]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
c21aa86cedcb51759571acfe9e69d59b5abd26a3
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 00:13+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-01-31 00:58+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "Fjern"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "&Av/På"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Endre farge..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Størrelse:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standard"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Bitteliten"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Minst"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Mindre"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Liten"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normal"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Stor"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Større"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Størst"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Enorm"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Gigantisk"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Egendefinert bombe:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "&Nivå:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
188 msgid "Form"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Bruk standard plassering"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgid "&Top of page"
201 msgstr "Øverst på siden"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Her, uansett"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "&Her, om mulig"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Side med \"floats\""
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
221 msgstr "Nederst på siden"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "&Gå over flere kolonner"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Rotér 90°"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
232 msgid "FontUi"
233 msgstr ""
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
236 msgid "Sc&ale (%):"
237 msgstr "Sk&alert (%):"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
240 msgid "&Typewriter:"
241 msgstr "&Maskinskrift:"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
245 msgid "&Roman:"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
249 msgid "S&cale (%):"
250 msgstr "Sk&alert (%):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
253 msgid "&Sans Serif:"
254 msgstr "&Sans Serif:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr "Bruk renessanse&tall"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
261 msgid "Use true S&mall Caps"
262 msgstr "Bruk &kapitéler"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
265 msgid "&Default Family:"
266 msgstr "Standard familie:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
269 msgid "&Base Size:"
270 msgstr "&Basis størrelse:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
273 msgid "Document &class:"
274 msgstr "Dokument&klasse:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
277 msgid "Class Settings"
278 msgstr "Klasseinnstillinger"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
281 msgid "&Options:"
282 msgstr "&Innstillinger:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
285 msgid "Postscript &driver:"
286 msgstr "Postscript&driver:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
289 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
290 msgid "&Language:"
291 msgstr "Språk:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
294 msgid "&Use language's default encoding"
295 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
298 msgid "&Encoding:"
299 msgstr "&Enkoding:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
302 msgid "&Quote Style:"
303 msgstr "Siteringsstil:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
306 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
307 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
310 msgid "&Default Margins"
311 msgstr "Standard marger"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
314 msgid "&Top:"
315 msgstr "Øverst:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
318 msgid "&Bottom:"
319 msgstr "Nederst:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
322 msgid "&Inner:"
323 msgstr "Indre:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
326 msgid "O&uter:"
327 msgstr "Ytre:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
330 msgid "Head &sep:"
331 msgstr "Avstand til topptekst:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
334 msgid "Head &height:"
335 msgstr "&Høyde på topptekst:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
338 msgid "&Foot skip:"
339 msgstr "Avstand til bunntekst:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
342 msgid "&Use AMS math package automatically"
343 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
346 msgid "Use AMS &math package"
347 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
350 msgid "Use esint package &automatically"
351 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
354 msgid "Use &esint package"
355 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
358 msgid "&List in Table of Contents"
359 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
362 msgid "&Numbering"
363 msgstr "Nummerering"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
366 msgid "Paper Size"
367 msgstr "Arkstørrelse"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
370 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
372 msgid "&Height:"
373 msgstr "&Høyde:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
379 msgid "&Width:"
380 msgstr "Bredde:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
383 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
384 msgstr ""
385 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
388 msgid "Orientation"
389 msgstr "Orientering"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
392 msgid "&Portrait"
393 msgstr "Stående"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
396 msgid "&Landscape"
397 msgstr "Liggende"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
400 msgid "Page &style:"
401 msgstr "Sidestil:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "&Tosidig dokument"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
416 msgid "Version"
417 msgstr "Versjon"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr ""
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
424 msgid "Credits"
425 msgstr "Kreditteringer"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
429 msgid "Copyright"
430 msgstr "Copyright"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
435 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:171
438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
442 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
444 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
446 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
447 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
448 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
449 msgid "&Close"
450 msgstr "&Lukk"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
453 msgid "LyX: Enter text"
454 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
457 msgid "&Dummy"
458 msgstr "&Dummy"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
464 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
466 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
469 #: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:148
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 msgid "&OK"
479 msgstr "&OK"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
484 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
486 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
487 msgid "&Cancel"
488 msgstr "&Avbryt"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Referansenøkkel"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
500 msgid "&Label:"
501 msgstr "&Merke:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 msgid "&Key:"
505 msgstr "&Nøkkel:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
516 msgid "Cancel"
517 msgstr "Avbryt"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 msgid "&Browse..."
529 msgstr "&Se igjennom..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 msgid "&Content:"
545 msgstr "Innh&old"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "all siterte referanser"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "alle usiterte referanser"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "alle referanser"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Velg en stilfil"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Fjern den valgte databasen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 msgid "&Delete"
569 msgstr "Slett"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
576 msgid "&Add..."
577 msgstr "&Legg til..."
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 #, fuzzy
581 msgid "BibTeX database to use"
582 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
585 msgid "Databa&ses"
586 msgstr "Databa&ser"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
589 #, fuzzy
590 msgid "The BibTeX style"
591 msgstr "Velg en BibTeX stil"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
594 msgid "St&yle"
595 msgstr "Stil"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
598 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
599 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
604 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
606 msgid "None"
607 msgstr "Ingen"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
611 #: src/insets/insetbox.C:156
612 msgid "Parbox"
613 msgstr "Parbox"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
617 msgid "Minipage"
618 msgstr "Miniside"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
621 msgid "Supported box types"
622 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
625 msgid "Inner Bo&x:"
626 msgstr "&Indre boks:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
629 msgid "&Decoration:"
630 msgstr "&Dekor:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
633 msgid "Height value"
634 msgstr "Høydemål"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
637 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
638 msgid "Width value"
639 msgstr "Breddemål"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
642 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
643 msgid "Alignment"
644 msgstr "Justering"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
647 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
648 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
652 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
653 msgid "Left"
654 msgstr "Venstre"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
658 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
659 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
661 msgid "Center"
662 msgstr "Sentrert"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
667 msgid "Right"
668 msgstr "Høyre"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
671 msgid "Stretch"
672 msgstr "Strekk"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
675 msgid "Horizontal"
676 msgstr "Horisontal"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
679 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
680 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
685 msgid "Top"
686 msgstr "Øverst"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
691 msgid "Middle"
692 msgstr "Midten"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
697 msgid "Bottom"
698 msgstr "Nederst"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
701 msgid "&Box:"
702 msgstr "&Boks:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
705 msgid "Co&ntent:"
706 msgstr "Innh&old:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
709 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
710 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
713 msgid "Vertical"
714 msgstr "Vertikal"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
717 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
718 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
721 msgid "&Restore"
722 msgstr "&Tilbakestill"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
725 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
727 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
728 #: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:161
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
731 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
733 msgid "&Apply"
734 msgstr "&Bruk"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
737 msgid "&Available branches:"
738 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
741 msgid "Select your branch"
742 msgstr "Velg dokumentgren"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
745 msgid "Change:"
746 msgstr "Endring:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
749 msgid "Go to next change"
750 msgstr "Gå til neste endring"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
753 msgid "&Next change"
754 msgstr "&Neste endring"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
757 msgid "Accept this change"
758 msgstr "Aksepter denne endringen"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
761 msgid "&Accept"
762 msgstr "&Aksepter"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
765 msgid "Reject this change"
766 msgstr "Forkast denne endringen"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
769 msgid "&Reject"
770 msgstr "&Forkast"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
774 msgid "Font family"
775 msgstr "Fontfamilie"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
778 msgid "&Family:"
779 msgstr "Familie:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
783 msgid "Font shape"
784 msgstr "Form"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
787 msgid "S&hape:"
788 msgstr "Form:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
792 msgid "Font series"
793 msgstr "Font serier"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
799 msgid "Language"
800 msgstr "Språk"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
804 msgid "Font color"
805 msgstr "Fontfarge"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
808 msgid "&Series:"
809 msgstr "Serie:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
812 msgid "&Color:"
813 msgstr "Farge:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
816 msgid "Never Toggled"
817 msgstr "Flippes ikke"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
821 msgid "Font size"
822 msgstr "Fontstørrelse"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
826 msgid "Other font settings"
827 msgstr "Andre font innstillinger"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
830 msgid "Always Toggled"
831 msgstr "Flippes alltid"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
834 msgid "&Misc:"
835 msgstr "Diverse:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
838 msgid "toggle font on all of the above"
839 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
842 msgid "&Toggle all"
843 msgstr "Flipp alle av/på"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
846 msgid "Apply each change automatically"
847 msgstr "Bruk endringer med én gang"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
850 msgid "Apply changes immediately"
851 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
854 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
856 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
859 msgid "Close"
860 msgstr "Lukk"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
863 msgid "&Find:"
864 msgstr "&Finn:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
867 msgid "<- Clear"
868 msgstr "<- Tøm"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
871 msgid "A&pply"
872 msgstr "&Bruk"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
875 msgid "Formatting"
876 msgstr "Formatering"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
879 msgid "Natbib citation style to use"
880 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
883 msgid "Citation &style:"
884 msgstr "Siteringsstil:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Vis alle forfatterne"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
891 msgid "&Full author list"
892 msgstr "Komplett forfatterliste"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Store bokstaver i referansen"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
899 msgid "Force &upper case"
900 msgstr "Store bokstaver"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
903 msgid "&Text after:"
904 msgstr "&Tekst etter:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
907 msgid "Text to place after citation"
908 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
911 msgid "Text &before:"
912 msgstr "Tekst &før:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
915 msgid "Text to place before citation"
916 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
919 msgid "&Available Citations:"
920 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
923 msgid "&Selected Citations:"
924 msgstr "&Valgte referanser:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
927 msgid "Move the selected citation up"
928 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
931 msgid "&Up"
932 msgstr "&Opp"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
935 msgid "Move the selected citation down"
936 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
939 msgid "&Down"
940 msgstr "&Ned"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
943 msgid "D&elete"
944 msgstr "Sl&ett"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
947 msgid "Match delimiter types"
948 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
951 msgid "&Keep matched"
952 msgstr "Samme sort"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
955 msgid "&Size:"
956 msgstr "&Størrelse:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
959 msgid "Insert the delimiters"
960 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
963 msgid "&Insert"
964 msgstr "Sett &inn"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
967 msgid "Reset to the default settings for the document class"
968 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
971 msgid "Use Class Defaults"
972 msgstr "Bruk std. for klassen"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
975 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
976 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
979 msgid "Save as Document Defaults"
980 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
983 msgid "Display"
984 msgstr "Visning"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
987 #, fuzzy
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Vis fil"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr "&På linje"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr "&Kollapset"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Show ERT contents"
1006 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1009 msgid "O&pen"
1010 msgstr "&Åpnet"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1013 msgid "File"
1014 msgstr "Fil"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1017 msgid "&Draft"
1018 msgstr "Kladd"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1021 msgid "Edit the file externally"
1022 msgstr "Rediger filen eksternt"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1025 msgid "&Edit File..."
1026 msgstr "Rediger fil..."
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1030 msgid "Select a file"
1031 msgstr "Velg en fil"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1035 msgid "Filename"
1036 msgstr "Filnavn"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1041 msgid "&File:"
1042 msgstr "&Fil:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1045 msgid "Template"
1046 msgstr "Mal"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1049 msgid "Available templates"
1050 msgstr "Tilgjengelige maler"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1053 msgid "LyX View"
1054 msgstr "LyX-visning"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1060 msgid "Screen display"
1061 msgstr "Visning på skjermen"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1066 msgid "Monochrome"
1067 msgstr "Sort/Hvitt"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1072 msgid "Grayscale"
1073 msgstr "Gråskala"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1078 msgid "Color"
1079 msgstr "Farge"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1082 msgid "Preview"
1083 msgstr "Forhåndsvisning"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1089 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1090 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1093 msgid "%"
1094 msgstr "%"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1098 msgid "&Display:"
1099 msgstr "&Visning:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1102 msgid "Sca&le:"
1103 msgstr "Skalér:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1106 msgid "Display image in LyX"
1107 msgstr "Vis bilde i LyX"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1110 msgid "&Show in LyX"
1111 msgstr "&Vis i LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1114 msgid "Rotate"
1115 msgstr "Rotasjon"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1121 msgid "Angle to rotate image by"
1122 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1128 msgid "The origin of the rotation"
1129 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1132 msgid "&Origin:"
1133 msgstr "&Origo:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1136 msgid "A&ngle:"
1137 msgstr "Vi&nkel:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1140 msgid "Scale"
1141 msgstr "Skaler"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1145 msgid "Height of image in output"
1146 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1150 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1151 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1155 msgid "&Maintain aspect ratio"
1156 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1160 msgid "Width of image in output"
1161 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1164 msgid "Crop"
1165 msgstr "Klipp"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1169 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1170 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1174 msgid "&Get from File"
1175 msgstr "&Les fra fil"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1179 msgid "Clip to bounding box values"
1180 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1184 msgid "Clip to &bounding box"
1185 msgstr "Klipp til ramma"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1189 msgid "&Left bottom:"
1190 msgstr "Venstre nederst"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1194 msgid "Right &top:"
1195 msgstr "Høyre øverst"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1198 msgid "x"
1199 msgstr "x"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1202 msgid "y"
1203 msgstr "y"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1206 msgid "Options"
1207 msgstr "Innstillinger"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1210 msgid "O&ption:"
1211 msgstr "Innstillinger:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1214 msgid "Forma&t:"
1215 msgstr "Forma&t:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1218 msgid "&Graphics"
1219 msgstr "&Grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1223 msgid "File name of image"
1224 msgstr "Filnavn for bildet"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1227 msgid "Select an image file"
1228 msgstr "Velg en bildefil"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1231 msgid "&Edit"
1232 msgstr "&Rediger"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1235 msgid "Output Size"
1236 msgstr "Størrelse på trykk"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1239 msgid "&Scale Graphics (%):"
1240 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1243 msgid "Rotate Graphics"
1244 msgstr "Snu grafikk"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1247 msgid "A&ngle (Degrees):"
1248 msgstr "&Vinkel (grader):"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1251 msgid "Or&igin:"
1252 msgstr "Or&igo"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1255 msgid "&Clipping"
1256 msgstr "&Klipp"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1260 msgid "y:"
1261 msgstr "y:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1265 msgid "x:"
1266 msgstr "x:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1269 msgid "E&xtra options"
1270 msgstr "E&kstra opsjoner"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1290 msgid "Draft mode"
1291 msgstr "Kladdemodus"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1294 msgid "&Draft mode"
1295 msgstr "&Kladd"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1298 msgid "S&ubfigure"
1299 msgstr "S&ubfigur"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "&Bildetekst:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 msgid "Sho&w in LyX"
1312 msgstr "&Vis i LyX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1315 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1316 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
1323 msgid "&Value:"
1324 msgstr "&Verdi:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
1327 msgid "&Protect:"
1328 msgstr "Beskytt:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
1331 msgid "Insert the spacing even after a page break"
1332 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
1335 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1336 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
1339 msgid "Supported spacing types"
1340 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
1343 msgid "DefSkip"
1344 msgstr "Standard avstand"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
1347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
1348 msgid "SmallSkip"
1349 msgstr "Liten avstand"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
1352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
1353 msgid "MedSkip"
1354 msgstr "Medium avstand"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
1357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
1358 msgid "BigSkip"
1359 msgstr "Stor avstand"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:108 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
1362 msgid "VFill"
1363 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QHSpaceUi.ui:113
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1373 msgid "Custom"
1374 msgstr "Brukerdefinert"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Show LaTeX preview"
1379 msgstr "&Forhåndsvisning"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1382 msgid "&Show preview"
1383 msgstr "&Forhåndsvisning"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1386 msgid "Underline spaces in generated output"
1387 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1390 msgid "&Mark spaces in output"
1391 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1394 msgid "File name to include"
1395 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1398 msgid "Load the file"
1399 msgstr "Les inn filen"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1402 msgid "&Load"
1403 msgstr "&Les inn"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1406 msgid "Input"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1410 msgid "Include"
1411 msgstr "Inkluder"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1414 msgid "Verbatim"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1418 msgid "&Include Type:"
1419 msgstr "&Innkluderingsform:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Update the display"
1424 msgstr "Oppdater referanselisten"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1428 msgid "&Update"
1429 msgstr "&Oppdater"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1435 msgid "Number of rows"
1436 msgstr "Antall rader"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1440 msgid "&Rows:"
1441 msgstr "&Rader:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1447 msgid "Number of columns"
1448 msgstr "Antall kolonner"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1452 msgid "&Columns:"
1453 msgstr "&Kolonner:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1456 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1457 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1461 msgid "Vertical alignment"
1462 msgstr "Vertikal justering"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1465 msgid "&Vertical:"
1466 msgstr "&Vertikal:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1469 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1470 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1473 msgid "&Horizontal:"
1474 msgstr "&Horisontal:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1477 msgid "Open this panel as a separate window"
1478 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1481 msgid "&Detach panel"
1482 msgstr "&Riv løs panel"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1485 msgid "Select a page of symbols"
1486 msgstr "Velg symbolsett"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1489 msgid "Operators"
1490 msgstr "Operatorer"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1493 msgid "Big operators"
1494 msgstr "Store operatorer"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1497 msgid "Relations"
1498 msgstr "Relasjoner"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1501 msgid "Greek"
1502 msgstr "Gresk"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1505 msgid "Arrows"
1506 msgstr "Piler"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1509 msgid "Dots"
1510 msgstr "Prikker"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1513 msgid "Frame decorations"
1514 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1517 msgid "Miscellaneous"
1518 msgstr "Diverse"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1521 msgid "AMS operators"
1522 msgstr "AMS operatorer"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1525 msgid "AMS relations"
1526 msgstr "AMS relasjoner"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1529 msgid "AMS negated relations"
1530 msgstr "AMS negerte relasjoner"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1533 msgid "AMS arrows"
1534 msgstr "AMS piler"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1537 msgid "AMS Miscellaneous"
1538 msgstr "AMS diverse"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1541 msgid "&Functions"
1542 msgstr "Funksjoner"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1545 msgid "Insert root"
1546 msgstr "Sett inn n-rot"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1549 msgid "Insert spacing"
1550 msgstr "Sett inn mellomrom"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1553 msgid "Set limits style"
1554 msgstr "Stil for grenseverdier"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1557 msgid "Set math font"
1558 msgstr "Sett matte-font"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1561 msgid "Toggle between display and inline mode"
1562 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1565 msgid "Subscript"
1566 msgstr "Senket skrift"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1569 msgid "Superscript"
1570 msgstr "Hevet skrift"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1573 msgid "Insert matrix"
1574 msgstr "Sett inn matrise"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1577 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1578 msgstr "Parenteser og klammer"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1581 msgid "Sort &as:"
1582 msgstr "Sortér som:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1585 msgid "&Description:"
1586 msgstr "Beskrivelse"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1589 msgid "&Symbol:"
1590 msgstr "&Symbol:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1593 msgid "Type"
1594 msgstr "Type"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1597 msgid "LyX internal only"
1598 msgstr "Kun internt i LyX"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1601 msgid "LyX &Note"
1602 msgstr "LyX &Notis"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1605 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1606 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1609 msgid "&Comment"
1610 msgstr "&Kommentar"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1613 msgid "Print as grey text"
1614 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1617 msgid "&Greyed out"
1618 msgstr "&Grået ut"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1621 msgid "Framed in box"
1622 msgstr "Rammet inn i en boks"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1625 msgid "&Framed"
1626 msgstr "&Innrammet"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1629 msgid "Box with shaded background"
1630 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1633 msgid "&Shaded"
1634 msgstr "&Skyggelagt"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1638 msgid "Single"
1639 msgstr "Enkel"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1642 msgid "1.5"
1643 msgstr "1.5"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1647 msgid "Double"
1648 msgstr "Dobbel"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1651 msgid "L&ine spacing:"
1652 msgstr "L&injeavstand:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1655 msgid "Justified"
1656 msgstr "Justert"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1659 msgid "Alig&nment:"
1660 msgstr "&Justering:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1663 msgid "In&dent paragraph"
1664 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1667 msgid "Label Width"
1668 msgstr "Etikettbredde for lister"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1672 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1673 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1676 msgid "&Longest label"
1677 msgstr "&Lengste listeetikett"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1680 msgid "&Colors"
1681 msgstr "Farger:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1684 msgid "&Alter..."
1685 msgstr "Modifiser..."
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1689 msgid "A&dd"
1690 msgstr "Leg&g til"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1695 msgid "&Modify"
1696 msgstr "Modifiser"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1699 msgid "&From:"
1700 msgstr "&Fra:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1703 msgid "E&xtra flag:"
1704 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1707 msgid "C&onverter:"
1708 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1711 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1712 msgstr "&Til:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1715 msgid "&Converters"
1716 msgstr "&Konverterteringer"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1719 msgid "C&opiers"
1720 msgstr "Kopi-programmer:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1724 msgid "&Format:"
1725 msgstr "&Format:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1728 msgid "&Copier:"
1729 msgstr "Kopiprogram:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1732 msgid ""
1733 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1734 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1735 "rather than the Cygwin teTeX."
1736 msgstr ""
1737 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1738 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1739 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1742 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1743 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1746 msgid "&Date format:"
1747 msgstr "Datoformat:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1750 msgid "Date format for strftime output"
1751 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1754 msgid "Display &Graphics:"
1755 msgstr "Grafikkvisning:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1758 msgid "Off"
1759 msgstr "Av"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1762 msgid "No math"
1763 msgstr "Ikke matte"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1766 msgid "On"
1767 msgstr "På"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1770 msgid "Do not display"
1771 msgstr "Ikke vis"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1774 msgid "Instant &Preview:"
1775 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1778 msgid "Ed&itor:"
1779 msgstr "Redigeringsprogram:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1782 msgid "&GUI name:"
1783 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1786 msgid "E&xtension:"
1787 msgstr "Etternavn på fil:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1790 msgid "S&hortcut:"
1791 msgstr "&Hurtigtast:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1794 msgid "F&ormat:"
1795 msgstr "F&ormat:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1798 msgid "&Viewer:"
1799 msgstr "Frem&viser:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1802 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1803 msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1806 msgid "Vector graphi&cs format"
1807 msgstr "&Vektorgrafikk"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1810 msgid ""
1811 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1812 "to or viewed in a non-document format."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1816 msgid "&Document format"
1817 msgstr "&Dokumentformat"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1820 msgid "&File formats"
1821 msgstr "&Filformater"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1824 msgid "&E-mail:"
1825 msgstr "&E-post:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1828 msgid "Your name"
1829 msgstr "Navnet ditt"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1833 msgid "&Name:"
1834 msgstr "&Navn:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1837 msgid "Your E-mail address"
1838 msgstr "E-postadressen din"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1842 msgid "Bro&wse..."
1843 msgstr "Se igjennom..."
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1846 msgid "S&econd:"
1847 msgstr "Andre:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1850 msgid "&First:"
1851 msgstr "Første:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1855 msgid "Br&owse..."
1856 msgstr "Se igjennom..."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1859 msgid "Use &keyboard map"
1860 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1863 msgid "Command s&tart:"
1864 msgstr "Startkommando:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1867 msgid "&Default language:"
1868 msgstr "Stan&dardspråk:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1871 msgid "Command e&nd:"
1872 msgstr "Sluttkommando:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1875 msgid "Language pac&kage:"
1876 msgstr "Språkpakke:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1879 msgid "Auto &begin"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1883 msgid "Use b&abel"
1884 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1887 msgid "&Global"
1888 msgstr "&Global"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1891 msgid "&Right-to-left language support"
1892 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1895 msgid "Auto &end"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1899 msgid "Mark &foreign languages"
1900 msgstr "Merk &fremmede språk"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1903 msgid "Set class options to default on class change"
1904 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1907 msgid "&Reset class options when document class changes"
1908 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1911 msgid "Default paper si&ze:"
1912 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1915 msgid "Te&X encoding:"
1916 msgstr "Te&X tegnkoding"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1920 msgid "US letter"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1925 msgid "US legal"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1930 msgid "US executive"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1935 msgid "A3"
1936 msgstr "A3"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1940 msgid "A4"
1941 msgstr "A4"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1945 msgid "A5"
1946 msgstr "A5"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1950 msgid "B5"
1951 msgstr "B5"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1954 msgid "External Applications"
1955 msgstr "Eksterne programmer"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1958 msgid "CheckTeX start options and flags"
1959 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1962 msgid "Chec&kTeX command:"
1963 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1966 msgid "BibTeX command and options"
1967 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1970 msgid "&BibTeX command:"
1971 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1974 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1975 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1978 msgid "Index command:"
1979 msgstr "Register-kommando:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1982 msgid "DVI viewer paper size options:"
1983 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1986 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1987 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1990 msgid "Ly&XServer pipe:"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1998 msgid "Browse..."
1999 msgstr "Se igjennom..."
