp:188
17900 msgid "No more insets"
17901 msgstr "Ingen flere insets"
17902
17903 #: src/BufferView.cpp:728
17904 msgid "Save bookmark"
17905 msgstr "Lagre bokmerke"
17906
17907 #: src/BufferView.cpp:937
17908 msgid "Converting document to new document class..."
17909 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17910
17911 #: src/BufferView.cpp:980
17912 msgid "Document is read-only"
17913 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17914
17915 #: src/BufferView.cpp:989
17916 msgid "This portion of the document is deleted."
17917 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17918
17919 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17920 #, fuzzy, c-format
17921 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17922 msgstr ""
17923 "Dokumentet %1$s\n"
17924 "var uleselig."
17925
17926 #: src/BufferView.cpp:1315
17927 msgid "No further undo information"
17928 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17929
17930 #: src/BufferView.cpp:1325
17931 msgid "No further redo information"
17932 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17933
17934 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17935 msgid "String not found!"
17936 msgstr "Streng ikke funnet!"
17937
17938 #: src/BufferView.cpp:1555
17939 msgid "Mark off"
17940 msgstr "Merke slått av"
17941
17942 #: src/BufferView.cpp:1561
17943 msgid "Mark on"
17944 msgstr "Merke på"
17945
17946 #: src/BufferView.cpp:1568
17947 msgid "Mark removed"
17948 msgstr "Fjernet merke"
17949
17950 #: src/BufferView.cpp:1571
17951 msgid "Mark set"
17952 msgstr "Merke satt"
17953
17954 #: src/BufferView.cpp:1626
17955 msgid "Statistics for the selection:"
17956 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17957
17958 #: src/BufferView.cpp:1628
17959 msgid "Statistics for the document:"
17960 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17961
17962 #: src/BufferView.cpp:1631
17963 #, c-format
17964 msgid "%1$d words"
17965 msgstr "%1$d ord"
17966
17967 #: src/BufferView.cpp:1633
17968 msgid "One word"
17969 msgstr "Ett ord"
17970
17971 #: src/BufferView.cpp:1636
17972 #, c-format
17973 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17974 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17975
17976 #: src/BufferView.cpp:1639
17977 msgid "One character (including blanks)"
17978 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17979
17980 #: src/BufferView.cpp:1642
17981 #, c-format
17982 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17983 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17984
17985 #: src/BufferView.cpp:1645
17986 msgid "One character (excluding blanks)"
17987 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17988
17989 #: src/BufferView.cpp:1647
17990 msgid "Statistics"
17991 msgstr "Statistikk"
17992
17993 #: src/BufferView.cpp:1777
17994 #, c-format
17995 msgid ""
17996 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/BufferView.cpp:1779
18000 #, c-format
18001 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/BufferView.cpp:1787
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Branch name"
18007 msgstr "Dokumentgrener"
18008
18009 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18010 msgid "Branch already exists"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/BufferView.cpp:2517
18014 #, c-format
18015 msgid "Inserting document %1$s..."
18016 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
18017
18018 #: src/BufferView.cpp:2528
18019 #, c-format
18020 msgid "Document %1$s inserted."
18021 msgstr "Satt inn document %1$s."
18022
18023 #: src/BufferView.cpp:2530
18024 #, c-format
18025 msgid "Could not insert document %1$s"
18026 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
18027
18028 #: src/BufferView.cpp:2795
18029 #, c-format
18030 msgid ""
18031 "Could not read the specified document\n"
18032 "%1$s\n"
18033 "due to the error: %2$s"
18034 msgstr ""
18035 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18036 "%1$s.\n"
18037 "på grunn av feilen: %2$s"
18038
18039 #: src/BufferView.cpp:2797
18040 msgid "Could not read file"
18041 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18042
18043 #: src/BufferView.cpp:2804
18044 #, fuzzy, c-format
18045 msgid ""
18046 "%1$s\n"
18047 " is not readable."
18048 msgstr "%1$s var uleselig"
18049
18050 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
18051 msgid "Could not open file"
18052 msgstr "Kan ikke åpne fil"
18053
18054 #: src/BufferView.cpp:2812
18055 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/BufferView.cpp:2813
18059 msgid ""
18060 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18061 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18062 "If this does not give the correct result\n"
18063 "then please change the encoding of the file\n"
18064 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18068 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18069 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18070 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
18071 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18072 #, fuzzy
18073 msgid "LyX Warning: "
18074 msgstr "LyX Versjon "
18075
18076 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18077 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18078 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18079 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18080 #, fuzzy
18081 msgid "uncodable character"
18082 msgstr "spesielle tegn"
18083
18084 #: src/Changes.cpp:379
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Uncodable character in author name"
18087 msgstr "spesielle tegn"
18088
18089 #: src/Changes.cpp:380
18090 #, c-format
18091 msgid ""
18092 "The author name '%1$s',\n"
18093 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18094 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18095 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18096 "\n"
18097 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18098 "or change the spelling of the author name."
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/Chktex.cpp:63
18102 #, c-format
18103 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18104 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
18105
18106 #: src/Chktex.cpp:65
18107 msgid "ChkTeX warning id # "
18108 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
18109
18110 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18112 msgid "none"
18113 msgstr "ingen"
18114
18115 #: src/Color.cpp:160
18116 msgid "black"
18117 msgstr "sort"
18118
18119 #: src/Color.cpp:161
18120 msgid "white"
18121 msgstr "hvit"
18122
18123 #: src/Color.cpp:162
18124 msgid "red"
18125 msgstr "rød"
18126
18127 #: src/Color.cpp:163
18128 msgid "green"
18129 msgstr "grønn"
18130
18131 #: src/Color.cpp:164
18132 msgid "blue"
18133 msgstr "blå"
18134
18135 #: src/Color.cpp:165
18136 msgid "cyan"
18137 msgstr "cyan"
18138
18139 #: src/Color.cpp:166
18140 msgid "magenta"
18141 msgstr "magenta"
18142
18143 #: src/Color.cpp:167
18144 msgid "yellow"
18145 msgstr "gul"
18146
18147 #: src/Color.cpp:168
18148 msgid "cursor"
18149 msgstr "markør"
18150
18151 #: src/Color.cpp:169
18152 msgid "background"
18153 msgstr "bakgrunn"
18154
18155 #: src/Color.cpp:170
18156 msgid "text"
18157 msgstr "tekst"
18158
18159 #: src/Color.cpp:171
18160 msgid "selection"
18161 msgstr "merket"
18162
18163 #: src/Color.cpp:172
18164 msgid "selected text"
18165 msgstr "valgt tekst"
18166
18167 #: src/Color.cpp:174
18168 msgid "LaTeX text"
18169 msgstr "LaTeX tekst"
18170
18171 #: src/Color.cpp:175
18172 msgid "inline completion"
18173 msgstr "fullføring i tekst"
18174
18175 #: src/Color.cpp:177
18176 msgid "non-unique inline completion"
18177 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
18178
18179 #: src/Color.cpp:179
18180 msgid "previewed snippet"
18181 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
18182
18183 #: src/Color.cpp:180
18184 msgid "note label"
18185 msgstr "noteetikett"
18186
18187 #: src/Color.cpp:181
18188 msgid "note background"
18189 msgstr "notebakgrunn"
18190
18191 #: src/Color.cpp:182
18192 msgid "comment label"
18193 msgstr "kommentaretikett"
18194
18195 #: src/Color.cpp:183
18196 msgid "comment background"
18197 msgstr "kommentar bakgrunn"
18198
18199 #: src/Color.cpp:184
18200 msgid "greyedout inset label"
18201 msgstr "etikett for grået note"
18202
18203 #: src/Color.cpp:185
18204 #, fuzzy
18205 msgid "greyedout inset text"
18206 msgstr "etikett for grået note"
18207
18208 #: src/Color.cpp:186
18209 msgid "greyedout inset background"
18210 msgstr "grået note, bakgrunn"
18211
18212 #: src/Color.cpp:187
18213 #, fuzzy
18214 msgid "phantom inset text"
18215 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18216
18217 #: src/Color.cpp:188
18218 msgid "shaded box"
18219 msgstr "skyggelagt ramme"
18220
18221 #: src/Color.cpp:189
18222 msgid "listings background"
18223 msgstr "bakgrunn programlisting"
18224
18225 #: src/Color.cpp:190
18226 msgid "branch label"
18227 msgstr "grenetikett"
18228
18229 #: src/Color.cpp:191
18230 msgid "footnote label"
18231 msgstr "fotnoteetikett"
18232
18233 #: src/Color.cpp:192
18234 msgid "index label"
18235 msgstr "nøkkelordetikett"
18236
18237 #: src/Color.cpp:193
18238 msgid "margin note label"
18239 msgstr "margnoteetikett"
18240
18241 #: src/Color.cpp:194
18242 msgid "URL label"
18243 msgstr "URL-etikett"
18244
18245 #: src/Color.cpp:195
18246 msgid "URL text"
18247 msgstr "URL-tekst"
18248
18249 #: src/Color.cpp:196
18250 msgid "depth bar"
18251 msgstr "dybdemarkør"
18252
18253 #: src/Color.cpp:197
18254 msgid "language"
18255 msgstr "språk"
18256
18257 #: src/Color.cpp:198
18258 msgid "command inset"
18259 msgstr "kommando-objekt"
18260
18261 #: src/Color.cpp:199
18262 msgid "command inset background"
18263 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
18264
18265 #: src/Color.cpp:200
18266 msgid "command inset frame"
18267 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
18268
18269 #: src/Color.cpp:201
18270 msgid "special character"
18271 msgstr "spesielle tegn"
18272
18273 #: src/Color.cpp:202
18274 msgid "math"
18275 msgstr "matte"
18276
18277 #: src/Color.cpp:203
18278 msgid "math background"
18279 msgstr "matte bakgrunn"
18280
18281 #: src/Color.cpp:204
18282 msgid "graphics background"
18283 msgstr "grafikk, bakgrunn"
18284
18285 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18286 msgid "math macro background"
18287 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18288
18289 #: src/Color.cpp:206
18290 msgid "math frame"
18291 msgstr "matte ramme"
18292
18293 #: src/Color.cpp:207
18294 #, fuzzy
18295 msgid "math corners"
18296 msgstr "matte linje"
18297
18298 #: src/Color.cpp:208
18299 msgid "math line"
18300 msgstr "matte linje"
18301
18302 #: src/Color.cpp:210
18303 #, fuzzy
18304 msgid "math macro hovered background"
18305 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18306
18307 #: src/Color.cpp:211
18308 msgid "math macro label"
18309 msgstr "matte-makro etikett"
18310
18311 #: src/Color.cpp:212
18312 msgid "math macro frame"
18313 msgstr "matte-makro ramme"
18314
18315 #: src/Color.cpp:213
18316 #, fuzzy
18317 msgid "math macro blended out"
18318 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18319
18320 #: src/Color.cpp:214
18321 #, fuzzy
18322 msgid "math macro old parameter"
18323 msgstr "matte ramme"
18324
18325 #: src/Color.cpp:215
18326 #, fuzzy
18327 msgid "math macro new parameter"
18328 msgstr "matte ramme"
18329
18330 #: src/Color.cpp:216
18331 msgid "collapsable inset text"
18332 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18333
18334 #: src/Color.cpp:217
18335 msgid "collapsable inset frame"
18336 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18337
18338 #: src/Color.cpp:218
18339 msgid "inset background"
18340 msgstr "inset bakgrunn"
18341
18342 #: src/Color.cpp:219
18343 msgid "inset frame"
18344 msgstr "inset ramme"
18345
18346 #: src/Color.cpp:220
18347 msgid "LaTeX error"
18348 msgstr "LaTeX feil"
18349
18350 #: src/Color.cpp:221
18351 msgid "end-of-line marker"
18352 msgstr "linjesluttmerke"
18353
18354 #: src/Color.cpp:222
18355 msgid "appendix marker"
18356 msgstr "appendiksmarkering"
18357
18358 #: src/Color.cpp:223
18359 msgid "change bar"
18360 msgstr "endringsmerke"
18361
18362 #: src/Color.cpp:224
18363 msgid "deleted text"
18364 msgstr "slettet tekst"
18365
18366 #: src/Color.cpp:225
18367 msgid "added text"
18368 msgstr "tillagt tekst"
18369
18370 #: src/Color.cpp:226
18371 msgid "changed text 1st author"
18372 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18373
18374 #: src/Color.cpp:227
18375 msgid "changed text 2nd author"
18376 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18377
18378 #: src/Color.cpp:228
18379 msgid "changed text 3rd author"
18380 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18381
18382 #: src/Color.cpp:229
18383 msgid "changed text 4th author"
18384 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18385
18386 #: src/Color.cpp:230
18387 msgid "changed text 5th author"
18388 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18389
18390 #: src/Color.cpp:231
18391 #, fuzzy
18392 msgid "deleted text modifier"
18393 msgstr "slettet tekst"
18394
18395 #: src/Color.cpp:232
18396 msgid "added space markers"
18397 msgstr "avstandsmarkering"
18398
18399 #: src/Color.cpp:233
18400 msgid "table line"
18401 msgstr "tabell-linje"
18402
18403 #: src/Color.cpp:234
18404 msgid "table on/off line"
18405 msgstr "tabell-linje, avslått"
18406
18407 #: src/Color.cpp:236
18408 msgid "bottom area"
18409 msgstr "bunnområde"
18410
18411 #: src/Color.cpp:237
18412 msgid "new page"
18413 msgstr "ny side"
18414
18415 #: src/Color.cpp:238
18416 msgid "page break / line break"
18417 msgstr "side/linjeskift"
18418
18419 #: src/Color.cpp:239
18420 msgid "frame of button"
18421 msgstr "knappramme"
18422
18423 #: src/Color.cpp:240
18424 msgid "button background"
18425 msgstr "knappebakgrunn"
18426
18427 #: src/Color.cpp:241
18428 msgid "button background under focus"
18429 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18430
18431 #: src/Color.cpp:242
18432 #, fuzzy
18433 msgid "paragraph marker"
18434 msgstr "Underavsnitt"
18435
18436 #: src/Color.cpp:243
18437 #, fuzzy
18438 msgid "preview frame"
18439 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18440
18441 #: src/Color.cpp:244
18442 msgid "inherit"
18443 msgstr "arv"
18444
18445 #: src/Color.cpp:245
18446 #, fuzzy
18447 msgid "regexp frame"
18448 msgstr "inset ramme"
18449
18450 #: src/Color.cpp:246
18451 msgid "ignore"
18452 msgstr "ignorer"
18453
18454 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18455 #: src/Converter.cpp:538
18456 msgid "Cannot convert file"
18457 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18458
18459 #: src/Converter.cpp:318
18460 #, c-format
18461 msgid ""
18462 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18463 "Define a converter in the preferences."
18464 msgstr ""
18465 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18466 "Definer en konvertering i preferansene."
18467
18468 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18469 msgid "Executing command: "
18470 msgstr "Eksekverer kommando: "
18471
18472 #: src/Converter.cpp:467
18473 msgid "Build errors"
18474 msgstr "'Build'-feil"
18475
18476 #: src/Converter.cpp:468
18477 msgid "There were errors during the build process."
18478 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18479
18480 #: src/Converter.cpp:473
18481 #, c-format
18482 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18483 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18484
18485 #: src/Converter.cpp:496
18486 #, c-format
18487 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18488 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18489
18490 #: src/Converter.cpp:540
18491 #, c-format
18492 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18493 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18494
18495 #: src/Converter.cpp:541
18496 #, c-format
18497 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18498 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18499
18500 #: src/Converter.cpp:597
18501 msgid "Running LaTeX..."
18502 msgstr "Kjører LaTeX..."
18503
18504 #: src/Converter.cpp:615
18505 #, c-format
18506 msgid ""
18507 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18508 "log %1$s."
18509 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18510
18511 #: src/Converter.cpp:618
18512 msgid "LaTeX failed"
18513 msgstr "LaTeX mislyktes"
18514
18515 #: src/Converter.cpp:620
18516 msgid "Output is empty"
18517 msgstr "Ingen utdata"
18518
18519 #: src/Converter.cpp:621
18520 msgid "An empty output file was generated."
18521 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18522
18523 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18524 #, fuzzy, c-format
18525 msgid ""
18526 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18527 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18528 msgstr ""
18529 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18530 "\n"
18531 "Vil du lagre dokumentet?"
18532
18533 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Unknown branch"
18536 msgstr "Ukjent operasjon"
18537
18538 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18539 msgid "&Don't Add"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18543 #, fuzzy, c-format
18544 msgid ""
18545 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18546 "%2$s to %3$s"
18547 msgstr ""
18548 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18549 "%2$s til %3$s"
18550
18551 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Undefined flex inset"
18554 msgstr "Åpnet text inset"
18555
18556 #: src/Exporter.cpp:50
18557 #, fuzzy
18558 msgid "&Keep file"
18559 msgstr "S&amme sort"
18560
18561 #: src/Exporter.cpp:51
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Overwrite &all"
18564 msgstr "Overskrive &alt"
18565
18566 #: src/Exporter.cpp:51
18567 msgid "&Cancel export"
18568 msgstr "&Avbryt eksport"
18569
18570 #: src/Exporter.cpp:96
18571 msgid "Couldn't copy file"
18572 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18573
18574 #: src/Exporter.cpp:97
18575 #, c-format
18576 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18577 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18578
18579 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18582 msgid "Roman"
18583 msgstr "Antikva"
18584
18585 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18588 msgid "Sans Serif"
18589 msgstr "Grotesk"
18590
18591 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18594 msgid "Typewriter"
18595 msgstr "Maskinskrift"
18596
18597 #: src/Font.cpp:59
18598 msgid "Symbol"
18599 msgstr "Symbol"
18600
18601 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18602 #: src/Font.cpp:76
18603 msgid "Inherit"
18604 msgstr "Arv"
18605
18606 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18607 msgid "Medium"
18608 msgstr "Medium"
18609
18610 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18611 msgid "Bold"
18612 msgstr "Fet"
18613
18614 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18615 msgid "Upright"
18616 msgstr "Stående"
18617
18618 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18619 msgid "Italic"
18620 msgstr "Kursiv"
18621
18622 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18623 msgid "Slanted"
18624 msgstr "Skråstilt"
18625
18626 #: src/Font.cpp:67
18627 msgid "Smallcaps"
18628 msgstr "Kapitéler"
18629
18630 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18631 msgid "Increase"
18632 msgstr "Øk"
18633
18634 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18635 msgid "Decrease"
18636 msgstr "Minsk"
18637
18638 #: src/Font.cpp:76
18639 msgid "Toggle"
18640 msgstr "Bytt"
18641
18642 #: src/Font.cpp:160
18643 #, c-format
18644 msgid "Emphasis %1$s, "
18645 msgstr "Uthevet %1$s, "
18646
18647 #: src/Font.cpp:163
18648 #, c-format
18649 msgid "Underline %1$s, "
18650 msgstr "Understreket %1$s, "
18651
18652 #: src/Font.cpp:166
18653 #, fuzzy, c-format
18654 msgid "Strikeout %1$s, "
18655 msgstr "Substantiv %1$s, "
18656
18657 #: src/Font.cpp:169
18658 #, fuzzy, c-format
18659 msgid "Double underline %1$s, "
18660 msgstr "Understreket %1$s, "
18661
18662 #: src/Font.cpp:172
18663 #, fuzzy, c-format
18664 msgid "Wavy underline %1$s, "
18665 msgstr "Understreket %1$s, "
18666
18667 #: src/Font.cpp:175
18668 #, c-format
18669 msgid "Noun %1$s, "
18670 msgstr "Substantiv %1$s, "
18671
18672 #: src/Font.cpp:189
18673 #, c-format
18674 msgid "Language: %1$s, "
18675 msgstr "Språk: %1$s, "
18676
18677 #: src/Font.cpp:192
18678 #, c-format
18679 msgid "  Number %1$s"
18680 msgstr "  Nummer %1s"
18681
18682 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18683 msgid "Cannot view file"
18684 msgstr "Kan ikke vise fil"
18685
18686 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18687 #, c-format
18688 msgid "File does not exist: %1$s"
18689 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18690
18691 #: src/Format.cpp:301
18692 #, c-format
18693 msgid "No information for viewing %1$s"
18694 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18695
18696 #: src/Format.cpp:311
18697 #, c-format
18698 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18699 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18700
18701 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18702 msgid "Cannot edit file"
18703 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18704
18705 #: src/Format.cpp:366
18706 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/Format.cpp:379
18710 #, c-format
18711 msgid "No information for editing %1$s"
18712 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18713
18714 #: src/Format.cpp:390
18715 #, c-format
18716 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18717 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18718
18719 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Could not find bind file"
18722 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18723
18724 #: src/KeyMap.cpp:222
18725 #, fuzzy, c-format
18726 msgid ""
18727 "Unable to find the bind file\n"
18728 "%1$s.\n"
18729 "Please check your installation."
