1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-25 20:35+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
85 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelige maler"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "LaTeX-opsjoner"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
935 msgstr "Innstillinger:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
959 msgid "Si&ze and Rotation"
960 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
971 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
978 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1010 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "Klipp til ramma"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "Venstre nederst"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1038 msgstr "Høyre øverst"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Les fra fil"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "Bruk standard plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "Øverst på siden"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "Her, uansett"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "&Her, om mulig"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "Side med \"floats\""
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "Nederst på siden"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "Bruk &kapitéler"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1135 msgstr "&Basis størrelse:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "Standard familie:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1143 msgstr "&Sans Serif:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1151 msgstr "Sk&alert (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "&Maskinskrift:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1176 msgstr "Sk&alert (%):"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "Velg en bildefil"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1192 msgstr "Størrelse på trykk"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1200 msgstr "Sett &høyde:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1212 msgstr "Sett &bredde:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "Snu grafikk"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Vri etter skalering"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Filnavn for bildet"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1268 msgstr "Kladdemodus"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Ordmellomrom|O"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "Vannrettt fyll"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1374 msgstr "Brukerdefinert"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "E-postadressen din"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 msgid "Link to a file"
1428 msgstr "Skriv til fil"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1460 msgstr "«Listing» parametre"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgstr "&Figurtekst:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgstr "&Referansemerke:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "Fler ¶metre"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Forhåndsvisning"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "&Innkluderingsform:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Programlisting"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Rediger filen"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1535 msgid "Information Type:"
1536 msgstr "TeX informasjon"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1540 msgid "Information Name:"
1541 msgstr "TeX informasjon"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1550 msgid "Document &class"
1551 msgstr "Dokument&klasse:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1554 msgid "Click to select a local document class definition file"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1559 msgid "&Local Layout..."
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1564 msgid "Class options"
1565 msgstr "Fil ikke funnet"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1569 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1574 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1579 msgid "P&redefined:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1585 msgstr "Brukerdefinert"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1589 msgid "&Postscript driver:"
1590 msgstr "Postscript&driver:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1593 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1598 msgid "Select de&fault master document"
1599 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1608 msgid "Enter the name of the default master document"
1609 msgstr "Navn på standardskriver"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "LaTeX standard"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "Siteringsstil:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1636 msgid "&Main Settings"
1637 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1641 msgstr "Plassering:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1644 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1645 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1648 msgid "Check for floating listings"
1649 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1653 msgstr "&Flytende (Float)"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1656 msgid "Check for inline listings"
1657 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1660 msgid "&Inline listing"
1661 msgstr "L&isting i tekst"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1665 msgstr "&Plassering:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1668 msgid "Line numbering"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1672 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1673 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1676 msgid "Choose the font size for line numbers"
1677 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1681 msgstr "Skriftstør&relse:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1688 msgid "Difference between two numbered lines"
1689 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1696 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1697 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1708 msgid "Select the programming language"
1709 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1717 msgstr "&Siste linje:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1720 msgid "The last line to be printed"
1721 msgstr "Siste linje som listes ut"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1724 msgid "The first line to be printed"
1725 msgstr "Første linje som listes ut"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1728 msgid "Fi&rst line:"
1729 msgstr "Fø&rste linje:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1738 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1741 msgid "The content's base font size"
1742 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1746 msgid "Font Famil&y:"
1747 msgstr "Fontfamilie"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1750 msgid "The content's base font style"
1751 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1755 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1758 msgid "&Break long lines"
1759 msgstr "&Bryt lange linjer"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1762 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1763 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1766 msgid "S&pace as symbol"
1767 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1770 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1771 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1775 msgid "Space i&n string as symbol"
1776 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1780 msgid "Tab&ulator size:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1784 msgid "Use extended character table"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1789 msgid "&Extended character table"
1790 msgstr "Udefinert tekststil"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1797 msgid "More Parameters"
1798 msgstr "Fler parametre"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1802 msgid "Feedback window"
1803 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1806 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1808 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1812 msgid "Copy to Clip&board"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1816 msgid "Update the display"
1817 msgstr "Oppdater log"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1825 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1826 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1829 msgid "&Default Margins"
1830 msgstr "Standard marger"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgstr "Avstand til topptekst:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1853 msgid "Head &height:"
1854 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 msgid "&Column Sep:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1869 msgid "Number of rows"
1870 msgstr "Antall rader"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1881 msgid "Number of columns"
1882 msgstr "Antall kolonner"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1890 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1891 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1894 msgid "Vertical alignment"