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2002 msgid "&PATH prefix:"
2003 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2006 msgid "&Temporary directory:"
2007 msgstr "Midlertidige filer:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2010 msgid "&Backup directory:"
2011 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2014 msgid "&Working directory:"
2015 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2018 msgid "&Document templates:"
2019 msgstr "&Dokumentmaler:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2022 msgid "&roff command:"
2023 msgstr "&roff-kommando:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2026 msgid ""
2027 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2028 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2029 "paragraphs are separated by a blank line."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2033 msgid "Output &line length:"
2034 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2037 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2038 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2041 msgid "Name of the default printer"
2042 msgstr "Navn på standardskriver"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2045 msgid "Use printer name explicitely"
2046 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2049 msgid "Adapt outp&ut"
2050 msgstr "Tilpass utskrift"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2053 msgid "Command Options"
2054 msgstr "Kommando innstillinger"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2057 msgid "Re&verse:"
2058 msgstr "Reverser:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2061 msgid "To p&rinter:"
2062 msgstr "Til sk&river:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2065 msgid "Paper si&ze:"
2066 msgstr "Arkstørrelse:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2069 msgid "To &file:"
2070 msgstr "Til &fil:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2073 msgid "Spool &command:"
2074 msgstr "Spooler:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2077 msgid "&Odd pages:"
2078 msgstr "Oddetallssider:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2081 msgid "Paper t&ype:"
2082 msgstr "Papirt&ype:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2085 msgid "E&xtra options:"
2086 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2089 msgid "Spool pref&ix:"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2093 msgid "Co&llated:"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2097 msgid "&Even pages:"
2098 msgstr "Liketallssider:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2101 msgid "File ex&tension:"
2102 msgstr "Fileks&tensjon:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2105 msgid "Lan&dscape:"
2106 msgstr "Liggen&de:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2109 msgid "Co&pies:"
2110 msgstr "Kopier:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2113 msgid "Pa&ge range:"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2117 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2121 msgid "Printer co&mmand:"
2122 msgstr "Skriverkommando:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2125 msgid "Printer &name:"
2126 msgstr "Skrivernavn:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2129 msgid "Sa&ns Serif:"
2130 msgstr "Sans Serif:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2133 msgid "T&ypewriter:"
2134 msgstr "&Maskinskrift:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2137 msgid "Screen &DPI:"
2138 msgstr "Skjerm &DPI:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2141 msgid "&Zoom %:"
2142 msgstr "&Zoom %:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2145 msgid "Font Sizes"
2146 msgstr "Fontstørrelser"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2149 msgid "Larger:"
2150 msgstr "Større:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2153 msgid "Largest:"
2154 msgstr "Størst:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2157 msgid "Huge:"
2158 msgstr "Enorm:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2161 msgid "Hugest:"
2162 msgstr "Gigantisk:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2165 msgid "Smallest:"
2166 msgstr "Minst:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2169 msgid "Smaller:"
2170 msgstr "Mindre:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2173 msgid "Small:"
2174 msgstr "Liten:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2177 msgid "Normal:"
2178 msgstr "Normal:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2181 msgid "Tiny:"
2182 msgstr "Bitteliten:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2185 msgid "Large:"
2186 msgstr "Stor:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2189 msgid "Spellchec&ker executable:"
2190 msgstr "Program for stavekontroll:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2193 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2194 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2197 msgid "Al&ternative language:"
2198 msgstr "Alternativt språk:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2201 msgid "Escape cha&racters:"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2205 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2206 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2209 msgid "Personal &dictionary:"
2210 msgstr "Personlig or&dliste:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2213 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2214 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2217 msgid "Accept compound &words"
2218 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2221 msgid "Use input encod&ing"
2222 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2225 msgid "Scrolling"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2229 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2230 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2233 msgid "B&rowse..."
2234 msgstr "Se igjennom..."
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2237 msgid "&User interface file:"
2238 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2241 msgid "&Bind file:"
2242 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2245 msgid "Session"
2246 msgstr "Økt"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2249 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2250 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2253 msgid "Load opened files from last session"
2254 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2257 msgid "Restore cursor positions"
2258 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2261 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2262 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2265 msgid "Save/restore window position"
2266 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2269 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2270 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2271 msgid "Width"
2272 msgstr "Bredde"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2275 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2276 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2277 msgid "Height"
2278 msgstr "Høyde"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2281 msgid "Documents"
2282 msgstr "Dokumenter"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2285 msgid "B&ackup documents "
2286 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2289 msgid " every"
2290 msgstr " hvert"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2293 msgid "minutes"
2294 msgstr "minutt"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2297 msgid "&Maximum last files:"
2298 msgstr "Max antall tidligere filer"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2301 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2302 msgid "&Save"
2303 msgstr "Lagre"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2306 msgid "Pages"
2307 msgstr "Sider"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2310 msgid "Page number to print from"
2311 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2315 msgstr "&Til:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2318 msgid "Page number to print to"
2319 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2322 msgid "Print all pages"
2323 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2326 msgid "Fro&m"
2327 msgstr "Fr&a"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2330 msgid "&All"
2331 msgstr "&Alt"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2334 msgid "Print &odd-numbered pages"
2335 msgstr "Skriv oddetallssider"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2338 msgid "Print &even-numbered pages"
2339 msgstr "Skriv &liketallssider"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2342 msgid "Print in reverse order"
2343 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2346 msgid "Re&verse order"
2347 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2350 msgid "Copies"
2351 msgstr "Kopier"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2354 msgid "Number of copies"
2355 msgstr "Antall kopier"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2358 msgid "Collate copies"
2359 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2362 msgid "&Collate"
2363 msgstr "&Ordne"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2366 msgid "&Print"
2367 msgstr "&Skriv ut"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2370 msgid "Print Destination"
2371 msgstr "Skriv ut til"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2374 msgid "Send output to the printer"
2375 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2378 msgid "P&rinter:"
2379 msgstr "Sk&river:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2382 msgid "Send output to the given printer"
2383 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2386 msgid "Send output to a file"
2387 msgstr "Utskrift til fil"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2390 msgid "La&bels in:"
2391 msgstr "&Referansemerker i:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2394 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2395 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2398 msgid "<reference>"
2399 msgstr "<referansenr>"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2402 msgid "(<reference>)"
2403 msgstr "(<referansenr>)"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2406 msgid "<page>"
2407 msgstr "<side>"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2410 msgid "on page <page>"
2411 msgstr "på side <side>"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2414 msgid "<reference> on page <page>"
2415 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2418 msgid "Formatted reference"
2419 msgstr "Formattert referanse"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2422 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2423 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2426 msgid "&Sort"
2427 msgstr "&Sortér"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2430 msgid "Update the label list"
2431 msgstr "Oppdater referanselisten"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2434 msgid "Jump to the label"
2435 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2438 msgid "&Go to Label"
2439 msgstr "&Gå til merket"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2442 msgid "Replace &with:"
2443 msgstr "Erstatt med:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2446 msgid "Case &sensitive"
2447 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2450 msgid "Match whole words onl&y"
2451 msgstr "Bare hele ord"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2454 msgid "Find &Next"
2455 msgstr "Finn &Neste"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2460 msgid "&Replace"
2461 msgstr "&Erstatt"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2464 msgid "Replace &All"
2465 msgstr "Erstatt &Alle"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2468 msgid "Search &backwards"
2469 msgstr "Søk &baklengs"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2472 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2476 msgid "&Export formats:"
2477 msgstr "&Eksportformater:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2480 msgid "&Command:"
2481 msgstr "&Kommando:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2484 msgid "Suggestions:"
2485 msgstr "Forslag:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2488 msgid "Replace word with current choice"
2489 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2492 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2493 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2496 msgid "Ignore this word"
2497 msgstr "Ignorer dette ordet"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2500 msgid "&Ignore"
2501 msgstr "Ignorer"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2504 msgid "Ignore this word throughout this session"
2505 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2508 msgid "I&gnore All"
2509 msgstr "Ignorer alle"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2512 msgid "Replacement:"
2513 msgstr "Byttes med:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2516 msgid "Current word"
2517 msgstr "Ukjent ord"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2520 msgid "Unknown word:"
2521 msgstr "Ukjent ord:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2524 msgid "Replace with selected word"
2525 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2528 msgid "&Table Settings"
2529 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2532 msgid "Column Width"
2533 msgstr "Kolonnebredde"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2536 msgid "Fixed width of the column"
2537 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2540 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2541 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2544 msgid "&Vertical alignment:"
2545 msgstr "&Vertikal justering:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2548 msgid "&Horizontal alignment:"
2549 msgstr "Horisontal justering:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2552 msgid "Horizontal alignment in column"
2553 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2556 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2557 msgid "Block"
2558 msgstr "Blokk"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2561 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2562 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2565 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2566 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2569 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2570 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2573 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2574 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2577 msgid "Merge cells"
2578 msgstr "Slå sammen celler"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2581 msgid "&Multicolumn"
2582 msgstr "&Multikolonne"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2585 msgid "LaTe&X argument:"
2586 msgstr "LaTe&X argument:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2589 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2593 msgid "&Borders"
2594 msgstr "&Kantlinjer"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2597 msgid "All Borders"
2598 msgstr "Alle"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2601 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2602 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2605 msgid "&Set"
2606 msgstr "På"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2609 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2610 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2613 msgid "C&lear"
2614 msgstr "Av"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2617 msgid "Style"
2618 msgstr "Stil"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2621 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2622 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2625 msgid "Fo&rmal"
2626 msgstr "Formell"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2629 msgid "Use default (grid-like) border style"
2630 msgstr "Bruk standard rutenett"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2633 msgid "De&fault"
2634 msgstr "&Standard"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2637 msgid "Set Borders"
2638 msgstr "Kantlinjer"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2641 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2642 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2645 msgid "Additional Space"
2646 msgstr "Ekstra mellomrom"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2649 msgid "T&op of row:"
2650 msgstr "&Oppå raden:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2653 msgid "Botto&m of row:"
2654 msgstr "&Under raden:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2657 msgid "Bet&ween rows:"
2658 msgstr "&Mellom rader:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2661 msgid "&Longtable"
2662 msgstr "&Lang tabell"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2665 msgid "Set a page break on the current row"
2666 msgstr "Sideskift på denne raden"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2669 msgid "Page &break on current row"
2670 msgstr "Sideskift på denne raden"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2673 msgid "Settings"
2674 msgstr "Innstillinger"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2677 msgid "Status"
2678 msgstr "Status"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2681 msgid "Header:"
2682 msgstr "Hode:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2685 msgid "Footer:"
2686 msgstr "Fot:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2689 msgid "First header:"
2690 msgstr "Første hode:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2693 msgid "Last footer:"
2694 msgstr "Siste fot:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2697 msgid "Contents"
2698 msgstr "Innhold"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2701 msgid "Border above"
2702 msgstr "Strek over"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2705 msgid "Border below"
2706 msgstr "Strek under"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2709 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2710 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2716 msgid "on"
2717 msgstr "på"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2720 msgid "This row is the header of the first page"
2721 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2724 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2725 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2728 msgid "This row is the footer of the last page"
2729 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2739 msgid "double"
2740 msgstr "dobbel"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2743 msgid "Don't output the last footer"
2744 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2748 msgid "is empty"
2749 msgstr "er tom"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2752 msgid "Don't output the first header"
2753 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2756 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2757 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2760 msgid "&Use long table"
2761 msgstr "&Bruk lang tabell"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2764 msgid "Current cell:"
2765 msgstr "Tabellrute:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2768 msgid "Current row position"
2769 msgstr "rad nr"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2772 msgid "Current column position"
2773 msgstr "Kolonne nr"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2776 msgid "Close this dialog"
2777 msgstr "Lukk dette vinduet"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Rebuild the file lists"
2782 msgstr "Oppdater referanselisten"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2785 msgid "&Rescan"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2789 msgid ""
2790 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2794 msgid "&View"
2795 msgstr "&Vis"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2798 msgid "Selected classes or styles"
2799 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2802 msgid "LaTeX classes"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2806 msgid "LaTeX styles"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2810 msgid "BibTeX styles"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2814 msgid "Toggles view of the file list"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Show &path"
2820 msgstr "Mattepanel"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2823 msgid "Index entry"
2824 msgstr "Nøkkelord for register"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2827 msgid "&Keyword:"
2828 msgstr "Nø&kkelord:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Entry"
2833 msgstr "Nøkkelord"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2837 #, fuzzy
2838 msgid "The selected entry"
2839 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2842 msgid "&Selection:"
2843 msgstr "Merking:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Replace the entry with the selection"
2848 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2851 msgid "<- &Promote"
2852 msgstr "<- &Forfremme"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2855 msgid "&Demote ->"
2856 msgstr "&Degradere ->"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2859 msgid "&Type:"
2860 msgstr "&Type:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2864 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2865 msgid "URL"
2866 msgstr "URL"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2869 msgid "&URL:"
2870 msgstr "&URL:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2873 msgid "Name associated with the URL"
2874 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2877 msgid "Output as a hyperlink ?"
2878 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2881 msgid "&Generate hyperlink"
2882 msgstr "&Lag hyperlink"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2885 msgid "Display complete source"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2889 msgid "Automatic update"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2893 msgid "Default (outer)"
2894 msgstr "Standard (ytre)"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2897 msgid "Outer"
2898 msgstr "Ytre"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2901 msgid "&Placement:"
2902 msgstr "&Plassering:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2905 msgid "Units of width value"
2906 msgstr "Enheter for breddemål"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2909 msgid "&Units:"
2910 msgstr "&Enhet:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2913 msgid "&Line spacing:"
2914 msgstr "L&injeavstand:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2917 msgid "Separate Paragraphs With"
2918 msgstr "Skill avsnitt med"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2921 msgid "&Vertical space"
2922 msgstr "&Vertikal avstand"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2925 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2926 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2929 msgid "&Indentation"
2930 msgstr "&Innrykk"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2933 msgid "Format text into two columns"
2934 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2937 msgid "Two-&column document"
2938 msgstr "To &kolonners dokument"
2939
2940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2941 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2942 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2943 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2944 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2945 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2946 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2947 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2948 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2949 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2950 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2951 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2952 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2954 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2955 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2956 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2957 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2959 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2960 msgid "Standard"
2961 msgstr "Standard"
2962
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2964 msgid "TheoremTemplate"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2968 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2969 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2971 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2972 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2973 msgid "Proof"
2974 msgstr "Bevis"
2975
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2977 msgid "Proof:"
2978 msgstr "Bevis:"
2979
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2983 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2986 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2987 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2988 msgid "Theorem"
2989 msgstr "Teorem"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2992 msgid "Theorem #:"
2993 msgstr "Teorem #:"
2994
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2997 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2999 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3002 msgid "Lemma"
3003 msgstr "Lemma"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3006 msgid "Lemma #:"
3007 msgstr "Lemma #:"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3012 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3014 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3016 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3017 msgid "Corollary"
3018 msgstr "Korollar"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3021 msgid "Corollary #:"
3022 msgstr "Korollar #:"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3026 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3031 msgid "Proposition"
3032 msgstr "Proposisjon"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3035 msgid "Proposition #:"
3036 msgstr "Proposisjon #:"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3043 msgid "Conjecture"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3047 msgid "Conjecture #:"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3054 msgid "Criterion"
3055 msgstr "Kriterie"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3058 msgid "Criterion #:"
3059 msgstr "Kriterie #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3065 msgid "Fact"
3066 msgstr "Faktum"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3069 msgid "Fact #:"
3070 msgstr "Faktum #:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3075 msgid "Axiom"
3076 msgstr "Aksiom"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3079 msgid "Axiom #:"
3080 msgstr "Aksiom #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3090 msgid "Definition"
3091 msgstr "Definisjon"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3094 msgid "Definition #:"
3095 msgstr "Definisjon #:"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3104 msgid "Example"
3105 msgstr "Eksempel"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3108 msgid "Example #:"
3109 msgstr "Eksempel #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3114 msgid "Condition"
3115 msgstr "Forutsetning"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3118 msgid "Condition #:"
3119 msgstr "Forutsetning #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3126 msgid "Problem"
3127 msgstr "Problem"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3130 msgid "Problem #:"
3131 msgstr "Problem #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3137 msgid "Exercise"
3138 msgstr "Øvelse"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3141 msgid "Exercise #:"
3142 msgstr "Øvelse #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3150 msgid "Remark"
3151 msgstr "Merknad"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3154 msgid "Remark #:"
3155 msgstr "Merknad #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3159 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3163 msgid "Claim"
3164 msgstr "Påstand"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3167 msgid "Claim #:"
3168 msgstr "Påstand #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3173 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3176 msgid "Note"
3177 msgstr "Notis"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3180 msgid "Note #:"
3181 msgstr "Notis #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3187 msgid "Notation"
3188 msgstr "Notasjon"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3191 msgid "Notation #:"
3192 msgstr "Notasjon #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3198 msgid "Case"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3202 msgid "Case #:"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3206 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3207 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3208 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3209 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3210 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3211 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3213 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3215 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3216 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3217 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3218 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3219 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3220 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3222 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3223 msgid "Section"
3224 msgstr "Seksjon"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3227 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3228 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3229 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3230 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3231 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3233 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3234 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3236 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3237 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3241 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3242 msgid "Subsection"
3243 msgstr "Underseksjon"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3246 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3247 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3248 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3249 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3251 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3253 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3254 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3256 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3257 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3259 msgid "Subsubsection"
3260 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3263 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3266 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3268 msgid "Section*"
3269 msgstr "Seksjon*"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3272 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3275 msgid "Subsection*"
3276 msgstr "Underseksjon*"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3281 msgid "Subsubsection*"
3282 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3285 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3288 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3289 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3291 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3296 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3298 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3299 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3301 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3303 #: src/output_plaintext.C:152
3304 msgid "Abstract"
3305 msgstr "Sammendrag"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3308 msgid "Abstract---"
3309 msgstr "Sammendrag---"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3314 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3315 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3319 msgid "Keywords"
3320 msgstr "Nøkkelord"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3323 msgid "Index Terms---"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3327 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3329 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3331 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3333 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3334 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3335 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3336 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3337 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3338 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3341 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3344 msgid "Bibliography"
3345 msgstr "Referanseliste"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3351 #: src/rowpainter.C:507
3352 msgid "Appendix"
3353 msgstr "Appendiks"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3356 msgid "Appendices"
3357 msgstr "Appendikser"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3360 msgid "Biography"
3361 msgstr "Biografi"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3364 msgid "BiographyNoPhoto"
3365 msgstr "BiografiUtenFoto"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3368 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3371 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3372 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3373 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3374 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3375 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
3376 msgid "Caption"
3377 msgstr "Bildetekst"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3380 msgid "Footernote"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3384 msgid "MarkBoth"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3389 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3390 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3391 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3392 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3393 msgid "Itemize"
3394 msgstr "Punktliste"
3395
3396 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3398 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3399 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3400 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3401 msgid "Enumerate"
3402 msgstr "Nummerert liste"
3403
3404 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3406 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3407 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3409 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3410 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3412 msgid "Description"
3413 msgstr "Beskrivelse"
3414
3415 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3418 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3420 msgid "List"
3421 msgstr "Liste"
3422
3423 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3426 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3427 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3428 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3429 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3430 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3431 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3432 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3434 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3435 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3436 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3437 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3439 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3441 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3443 msgid "Title"
3444 msgstr "Tittel"
3445
3446 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3447 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3448 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3449 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3451 msgid "Subtitle"
3452 msgstr "Undertittel"
3453
3454 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3457 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3458 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3459 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3460 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3461 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3463 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3465 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3466 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3469 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3470 msgid "Author"
3471 msgstr "Forfatter"
3472
3473 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3475 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3479 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3482 msgid "Address"
3483 msgstr "Adresse"
3484
3485 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3486 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3487 msgid "Offprint"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3492 msgid "Mail"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3498 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3499 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3501 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3503 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3507 msgid "Date"
3508 msgstr "Dato"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3512 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3513 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3514 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3516 msgid "Acknowledgement"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3520 msgid "Offprint Requests to:"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:178
3524 msgid "Correspondence to:"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3529 msgid "Acknowledgements."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3533 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3534 msgid "LaTeX"
3535 msgstr "LaTeX"
3536
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3541 msgid "Email"
3542 msgstr "E-post"
3543
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3546 msgid "Thesaurus"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3550 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3552 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3553 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3555 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3556 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3557 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3559 msgid "Paragraph"
3560 msgstr "Avsnitt"
3561
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3563 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3564 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3565 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3566 msgid "Affiliation"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3570 msgid "And"
3571 msgstr "Og"
3572
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3574 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3575 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3576 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3578 msgid "Acknowledgements"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3583 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3588 msgid "References"
3589 msgstr "Referanser"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3592 msgid "PlaceFigure"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3596 msgid "PlaceTable"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3600 msgid "TableComments"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3604 msgid "TableRefs"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3608 msgid "MathLetters"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3612 msgid "NoteToEditor"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3616 msgid "Facility"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3620 msgid "Objectname"
3621 msgstr "Objektnavn"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3624 msgid "Dataset"
3625 msgstr "Datasett"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3628 msgid "Subject headings:"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3632 msgid "[Acknowledgements]"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3636 msgid "and"
3637 msgstr "og"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3640 msgid "Place Figure here:"
3641 msgstr "Plassér figur her:"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3644 msgid "Place Table here:"
3645 msgstr "Plassér tabell her:"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3648 msgid "[Appendix]"
3649 msgstr "[Tillegg]"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3652 msgid "Note to Editor:"
3653 msgstr "Notat til redaktør:"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3656 msgid "References. ---"
3657 msgstr "Referanser. ---"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3660 msgid "Note. ---"
3661 msgstr "Notat. ---"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3664 msgid "FigCaption"
3665 msgstr "Figurtekst"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3668 msgid "Fig. ---"
3669 msgstr "Fig. ---"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3672 msgid "Facility:"
3673 msgstr "Fasilitet:"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3676 msgid "Obj:"
3677 msgstr "Obj:"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3680 msgid "Dataset:"
3681 msgstr "Datasett:"
3682
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3684 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3686 msgid "Theorem."
3687 msgstr "Teorem."
3688
3689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3692 msgid "Corollary."
3693 msgstr "Korollar."
3694
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3698 msgid "Lemma."
3699 msgstr "Lemma."
3700
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3704 msgid "Proposition."
3705 msgstr "Proposisjon."
3706
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3709 msgid "Conjecture."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3713 msgid "Criterion."
3714 msgstr "Kriterium."
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3717 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3718 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3719 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3720 msgid "Algorithm"
3721 msgstr "Algoritme"
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3724 msgid "Algorithm."
3725 msgstr "Algoritme."
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3729 msgid "Fact."
3730 msgstr "Faktum."
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3733 msgid "Axiom."
3734 msgstr "Aksiom."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3737 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3739 msgid "Definition."
3740 msgstr "Definisjon."
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3744 msgid "Example."
3745 msgstr "Eksempel."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3749 msgid "Condition."
3750 msgstr "Forutsetning."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3754 msgid "Problem."
3755 msgstr "Problem."
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3759 msgid "Exercise."
3760 msgstr "Øvelse."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3764 msgid "Remark."
3765 msgstr "Merknad."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3768 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3770 msgid "Claim."
3771 msgstr "Påstand."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3775 msgid "Note."
3776 msgstr "Notis."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3780 msgid "Notation."
3781 msgstr "Notasjon."
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3784 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3785 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3786 msgid "Summary"
3787 msgstr "Sammendrag"
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3790 msgid "Summary."
3791 msgstr "Sammendrag."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3794 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3796 msgid "Acknowledgement."
3797 msgstr "Bekreftelse."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3800 msgid "Case."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3804 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3806 msgid "Conclusion"
3807 msgstr "Konklusjon"
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3811 msgid "Conclusion."
3812 msgstr "Konklusjon."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3815 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3819 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3823 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3827 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3831 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3835 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3839 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3843 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3847 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3851 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3855 msgid "Example \\arabic{example}."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3859 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3863 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3867 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3868 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3871 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3875 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3879 msgid "Note \\arabic{note}."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3883 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3887 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3891 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3895 msgid "Case \\arabic{case}."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3899 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3903 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3904 msgid "\\arabic{section}"
3905 msgstr "\\arabic{section}"
3906
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3908 msgid "Chapter Exercises"
3909 msgstr "Kapitteloppgave"
3910
3911 #: lib/layouts/apa.layout:50
3912 msgid "RightHeader"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/layouts/apa.layout:59
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Right header:"
3918 msgstr "Høyre"
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:83
3921 msgid "Abstract:"
3922 msgstr "Sammendrag:"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:92
3925 msgid "ShortTitle"
3926 msgstr "Kort tittel"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:100
3929 msgid "Short title:"
3930 msgstr "Kort tittel:"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:129
3933 msgid "TwoAuthors"
3934 msgstr "To forfattere"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:136
3937 msgid "ThreeAuthors"
3938 msgstr "Tre forfattere"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:143
3941 msgid "FourAuthors"
3942 msgstr "Fire forfattere"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3946 msgid "Affiliation:"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:171
3950 msgid "TwoAffiliations"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:178
3954 msgid "ThreeAffiliations"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:185
3958 msgid "FourAffiliations"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3962 msgid "Journal"
3963 msgstr "Journal"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:206
3966 msgid "CopNum"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:234
3970 msgid "Acknowledgements:"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3974 #: lib/layouts/spie.layout:88
3975 msgid "Acknowledgments"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:248
3979 msgid "ThickLine"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:258
3983 msgid "CenteredCaption"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:266
3987 msgid "FitFigure"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:272
3991 msgid "FitBitmap"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3995 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3997 msgid "*"
3998 msgstr "*"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:330
4001 msgid "Seriate"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4005 #: src/buffer_funcs.C:517
4006 msgid "(\\alph{enumii})"
4007 msgstr "(\\alph{enumii})"
4008
4009 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4010 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4011 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4012 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4013 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4014 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4015 msgid "Part"
4016 msgstr "Del"
4017
4018 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4019 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4021 msgid "Part*"
4022 msgstr "Del*"
4023
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4025 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4026 msgid "MM"
4027 msgstr "MM"
4028
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4030 #, fuzzy
4031 msgid "BeginFrame"
4032 msgstr "Fornavn"
4033
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Frame   "
4037 msgstr "Fornavn"
4038
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4040 msgid "BeginPlainFrame"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4044 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4048 #, fuzzy
4049 msgid "EndFrame"
4050 msgstr "Fornavn"
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4053 msgid "________________________________ "
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Pause"
4059 msgstr "Lim inn"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4062 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Section \\arabic{section}"
4068 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4071 msgid "\\Alph{section}"
4072 msgstr "\\Alph{section}"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4077 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4080 #, fuzzy
4081 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4082 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4085 #, fuzzy
4086 msgid "AgainFrame"
4087 msgstr "Fornavn"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4090 msgid "Again frame with label   "
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4094 #, fuzzy
4095 msgid "AlertBlock"
4096 msgstr "Blokk"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4099 msgid "block with alerted text "
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4103 #, fuzzy
4104 msgid "block "
4105 msgstr "Blokk"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Corollary.  "
4110 msgstr "Korollar."