18730 msgstr ""
18731 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18732 "%1$s.\n"
18733 "Sjekk om LyX er rett installert."
18734
18735 #: src/KeyMap.cpp:229
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18738 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18739
18740 #: src/KeyMap.cpp:230
18741 #, fuzzy
18742 msgid ""
18743 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18744 "Please check your installation."
18745 msgstr ""
18746 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18747 "%1$s.\n"
18748 "Sjekk om LyX er rett installert."
18749
18750 #: src/KeyMap.cpp:237
18751 #, c-format
18752 msgid ""
18753 "Unable to find the bind file\n"
18754 "%1$s.\n"
18755 "Falling back to default."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/KeySequence.cpp:166
18759 msgid "   options: "
18760 msgstr "   opsjoner: "
18761
18762 #: src/LaTeX.cpp:57
18763 #, c-format
18764 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18765 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18766
18767 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Running Index Processor."
18770 msgstr "Kjører MakeIndex."
18771
18772 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18773 msgid "Running BibTeX."
18774 msgstr "Kjører BibTeX."
18775
18776 #: src/LaTeX.cpp:440
18777 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18778 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18779
18780 #: src/LyX.cpp:121
18781 msgid "Could not read configuration file"
18782 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18783
18784 #: src/LyX.cpp:122
18785 #, c-format
18786 msgid ""
18787 "Error while reading the configuration file\n"
18788 "%1$s.\n"
18789 "Please check your installation."
18790 msgstr ""
18791 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18792 "%1$s.\n"
18793 "Sjekk om LyX er rett installert."
18794
18795 #: src/LyX.cpp:131
18796 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18797 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18798
18799 #: src/LyX.cpp:135
18800 msgid "Done!"
18801 msgstr "Ferdig!"
18802
18803 #: src/LyX.cpp:402
18804 #, fuzzy
18805 msgid "The following files could not be loaded:"
18806 msgstr ""
18807 "Dokumentet %1$s\n"
18808 "var uleselig."
18809
18810 #: src/LyX.cpp:439
18811 #, fuzzy, c-format
18812 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18813 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18814
18815 #: src/LyX.cpp:441
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Cannot remove temporary directory"
18818 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18819
18820 #: src/LyX.cpp:447
18821 #, c-format
18822 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18823 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18824
18825 #: src/LyX.cpp:449
18826 msgid "Unable to remove temporary directory"
18827 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18828
18829 #: src/LyX.cpp:478
18830 #, c-format
18831 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18832 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18833
18834 #: src/LyX.cpp:552
18835 #, fuzzy
18836 msgid "No textclass is found"
18837 msgstr "Fil ikke funnet"
18838
18839 #: src/LyX.cpp:553
18840 msgid ""
18841 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18842 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18843 "using only the defaults, or continue."
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/LyX.cpp:557
18847 msgid "&Reconfigure"
18848 msgstr "&Rekonfigurer"
18849
18850 #: src/LyX.cpp:558
18851 #, fuzzy
18852 msgid "&Use Defaults"
18853 msgstr "&Standard"
18854
18855 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18856 #, fuzzy
18857 msgid "&Continue"
18858 msgstr "Fortsettes"
18859
18860 #: src/LyX.cpp:662
18861 msgid ""
18862 "SIGHUP signal caught!\n"
18863 "Bye."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/LyX.cpp:666
18867 msgid ""
18868 "SIGFPE signal caught!\n"
18869 "Bye."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/LyX.cpp:669
18873 msgid ""
18874 "SIGSEGV signal caught!\n"
18875 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18876 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18877 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18878 "Bye."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/LyX.cpp:685
18882 msgid "LyX crashed!"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
18886 msgid "LyX: "
18887 msgstr "LyX: "
18888
18889 #: src/LyX.cpp:853
18890 msgid "Could not create temporary directory"
18891 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18892
18893 #: src/LyX.cpp:854
18894 #, fuzzy, c-format
18895 msgid ""
18896 "Could not create a temporary directory in\n"
18897 "\"%1$s\"\n"
18898 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18899 msgstr ""
18900 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18901 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18902 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18903
18904 #: src/LyX.cpp:937
18905 msgid "Missing user LyX directory"
18906 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18907
18908 #: src/LyX.cpp:938
18909 #, c-format
18910 msgid ""
18911 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18912 "It is needed to keep your own configuration."
18913 msgstr ""
18914 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18915 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18916
18917 #: src/LyX.cpp:943
18918 msgid "&Create directory"
18919 msgstr "&Opprett mappe"
18920
18921 #: src/LyX.cpp:944
18922 msgid "&Exit LyX"
18923 msgstr "&Avslutt LyX"
18924
18925 #: src/LyX.cpp:945
18926 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18927 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18928
18929 #: src/LyX.cpp:949
18930 #, c-format
18931 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18932 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18933
18934 #: src/LyX.cpp:954
18935 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18936 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18937
18938 #: src/LyX.cpp:1026
18939 msgid "List of supported debug flags:"
18940 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18941
18942 #: src/LyX.cpp:1030
18943 #, c-format
18944 msgid "Setting debug level to %1$s"
18945 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18946
18947 #: src/LyX.cpp:1041
18948 #, fuzzy
18949 msgid ""
18950 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18951 "Command line switches (case sensitive):\n"
18952 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18953 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18954 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18955 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18956 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18957 "                  select the features to debug.\n"
18958 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18959 "\t-x [--execute] command\n"
18960 "                  where command is a lyx command.\n"
18961 "\t-e [--export] fmt\n"
18962 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18963 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18964 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18965 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18966 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18967 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18968 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18969 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18970 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18971 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18972 "files,\n"
18973 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18974 "export.\n"
18975 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18976 "consumed.\n"
18977 "\t-n [--no-remote]\n"
18978 "                  open documents in a new instance\n"
18979 "\t-r [--remote]\n"
18980 "                  open documents in an already running instance\n"
18981 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18982 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18983 "\t-version  summarize version and build info\n"
18984 "Check the LyX man page for more details."
18985 msgstr ""
18986 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18987 "Parametre (små bokstaver):\n"
18988 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18989 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18990 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18991 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18992 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18993 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18994 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18995 "\t-x [--execute] kommando\n"
18996 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18997 "\t-e [--export] fmt\n"
18998 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18999 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
19000 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
19001 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19002 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
19003 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
19004 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
19005 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
19006
19007 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
19008 msgid "No system directory"
19009 msgstr "Ingen systemmappe"
19010
19011 #: src/LyX.cpp:1094
19012 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19013 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
19014
19015 #: src/LyX.cpp:1105
19016 msgid "No user directory"
19017 msgstr "Ingen brukermappe"
19018
19019 #: src/LyX.cpp:1106
19020 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19021 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
19022
19023 #: src/LyX.cpp:1117
19024 msgid "Incomplete command"
19025 msgstr "Ikke komplett kommando"
19026
19027 #: src/LyX.cpp:1118
19028 msgid "Missing command string after --execute switch"
19029 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
19030
19031 #: src/LyX.cpp:1129
19032 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19033 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
19034
19035 #: src/LyX.cpp:1142
19036 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19037 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
19038
19039 #: src/LyX.cpp:1147
19040 msgid "Missing filename for --import"
19041 msgstr "Mangler filnavn for --import"
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3016
19044 msgid ""
19045 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19046 "legal words?"
19047 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3021
19050 msgid ""
19051 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19052 "document."
19053 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3025
19056 msgid ""
19057 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19058 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19059 "specified, an internal routine is used."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3033
19063 msgid ""
19064 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19065 "automatically by what you type."
19066 msgstr ""
19067 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3037
19070 #, fuzzy
19071 msgid ""
19072 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19073 "class change."
19074 msgstr ""
19075 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3041
19078 msgid ""
19079 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19080 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3048
19083 msgid ""
19084 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19085 "the backup file in the same directory as the original file."
19086 msgstr ""
19087 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
19088 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3052
19091 msgid ""
19092 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19093 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/LyXRC.cpp:3056
19097 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/LyXRC.cpp:3060
19101 msgid ""
19102 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19103 "its global and local bind/ directories."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3064
19107 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3068
19111 msgid ""
19112 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19113 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/LyXRC.cpp:3078
19117 msgid ""
19118 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19119 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19120 msgstr ""
19121 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19122 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19123
19124 #: src/LyXRC.cpp:3082
19125 #, fuzzy
19126 msgid ""
19127 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19128 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19129 "the top of the screen"
19130 msgstr ""
19131 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
19132 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
19133
19134 #: src/LyXRC.cpp:3086
19135 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/LyXRC.cpp:3090
19139 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/LyXRC.cpp:3094
19143 msgid ""
19144 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19145 "inside."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/LyXRC.cpp:3099
19149 #, no-c-format
19150 msgid ""
19151 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19152 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3103
19156 msgid ""
19157 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19158 "look in its global and local commands/ directories."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/LyXRC.cpp:3107
19162 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/LyXRC.cpp:3111
19166 msgid "New documents will be assigned this language."
19167 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
19168
19169 #: src/LyXRC.cpp:3115
19170 msgid "Specify the default paper size."
19171 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
19172
19173 #: src/LyXRC.cpp:3119
19174 msgid ""
19175 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19176 "shown after the change has been made.)"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/LyXRC.cpp:3123
19180 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19181 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3127
19184 msgid ""
19185 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19186 "LyX was started from."
19187 msgstr ""
19188 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19189 "fra."
19190
19191 #: src/LyXRC.cpp:3132
19192 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/LyXRC.cpp:3136
19196 #, fuzzy
19197 msgid ""
19198 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19199 "value selects the directory LyX was started from."
19200 msgstr ""
19201 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19202 "fra."
19203
19204 #: src/LyXRC.cpp:3140
19205 msgid ""
19206 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19207 "recommended for non-English languages."
19208 msgstr ""
19209 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
19210 "engelske språk."
19211
19212 #: src/LyXRC.cpp:3147
19213 msgid ""
19214 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19215 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19216 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/LyXRC.cpp:3151
19220 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3155
19224 msgid ""
19225 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19226 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/LyXRC.cpp:3164
19230 msgid ""
19231 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19232 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/LyXRC.cpp:3168
19236 msgid ""
19237 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19238 "document."
19239 msgstr ""
19240 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
19241 "begynneløsen av dokumentet."
19242
19243 #: src/LyXRC.cpp:3172
19244 msgid ""
19245 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19246 msgstr ""
19247 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
19248 "av dokumentet."
19249
19250 #: src/LyXRC.cpp:3176
19251 msgid ""
19252 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19253 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19254 "name of the second language."
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/LyXRC.cpp:3180
19258 #, fuzzy
19259 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19260 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19261
19262 #: src/LyXRC.cpp:3184
19263 #, fuzzy
19264 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19265 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
19266
19267 #: src/LyXRC.cpp:3188
19268 msgid ""
19269 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19270 "\\documentclass."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3192
19274 msgid ""
19275 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19276 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19277 msgstr ""
19278
19279 #: src/LyXRC.cpp:3196
19280 msgid ""
19281 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19282 "document is the default language."
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/LyXRC.cpp:3200
19286 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/LyXRC.cpp:3204
19290 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/LyXRC.cpp:3208
19294 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/LyXRC.cpp:3212
19298 msgid ""
19299 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19300 "of the document."
19301 msgstr ""
19302
19303 #: src/LyXRC.cpp:3216
19304 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/LyXRC.cpp:3221
19308 #, fuzzy
19309 msgid "The completion popup delay."
19310 msgstr "L&isting i tekst"
19311
19312 #: src/LyXRC.cpp:3225
19313 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/LyXRC.cpp:3229
19317 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/LyXRC.cpp:3233
19321 msgid ""
19322 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19323 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
19324
19325 #: src/LyXRC.cpp:3237
19326 msgid ""
19327 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19328 "available."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/LyXRC.cpp:3241
19332 #, fuzzy
19333 msgid "The inline completion delay."
19334 msgstr "L&isting i tekst"
19335
19336 #: src/LyXRC.cpp:3245
19337 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/LyXRC.cpp:3249
19341 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/LyXRC.cpp:3253
19345 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/LyXRC.cpp:3257
19349 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/LyXRC.cpp:3261
19353 #, c-format
19354 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19355 msgstr ""
19356 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
19357 "opptil %1$d dokumenter."
19358
19359 #: src/LyXRC.cpp:3266
19360 msgid ""
19361 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19362 "variable. Use the OS native format."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/LyXRC.cpp:3272
19366 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/LyXRC.cpp:3276
19370 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19371 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19372
19373 #: src/LyXRC.cpp:3280
19374 msgid "Scale the preview size to suit."
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/LyXRC.cpp:3284
19378 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19379 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19380
19381 #: src/LyXRC.cpp:3288
19382 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19383 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19384
19385 #: src/LyXRC.cpp:3292
19386 msgid ""
19387 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19388 "environment variable PRINTER."
19389 msgstr ""
19390 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19391 "PRINTER."
19392
19393 #: src/LyXRC.cpp:3296
19394 msgid "The option to print only even pages."
19395 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19396
19397 #: src/LyXRC.cpp:3300
19398 msgid ""
19399 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19400 "the filename of the DVI file to be printed."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/LyXRC.cpp:3304
19404 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/LyXRC.cpp:3308
19408 #, fuzzy
19409 msgid "The option to print out in landscape."
19410 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19411
19412 #: src/LyXRC.cpp:3312
19413 #, fuzzy
19414 msgid "The option to print only odd pages."
19415 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19416
19417 #: src/LyXRC.cpp:3316
19418 #, fuzzy
19419 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19420 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19421
19422 #: src/LyXRC.cpp:3320
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19425 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19426
19427 #: src/LyXRC.cpp:3324
19428 #, fuzzy
19429 msgid "The option to specify paper type."
19430 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19431
19432 #: src/LyXRC.cpp:3328
19433 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19434 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19435
19436 #: src/LyXRC.cpp:3332
19437 msgid ""
19438 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19439 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19440 "arguments."
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/LyXRC.cpp:3336
19444 msgid ""
19445 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19446 "prepended along with the printer name after the spool command."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/LyXRC.cpp:3340
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19452 msgstr "Utskrift til fil"
19453
19454 #: src/LyXRC.cpp:3344
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19457 msgstr "Utskrift til fil"
19458
19459 #: src/LyXRC.cpp:3348
19460 msgid ""
19461 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19462 "command."
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/LyXRC.cpp:3352
19466 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/LyXRC.cpp:3360
19470 msgid ""
19471 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/LyXRC.cpp:3364
19475 msgid ""
19476 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19477 "wrong, override the setting here."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/LyXRC.cpp:3370
19481 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/LyXRC.cpp:3379
19485 msgid ""
19486 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19487 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19488 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/LyXRC.cpp:3383
19492 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/LyXRC.cpp:3388
19496 #, no-c-format
19497 msgid ""
19498 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19499 "roughly the same size as on paper."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/LyXRC.cpp:3392
19503 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/LyXRC.cpp:3396
19507 msgid ""
19508 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19509 "\".out\". Only for advanced users."
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/LyXRC.cpp:3403
19513 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/LyXRC.cpp:3407
19517 msgid ""
19518 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19519 "when you quit LyX."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/LyXRC.cpp:3411
19523 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/LyXRC.cpp:3415
19527 #, fuzzy
19528 msgid ""
19529 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19530 "value selects the directory LyX was started from."
19531 msgstr ""
19532 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19533 "fra."
19534
19535 #: src/LyXRC.cpp:3425
19536 msgid ""
19537 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19538 "will look in its global and local ui/ directories."
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/LyXRC.cpp:3438
19542 msgid ""
19543 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19544 "selection."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/LyXRC.cpp:3442
19548 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/LyXRC.cpp:3446
19552 msgid ""
19553 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/LyXRC.cpp:3453
19557 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: src/LyXVC.cpp:86
19561 #, c-format
19562 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19563 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19564
19565 #: src/LyXVC.cpp:88
19566 msgid "Retrieve from version control?"
19567 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19568
19569 #: src/LyXVC.cpp:89
19570 msgid "&Retrieve"
19571 msgstr "&Hent"
19572
19573 #: src/LyXVC.cpp:115
19574 msgid "Document not saved"
19575 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19576
19577 #: src/LyXVC.cpp:116
19578 msgid "You must save the document before it can be registered."
19579 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19580
19581 #: src/LyXVC.cpp:148
19582 msgid "LyX VC: Initial description"
19583 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19584
19585 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19586 msgid "(no initial description)"
19587 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19588
19589 #: src/LyXVC.cpp:165
19590 msgid "(no log message)"
19591 msgstr "(ingen logg melding)"
19592
19593 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19594 msgid "LyX VC: Log Message"
19595 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19596
19597 #: src/LyXVC.cpp:216
19598 #, fuzzy, c-format
19599 msgid ""
19600 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19601 "changes.\n"
19602 "\n"
19603 "Do you want to revert to the older version?"