1895 msgstr "Loddrett justering"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1902 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1903 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1906 msgid "&Horizontal:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1910 msgid "&Use AMS math package automatically"
1911 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1914 msgid "Use AMS &math package"
1915 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1918 msgid "Use esint package &automatically"
1919 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1922 msgid "Use &esint package"
1923 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1928 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1948 msgstr "Sortér som:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1951 msgid "&Description:"
1952 msgstr "Beskrivelse"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1963 msgid "LyX internal only"
1964 msgstr "Kun internt i LyX"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1971 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1972 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1979 msgid "Print as grey text"
1980 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1987 msgid "&List in Table of Contents"
1988 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1992 msgstr "Nummerering"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2001 msgid "Paper Format"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2005 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2007 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2010 msgid "Style used for the page header and footer"
2011 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2015 msgid "Headings &style:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2034 msgid "&Orientation:"
2035 msgstr "Orientering"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2038 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2039 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2042 msgid "&Two-sided document"
2043 msgstr "&Tosidig dokument"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2046 msgid "I&mmediate Apply"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2050 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2051 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2055 msgid "Paragraph's &Default"
2056 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2076 msgid "&Indent Paragraph"
2077 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2081 msgstr "Etikettbredde for lister"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2085 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2086 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2089 msgid "Lo&ngest label"
2090 msgstr "&Lengste listeetikett"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2094 msgid "Line &spacing"
2095 msgstr "L&injeavstand:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2112 msgid "&Use hyperref support"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2122 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2127 msgid "Automatically fi&ll header"
2128 msgstr "Automatisk oppdatering"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2131 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2135 msgid "Load in &fullscreen mode"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2140 msgid "Header Information"
2141 msgstr "TeX informasjon"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2161 msgstr "Nø&kkelord:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2166 msgstr "&Lag hyperlink"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2169 msgid "Allows link text to break across lines."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2174 msgid "B&reak links over lines"
2175 msgstr "&Bryt lange linjer"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2179 msgid "No &frames around links"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2184 msgid "C&olor links"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2188 msgid "Bibliographical backreferences"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2193 msgid "B&ackreferences:"
2194 msgstr "Preferanser"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2199 msgstr "Bokmerker|B"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2203 msgid "G&enerate Bookmarks"
2204 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2208 msgid "&Numbered bookmarks"
2209 msgstr "Nummerert formel|N"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2213 msgid "Number of levels"
2214 msgstr "Antall kopier"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2218 msgid "&Open bookmarks"
2219 msgstr "Lagre bokmerke"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2223 msgid "Additional o&ptions"
2224 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2227 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2232 msgstr "&Modifiser..."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2241 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2247 msgid "Automatic in&line completion"
2248 msgstr "L&isting i tekst"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2256 msgid "Automatic p&opup"
2257 msgstr "Automatisk oppdatering"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2272 msgid "Automatic &inline completion"
2273 msgstr "L&isting i tekst"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2276 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2281 msgid "Automatic &popup"
2282 msgstr "Automatisk oppdatering"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2286 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2291 msgid "Cursor i&ndicator"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2295 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2301 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2302 "if it is available."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2307 msgid "s inline completion dela&y"
2308 msgstr "L&isting i tekst"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2312 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2313 "if it is available."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2317 msgid "s popup d&elay"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2322 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2323 "It will be shown right away."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2327 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2331 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2335 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2340 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2343 msgid "E&xtra flag:"
2344 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2347 msgid "&From format:"
2348 msgstr "&Fra format:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2352 msgstr "&Til format:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2366 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2378 msgid "&Maximum Age (in days):"
2379 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2382 msgid "&Date format:"
2383 msgstr "Datoformat:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2386 msgid "Date format for strftime output"
2387 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2391 msgid "Display &Graphics"
2392 msgstr "Grafikkvisning:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2395 msgid "Instant &Preview:"
2396 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2417 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2418 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2422 msgid "Sort &environments alphabetically"
2423 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2426 msgid "&Group environments by their category"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2430 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2434 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2438 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2446 msgid "&Limit text width"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2450 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2455 msgid "Hide tabba&r"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2460 msgid "Hide scr&ollbar"
2461 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2465 msgid "&Hide toolbars"
2466 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2475 msgid "S&hort Name:"
2476 msgstr "Sortér som:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2479 msgid "Vector graphi&cs format"
2480 msgstr "&Vektorgrafikk"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2483 msgid "&Document format"
2484 msgstr "&Dokumentformat"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2488 msgstr "Frem&viser:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2492 msgstr "Redigeringsprogram:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2496 msgstr "&Hurtigtast:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2500 msgstr "Etternavn på fil:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2505 msgstr "Kopiprogram:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2513 msgstr "Navnet ditt"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2516 msgid "Your E-mail address"
2517 msgstr "E-postadressen din"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2524 msgid "Use &keyboard map"
2525 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2535 msgstr "Se igjennom..."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2543 msgstr "Se igjennom..."