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4113 msgid "Column"
4114 msgstr "Kolonne"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4117 msgid "start column of width:  "
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4121 msgid "Columns"
4122 msgstr "Kolonner"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4125 msgid "columns "
4126 msgstr "kolonner "
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4129 msgid "ColumnsCenterAligned"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4133 msgid "columns (center aligned) "
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4137 msgid "ColumnsTopAligned"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4141 msgid "columns (top aligned) "
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4145 msgid "Definition.  "
4146 msgstr "Definisjon.  "
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4149 msgid "Definitions"
4150 msgstr "Definisjoner"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4153 msgid "Definitions.  "
4154 msgstr "Definisjoner.  "
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4157 msgid "Example.  "
4158 msgstr "Eksempel.  "
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4161 msgid "Examples"
4162 msgstr "Eksempler"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4165 msgid "Examples.  "
4166 msgstr "Eksempler.  "
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4169 #, fuzzy
4170 msgid "ExampleBlock"
4171 msgstr "Eksempel"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4174 msgid "block showing an example "
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4178 msgid "Fact.  "
4179 msgstr "Faktum.  "
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4182 #, fuzzy
4183 msgid "FrameSubtitle"
4184 msgstr "Undertittel"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4188 msgid "Institute"
4189 msgstr "Institutt"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4192 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4193 msgid "LyX-Code"
4194 msgstr "LyX-Kode"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4197 #, fuzzy
4198 msgid "NoteItem"
4199 msgstr "Notis"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4202 msgid "note:  "
4203 msgstr "notis:  "
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4206 msgid "Only"
4207 msgstr "Bare"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4210 msgid "only on slides  "
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Overprint"
4216 msgstr "Overskrive"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4219 msgid "overprint "
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4223 msgid "OverlayArea"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4227 msgid "overlayarea "
4228 msgstr ""
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4231 msgid "Part "
4232 msgstr "Del "
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4235 msgid "Proof.  "
4236 msgstr "Bevis.  "
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4239 msgid "Separator"
4240 msgstr "Separator"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4243 msgid "___"
4244 msgstr "___"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4247 msgid "TitleGraphic"
4248 msgstr "Tittelgrafikk"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4251 msgid "Theorem.  "
4252 msgstr "Teorem.  "
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Uncover"
4257 msgstr "&Gjenopprett"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4260 msgid "uncovered on slides  "
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4265 msgid "Table"
4266 msgstr "Tabell"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4269 msgid "List of Tables"
4270 msgstr "Liste over tabeller"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4273 msgid "Figure"
4274 msgstr "Figur"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4277 msgid "List of Figures"
4278 msgstr "Liste over figurer"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4281 msgid "Dialogue"
4282 msgstr "Dialog"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4285 msgid "Narrative"
4286 msgstr "Sammenfatning"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4289 msgid "ACT"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4293 msgid "ACT \\arabic{act}"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4297 msgid "SCENE"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4301 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4305 msgid "SCENE*"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4309 msgid "AT RISE:"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4313 msgid "Speaker"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4317 msgid "Parenthetical"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4321 msgid "("
4322 msgstr "("
4323
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4325 msgid "\tEnd)"
4326 msgstr "        Slutt)"
4327
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4329 msgid "CURTAIN"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4333 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4334 msgid "Right Address"
4335 msgstr "Adresse(høyre side)"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:33
4338 msgid "Mainline"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:40
4342 msgid "Mainline:"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:58
4346 msgid "Variation"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:62
4350 msgid "Variation:"
4351 msgstr "Variasjon:"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:68
4354 msgid "SubVariation"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:71
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Subvariation:"
4360 msgstr "Variasjon:"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:77
4363 msgid "SubVariation2"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:80
4367 msgid "Subvariation(2):"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:86
4371 msgid "SubVariation3"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:89
4375 msgid "Subvariation(3):"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:95
4379 msgid "SubVariation4"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:98
4383 msgid "Subvariation(4):"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:104
4387 msgid "SubVariation5"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:107
4391 msgid "Subvariation(5):"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:114
4395 msgid "HideMoves"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:119
4399 msgid "HideMoves:"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:124
4403 msgid "ChessBoard"
4404 msgstr "Sjakkbrett"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:128
4407 msgid "[chessboard]"
4408 msgstr "[sjakkbrett]"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:137
4411 msgid "BoardCentered"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:142
4415 msgid "[centered board]"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:152
4419 msgid "HighLight"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:157
4423 msgid "Highlights:"
4424 msgstr "Høydepunkter:"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:172
4427 msgid "Arrow"
4428 msgstr "Pilspiss"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:177
4431 msgid "Arrow:"
4432 msgstr "Pilspiss:"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:183
4435 msgid "KnightMove"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:188
4439 msgid "KnightMove:"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/cv.layout:58
4443 msgid "Topic"
4444 msgstr "Sak"
4445
4446 #: lib/layouts/cv.layout:72
4447 msgid "MMMMM"
4448 msgstr "MMMMM"
4449
4450 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4451 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4452 msgid "Left Header"
4453 msgstr "Venstre hode"
4454
4455 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4456 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4457 msgid "Right Header"
4458 msgstr "Høyre hode"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4461 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4462 msgid "My Address"
4463 msgstr "Min_adresse"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4466 msgid "Briefkopf:"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4470 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4471 msgid "Send To Address"
4472 msgstr "Til-adresse"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4475 msgid "Adresse:"
4476 msgstr "Adresse:"
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4481 msgid "Opening"
4482 msgstr "Åpning"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4485 msgid "Anrede:"
4486 msgstr "Åpning"
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4491 msgid "Signature"
4492 msgstr "Signatur"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4495 msgid "Unterschrift:"
4496 msgstr "Underskrift:"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4501 msgid "Closing"
4502 msgstr "Avslutning"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4505 msgid "Gruss:"
4506 msgstr "Hilsning:"
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4509 msgid "encl"
4510 msgstr "vedlegg"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4513 msgid "Anlagen:"
4514 msgstr "Vedlegg:"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4517 msgid "ps"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4521 msgid "PS:"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4526 #: src/lengthcommon.C:38
4527 msgid "cc"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4531 msgid "Verteiler:"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4535 msgid "Betreff"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4539 msgid "Betreff:"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4543 msgid "Stadt"
4544 msgstr "By"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4547 msgid "Stadt:"
4548 msgstr "By:"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4551 msgid "Datum"
4552 msgstr "Dato"
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4555 msgid "Datum:"
4556 msgstr "Dato:"
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4559 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4560 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4561 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4562 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4564 msgid "Subparagraph"
4565 msgstr "Underavsnitt"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4569 msgid "Quotation"
4570 msgstr "Sitering"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4574 msgid "Quote"
4575 msgstr "Sitat"
4576
4577 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4578 msgid "00.00.0000"
4579 msgstr "00.00.0000"
4580
4581 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4582 msgid "Verse"
4583 msgstr "Vers"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:268
4586 msgid "LaTeX Title"
4587 msgstr "LaTeX Tittel"
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:303
4590 msgid "Author:"
4591 msgstr "Forfatter:"
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:312
4594 msgid "Affil"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:326
4598 msgid "Affilation:"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:349
4602 msgid "Journal:"
4603 msgstr "Journal:"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:358
4606 msgid "msnumber"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:373
4610 #, fuzzy
4611 msgid "MS_number:"
4612 msgstr "Nummerering"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:383
4615 msgid "FirstAuthor"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:397
4619 msgid "1st_author_surname:"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4624 msgid "Received"
4625 msgstr "Mottatt"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4629 msgid "Received:"
4630 msgstr "Mottatt:"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4633 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4634 msgid "Accepted"
4635 msgstr "Akseptert"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4638 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4639 msgid "Accepted:"
4640 msgstr "Akseptert:"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:452
4643 msgid "Offsets"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:466
4647 msgid "reprint_reqs_to:"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4651 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4652 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4654 msgid "Abstract."
4655 msgstr "Sammendrag."
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4658 msgid "Author Address"
4659 msgstr "Forfatteradresse"
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4663 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4665 msgid "Address:"
4666 msgstr "Adresse:"
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4669 msgid "Author Email"
4670 msgstr "Forfatters E-post"
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4673 msgid "Email:"
4674 msgstr "E-post:"
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4677 msgid "Author URL"
4678 msgstr "Forfatter URL"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4682 msgid "URL:"
4683 msgstr "URL:"
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4687 msgid "Thanks"
4688 msgstr "Takk"
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4691 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4695 msgid "PROOF."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4699 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4703 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4707 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4711 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4715 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4719 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4723 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4727 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4731 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4735 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4739 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4743 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4747 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4751 msgid "Case \\arabic{case}"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4755 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4759 msgid "FrontMatter"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4763 msgid "Keyword"
4764 msgstr "Nøkkelord"
4765
4766 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4767 msgid "Key words:"
4768 msgstr "Nøkkelord:"
4769
4770 #: lib/layouts/foils.layout:42
4771 msgid "Foilhead"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/foils.layout:61
4775 msgid "ShortFoilhead"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/foils.layout:67
4779 msgid "Rotatefoilhead"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/foils.layout:73
4783 msgid "ShortRotatefoilhead"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/foils.layout:82
4787 msgid "TickList"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/foils.layout:97
4791 msgid "_/"
4792 msgstr "_/"
4793
4794 #: lib/layouts/foils.layout:103
4795 msgid "CrossList"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/foils.layout:118
4799 msgid "><"
4800 msgstr "><"
4801
4802 #: lib/layouts/foils.layout:164
4803 msgid "My Logo"
4804 msgstr "Min logo"
4805
4806 #: lib/layouts/foils.layout:173
4807 msgid "My Logo:"
4808 msgstr "Min logo:"
4809
4810 #: lib/layouts/foils.layout:182
4811 msgid "Restriction"
4812 msgstr "Restriksjon"
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:186
4815 msgid "Restriction:"
4816 msgstr "Restriksjon:"
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4819 msgid "Left Header:"
4820 msgstr "Venstre hode:"
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4823 msgid "Right Header:"
4824 msgstr "Høyre hode:"
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:206
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Right Footer"
4829 msgstr "Høyre topp:|#H"
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:210
4832 msgid "Right Footer:"
4833 msgstr "Høyre fot:"
4834
4835 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4837 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4838 msgid "Theorem #."
4839 msgstr "Teorem #."
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4842 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4844 msgid "Lemma #."
4845 msgstr "Lemma #."
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4850 msgid "Corollary #."
4851 msgstr "Korollar #."
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4854 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4855 msgid "Proposition #."
4856 msgstr "Proposisjon #."
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4859 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4860 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4861 msgid "Definition #."
4862 msgstr "Definisjon #."
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4866 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4867 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4868 msgid "Proof."
4869 msgstr "Bevis."
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4873 msgid "Theorem*"
4874 msgstr "Teorem*"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4878 msgid "Lemma*"
4879 msgstr "Lemma*"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4883 msgid "Corollary*"
4884 msgstr "Korollar*"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4888 msgid "Proposition*"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4893 msgid "Definition*"
4894 msgstr "Definisjon*"
4895
4896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4897 msgid "Brieftext"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4901 msgid "Text:"
4902 msgstr "Tekst:"
4903
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4907 msgid "Name"
4908 msgstr "Navn"
4909
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4913 msgid "Name:"
4914 msgstr "Navn:"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4917 msgid "Unterschrift"
4918 msgstr "Underskrift"
4919
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4921 msgid "Strasse"
4922 msgstr "Gate"
4923
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4925 msgid "Strasse:"
4926 msgstr "Gate:"
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4929 msgid "Zusatz"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4933 msgid "Zusatz:"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4937 msgid "Ort"
4938 msgstr "Sted"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4941 msgid "Ort:"
4942 msgstr "Sted:"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4945 msgid "Land"
4946 msgstr "Land"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4949 msgid "Land:"
4950 msgstr "Land:"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4953 msgid "RetourAdresse"
4954 msgstr "Returadresse"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4957 msgid "RetourAdresse:"
4958 msgstr "Returadresse:"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4961 msgid "MeinZeichen"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4965 msgid "MeinZeichen:"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4969 msgid "IhrZeichen"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4973 msgid "IhrZeichen:"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4977 msgid "IhrSchreiben"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4981 msgid "IhrSchreiben:"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4985 msgid "Telefon"
4986 msgstr "Telefon"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4989 msgid "Telefon:"
4990 msgstr "Telefon:"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4993 msgid "Telefax"
4994 msgstr "Telefaks"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4997 msgid "Telefax:"
4998 msgstr "Telefaks:"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5001 msgid "Telex"
5002 msgstr "Telex"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5005 msgid "Telex:"
5006 msgstr "Telex:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5009 msgid "EMail"
5010 msgstr "E-post"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5013 msgid "EMail:"
5014 msgstr "E-post:"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5017 msgid "HTTP"
5018 msgstr "HTTP"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5021 msgid "HTTP:"
5022 msgstr "HTTP:"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5026 msgid "Bank"
5027 msgstr "Bank"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5031 msgid "Bank:"
5032 msgstr "Bank:"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5035 msgid "BLZ"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5039 msgid "BLZ:"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5043 msgid "Konto"
5044 msgstr "Konto"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5047 msgid "Konto:"
5048 msgstr "Konto:"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5051 msgid "Postvermerk"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5055 msgid "Postvermerk:"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5059 msgid "Adresse"
5060 msgstr "Adresse"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5063 msgid "Anrede"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5067 msgid "Anlagen"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5071 msgid "Verteiler"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5075 msgid "Gruss"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5080 msgid "Letter"
5081 msgstr "Brev"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5084 msgid "Letter:"
5085 msgstr "Brev:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5089 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5090 msgid "Signature:"
5091 msgstr "Signatur:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5094 msgid "Street"
5095 msgstr "Gate"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5098 msgid "Street:"
5099 msgstr "Gate:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5102 msgid "Addition"
5103 msgstr "Tillegg"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5106 msgid "Addition:"
5107 msgstr "Tillegg:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5110 msgid "Town"
5111 msgstr "By"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5114 msgid "Town:"
5115 msgstr "By:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5118 msgid "State"
5119 msgstr "Stat"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5122 msgid "State:"
5123 msgstr "Stat:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5126 msgid "ReturnAddress"
5127 msgstr "Returadresse"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5130 msgid "ReturnAddress:"
5131 msgstr "Returadresse:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5134 msgid "MyRef"
5135 msgstr "Ref"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5138 msgid "MyRef:"
5139 msgstr "Ref:"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5142 msgid "YourRef"
5143 msgstr "Deres ref"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5146 msgid "YourRef:"
5147 msgstr "Deres ref:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5150 msgid "YourMail"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5154 msgid "YourMail:"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5158 msgid "Phone"
5159 msgstr "Telefon"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5162 msgid "Phone:"
5163 msgstr "Telefon:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5166 msgid "BankCode"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5170 msgid "BankCode:"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5174 msgid "BankAccount"
5175 msgstr "Bankkonto"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5178 msgid "BankAccount:"
5179 msgstr "Bankkonto:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5182 msgid "PostalComment"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5186 msgid "PostalComment:"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5190 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5193 msgid "Date:"
5194 msgstr "Dato:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5197 msgid "Reference"
5198 msgstr "Referanse"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5201 msgid "Reference:"
5202 msgstr "Referanse:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5206 msgid "Opening:"
5207 msgstr "Åpning:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5210 msgid "Encl."
5211 msgstr "Vedlegg"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5214 msgid "Encl.:"
5215 msgstr "Vedlegg:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5219 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5220 msgid "cc:"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5225 msgid "Closing:"
5226 msgstr "Avslutning:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5229 msgid "NameRowA"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5233 msgid "NameRowA:"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5237 msgid "NameRowB"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5241 msgid "NameRowB:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5245 msgid "NameRowC"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5249 msgid "NameRowC:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5253 msgid "NameRowD"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5257 msgid "NameRowD:"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5261 msgid "NameRowE"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5265 msgid "NameRowE:"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5269 msgid "NameRowF"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5273 msgid "NameRowF:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5277 msgid "NameRowG"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5281 msgid "NameRowG:"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5285 msgid "AddressRowA"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5289 msgid "AddressRowA:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5293 msgid "AddressRowB"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5297 msgid "AddressRowB:"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5301 msgid "AddressRowC"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5305 msgid "AddressRowC:"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5309 msgid "AddressRowD"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5313 msgid "AddressRowD:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5317 msgid "AddressRowE"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5321 msgid "AddressRowE:"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5325 msgid "AddressRowF"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5329 msgid "AddressRowF:"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5333 msgid "TelephoneRowA"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5337 msgid "TelephoneRowA:"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5341 msgid "TelephoneRowB"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5345 msgid "TelephoneRowB:"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5349 msgid "TelephoneRowC"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5353 msgid "TelephoneRowC:"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5357 msgid "TelephoneRowD"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5361 msgid "TelephoneRowD:"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5365 msgid "TelephoneRowE"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5369 msgid "TelephoneRowE:"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5373 msgid "TelephoneRowF"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5377 msgid "TelephoneRowF:"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5381 msgid "InternetRowA"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5385 msgid "InternetRowA:"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5389 msgid "InternetRowB"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5393 msgid "InternetRowB:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5397 msgid "InternetRowC"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5401 msgid "InternetRowC:"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5405 msgid "InternetRowD"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5409 msgid "InternetRowD:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5413 msgid "InternetRowE"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5417 msgid "InternetRowE:"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5421 msgid "InternetRowF"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5425 msgid "InternetRowF:"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5429 msgid "BankRowA"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5433 msgid "BankRowA:"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5437 msgid "BankRowB"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5441 msgid "BankRowB:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5445 msgid "BankRowC"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5449 msgid "BankRowC:"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5453 msgid "BankRowD"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5457 msgid "BankRowD:"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5461 msgid "BankRowE"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5465 msgid "BankRowE:"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5469 msgid "BankRowF"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5473 msgid "BankRowF:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5477 msgid "Claim #."
5478 msgstr "Påstand #."
5479
5480 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5481 msgid "Remarks"
5482 msgstr "Merknader"
5483
5484 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5485 msgid "Remarks #."
5486 msgstr "Merknader #."
5487
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5489 msgid "More"
5490 msgstr "Mer"
5491
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5493 msgid "(MORE)"
5494 msgstr "(MER)"
5495
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5497 msgid "FADE IN:"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5501 msgid "INT."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5505 msgid "EXT."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5509 msgid "Continuing"
5510 msgstr "Fortsettes"
5511
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5513 msgid "(continuing)"
5514 msgstr "(forsettes)"
5515
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5517 msgid "Transition"
5518 msgstr "Overgang"
5519
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5521 msgid "TITLE OVER:"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5525 msgid "INTERCUT"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5529 msgid "INTERCUT WITH:"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5533 msgid "FADE OUT"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5537 msgid "General"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5541 msgid "Scene"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5545 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5546 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5548 msgid "Keywords:"
5549 msgstr "Nøkkelord:"
5550
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5552 msgid "Classification Codes"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Step"
5558 msgstr "Stil"
5559
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Step \\arabic{step}."
5563 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Prop"
5568 msgstr "Klipp"
5569
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5573 msgstr "\\arabic{chapter}"
5574
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5577 msgid "Question"
5578 msgstr "Spørsmål"
5579
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Question \\arabic{question}."
5583 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5584
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5586 msgid "Conjecture "
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5590 msgid "Appendices Section"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5594 msgid "--- Appendices ---"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5598 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5604 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5609 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5614 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5619 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5622 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5623 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5626 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5627 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5630 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5631 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5636 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5641 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5646 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5651 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5656 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
5657
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5659 msgid "ABSTRACT:"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5663 msgid "KEY WORDS:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Commission"
5669 msgstr "Forutsetning"
5670
5671 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Caption."
5674 msgstr "Bildetekst"
5675
5676 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5677 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5681 msgid "AddressForOffprints"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5685 msgid "Address for Offprints:"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5689 msgid "RunningTitle"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5693 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5694 msgid "Running title:"
5695 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5696
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5698 msgid "RunningAuthor"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5702 msgid "Running author:"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5706 msgid "E-mail:"
5707 msgstr "E-post:"
5708
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5710 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5711 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5712 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5713 msgid "Chapter"
5714 msgstr "Kapittel"
5715
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5717 msgid "Running LaTeX Title"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5721 msgid "TOC Title"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5725 #, fuzzy
5726 msgid "TOC title:"
5727 msgstr "Tittel:"
5728
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5730 msgid "Author Running"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Author Running:"
5736 msgstr "Forfatterinfo:"
5737
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5739 msgid "TOC Author"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5743 #, fuzzy
5744 msgid "TOC Author:"
5745 msgstr "Forfatter:"
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5748 msgid "Case #."
5749 msgstr "Sak #."
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5752 msgid "Conjecture #."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5756 msgid "Example #."
5757 msgstr "Eksempel #."
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5760 msgid "Exercise #."
5761 msgstr "Øvelse #."
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5764 msgid "Note #."
5765 msgstr "Notis #."
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5768 msgid "Problem #."
5769 msgstr "Problem #."
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5772 msgid "Property"
5773 msgstr "Egenskap"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5776 msgid "Property #."
5777 msgstr "Egenskap #."
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5780 msgid "Question #."
5781 msgstr "Spørsmål #."
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5784 msgid "Remark #."
5785 msgstr "Merknad #."
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5788 msgid "Solution"
5789 msgstr "Løsning"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5792 msgid "Solution #."
5793 msgstr "Løsning #."
5794
5795 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5796 msgid "Code"
5797 msgstr "Kode"
5798
5799 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5800 msgid "SGML"
5801 msgstr "SGML"
5802
5803 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5804 msgid "Chapterprecis"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5808 msgid "Epigraph"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5812 msgid "Poemtitle"
5813 msgstr "Dikt-tittel"
5814
5815 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5816 msgid "Poemtitle*"
5817 msgstr "Dikt-tittel*"
5818
5819 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5820 msgid "Legend"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/paper.layout:152
5824 msgid "SubTitle"
5825 msgstr "Undertittel"
5826
5827 #: lib/layouts/paper.layout:163
5828 msgid "Institution"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5832 msgid "Preprint"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5836 msgid "AltAffiliation"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5840 msgid "Thanks:"
5841 msgstr "Takk:"
5842
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5844 msgid "Electronic Address:"
5845 msgstr "Elektronisk adresse:"
5846
5847 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5848 msgid "acknowledgments"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5852 msgid "PACS"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5856 #, fuzzy
5857 msgid "PACS number:"
5858 msgstr "Nummerering"
5859
5860 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5861 msgid "\\arabic{chapter}"
5862 msgstr "\\arabic{chapter}"
5863
5864 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5865 msgid "\\Alph{chapter}"
5866 msgstr "\\Alph{chapter}"
5867
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5869 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5870 msgid "Labeling"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5874 msgid "L"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5878 msgid "O"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5882 msgid "PS"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5886 msgid "CC"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5890 msgid "Encl"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5894 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5895 msgid "encl:"
5896 msgstr "vedlegg:"
5897
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5899 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5900 msgid "Telephone"
5901 msgstr "Telefon"
5902
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5904 msgid "Telephone:"
5905 msgstr "Telefon:"
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5908 msgid "Place"
5909 msgstr "Sted"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5912 msgid "Place:"
5913 msgstr "Sted:"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5916 msgid "Backaddress"
5917 msgstr "Returadresse"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5920 msgid "Backaddress:"
5921 msgstr "Returadresse"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5924 msgid "Specialmail"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5928 msgid "Specialmail:"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5932 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5933 msgid "Location"
5934 msgstr "Sted"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5937 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5938 msgid "Location:"
5939 msgstr "Sted:"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5942 msgid "Title:"
5943 msgstr "Tittel:"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5946 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5947 msgid "Subject"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5951 msgid "Subject:"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5955 msgid "Yourref"
5956 msgstr "Deres ref."
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5959 msgid "Your ref.:"
5960 msgstr "Deres ref.:"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5963 msgid "Yourmail"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5967 msgid "Your letter of:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5971 msgid "Myref"
5972 msgstr "Min ref."
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5975 msgid "Our ref.:"
5976 msgstr "Vår ref.:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5979 msgid "Customer"
5980 msgstr "Kunde"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5983 msgid "Customer no.:"
5984 msgstr "Kunde nr.: "
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5987 msgid "Invoice"
5988 msgstr "Faktura"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5991 msgid "Invoice no.:"
5992 msgstr "Faktura nr.:"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5995 msgid "NextAddress"
5996 msgstr "NesteAdresse:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5999 msgid "Next Address:"
6000 msgstr "Neste Adresse:"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6003 msgid "Post Scriptum:"
6004 msgstr "Post Scriptum"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6007 msgid "Sender Name:"
6008 msgstr "Avsender:"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6011 msgid "SenderAddress"
6012 msgstr "Avsenderadresse"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6015 msgid "Sender Address:"
6016 msgstr "Avsenderadresse:"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6019 msgid "Sender Phone:"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6023 msgid "Fax"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6027 msgid "Sender Fax:"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6031 msgid "E-Mail"
6032 msgstr "E-post"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6035 msgid "Sender E-Mail:"
6036 msgstr "Avsender e-post"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6039 msgid "Sender URL:"
6040 msgstr "Avsender URL:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6043 msgid "Logo"
6044 msgstr "Logo"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6047 msgid "Logo:"
6048 msgstr "Logo:"
6049
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6051 msgid "LandscapeSlide"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Landscape Slide"
6057 msgstr "Liggende"
6058
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6060 msgid "PortraitSlide"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Portrait Slide"
6066 msgstr "Stående"
6067
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6069 msgid "Slide"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6073 msgid "Slide*"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6077 msgid "SlideHeading"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6081 msgid "SlideSubHeading"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6085 msgid "ListOfSlides"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6089 msgid "List Of Slides"
6090 msgstr "Liste over lysark"
6091
6092 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6093 msgid "SlideContents"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Slidecontents"
6099 msgstr "Innholdsfortegnelse"
6100
6101 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6102 msgid "ProgressContents"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Progress Contents"
6108 msgstr "Innhold"
6109
6110 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6111 msgid "\tEnd."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6115 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6116 msgid "Paragraph*"
6117 msgstr "Avsnitt*"
6118
6119 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6120 msgid "Key words."
6121 msgstr "Nøkkelord."