19604 msgstr ""
19605 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19606 "\n"
19607 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19608
19609 #: src/LyXVC.cpp:221
19610 msgid "Revert to stored version of document?"
19611 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19612
19613 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
19614 msgid "&Revert"
19615 msgstr "&Tilbake til lagret"
19616
19617 #: src/Paragraph.cpp:1906
19618 msgid "Senseless with this layout!"
19619 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19620
19621 #: src/Paragraph.cpp:1968
19622 msgid "Alignment not permitted"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/Paragraph.cpp:1969
19626 msgid ""
19627 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19628 "Setting to default."
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/Paragraph.cpp:2996
19632 msgid "Memory problem"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/Paragraph.cpp:2996
19636 msgid "Paragraph not properly initialized"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/Text.cpp:383
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Unknown Inset"
19642 msgstr "Ukjent bruker"
19643
19644 #: src/Text.cpp:464
19645 msgid "Change tracking error"
19646 msgstr "Feil i endringssporing"
19647
19648 #: src/Text.cpp:465
19649 #, c-format
19650 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/Text.cpp:476
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Unknown token"
19656 msgstr "Ukjent operasjon"
19657
19658 #: src/Text.cpp:939
19659 msgid ""
19660 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19661 "Tutorial."
19662 msgstr ""
19663 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19664
19665 #: src/Text.cpp:947
19666 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19667 msgstr ""
19668 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19669
19670 #: src/Text.cpp:1767
19671 msgid "[Change Tracking] "
19672 msgstr "[Endringssporing] "
19673
19674 #: src/Text.cpp:1773
19675 msgid "Change: "
19676 msgstr "Endring: "
19677
19678 #: src/Text.cpp:1777
19679 #, fuzzy
19680 msgid " at "
19681 msgstr "Del "
19682
19683 #: src/Text.cpp:1787
19684 #, c-format
19685 msgid "Font: %1$s"
19686 msgstr "Font: %1$s"
19687
19688 #: src/Text.cpp:1792
19689 #, c-format
19690 msgid ", Depth: %1$d"
19691 msgstr ", Dybde: %1$d"
19692
19693 #: src/Text.cpp:1798
19694 msgid ", Spacing: "
19695 msgstr ", Linjeavstand: "
19696
19697 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19698 msgid "OneHalf"
19699 msgstr "Halvannen"
19700
19701 #: src/Text.cpp:1810
19702 msgid "Other ("
19703 msgstr "Annet ("
19704
19705 #: src/Text.cpp:1819
19706 #, fuzzy
19707 msgid ", Inset: "
19708 msgstr ", Id: "
19709
19710 #: src/Text.cpp:1820
19711 msgid ", Paragraph: "
19712 msgstr ", Avsnitt: "
19713
19714 #: src/Text.cpp:1821
19715 msgid ", Id: "
19716 msgstr ", Id: "
19717
19718 #: src/Text.cpp:1822
19719 msgid ", Position: "
19720 msgstr ", Posisjon : "
19721
19722 #: src/Text.cpp:1828
19723 msgid ", Char: 0x"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/Text.cpp:1830
19727 msgid ", Boundary: "
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/Text2.cpp:386
19731 #, fuzzy
19732 msgid "No font change defined."
19733 msgstr "Gå til neste endring"
19734
19735 #: src/Text2.cpp:426
19736 msgid "Nothing to index!"
19737 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19738
19739 #: src/Text2.cpp:428
19740 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19741 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19742
19743 #: src/Text3.cpp:193
19744 msgid "Math editor mode"
19745 msgstr "Matte editerings modus"
19746
19747 #: src/Text3.cpp:195
19748 msgid "No valid math formula"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Already in regular expression mode"
19754 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19755
19756 #: src/Text3.cpp:216
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Regexp editor mode"
19759 msgstr "Matte editerings modus"
19760
19761 #: src/Text3.cpp:1281
19762 msgid "Layout "
19763 msgstr "Stil "
19764
19765 #: src/Text3.cpp:1282
19766 msgid " not known"
19767 msgstr " ukjent"
19768
19769 #: src/Text3.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19770 msgid "Missing argument"
19771 msgstr "Mangler argument"
19772
19773 #: src/Text3.cpp:1890 src/Text3.cpp:1902
19774 msgid "Character set"
19775 msgstr "Tegnsett"
19776
19777 #: src/Text3.cpp:2109 src/Text3.cpp:2120
19778 msgid "Paragraph layout set"
19779 msgstr "Avsnittstil satt"
19780
19781 #: src/TextClass.cpp:155
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Plain Layout"
19784 msgstr "Sidestil"
19785
19786 #: src/TextClass.cpp:731
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Missing File"
19789 msgstr "Mangler argument"
19790
19791 #: src/TextClass.cpp:732
19792 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/TextClass.cpp:735
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Corrupt File"
19798 msgstr "Kort tittel"
19799
19800 #: src/TextClass.cpp:736
19801 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/TextClass.cpp:1293
19805 #, c-format
19806 msgid ""
19807 "The module %1$s has been requested by\n"
19808 "this document but has not been found in the list of\n"
19809 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19810 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: src/TextClass.cpp:1297
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Module not available"
19816 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19817
19818 #: src/TextClass.cpp:1302
19819 #, c-format
19820 msgid ""
19821 "The module %1$s requires a package that is\n"
19822 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19823 "may not be possible.\n"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/TextClass.cpp:1305
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Package not available"
19829 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19830
19831 #: src/TextClass.cpp:1310
19832 #, c-format
19833 msgid "Error reading module %1$s\n"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/TextClass.cpp:1380
19837 msgid ""
19838 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19839 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19840 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19844 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19845 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19846 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Revision control error."
19850 msgstr "Versjonskontroll"
19851
19852 #: src/VCBackend.cpp:61
19853 #, fuzzy, c-format
19854 msgid ""
19855 "Some problem occured while running the command:\n"
19856 "'%1$s'."
19857 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19858
19859 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19860 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19861 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Error: Could not generate logfile."
19864 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19865
19866 #: src/VCBackend.cpp:498
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Up-to-date"
19869 msgstr "&Oppdater"
19870
19871 #: src/VCBackend.cpp:500
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Locally Modified"
19874 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19875
19876 #: src/VCBackend.cpp:502
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Locally Added"
19879 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19880
19881 #: src/VCBackend.cpp:504
19882 msgid "Needs Merge"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/VCBackend.cpp:506
19886 msgid "Needs Checkout"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: src/VCBackend.cpp:508
19890 #, fuzzy
19891 msgid "No CVS file"
19892 msgstr "Til &fil:"
19893
19894 #: src/VCBackend.cpp:510
19895 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/VCBackend.cpp:694
19899 msgid ""
19900 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19901 "You have to update from repository first or revert your changes."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: src/VCBackend.cpp:699
19905 #, c-format
19906 msgid ""
19907 "Bad status when checking in changes.\n"
19908 "\n"
19909 "'%1$s'\n"
19910 "\n"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19914 #, c-format
19915 msgid ""
19916 "Error when updating from repository.\n"
19917 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19918 "'%1$s'.\n"
19919 "\n"
19920 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19921 msgstr ""
19922
19923 #: src/VCBackend.cpp:781
19924 #, c-format
19925 msgid ""
19926 "There were detected changes in the working directory:\n"
19927 "%1$s\n"
19928 "\n"
19929 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19930 "repository version later."
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19934 #: src/VCBackend.cpp:1250
19935 msgid "Changes detected"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19939 #, fuzzy
19940 msgid "&Abort"
19941 msgstr "importert."
19942
19943 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19944 msgid "View &Log ..."
19945 msgstr ""
19946
19947 #: src/VCBackend.cpp:808
19948 #, c-format
19949 msgid ""
19950 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19951 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19952 "'%2$s'.\n"
19953 "\n"
19954 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19955 msgstr ""
19956
19957 #: src/VCBackend.cpp:869
19958 #, c-format
19959 msgid ""
19960 "The document %1$s is not in repository.\n"
19961 "You have to check in the first revision before you can revert."
19962 msgstr ""
19963
19964 #: src/VCBackend.cpp:877
19965 #, c-format
19966 msgid ""
19967 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19968 "The status '%2$s' is unexpected."
19969 msgstr ""
19970
19971 #: src/VCBackend.cpp:1085
19972 msgid ""
19973 "Error when committing to repository.\n"
19974 "You have to manually resolve the problem.\n"
19975 "LyX will reopen the document after you press OK."
19976 msgstr ""
19977
19978 #: src/VCBackend.cpp:1178
19979 msgid ""
19980 "Error while acquiring write lock.\n"
19981 "Another user is most probably editing\n"
19982 "the current document now!\n"
19983 "Also check the access to the repository."
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/VCBackend.cpp:1184
19987 msgid ""
19988 "Error while releasing write lock.\n"
19989 "Check the access to the repository."
19990 msgstr ""
19991
19992 #: src/VCBackend.cpp:1241
19993 #, c-format
19994 msgid ""
19995 "There were detected changes in the working directory:\n"
19996 "%1$s\n"
19997 "\n"
19998 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19999 "preferred.\n"
20000 "\n"
20001 "Continue?"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20005 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20006 msgid "&Yes"
20007 msgstr "&Ja"
20008
20009 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20010 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20011 msgid "&No"
20012 msgstr "&Nei"
20013
20014 #: src/VCBackend.cpp:1313
20015 msgid "VCN File Locking"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: src/VCBackend.cpp:1314
20019 msgid "Locking property unset."
20020 msgstr ""
20021
20022 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
20023 msgid "Locking property set."
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/VCBackend.cpp:1315
20027 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20028 msgstr ""
20029
20030 #: src/VSpace.cpp:468
20031 msgid "Default skip"
20032 msgstr "standard avstand"
20033
20034 #: src/VSpace.cpp:471
20035 msgid "Small skip"
20036 msgstr "liten avstand"
20037
20038 #: src/VSpace.cpp:474
20039 msgid "Medium skip"
20040 msgstr "medium avstand"
20041
20042 #: src/VSpace.cpp:477
20043 msgid "Big skip"
20044 msgstr "stor avstand"
20045
20046 #: src/VSpace.cpp:480
20047 msgid "Vertical fill"
20048 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
20049
20050 #: src/VSpace.cpp:487
20051 msgid "protected"
20052 msgstr "beskyttet"
20053
20054 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20055 #, fuzzy, c-format
20056 msgid ""
20057 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20058 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20059 msgstr ""
20060 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
20061 "\n"
20062 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
20063
20064 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Reload saved document?"
20067 msgstr "Tilbake til sist lagret"
20068
20069 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
20070 #, fuzzy
20071 msgid "&Reload"
20072 msgstr "&Erstatt"
20073
20074 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20075 #, fuzzy
20076 msgid "&Keep Changes"
20077 msgstr "Revidere endringer"
20078
20079 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20080 #, c-format
20081 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20082 msgstr ""
20083
20084 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20085 #, fuzzy
20086 msgid "File not readable!"
20087 msgstr "Kunne ikke lese filen"
20088
20089 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20090 #, c-format
20091 msgid ""
20092 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20093 "\n"
20094 "Do you want to create a new document?"
20095 msgstr ""
20096 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
20097 "\n"
20098 "Vil du lage et nytt dokument?"
20099
20100 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20101 msgid "Create new document?"
20102 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
20103
20104 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20105 msgid "&Create"
20106 msgstr "&Nytt"
20107
20108 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20109 #, c-format
20110 msgid ""
20111 "The specified document template\n"
20112 "%1$s\n"
20113 "could not be read."
20114 msgstr ""
20115 "Malfilen %1$s\n"
20116 "kunne ikke leses."
20117
20118 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20119 msgid "Could not read template"
20120 msgstr "Uleselig mal"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20123 msgid "Standard[[Bullets]]"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20127 msgid "Maths"
20128 msgstr "Matte"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20131 msgid "Dings 1"
20132 msgstr "Dings 1"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20135 msgid "Dings 2"
20136 msgstr "Dings 2"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20139 msgid "Dings 3"
20140 msgstr "Dings 3"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20143 msgid "Dings 4"
20144 msgstr "Dings 4"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20147 msgid "Directories"
20148 msgstr "Mapper"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20151 msgid "file[[scope]]"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20155 #, fuzzy
20156 msgid "master document[[scope]]"
20157 msgstr "Hoveddokument"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20160 msgid "open files[[scope]]"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20164 msgid "manuals[[scope]]"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20168 #, c-format
20169 msgid ""
20170 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20171 "Continue searching from the beginning?"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20175 #, c-format
20176 msgid ""
20177 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20178 "Continue searching from the end?"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20182 msgid "Wrap search?"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Nothing to search"
20188 msgstr "Ingenting å utføre"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20191 #, fuzzy
20192 msgid "No open document(s) in which to search"
20193 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Advanced Find and Replace"
20198 msgstr "Finn og Erstatt"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20201 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20202 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20205 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20206 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20209 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20210 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20213 #, c-format
20214 msgid ""
20215 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20216 "1995--%1$s LyX Team"
20217 msgstr ""
20218 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
20219 "1995--%1$s LyX Team"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20222 msgid ""
20223 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20224 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20225 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20226 "any later version."
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20230 msgid ""
20231 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20232 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20233 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20234 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20235 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20236 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20237 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20238 msgstr ""
20239 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
20240 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
20241 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
20242 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20245 #, fuzzy
20246 msgid "not released yet"
20247 msgstr "Øk dybden"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20250 #, fuzzy, c-format
20251 msgid ""
20252 "LyX Version %1$s\n"
20253 "(%2$s)"
20254 msgstr "LyX Versjon "
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20257 msgid "Library directory: "
20258 msgstr "Library directory: "
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20261 msgid "User directory: "
20262 msgstr "Brukermappe: "
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20265 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20266 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20267 #, c-format
20268 msgid "LyX: %1$s"
20269 msgstr "LyX: %1$s"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20272 #, fuzzy
20273 msgid "About %1"
20274 msgstr "Om LyX"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
20278 msgid "Preferences"
20279 msgstr "Preferanser"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Reconfigure"
20284 msgstr "Rekonfigurer|R"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Quit %1"
20289 msgstr "Avslutt LyX"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20292 msgid "Nothing to do"
20293 msgstr "Ingenting å utføre"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20296 msgid "Unknown action"
20297 msgstr "Ukjent operasjon"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Command not handled"
20302 msgstr "Det går ikke her og nå"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20305 msgid "Command disabled"
20306 msgstr "Det går ikke her og nå"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20309 msgid "Running configure..."
20310 msgstr "Kjører \"configure\"..."
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20313 msgid "Reloading configuration..."
20314 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20317 msgid "System reconfiguration failed"
20318 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20321 msgid ""
20322 "The system reconfiguration has failed.\n"
20323 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20324 "Please reconfigure again if needed."
20325 msgstr ""
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20328 msgid "System reconfigured"
20329 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20332 msgid ""
20333 "The system has been reconfigured.\n"
20334 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20335 "updated document class specifications."
20336 msgstr ""
20337 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20338 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20339 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20342 msgid "Exiting."
20343 msgstr "Avslutter."
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20346 #, c-format
20347 msgid "Opening help file %1$s..."
20348 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20351 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20355 #, c-format
20356 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20360 #, c-format
20361 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20362 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20365 msgid "Unable to save document defaults"
20366 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20369 msgid "Unknown function."
20370 msgstr "Ukjent funksjon."
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20373 #, fuzzy
20374 msgid "The current document was closed."
20375 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20378 msgid ""
20379 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20380 "documents and exit.\n"
20381 "\n"
20382 "Exception: "
20383 msgstr ""
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20387 msgid "Software exception Detected"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20391 msgid ""
20392 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20393 "unsaved documents and exit."
20394 msgstr ""
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Could not find UI definition file"
20400 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20403 #, fuzzy, c-format
20404 msgid ""
20405 "Error while reading the included file\n"
20406 "%1$s\n"
20407 "Please check your installation."
20408 msgstr ""
20409 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20410 "%1$s.\n"
20411 "Sjekk om LyX er rett installert."
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Could not find default UI file"
20416 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20419 #, fuzzy
20420 msgid ""
20421 "LyX could not find the default UI file!\n"
20422 "Please check your installation."
20423 msgstr ""
20424 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20425 "%1$s.\n"
20426 "Sjekk om LyX er rett installert."
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20429 #, c-format
20430 msgid ""
20431 "Error while reading the configuration file\n"
20432 "%1$s\n"
20433 "Falling back to default.\n"
20434 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20435 "check which User Interface file you are using."
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20439 msgid "BibTeX Bibliography"
20440 msgstr "BibTeX referanseliste"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20446 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
20448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20449 msgid "Documents|#o#O"
20450 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20453 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20454 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20457 msgid "Select a BibTeX database to add"
20458 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20461 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20462 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20465 msgid "Select a BibTeX style"
20466 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20469 msgid "No frame"
20470 msgstr "Uten ramme"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20473 msgid "Simple rectangular frame"
20474 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20477 msgid "Oval frame, thin"
20478 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20481 msgid "Oval frame, thick"
20482 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20485 msgid "Drop shadow"
20486 msgstr "Skygge"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20489 msgid "Shaded background"
20490 msgstr "Farget bakgrunn"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20493 msgid "Double rectangular frame"
20494 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20497 msgid "Height"
20498 msgstr "Høyde"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20501 msgid "Depth"
20502 msgstr "Dybde"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20505 msgid "Total Height"
20506 msgstr "Total høyde"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20509 msgid "Width"
20510 msgstr "Bredde"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20513 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Makebox"
20516 msgstr "Parbox"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20519 msgid "Activated"
20520 msgstr "Aktivert"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20523 msgid "Color"
20524 msgstr "Farge"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Filename Suffix"
20529 msgstr "Filnavn"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20534 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20535 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20536 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20537 msgid "Yes"
20538 msgstr "Ja"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20543 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20544 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20545 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20546 msgid "No"
20547 msgstr "Nei"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Enter new branch name"
20552 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20555 #, fuzzy, c-format
20556 msgid ""
20557 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20558 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20559 msgstr ""
20560 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20561 "\n"
20562 "Vil du skrive over den?"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20565 #, fuzzy
20566 msgid "&Merge"
20567 msgstr "Stor:"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Renaming failed"
20572 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20575 #, fuzzy
20576 msgid "The branch could not be renamed."
20577 msgstr "%1$s var uleselig"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20580 msgid "Merge Changes"
20581 msgstr "Revidere endringer"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20584 #, c-format
20585 msgid ""
20586 "Change by %1$s\n"
20587 "\n"
20588 msgstr ""
20589 "Endring av %1$s\n"
20590 "\n"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20593 #, c-format
20594 msgid "Change made at %1$s\n"
20595 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20602 msgid "No change"
20603 msgstr "Ingen endring"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20606 msgid "Small Caps"
20607 msgstr "Kapitéler"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20615 msgid "Reset"
20616 msgstr "Tilbakestill"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20619 msgid "Underbar"
20620 msgstr "Understreket"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Double underbar"
20625 msgstr "Dobbel boks"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Wavy underbar"
20630 msgstr "Understreket"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Strikeout"
20635 msgstr "Gate"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20638 msgid "No color"
20639 msgstr "No color"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20642 msgid "Black"
20643 msgstr "Sort"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20646 msgid "White"
20647 msgstr "Hvit"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20650 msgid "Red"
20651 msgstr "Rød"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20654 msgid "Green"
20655 msgstr "Grønn"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20658 msgid "Blue"
20659 msgstr "Blå"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20662 msgid "Cyan"
20663 msgstr "Cyanblå"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20666 msgid "Magenta"
20667 msgstr "Magenta"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20670 msgid "Yellow"
20671 msgstr "Gul"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20674 msgid "Text Style"
20675 msgstr "Tekststil"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20678 msgid "Keys"
20679 msgstr "Nøkler"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20682 msgid "LinkBack PDF"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20686 msgid "PDF"
20687 msgstr "PDF"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20690 msgid "pasted"
20691 msgstr "limt inn"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20694 #, c-format
20695 msgid "%1$s Files"
20696 msgstr "%1$s filer"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20699 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20700 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
20703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
20704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
20705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20706 msgid "Canceled."
20707 msgstr "Avbrutt."
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20710 msgid "Overwrite external file?"
20711 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20714 #, c-format
20715 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20716 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20719 msgid "List of previous commands"
20720 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20723 msgid "Next command"
20724 msgstr "Neste kommando"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20727 msgid "Compare LyX files"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Select document"
20733 msgstr "Velg hoveddokument"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
20736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
20737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
20738 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20739 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20744 msgid "Error"
20745 msgstr "Feil"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Error while comparing documents."
20750 msgstr "Formaterer dokument..."
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Aborted"
20755 msgstr "importert."
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Finished"
20760 msgstr "Finsk"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Aborting process..."
20765 msgstr "Formaterer dokument..."
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20768 #, fuzzy
20769 msgid "differences"
20770 msgstr "Referanser"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20773 msgid "Compare different revisions"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20777 msgid "big[[delimiter size]]"
20778 msgstr "stor"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20781 msgid "Big[[delimiter size]]"
20782 msgstr "Stor"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20785 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20786 msgstr "enorm"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20789 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20790 msgstr "Enorm"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20793 msgid "Math Delimiter"
20794 msgstr "Parenteser og klammer"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20798 msgid "(None)"
20799 msgstr "(Ingen)"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20802 msgid "Variable"
20803 msgstr "Variabel"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20806 msgid "Computer Modern Roman"
20807 msgstr "Computer Modern Roman"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20810 msgid "Latin Modern Roman"
20811 msgstr "Latin Modern Roman"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20814 msgid "AE (Almost European)"
20815 msgstr "AE (Almost European)"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20818 msgid "Times Roman"
20819 msgstr "Times Roman"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20822 msgid "Palatino"
20823 msgstr "Palatino"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20826 msgid "Bitstream Charter"
20827 msgstr "Bitstream Charter"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20830 msgid "New Century Schoolbook"
20831 msgstr "New Century Schoolbook"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20834 msgid "Bookman"
20835 msgstr "Bookman"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20838 msgid "Utopia"
20839 msgstr "Utopia"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20842 msgid "Bera Serif"
20843 msgstr "Bera Serif"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20846 msgid "Concrete Roman"
20847 msgstr "Concrete Roman"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20850 msgid "Zapf Chancery"
20851 msgstr "Zapf Chancery"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20854 msgid "Computer Modern Sans"
20855 msgstr "Computer Modern Sans"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20858 msgid "Latin Modern Sans"
20859 msgstr "Latin Modern Sans"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20862 msgid "Helvetica"
20863 msgstr "Helvetica"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20866 msgid "Avant Garde"
20867 msgstr "Avant Garde"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20870 msgid "Bera Sans"
20871 msgstr "Bera Sans"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20874 msgid "CM Bright"
20875 msgstr "CM Bright"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20878 msgid "Computer Modern Typewriter"
20879 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20882 msgid "Latin Modern Typewriter"
20883 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20886 msgid "Courier"
20887 msgstr "Courier"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20890 msgid "Bera Mono"
20891 msgstr "Bera Mono"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20894 msgid "LuxiMono"
20895 msgstr "LuxiMono"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20898 msgid "CM Typewriter Light"
20899 msgstr "CM Typewriter Light"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20902 msgid "Page"
20903 msgstr "Side"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20906 msgid "Module not found!"
20907 msgstr "Fant ikke modulen!"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Layout is valid!"
20912 msgstr "Stil "
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20915 msgid "Layout is invalid!"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20919 msgid "Document Settings"
20920 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20924 msgid "Child Document"
20925 msgstr "Underdokument"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Include to Output"
20930 msgstr "Tilpass utskrift"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20933 msgid "10"
20934 msgstr "10"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20937 msgid "11"
20938 msgstr "11"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20941 msgid "12"
20942 msgstr "12"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20945 msgid "None (no fontenc)"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20949 msgid "empty"
20950 msgstr "tom"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20953 msgid "plain"
20954 msgstr "enkel"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20957 msgid "headings"
20958 msgstr "overskrifter"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20961 msgid "fancy"
20962 msgstr "avansert (fancy)"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20965 msgid "A0"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20969 #, fuzzy
20970 msgid "A1"
20971 msgstr "10"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20974 msgid "A2"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20978 msgid "A6"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20982 msgid "B0"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20986 #, fuzzy
20987 msgid "B1"
20988 msgstr "10"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20991 msgid "B2"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20995 msgid "B3"
20996 msgstr "B3"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20999 msgid "B4"
21000 msgstr "B4"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21003 msgid "B6"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21007 msgid "C0"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21011 #, fuzzy
21012 msgid "C1"
21013 msgstr "10"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21016 msgid "C2"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21020 msgid "C3"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21024 msgid "C4"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21028 msgid "C5"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21032 msgid "C6"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21036 msgid "JIS B0"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21040 msgid "JIS B1"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21044 msgid "JIS B2"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21048 msgid "JIS B3"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21052 msgid "JIS B4"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21056 msgid "JIS B5"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21060 msgid "JIS B6"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21064 msgid "Language Default (no inputenc)"
21065 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21068 msgid "``text''"
21069 msgstr "“tekst”"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21072 msgid "''text''"
21073 msgstr "”tekst”"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21076 msgid ",,text``"
21077 msgstr "„text“"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21080 msgid ",,text''"
21081 msgstr "„tekst”"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21084 msgid "<<text>>"
21085 msgstr "«tekst»"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21088 msgid ">>text<<"
21089 msgstr "»tekst«"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21092 msgid "Numbered"
21093 msgstr "Nummerert"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21096 msgid "Appears in TOC"
21097 msgstr "I innholdsliste"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21100 msgid "Author-year"
21101 msgstr "Forfatter-år"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21104 msgid "Numerical"
21105 msgstr "Numerisk"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21108 #, c-format
21109 msgid "Unavailable: %1$s"
21110 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21116 msgstr ""
21117 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
21118 "parametre."
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21123 msgid "Document Class"
21124 msgstr "Dokumentklasse"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21130 msgid "Child Documents"
21131 msgstr "Underdokumenter"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21134 msgid "Modules"
21135 msgstr "Moduler"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Local Layout"
21140 msgstr "&Lokal klasse..."
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21143 msgid "Text Layout"
21144 msgstr "Tekststil"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21147 msgid "Page Margins"
21148 msgstr "Tekstmarger"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21151 msgid "Colors"
21152 msgstr "Farger"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21155 msgid "Numbering & TOC"
21156 msgstr "Seksjonsnumre"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Indexes"
21161 msgstr "Register"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21164 msgid "PDF Properties"
21165 msgstr "PDF-egenskaper"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21168 msgid "Math Options"
21169 msgstr "Matte-innstillinger"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21172 msgid "Float Placement"
21173 msgstr "Flytende materiale"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21176 msgid "Bullets"
21177 msgstr "Bomber"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21180 msgid "Branches"
21181 msgstr "Dokumentgrener"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21184 msgid "LaTeX Preamble"
21185 msgstr "LaTeX Preamble"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21190 msgid " (not installed)"
21191 msgstr " (ikke installert)"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Layouts|#o#O"
21196 msgstr "Stil|S"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21199 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21200 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21204 msgid "Local layout file"
21205 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21208 msgid ""
21209 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21210 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21211 "document may not work with this layout if you do not\n"
21212 "keep the layout file in the document directory."
21213 msgstr ""
21214 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
21215 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
21216 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21219 #, fuzzy
21220 msgid "&Set Layout"
21221 msgstr "Tekststil"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21224 msgid "Unable to read local layout file."
21225 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21228 msgid "Select master document"
21229 msgstr "Velg hoveddokument"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21232 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21233 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21237 msgid "Unapplied changes"
21238 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21242 msgid ""
21243 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21244 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21249 msgid "&Dismiss"
21250 msgstr "&Ta bort"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21254 msgid "Unable to set document class."
21255 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21258 #, c-format
21259 msgid "%1$s, %2$s"
21260 msgstr "%1$s, %2$s"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21263 #, c-format
21264 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21265 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21268 #, c-format
21269 msgid "%1$s (unavailable)"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21273 msgid "Module provided by document class."
21274 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21277 #, c-format
21278 msgid "Package(s) required: %1$s."
21279 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21282 msgid "or"
21283 msgstr "eller"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21286 #, fuzzy, c-format
21287 msgid "Modules required: %1$s."
21288 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21291 #, c-format
21292 msgid "Modules excluded: %1$s."
21293 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21296 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21297 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21300 msgid "[No options predefined]"
21301 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21304 msgid "Can't set layout!"
21305 msgstr "Kan ikke endre stil!"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21308 #, c-format
21309 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21310 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21313 msgid "Not Found"
21314 msgstr "Ikke funnet"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21317 msgid "Assigned master does not include this file"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21321 #, c-format
21322 msgid ""
21323 "You must include this file in the document\n"
21324 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21325 "feature."
21326 msgstr ""
21327 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21328 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21331 msgid "Could not load master"
21332 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21335 #, fuzzy, c-format
21336 msgid ""
21337 "The master document '%1$s'\n"
21338 "could not be loaded."
21339 msgstr ""
21340 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21341 "kunne ikke åpnes."
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Literate"
21346 msgstr "LaTeX kildekode"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21349 #, fuzzy
21350 msgid "pLaTeX"
21351 msgstr "LaTeX"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21354 msgid "Error List"
21355 msgstr "Liste over feil"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21358 #, c-format
21359 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21360 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21363 msgid "Top left"
21364 msgstr "Øverst til venstre"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21367 msgid "Bottom left"
21368 msgstr "Nederst til venstre"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21371 msgid "Baseline left"
21372 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21375 msgid "Top center"
21376 msgstr "Midt på øverst"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21379 msgid "Bottom center"
21380 msgstr "Midt på nederst"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21383 msgid "Baseline center"
21384 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21387 msgid "Top right"
21388 msgstr "Øverst til høyre"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21391 msgid "Bottom right"
21392 msgstr "Nederst til høyre"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21395 msgid "Baseline right"
21396 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21399 msgid "External Material"
21400 msgstr "Eksternt materiale"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21403 msgid "Scale%"
21404 msgstr "Skaler%"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21407 msgid "Select external file"
21408 msgstr "Velg ekstern fil"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21411 #, fuzzy
21412 msgid "automatically"
21413 msgstr "Automatisk oppdatering"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21416 msgid "Graphics"
21417 msgstr "Grafikk"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21420 msgid "Dissolve previous group?"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21424 #, c-format
21425 msgid ""
21426 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21427 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21428 "because this graphic was its only member.\n"
21429 "How do you want to proceed?"
21430 msgstr ""
21431 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21432 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21433 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21434 "Hva vil du gjøre nå?"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21437 #, c-format
21438 msgid "Stick with group '%1$s'"
21439 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21442 #, c-format
21443 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21444 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21447 #, c-format
21448 msgid ""
21449 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21450 "the group will be dissolved,\n"
21451 "because this graphic was its only member.\n"
21452 "How do you want to proceed?"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21456 #, c-format
21457 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21461 msgid "Enter unique group name:"
21462 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21465 msgid "Group already defined!"
21466 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21469 #, c-format
21470 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21471 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21474 msgid "bp"
21475 msgstr "bp"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21478 msgid "cm"
21479 msgstr "cm"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21482 msgid "mm"
21483 msgstr "mm"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21486 msgid "Select graphics file"
21487 msgstr "Velg grafikkfil"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21490 msgid "Clipart|#C#c"
21491 msgstr "Bildesamling"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21495 msgid "Thin Space"
21496 msgstr "Kort mellomrom"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21499 msgid "Medium Space"
21500 msgstr "Middels mellomrom"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21503 msgid "Thick Space"
21504 msgstr "Tykt mellomrom"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21508 msgid "Negative Thin Space"
21509 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21512 msgid "Negative Medium Space"
21513 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21516 msgid "Negative Thick Space"
21517 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21520 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21521 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21524 msgid "Quad (1 em)"
21525 msgstr "Quadratin (1 em)"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21528 msgid "Double Quad (2 em)"
21529 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21532 msgid "Interword Space"
21533 msgstr "Ordmellomrom"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21536 msgid "Horizontal Fill"
21537 msgstr "Vannrett fyll"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21540 msgid ""
21541 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21542 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21543 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21544 msgstr ""
21545 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21546 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21547 "brukes aller først i et avsnitt!"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21552 msgid ""
21553 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21554 msgstr ""
21555 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21556 "parametre."
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21559 msgid "Select document to include"
21560 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21563 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21564 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Index Entry Settings"
21569 msgstr "Nøkkelord"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Label Color"
21574 msgstr "Farge"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Cannot remove standard index"
21579 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21582 #, fuzzy
21583 msgid "The default index cannot be removed."
21584 msgstr "Siste linje som listes ut"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Enter new index name"
21589 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21592 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21593 msgstr ""
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21596 msgid "unknown"
21597 msgstr "ukjent"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21600 #, fuzzy
21601 msgid "shortcut"
21602 msgstr "&Hurtigtast:"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21605 #, fuzzy
21606 msgid "shortcuts"
21607 msgstr "&Hurtigtast:"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21610 msgid "lyxrc"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21614 #, fuzzy
21615 msgid "package"
21616 msgstr "mellomrom"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21619 #, fuzzy
21620 msgid "textclass"
21621 msgstr "tekst"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21624 #, fuzzy
21625 msgid "menu"
21626 msgstr "mu"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21629 #, fuzzy
21630 msgid "icon"
21631 msgstr "cong"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21634 #, fuzzy
21635 msgid "buffer"
21636 msgstr "blå"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21639 #, fuzzy
21640 msgid "lyxinfo"
21641 msgstr "liminf"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21644 msgid "Shift-"
21645 msgstr "Skift-"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21648 msgid "Control-"
21649 msgstr "Ctrl-"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Option-"
21654 msgstr "Innstillinger"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Command-"
21659 msgstr "&Kommando:"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21662 msgid "No language"
21663 msgstr "Intet språk"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21666 msgid "Program Listing Settings"
21667 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21670 msgid "No dialect"
21671 msgstr "Ingen dialekt"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21674 msgid "LaTeX Log"
21675 msgstr "LaTeX logg"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21678 #, fuzzy
21679 msgid "LyX2LyX"
21680 msgstr "LyX"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Literate Programming Build Log"
21685 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21688 msgid "lyx2lyx Error Log"
21689 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21692 msgid "Version Control Log"
21693 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Log file not found."
21698 msgstr "Fil ikke funnet"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21701 msgid "No literate programming build log file found."
21702 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21705 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21706 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21709 msgid "No version control log file found."
21710 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21713 msgid "Math Matrix"
21714 msgstr "Matte, matrise"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21717 msgid "Note Settings"
21718 msgstr "Noteinnstillinger"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21721 msgid "Paragraph Settings"
21722 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21725 msgid ""
21726 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21727 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21728 "\n"
21729 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21730 "the items is used."
21731 msgstr ""
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Phantom Settings"
21736 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21739 msgid "System files|#S#s"
21740 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21743 msgid "User files|#U#u"
21744 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21747 msgid "Look & Feel"
21748 msgstr "Utseende"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21751 msgid "Language Settings"
21752 msgstr "Språkinnstillinger"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21755 msgid "File Handling"
21756 msgstr "Håndtering av filer"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21759 msgid "Keyboard/Mouse"
21760 msgstr "Tastatur/mus"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21763 msgid "Input Completion"
21764 msgstr "Fullføre automatisk"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Co&mmand:"
21770 msgstr "&Kommando:"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Screen Fonts"
21775 msgstr "Skrifter på skjermen"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21778 msgid "Paths"
21779 msgstr "Mapper"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Select directory for example files"
21784 msgstr "Velg mal"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21787 msgid "Select a document templates directory"
21788 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21791 msgid "Select a temporary directory"
21792 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21795 msgid "Select a backups directory"
21796 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21799 msgid "Select a document directory"
21800 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21805 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21810 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21813 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21814 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21818 msgid "Spellchecker"
21819 msgstr "Stavekontroll"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Native"
21824 msgstr "aktiv"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Aspell"
21829 msgstr "aspell"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Enchant"
21834 msgstr "hatt \\hat"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Hunspell"
21839 msgstr "hspell"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21842 msgid "Converters"
21843 msgstr "Konvertere"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21846 #, fuzzy
21847 msgid "File Formats"
21848 msgstr "Filformater"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21851 msgid "Format in use"
21852 msgstr "Formater i bruk"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21855 #, fuzzy
21856 msgid ""
21857 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21858 "converter. Please remove the converter first."
21859 msgstr ""
21860 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21861 "først."
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21864 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21865 msgstr ""
21866 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21867 "først."
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21870 msgid "LyX needs to be restarted!"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21874 msgid ""
21875 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21876 "restart."