6122
6123 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6124 msgid "AMS"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6128 msgid "AMS subject classifications."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/slides.layout:104
6132 msgid "New Slide:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/slides.layout:126
6136 msgid "Overlay"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/slides.layout:142
6140 msgid "New Overlay:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/slides.layout:183
6144 msgid "New Note:"
6145 msgstr "Nytt notat:"
6146
6147 #: lib/layouts/slides.layout:208
6148 msgid "InvisibleText"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/slides.layout:216
6152 msgid "<Invisible Text Follows>"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/slides.layout:233
6156 msgid "VisibleText"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/slides.layout:241
6160 msgid "<Visible Text Follows>"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/spie.layout:53
6164 msgid "Authorinfo"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/spie.layout:65
6168 msgid "Authorinfo:"
6169 msgstr "Forfatterinfo:"
6170
6171 #: lib/layouts/spie.layout:78
6172 msgid "ABSTRACT"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/spie.layout:93
6176 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6180 msgid "email:"
6181 msgstr "e-post:"
6182
6183 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6184 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6188 msgid "Subsubparagraph"
6189 msgstr "Underunderavsnitt"
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6192 msgid "Header"
6193 msgstr "Hode"
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6196 msgid "-- Header --"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6200 msgid "Special-section"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6204 msgid "Special-section:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6208 #, fuzzy
6209 msgid "AGU-journal"
6210 msgstr "Journal"
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6213 #, fuzzy
6214 msgid "AGU-journal:"
6215 msgstr "Journal"
6216
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Citation-number"
6220 msgstr "Sitering"
6221
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Citation-number:"
6225 msgstr "Sitering"
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6228 msgid "AGU-volume"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6232 msgid "AGU-volume:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6236 msgid "AGU-issue"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6240 msgid "AGU-issue:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6244 msgid "Copyright:"
6245 msgstr "Copyright:"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Index-terms"
6250 msgstr "Indeks"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Index-terms..."
6255 msgstr "Indeks..."
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Index-term"
6260 msgstr "Indeks"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Index-term:"
6265 msgstr "Indeks:"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Cross-term"
6270 msgstr "Kryssreferanse"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Cross-term:"
6275 msgstr "Kryssreferanse:"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6278 msgid "Supplementary"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6282 msgid "Supplementary..."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Supp-note"
6288 msgstr "notis"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Sup-mat-note:"
6293 msgstr "notis"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Cite-other"
6298 msgstr "Sentrert"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Cite-other:"
6303 msgstr "Sentrert"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6306 msgid "Revised"
6307 msgstr "Revidert"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6310 msgid "Revised:"
6311 msgstr "Revidert:"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Ident-line"
6316 msgstr "Innrykk"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Ident-line:"
6321 msgstr "Innrykk"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6324 msgid "Runhead"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6328 msgid "Runhead:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6332 msgid "Published-online:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6336 msgid "Citation"
6337 msgstr "Litteraturreferanse"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6340 msgid "Citation:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6344 msgid "Posting-order"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6348 msgid "Posting-order:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6352 msgid "AGU-pages"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6356 msgid "AGU-pages:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6360 msgid "Words"
6361 msgstr "Ord"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6364 msgid "Words:"
6365 msgstr "Ord:"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6368 msgid "Figures"
6369 msgstr "Figurer"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6372 msgid "Figures:"
6373 msgstr "Figurer:"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6376 msgid "Tables"
6377 msgstr "Tabeller"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6380 msgid "Tables:"
6381 msgstr "Tabeller:"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6384 msgid "Datasets"
6385 msgstr "Datasett"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6388 msgid "Datasets:"
6389 msgstr "Datasett:"
6390
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6392 msgid "CCC"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6396 #, fuzzy
6397 msgid "CCC code:"
6398 msgstr "Kode"
6399
6400 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6401 msgid "PaperId"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Paper Id:"
6407 msgstr "Ark"
6408
6409 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6410 msgid "AuthorAddr"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6414 msgid "Author Address:"
6415 msgstr "Forfatteradresse:"
6416
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6418 msgid "SlugComment"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Slug Comment:"
6424 msgstr "Kommentar"
6425
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6427 msgid "Plate"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6431 msgid "Planotable"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6435 msgid "Table Caption"
6436 msgstr "Tabelltittel"
6437
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6439 msgid "TableCaption"
6440 msgstr "Tabelltittel"
6441
6442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6443 msgid "Current Address"
6444 msgstr "Nåværende adresse"
6445
6446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6447 msgid "Current address:"
6448 msgstr "Nåværende adresse:"
6449
6450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6451 msgid "E-mail address:"
6452 msgstr "E-postadresse:"
6453
6454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6455 msgid "Key words and phrases:"
6456 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6457
6458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6459 msgid "Dedicatory"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6463 msgid "Dedication:"
6464 msgstr "Dediserting:"
6465
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6467 msgid "Translator"
6468 msgstr "Oversetter"
6469
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6471 msgid "Translator:"
6472 msgstr "Oversetter:"
6473
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6475 msgid "Subjectclass"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6479 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6483 msgid "Algorithm #."
6484 msgstr "Algoritme #."
6485
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6487 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6491 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6493
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6495 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6499 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6503 msgid "Conjecture*"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6507 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6511 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6515 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6519 msgid "Fact*"
6520 msgstr "Fakta*"
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6523 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6527 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6531 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6535 msgid "Example*"
6536 msgstr "Eksempel"
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6539 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6543 msgid "Condition*"
6544 msgstr "Forutsetning*"
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6547 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6551 msgid "Problem*"
6552 msgstr "Problem*"
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6555 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6559 msgid "Exercise*"
6560 msgstr "Øvelse*"
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6563 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6567 msgid "Remark*"
6568 msgstr "Merknad*"
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6571 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6575 msgid "Claim*"
6576 msgstr "Påstand*"
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6579 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6583 msgid "Note*"
6584 msgstr "Notis*"
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6587 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6591 msgid "Notation*"
6592 msgstr "Notasjon*"
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6595 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6599 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6603 msgid "Acknowledgement*"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6607 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6611 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6615 msgid "Conclusion*"
6616 msgstr "Konklusjon*"
6617
6618 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6619 msgid "Literal"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6623 msgid "Chapter*"
6624 msgstr "Kapittel*"
6625
6626 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6627 msgid "Subparagraph*"
6628 msgstr "Underavsnitt*"
6629
6630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6631 msgid "Authorgroup"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6635 msgid "RevisionHistory"
6636 msgstr "Revisjonshistorie"
6637
6638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6639 msgid "Revision History"
6640 msgstr "Revisjonshistorie"
6641
6642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6643 msgid "Revision"
6644 msgstr "Revisjon"
6645
6646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6647 msgid "RevisionRemark"
6648 msgstr "RevisjonsMerknad"
6649
6650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6651 msgid "FirstName"
6652 msgstr "Fornavn"
6653
6654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6655 msgid "Surname"
6656 msgstr "Etternavn"
6657
6658 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6659 msgid "Scrap"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6663 msgid "Part \\Roman{part}"
6664 msgstr "Del \\Roman{part}"
6665
6666 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6667 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6668 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6669
6670 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6671 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6672 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6673
6674 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6675 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6676 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6677
6678 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6679 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6680 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6681
6682 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6683 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6684 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6685
6686 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6687 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6688 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6689
6690 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6691 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6692 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6693
6694 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6695 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6696 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6697
6698 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6699 msgid "\\Roman{section}."
6700 msgstr "\\Roman{section}."
6701
6702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6703 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6704 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6705
6706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6707 msgid "\\Alph{subsection}."
6708 msgstr "\\Alph{subsection}."
6709
6710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6711 msgid "\\arabic{subsection}."
6712 msgstr "\\arabic{subsection}."
6713
6714 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6715 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6716 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6717
6718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6719 msgid "\\alph{subsubsection}."
6720 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6721
6722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6723 msgid "\\alph{paragraph}."
6724 msgstr "\\alph{paragraph}."
6725
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6727 msgid "Addpart"
6728 msgstr "Ekstradel"
6729
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6731 msgid "Addchap"
6732 msgstr "Ekstrakapittel"
6733
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6735 msgid "Addsec"
6736 msgstr "Ekstraseksjon"
6737
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6739 msgid "Addchap*"
6740 msgstr "Ekstrakapittel*"
6741
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6743 msgid "Addsec*"
6744 msgstr "Ekstraseksjon*"
6745
6746 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6747 msgid "Minisec"
6748 msgstr "Miniseksjon"
6749
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6751 msgid "Publishers"
6752 msgstr "Forleggere"
6753
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6755 msgid "Dedication"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6759 msgid "Titlehead"
6760 msgstr "Tittelhode"
6761
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6763 msgid "Uppertitleback"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6767 msgid "Lowertitleback"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6771 msgid "Extratitle"
6772 msgstr "Ekstratittel"
6773
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6775 msgid "Captionabove"
6776 msgstr "Bildetekst-over"
6777
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6779 msgid "Captionbelow"
6780 msgstr "Bildetekst-under"
6781
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6783 msgid "Dictum"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6787 msgid "List of Algorithms"
6788 msgstr "Liste over algoritmer"
6789
6790 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6791 msgid "Senseless!"
6792 msgstr "Meningsløst!"
6793
6794 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6795 msgid "#*"
6796 msgstr "#*"
6797
6798 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6799 msgid "Headnote"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6803 msgid "Headnote (optional):"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Corr Author:"
6809 msgstr "Forfatter"
6810
6811 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6812 msgid "Offprints"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6816 msgid "Offprints:"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/languages:2
6820 msgid "Afrikaans"
6821 msgstr "Afrikaans"
6822
6823 #: lib/languages:3
6824 msgid "American"
6825 msgstr "Amerikansk"
6826
6827 #: lib/languages:4
6828 msgid "Arabic"
6829 msgstr "Arabisk"
6830
6831 #: lib/languages:5
6832 msgid "Austrian"
6833 msgstr "Østerisk"
6834
6835 #: lib/languages:6
6836 msgid "Austrian (new spelling)"
6837 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6838
6839 #: lib/languages:7
6840 msgid "Bahasa"
6841 msgstr "Bahasa"
6842
6843 #: lib/languages:8
6844 msgid "Belarusian"
6845 msgstr "Hviterussisk"
6846
6847 #: lib/languages:9
6848 msgid "Basque"
6849 msgstr "Baskisk"
6850
6851 #: lib/languages:10
6852 msgid "Portuguese (Brazil)"
6853 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6854
6855 #: lib/languages:11
6856 msgid "Breton"
6857 msgstr "Bretonsk"
6858
6859 #: lib/languages:12
6860 msgid "British"
6861 msgstr "Britisk"
6862
6863 #: lib/languages:13
6864 msgid "Bulgarian"
6865 msgstr "Bulgarsk"
6866
6867 #: lib/languages:14
6868 msgid "Canadian"
6869 msgstr "Kanadisk"
6870
6871 #: lib/languages:15
6872 msgid "French Canadian"
6873 msgstr "Fransk-Kanadisk"
6874
6875 #: lib/languages:16
6876 msgid "Catalan"
6877 msgstr "Katalansk"
6878
6879 #: lib/languages:17
6880 msgid "Croatian"
6881 msgstr "Kroatisk"
6882
6883 #: lib/languages:18
6884 msgid "Czech"
6885 msgstr "Tsjekkisk"
6886
6887 #: lib/languages:19
6888 msgid "Danish"
6889 msgstr "Dansk"
6890
6891 #: lib/languages:20
6892 msgid "Dutch"
6893 msgstr "Nederlandsk"
6894
6895 #: lib/languages:21
6896 msgid "English"
6897 msgstr "Engelsk"
6898
6899 #: lib/languages:22
6900 msgid "Esperanto"
6901 msgstr "Esperanto"
6902
6903 #: lib/languages:24
6904 msgid "Estonian"
6905 msgstr "Estlandsk"
6906
6907 #: lib/languages:25
6908 msgid "Finnish"
6909 msgstr "Finsk"
6910
6911 #: lib/languages:27
6912 msgid "French"
6913 msgstr "Fransk"
6914
6915 #: lib/languages:28
6916 msgid "Galician"
6917 msgstr "Gælisk"
6918
6919 #: lib/languages:31
6920 msgid "German"
6921 msgstr "Tysk"
6922
6923 #: lib/languages:32
6924 msgid "German (new spelling)"
6925 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6926
6927 #: lib/languages:34
6928 msgid "Hebrew"
6929 msgstr "Hebraisk"
6930
6931 #: lib/languages:36
6932 msgid "Irish"
6933 msgstr "Irsk"
6934
6935 #: lib/languages:37
6936 msgid "Italian"
6937 msgstr "Italiensk"
6938
6939 #: lib/languages:38
6940 msgid "Kazakh"
6941 msgstr "Kasakstansk"
6942
6943 #: lib/languages:41
6944 msgid "Lithuanian"
6945 msgstr "Litauisk"
6946
6947 #: lib/languages:42
6948 msgid "Latvian"
6949 msgstr "Latvisk"
6950
6951 #: lib/languages:43
6952 msgid "Icelandic"
6953 msgstr "Islandsk"
6954
6955 #: lib/languages:44
6956 msgid "Magyar"
6957 msgstr "Ungarsk"
6958
6959 #: lib/languages:45
6960 msgid "Norsk"
6961 msgstr "Norsk"
6962
6963 #: lib/languages:46
6964 msgid "Nynorsk"
6965 msgstr "Nynorsk"
6966
6967 #: lib/languages:47
6968 msgid "Polish"
6969 msgstr "Polsk"
6970
6971 #: lib/languages:48
6972 msgid "Portugese"
6973 msgstr "Portugisisk"
6974
6975 #: lib/languages:49
6976 msgid "Romanian"
6977 msgstr "Rumensk"
6978
6979 #: lib/languages:50
6980 msgid "Russian"
6981 msgstr "Russisk"
6982
6983 #: lib/languages:51
6984 msgid "Scottish"
6985 msgstr "Skotsk"
6986
6987 #: lib/languages:52
6988 msgid "Serbian"
6989 msgstr "Serbisk"
6990
6991 #: lib/languages:53
6992 msgid "Serbo-Croatian"
6993 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6994
6995 #: lib/languages:54
6996 msgid "Spanish"
6997 msgstr "Spansk"
6998
6999 #: lib/languages:55
7000 msgid "Slovak"
7001 msgstr "Slovakisk"
7002
7003 #: lib/languages:56
7004 msgid "Slovene"
7005 msgstr "Slovensk"
7006
7007 #: lib/languages:57
7008 msgid "Swedish"
7009 msgstr "Svensk"
7010
7011 #: lib/languages:58
7012 msgid "Thai"
7013 msgstr "Thai"
7014
7015 #: lib/languages:59
7016 msgid "Turkish"
7017 msgstr "Tyrkisk"
7018
7019 #: lib/languages:60
7020 msgid "Ukrainian"
7021 msgstr "Ukrainsk"
7022
7023 #: lib/languages:63
7024 msgid "Welsh"
7025 msgstr "Walisisk"
7026
7027 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7028 msgid "File|F"
7029 msgstr "Fil|F"
7030
7031 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7032 msgid "Edit|E"
7033 msgstr "Rediger|R"
7034
7035 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7036 msgid "Insert|I"
7037 msgstr "Sett inn|S"
7038
7039 #: lib/ui/classic.ui:35
7040 msgid "Layout|L"
7041 msgstr "Stil|S"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7044 msgid "View|V"
7045 msgstr "Vis|V"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7048 msgid "Navigate|N"
7049 msgstr "Naviger|N"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:38
7052 msgid "Documents|D"
7053 msgstr "Dokumenter|D"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7056 msgid "Help|H"
7057 msgstr "Hjelp|H"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7060 msgid "New|N"
7061 msgstr "Ny|N"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:48
7064 msgid "New from Template...|T"
7065 msgstr "Ny med mal...|m"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7068 msgid "Open...|O"
7069 msgstr "Åpne...|p"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7072 msgid "Close|C"
7073 msgstr "Lukk|L"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7076 msgid "Save|S"
7077 msgstr "Lagre|a"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7080 msgid "Save As...|A"
7081 msgstr "Lagre som|s"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7084 msgid "Revert|R"
7085 msgstr "Angre all redigering"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7088 msgid "Version Control|V"
7089 msgstr "Versjonskontroll|k"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7092 msgid "Import|I"
7093 msgstr "Importer|I"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7096 msgid "Export|E"
7097 msgstr "Eksporter|E"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7100 msgid "Print...|P"
7101 msgstr "Skriv ut...|u"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7104 msgid "Fax...|F"
7105 msgstr "Faks...|F"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7108 msgid "Exit|x"
7109 msgstr "Avslutt|v"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7112 msgid "Register...|R"
7113 msgstr "Registrer...|R"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7116 msgid "Check In Changes...|I"
7117 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7120 msgid "Check Out for Edit|O"
7121 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7124 msgid "Revert to Last Version|L"
7125 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7128 msgid "Undo Last Check In|U"
7129 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7132 msgid "Show History|H"
7133 msgstr "Vis Historie|H"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7136 msgid "Custom...|C"
7137 msgstr "Egendefinert...|E"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7140 msgid "Undo|U"
7141 msgstr "Angre|A"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:91
7144 msgid "Redo|d"
7145 msgstr "Gjør om|G"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:93
7148 msgid "Cut|C"
7149 msgstr "Klipp|K"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:94
7152 msgid "Copy|o"
7153 msgstr "Kopier|o"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:95
7156 msgid "Paste|a"
7157 msgstr "Lim inn|L"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:96
7160 msgid "Paste External Selection|x"
7161 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7164 msgid "Find & Replace...|F"
7165 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:100
7168 msgid "Tabular|T"
7169 msgstr "Tabell|T"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7172 msgid "Math|M"
7173 msgstr "Matte|M"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7176 msgid "Spellchecker...|S"
7177 msgstr "Stavekontroll...|S"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:105
7180 msgid "Thesaurus..."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7184 msgid "Count Words|W"
7185 msgstr "Tell ord|T"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7188 msgid "Check TeX|h"
7189 msgstr "Sjekk TeX|j"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:108
7192 msgid "Change Tracking|g"
7193 msgstr "Spore endringer|S"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7196 msgid "Preferences...|P"
7197 msgstr "Preferanser...|P"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7200 msgid "Reconfigure|R"
7201 msgstr "Rekonfigurer|R"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:115
7204 msgid "Selection as Lines|L"
7205 msgstr "som linjer|l"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:116
7208 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7209 msgstr "som avsnitt|a"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7212 msgid "Multicolumn|M"
7213 msgstr "Multikolonne|M"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:122
7216 msgid "Line Top|T"
7217 msgstr "Topp linje|T"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:123
7220 msgid "Line Bottom|B"
7221 msgstr "Bunn linje|B"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:124
7224 msgid "Line Left|L"
7225 msgstr "Venstre|V"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:125
7228 msgid "Line Right|R"
7229 msgstr "Høyre|H"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:127
7232 msgid "Alignment|i"
7233 msgstr "Justering|J"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7236 msgid "Add Row|A"
7237 msgstr "Legg til rad|a"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:130
7240 msgid "Delete Row|w"
7241 msgstr "Slett rad|l"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7244 msgid "Copy Row"
7245 msgstr "Kopier rad"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7248 msgid "Swap Rows"
7249 msgstr "Bytt om rader"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7252 msgid "Add Column|u"
7253 msgstr "Legg til kolonne|n"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:135
7256 msgid "Delete Column|D"
7257 msgstr "Slett kolonne|S"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7260 msgid "Copy Column"
7261 msgstr "Kopier kolonne"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7264 msgid "Swap Columns"
7265 msgstr "Bytt om kolonner"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7268 msgid "Left|L"
7269 msgstr "Venstrejuster|V"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7272 msgid "Center|C"
7273 msgstr "Sentrer"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7276 msgid "Right|R"
7277 msgstr "Høyrejuster|H"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7280 msgid "Top|T"
7281 msgstr "Toppjustere rad|T"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7284 msgid "Middle|M"
7285 msgstr "Midtjustere rad|M"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7288 msgid "Bottom|B"
7289 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7292 msgid "Toggle Numbering|N"
7293 msgstr "Numerering av/på|N"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7296 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7297 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7300 msgid "Change Limits Type|L"
7301 msgstr "Endre grensetype"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7304 msgid "Change Formula Type|F"
7305 msgstr "Endre formeltype"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7308 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7309 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:168
7312 msgid "Alignment|A"
7313 msgstr "Justering|J"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:170
7316 msgid "Add Row|R"
7317 msgstr "Legg til rad|r"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7320 msgid "Delete Row|D"
7321 msgstr "Slett rad|l"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:175
7324 msgid "Add Column|C"
7325 msgstr "Legg til kolonne|k"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7328 msgid "Delete Column|e"
7329 msgstr "Slett kolonne|S"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7332 msgid "Default|t"
7333 msgstr "Standard|t"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7336 msgid "Display|D"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7340 msgid "Inline|I"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:188
7344 msgid "Octave"
7345 msgstr "Octave"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:189
7348 msgid "Maxima"
7349 msgstr "Maxima"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:190
7352 msgid "Mathematica"
7353 msgstr "Mathematica"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:192
7356 msgid "Maple, simplify"
7357 msgstr "Maple, simplify"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:193
7360 msgid "Maple, factor"
7361 msgstr "Maple, factor"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:194
7364 msgid "Maple, evalm"
7365 msgstr "Maple, evalm"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:195
7368 msgid "Maple, evalf"
7369 msgstr "Maple, evalf"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7372 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7373 msgid "Inline Formula|I"
7374 msgstr "Formel i teksten|i"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7377 msgid "Displayed Formula|D"
7378 msgstr "Fremhevet formel"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:201
7381 msgid "Eqnarray Environment|q"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:202
7385 msgid "Align Environment|A"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:203
7389 msgid "AlignAt Environment"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:204
7393 msgid "Flalign Environment|F"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:207
7397 msgid "Gather Environment"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:208
7401 msgid "Multline Environment"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7405 msgid "Math|h"
7406 msgstr "Matte|M"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:216
7409 msgid "Special Character|S"
7410 msgstr "Spesielt tegn|S"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7413 msgid "Citation...|C"
7414 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:218
7417 msgid "Cross-reference...|r"
7418 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7421 msgid "Label...|L"
7422 msgstr "Referansemerke...|R"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7425 msgid "Footnote|F"
7426 msgstr "Fotnote|n"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7429 msgid "Marginal Note|M"
7430 msgstr "Margnotis|o"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:222
7433 msgid "Short Title"
7434 msgstr "Kort tittel"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:223
7437 msgid "Index Entry|I"
7438 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7441 msgid "Glossary Entry"
7442 msgstr "Oppføring i glossar"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7445 msgid "URL...|U"
7446 msgstr "URL...|U"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7449 msgid "Note|N"
7450 msgstr "Notis|s"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:227
7453 msgid "Lists & TOC|O"
7454 msgstr "Lister & innhold|o"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:229
7457 msgid "TeX Code|T"
7458 msgstr "TeX Kode|T"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:230
7461 msgid "Minipage|p"
7462 msgstr "Miniside|s"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7465 msgid "Graphics...|G"
7466 msgstr "Grafikk...|G"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:232
7469 msgid "Tabular Material...|b"
7470 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:233
7473 msgid "Floats|a"
7474 msgstr "Floats|a"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:235
7477 msgid "Include File...|d"
7478 msgstr "Inkluder fil...|d"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:236
7481 msgid "Insert File|e"
7482 msgstr "Sett inn fil|e"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:237
7485 msgid "External Material...|x"
7486 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7489 msgid "Superscript|S"
7490 msgstr "Hevet skrift|H"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7493 msgid "Subscript|u"
7494 msgstr "Senket skrift|S"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:243
7497 msgid "Horizontal Fill|H"
7498 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:244
7501 msgid "Hyphenation Point|P"
7502 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7505 msgid "Ligature Break|k"
7506 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:246
7509 msgid "Protected Space|r"
7510 msgstr "Hardt mellomrom"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7513 msgid "Inter-word Space|w"
7514 msgstr "Ordmellomrom|O"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7517 msgid "Thin Space|T"
7518 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:249
7521 msgid "Vertical Space..."
7522 msgstr "Vertikal avstand..."