21877 msgstr ""
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
21880 msgid "Printer"
21881 msgstr "Skriver"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21884 #, fuzzy
21885 msgid "User Interface"
21886 msgstr "Brukergrensesnitt"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2460
21889 msgid "Control"
21890 msgstr "Styring"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
21893 msgid "Shortcuts"
21894 msgstr "Hurtigtaster"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
21897 msgid "Function"
21898 msgstr "Funksjon"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
21901 msgid "Shortcut"
21902 msgstr "Hurtigtast"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21907 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
21910 msgid "Mathematical Symbols"
21911 msgstr "Matematiske symboler"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
21914 msgid "Document and Window"
21915 msgstr "Dokument og vindu"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
21918 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21919 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
21922 msgid "System and Miscellaneous"
21923 msgstr "System og diverse"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2768 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Res&tore"
21928 msgstr "&Tilbakestill"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2932
21931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2952 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Failed to create shortcut"
21934 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
21937 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21938 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
21941 msgid "Invalid or empty key sequence"
21942 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953
21945 #, c-format
21946 msgid ""
21947 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21948 "%2$s\n"
21949 "You need to remove that binding before creating a new one."
21950 msgstr ""
21951 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21952 "%2$s\n"
21953 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21958 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
21961 msgid "Identity"
21962 msgstr "Identitet"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
21965 msgid "Choose bind file"
21966 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
21969 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21970 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
21973 msgid "Choose UI file"
21974 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
21977 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21978 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
21981 msgid "Choose keyboard map"
21982 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
21985 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21986 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21989 msgid "Print Document"
21990 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21993 msgid "Print to file"
21994 msgstr "Skriv til fil"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21997 msgid "PostScript files (*.ps)"
21998 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Longest label width"
22003 msgstr "&Lengste listeetikett"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Index Settings"
22008 msgstr "Rammeinnstillinger"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22011 #, fuzzy
22012 msgid "<All indexes>"
22013 msgstr "Alle felter"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22016 msgid "Progress/Debug Messages"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22020 msgid "Debug Level"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Set"
22026 msgstr "På"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22029 msgid "Cross-reference"
22030 msgstr "Kryssreferanse"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22033 msgid "&Go Back"
22034 msgstr "&Tilbake"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22037 msgid "Jump back"
22038 msgstr "Gå tilbake igjen"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22041 msgid "Jump to label"
22042 msgstr "Gå til referanse"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22045 msgid "<No prefix>"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22049 msgid "Find and Replace"
22050 msgstr "Finn og Erstatt"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22053 msgid "Send Document to Command"
22054 msgstr "Send dokumentet til kommando"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22057 msgid "Show File"
22058 msgstr "Vis fil"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Error -> Cannot load file!"
22063 msgstr "Kan ikke redigere filen"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22066 #, c-format
22067 msgid "%1$d words checked."
22068 msgstr "%1$d ord kontrollert."
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22071 msgid "One word checked."
22072 msgstr "Ett ord kontrollert."
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22075 msgid "Spelling check completed"
22076 msgstr "Stavekontroll fullført"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22079 msgid "Basic Latin"
22080 msgstr "Latinske basistegn"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22083 msgid "Latin-1 Supplement"
22084 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22087 msgid "Latin Extended-A"
22088 msgstr "Latin ekstra-A"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22091 msgid "Latin Extended-B"
22092 msgstr "Latin ekstra-B"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22095 msgid "IPA Extensions"
22096 msgstr "IPA fonetiske symboler"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22099 msgid "Spacing Modifier Letters"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22103 msgid "Combining Diacritical Marks"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22107 msgid "Cyrillic"
22108 msgstr "Kyrillisk"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22111 msgid "Arabic"
22112 msgstr "Arabisk"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22115 msgid "Devanagari"
22116 msgstr "Devanāgarī"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22119 msgid "Bengali"
22120 msgstr "Bengali"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22123 msgid "Gurmukhi"
22124 msgstr "Gurmukhi"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22127 msgid "Gujarati"
22128 msgstr "Gujarati"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22131 msgid "Oriya"
22132 msgstr "Oriya"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22135 msgid "Tamil"
22136 msgstr "Tamil"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22139 msgid "Telugu"
22140 msgstr "Telugu"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22143 msgid "Kannada"
22144 msgstr "Kannada"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22147 msgid "Malayalam"
22148 msgstr "Malayāḷam"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22151 msgid "Lao"
22152 msgstr "Lao"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22155 msgid "Tibetan"
22156 msgstr "Tibetansk"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22159 msgid "Georgian"
22160 msgstr "Georgisk"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22163 msgid "Hangul Jamo"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22167 msgid "Phonetic Extensions"
22168 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22171 msgid "Latin Extended Additional"
22172 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22175 msgid "Greek Extended"
22176 msgstr "Gresk, utvidet"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22179 msgid "General Punctuation"
22180 msgstr "Generelle tegn"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22183 msgid "Superscripts and Subscripts"
22184 msgstr "Hevet og senket skrift"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22187 msgid "Currency Symbols"
22188 msgstr "Valutasymboler"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22191 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22195 msgid "Letterlike Symbols"
22196 msgstr "Bokstavbaserte"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22199 msgid "Number Forms"
22200 msgstr "Tallbaserte"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22203 msgid "Mathematical Operators"
22204 msgstr "Matematiske operatorer"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22207 msgid "Miscellaneous Technical"
22208 msgstr "Diverse tekniske"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Control Pictures"
22213 msgstr "Konjektur"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22216 msgid "Optical Character Recognition"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22220 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22224 msgid "Box Drawing"
22225 msgstr "Tegne rammer"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22228 msgid "Block Elements"
22229 msgstr "Blokker"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22232 msgid "Geometric Shapes"
22233 msgstr "Geometriske former"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22236 msgid "Miscellaneous Symbols"
22237 msgstr "Diverse"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22240 msgid "Dingbats"
22241 msgstr "Dingbats"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22244 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22245 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22248 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22249 msgstr "CJK-symboler"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22252 msgid "Hiragana"
22253 msgstr "Hiragana"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22256 msgid "Katakana"
22257 msgstr "Katakana"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Bopomofo"
22262 msgstr "&Under raden:"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22265 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22269 msgid "Kanbun"
22270 msgstr "Kanbun"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22273 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22277 msgid "CJK Compatibility"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22281 msgid "CJK Unified Ideographs"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22285 msgid "Hangul Syllables"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22289 msgid "High Surrogates"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22293 msgid "Private Use High Surrogates"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22297 msgid "Low Surrogates"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22301 msgid "Private Use Area"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22305 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22309 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22310 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22315 msgstr "Orientering"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22318 msgid "Combining Half Marks"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22322 msgid "CJK Compatibility Forms"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22326 msgid "Small Form Variants"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22332 msgstr "Orientering"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22335 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22336 msgstr ""
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Specials"
22341 msgstr "Lim inn spesielt"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Linear B Syllabary"
22346 msgstr "Korollar"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22349 msgid "Linear B Ideograms"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22353 msgid "Aegean Numbers"
22354 msgstr "Egeiske tall"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22357 msgid "Ancient Greek Numbers"
22358 msgstr "Oldgreske tall"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Old Italic"
22363 msgstr "Kursiv"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22366 msgid "Gothic"
22367 msgstr "Gotisk"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22370 msgid "Ugaritic"
22371 msgstr "Ugarittisk"
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22374 msgid "Old Persian"
22375 msgstr "Gammelpersisk"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Deseret"
22380 msgstr "Tilbakestill"
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22383 msgid "Shavian"
22384 msgstr "Shavian"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22387 msgid "Osmanya"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Cypriot Syllabary"
22393 msgstr "Korollar"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Kharoshthi"
22398 msgstr "varnothing"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22401 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22402 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22405 msgid "Musical Symbols"
22406 msgstr "Musikalske symboler"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22409 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22410 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22413 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22417 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22418 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22421 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22425 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Tags"
22431 msgstr "Sider"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22434 msgid "Variation Selectors Supplement"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22438 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22442 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22446 msgid "Character: "
22447 msgstr "Tegn:"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22450 msgid "Code Point: "
22451 msgstr "Unikode: "
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22454 msgid "Symbols"
22455 msgstr "Symboler"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22458 msgid "Insert Table"
22459 msgstr "Sett inn tabell"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22462 msgid "TeX Information"
22463 msgstr "TeX informasjon"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22466 msgid "No thesaurus available for this language!"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22470 msgid "Outline"
22471 msgstr "Innhold"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22474 msgid "auto"
22475 msgstr "auto"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22478 msgid "off"
22479 msgstr "av"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22482 #, c-format
22483 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22484 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22485
22486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22487 msgid "version "
22488 msgstr "versjon"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22491 msgid "unknown version"
22492 msgstr "ukjent versjon"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22495 msgid "Small-sized icons"
22496 msgstr "Små ikoner"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22499 msgid "Normal-sized icons"
22500 msgstr "Normale ikoner"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22503 msgid "Big-sized icons"
22504 msgstr "Store ikoner"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Exit LyX"
22509 msgstr "&Avslutt LyX"
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22512 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22513 msgstr ""
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1059
22516 msgid "Welcome to LyX!"
22517 msgstr "Velkommen til LyX!"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Automatic save done."
22522 msgstr "Automatisk oppdatering"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Automatic save failed!"
22527 msgstr "Autolagring feilet!"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
22530 msgid "Command not allowed without any document open"
22531 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
22534 #, c-format
22535 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22536 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
22539 msgid "Select template file"
22540 msgstr "Velg mal"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
22543 msgid "Templates|#T#t"
22544 msgstr "Maler"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Document not loaded."
22549 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22552 msgid "Select document to open"
22553 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22557 msgid "Examples|#E#e"
22558 msgstr "Eksempler|#E#e"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22561 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22562 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22565 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22566 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22569 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22570 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22573 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22574 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22577 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22578 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22579 msgid "Invalid filename"
22580 msgstr "Ugyldig filnavn"
22581
22582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22583 #, c-format
22584 msgid ""
22585 "The directory in the given path\n"
22586 "%1$s\n"
22587 "does not exist."
22588 msgstr ""
22589
22590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22591 #, c-format
22592 msgid "Opening document %1$s..."
22593 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22596 #, c-format
22597 msgid "Document %1$s opened."
22598 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Version control detected."
22603 msgstr "Versjonskontroll"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22606 #, c-format
22607 msgid "Could not open document %1$s"
22608 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
22611 msgid "Couldn't import file"
22612 msgstr "Kan ikke importere fil"
22613
22614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22615 #, c-format
22616 msgid "No information for importing the format %1$s."
22617 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22618
22619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
22620 #, c-format
22621 msgid "Select %1$s file to import"
22622 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
22625 #, c-format
22626 msgid ""
22627 "The document %1$s already exists.\n"
22628 "\n"
22629 "Do you want to overwrite that document?"
22630 msgstr ""
22631 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22632 "\n"
22633 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
22636 msgid "Overwrite document?"
22637 msgstr "OVerskrive dokument?"
22638
22639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22640 #, c-format
22641 msgid "Importing %1$s..."
22642 msgstr "Importerer %1$s..."
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22645 msgid "imported."
22646 msgstr "importert."
22647
22648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22649 msgid "file not imported!"
22650 msgstr "fil ikke importert!"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22653 #, fuzzy
22654 msgid "newfile"
22655 msgstr "Inkluder fil"
22656
22657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22658 msgid "Select LyX document to insert"
22659 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Absolute filename expected."
22664 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22665
22666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22667 msgid "Select file to insert"
22668 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22671 msgid "All Files (*)"
22672 msgstr "Alle filer (*)"
22673
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22675 msgid "Choose a filename to save document as"
22676 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22679 msgid "&Rename"
22680 msgstr "&Bytte navn"
22681
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22683 #, c-format
22684 msgid ""
22685 "The document %1$s could not be saved.\n"
22686 "\n"
22687 "Do you want to rename the document and try again?"
22688 msgstr ""
22689 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22690 "\n"
22691 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22692
22693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22694 msgid "Rename and save?"
22695 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22698 msgid "&Retry"
22699 msgstr "P&røv igjen"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Close document "
22704 msgstr "Nytt dokument"
22705
22706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22707 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22708 msgstr ""
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22711 #, fuzzy, c-format
22712 msgid ""
22713 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22714 "\n"
22715 "Do you want to save the document?"
22716 msgstr ""
22717 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22718 "\n"
22719 "Vil du lagre dokumentet?"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Save new document?"
22724 msgstr "Lagre dokumentet?"
22725
22726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
22727 #, c-format
22728 msgid ""
22729 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22730 "\n"
22731 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22732 msgstr ""
22733 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22734 "\n"
22735 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22738 msgid "Save changed document?"
22739 msgstr "Lagre dokumentet?"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
22742 msgid "&Discard"
22743 msgstr "&Forkast"
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22746 #, c-format
22747 msgid ""
22748 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22749 "\n"
22750 "Do you want to save the document?"
22751 msgstr ""
22752 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22753 "\n"
22754 "Vil du lagre dokumentet?"
22755
22756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22757 #, fuzzy, c-format
22758 msgid ""
22759 "Document \n"
22760 "%1$s\n"
22761 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22762 msgstr ""
22763 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Reload externally changed document?"
22768 msgstr "Lagre dokumentet?"
22769
22770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22771 msgid "Error when setting the locking property."
22772 msgstr ""
22773
22774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22775 msgid "Directory is not accessible."
22776 msgstr ""
22777
22778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22779 #, c-format
22780 msgid "Opening child document %1$s..."
22781 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22784 #, fuzzy, c-format
22785 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22786 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22787
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22789 #, fuzzy, c-format
22790 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22791 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22792
22793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22794 #, fuzzy, c-format
22795 msgid "Successful export to format: %1$s"
22796 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22797
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22799 #, fuzzy, c-format
22800 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22801 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Exporting ..."
22806 msgstr "Importerer %1$s..."
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Previewing ..."
22811 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22812
22813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Document not loaded"
22816 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22817
22818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
22819 #, c-format
22820 msgid ""
22821 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22822 "version of the document %1$s?"
22823 msgstr ""
22824 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22825 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22826
22827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22828 msgid "Revert to saved document?"
22829 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22830
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
22832 msgid "Saving all documents..."
22833 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22834
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
22836 msgid "All documents saved."
22837 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22838
22839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
22840 #, c-format
22841 msgid "%1$s unknown command!"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3439
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Please, preview the document first."
22847 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22848
22849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Couldn't proceed."
22852 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22853
22854 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22855 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22856 msgid "LaTeX Source"
22857 msgstr "LaTeX kildekode"
22858
22859 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22860 #, fuzzy
22861 msgid "DocBook Source"
22862 msgstr "Bokmerker|B"
22863
22864 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Literate Source"
22867 msgstr "LaTeX kildekode"
22868
22869 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22870 msgid " (version control, locking)"
22871 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22872
22873 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22874 msgid " (version control)"
22875 msgstr " (versjonskontroll)"
22876
22877 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22878 msgid " (changed)"
22879 msgstr " (endret)"
22880
22881 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22882 msgid " (read only)"
22883 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22886 msgid "Close File"
22887 msgstr "Lukk"
22888
22889 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22890 msgid "Hide tab"
22891 msgstr "Gjem fane"
22892
22893 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22894 msgid "Close tab"
22895 msgstr "Lukk fane"
22896
22897 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22898 msgid "Wrap Float Settings"
22899 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22900
22901 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22902 msgid "Click to detach"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22906 #, c-format
22907 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22908 msgstr ""
22909
22910 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22911 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22912 msgstr ""
22913
22914 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22915 msgid " (unknown)"
22916 msgstr " (ukjent)"
22917
22918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22919 msgid "No Group"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22923 msgid "More Spelling Suggestions"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Add to personal dictionary|n"
22929 msgstr "Velg personlig ordliste"
22930
22931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Ignore all|I"
22934 msgstr "Ignorer alle"
22935
22936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22939 msgstr "Velg personlig ordliste"
22940
22941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Language|L"
22944 msgstr "Språk"
22945
22946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22947 #, fuzzy
22948 msgid "More Languages ...|M"
22949 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22950
22951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22952 msgid "Hidden|H"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22956 #, fuzzy
22957 msgid "<No Documents Open>"
22958 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22959
22960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22961 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22965 msgid "View (Other Formats)|F"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Update (Other Formats)|p"
22971 msgstr "Oppdater log"
22972
22973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22974 #, fuzzy, c-format
22975 msgid "View [%1$s]|V"
22976 msgstr "Vis|V"
22977
22978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22979 #, fuzzy, c-format
22980 msgid "Update [%1$s]|U"
22981 msgstr "Oppdater|O"
22982
22983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22984 #, fuzzy
22985 msgid "No Custom Insets Defined!"
22986 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22989 #, fuzzy
22990 msgid "<No Document Open>"
22991 msgstr "Intet åpent dokument!"
22992
22993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22994 msgid "Master Document"
22995 msgstr "Hoveddokument"
22996
22997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22998 msgid "Open Navigator..."
22999 msgstr ""
23000
23001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23002 msgid "Other Lists"
23003 msgstr "Andre lister"
23004
23005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23006 #, fuzzy
23007 msgid "<Empty Table of Contents>"
23008 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
23009
23010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23011 msgid "Other Toolbars"
23012 msgstr "Andre verktøylinjer"
23013
23014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23015 #, fuzzy
23016 msgid "No Branches Set for Document!"
23017 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
23018
23019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23020 msgid "Index Entry|d"
23021 msgstr "Nøkkelord|ø"
23022
23023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
23024 #, fuzzy, c-format
23025 msgid "Index: %1$s"
23026 msgstr "Font: %1$s"
23027
23028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23029 #, fuzzy, c-format
23030 msgid "Index Entry (%1$s)"
23031 msgstr "Nøkkelord"
23032
23033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23034 #, fuzzy
23035 msgid "No Citation in Scope!"
23036 msgstr "Gå til neste endring"
23037
23038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23039 #, fuzzy
23040 msgid "No Action Defined!"
23041 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
23042
23043 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23044 #, fuzzy, c-format
23045 msgid "Export %1$s"
23046 msgstr "Font: %1$s"
23047
23048 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23049 #, fuzzy, c-format
23050 msgid "Import %1$s"
23051 msgstr "Importerer %1$s..."
23052
23053 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23054 #, fuzzy, c-format
23055 msgid "Update %1$s"
23056 msgstr "&Oppdater"
23057
23058 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23059 #, c-format
23060 msgid "View %1$s"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23064 msgid "space"
23065 msgstr "mellomrom"
23066
23067 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23068 msgid ""
23069 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23070 "characters:\n"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23074 msgid "Could not update TeX information"
23075 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
23076
23077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23078 #, fuzzy, c-format
23079 msgid "The script `%1$s' failed."