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:250
7525 msgid "Line Break|L"
7526 msgstr "Linjeskift|i"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7529 msgid "Ellipsis|i"
7530 msgstr "Ellipse|i"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7533 msgid "End of Sentence|E"
7534 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:253
7537 msgid "Single Quote|Q"
7538 msgstr "Enkelt sitattegn"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:254
7541 msgid "Ordinary Quote|O"
7542 msgstr "\"Anførselstegn\""
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7545 msgid "Menu Separator|M"
7546 msgstr "Menyseparator|M"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:256
7549 msgid "Horizontal Line"
7550 msgstr "Horisontal linje"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7553 msgid "Page Break"
7554 msgstr "Sideskift"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7557 msgid "Display Formula|D"
7558 msgstr "Fremhevet formel"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7561 msgid "Eqnarray Environment|E"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7565 msgid "AMS align Environment|a"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7569 msgid "AMS alignat Environment|t"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7573 msgid "AMS flalign Environment|f"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7577 msgid "AMS gather Environment|g"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7581 msgid "AMS multline Environment|m"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7585 msgid "Array Environment|y"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7589 msgid "Cases Environment|C"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7593 msgid "Split Environment|S"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:276
7597 msgid "Font Change|o"
7598 msgstr "Fontendring|o"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:277
7601 msgid "Math Panel|l"
7602 msgstr "Mattepanel|l"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:281
7605 msgid "Math Normal Font"
7606 msgstr "Normal mattefont"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:283
7609 msgid "Math Calligraphic Family"
7610 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:284
7613 msgid "Math Fraktur Family"
7614 msgstr "Matte Fraktur"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:285
7617 msgid "Math Roman Family"
7618 msgstr "Matte Roman"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:286
7621 msgid "Math Sans Serif Family"
7622 msgstr "Matte Sans Serif"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:288
7625 msgid "Math Bold Series"
7626 msgstr "Matte Fet"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:290
7629 msgid "Text Normal Font"
7630 msgstr "Normal tekstfont"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7633 msgid "Text Roman Family"
7634 msgstr "Tekst Roman"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7637 msgid "Text Sans Serif Family"
7638 msgstr "Tekst Sans Serif"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7641 msgid "Text Typewriter Family"
7642 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7645 msgid "Text Bold Series"
7646 msgstr "Tekst Fet"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7649 msgid "Text Medium Series"
7650 msgstr "Tekst Medium"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7653 msgid "Text Italic Shape"
7654 msgstr "Tekst Kursiv"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7657 msgid "Text Small Caps Shape"
7658 msgstr "Tekst Kapiteler"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7661 msgid "Text Slanted Shape"
7662 msgstr "Tekst Skrå"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7665 msgid "Text Upright Shape"
7666 msgstr "Tekst Stående"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:307
7669 msgid "Floatflt Figure"
7670 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7673 msgid "Table of Contents|C"
7674 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7677 msgid "Index List|I"
7678 msgstr "Register|R"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7681 msgid "Glossary|G"
7682 msgstr "Glossar|G"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7685 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7686 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7689 msgid "LyX Document...|X"
7690 msgstr "LyX dokument...|X"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7693 msgid "Plain Text...|T"
7694 msgstr "Ren tekst...|t"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7697 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7698 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7701 msgid "Track Changes|T"
7702 msgstr "Spor endringer|S"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7705 msgid "Merge Changes...|M"
7706 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:327
7709 msgid "Accept All Changes|A"
7710 msgstr "Godta alle endringer|G"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:328
7713 msgid "Reject All Changes|R"
7714 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7717 msgid "Show Changes in Output|S"
7718 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:336
7721 msgid "Character...|C"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:337
7725 msgid "Paragraph...|P"
7726 msgstr "Avsnitt...|v"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:338
7729 msgid "Document...|D"
7730 msgstr "Dokument...|D"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:339
7733 msgid "Tabular...|T"
7734 msgstr "Tabell...|T"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:341
7737 msgid "Emphasize Style|E"
7738 msgstr "Uthevet stil|U"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:342
7741 msgid "Noun Style|N"
7742 msgstr "Substantiv stil|S"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:343
7745 msgid "Bold Style|B"
7746 msgstr "Fet stil|F"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:346
7749 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7750 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:347
7753 msgid "Increase Environment Depth|i"
7754 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:348
7757 msgid "Start Appendix Here|S"
7758 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7761 msgid "Build Program|B"
7762 msgstr "Lag programm|o"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7765 msgid "Update|U"
7766 msgstr "Oppdater|O"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7769 msgid "LaTeX Log|L"
7770 msgstr "LaTeX Logg|L"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:362
7773 msgid "TeX Information|X"
7774 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7777 msgid "Next Note|N"
7778 msgstr "Neste notis|o"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7781 msgid "Go to Label|L"
7782 msgstr "Gå til merke"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7785 msgid "Bookmarks|B"
7786 msgstr "Bokmerker|B"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:381
7789 msgid "Save Bookmark 1|S"
7790 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:382
7793 msgid "Save Bookmark 2"
7794 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:383
7797 msgid "Save Bookmark 3"
7798 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:384
7801 msgid "Save Bookmark 4"
7802 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:385
7805 msgid "Save Bookmark 5"
7806 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:387
7809 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7810 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:388
7813 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7814 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:389
7817 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7818 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:390
7821 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7822 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:391
7825 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7826 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7829 msgid "Introduction|I"
7830 msgstr "Introduksjon|I"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7833 msgid "Tutorial|T"
7834 msgstr "Innføring|f"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7837 msgid "User's Guide|U"
7838 msgstr "Brukermanual|B"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7841 msgid "Extended Features|E"
7842 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:472
7845 msgid "Customization|C"
7846 msgstr "Tilpasning|T"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:473
7849 msgid "FAQ|F"
7850 msgstr "FAQ|Q"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:474
7853 msgid "Table of Contents|a"
7854 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:475
7857 msgid "LaTeX Configuration|L"
7858 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:477
7861 msgid "About LyX|X"
7862 msgstr "Om LyX|X"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7865 msgid "About LyX"
7866 msgstr "Om LyX"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:425
7869 msgid "Preferences..."
7870 msgstr "Preferanser..."
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:426
7873 msgid "Quit LyX"
7874 msgstr "Avslutt LyX"
7875
7876 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7877 msgid "Document|D"
7878 msgstr "Dokument|D"
7879
7880 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7881 msgid "Tools|T"
7882 msgstr "Verktøy|t"
7883
7884 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7885 msgid "New from Template...|m"
7886 msgstr "Ny med mal...|m"
7887
7888 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7889 msgid "Open Recent|t"
7890 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
7891
7892 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7893 msgid "New Window|W"
7894 msgstr "Nytt vindu|y"
7895
7896 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7897 msgid "Close Window|d"
7898 msgstr "Steng vindu|d"
7899
7900 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7901 msgid "Redo|R"
7902 msgstr "Gjør om|G"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7905 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7906 msgid "Cut"
7907 msgstr "Klipp"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7910 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7911 msgid "Copy"
7912 msgstr "Kopier"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7915 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7916 #: src/text3.C:761
7917 msgid "Paste"
7918 msgstr "Lim inn"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7921 msgid "Paste Recent|e"
7922 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7925 msgid "Paste Special"
7926 msgstr "Lim inn spesielt"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Select All"
7931 msgstr "Velg en fil"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7934 msgid "Move Paragraph Up|o"
7935 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7938 msgid "Move Paragraph Down|v"
7939 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7942 msgid "Text Style|S"
7943 msgstr "Tekststil|s"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7946 msgid "Paragraph Settings...|P"
7947 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7950 msgid "Table|T"
7951 msgstr "Tabell|T"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7954 msgid "Rows & Columns|C"
7955 msgstr "Rader og kolonner|k"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7958 msgid "Increase List Depth|I"
7959 msgstr "Øk listedybde|k"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7962 msgid "Decrease List Depth|D"
7963 msgstr "Minsk listedybde|M"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7966 msgid "Dissolve Inset|l"
7967 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7970 msgid "TeX Code Settings...|C"
7971 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7974 msgid "Float Settings...|a"
7975 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7978 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7979 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7982 msgid "Note Settings...|N"
7983 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7986 msgid "Branch Settings...|B"
7987 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7990 msgid "Box Settings...|x"
7991 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7994 msgid "Table Settings...|a"
7995 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7998 msgid "Plain Text|T"
7999 msgstr "Ren tekst|t"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8002 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8003 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8006 msgid "Selection|S"
8007 msgstr "Utvalg|U"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8010 msgid "Selection, Join Lines|i"
8011 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8014 msgid "Customized...|C"
8015 msgstr "Egendefinert...|E"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8018 msgid "Capitalize|a"
8019 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8022 msgid "Uppercase|U"
8023 msgstr "Store bokstaver|o"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8026 msgid "Lowercase|L"
8027 msgstr "Små bokstaver|å"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8030 msgid "Top Line|T"
8031 msgstr "Topplinje|T"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8034 msgid "Bottom Line|B"
8035 msgstr "Bunnlinje|B"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8038 msgid "Left Line|L"
8039 msgstr "Venstre linje|V"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8042 msgid "Right Line|R"
8043 msgstr "Høyre linje|H"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8046 msgid "Copy Row|o"
8047 msgstr "Kopier rad|o"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8050 msgid "Swap Rows|S"
8051 msgstr "Bytt om rader"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8054 msgid "Copy Column|p"
8055 msgstr "Kopier kolonne|p"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8058 msgid "Swap Columns|w"
8059 msgstr "Bytt om kolonner"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8062 msgid "Text Style|T"
8063 msgstr "Tekststil|T"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8066 msgid "Split Cell|C"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8070 msgid "Add Line Above|A"
8071 msgstr "Ny linje over"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8074 msgid "Add Line Below|B"
8075 msgstr "Ny linje under"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8078 msgid "Delete Line Above|D"
8079 msgstr "Fjern linje over"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8082 msgid "Delete Line Below|e"
8083 msgstr "Fjern linje under"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8086 msgid "Add Line to Left"
8087 msgstr "Ny linje på venstre side"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8090 msgid "Add Line to Right"
8091 msgstr "Ny linje på høyre side"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8094 msgid "Delete Line to Left"
8095 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8098 msgid "Delete Line to Right"
8099 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8102 msgid "Math Normal Font|N"
8103 msgstr "Matte, normal font|n"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8106 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8107 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8110 msgid "Math Fraktur Family|F"
8111 msgstr "Matte Fraktur|a"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8114 msgid "Math Roman Family|R"
8115 msgstr "Matte Roman|R"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8118 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8119 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8122 msgid "Math Bold Series|B"
8123 msgstr "Matte Fet|F"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8126 msgid "Text Normal Font|T"
8127 msgstr "Tekst normal font|T"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8130 msgid "Octave|O"
8131 msgstr "Octave|O"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8134 msgid "Maxima|M"
8135 msgstr "Maxima|M"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8138 msgid "Mathematica|a"
8139 msgstr "Mathematica|a"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8142 msgid "Maple, simplify|s"
8143 msgstr "Maple, simplify|s"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8146 msgid "Maple, factor|f"
8147 msgstr "Maple, factor|f"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8150 msgid "Maple, evalm|e"
8151 msgstr "Maple, evalm|e"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8154 msgid "Maple, evalf|v"
8155 msgstr "Maple, evalf|v"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8158 msgid "Open All Insets|O"
8159 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8162 msgid "Close All Insets|C"
8163 msgstr "Steng alle \"insets\""
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8166 msgid "View Source|S"
8167 msgstr "Vis kode|s"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8170 msgid "Toolbars|b"
8171 msgstr "Verktøylinjer|V"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8174 msgid "Special Character|p"
8175 msgstr "Spesielt tegn|p"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8178 msgid "Formatting|o"
8179 msgstr "Formatering|e"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8182 msgid "List / TOC|i"
8183 msgstr "Lister & innhold|i"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8186 msgid "Float|a"
8187 msgstr "Flytende (Float)|a"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8190 msgid "Branch|B"
8191 msgstr "Dokumentgren|D"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8194 msgid "File|e"
8195 msgstr "Fil|F"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8198 msgid "Box"
8199 msgstr "Boks|B"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8202 msgid "Cross-Reference...|R"
8203 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8206 msgid "Index Entry|d"
8207 msgstr "Nøkkelord|ø"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8210 msgid "Glossary Entry|y"
8211 msgstr "Oppføring i glossar"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8214 msgid "Table...|T"
8215 msgstr "Tabell...|T"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8218 msgid "Short Title|S"
8219 msgstr "Kort tittel"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8222 msgid "TeX Code|X"
8223 msgstr "TeX-kode|X"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8226 msgid "Ordinary Quote|Q"
8227 msgstr "Vanlig sitattegn"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8230 msgid "Single Quote|S"
8231 msgstr "Enkelt sitattegn"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8234 msgid "Phonetic Symbols|y"
8235 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8238 msgid "Protected Space|P"
8239 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8242 msgid "Horizontal Fill|F"
8243 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8246 msgid "Horizontal Line|L"
8247 msgstr "Horisontal linje|l"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8250 msgid "Vertical Space...|V"
8251 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8254 msgid "Hyphenation Point|H"
8255 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8258 msgid "Line Break|B"
8259 msgstr "Linjeskift|i"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8262 msgid "Page Break|a"
8263 msgstr "Sideskift|e"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8266 msgid "Clear Page|C"
8267 msgstr "Blank side|B"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8270 msgid "Clear Double Page|D"
8271 msgstr "Doble blanke sider|D"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8274 msgid "Numbered Formula|N"
8275 msgstr "Nummerert formel|N"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8278 msgid "Aligned Environment|l"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8282 msgid "AlignedAt Environment|v"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8286 msgid "Gathered Environment|h"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8290 msgid "Math Panel|P"
8291 msgstr "Mattepanel|p"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8294 msgid "Text Wrap Float|W"
8295 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8298 msgid "External Material...|M"
8299 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8302 msgid "Child Document...|d"
8303 msgstr "Underdokument...|d"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8306 msgid "LyX Note|N"
8307 msgstr "Notis|N"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8310 msgid "Comment|C"
8311 msgstr "Kommentar|K"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8314 msgid "Greyed Out|G"
8315 msgstr "Grået ut|G"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8318 msgid "Change Tracking|C"
8319 msgstr "Spore endringer"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8322 msgid "Table of Contents|T"
8323 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8326 msgid "Start Appendix Here|A"
8327 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8330 msgid "Compressed|o"
8331 msgstr "Komprimert|o"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8334 msgid "Settings...|S"
8335 msgstr "Innstillinger...|I"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8338 msgid "Accept Change|A"
8339 msgstr "Godta endring|G"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8342 msgid "Reject Change|R"
8343 msgstr "Forkast endring|k"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8346 msgid "Accept All Changes|c"
8347 msgstr "Godta alle endringer|a"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8350 msgid "Reject All Changes|e"
8351 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8354 msgid "Next Change|C"
8355 msgstr "Neste endring|N"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8358 msgid "Next Cross-Reference|R"
8359 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8362 msgid "Save Bookmark|S"
8363 msgstr "Lagre bokmerke|L"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8366 msgid "Clear Bookmarks|C"
8367 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8370 msgid "Thesaurus...|T"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8374 msgid "TeX Information|I"
8375 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Special Insets|S"
8380 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8381
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8383 msgid "New document"
8384 msgstr "Nytt dokument"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8387 msgid "Open document"
8388 msgstr "Åpne dokument"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8391 msgid "Save document"
8392 msgstr "Lagre dokumentet"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8395 msgid "Print document"
8396 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8399 msgid "Undo"
8400 msgstr "Angre"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8403 msgid "Redo"
8404 msgstr "Gjør omigjen"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8407 msgid "Find and replace"
8408 msgstr "Finn og erstatt"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8411 msgid "Toggle emphasis"
8412 msgstr "Uthevet av/på"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8415 msgid "Toggle noun"
8416 msgstr "Substantiv stil av/på"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8419 msgid "Apply last"
8420 msgstr "Bruk siste"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8423 msgid "Insert math"
8424 msgstr "Sett inn formel"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8427 msgid "Insert graphics"
8428 msgstr "Sett inn grafikk"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8431 msgid "Insert table"
8432 msgstr "Sett inn tabell"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8435 msgid "Extra"
8436 msgstr "Ekstra"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8439 msgid "Numbered list"
8440 msgstr "Nummerert liste"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8443 msgid "Itemized list"
8444 msgstr "Punktliste"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8447 msgid "Increase depth"
8448 msgstr "Øk dybden"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8451 msgid "Decrease depth"
8452 msgstr "Minsk dybden"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8455 msgid "Insert figure float"
8456 msgstr "Sett inn flytende figur"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8459 msgid "Insert table float"
8460 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8463 msgid "Insert label"
8464 msgstr "Sett inn referansemerke"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8467 msgid "Insert cross-reference"
8468 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8471 msgid "Insert citation"
8472 msgstr "Sett inn sitat"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8475 msgid "Insert index entry"
8476 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8479 msgid "Insert glossary entry"
8480 msgstr "Sett inn glose for glossaret"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8483 msgid "Insert footnote"
8484 msgstr "Sett inn fotnote"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8487 msgid "Insert margin note"
8488 msgstr "Sett inn margnotis"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8491 msgid "Insert note"
8492 msgstr "Sett inn notis"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8495 msgid "Insert URL"
8496 msgstr "Sett inn URL"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8499 msgid "Insert TeX code"
8500 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8503 msgid "Include file"
8504 msgstr "Inkluder fil"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8507 msgid "Text style"
8508 msgstr "Tekststil"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8511 msgid "Paragraph settings"
8512 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8515 msgid "Table of contents"
8516 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8519 msgid "Check spelling"
8520 msgstr "Stavesjekk"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8523 msgid "Add row"
8524 msgstr "Legg til rad"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8527 msgid "Add column"
8528 msgstr "Legg til kolonne"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8531 msgid "Delete row"
8532 msgstr "Slett rad"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8535 msgid "Delete column"
8536 msgstr "Slett kolonne"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8539 msgid "Set top line"
8540 msgstr "Toppstrek på/av"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8543 msgid "Set bottom line"
8544 msgstr "Bunnstrek på/av"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8547 msgid "Set left line"
8548 msgstr "Venstre strek på/av"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8551 msgid "Set right line"
8552 msgstr "Høyre strek på/av"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8555 msgid "Set all lines"
8556 msgstr "Alle linjer på"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8559 msgid "Unset all lines"
8560 msgstr "Alle linjer av"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8563 msgid "Align left"
8564 msgstr "Venstrejuster"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8567 msgid "Align center"
8568 msgstr "Midtjuster"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8571 msgid "Align right"
8572 msgstr "Høyrejuster"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8575 msgid "Align top"
8576 msgstr "Toppjuster rad"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8579 msgid "Align middle"
8580 msgstr "Midtjuster rad"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8583 msgid "Align bottom"
8584 msgstr "Bunnjuster rad"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8587 msgid "Rotate cell"
8588 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8591 msgid "Rotate table"
8592 msgstr "Vri tabellen 90°"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8595 msgid "Set multi-column"
8596 msgstr "Multikolonne|M"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8599 msgid "Math"
8600 msgstr "Matte"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8603 msgid "Show math panel"
8604 msgstr "Mattepanel"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8607 msgid "Set display mode"
8608 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8611 msgid "Insert square root"
8612 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8615 msgid "Insert sum"
8616 msgstr "Sett inn sum"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8619 msgid "Insert integral"
8620 msgstr "Sett inn integral"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8623 msgid "Insert product"
8624 msgstr "Sett inn produkt"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8627 msgid "Insert fraction"
8628 msgstr "Sett inn brøk"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8631 msgid "Insert ( )"
8632 msgstr "Sett inn ( )"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8635 msgid "Insert [ ]"
8636 msgstr "Sett inn [ ]"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8639 msgid "Insert { }"
8640 msgstr "Sett inn { }"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8643 msgid "Insert cases environment"
8644 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8647 msgid "Command Buffer"
8648 msgstr "Kommandolinje"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8651 msgid "Review"
8652 msgstr "Endringssporing"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8655 msgid "Track changes"
8656 msgstr "Spor endringer"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8659 msgid "Show changes in output"
8660 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8663 msgid "Next change"
8664 msgstr "Neste endring"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8667 msgid "Accept change"
8668 msgstr "Godta endring"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8671 msgid "Reject change"
8672 msgstr "Forkast endring"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8675 msgid "Merge changes"
8676 msgstr "Flett inn endringer"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8679 msgid "Accept all changes"
8680 msgstr "Godta alle endringer"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8683 msgid "Reject all changes"
8684 msgstr "Forkast alle endringer"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8687 msgid "Next note"
8688 msgstr "Neste notis"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8691 msgid "View/Update"
8692 msgstr "Vis/Oppdatér"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8695 msgid "View DVI"
8696 msgstr "Vis DVI"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8699 msgid "Update DVI"
8700 msgstr "Oppdater DVI"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8703 msgid "View PDF (pdflatex)"
8704 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8707 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8708 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8711 msgid "View PostScript"
8712 msgstr "Vis postscript"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8715 msgid "Update PostScript"
8716 msgstr "Oppdater postscript"
8717
8718 #: src/BufferView.C:229
8719 #, c-format
8720 msgid ""
8721 "The document %1$s is already loaded.\n"
8722 "\n"
8723 "Do you want to revert to the saved version?"
8724 msgstr ""
8725 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
8726 "\n"
8727 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
8728
8729 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8730 msgid "Revert to saved document?"
8731 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8732
8733 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8734 msgid "&Revert"
8735 msgstr "&Tilbake til lagret"
8736
8737 #: src/BufferView.C:233
8738 msgid "&Switch to document"
8739 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
8740
8741 #: src/BufferView.C:255
8742 #, c-format
8743 msgid ""
8744 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8745 "\n"
8746 "Do you want to create a new document?"
8747 msgstr ""
8748 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
8749 "\n"
8750 "Vil du lage et nytt dokument?"
8751
8752 #: src/BufferView.C:258
8753 msgid "Create new document?"
8754 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
8755
8756 #: src/BufferView.C:259
8757 msgid "&Create"
8758 msgstr "&Nytt"
8759
8760 #: src/BufferView.C:564
8761 msgid "Save bookmark"
8762 msgstr "Lagre bokmerke"
8763
8764 #: src/BufferView.C:743
8765 msgid "No further undo information"
8766 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
8767
8768 #: src/BufferView.C:753
8769 msgid "No further redo information"
8770 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
8771
8772 #: src/BufferView.C:912
8773 msgid "Mark off"
8774 msgstr "Merke slått av"
8775
8776 #: src/BufferView.C:919
8777 msgid "Mark on"
8778 msgstr "Merke på"
8779
8780 #: src/BufferView.C:926
8781 msgid "Mark removed"
8782 msgstr "Fjernet merke"
8783
8784 #: src/BufferView.C:929
8785 msgid "Mark set"
8786 msgstr "Merke satt"
8787
8788 #: src/BufferView.C:975
8789 #, c-format
8790 msgid "%1$d words in selection."
8791 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
8792
8793 #: src/BufferView.C:978
8794 #, c-format
8795 msgid "%1$d words in document."
8796 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
8797
8798 #: src/BufferView.C:983
8799 msgid "One word in selection."
8800 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
8801
8802 #: src/BufferView.C:985
8803 msgid "One word in document."
8804 msgstr "Ett ord i dokumentet."
8805
8806 #: src/BufferView.C:988
8807 msgid "Count words"
8808 msgstr "Telle ord"
8809
8810 #: src/BufferView.C:1525
8811 msgid "Select LyX document to insert"
8812 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
8813
8814 #: src/BufferView.C:1527 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8815 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8818 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8819 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
8820 msgid "Documents|#o#O"
8821 msgstr "Dokumenter|#o#O"
8822
8823 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
8824 msgid "Examples|#E#e"
8825 msgstr "Eksempler|#E#e"
8826
8827 #: src/BufferView.C:1532 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
8828 #: src/lyxfunc.C:1899
8829 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8830 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
8831
8832 #: src/BufferView.C:1544 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
8833 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
8834 msgid "Canceled."
8835 msgstr "Avbrutt."
8836
8837 #: src/BufferView.C:1555
8838 #, c-format
8839 msgid "Inserting document %1$s..."
8840 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
8841
8842 #: src/BufferView.C:1566
8843 #, c-format
8844 msgid "Document %1$s inserted."
8845 msgstr "Satt inn document %1$s."
8846
8847 #: src/BufferView.C:1568
8848 #, c-format
8849 msgid "Could not insert document %1$s"
8850 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
8851
8852 #: src/Chktex.C:71
8853 #, c-format
8854 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8855 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
8856
8857 #: src/Chktex.C:73
8858 msgid "ChkTeX warning id # "
8859 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
8860
8861 #: src/CutAndPaste.C:423
8862 #, c-format
8863 msgid ""
8864 "Layout had to be changed from\n"
8865 "%1$s to %2$s\n"
8866 "because of class conversion from\n"
8867 "%3$s to %4$s"
8868 msgstr ""
8869 "Det var nødvendig å endre\n"
8870 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
8871 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
8872 "fra %3$s til %4$s."
8873
8874 #: src/CutAndPaste.C:428
8875 msgid "Changed Layout"
8876 msgstr "Endret stil"
8877
8878 #: src/CutAndPaste.C:447
8879 #, c-format
8880 msgid ""
8881 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8882 "%2$s to %3$s"
8883 msgstr ""
8884 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
8885 "%2$s til %3$s"
8886
8887 #: src/CutAndPaste.C:454
8888 msgid "Undefined character style"
8889 msgstr "Udefinert tekststil"
8890
8891 #: src/LColor.C:95
8892 msgid "none"
8893 msgstr "ingen"
8894
8895 #: src/LColor.C:96
8896 msgid "black"
8897 msgstr "sort"
8898
8899 #: src/LColor.C:97
8900 msgid "white"
8901 msgstr "hvit"
8902
8903 #: src/LColor.C:98
8904 msgid "red"
8905 msgstr "rød"
8906
8907 #: src/LColor.C:99
8908 msgid "green"
8909 msgstr "grønn"
8910
8911 #: src/LColor.C:100
8912 msgid "blue"
8913 msgstr "blå"
8914
8915 #: src/LColor.C:101
8916 msgid "cyan"
8917 msgstr "cyan"
8918
8919 #: src/LColor.C:102
8920 msgid "magenta"
8921 msgstr "magenta"
8922
8923 #: src/LColor.C:103
8924 msgid "yellow"
8925 msgstr "gul"
8926
8927 #: src/LColor.C:104
8928 msgid "cursor"
8929 msgstr "markør"
8930
8931 #: src/LColor.C:105
8932 msgid "background"
8933 msgstr "bakgrunn"
8934
8935 #: src/LColor.C:106
8936 msgid "text"
8937 msgstr "tekst"
8938
8939 #: src/LColor.C:107
8940 msgid "selection"
8941 msgstr "merket"
8942
8943 #: src/LColor.C:108
8944 msgid "LaTeX text"
8945 msgstr "LaTeX tekst"
8946
8947 #: src/LColor.C:109
8948 msgid "previewed snippet"
8949 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
8950
8951 #: src/LColor.C:110
8952 msgid "note"
8953 msgstr "notis"
8954
8955 #: src/LColor.C:111
8956 msgid "note background"
8957 msgstr "notis bakgrunn"
8958
8959 #: src/LColor.C:112
8960 msgid "comment"
8961 msgstr "kommentar"
8962
8963 #: src/LColor.C:113
8964 msgid "comment background"
8965 msgstr "kommentar bakgrunn"
8966
8967 #: src/LColor.C:114
8968 msgid "greyedout inset"
8969 msgstr "notis, grået ut"
8970
8971 #: src/LColor.C:115
8972 msgid "greyedout inset background"
8973 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
8974
8975 #: src/LColor.C:116
8976 msgid "shaded box"
8977 msgstr "notis, skyggelagt boks"
8978
8979 #: src/LColor.C:117
8980 msgid "depth bar"
8981 msgstr "dybdemarkør"
8982
8983 #: src/LColor.C:118
8984 msgid "language"
8985 msgstr "språk"
8986
8987 #: src/LColor.C:119
8988 msgid "command inset"
8989 msgstr "kommando-\"inset\""
8990
8991 #: src/LColor.C:120
8992 msgid "command inset background"
8993 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
8994
8995 #: src/LColor.C:121
8996 msgid "command inset frame"
8997 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
8998
8999 #: src/LColor.C:122
9000 msgid "special character"
9001 msgstr "spesielle tegn"
9002
9003 #: src/LColor.C:123
9004 msgid "math"
9005 msgstr "matte"
9006
9007 #: src/LColor.C:124
9008 msgid "math background"
9009 msgstr "matte bakgrunn"
9010
9011 #: src/LColor.C:125
9012 msgid "graphics background"
9013 msgstr "grafikk, bakgrunn"
9014
9015 #: src/LColor.C:126
9016 msgid "Math macro background"
9017 msgstr "matte-makro bakgrunn"
9018
9019 #: src/LColor.C:127
9020 msgid "math frame"
9021 msgstr "matte ramme"
9022
9023 #: src/LColor.C:128
9024 msgid "math line"
9025 msgstr "matte linje"
9026
9027 #: src/LColor.C:129
9028 msgid "caption frame"
9029 msgstr "ramme rundt bildetekst"
9030
9031 #: src/LColor.C:130
9032 msgid "collapsable inset text"
9033 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
9034
9035 #: src/LColor.C:131
9036 msgid "collapsable inset frame"
9037 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
9038
9039 #: src/LColor.C:132
9040 msgid "inset background"
9041 msgstr "inset bakgrunn"
9042
9043 #: src/LColor.C:133
9044 msgid "inset frame"
9045 msgstr "inset ramme"
9046
9047 #: src/LColor.C:134
9048 msgid "LaTeX error"
9049 msgstr "LaTeX feil"
9050
9051 #: src/LColor.C:135
9052 msgid "end-of-line marker"
9053 msgstr "linjesluttmerke"
9054
9055 #: src/LColor.C:136
9056 msgid "appendix marker"
9057 msgstr "appendiksmarkering"
9058
9059 #: src/LColor.C:137
9060 msgid "change bar"
9061 msgstr "endringsmerke"
9062
9063 #: src/LColor.C:138
9064 msgid "Deleted text"
9065 msgstr "slettet tekst"
9066
9067 #: src/LColor.C:139
9068 msgid "Added text"
9069 msgstr "tillagt tekst"
9070
9071 #: src/LColor.C:140
9072 msgid "added space markers"
9073 msgstr "avstandsmarkering"
9074
9075 #: src/LColor.C:141
9076 msgid "top/bottom line"
9077 msgstr "topp/bunn linje"
9078
9079 #: src/LColor.C:142
9080 msgid "table line"
9081 msgstr "tabell-linje"
9082
9083 #: src/LColor.C:144
9084 msgid "table on/off line"
9085 msgstr "tabell-linje, avslått"
9086
9087 #: src/LColor.C:146
9088 msgid "bottom area"
9089 msgstr "bunnområde"
9090
9091 #: src/LColor.C:147
9092 msgid "page break"
9093 msgstr "sidebrekk"
9094
9095 #: src/LColor.C:148
9096 msgid "frame of button"
9097 msgstr "knappramme"
9098
9099 #: src/LColor.C:149
9100 msgid "button background"
9101 msgstr "knappebakgrunn"
9102
9103 #: src/LColor.C:150
9104 msgid "button background under focus"
9105 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
9106
9107 #: src/LColor.C:151
9108 msgid "inherit"
9109 msgstr "arv"
9110
9111 #: src/LColor.C:152
9112 msgid "ignore"
9113 msgstr "ignorer"
9114
9115 #: src/LaTeX.C:92
9116 #, c-format
9117 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9118 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
9119
9120 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9121 msgid "Running MakeIndex."
9122 msgstr "Kjører MakeIndex."
9123
9124 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9125 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9126 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
9127
9128 #: src/LaTeX.C:309
9129 msgid "Running BibTeX."
9130 msgstr "Kjører BibTeX."
9131
9132 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9133 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9134 msgid "No Documents Open!"
9135 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
9136
9137 #: src/MenuBackend.C:540
9138 msgid "Plain Text"
9139 msgstr "Bare tekst"
9140
9141 #: src/MenuBackend.C:542
9142 msgid "Plain Text, Join Lines"
9143 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
9144
9145 #: src/MenuBackend.C:714
9146 msgid "Master Document"
9147 msgstr "Hoveddokument"
9148
9149 #: src/MenuBackend.C:746
9150 msgid "No Table of contents"
9151 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
9152
9153 #: src/MenuBackend.C:791
9154 msgid " (auto)"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: src/SpellBase.C:51
9158 msgid "Native OS API not yet supported."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: src/buffer.C:231
9162 msgid "Could not remove temporary directory"
9163 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9164
9165 #: src/buffer.C:232
9166 #, c-format
9167 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9168 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
9169
9170 #: src/buffer.C:403
9171 msgid "Unknown document class"
9172 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9173
9174 #: src/buffer.C:404
9175 #, c-format
9176 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9177 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
9178
9179 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9180 #, c-format
9181 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9182 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
9183
9184 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9185 msgid "Document header error"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: src/buffer.C:469
9189 msgid "\\begin_header is missing"
9190 msgstr "\\begin_header mangler"
9191
9192 #: src/buffer.C:489
9193 msgid "\\begin_document is missing"
9194 msgstr "\\begin_document mangler"
9195
9196 #: src/buffer.C:500
9197 msgid "Can't load document class"
9198 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
9199
9200 #: src/buffer.C:501
9201 #, c-format
9202 msgid ""
9203 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9204 msgstr ""
9205 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
9206
9207 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9208 msgid "Document could not be read"
9209 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
9210
9211 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9212 #, c-format
9213 msgid "%1$s could not be read."
9214 msgstr "%1$s var uleselig"
9215
9216 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9217 msgid "Document format failure"
9218 msgstr "Feil med dokumentformatet"
9219
9220 #: src/buffer.C:663
9221 #, c-format
9222 msgid "%1$s is not a LyX document."
9223 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
9224
9225 #: src/buffer.C:687
9226 msgid "Conversion failed"
9227 msgstr "Kunne ikke konvertere"
9228
9229 #: src/buffer.C:688
9230 #, c-format
9231 msgid ""
9232 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9233 "it could not be created."
9234 msgstr ""
9235 "%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en "
9236 "midlertidig fil for konvertering."
9237
9238 #: src/buffer.C:697
9239 msgid "Conversion script not found"
9240 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
9241
9242 #: src/buffer.C:698
9243 #, c-format
9244 msgid ""
9245 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9246 "could not be found."
9247 msgstr ""
9248 "%1$s er fra en tidligere versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
9249 "var ikke å finne."
9250
9251 #: src/buffer.C:719
9252 msgid "Conversion script failed"
9253 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
9254
9255 #: src/buffer.C:720
9256 #, c-format
9257 msgid ""
9258 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9259 "convert it."
9260 msgstr ""
9261 "%1$s er fra en tidligere versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
9262 "mislyktes med konverteringen."
9263
9264 #: src/buffer.C:735
9265 #, c-format
9266 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9267 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
9268
9269 #: src/buffer.C:771
9270 msgid "Backup failure"
9271 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
9272
9273 #: src/buffer.C:772
9274 #, c-format
9275 msgid ""
9276 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9277 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9278 msgstr ""
9279 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
9280 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
9281
9282 #: src/buffer.C:884
9283 msgid "Encoding error"
9284 msgstr "Feil med tegnkoding"
9285
9286 #: src/buffer.C:885
9287 msgid ""
9288 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9289 "encoding.\n"
9290 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9291 msgstr ""
9292 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
9293 "tegnkodingen.\n"
9294 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
9295
9296 #: src/buffer.C:894
9297 msgid "Error closing file"
9298 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
9299
9300 #: src/buffer.C:895
9301 msgid ""
9302 "The output file could not be closed properly.\n"
9303 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9304 "chosen encoding.\n"
9305 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9306 msgstr ""
9307 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
9308 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
9309 "tegnkodingen.\n"
9310 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
9311
9312 #: src/buffer.C:1153
9313 msgid "Running chktex..."
9314 msgstr "Kjører chktex..."
9315
9316 #: src/buffer.C:1166
9317 msgid "chktex failure"
9318 msgstr "chktex mislyktes"
9319
9320 #: src/buffer.C:1167
9321 msgid "Could not run chktex successfully."
9322 msgstr "Mislyktes med chktex."
9323
9324 #: src/buffer_funcs.C:80
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "The specified document\n"
9328 "%1$s\n"
9329 "could not be read."
9330 msgstr ""
9331 "Dokumentet %1$s\n"
9332 "var uleselig."
9333
9334 #: src/buffer_funcs.C:82
9335 msgid "Could not read document"
9336 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
9337
9338 #: src/buffer_funcs.C:95
9339 #, c-format
9340 msgid ""
9341 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9342 "\n"
9343 "Recover emergency save?"
9344 msgstr ""
9345 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
9346 "\n"
9347 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
9348
9349 #: src/buffer_funcs.C:98
9350 msgid "Load emergency save?"
9351 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
9352
9353 #: src/buffer_funcs.C:99
9354 msgid "&Recover"
9355 msgstr "&Gjenopprett"
9356
9357 #: src/buffer_funcs.C:99
9358 msgid "&Load Original"
9359 msgstr "&Åpne originalen"
9360
9361 #: src/buffer_funcs.C:122
9362 #, c-format
9363 msgid ""
9364 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9365 "\n"
9366 "Load the backup instead?"
9367 msgstr ""
9368 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
9369 "\n"
9370 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
9371
9372 #: src/buffer_funcs.C:125
9373 msgid "Load backup?"
9374 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9375
9376 #: src/buffer_funcs.C:126
9377 msgid "&Load backup"
9378 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
9379
9380 #: src/buffer_funcs.C:126
9381 msgid "Load &original"
9382 msgstr "Åpne &originalen"
9383
9384 #: src/buffer_funcs.C:165
9385 #, c-format
9386 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9387 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
9388
9389 #: src/buffer_funcs.C:167
9390 msgid "Retrieve from version control?"
9391 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
9392
9393 #: src/buffer_funcs.C:168
9394 msgid "&Retrieve"
9395 msgstr "&Hent"
9396
9397 #: src/buffer_funcs.C:201
9398 #, c-format
9399 msgid ""
9400 "The specified document template\n"
9401 "%1$s\n"
9402 "could not be read."
9403 msgstr ""
9404 "Malfilen %1$s\n"
9405 "kunne ikke leses."
9406
9407 #: src/buffer_funcs.C:203
9408 msgid "Could not read template"
9409 msgstr "Uleselig mal"
9410
9411 #: src/buffer_funcs.C:514
9412 msgid "\\arabic{enumi}."
9413 msgstr "\\arabic{enumi}."
9414
9415 #: src/buffer_funcs.C:520
9416 msgid "\\roman{enumiii}."
9417 msgstr "\\roman{enumiii}."
9418
9419 #: src/buffer_funcs.C:523
9420 msgid "\\Alph{enumiv}."
9421 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9422
9423 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9424 #, c-format
9425 msgid ""
9426 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9427 "\n"
9428 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9429 msgstr ""
9430 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
9431 "\n"
9432 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
9433
9434 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9435 msgid "Save changed document?"
9436 msgstr "Lagre dokumentet?"
9437
9438 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9439 msgid "&Discard"
9440 msgstr "&Forkast"
9441
9442 #: src/bufferlist.C:350
9443 #, c-format
9444 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9445 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
9446
9447 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9448 msgid "  Save seems successful. Phew."
9449 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
9450
9451 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9452 msgid "  Save failed! Trying..."
9453 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
9454
9455 #: src/bufferlist.C:391
9456 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9457 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
9458
9459 #: src/bufferparams.C:438
9460 #, c-format
9461 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9462 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9463
9464 #: src/bufferparams.C:440
9465 msgid "Document class not available"
9466 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
9467
9468 #: src/bufferparams.C:441
9469 msgid "LyX will not be able to produce output."
9470 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
9471
9472 #: src/bufferview_funcs.C:308
9473 msgid "No more insets"
9474 msgstr "Ingen flere insets"
9475
9476 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9477 msgid "No debugging message"
9478 msgstr "Ingen debug meldinge"
9479
9480 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9481 msgid "General information"
9482 msgstr "Generel informasjon"
9483
9484 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9485 msgid "Developers' general debug messages"
9486 msgstr "Generelle debug-meldinger"
9487
9488 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9489 msgid "All debugging messages"
9490 msgstr "Alle debug meldinger"
9491
9492 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9493 #, c-format
9494 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9495 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
9496
9497 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9498 #: src/converter.C:536
9499 msgid "Cannot convert file"
9500 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9501
9502 #: src/converter.C:334
9503 #, c-format
9504 msgid ""
9505 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9506 "Define a converter in the preferences."
9507 msgstr ""
9508 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
9509 "Definer en konvertering i preferansene."
9510
9511 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9512 msgid "Executing command: "
9513 msgstr "Eksekverer kommando: "
9514
9515 #: src/converter.C:463
9516 msgid "Build errors"
9517 msgstr "'Build'-feil"
9518
9519 #: src/converter.C:464
9520 msgid "There were errors during the build process."
9521 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
9522
9523 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9524 #, c-format
9525 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9526 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
9527
9528 #: src/converter.C:492
9529 #, c-format
9530 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9531 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
9532
9533 #: src/converter.C:538
9534 #, c-format
9535 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9536 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9537
9538 #: src/converter.C:539
9539 #, c-format
9540 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9541 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9542
9543 #: src/converter.C:597
9544 msgid "Running LaTeX..."
9545 msgstr "Kjører LaTeX..."
9546
9547 #: src/converter.C:615
9548 #, c-format
9549 msgid ""
9550 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9551 "log %1$s."
9552 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
9553
9554 #: src/converter.C:618
9555 msgid "LaTeX failed"
9556 msgstr "LaTeX mislyktes"
9557
9558 #: src/converter.C:620
9559 msgid "Output is empty"
9560 msgstr "Ingen utdata"
9561
9562 #: src/converter.C:621
9563 msgid "An empty output file was generated."
9564 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
9565
9566 #: src/debug.C:46
9567 msgid "Program initialisation"
9568 msgstr "Initialisering av programmet"
9569
9570 #: src/debug.C:47
9571 msgid "Keyboard events handling"
9572 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
9573
9574 #: src/debug.C:48
9575 msgid "GUI handling"
9576 msgstr "GUI håndtering"
9577
9578 #: src/debug.C:49
9579 msgid "Lyxlex grammar parser"
9580 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
9581
9582 #: src/debug.C:50
9583 msgid "Configuration files reading"
9584 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
9585
9586 #: src/debug.C:51
9587 msgid "Custom keyboard definition"
9588 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
9589
9590 #: src/debug.C:52
9591 msgid "LaTeX generation/execution"
9592 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
9593
9594 #: src/debug.C:53
9595 msgid "Math editor"
9596 msgstr "Matte editor"
9597
9598 #: src/debug.C:54
9599 msgid "Font handling"
9600 msgstr "Font håndtering"
9601
9602 #: src/debug.C:55
9603 msgid "Textclass files reading"
9604 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
9605
9606 #: src/debug.C:56
9607 msgid "Version control"
9608 msgstr "Versjonskontroll"
9609
9610 #: src/debug.C:57
9611 msgid "External control interface"
9612 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
9613
9614 #: src/debug.C:58
9615 msgid "Keep *roff temporary files"
9616 msgstr "Behold *roff temporære filer"
9617
9618 #: src/debug.C:59
9619 msgid "User commands"
9620 msgstr "Bruker kommandoer"
9621
9622 #: src/debug.C:60
9623 msgid "The LyX Lexxer"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: src/debug.C:61
9627 msgid "Dependency information"
9628 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
9629
9630 #: src/debug.C:62
9631 msgid "LyX Insets"
9632 msgstr "LyX \"insets\""
9633
9634 #: src/debug.C:63
9635 msgid "Files used by LyX"
9636 msgstr "Filer brukt av LyX"
9637
9638 #: src/debug.C:64
9639 msgid "Workarea events"
9640 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
9641
9642 #: src/debug.C:65
9643 msgid "Insettext/tabular messages"
9644 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
9645
9646 #: src/debug.C:66
9647 msgid "Graphics conversion and loading"
9648 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
9649
9650 #: src/debug.C:67
9651 msgid "Change tracking"
9652 msgstr "Spore endringer"
9653
9654 #: src/debug.C:68
9655 msgid "External template/inset messages"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/debug.C:69
9659 msgid "RowPainter profiling"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/exporter.C:82
9663 #, c-format
9664 msgid ""
9665 "The file %1$s already exists.\n"
9666 "\n"
9667 "Do you want to over-write that file?"
9668 msgstr ""
9669 "Filen %1$s fins fra før.\n"
9670 "\n"
9671 "Vil du skrive over den?"
9672
9673 #: src/exporter.C:85
9674 msgid "Over-write file?"
9675 msgstr "Overskrive filen?"
9676
9677 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9678 msgid "&Over-write"
9679 msgstr "Overskrive"
9680
9681 #: src/exporter.C:87
9682 msgid "Over-write &all"
9683 msgstr "Overskrive &alt"
9684
9685 #: src/exporter.C:88
9686 msgid "&Cancel export"
9687 msgstr "&Avbryt eksport"
9688
9689 #: src/exporter.C:137
9690 msgid "Couldn't copy file"
9691 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
9692
9693 #: src/exporter.C:138
9694 #, c-format
9695 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9696 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
9697
9698 #: src/exporter.C:177
9699 msgid "Couldn't export file"
9700 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9701
9702 #: src/exporter.C:178
9703 #, c-format
9704 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9705 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
9706
9707 #: src/exporter.C:212
9708 msgid "File name error"
9709 msgstr "Feil med filnavnet"
9710
9711 #: src/exporter.C:213
9712 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9713 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
9714
9715 #: src/exporter.C:252
9716 msgid "Document export cancelled."
9717 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
9718
9719 #: src/exporter.C:258
9720 #, c-format
9721 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9722 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
9723
9724 #: src/exporter.C:264
9725 #, c-format
9726 msgid "Document exported as %1$s"
9727 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9728
9729 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9730 msgid "Cannot view file"
9731 msgstr "Kan ikke vise fil"
9732
9733 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9734 #, c-format
9735 msgid "File does not exist: %1$s"
9736 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
9737
9738 #: src/format.C:283
9739 #, c-format
9740 msgid "No information for viewing %1$s"
9741 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
9742
9743 #: src/format.C:293
9744 #, c-format
9745 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9746 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
9747
9748 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9749 msgid "Cannot edit file"
9750 msgstr "Kan ikke redigere filen"
9751
9752 #: src/format.C:353
9753 #, c-format
9754 msgid "No information for editing %1$s"
9755 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
9756
9757 #: src/format.C:363
9758 #, c-format
9759 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9760 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
9761
9762 #: src/frontends/LyXView.C:411
9763 msgid " (changed)"
9764 msgstr " (endret)"
9765
9766 #: src/frontends/LyXView.C:415
9767 msgid " (read only)"
9768 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9769
9770 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9771 msgid "Formatting document..."
9772 msgstr "Formaterer dokument..."
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9775 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9776 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
9777
9778 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9779 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9780 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9783 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9784 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
9785
9786 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9787 msgid ""
9788 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9789 "1995-2006 LyX Team"
9790 msgstr ""
9791 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
9792 "1995-2006 LyX Team"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9796 msgid ""
9797 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9798 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9799 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9800 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9801 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9802 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9803 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9804 msgstr ""
9805 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
9806 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
9807 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
9808 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9811 msgid "LyX Version "
9812 msgstr "LyX Versjon "
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9815 msgid "Library directory: "
9816 msgstr "Library directory: "
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9819 msgid "User directory: "
9820 msgstr "Bruker folder: "
9821
9822 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9823 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9824 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9827 msgid "Select a BibTeX database to add"
9828 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9831 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9832 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9835 msgid "Select a BibTeX style"
9836 msgstr "Velg en BibTeX stil"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9839 msgid "No frame drawn"
9840 msgstr "Uten ramme"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9843 msgid "Rectangular box"
9844 msgstr "Rektangulær"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9847 msgid "Oval box, thin"
9848 msgstr "Avrundet, tynn"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9851 msgid "Oval box, thick"
9852 msgstr "Avrundet, tykk"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9855 msgid "Shadow box"
9856 msgstr "Med skygge"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9859 msgid "Double box"
9860 msgstr "Dobbel boks"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9863 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9864 msgid "Depth"
9865 msgstr "Dybde"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9868 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9869 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9870 msgid "Total Height"
9871 msgstr "Total høyde"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9874 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9875 msgid "Roman"
9876 msgstr "Roman"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9879 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9880 msgid "Sans Serif"
9881 msgstr "Sans Serif"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9884 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9885 msgid "Typewriter"
9886 msgstr "Skrivemaskin"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9889 #, c-format
9890 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9891 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9894 msgid "Select external file"
9895 msgstr "Velg ekstern fil"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9898 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9899 msgid "Top left"
9900 msgstr "Øverst til venstre"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9904 msgid "Bottom left"
9905 msgstr "Nederst til venstre"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9909 msgid "Baseline left"
9910 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9914 msgid "Top center"
9915 msgstr "Midt på øverst"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9919 msgid "Bottom center"
9920 msgstr "Midt på nederst"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9924 msgid "Baseline center"
9925 msgstr "Midt på grunnlinjen"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9929 msgid "Top right"
9930 msgstr "Øverst til høyre"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9934 msgid "Bottom right"
9935 msgstr "Nederst til høyre"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9939 msgid "Baseline right"
9940 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9943 msgid "Select graphics file"
9944 msgstr "Velg grafikkfil"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9947 msgid "Clipart|#C#c"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9951 msgid "Select document to include"
9952 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9955 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9956 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9959 msgid "LaTeX Log"
9960 msgstr "LaTeX logg"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9963 msgid "Literate Programming Build Log"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9967 msgid "lyx2lyx Error Log"
9968 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9971 msgid "Version Control Log"
9972 msgstr "Versjonskontroll-logg"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9975 msgid "No LaTeX log file found."
9976 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9979 msgid "No literate programming build log file found."
9980 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9983 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9984 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9987 msgid "No version control log file found."
9988 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9991 msgid "Choose bind file"
9992 msgstr "Velg hurtigtastfil"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9995 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9996 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9999 msgid "Choose UI file"
10000 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10003 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10004 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10007 msgid "Choose keyboard map"
10008 msgstr "Velg tastaturoppsett"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10011 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10012 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10015 msgid "Choose personal dictionary"
10016 msgstr "Velg personlig ordliste"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10019 msgid "*.ispell"
10020 msgstr "*.ispell"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10023 msgid "Print to file"
10024 msgstr "Skriv til fil"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10027 msgid "PostScript files (*.ps)"
10028 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10031 msgid "Spellchecker error"
10032 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10035 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10036 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10039 msgid ""
10040 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10041 "Maybe it has been killed."
10042 msgstr ""
10043 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
10044 "Det er mulig den har blitt drept."
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10047 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10048 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10051 msgid "The spellchecker has failed"
10052 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10055 #, c-format
10056 msgid "%1$d words checked."
10057 msgstr "%1$d ord kontrollert."
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10060 msgid "One word checked."
10061 msgstr "Ett ord kontrollert."
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10064 msgid "Spelling check completed"
10065 msgstr "Stavekontroll fullført"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10068 msgid "Table of Contents"
10069 msgstr "Innholdsfortegnelse"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10072 #, c-format
10073 msgid "%1$s and %2$s"
10074 msgstr "%1$s og %2$s"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10077 #, c-format
10078 msgid "%1$s et al."
10079 msgstr "%1$s m.fl."
10080
10081 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10082 msgid "No year"
10083 msgstr "Uten årstall"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10086 msgid "before"
10087 msgstr "før"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10095 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10096 msgid "No change"
10097 msgstr "Ingen endring"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10105 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10106 msgid "Reset"
10107 msgstr "Tilbakestill"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10110 msgid "Medium"
10111 msgstr "Medium"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10114 msgid "Bold"
10115 msgstr "Fet"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10118 msgid "Upright"
10119 msgstr "Stående"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10122 msgid "Italic"
10123 msgstr "Kursiv"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10126 msgid "Slanted"
10127 msgstr "Skråstilt"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10130 msgid "Small Caps"
10131 msgstr "Kapiteler"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10134 msgid "Increase"
10135 msgstr "Øk"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10138 msgid "Decrease"
10139 msgstr "Minsk"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10142 msgid "Emph"
10143 msgstr "Uthevet "
10144
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10146 msgid "Underbar"
10147 msgstr "Understreket"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10150 msgid "Noun"
10151 msgstr "Substantiv "
10152
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10154 msgid "No color"
10155 msgstr "No color"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10158 msgid "Black"
10159 msgstr "Sort"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10162 msgid "White"
10163 msgstr "Hvit"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10166 msgid "Red"
10167 msgstr "Rød"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10170 msgid "Green"
10171 msgstr "Grønn"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10174 msgid "Blue"
10175 msgstr "Blå"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10178 msgid "Cyan"
10179 msgstr "Cyanblå"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10182 msgid "Magenta"
10183 msgstr "Magenta"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10186 msgid "Yellow"
10187 msgstr "Gul"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10190 msgid "System files|#S#s"
10191 msgstr "Systemfiler|#S#s"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10194 msgid "User files|#U#u"
10195 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10198 msgid "Could not update TeX information"
10199 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10202 #, c-format
10203 msgid "The script `%s' failed."