23080 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
23081
23082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23083 msgid "All Files "
23084 msgstr "Alle filer "
23085
23086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23087 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23088 msgid "Table of Contents"
23089 msgstr "Innholdsfortegnelse"
23090
23091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23092 msgid "List of Graphics"
23093 msgstr "Liste over grafikk"
23094
23095 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23096 msgid "List of Equations"
23097 msgstr "Liste over ligninger"
23098
23099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23100 msgid "List of Footnotes"
23101 msgstr "Fotnoteliste"
23102
23103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23104 msgid "List of Listings"
23105 msgstr "Liste over lister"
23106
23107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23108 msgid "List of Indexes"
23109 msgstr "Liste over registre"
23110
23111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23112 msgid "List of Marginal notes"
23113 msgstr "Liste over margnoter"
23114
23115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23116 msgid "List of Notes"
23117 msgstr "Liste over noter"
23118
23119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23120 msgid "List of Citations"
23121 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
23122
23123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23124 msgid "Labels and References"
23125 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
23126
23127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23128 msgid "List of Branches"
23129 msgstr "Liste over dokumentgrener"
23130
23131 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23132 msgid "List of Changes"
23133 msgstr "Liste over endringer"
23134
23135 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23136 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23137 #, fuzzy
23138 msgid ""
23139 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23140 "through LaTeX: "
23141 msgstr ""
23142 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23143 "filen behandles av LaTeX: "
23144
23145 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23146 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23147 msgid "Problematic filename for DVI"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23152 #, fuzzy
23153 msgid ""
23154 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23155 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23156 msgstr ""
23157 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
23158 "filen behandles av LaTeX: "
23159
23160 #: src/insets/Inset.cpp:88
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Bibliography Entry"
23163 msgstr "Referanseliste"
23164
23165 #: src/insets/Inset.cpp:91
23166 #, fuzzy
23167 msgid "TeX Code"
23168 msgstr "TeX-kode: "
23169
23170 #: src/insets/Inset.cpp:111
23171 #, fuzzy
23172 msgid "Horizontal Space"
23173 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23174
23175 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23176 msgid "Vertical Space"
23177 msgstr "Loddrett avstand"
23178
23179 #: src/insets/Inset.cpp:157
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Horizontal Math Space"
23182 msgstr "Vannrett avstand...|V"
23183
23184 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23185 msgid "Keys must be unique!"
23186 msgstr "Nøkler må være unike!"
23187
23188 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23189 #, c-format
23190 msgid ""
23191 "The key %1$s already exists,\n"
23192 "it will be changed to %2$s."
23193 msgstr ""
23194 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
23195 "den blir forandret til %2$s."
23196
23197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23198 #, c-format
23199 msgid ""
23200 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23201 "If you proceed, all of them will be opened."
23202 msgstr ""
23203
23204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Open Databases?"
23207 msgstr "Databa&ser"
23208
23209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23210 msgid "&Proceed"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23214 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23215 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
23216
23217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23218 msgid "Databases:"
23219 msgstr "Databaser:"
23220
23221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23222 msgid "Style File:"
23223 msgstr "Stilfil:"
23224
23225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23226 msgid "Lists:"
23227 msgstr "Lister:"
23228
23229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23230 msgid "included in TOC"
23231 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
23232
23233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23234 msgid "Export Warning!"
23235 msgstr "Eksport-advarsel!"
23236
23237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23238 msgid ""
23239 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23240 "BibTeX will be unable to find them."
23241 msgstr ""
23242 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
23243 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
23244
23245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23246 msgid ""
23247 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23248 "BibTeX will be unable to find it."
23249 msgstr ""
23250 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
23251 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
23252
23253 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23254 msgid "simple frame"
23255 msgstr "enkel ramme"
23256
23257 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23258 msgid "frameless"
23259 msgstr "uten ramme"
23260
23261 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23262 msgid "simple frame, page breaks"
23263 msgstr "enkel ramme med sideskift"
23264
23265 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23266 msgid "oval, thin"
23267 msgstr "avrundet, tynn"
23268
23269 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23270 msgid "oval, thick"
23271 msgstr "avrundet, tykk"
23272
23273 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23274 msgid "drop shadow"
23275 msgstr "skygge"
23276
23277 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23278 msgid "shaded background"
23279 msgstr "farget bakgrunn"
23280
23281 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23282 msgid "double frame"
23283 msgstr "dobbel ramme"
23284
23285 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23286 #, c-format
23287 msgid "%1$s (%2$s)"
23288 msgstr "%1$s (%2$s)"
23289
23290 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23291 #, fuzzy, c-format
23292 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23293 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23294
23295 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23296 msgid "active"
23297 msgstr "aktiv"
23298
23299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:456
23300 msgid "non-active"
23301 msgstr "inaktiv"
23302
23303 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23304 #, c-format
23305 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23306 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23307
23308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23309 msgid "Branch: "
23310 msgstr "Gren: "
23311
23312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23313 msgid "Branch (child only): "
23314 msgstr ""
23315
23316 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Branch (undefined): "
23319 msgstr "udefinert"
23320
23321 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Undef: "
23324 msgstr "Ref: "
23325
23326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
23327 msgid "branch"
23328 msgstr "dokumentgren"
23329
23330 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23331 #, c-format
23332 msgid "Sub-%1$s"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23336 #, fuzzy
23337 msgid "No bibliography defined!"
23338 msgstr "Referansenøkkel"
23339
23340 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23341 #, fuzzy
23342 msgid "No citations selected!"
23343 msgstr "Gå til neste endring"
23344
23345 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23346 #, fuzzy
23347 msgid "not cited"
23348 msgstr "beskyttet"
23349
23350 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23351 #, fuzzy
23352 msgid "LaTeX Command: "
23353 msgstr "TeX-kode: "
23354
23355 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23356 #, fuzzy
23357 msgid "InsetCommand Error: "
23358 msgstr "Register-kommando:"
23359
23360 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Incompatible command name."
23363 msgstr "Ikke komplett kommando"
23364
23365 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23366 #, fuzzy
23367 msgid "InsetCommandParams Error: "
23368 msgstr "Register-kommando:"
23369
23370 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23371 #, fuzzy
23372 msgid "InsetCommandParams: "
23373 msgstr "Register-kommando:"
23374
23375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Unknown parameter name: "
23378 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23379
23380 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23381 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23382 msgstr ""
23383
23384 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Uncodable characters"
23387 msgstr "spesielle tegn"
23388
23389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23390 #, c-format
23391 msgid ""
23392 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23393 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23394 "%2$s."
23395 msgstr ""
23396
23397 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23398 #, c-format
23399 msgid "External template %1$s is not installed"
23400 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23401
23402 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23403 msgid "float: "
23404 msgstr "flytende: "
23405
23406 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23407 #, fuzzy, c-format
23408 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23409 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23410
23411 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23412 #, fuzzy
23413 msgid "float"
23414 msgstr "flytende: "
23415
23416 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23417 #, fuzzy
23418 msgid "subfloat: "
23419 msgstr "flytende: "
23420
23421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23422 msgid " (sideways)"
23423 msgstr "Rotér 90°"
23424
23425 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23426 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23427 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23428
23429 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23430 #, c-format
23431 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23435 #, c-format
23436 msgid "List of %1$s"
23437 msgstr "Liste over %1$s"
23438
23439 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23440 msgid "footnote"
23441 msgstr "fotnote"
23442
23443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23444 #, c-format
23445 msgid ""
23446 "Could not copy the file\n"
23447 "%1$s\n"
23448 "into the temporary directory."
23449 msgstr ""
23450 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23451 "%1$s\n"
23452 "inn i midlertidig mappe."
23453
23454 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23455 #, c-format
23456 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23457 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23458
23459 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23460 #, c-format
23461 msgid "Graphics file: %1$s"
23462 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23463
23464 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23465 msgid "www"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23469 #, fuzzy
23470 msgid "file"
23471 msgstr "Inkluder fil"
23472
23473 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23474 #, fuzzy, c-format
23475 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23476 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23477
23478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23479 msgid "Verbatim Input"
23480 msgstr "Sett inn Verbatim"
23481
23482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Verbatim Input*"
23485 msgstr "Sett inn Verbatim"
23486
23487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Include (excluded)"
23490 msgstr "Inkluder fil"
23491
23492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23494 msgid "Recursive input"
23495 msgstr "Rekursiv input"
23496
23497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23499 #, c-format
23500 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23501 msgstr ""
23502
23503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23504 #, c-format
23505 msgid ""
23506 "Included file `%1$s'\n"
23507 "has textclass `%2$s'\n"
23508 "while parent file has textclass `%3$s'."
23509 msgstr ""
23510 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23511 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23512 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23513
23514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23515 msgid "Different textclasses"
23516 msgstr "Ulike tekstklasser"
23517
23518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23519 #, c-format
23520 msgid ""
23521 "Included file `%1$s'\n"
23522 "uses module `%2$s'\n"
23523 "which is not used in parent file."
23524 msgstr ""
23525 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23526 "bruker modul `%2$s'\n"
23527 "som ikke fins i hovedfilen."
23528
23529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23530 msgid "Module not found"
23531 msgstr "Fant ikke modulen"
23532
23533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23534 msgid "Unsupported Inclusion"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23538 #, c-format
23539 msgid ""
23540 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23541 "Offending file:\n"
23542 "%1$s"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23546 msgid "Index sorting failed"
23547 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23548
23549 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23550 #, c-format
23551 msgid ""
23552 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23553 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23554 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23555 "explained in the User Guide."
23556 msgstr ""
23557
23558 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23559 msgid "Index Entry"
23560 msgstr "Nøkkelord"
23561
23562 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:306
23563 #, fuzzy
23564 msgid "unknown type!"
23565 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23566
23567 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Unknown index type!"
23570 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23571
23572 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23573 #, fuzzy
23574 msgid "All indexes"
23575 msgstr "Alle felter"
23576
23577 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23578 #, fuzzy
23579 msgid "subindex"
23580 msgstr "Register"
23581
23582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23583 #, fuzzy, c-format
23584 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23585 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23586
23587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23588 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23589 msgstr ""
23590
23591 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23593 msgid "undefined"
23594 msgstr "udefinert"
23595
23596 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23597 msgid "yes"
23598 msgstr "ja"
23599
23600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23601 msgid "no"
23602 msgstr "nei"
23603
23604 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23605 #, fuzzy
23606 msgid "No version control"
23607 msgstr " (versjonskontroll)"
23608
23609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23610 #, fuzzy, c-format
23611 msgid "%1$s unknown"
23612 msgstr " (ukjent)"
23613
23614 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23615 msgid "Label names must be unique!"
23616 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23617
23618 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23619 #, c-format
23620 msgid ""
23621 "The label %1$s already exists,\n"
23622 "it will be changed to %2$s."
23623 msgstr ""
23624 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23625 "det endres til %2$s."
23626
23627 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23628 msgid "DUPLICATE: "
23629 msgstr "DUPLIKAT: "
23630
23631 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Horizontal line"
23634 msgstr "Vannrett linje"
23635
23636 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23637 msgid "no more lstline delimiters available"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Running out of delimiters"
23643 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23644
23645 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23646 msgid ""
23647 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23648 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23649 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23650 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23651 "must investigate!"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23657 msgstr "spesielle tegn"
23658
23659 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23660 #, c-format
23661 msgid ""
23662 "The following characters in one of the program listings are\n"
23663 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23664 "%1$s."
23665 msgstr ""
23666
23667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23668 #, fuzzy
23669 msgid "A value is expected."
23670 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23671
23672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23678 msgid "Unbalanced braces!"
23679 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23680
23681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23682 msgid "Please specify true or false."
23683 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23684
23685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23686 msgid "Only true or false is allowed."
23687 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23688
23689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23690 msgid "Please specify an integer value."
23691 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23692
23693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23694 msgid "An integer is expected."
23695 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23696
23697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23698 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23699 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23700
23701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23702 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23703 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23704
23705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23706 #, c-format
23707 msgid "Please specify one of %1$s."
23708 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23709
23710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23711 #, c-format
23712 msgid "Try one of %1$s."
23713 msgstr "Prøv en av %1s."
23714
23715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23716 #, c-format
23717 msgid "I guess you mean %1$s."
23718 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23719
23720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23721 #, c-format
23722 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23723 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23724
23725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23726 #, c-format
23727 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23728 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23729
23730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23731 msgid ""
23732 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23733 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23734
23735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23736 msgid ""
23737 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23738 "trblTRBL"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23742 msgid ""
23743 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23744 "right, bottom left and top left corner."
23745 msgstr ""
23746 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23747 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23748
23749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23750 msgid "Enter something like \\color{white}"
23751 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23752
23753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23754 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23755 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23756
23757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23758 msgid "auto, last or a number"
23759 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23760
23761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23762 #, fuzzy
23763 msgid ""
23764 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23765 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23766 "defining a listing inset)"
23767 msgstr ""
23768 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23769 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23770
23771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23772 #, fuzzy
23773 msgid ""
23774 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23775 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23776 "a listing inset)"
23777 msgstr ""
23778 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23779 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23780
23781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23782 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23783 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23784
23785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23786 #, c-format
23787 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23788 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23789
23790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23791 #, c-format
23792 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23793 msgstr ""
23794 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23795
23796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23797 #, c-format
23798 msgid "Parameter %1$s: "
23799 msgstr "Parameter %1$s: "
23800
23801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23802 #, c-format
23803 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23804 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23805
23806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23807 #, c-format
23808 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23809 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23810
23811 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23812 msgid "New Page"
23813 msgstr "Ny side"
23814
23815 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23816 msgid "Clear Page"
23817 msgstr "Blank side"
23818
23819 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23820 msgid "Clear Double Page"
23821 msgstr "Dobbelt blank side"
23822
23823 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Nom: "
23826 msgstr "Nei"
23827
23828 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Nomenclature Symbol: "
23831 msgstr "Nomenklatur|N"
23832
23833 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23834 msgid "Description: "
23835 msgstr "Beskrivelse: "
23836
23837 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Sorting: "
23840 msgstr "Formatering"
23841
23842 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23843 msgid "Note[[InsetNote]]"
23844 msgstr "Note"
23845
23846 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23847 msgid "Greyed out"
23848 msgstr "Grået ut"
23849
23850 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23851 #, fuzzy
23852 msgid "HPhantom"
23853 msgstr "Usynlig"
23854
23855 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23856 #, fuzzy
23857 msgid "VPhantom"
23858 msgstr "Usynlig"
23859
23860 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
23861 #, fuzzy
23862 msgid "phantom"
23863 msgstr "Esperanto"
23864
23865 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
23866 #, fuzzy
23867 msgid "hphantom"
23868 msgstr "Esperanto"
23869
23870 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
23871 #, fuzzy
23872 msgid "vphantom"
23873 msgstr "Esperanto"
23874
23875 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23876 #, fuzzy
23877 msgid "elsewhere"
23878 msgstr "Tilbakestill"
23879
23880 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23881 msgid "BROKEN: "
23882 msgstr "ØDELAGT: "
23883
23884 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23885 msgid "Ref: "
23886 msgstr "Ref: "
23887
23888 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23889 msgid "Equation"
23890 msgstr "Ligning"
23891
23892 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23893 msgid "EqRef: "
23894 msgstr "Formelref: "
23895
23896 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23897 msgid "Page Number"
23898 msgstr "Sidetall"
23899
23900 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23901 msgid "Page: "
23902 msgstr "Side: "
23903
23904 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23905 msgid "Textual Page Number"
23906 msgstr "Sidetall som tekst"
23907
23908 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23909 #, fuzzy
23910 msgid "TextPage: "
23911 msgstr "Side: "
23912
23913 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Standard+Textual Page"
23916 msgstr "Sidetall"
23917
23918 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23919 #, fuzzy
23920 msgid "Ref+Text: "
23921 msgstr "Tekst:"
23922
23923 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Formatted"
23926 msgstr "Formatering"
23927
23928 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Format: "
23931 msgstr "Forma&t:"
23932
23933 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Reference to Name"
23936 msgstr "Referanse"
23937
23938 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23939 #, fuzzy
23940 msgid "NameRef:"
23941 msgstr "Navn:"
23942
23943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23944 msgid "Protected Space"
23945 msgstr "Hardt mellomrom"
23946
23947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23948 msgid "Quad Space"
23949 msgstr "Quadratin mellomrom"
23950
23951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Double Quad Space"
23954 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23955
23956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23957 msgid "Enspace"
23958 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23959
23960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23961 msgid "Enskip"
23962 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23963
23964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23965 msgid "Protected Horizontal Fill"
23966 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23967
23968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23969 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23970 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23971
23972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23973 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23974 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23975
23976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23977 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23978 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23979
23980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23981 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23982 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23983
23984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23985 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23986 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23987
23988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23989 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23990 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23991
23992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23993 #, c-format
23994 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23995 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23996
23997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23998 #, c-format
23999 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24000 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
24001
24002 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24003 msgid "Unknown TOC type"
24004 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
24005
24006 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
24007 msgid "Selection size should match clipboard content."
24008 msgstr ""
24009
24010 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
24011 msgid "wrap: "
24012 msgstr "tekstbryting: "
24013
24014 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24015 #, fuzzy
24016 msgid "wrap"
24017 msgstr "tekstbryting: "
24018
24019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24020 msgid "Not shown."
24021 msgstr "Vises ikke."
24022
24023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24024 msgid "Loading..."
24025 msgstr "Leser..."
24026
24027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24028 msgid "Converting to loadable format..."
24029 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
24030
24031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24032 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24033 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
24034
24035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24036 msgid "Scaling etc..."
24037 msgstr "Skalering etc..."
24038
24039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24040 msgid "Ready to display"
24041 msgstr "Klar for visning"
24042
24043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24044 msgid "No file found!"
24045 msgstr "Ingen fil funnet!"
24046
24047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24048 msgid "Error converting to loadable format"
24049 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
24050
24051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24052 msgid "Error loading file into memory"
24053 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
24054
24055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24056 msgid "Error generating the pixmap"
24057 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
24058
24059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24060 msgid "No image"
24061 msgstr "Intet bilde"
24062
24063 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24064 msgid "Preview loading"
24065 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
24066
24067 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24068 msgid "Preview ready"
24069 msgstr "Forhåndsvisning klar"
24070
24071 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24072 msgid "Preview failed"
24073 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
24074
24075 #: src/lengthcommon.cpp:37
24076 msgid "cc[[unit of measure]]"
24077 msgstr ""
24078
24079 #: src/lengthcommon.cpp:37
24080 msgid "dd"
24081 msgstr "dd"
24082
24083 #: src/lengthcommon.cpp:37
24084 msgid "em"
24085 msgstr "em"
24086
24087 #: src/lengthcommon.cpp:38
24088 msgid "ex"
24089 msgstr "ex"
24090
24091 #: src/lengthcommon.cpp:38
24092 msgid "mu[[unit of measure]]"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: src/lengthcommon.cpp:38
24096 msgid "pc"
24097 msgstr "pc"
24098
24099 #: src/lengthcommon.cpp:39
24100 msgid "pt"
24101 msgstr "pt"
24102
24103 #: src/lengthcommon.cpp:39
24104 msgid "sp"
24105 msgstr "sp"
24106
24107 #: src/lengthcommon.cpp:39
24108 msgid "Text Width %"
24109 msgstr "Tekstbredde %"
24110
24111 #: src/lengthcommon.cpp:40
24112 msgid "Column Width %"
24113 msgstr "Kolonnebredde %"
24114
24115 #: src/lengthcommon.cpp:40
24116 msgid "Page Width %"
24117 msgstr "Sidebredde %"
24118
24119 #: src/lengthcommon.cpp:40
24120 msgid "Line Width %"
24121 msgstr "Linjelengde %"
24122
24123 #: src/lengthcommon.cpp:41
24124 msgid "Text Height %"
24125 msgstr "Teksthøyde %"
24126
24127 #: src/lengthcommon.cpp:41
24128 msgid "Page Height %"
24129 msgstr "Sidehøyde %"
24130
24131 #: src/lyxfind.cpp:138
24132 msgid "Search error"
24133 msgstr "Søkefeil"
24134
24135 #: src/lyxfind.cpp:138
24136 msgid "Search string is empty"
24137 msgstr "Ingenting å finne"
24138
24139 #: src/lyxfind.cpp:366
24140 #, fuzzy
24141 msgid "String found."