10204 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
10205
10206 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10207 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10208 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10209 #, c-format
10210 msgid "LyX: %1$s"
10211 msgstr "LyX: %1$s"
10212
10213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10214 msgid "Maths"
10215 msgstr "Matte"
10216
10217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10218 msgid "Dings 1"
10219 msgstr "Dings 1"
10220
10221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10222 msgid "Dings 2"
10223 msgstr "Dings 2"
10224
10225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10226 msgid "Dings 3"
10227 msgstr "Dings 3"
10228
10229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10230 msgid "Dings 4"
10231 msgstr "Dings 4"
10232
10233 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10234 msgid "Index Entry"
10235 msgstr "Nøkkelord"
10236
10237 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10238 msgid "Label"
10239 msgstr "Merke"
10240
10241 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10242 msgid "Directories"
10243 msgstr "Foldere"
10244
10245 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10246 msgid "Small-sized icons"
10247 msgstr "Små ikoner"
10248
10249 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10250 msgid "Normal-sized icons"
10251 msgstr "Normale ikoner"
10252
10253 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10254 msgid "Big-sized icons"
10255 msgstr "Store ikoner"
10256
10257 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10258 msgid "LyX"
10259 msgstr "LyX"
10260
10261 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10262 msgid "unknown version"
10263 msgstr "ukjent versjon"
10264
10265 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10266 msgid "Bibliography Entry Settings"
10267 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10270 msgid "BibTeX Bibliography"
10271 msgstr "BibTeX referanseliste"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10274 msgid "Box Settings"
10275 msgstr "Boksinnstillinger"
10276
10277 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10278 msgid "Branch Settings"
10279 msgstr "Gren-innstillinger"
10280
10281 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10282 msgid "Branch"
10283 msgstr "Dokumentgren"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10286 msgid "Activated"
10287 msgstr "Aktivert"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10291 msgid "Yes"
10292 msgstr "Ja"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10295 msgid "No"
10296 msgstr "Nei"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10299 msgid "Merge Changes"
10300 msgstr "Revidere endringer"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10303 #, c-format
10304 msgid ""
10305 "Change by %1$s\n"
10306 "\n"
10307 msgstr ""
10308 "Endring av %1$s\n"
10309 "\n"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10312 #, c-format
10313 msgid "Change made at %1$s\n"
10314 msgstr "Endring utført %1$s\n"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10317 msgid "Text Style"
10318 msgstr "Tekststil"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10321 msgid "Previous command"
10322 msgstr "Forrige kommando"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10325 msgid "Next command"
10326 msgstr "Neste kommando"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10329 msgid "big[[delimiter size]]"
10330 msgstr "stor"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10333 msgid "Big[[delimiter size]]"
10334 msgstr "Stor"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10337 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10338 msgstr "enorm"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10341 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10342 msgstr "Enorm"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10345 msgid "LyX: Delimiters"
10346 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10349 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10350 msgid "(None)"
10351 msgstr "(Ingen)"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10354 msgid "Variable"
10355 msgstr "Variabel"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10358 msgid "Document Settings"
10359 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10362 msgid "Length"
10363 msgstr "Lengde"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10366 msgid "OneHalf"
10367 msgstr "Halvannen"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10372 msgid " (not installed)"
10373 msgstr " (ikke installert)"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10378 msgid "default"
10379 msgstr "standard"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10382 msgid "10"
10383 msgstr "10"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10386 msgid "11"
10387 msgstr "11"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10390 msgid "12"
10391 msgstr "12"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10394 msgid "empty"
10395 msgstr "tom"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10398 msgid "plain"
10399 msgstr "enkel"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10402 msgid "headings"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10406 msgid "fancy"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10410 msgid "B3"
10411 msgstr "B3"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10414 msgid "B4"
10415 msgstr "B4"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10418 msgid "LaTeX default"
10419 msgstr "LaTeX standard"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10422 msgid "``text''"
10423 msgstr "``tekst''"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10426 msgid "''text''"
10427 msgstr "''tekst''"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10430 msgid ",,text``"
10431 msgstr ",,tekst``"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10434 msgid ",,text''"
10435 msgstr ",,tekst''"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10438 msgid "<<text>>"
10439 msgstr "<<tekst>>"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10442 msgid ">>text<<"
10443 msgstr ">>tekst<<"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10446 msgid "Numbered"
10447 msgstr "Nummerert"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10450 msgid "Appears in TOC"
10451 msgstr "I innholdsliste"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10454 msgid "Author-year"
10455 msgstr "Forfatter-år"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10458 msgid "Numerical"
10459 msgstr "Numerisk"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10462 #, c-format
10463 msgid "Unavailable: %1$s"
10464 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10468 msgid "Document Class"
10469 msgstr "Dokumentklasse"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10472 msgid "Fonts"
10473 msgstr "Fonter"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10476 msgid "Text Layout"
10477 msgstr "Tekststil"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10480 msgid "Page Layout"
10481 msgstr "Sidestil"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10484 msgid "Page Margins"
10485 msgstr "Tekstmarger"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10488 msgid "Numbering & TOC"
10489 msgstr "Seksjonsnumre"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10492 msgid "Math Options"
10493 msgstr "Matte-innstillinger"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10496 msgid "Float Placement"
10497 msgstr "\"Float\"-plassering"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10500 msgid "Bullets"
10501 msgstr "Bomber"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10504 msgid "Branches"
10505 msgstr "Dokumentgrener"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10509 msgid "LaTeX Preamble"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10513 msgid "TeX Code Settings"
10514 msgstr "TeX innstillinger"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10517 msgid "External Material"
10518 msgstr "Eksternt materiale"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10521 msgid "Scale%"
10522 msgstr "Skaler%"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10525 msgid "Float Settings"
10526 msgstr "\"Float\" innstillinger"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10529 msgid "Graphics"
10530 msgstr "Grafikk"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10533 msgid "Child Document"
10534 msgstr "Underdokument"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10537 msgid "Math Panel"
10538 msgstr "Mattepanel"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10541 msgid "Math Matrix"
10542 msgstr "Matte, matrise"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10545 msgid "Math Delimiter"
10546 msgstr "Parenteser og klammer"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10549 msgid "LyX: Math Spacing"
10550 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10553 msgid "Thin space\t\\,"
10554 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10557 msgid "Medium space\t\\:"
10558 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10561 msgid "Thick space\t\\;"
10562 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10565 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10566 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10569 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10570 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10573 msgid "Negative space\t\\!"
10574 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10577 msgid "LyX: Math Roots"
10578 msgstr "LyX: Røtter"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10581 msgid "Square root\t\\sqrt"
10582 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10585 msgid "Cube root\t\\root"
10586 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10589 msgid "Other root\t\\root"
10590 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10593 msgid "LyX: Math Styles"
10594 msgstr "LyX: Mattestil"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10597 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10598 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10601 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10602 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10605 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10606 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10609 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10610 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10613 msgid "LyX: Fractions"
10614 msgstr "LyX: Brøker"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10617 msgid "Standard\t\\frac"
10618 msgstr "Standard\t\\frac"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10621 msgid "No hor. line\t\\atop"
10622 msgstr "Ingen linje over"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10625 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10626 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10629 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10630 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10633 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10637 msgid "Binomial\t\\choose"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10641 msgid "LyX: Math Fonts"
10642 msgstr "LyX: Mattefonter"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10645 msgid "Roman\t\\mathrm"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10649 msgid "Bold\t\\mathbf"
10650 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10653 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10657 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10661 msgid "Italic\t\\mathit"
10662 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10665 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10666 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10669 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10673 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10677 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10681 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10682 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10685 msgid "LyX: Insert Matrix"
10686 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10689 msgid "Note Settings"
10690 msgstr "Notisinnstillinger"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10693 msgid "Paragraph Settings"
10694 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10697 msgid "Senseless with this layout!"
10698 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10701 msgid "Preferences"
10702 msgstr "Preferanser"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10705 msgid "Look and feel"
10706 msgstr "Utseende"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10709 msgid "Language settings"
10710 msgstr "Språkinnstillinger"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10713 msgid "Outputs"
10714 msgstr "Utdata"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10717 msgid "Plain text"
10718 msgstr "Ren tekst"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10721 msgid "Date format"
10722 msgstr "Datoformat"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10725 msgid "Keyboard"
10726 msgstr "Tastatur"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10729 msgid "Screen fonts"
10730 msgstr "Skjermfonter"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10733 msgid "Colors"
10734 msgstr "Farger"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10737 msgid "Paths"
10738 msgstr "Mapper"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10741 msgid "Select a document templates directory"
10742 msgstr "Velg folder for dokument maler"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10745 msgid "Select a temporary directory"
10746 msgstr "Velg en temporær folder"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10749 msgid "Select a backups directory"
10750 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10753 msgid "Select a document directory"
10754 msgstr "Velg folder for dokumenter"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10757 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10761 msgid "Spellchecker"
10762 msgstr "Stavekontroll"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10765 msgid "ispell"
10766 msgstr "ispell"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10769 msgid "aspell"
10770 msgstr "aspell"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10773 msgid "hspell"
10774 msgstr "hspell"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10777 msgid "pspell (library)"
10778 msgstr "pspell (bibliotek)"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10781 msgid "aspell (library)"
10782 msgstr "aspell (bibliotek)"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10785 msgid "Converters"
10786 msgstr "Konvertere"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10789 msgid "Copiers"
10790 msgstr "Kopi-programmer"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10793 msgid "File formats"
10794 msgstr "Filformater"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10797 msgid "Format in use"
10798 msgstr "Formater i bruk"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10801 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10802 msgstr ""
10803 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
10804 "først."
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10807 msgid "Printer"
10808 msgstr "Skriver"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10811 msgid "User interface"
10812 msgstr "Brukergrensesnitt"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10815 msgid "Identity"
10816 msgstr "Identitet"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10819 msgid "Print Document"
10820 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10823 msgid "Cross-reference"
10824 msgstr "Kryssreferanse"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10827 msgid "&Go Back"
10828 msgstr "&Tilbake"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10831 msgid "Jump back"
10832 msgstr "Gå tilbake igjen"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10835 msgid "Jump to label"
10836 msgstr "Gå til referanse"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10839 msgid "Find and Replace"
10840 msgstr "Finn og Erstatt"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10843 msgid "Send Document to Command"
10844 msgstr "Send dokumentet til kommando"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10847 msgid "Show File"
10848 msgstr "Vis fil"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10851 msgid "Table Settings"
10852 msgstr "Tabellinstillinger"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10855 msgid "Insert Table"
10856 msgstr "Sett inn tabell"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10859 msgid "TeX Information"
10860 msgstr "TeX informasjon"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10863 msgid "Toc"
10864 msgstr "Innhold"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10867 msgid "Vertical Space Settings"
10868 msgstr "Vertikal avstand"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10871 msgid "Text Wrap Settings"
10872 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10875 msgid "space"
10876 msgstr "mellomrom"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10879 msgid "Invalid filename"
10880 msgstr "Ugyldig filnavn"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10883 msgid ""
10884 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10885 "characters:\n"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: src/importer.C:47
10889 #, c-format
10890 msgid "Importing %1$s..."
10891 msgstr "Importerer %1$s..."
10892
10893 #: src/importer.C:68
10894 msgid "Couldn't import file"
10895 msgstr "Kan ikke importere fil"
10896
10897 #: src/importer.C:69
10898 #, c-format
10899 msgid "No information for importing the format %1$s."
10900 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
10901
10902 #: src/importer.C:95
10903 msgid "imported."
10904 msgstr "importert."
10905
10906 #: src/insets/insetbase.C:249
10907 msgid "Opened inset"
10908 msgstr "Åpnet inset"
10909
10910 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10911 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10912 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
10913
10914 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10915 msgid "Export Warning!"
10916 msgstr "Eksport-advarsel!"
10917
10918 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10919 msgid ""
10920 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10921 "BibTeX will be unable to find them."
10922 msgstr ""
10923 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
10924 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
10925
10926 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10927 msgid ""
10928 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10929 "BibTeX will be unable to find it."
10930 msgstr ""
10931 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
10932 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
10933
10934 #: src/insets/insetbox.C:63
10935 msgid "Boxed"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/insets/insetbox.C:64
10939 msgid "Frameless"
10940 msgstr "Uten ramme"
10941
10942 #: src/insets/insetbox.C:65
10943 msgid "ovalbox"
10944 msgstr "Avrundet, tynn"
10945
10946 #: src/insets/insetbox.C:66
10947 msgid "Ovalbox"
10948 msgstr "Avrundet, tykk"
10949
10950 #: src/insets/insetbox.C:67
10951 msgid "Shadowbox"
10952 msgstr "Med skygge"
10953
10954 #: src/insets/insetbox.C:68
10955 msgid "Doublebox"
10956 msgstr "Dobbel boks"
10957
10958 #: src/insets/insetbox.C:124
10959 msgid "Opened Box Inset"
10960 msgstr "Åpnet box inset"
10961
10962 #: src/insets/insetbranch.C:75
10963 msgid "Opened Branch Inset"
10964 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
10965
10966 #: src/insets/insetbranch.C:100
10967 msgid "Branch: "
10968 msgstr "Gren: "
10969
10970 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10971 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10972 msgid "Undef: "
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/insets/insetcaption.C:84
10976 msgid "Opened Caption Inset"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10980 msgid "Opened CharStyle Inset"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/insets/insetenv.C:65
10984 msgid "Opened Environment Inset: "
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/insets/insetert.C:143
10988 msgid "Opened ERT Inset"
10989 msgstr "Åpnet ERT inset"
10990
10991 #: src/insets/insetert.C:390
10992 msgid "ERT"
10993 msgstr "ERT"
10994
10995 #: src/insets/insetexternal.C:576
10996 #, c-format
10997 msgid "External template %1$s is not installed"
10998 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
10999
11000 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11001 #: src/insets/insetfloat.C:372
11002 msgid "float: "
11003 msgstr "flytende: "
11004
11005 #: src/insets/insetfloat.C:278
11006 msgid "Opened Float Inset"
11007 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11008
11009 #: src/insets/insetfloat.C:374
11010 msgid " (sideways)"
11011 msgstr "Rotér 90°"
11012
11013 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11014 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11015 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
11016
11017 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11018 #, c-format
11019 msgid "List of %1$s"
11020 msgstr "Liste over %1$s"
11021
11022 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11023 msgid "foot"
11024 msgstr "fot"
11025
11026 #: src/insets/insetfoot.C:58
11027 msgid "Opened Footnote Inset"
11028 msgstr "Åpnet fotnote"
11029
11030 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11031 #, c-format
11032 msgid ""
11033 "Could not copy the file\n"
11034 "%1$s\n"
11035 "into the temporary directory."
11036 msgstr ""
11037 "Fikk ikke kopiert filen\n"
11038 "%1$s\n"
11039 "inn i midlertidig mappe."
11040
11041 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11042 #, c-format
11043 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11044 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
11045
11046 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11047 #, c-format
11048 msgid "Graphics file: %1$s"
11049 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
11050
11051 #: src/insets/insethfill.C:48
11052 msgid "Horizontal Fill"
11053 msgstr "Horisontalt fyll"
11054
11055 #: src/insets/insetinclude.C:306
11056 msgid "Verbatim Input"
11057 msgstr "Sett inn Verbatim"
11058
11059 #: src/insets/insetinclude.C:309
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Verbatim Input*"
11062 msgstr "Sett inn Verbatim"
11063
11064 #: src/insets/insetinclude.C:410
11065 #, c-format
11066 msgid ""
11067 "Included file `%1$s'\n"
11068 "has textclass `%2$s'\n"
11069 "while parent file has textclass `%3$s'."
11070 msgstr ""
11071 "Inkludert fil `%1$s'\n"
11072 "har tekstklasse `%2$s'\n"
11073 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
11074
11075 #: src/insets/insetinclude.C:416
11076 msgid "Different textclasses"
11077 msgstr "Ulike tekstklasser"
11078
11079 #: src/insets/insetindex.C:42
11080 msgid "Idx"
11081 msgstr "Nøkkelord"
11082
11083 #: src/insets/insetindex.C:75
11084 msgid "Index"
11085 msgstr "Register"
11086
11087 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11088 msgid "margin"
11089 msgstr "marg"
11090
11091 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11094 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11095
11096 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11097 msgid "Glo"
11098 msgstr "Glose"
11099
11100 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11101 msgid "Glossary"
11102 msgstr "Glossar"
11103
11104 #: src/insets/insetnote.C:66
11105 msgid "Comment"
11106 msgstr "Kommentar"
11107
11108 #: src/insets/insetnote.C:67
11109 msgid "Greyed out"
11110 msgstr "Grået ut"
11111
11112 #: src/insets/insetnote.C:68
11113 msgid "Framed"
11114 msgstr "Innrammet"
11115
11116 #: src/insets/insetnote.C:69
11117 msgid "Shaded"
11118 msgstr "Skyggelagt"
11119
11120 #: src/insets/insetnote.C:149
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Opened Note Inset"
11123 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11124
11125 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11126 msgid "opt"
11127 msgstr "alt"
11128
11129 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11132 msgstr "Åpnet text inset"
11133
11134 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11135 msgid "Clear Page"
11136 msgstr "Blank side"
11137
11138 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11139 msgid "Clear Double Page"
11140 msgstr "Dobbelt blank side"
11141
11142 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11143 msgid "Ref: "
11144 msgstr "Ref: "
11145
11146 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11147 msgid "Equation"
11148 msgstr "Ligning"
11149
11150 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11151 msgid "EqRef: "
11152 msgstr "Formelref: "
11153
11154 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11155 msgid "Page Number"
11156 msgstr "Sidetall"
11157
11158 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11159 msgid "Page: "
11160 msgstr "Side: "
11161
11162 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11163 msgid "Textual Page Number"
11164 msgstr "Sidetall"
11165
11166 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11167 #, fuzzy
11168 msgid "TextPage: "
11169 msgstr "Side: "
11170
11171 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Standard+Textual Page"
11174 msgstr "Sidetall"
11175
11176 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Ref+Text: "
11179 msgstr "Ref: "
11180
11181 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11182 #, fuzzy
11183 msgid "PrettyRef"
11184 msgstr "Ref: "
11185
11186 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11187 #, fuzzy
11188 msgid "PrettyRef: "
11189 msgstr "Ref: "
11190
11191 #: src/insets/insettabular.C:449
11192 msgid "Opened table"
11193 msgstr "Åpen tabell"
11194
11195 #: src/insets/insettabular.C:1585
11196 msgid "Error setting multicolumn"
11197 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
11198
11199 #: src/insets/insettabular.C:1586
11200 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11201 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
11202
11203 #: src/insets/insettext.C:233
11204 msgid "Opened Text Inset"
11205 msgstr "Åpnet text inset"
11206
11207 #: src/insets/insettheorem.C:41
11208 msgid "theorem"
11209 msgstr "teorem"
11210
11211 #: src/insets/insettheorem.C:91
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Opened Theorem Inset"
11214 msgstr "Åpnet text inset"
11215
11216 #: src/insets/insettoc.C:46
11217 msgid "Unknown toc list"
11218 msgstr "Ukjent innholdsliste"
11219
11220 #: src/insets/inseturl.C:42
11221 msgid "Url: "
11222 msgstr "Url: "
11223
11224 #: src/insets/inseturl.C:42
11225 msgid "HtmlUrl: "
11226 msgstr "HtmlUrl: "
11227
11228 #: src/insets/insetvspace.C:109
11229 msgid "Vertical Space"
11230 msgstr "Vertikal avstand"
11231
11232 #: src/insets/insetwrap.C:49
11233 msgid "wrap: "
11234 msgstr "tekstbryting: "
11235
11236 #: src/insets/insetwrap.C:178
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Opened Wrap Inset"
11239 msgstr "Åpnet \"float inset\""
11240
11241 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11242 msgid "Not shown."
11243 msgstr "Vises ikke."
11244
11245 #: src/insets/render_graphic.C:97
11246 msgid "Loading..."
11247 msgstr "Leser..."
11248
11249 #: src/insets/render_graphic.C:100
11250 msgid "Converting to loadable format..."
11251 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
11252
11253 #: src/insets/render_graphic.C:103
11254 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11255 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
11256
11257 #: src/insets/render_graphic.C:106
11258 msgid "Scaling etc..."
11259 msgstr "Skalering etc..."
11260
11261 #: src/insets/render_graphic.C:109
11262 msgid "Ready to display"
11263 msgstr "Klar for visning"
11264
11265 #: src/insets/render_graphic.C:112
11266 msgid "No file found!"
11267 msgstr "Ingen fil funnet!"
11268
11269 #: src/insets/render_graphic.C:115
11270 msgid "Error converting to loadable format"
11271 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
11272
11273 #: src/insets/render_graphic.C:118
11274 msgid "Error loading file into memory"
11275 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
11276
11277 #: src/insets/render_graphic.C:121
11278 msgid "Error generating the pixmap"
11279 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
11280
11281 #: src/insets/render_graphic.C:124
11282 msgid "No image"
11283 msgstr "Intet bilde"
11284
11285 #: src/insets/render_preview.C:92
11286 msgid "Preview loading"
11287 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
11288
11289 #: src/insets/render_preview.C:95
11290 msgid "Preview ready"
11291 msgstr "Forhåndsvisning klar"
11292
11293 #: src/insets/render_preview.C:98
11294 msgid "Preview failed"
11295 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
11296
11297 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11298 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11299 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
11300
11301 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11302 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11303 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
11304
11305 #: src/ispell.C:278
11306 msgid ""
11307 "Could not create an ispell process.\n"
11308 "You may not have the right languages installed."
11309 msgstr ""
11310 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
11311 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
11312
11313 #: src/ispell.C:301
11314 msgid ""
11315 "The ispell process returned an error.\n"
11316 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11317 msgstr ""
11318 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
11319 "Kanskje den er galt konfigurert?"
11320
11321 #: src/ispell.C:406
11322 #, c-format
11323 msgid ""
11324 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11325 "$s'."
11326 msgstr ""
11327 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11328 "tegnkodingen `%2$s'."
11329
11330 #: src/ispell.C:417
11331 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11332 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
11333
11334 #: src/ispell.C:477
11335 #, c-format
11336 msgid ""
11337 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11338 "2$s'."
11339 msgstr ""
11340 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11341 "tegnkodingen `%2$s'."
11342
11343 #: src/ispell.C:492
11344 #, c-format
11345 msgid ""
11346 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11347 "2$s'."
11348 msgstr ""
11349 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
11350 "tegnkodingen `%2$s'."
11351
11352 #: src/kbsequence.C:160
11353 msgid "   options: "
11354 msgstr "   opsjoner: "
11355
11356 #: src/lengthcommon.C:37
11357 msgid "sp"
11358 msgstr "sp"
11359
11360 #: src/lengthcommon.C:37
11361 msgid "pt"
11362 msgstr "pt"
11363
11364 #: src/lengthcommon.C:37
11365 msgid "bp"
11366 msgstr "bp"
11367
11368 #: src/lengthcommon.C:37
11369 msgid "dd"
11370 msgstr "dd"
11371
11372 #: src/lengthcommon.C:37
11373 msgid "mm"
11374 msgstr "mm"
11375
11376 #: src/lengthcommon.C:37
11377 msgid "pc"
11378 msgstr "pc"
11379
11380 #: src/lengthcommon.C:38
11381 msgid "cm"
11382 msgstr "cm"
11383
11384 #: src/lengthcommon.C:38
11385 msgid "in"
11386 msgstr "in"
11387
11388 #: src/lengthcommon.C:38
11389 msgid "ex"
11390 msgstr "ex"
11391
11392 #: src/lengthcommon.C:38
11393 msgid "em"
11394 msgstr "em"
11395
11396 #: src/lengthcommon.C:38
11397 msgid "mu"
11398 msgstr "mu"
11399
11400 #: src/lengthcommon.C:39
11401 msgid "Text Width %"
11402 msgstr "Tekstbredde %"
11403
11404 #: src/lengthcommon.C:39
11405 msgid "Column Width %"
11406 msgstr "Kolonnebredde %"
11407
11408 #: src/lengthcommon.C:39
11409 msgid "Page Width %"
11410 msgstr "Sidebredde %"
11411
11412 #: src/lengthcommon.C:39
11413 msgid "Line Width %"
11414 msgstr "Linjelengde %"
11415
11416 #: src/lengthcommon.C:40
11417 msgid "Text Height %"
11418 msgstr "Teksthøyde %"
11419
11420 #: src/lengthcommon.C:40
11421 msgid "Page Height %"
11422 msgstr "Sidehøyde %"
11423
11424 #: src/lyx_cb.C:112
11425 #, c-format
11426 msgid ""
11427 "The document %1$s could not be saved.\n"
11428 "\n"
11429 "Do you want to rename the document and try again?"
11430 msgstr ""
11431 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
11432 "\n"
11433 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
11434
11435 #: src/lyx_cb.C:114
11436 msgid "Rename and save?"
11437 msgstr "Bytte navn og lagre?"
11438
11439 #: src/lyx_cb.C:115
11440 msgid "&Rename"
11441 msgstr "&Bytte navn"
11442
11443 #: src/lyx_cb.C:132
11444 msgid "Choose a filename to save document as"
11445 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
11446
11447 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11448 msgid "Templates|#T#t"
11449 msgstr "Maler"
11450
11451 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11452 #, c-format
11453 msgid ""
11454 "The document %1$s already exists.\n"
11455 "\n"
11456 "Do you want to over-write that document?"
11457 msgstr ""
11458 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11459 "\n"
11460 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11461
11462 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11463 msgid "Over-write document?"
11464 msgstr "OVerskrive dokument?"
11465
11466 #: src/lyx_cb.C:216
11467 #, c-format
11468 msgid "Auto-saving %1$s"
11469 msgstr "Autolagrer %1$s"
11470
11471 #: src/lyx_cb.C:256
11472 msgid "Autosave failed!"
11473 msgstr "Autolagring feilet!"
11474
11475 #: src/lyx_cb.C:283
11476 msgid "Autosaving current document..."
11477 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
11478
11479 #: src/lyx_cb.C:349
11480 msgid "Select file to insert"
11481 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
11482
11483 #: src/lyx_cb.C:368
11484 #, c-format
11485 msgid ""
11486 "Could not read the specified document\n"
11487 "%1$s\n"
11488 "due to the error: %2$s"
11489 msgstr ""
11490 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11491 "%1$s.\n"
11492 "på grunn av feilen: %2$s"
11493
11494 #: src/lyx_cb.C:370
11495 msgid "Could not read file"
11496 msgstr "Kunne ikke lese filen"
11497
11498 #: src/lyx_cb.C:378
11499 #, c-format
11500 msgid ""
11501 "Could not open the specified document\n"
11502 "%1$s\n"
11503 "due to the error: %2$s"
11504 msgstr ""
11505 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
11506 "%1$s\n"
11507 "på grunn av feilen: %2$s"
11508
11509 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11510 msgid "Could not open file"
11511 msgstr "Kan ikke åpne fil"
11512
11513 #: src/lyx_cb.C:410
11514 msgid "Running configure..."
11515 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11516
11517 #: src/lyx_cb.C:419
11518 msgid "Reloading configuration..."
11519 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
11520
11521 #: src/lyx_cb.C:424
11522 msgid "System reconfigured"
11523 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
11524
11525 #: src/lyx_cb.C:425
11526 msgid ""
11527 "The system has been reconfigured.\n"
11528 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11529 "updated document class specifications."
11530 msgstr ""
11531 "Systemet er rekonfigurert.\n"
11532 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
11533 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
11534
11535 #: src/lyx_main.C:130
11536 msgid "Could not read configuration file"
11537 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
11538
11539 #: src/lyx_main.C:131
11540 #, c-format
11541 msgid ""
11542 "Error while reading the configuration file\n"
11543 "%1$s.\n"
11544 "Please check your installation."
11545 msgstr ""
11546 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
11547 "%1$s.\n"
11548 "Sjekk om LyX er rett installert."
11549
11550 #: src/lyx_main.C:140
11551 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11552 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
11553
11554 #: src/lyx_main.C:144
11555 msgid "Done!"
11556 msgstr "Ferdig!"
11557
11558 #: src/lyx_main.C:500
11559 #, c-format
11560 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11561 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
11562
11563 #: src/lyx_main.C:502
11564 msgid "Unable to remove temporary directory"
11565 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
11566
11567 #: src/lyx_main.C:538
11568 #, c-format
11569 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11570 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
11571
11572 #: src/lyx_main.C:794
11573 msgid "LyX: "
11574 msgstr "LyX: "
11575
11576 #: src/lyx_main.C:923
11577 msgid "Could not create temporary directory"
11578 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
11579
11580 #: src/lyx_main.C:924
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "Could not create a temporary directory in\n"
11584 "%1$s. Make sure that this\n"
11585 "path exists and is writable and try again."
11586 msgstr ""
11587 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
11588 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
11589 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
11590
11591 #: src/lyx_main.C:1091
11592 msgid "Missing user LyX directory"
11593 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
11594
11595 #: src/lyx_main.C:1092
11596 #, c-format
11597 msgid ""
11598 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11599 "It is needed to keep your own configuration."
11600 msgstr ""
11601 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
11602 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
11603
11604 #: src/lyx_main.C:1097
11605 msgid "&Create directory"
11606 msgstr "&Opprett mappe"
11607
11608 #: src/lyx_main.C:1098
11609 msgid "&Exit LyX"
11610 msgstr "&Avslutt LyX"
11611
11612 #: src/lyx_main.C:1099
11613 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11614 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
11615
11616 #: src/lyx_main.C:1103
11617 #, c-format
11618 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11619 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
11620
11621 #: src/lyx_main.C:1109
11622 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11623 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
11624
11625 #: src/lyx_main.C:1282
11626 msgid "List of supported debug flags:"
11627 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
11628
11629 #: src/lyx_main.C:1286
11630 #, c-format
11631 msgid "Setting debug level to %1$s"
11632 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
11633
11634 #: src/lyx_main.C:1297
11635 msgid ""
11636 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11637 "Command line switches (case sensitive):\n"
11638 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11639 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11640 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11641 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11642 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11643 "                  select the features to debug.\n"
11644 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11645 "\t-x [--execute] command\n"
11646 "                  where command is a lyx command.\n"
11647 "\t-e [--export] fmt\n"
11648 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11649 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11650 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11651 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11652 "\t-version        summarize version and build info\n"
11653 "Check the LyX man page for more details."
11654 msgstr ""
11655 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
11656 "Parametre (små bokstaver):\n"
11657 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
11658 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
11659 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
11660 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
11661 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11662 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
11663 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
11664 "\t-x [--execute] kommando\n"
11665 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
11666 "\t-e [--export] fmt\n"
11667 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
11668 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11669 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
11670 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
11671 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
11672 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
11673
11674 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11675 #, fuzzy
11676 msgid "No system directory"
11677 msgstr "Bruker folder: "
11678
11679 #: src/lyx_main.C:1334
11680 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11681 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
11682
11683 #: src/lyx_main.C:1344
11684 #, fuzzy
11685 msgid "No user directory"
11686 msgstr "Bruker folder: "
11687
11688 #: src/lyx_main.C:1345
11689 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11690 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
11691
11692 #: src/lyx_main.C:1355
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Incomplete command"
11695 msgstr "Register-kommando:"
11696
11697 #: src/lyx_main.C:1356
11698 msgid "Missing command string after --execute switch"
11699 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
11700
11701 #: src/lyx_main.C:1366
11702 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11703 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
11704
11705 #: src/lyx_main.C:1378
11706 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11707 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
11708
11709 #: src/lyx_main.C:1383
11710 msgid "Missing filename for --import"
11711 msgstr "Mangler filnavn for --import"
11712
11713 #: src/lyxfind.C:137
11714 msgid "Search error"
11715 msgstr "Søkefeil"
11716
11717 #: src/lyxfind.C:138
11718 msgid "Search string is empty"
11719 msgstr "Ingenting å finne"
11720
11721 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11722 msgid "String not found!"
11723 msgstr "Streng ikke funnet!"
11724
11725 #: src/lyxfind.C:324
11726 msgid "String has been replaced."
11727 msgstr "En streng har blitt erstattet."
11728
11729 #: src/lyxfind.C:327
11730 msgid " strings have been replaced."
11731 msgstr " strenger har blitt erstattet."
11732
11733 #: src/lyxfont.C:53
11734 msgid "Symbol"
11735 msgstr "Symbol"
11736
11737 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11738 #: src/lyxfont.C:70
11739 msgid "Inherit"
11740 msgstr "Arv"
11741
11742 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11743 #: src/lyxfont.C:70
11744 msgid "Ignore"
11745 msgstr "Ignorer"
11746
11747 #: src/lyxfont.C:61
11748 msgid "Smallcaps"
11749 msgstr "Kapiteler"
11750
11751 #: src/lyxfont.C:70
11752 msgid "Toggle"
11753 msgstr "Bytt"
11754
11755 #: src/lyxfont.C:510
11756 #, c-format
11757 msgid "Emphasis %1$s, "
11758 msgstr "Uthevet %1$s, "
11759
11760 #: src/lyxfont.C:513
11761 #, c-format
11762 msgid "Underline %1$s, "
11763 msgstr "Understreket %1$s, "
11764
11765 #: src/lyxfont.C:516
11766 #, c-format
11767 msgid "Noun %1$s, "
11768 msgstr "Substantiv %1$s, "
11769
11770 #: src/lyxfont.C:521
11771 #, c-format
11772 msgid "Language: %1$s, "
11773 msgstr "Språk: %1$s, "
11774
11775 #: src/lyxfont.C:524
11776 #, c-format
11777 msgid "  Number %1$s"
11778 msgstr "  Nummer %1s"
11779
11780 #: src/lyxfunc.C:367
11781 msgid "Unknown function."
11782 msgstr "Ukjent funksjon."
11783
11784 #: src/lyxfunc.C:406
11785 msgid "Nothing to do"
11786 msgstr "Ingenting å utføre"
11787
11788 #: src/lyxfunc.C:425
11789 msgid "Unknown action"
11790 msgstr "Ukjent operasjon"
11791
11792 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11793 msgid "Command disabled"
11794 msgstr "Det går ikke her og nå"
11795
11796 #: src/lyxfunc.C:438
11797 msgid "Command not allowed without any document open"
11798 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
11799
11800 #: src/lyxfunc.C:696
11801 msgid "Document is read-only"
11802 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
11803
11804 #: src/lyxfunc.C:704
11805 msgid "This portion of the document is deleted."
11806 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
11807
11808 #: src/lyxfunc.C:723
11809 #, c-format
11810 msgid ""
11811 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11812 "\n"
11813 "Do you want to save the document?"
11814 msgstr ""
11815 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11816 "\n"
11817 "Vil du lagre dokumentet?"
11818
11819 #: src/lyxfunc.C:741
11820 #, c-format
11821 msgid ""
11822 "Could not print the document %1$s.\n"
11823 "Check that your printer is set up correctly."
11824 msgstr ""
11825 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11826 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:744
11829 msgid "Print document failed"
11830 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
11831
11832 #: src/lyxfunc.C:763
11833 #, c-format
11834 msgid ""
11835 "The document could not be converted\n"
11836 "into the document class %1$s."
11837 msgstr ""
11838 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
11839 "til dokumentklassen %1$s."
11840
11841 #: src/lyxfunc.C:766
11842 msgid "Could not change class"
11843 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:878
11846 #, c-format
11847 msgid "Saving document %1$s..."
11848 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
11849
11850 #: src/lyxfunc.C:882
11851 msgid " done."
11852 msgstr "ferdig."
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:898
11855 #, c-format
11856 msgid ""
11857 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11858 "version of the document %1$s?"
11859 msgstr ""
11860 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
11861 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
11862
11863 #: src/lyxfunc.C:1079
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Exiting."
11866 msgstr "Avslutter"
11867
11868 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1221
11869 msgid "Missing argument"
11870 msgstr "Mangler argument"
11871
11872 #: src/lyxfunc.C:1114
11873 #, c-format
11874 msgid "Opening help file %1$s..."
11875 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
11876
11877 #: src/lyxfunc.C:1389
11878 msgid "Opening child document "
11879 msgstr "Åpner subdokument "
11880
11881 #: src/lyxfunc.C:1476
11882 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:1487
11886 #, c-format
11887 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:1603
11891 msgid "Document defaults saved in "
11892 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
11893
11894 #: src/lyxfunc.C:1606
11895 msgid "Unable to save document defaults"
11896 msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
11897
11898 #: src/lyxfunc.C:1662
11899 msgid "Converting document to new document class..."
11900 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:1855
11903 msgid "Select template file"
11904 msgstr "Velg mal"
11905
11906 #: src/lyxfunc.C:1892
11907 msgid "Select document to open"
11908 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
11909
11910 #: src/lyxfunc.C:1931
11911 #, c-format
11912 msgid "Opening document %1$s..."
11913 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
11914
11915 #: src/lyxfunc.C:1935
11916 #, c-format
11917 msgid "Document %1$s opened."
11918 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:1937
11921 #, c-format
11922 msgid "Could not open document %1$s"
11923 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
11924
11925 #: src/lyxfunc.C:1962
11926 #, c-format
11927 msgid "Select %1$s file to import"
11928 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
11929
11930 #: src/lyxfunc.C:2089
11931 msgid "Welcome to LyX!"
11932 msgstr "Velkommen til LyX!"
11933
11934 #: src/lyxrc.C:2168
11935 msgid ""
11936 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11937 "legal words?"
11938 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
11939
11940 #: src/lyxrc.C:2173
11941 msgid ""
11942 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11943 "document."
11944 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
11945
11946 #: src/lyxrc.C:2177
11947 msgid ""
11948 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11949 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11950 "specified, an internal routine is used."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/lyxrc.C:2185
11954 msgid ""
11955 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11956 "automatically by what you type."
11957 msgstr ""
11958 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
11959
11960 #: src/lyxrc.C:2189
11961 #, fuzzy
11962 msgid ""
11963 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11964 "class change."
11965 msgstr "Sett klasse innstillingene til standardverdier ved klasse bytte"
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2193
11968 msgid ""
11969 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11970 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
11971
11972 #: src/lyxrc.C:2200
11973 msgid ""
11974 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11975 "the backup file in the same directory as the original file."
11976 msgstr ""
11977 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
11978 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
11979
11980 #: src/lyxrc.C:2204
11981 msgid ""
11982 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11983 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: src/lyxrc.C:2208
11987 msgid ""
11988 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11989 "its global and local bind/ directories."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: src/lyxrc.C:2212
11993 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2216
11997 msgid ""
11998 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11999 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2226
12003 msgid ""
12004 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12005 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12006 msgstr ""
12007 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12008 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12009
12010 #: src/lyxrc.C:2237
12011 #, no-c-format
12012 msgid ""
12013 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12014 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2241
12018 msgid "New documents will be assigned this language."
12019 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2245
12022 msgid "Specify the default paper size."
12023 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12024
12025 #: src/lyxrc.C:2249
12026 msgid ""
12027 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12028 "shown after the change has been made.)"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2253
12032 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12033 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2257
12036 msgid ""
12037 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12038 "LyX was started from."
12039 msgstr ""
12040 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12041 "fra."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2262
12044 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2266
12048 msgid ""
12049 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12050 "recommended for non-English languages."
12051 msgstr ""
12052 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12053 "engelske språk."
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2273
12056 msgid ""
12057 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12058 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12059 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2282
12063 msgid ""
12064 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12065 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2286
12069 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2290
12073 msgid ""
12074 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12075 "document."
12076 msgstr ""
12077 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12078 "begynneløsen av dokumentet."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2294
12081 msgid ""
12082 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12083 msgstr ""
12084 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12085 "av dokumentet."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2298
12088 msgid ""
12089 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12090 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12091 "name of the second language."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2302
12095 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2306
12099 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2310
12103 msgid ""
12104 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12105 "\\documentclass."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2314
12109 msgid ""
12110 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12111 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2318
12115 msgid ""
12116 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12117 "document is the default language."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2322
12121 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2326
12125 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2330
12129 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2334
12133 msgid ""
12134 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12135 "of the document."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2338
12139 #, c-format
12140 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12141 msgstr ""
12142 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12143 "opptil %1$d dokumenter."
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2343
12146 msgid ""
12147 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12148 "variable. Use the OS native format."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2350
12152 msgid ""
12153 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2354
12157 msgid "The bold font in the dialogs."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2358
12161 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2362
12165 msgid "The normal font in the dialogs."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2366
12169 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2370
12173 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2374
12177 msgid "Scale the preview size to suit."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2378
12181 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2382
12185 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2386
12189 msgid ""
12190 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12191 "environment variable PRINTER."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2390
12195 msgid "The option to print only even pages."
12196 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2394
12199 msgid ""
12200 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12201 "the filename of the DVI file to be printed."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2398
12205 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2402
12209 msgid "The option to print out in landscape."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2406
12213 msgid "The option to print only odd pages."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2410
12217 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12218 msgstr ""
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2414
12221 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2418
12225 msgid "The option to specify paper type."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2422
12229 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12230 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2426
12233 msgid ""
12234 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12235 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12236 "arguments."
12237 msgstr ""
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2430
12240 msgid ""
12241 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12242 "prepended along with the printer name after the spool command."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2434
12246 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2438
12250 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2442
12254 msgid ""
12255 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12256 "command."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2446
12260 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2450
12264 msgid ""
12265 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12266 msgstr ""
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2454
12269 msgid ""
12270 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12271 "wrong, override the setting here."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2458
12275 msgid "The encoding for the screen fonts."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2464
12279 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2473
12283 msgid ""
12284 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12285 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12286 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2477
12290 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2482
12294 #, no-c-format
12295 msgid ""
12296 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12297 "roughly the same size as on paper."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2487
12301 msgid ""
12302 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12303 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2491
12307 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2495
12311 msgid ""
12312 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12313 "\".out\". Only for advanced users."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2502
12317 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2506
12321 #, fuzzy
12322 msgid "What command runs the spellchecker?"
12323 msgstr "What command runs the spell checker?"
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2510
12326 msgid ""
12327 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12328 "when you quit LyX."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2514
12332 msgid ""
12333 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12334 "value selects the directory LyX was started from."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2524
12338 msgid ""
12339 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12340 "will look in its global and local ui/ directories."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2537
12344 msgid ""
12345 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12346 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12347 "may not work with all dictionaries."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2544
12351 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/lyxvc.C:100
12355 msgid "Document not saved"
12356 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12357
12358 #: src/lyxvc.C:101
12359 msgid "You must save the document before it can be registered."
12360 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
12361
12362 #: src/lyxvc.C:130
12363 msgid "LyX VC: Initial description"
12364 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
12365
12366 #: src/lyxvc.C:131
12367 msgid "(no initial description)"
12368 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12369
12370 #: src/lyxvc.C:146
12371 msgid "LyX VC: Log Message"
12372 msgstr "LyX VC: Logg melding"
12373
12374 #: src/lyxvc.C:149
12375 msgid "(no log message)"
12376 msgstr "(ingen logg melding)"
12377
12378 #: src/lyxvc.C:171
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12382 "changes.\n"
12383 "\n"
12384 "Do you want to revert to the saved version?"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/lyxvc.C:174
12388 msgid "Revert to stored version of document?"
12389 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
12390
12391 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12392 #, c-format
12393 msgid " Macro: %1$s: "
12394 msgstr " Makro: %1$s: "
12395
12396 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12397 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12398 #, c-format
12399 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12403 #, c-format
12404 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12408 msgid "Only one row"
12409 msgstr "Bare én rad"
12410
12411 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12412 msgid "Only one column"
12413 msgstr "Bare én kolonne"
12414
12415 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12416 msgid "No hline to delete"
12417 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
12418
12419 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12420 msgid "No vline to delete"
12421 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
12422
12423 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12424 #, c-format
12425 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12429 #, fuzzy
12430 msgid "No number"
12431 msgstr "Nummerering"
12432
12433 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Number"
12436 msgstr "Nummerering"
12437
12438 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12439 #, c-format
12440 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12444 #, c-format
12445 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12449 #, c-format
12450 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12454 msgid "Math editor mode"
12455 msgstr "Matte editerings modus"
12456
12457 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12458 msgid "create new math text environment ($...$)"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12462 #, fuzzy
12463 msgid "entered math text mode (textrm)"
12464 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12465
12466 #: src/output.C:39
12467 #, c-format
12468 msgid ""
12469 "Could not open the specified document\n"
12470 "%1$s."
12471 msgstr ""
12472 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
12473 "%1$s."
12474
12475 #: src/output_plaintext.C:155
12476 msgid "Abstract: "
12477 msgstr "Sammendrag: "
12478
12479 #: src/output_plaintext.C:167
12480 msgid "References: "
12481 msgstr "Referanser: "
12482
12483 #: src/support/filefilterlist.C:109
12484 msgid "All files (*)"
12485 msgstr "Alle filer (*)"
12486
12487 #: src/support/os_win32.C:335
12488 #, fuzzy
12489 msgid "System file not found"
12490 msgstr "Streng ikke funnet!"
12491
12492 #: src/support/os_win32.C:336
12493 msgid ""
12494 "Unable to load shfolder.dll\n"
12495 "Please install."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/support/os_win32.C:341
12499 #, fuzzy
12500 msgid "System function not found"
12501 msgstr "Streng ikke funnet!"
12502
12503 #: src/support/os_win32.C:342
12504 msgid ""
12505 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12506 "Don't know how to proceed. Sorry."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/support/package.C.in:436
12510 #, fuzzy
12511 msgid "LyX binary not found"
12512 msgstr "Streng ikke funnet!"
12513
12514 #: src/support/package.C.in:437
12515 #, c-format
12516 msgid ""
12517 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/support/package.C.in:557
12521 #, c-format
12522 msgid ""
12523 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12524 "\t%1$s\n"
12525 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12526 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12530 #, fuzzy
12531 msgid "File not found"
12532 msgstr "Streng ikke funnet!"
12533
12534 #: src/support/package.C.in:642
12535 #, c-format
12536 msgid ""
12537 "Invalid %1$s switch.\n"
12538 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/support/package.C.in:669
12542 #, c-format
12543 msgid ""
12544 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12545 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/support/package.C.in:694
12549 #, c-format
12550 msgid ""
12551 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12552 "%2$s is not a directory."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/support/package.C.in:696
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Directory not found"
12558 msgstr "Streng ikke funnet!"
12559
12560 #: src/support/userinfo.C:44
12561 msgid "Unknown user"
12562 msgstr "Ukjent bruker"
12563
12564 #: src/tex-strings.C:68
12565 msgid "Computer Modern Roman"
12566 msgstr "Computer Modern Roman"
12567
12568 #: src/tex-strings.C:68
12569 msgid "Latin Modern Roman"
12570 msgstr "Latin Modern Roman"
12571
12572 #: src/tex-strings.C:69
12573 msgid "AE (Almost European)"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/tex-strings.C:69
12577 msgid "Times Roman"
12578 msgstr "Times Roman"
12579
12580 #: src/tex-strings.C:69
12581 msgid "Palatino"
12582 msgstr "Palatino"
12583
12584 #: src/tex-strings.C:69
12585 msgid "Bitstream Charter"
12586 msgstr "Bitstream Charter"
12587
12588 #: src/tex-strings.C:70
12589 msgid "New Century Schoolbook"
12590 msgstr "New Century Schoolbook"
12591
12592 #: src/tex-strings.C:70
12593 msgid "Bookman"
12594 msgstr "Bookman"
12595
12596 #: src/tex-strings.C:70
12597 msgid "Utopia"
12598 msgstr "Utopia"
12599
12600 #: src/tex-strings.C:70
12601 msgid "Bera Serif"
12602 msgstr "Bera Serif"
12603
12604 #: src/tex-strings.C:71
12605 msgid "Concrete Roman"
12606 msgstr "Concrete Roman"
12607
12608 #: src/tex-strings.C:71
12609 msgid "Zapf Chancery"
12610 msgstr "Zapf Chancery"
12611
12612 #: src/tex-strings.C:79
12613 msgid "Computer Modern Sans"
12614 msgstr "Computer Modern Sans"
12615
12616 #: src/tex-strings.C:79
12617 msgid "Latin Modern Sans"
12618 msgstr "Latin Modern Sans"
12619
12620 #: src/tex-strings.C:80
12621 msgid "Helvetica"
12622 msgstr "Helvetica"
12623
12624 #: src/tex-strings.C:80
12625 msgid "Avant Garde"
12626 msgstr "Avant Garde"
12627
12628 #: src/tex-strings.C:80
12629 msgid "Bera Sans"
12630 msgstr "Bera Sans"
12631
12632 #: src/tex-strings.C:80
12633 msgid "CM Bright"
12634 msgstr "CM Bright"
12635
12636 #: src/tex-strings.C:89
12637 msgid "Computer Modern Typewriter"
12638 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12639
12640 #: src/tex-strings.C:90
12641 msgid "Latin Modern Typewriter"
12642 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12643
12644 #: src/tex-strings.C:90
12645 msgid "Courier"
12646 msgstr "Courier"
12647
12648 #: src/tex-strings.C:90
12649 msgid "Bera Mono"
12650 msgstr "Bera Mono"
12651
12652 #: src/tex-strings.C:90
12653 msgid "LuxiMono"
12654 msgstr "LuxiMono"
12655
12656 #: src/tex-strings.C:91
12657 msgid "CM Typewriter Light"
12658 msgstr "CM Typewriter Light"
12659
12660 #: src/text.C:134
12661 msgid "Unknown layout"
12662 msgstr "Ukjent stil"
12663
12664 #: src/text.C:135
12665 #, c-format
12666 msgid ""
12667 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12668 "Trying to use the default instead.\n"
12669 msgstr ""
12670 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
12671 "Prøver med standard i stedet.\n"
12672
12673 #: src/text.C:166
12674 msgid "Unknown Inset"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12678 msgid "Change tracking error"
12679 msgstr "Feil i endringssporing"
12680
12681 #: src/text.C:277
12682 #, c-format
12683 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/text.C:290
12687 #, c-format
12688 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/text.C:297
12692 msgid "Unknown token"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/text.C:733
12696 msgid ""
12697 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12698 "Tutorial."
12699 msgstr ""
12700 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12701
12702 #: src/text.C:744
12703 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12704 msgstr ""
12705 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
12706
12707 #: src/text.C:1658
12708 msgid "[Change Tracking] "
12709 msgstr "[Endringssporing] "
12710
12711 #: src/text.C:1664
12712 msgid "Change: "
12713 msgstr "Endring: "
12714
12715 #: src/text.C:1668
12716 #, fuzzy
12717 msgid " at "
12718 msgstr " til "
12719
12720 #: src/text.C:1678
12721 #, c-format
12722 msgid "Font: %1$s"
12723 msgstr "Font: %1$s"
12724
12725 #: src/text.C:1683
12726 #, c-format
12727 msgid ", Depth: %1$d"
12728 msgstr ", Dybde: %1$d"
12729
12730 #: src/text.C:1689
12731 msgid ", Spacing: "
12732 msgstr ", Linjeavstand: "
12733
12734 #: src/text.C:1701
12735 msgid "Other ("
12736 msgstr "Annet ("
12737
12738 #: src/text.C:1710
12739 msgid ", Inset: "
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/text.C:1711
12743 msgid ", Paragraph: "
12744 msgstr ", Avsnitt: "
12745
12746 #: src/text.C:1712
12747 msgid ", Id: "
12748 msgstr ", Id: "
12749
12750 #: src/text.C:1713
12751 msgid ", Position: "
12752 msgstr ", Posisjon : "
12753
12754 #: src/text.C:1719
12755 msgid ", Char: 0x"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/text.C:1721
12759 msgid ", Boundary: "
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/text2.C:540
12763 msgid ""
12764 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12765 "change."
12766 msgstr ""
12767 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
12768 "endring."
12769
12770 #: src/text2.C:582
12771 msgid "Nothing to index!"
12772 msgstr "Ingenting å indeksere!"
12773
12774 #: src/text2.C:584
12775 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12776 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
12777
12778 #: src/text3.C:688
12779 msgid "Unknown spacing argument: "
12780 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
12781
12782 #: src/text3.C:839
12783 msgid "Layout "
12784 msgstr "Stil "
12785
12786 #: src/text3.C:840
12787 msgid " not known"
12788 msgstr " ukjent"
12789
12790 #: src/text3.C:1326 src/text3.C:1338
12791 msgid "Character set"
12792 msgstr "Tegnsett"
12793
12794 #: src/text3.C:1469
12795 msgid "Paragraph layout set"
12796 msgstr "Avsnittstil satt"
12797
12798 #: src/vspace.C:490
12799 msgid "Default skip"
12800 msgstr "standard avstand"
12801
12802 #: src/vspace.C:493
12803 msgid "Small skip"
12804 msgstr "liten avstand"
12805
12806 #: src/vspace.C:496
12807 msgid "Medium skip"
12808 msgstr "medium avstand"
12809
12810 #: src/vspace.C:499
12811 msgid "Big skip"
12812 msgstr "stor avstand"
12813
12814 #: src/vspace.C:502
12815 msgid "Vertical fill"
12816 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
12817
12818 #: src/vspace.C:509
12819 msgid "protected"
12820 msgstr "beskyttet"