24142 msgstr "Streng ikke funnet!"
24143
24144 #: src/lyxfind.cpp:368
24145 msgid "String has been replaced."
24146 msgstr "En streng har blitt erstattet."
24147
24148 #: src/lyxfind.cpp:371
24149 #, fuzzy, c-format
24150 msgid "%1$d strings have been replaced."
24151 msgstr " strenger har blitt erstattet."
24152
24153 #: src/lyxfind.cpp:1233
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Search text is empty!"
24156 msgstr "Ingenting å finne"
24157
24158 #: src/lyxfind.cpp:1247
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Invalid regular expression!"
24161 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
24162
24163 #: src/lyxfind.cpp:1252
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Match not found!"
24166 msgstr "Streng ikke funnet!"
24167
24168 #: src/lyxfind.cpp:1256
24169 #, fuzzy
24170 msgid "Match found!"
24171 msgstr "Fil ikke funnet"
24172
24173 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24174 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24175 #, c-format
24176 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24180 #, c-format
24181 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24182 msgstr ""
24183
24184 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24185 #, c-format
24186 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24187 msgstr ""
24188
24189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24190 #, fuzzy
24191 msgid "Cursor not in table"
24192 msgstr " (ikke installert)"
24193
24194 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24195 msgid "Only one row"
24196 msgstr "Bare én rad"
24197
24198 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24199 msgid "Only one column"
24200 msgstr "Bare én kolonne"
24201
24202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24203 msgid "No hline to delete"
24204 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
24205
24206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24207 msgid "No vline to delete"
24208 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
24209
24210 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24211 #, c-format
24212 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24213 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
24214
24215 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24216 #, fuzzy
24217 msgid "No number"
24218 msgstr "Nummerert"
24219
24220 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24221 #, fuzzy
24222 msgid "Number"
24223 msgstr "Nummerert"
24224
24225 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24226 #, c-format
24227 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24228 msgstr ""
24229
24230 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24231 #, c-format
24232 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24233 msgstr ""
24234
24235 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24236 #, c-format
24237 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24238 msgstr ""
24239
24240 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24241 msgid "create new math text environment ($...$)"
24242 msgstr ""
24243
24244 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24245 #, fuzzy
24246 msgid "entered math text mode (textrm)"
24247 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
24248
24249 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24250 #, fuzzy
24251 msgid "Regular expression editor mode"
24252 msgstr "Matte editerings modus"
24253
24254 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24255 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24256 msgstr ""
24257
24258 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24259 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24260 msgstr ""
24261
24262 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24263 msgid "Standard[[mathref]]"
24264 msgstr ""
24265
24266 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24267 msgid "PrettyRef"
24268 msgstr ""
24269
24270 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24271 #, fuzzy
24272 msgid "FormatRef: "
24273 msgstr "Forma&t:"
24274
24275 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24276 #, fuzzy
24277 msgid "optional"
24278 msgstr "Vannrett"
24279
24280 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24281 msgid "TeX"
24282 msgstr "TeX"
24283
24284 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24285 msgid "math macro"
24286 msgstr "mattemakro"
24287
24288 #: src/output.cpp:37
24289 #, c-format
24290 msgid ""
24291 "Could not open the specified document\n"
24292 "%1$s."
24293 msgstr ""
24294 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24295 "%1$s."
24296
24297 #: src/output_plaintext.cpp:136
24298 msgid "Abstract: "
24299 msgstr "Sammendrag: "
24300
24301 #: src/output_plaintext.cpp:148
24302 msgid "References: "
24303 msgstr "Referanser: "
24304
24305 #: src/support/Package.cpp:419
24306 msgid "LyX binary not found"
24307 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24308
24309 #: src/support/Package.cpp:420
24310 #, c-format
24311 msgid ""
24312 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: src/support/Package.cpp:539
24316 #, c-format
24317 msgid ""
24318 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24319 "\t%1$s\n"
24320 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24321 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24322 msgstr ""
24323
24324 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24325 msgid "File not found"
24326 msgstr "Fil ikke funnet"
24327
24328 #: src/support/Package.cpp:621
24329 #, c-format
24330 msgid ""
24331 "Invalid %1$s switch.\n"
24332 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24333 msgstr ""
24334
24335 #: src/support/Package.cpp:648
24336 #, c-format
24337 msgid ""
24338 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24339 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24340 msgstr ""
24341
24342 #: src/support/Package.cpp:672
24343 #, c-format
24344 msgid ""
24345 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24346 "%2$s is not a directory."
24347 msgstr ""
24348
24349 #: src/support/Package.cpp:674
24350 msgid "Directory not found"
24351 msgstr "Folder ikke funnet"
24352
24353 #: src/support/debug.cpp:40
24354 #, fuzzy
24355 msgid "No debugging messages"
24356 msgstr "Ingen debug meldinge"
24357
24358 #: src/support/debug.cpp:41
24359 msgid "General information"
24360 msgstr "Generel informasjon"
24361
24362 #: src/support/debug.cpp:42
24363 msgid "Program initialisation"
24364 msgstr "Initialisering av programmet"
24365
24366 #: src/support/debug.cpp:43
24367 msgid "Keyboard events handling"
24368 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24369
24370 #: src/support/debug.cpp:44
24371 msgid "GUI handling"
24372 msgstr "GUI håndtering"
24373
24374 #: src/support/debug.cpp:45
24375 msgid "Lyxlex grammar parser"
24376 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24377
24378 #: src/support/debug.cpp:46
24379 msgid "Configuration files reading"
24380 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24381
24382 #: src/support/debug.cpp:47
24383 msgid "Custom keyboard definition"
24384 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24385
24386 #: src/support/debug.cpp:48
24387 msgid "LaTeX generation/execution"
24388 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24389
24390 #: src/support/debug.cpp:49
24391 msgid "Math editor"
24392 msgstr "Matte editor"
24393
24394 #: src/support/debug.cpp:50
24395 msgid "Font handling"
24396 msgstr "Font håndtering"
24397
24398 #: src/support/debug.cpp:51
24399 msgid "Textclass files reading"
24400 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24401
24402 #: src/support/debug.cpp:52
24403 msgid "Version control"
24404 msgstr "Versjonskontroll"
24405
24406 #: src/support/debug.cpp:53
24407 msgid "External control interface"
24408 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24409
24410 #: src/support/debug.cpp:54
24411 msgid "Undo/Redo mechanism"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: src/support/debug.cpp:55
24415 msgid "User commands"
24416 msgstr "Bruker kommandoer"
24417
24418 #: src/support/debug.cpp:56
24419 msgid "The LyX Lexer"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: src/support/debug.cpp:57
24423 msgid "Dependency information"
24424 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24425
24426 #: src/support/debug.cpp:58
24427 msgid "LyX Insets"
24428 msgstr "LyX \"insets\""
24429
24430 #: src/support/debug.cpp:59
24431 msgid "Files used by LyX"
24432 msgstr "Filer brukt av LyX"
24433
24434 #: src/support/debug.cpp:60
24435 msgid "Workarea events"
24436 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24437
24438 #: src/support/debug.cpp:61
24439 msgid "Insettext/tabular messages"
24440 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24441
24442 #: src/support/debug.cpp:62
24443 msgid "Graphics conversion and loading"
24444 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24445
24446 #: src/support/debug.cpp:63
24447 msgid "Change tracking"
24448 msgstr "Spore endringer"
24449
24450 #: src/support/debug.cpp:64
24451 #, fuzzy
24452 msgid "External template/inset messages"
24453 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24454
24455 #: src/support/debug.cpp:65
24456 msgid "RowPainter profiling"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: src/support/debug.cpp:66
24460 #, fuzzy
24461 msgid "Scrolling debugging"
24462 msgstr "Rullefelt"
24463
24464 #: src/support/debug.cpp:67
24465 #, fuzzy
24466 msgid "Math macros"
24467 msgstr "matte bakgrunn"
24468
24469 #: src/support/debug.cpp:68
24470 msgid "RTL/Bidi"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: src/support/debug.cpp:69
24474 msgid "Locale/Internationalisation"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: src/support/debug.cpp:70
24478 #, fuzzy
24479 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24480 msgstr "som linjer|l"
24481
24482 #: src/support/debug.cpp:71
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Find and replace mechanism"
24485 msgstr "Finn og erstatt"
24486
24487 #: src/support/debug.cpp:72
24488 msgid "Developers' general debug messages"
24489 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24490
24491 #: src/support/debug.cpp:73
24492 msgid "All debugging messages"
24493 msgstr "Alle debug meldinger"
24494
24495 #: src/support/debug.cpp:152
24496 #, c-format
24497 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24498 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24499
24500 #: src/support/filetools.cpp:271
24501 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24502 msgstr "nb"
24503
24504 #: src/support/os_win32.cpp:444
24505 msgid "System file not found"
24506 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24507
24508 #: src/support/os_win32.cpp:445
24509 msgid ""
24510 "Unable to load shfolder.dll\n"
24511 "Please install."
24512 msgstr ""
24513
24514 #: src/support/os_win32.cpp:450
24515 msgid "System function not found"
24516 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24517
24518 #: src/support/os_win32.cpp:451
24519 msgid ""
24520 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24521 "Don't know how to proceed. Sorry."
24522 msgstr ""
24523
24524 #: src/support/userinfo.cpp:45
24525 msgid "Unknown user"
24526 msgstr "Ukjent bruker"
24527
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Keywordsr"
24530 #~ msgstr "Nøkkelord"
24531
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Current paragraph"
24534 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24535
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Current &paragraph"
24538 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24539
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "A&vailable indices:"
24542 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Width:"
24546 #~ msgstr "&Bredde:"
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24550 #~ msgstr "hom"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24554 #~ msgstr "hom"
24555
24556 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24557 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24558
24559 #~ msgid "Vert. Phantom"
24560 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Error "
24564 #~ msgstr "Feil"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "All indices"
24568 #~ msgstr "Alle felter"
24569
24570 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24571 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "&Ok"
24575 #~ msgstr "&OK"
24576
24577 #~ msgid "Cust&om:"
24578 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid ""
24582 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24583 #~ "lyx2lyx script."
24584 #~ msgstr ""
24585 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24586 #~ "mislyktes med konverteringen."
24587
24588 #~ msgid ""
24589 #~ "The specified document\n"
24590 #~ "%1$s\n"
24591 #~ "could not be read."
24592 #~ msgstr ""
24593 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24594 #~ "var uleselig."
24595
24596 #~ msgid "Could not read document"
24597 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "&Keep it"
24601 #~ msgstr "S&amme sort"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Cannot view URL"
24605 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24606
24607 #~ msgid "Hyperlink"
24608 #~ msgstr "Hyperlenke"
24609
24610 #~ msgid "Label"
24611 #~ msgstr "Merke"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Invisible"
24615 #~ msgstr "Faktura"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Height:"
24619 #~ msgstr "&Høyde:"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24623 #~ msgstr "Endring: "
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24627 #~ msgstr "Endring: "
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Element:Firstname"
24631 #~ msgstr "Fornavn"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Element:Fname"
24635 #~ msgstr "Plassering:"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Element:Filename"
24639 #~ msgstr "Filnavn"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Element:SS-Title"
24643 #~ msgstr "Tittel"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24647 #~ msgstr "Kode"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Element:Postcode"
24651 #~ msgstr "Lim inn"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Element:Directory"
24655 #~ msgstr "Foldere"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24659 #~ msgstr "Tastatur"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "CharStyle"
24663 #~ msgstr "Endring: "
24664
24665 #~ msgid "Custom:Endnote"
24666 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24670 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24671
24672 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24673 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24674
24675 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24676 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24677
24678 #~ msgid "CharStyle:Code"
24679 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "FrmtRef: "
24683 #~ msgstr "Forma&t:"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Glossary term"
24687 #~ msgstr "Lukk"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Middle|d"
24691 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24692
24693 #~ msgid "caption frame"
24694 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24695
24696 #~ msgid "top/bottom line"
24697 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Decimal"
24701 #~ msgstr "e-post"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Decimal point:"
24705 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24706
24707 #~ msgid "Screen &DPI:"
24708 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24712 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24713
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "ColorUi"
24716 #~ msgstr "Farge"
24717
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Publisher ID"
24720 #~ msgstr "Forleggere"
24721
24722 #~ msgid "Theorem #:"
24723 #~ msgstr "Teorem #:"
24724
24725 #~ msgid "Lemma #:"
24726 #~ msgstr "Lemma #:"
24727
24728 #~ msgid "Corollary #:"
24729 #~ msgstr "Korollar #:"
24730
24731 #~ msgid "Proposition #:"
24732 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24733
24734 #~ msgid "Conjecture #:"
24735 #~ msgstr "Konjektur #:"
24736
24737 #~ msgid "Criterion #:"
24738 #~ msgstr "Kriterie #:"
24739
24740 #~ msgid "Fact #:"
24741 #~ msgstr "Faktum #:"
24742
24743 #~ msgid "Axiom #:"
24744 #~ msgstr "Aksiom #:"
24745
24746 #~ msgid "Definition #:"
24747 #~ msgstr "Definisjon #:"
24748
24749 #~ msgid "Condition #:"
24750 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24751
24752 #~ msgid "Problem #:"
24753 #~ msgstr "Problem #:"
24754
24755 #~ msgid "Exercise #:"
24756 #~ msgstr "Øvelse #:"
24757
24758 #~ msgid "Remark #:"
24759 #~ msgstr "Merknad #:"
24760
24761 #~ msgid "Claim #:"
24762 #~ msgstr "Påstand #:"
24763
24764 #~ msgid "Note #:"
24765 #~ msgstr "Note #:"
24766
24767 #~ msgid "Notation #:"
24768 #~ msgstr "Notasjon #:"
24769
24770 #~ msgid "Case #:"
24771 #~ msgstr "tilfelle #:"
24772
24773 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24774 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Overwrite all files?"
24778 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Continue &asking"
24782 #~ msgstr "Fortsettes"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24786 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24787
24788 #~ msgid "Thin space"
24789 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24790
24791 #~ msgid "Medium space"
24792 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24793
24794 #~ msgid "Thick space"
24795 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24796
24797 #~ msgid "Negative thin space"
24798 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24799
24800 #~ msgid "Negative medium space"
24801 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24802
24803 #~ msgid "Negative thick space"
24804 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24805
24806 #~ msgid "Inter-word space"
24807 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24808
24809 #~ msgid "Date format"
24810 #~ msgstr "Datoformat"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Unknown buffer info"
24814 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24815
24816 #~ msgid "QQuad Space"
24817 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Preview\t"
24821 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24825 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Options"
24829 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Find LyX Text"
24833 #~ msgstr "Finn &Neste"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "&Replace with..."
24837 #~ msgstr "Erstatt med:"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Ne&xt"
24841 #~ msgstr "tekst"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Pre&vious"
24845 #~ msgstr "&Forrige endring"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "&Keep case"
24849 #~ msgstr "S&amme sort"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "&Find..."
24853 #~ msgstr "&Finn:"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24857 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "&Next"
24861 #~ msgstr "&Ny"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "&Previous"
24865 #~ msgstr "&Forrige endring"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "&Advanced"
24869 #~ msgstr "A&vansert"
24870
24871 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24872 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Any &word"
24876 #~ msgstr "Nøkkelord"
24877
24878 #~ msgid ""
24879 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24880 #~ "%2$s"
24881 #~ msgstr ""
24882 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24883 #~ "%2$s"
24884
24885 #~ msgid "&Dummy"
24886 #~ msgstr "&Dummy"
24887
24888 #~ msgid "F&ind:"
24889 #~ msgstr "&Finn:"
24890
24891 #~ msgid "The Enter key works, too"
24892 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24893
24894 #~ msgid "The delete key works, too"
24895 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24896
24897 #~ msgid "D&elete"
24898 #~ msgstr "Sl&ett"
24899
24900 #~ msgid "&Default language:"
24901 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24902
24903 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24904 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24905
24906 #~ msgid "&BibTeX command:"
24907 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24911 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24915 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24916
24917 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24918 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24919
24920 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24921 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24922
24923 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24924 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24925
24926 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24927 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24928
24929 #~ msgid "Use input encod&ing"
24930 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
24931
24932 #~ msgid "Jump to the label"
24933 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
24934
24935 #~ msgid "Merge cells"
24936 #~ msgstr "Slå sammen celler"
24937
24938 #~ msgid "Listing settings"
24939 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
24940
24941 #~ msgid "Language:"
24942 #~ msgstr "Språk:"
24943
24944 #~ msgid "LastLanguage"
24945 #~ msgstr "SisteSpråk"
24946
24947 #~ msgid "Last Language:"
24948 #~ msgstr "Siste språk:"
24949
24950 #~ msgid "Strasse"
24951 #~ msgstr "Gate"
24952
24953 #~ msgid "Land"
24954 #~ msgstr "Land"
24955
24956 #~ msgid "Konto"
24957 #~ msgstr "Konto"
24958
24959 #~ msgid "Insert|n"
24960 #~ msgstr "Sett inn|n"
24961
24962 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24963 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
24964
24965 #~ msgid "View DVI"
24966 #~ msgstr "Vis DVI"
24967
24968 #~ msgid "Update DVI"
24969 #~ msgstr "Oppdater DVI"
24970
24971 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24972 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
24973
24974 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24975 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
24976
24977 #~ msgid "View PostScript"
24978 #~ msgstr "Vis postscript"
24979
24980 #~ msgid "Update PostScript"
24981 #~ msgstr "Oppdater postscript"
24982
24983 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24984 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
24985
24986 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24987 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
24988
24989 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24990 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
24991
24992 #~ msgid ""
24993 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24994 #~ "You may not have the right languages installed."
24995 #~ msgstr ""
24996 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
24997 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
24998
24999 #~ msgid ""
25000 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25001 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25002 #~ msgstr ""
25003 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25004 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25005
25006 #~ msgid ""
25007 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25008 #~ "`%2$s'."
25009 #~ msgstr ""
25010 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25011 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25012
25013 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25014 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25015
25016 #~ msgid ""
25017 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25018 #~ "encoding `%2$s'."
25019 #~ msgstr ""
25020 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25021 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25022
25023 #~ msgid ""
25024 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25025 #~ "encoding `%2$s'."
25026 #~ msgstr ""
25027 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25028 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid ""
25032 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25033 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25034
25035 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25036 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Thesaurus failure"
25040 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25041
25042 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25043 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25044
25045 #~ msgid "Branch Settings"
25046 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25047
25048 #~ msgid ""
25049 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25050 #~ msgstr ""
25051 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25052 #~ "over parametre."
25053
25054 #~ msgid "Length"
25055 #~ msgstr "Lengde"
25056
25057 #~ msgid "TeX Code Settings"
25058 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25059
25060 #~ msgid "Float Settings"
25061 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25062
25063 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25064 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25065
25066 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25067 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25068
25069 #~ msgid "ispell"
25070 #~ msgstr "ispell"
25071
25072 #~ msgid "pspell (library)"
25073 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25074
25075 #~ msgid "aspell (library)"
25076 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25077
25078 #~ msgid "*.pws"
25079 #~ msgstr "*.pws"
25080
25081 #~ msgid "*.ispell"
25082 #~ msgstr "*.ispell"
25083
25084 #~ msgid "Spellchecker error"
25085 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25086
25087 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25088 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25089
25090 #~ msgid ""
25091 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25092 #~ "Maybe it has been killed."
25093 #~ msgstr ""
25094 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25095 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25096
25097 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25098 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25099
25100 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25101 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25102
25103 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25104 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25105
25106 #~ msgid "No Table of contents"
25107 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25108
25109 #~ msgid "Opened inset"
25110 #~ msgstr "Åpnet inset"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25114 #~ msgstr "spesielle tegn"
25115
25116 #~ msgid "Opened Box Inset"
25117 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25118
25119 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25120 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25124 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25125
25126 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25127 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25131 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25132
25133 #~ msgid "Opened Float Inset"
25134 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25135
25136 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25137 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25138
25139 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25140 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25141
25142 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25143 #~ msgstr "Åpen margnote"
25144
25145 #~ msgid "Opened Note Inset"
25146 #~ msgstr "Åpen note"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25150 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25151
25152 #~ msgid "Opened table"
25153 #~ msgstr "Åpen tabell"
25154
25155 #~ msgid "Opened Text Inset"
25156 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25157
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25160 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Anschrift:"
25164 #~ msgstr "Underskrift:"
25165
25166 #~ msgid "Briefkopf:"
25167 #~ msgstr "Brevhode:"
25168
25169 #~ msgid "Absender:"
25170 #~ msgstr "Avsender:"
25171
25172 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25173 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25174
25175 #~ msgid "Unterschrift:"
25176 #~ msgstr "Underskrift:"
25177
25178 #~ msgid "Vorwahl:"
25179 #~ msgstr "Forvalg:"
25180
25181 #~ msgid "Telefon:"
25182 #~ msgstr "Telefon:"
25183
25184 #~ msgid "Ort:"
25185 #~ msgstr "Sted:"
25186
25187 #~ msgid "Datum:"
25188 #~ msgstr "Dato:"
25189
25190 #~ msgid "Anrede:"
25191 #~ msgstr "Åpning"
25192
25193 #~ msgid "Gruss:"
25194 #~ msgstr "Hilsning:"
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Anlage(n):"
25198 #~ msgstr "Vedlegg:"
25199
25200 #~ msgid "Text:"
25201 #~ msgstr "Tekst:"
25202
25203 #~ msgid "Strasse:"
25204 #~ msgstr "Gate:"
25205
25206 #~ msgid "Land:"
25207 #~ msgstr "Land:"
25208
25209 #~ msgid "RetourAdresse:"
25210 #~ msgstr "Returadresse:"
25211
25212 #~ msgid "Konto:"
25213 #~ msgstr "Konto:"
25214
25215 #~ msgid "Adresse:"
25216 #~ msgstr "Adresse:"
25217
25218 #~ msgid "Anlagen:"
25219 #~ msgstr "Vedlegg:"
25220
25221 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25222 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25223
25224 #~ msgid "Latex"
25225 #~ msgstr "Latex"
25226
25227 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25228 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "No file open!"
25232 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25233
25234 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25235 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25236
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25239 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25240
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25243 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25244
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25247 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25248
25249 #, fuzzy
25250 #~ msgid "Toggle Label|L"
25251 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25252
25253 #~ msgid "B&rowse..."
25254 #~ msgstr "Se igjennom..."
25255
25256 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25257 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25258
25259 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25260 #~ msgstr "&Grotesk:"
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Ne&w"
25264 #~ msgstr "&Ny:"
25265
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "&Postscript driver:"
25268 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "Append Parameter"
25272 #~ msgstr "Fler parametre"
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25276 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25280 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25281
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25284 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25285
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "figure"
25288 #~ msgstr "Figur"
25289
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "table"
25292 #~ msgstr "Tabell"
25293
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "algorithm"
25296 #~ msgstr "Algoritme"
25297
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "tableau"
25300 #~ msgstr "Tabell"
25301
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "keywords"
25304 #~ msgstr "Nøkkelord"
25305
25306 #~ msgid "Table of Contents|a"
25307 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25308
25309 #~ msgid "FAQ|F"
25310 #~ msgstr "FAQ|Q"
25311
25312 #~ msgid "LinuxDoc"
25313 #~ msgstr "LinuxDoc"
25314
25315 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25316 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25317
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25320 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25321
25322 #~ msgid "."
25323 #~ msgstr "."
25324
25325 #~ msgid "American"
25326 #~ msgstr "Amerikansk"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25330 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25331
25332 #~ msgid "Austrian"
25333 #~ msgstr "Østerisk"
25334
25335 #~ msgid "British"
25336 #~ msgstr "Britisk"
25337
25338 #~ msgid "Canadian"
25339 #~ msgstr "Kanadisk"
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "Gruß:"
25343 #~ msgstr "Hilsning:"
25344
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "Reference\t"
25347 #~ msgstr "Referanse"
25348
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25351 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25352
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25355 #~ msgstr "Returadresse"
25356
25357 #, fuzzy
25358 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25359 #~ msgstr "Returadresse"
25360
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25363 #~ msgstr "Underskrift"
25364
25365 #~ msgid "Stadt:"
25366 #~ msgstr "By:"
25367
25368 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25369 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25370
25371 #~ msgid "LaTeX default"
25372 #~ msgstr "LaTeX standard"
25373
25374 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25375 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25376
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25379 #~ msgstr ""
25380 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25381 #~ "var uleselig."
25382
25383 #~ msgid ""
25384 #~ "Layout had to be changed from\n"
25385 #~ "%1$s to %2$s\n"
25386 #~ "because of class conversion from\n"
25387 #~ "%3$s to %4$s"
25388 #~ msgstr ""
25389 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25390 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25391 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25392 #~ "fra %3$s til %4$s."
25393
25394 #~ msgid "Changed Layout"
25395 #~ msgstr "Endret stil"
25396
25397 #~ msgid "Unknown layout"
25398 #~ msgstr "Ukjent stil"
25399
25400 #~ msgid ""
25401 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25402 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25403 #~ msgstr ""
25404 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25405 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25409 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25410
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25413 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25414
25415 #~ msgid "Display image in LyX"
25416 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25417
25418 #~ msgid "Screen display"
25419 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25420
25421 #~ msgid "Monochrome"
25422 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25423
25424 #~ msgid "Grayscale"
25425 #~ msgstr "Gråskala"
25426
25427 #~ msgid "%"
25428 #~ msgstr "%"
25429
25430 #~ msgid "&Display:"
25431 #~ msgstr "&Visning:"
25432
25433 #~ msgid "Sca&le:"
25434 #~ msgstr "Skalér:"
25435
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Scr&een Display:"
25438 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25439
25440 #~ msgid "Do not display"
25441 #~ msgstr "Ikke vis"
25442
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Unknown Info: "
25445 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25446
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25449 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25450
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25453 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "Clear group"
25457 #~ msgstr "Blank side"
25458
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid " (auto)"
25461 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25462
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "Plain Text"
25465 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25469 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25470
25471 #~ msgid "Edit the file externally"
25472 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25473
25474 #~ msgid "&Edit File..."
25475 #~ msgstr "Rediger fil..."
25476
25477 #~ msgid "LyX View"
25478 #~ msgstr "LyX-visning"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Movie"
25482 #~ msgstr "Mer"
25483
25484 #~ msgid "<- C&lear"
25485 #~ msgstr "<- Tøm"
25486
25487 #~ msgid "A&pply"
25488 #~ msgstr "&Bruk"
25489
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "Clear"
25492 #~ msgstr "Av"
25493
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25496 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25497
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "Add"
25500 #~ msgstr "Legg til"
25501
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "E&mbed"
25504 #~ msgstr "&Innrammet"
25505
25506 #~ msgid "&Center"
25507 #~ msgstr "&Sentrert"
25508
25509 #, fuzzy
25510 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25511 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25515 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25516
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid " writing embedded files."
25519 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25520
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid " could not write embedded files!"
25523 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25524
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Failed to extract file"
25527 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25528
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25531 #~ msgstr ""
25532 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25533 #~ "\n"
25534 #~ "Vil du skrive over den?"
25535
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "Copy file failure"
25538 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25539
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid ""
25542 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25543 #~ "Please check whether the path is writeable."
25544 #~ msgstr ""
25545 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25546 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25547
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid ""
25550 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25551 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25552 #~ msgstr ""
25553 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25554 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25555
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Failed to embed file"
25558 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25559
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid ""
25562 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25563 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25564 #~ msgstr ""
25565 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25566 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25567
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25570 #~ msgstr ""
25571 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25572 #~ "\n"
25573 #~ "Vil du skrive over den?"
25574
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25577 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25578
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid ""
25581 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25582 #~ "Please check whether the source file is available"
25583 #~ msgstr ""
25584 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25585 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25586
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "Failed to open file"
25589 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25590
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "Sync file failure"
25593 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25594
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Packing all files"
25597 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25598
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "Failed to write file"
25601 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25602
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "Save failure"
25605 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25606
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid ""
25609 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25610 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25611 #~ msgstr ""
25612 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25613 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25614
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "Embedded Files"
25617 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25618
25619 #, fuzzy
25620 #~ msgid "Embedded layout"
25621 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25622
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid "Extra embedded file"
25625 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25626
25627 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25628 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25629
25630 #, fuzzy
25631 #~ msgid "Enspace|E"
25632 #~ msgstr "mellomrom"
25633
25634 #~ msgid "Document could not be read"
25635 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25639 #~ msgstr "Register-kommando:"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Properties...|P"
25643 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "New Line|e"
25647 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25648
25649 #~ msgid "Line Break|B"
25650 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "line break"
25654 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25658 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25659
25660 #, fuzzy
25661 #~ msgid "Links"
25662 #~ msgstr "Liste"
25663
25664 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25665 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25666
25667 #~ msgid "Swap Rows|S"
25668 #~ msgstr "Bytt om rader"
25669
25670 #~ msgid "Swap Columns|w"
25671 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25672
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "true"
25675 #~ msgstr "Gate"
25676
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "false"
25679 #~ msgstr "Tilfelle"
25680
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "&float"
25683 #~ msgstr "flytende: "
25684
25685 #~ msgid "S&ubfigure"
25686 #~ msgstr "S&ubfigur"
25687
25688 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25689 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25690
25691 #~ msgid "Ca&ption:"
25692 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25693
25694 #~ msgid "Show ERT inline"
25695 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25696
25697 #~ msgid "&Inline"
25698 #~ msgstr "&På linje"
25699
25700 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25701 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25702
25703 #~ msgid "Framed in box"
25704 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25705
25706 #~ msgid "&Shaded"
25707 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25708
25709 #~ msgid "Paper Size"
25710 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25711
25712 #~ msgid "&Colors"
25713 #~ msgstr "&Farger"
25714
25715 #~ msgid "C&opiers"
25716 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25717
25718 #~ msgid "&File formats"
25719 #~ msgstr "&Filformater"
25720
25721 #~ msgid "F&ormat:"
25722 #~ msgstr "F&ormat:"
25723
25724 #~ msgid "&GUI name:"
25725 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25726
25727 #~ msgid "External Applications"
25728 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25729
25730 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25731 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25732
25733 #~ msgid "Save/restore window position"
25734 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25735
25736 #~ msgid " every"
25737 #~ msgstr " hvert"
25738
25739 #~ msgid "&URL:"
25740 #~ msgstr "&URL:"
25741
25742 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25743 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25744
25745 #~ msgid "&Units:"
25746 #~ msgstr "&Enhet:"
25747
25748 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25749 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25750
25751 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25752 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25753
25754 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25755 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25756
25757 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25758 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25759
25760 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25761 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25762
25763 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25764 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25765
25766 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25767 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25768
25769 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25770 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25771
25772 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25773 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25774
25775 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25776 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25777
25778 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25779 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25780
25781 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25782 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25783
25784 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25785 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25786
25787 #~ msgid "Bahasa"
25788 #~ msgstr "Bahasa"
25789
25790 #~ msgid "Magyar"
25791 #~ msgstr "Ungarsk"
25792
25793 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25794 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25795
25796 #, fuzzy
25797 #~ msgid "Framed|F"
25798 #~ msgstr "Innrammet"
25799
25800 #, fuzzy
25801 #~ msgid "Shaded|S"
25802 #~ msgstr "Skyggelagt"
25803
25804 #~ msgid "Insert URL"
25805 #~ msgstr "Sett inn URL"
25806
25807 #~ msgid "Can't load document class"
25808 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25809
25810 #~ msgid ""
25811 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25812 #~ "loaded."
25813 #~ msgstr ""
25814 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25815
25816 #~ msgid ""
25817 #~ "The document could not be converted\n"
25818 #~ "into the document class %1$s."
25819 #~ msgstr ""
25820 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25821 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25822
25823 #~ msgid "&Switch to document"
25824 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25825
25826 #~ msgid ""
25827 #~ "Could not open the specified document\n"
25828 #~ "%1$s\n"
25829 #~ "due to the error: %2$s"
25830 #~ msgstr ""
25831 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25832 #~ "%1$s\n"
25833 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25834
25835 #~ msgid "Rectangular box"
25836 #~ msgstr "Rektangulær"
25837
25838 #~ msgid "Shadow box"
25839 #~ msgstr "Med skygge"
25840
25841 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25842 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25843
25844 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25845 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25846
25847 #~ msgid "Copiers"
25848 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25849
25850 #, fuzzy
25851 #~ msgid "Boxed"
25852 #~ msgstr "Boks|B"
25853
25854 #~ msgid "ovalbox"
25855 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25856
25857 #~ msgid "Ovalbox"
25858 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25859
25860 #~ msgid "Shadowbox"
25861 #~ msgstr "Med skygge"
25862
25863 #~ msgid "Doublebox"
25864 #~ msgstr "Dobbel boks"
25865
25866 #, fuzzy
25867 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25868 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25869
25870 #, fuzzy
25871 #~ msgid "Unknown inset name: "
25872 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25873
25874 #~ msgid "Program Listing "
25875 #~ msgstr "Programlisting "
25876
25877 #~ msgid "Framed"
25878 #~ msgstr "Innrammet"
25879
25880 #, fuzzy
25881 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25882 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25883
25884 #~ msgid "Url: "
25885 #~ msgstr "Url: "
25886
25887 #~ msgid "HtmlUrl: "
25888 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25889
25890 #~ msgid "Default (outer)"
25891 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25892
25893 #~ msgid "Outer"
25894 #~ msgstr "Ytre"
25895
25896 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25897 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25898
25899 #~ msgid "%1$d words in selection."
25900 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25901
25902 #~ msgid "%1$d words in document."
25903 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25904
25905 #~ msgid "One word in selection."
25906 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25907
25908 #~ msgid "One word in document."
25909 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25910
25911 #~ msgid "Encoding error"
25912 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25913
25914 #~ msgid "&Right"
25915 #~ msgstr "&Høyre"
25916
25917 #~ msgid "&Load"
25918 #~ msgstr "&Les inn"
25919
25920 #~ msgid "Co&pies:"
25921 #~ msgstr "Kopier:"
25922
25923 #~ msgid "Printer &name:"
25924 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25925
25926 #, fuzzy
25927 #~ msgid "Columns "
25928 #~ msgstr "Kolonner"
25929
25930 #, fuzzy
25931 #~ msgid "Overprint "
25932 #~ msgstr "Overskrive"
25933
25934 #~ msgid "Font st&yle:"
25935 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
25936
25937 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25938 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
25939
25940 #~ msgid "columns "
25941 #~ msgstr "kolonner "
25942
25943 #~ msgid "Corollary_"
25944 #~ msgstr "Korollar"
25945
25946 #~ msgid "Definition. "
25947 #~ msgstr "Definisjon. "
25948
25949 #~ msgid "Example. "
25950 #~ msgstr "Eksempel. "
25951
25952 #~ msgid "Fact. "
25953 #~ msgstr "Faktum. "
25954
25955 #~ msgid "Proof. "
25956 #~ msgstr "Bevis. "
25957
25958 #~ msgid "Toc"
25959 #~ msgstr "Innhold"
25960
25961 #, fuzzy
25962 #~ msgid "Replace Ne&xt"
25963 #~ msgstr "Erstatt med:"
25964
25965 #, fuzzy
25966 #~ msgid "Find &Prev"
25967 #~ msgstr "Finn &Neste"
25968
25969 #, fuzzy
25970 #~ msgid "Replace P&rev"
25971 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
25972
25973 #, fuzzy
25974 #~ msgid "Match..."
25975 #~ msgstr "Matte"
25976
25977 #, fuzzy
25978 #~ msgid "Current buffer only"
25979 #~ msgstr "Tabellrute:"
25980
25981 #, fuzzy
25982 #~ msgid "Buffer"
25983 #~ msgstr "blå"
25984
25985 #, fuzzy
25986 #~ msgid "Document"
25987 #~ msgstr "Dokumenter"
25988
25989 #, fuzzy
25990 #~ msgid "Open buffers"
25991 #~ msgstr "blå"
25992
25993 #, fuzzy
25994 #~ msgid "Regexp"
25995 #~ msgstr "exp"
25996
25997 #, fuzzy
25998 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25999 #~ msgstr "Finn &Neste"
26000
26001 #, fuzzy
26002 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26003 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26004
26005 #, fuzzy
26006 #~ msgid "Phantom Text"
26007 #~ msgstr "Bare tekst"
26008
26009 #, fuzzy
26010 #~ msgid "RegExp"
26011 #~ msgstr "exp"