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2551 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2556 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2557 "speed it up, low values slow it down."
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2562 msgid "&User Interface language:"
2563 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2580 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2584 msgid "Command s&tart:"
2585 msgstr "Startkommando:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2588 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2592 msgid "Command e&nd:"
2593 msgstr "Sluttkommando:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2597 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2598 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2601 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2606 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2610 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2611 "the language package)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2620 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2630 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2639 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2643 msgid "Mark &foreign languages"
2644 msgstr "Merk &fremmede språk"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2648 msgid "Right-to-left language support"
2649 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2653 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2657 msgid "Enable &RTL support"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2662 msgid "Cursor movement:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2676 msgid "&Nomenclature command:"
2677 msgstr "Nomenklatur|N"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2681 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2682 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "Register-kommando:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2690 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2691 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2695 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2699 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2700 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2708 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2709 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2710 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2714 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2736 msgid "US executive"
2737 msgstr "US executive"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2764 msgid "Chec&kTeX command:"
2765 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2768 msgid "&BibTeX command:"
2769 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2772 msgid "CheckTeX start options and flags"
2773 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2776 msgid "Te&X encoding:"
2777 msgstr "Te&X tegnkoding"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2780 msgid "Default paper si&ze:"
2781 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2784 msgid "&Working directory:"
2785 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2794 msgstr "Se igjennom..."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2797 msgid "&Document templates:"
2798 msgstr "&Dokumentmaler:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2802 msgid "&Example files:"
2803 msgstr "Eksempel #:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2806 msgid "&Backup directory:"
2807 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2810 msgid "Ly&XServer pipe:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2814 msgid "&Temporary directory:"
2815 msgstr "Midlertidige filer:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2818 msgid "&PATH prefix:"
2819 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2823 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2824 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2825 "paragraphs are separated by a blank line."
2827 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2828 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2829 "skilles avsnitt med en blank linje."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2832 msgid "Output &line length:"
2833 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2836 msgid "&roff command:"
2837 msgstr "&roff-kommando:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2840 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2841 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2845 msgid "Printer Command Options"
2846 msgstr "Kommando innstillinger"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2849 msgid "Extension to be used when printing to file."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2853 msgid "File ex&tension:"
2854 msgstr "Fileks&tensjon:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2858 msgid "Option used to print to a file."
2859 msgstr "Utskrift til fil"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Skriv til fil"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "Til sk&river:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2881 msgid "Spool pr&inter:"
2882 msgstr "Til sk&river:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2886 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2891 msgid "Spool &command:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2895 msgid "Option used to reverse page order."
2896 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2900 msgid "Re&verse pages:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "Antall ko&pier"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "Velg antall kopier"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2917 msgid "Option used to print a range of pages."
2918 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2925 msgid "Pa&ge range:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2929 msgid "Option used to collate multiple copies."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2934 msgstr "Oddetallssider:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2937 msgid "&Even pages:"
2938 msgstr "Liketallssider:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2941 msgid "Paper t&ype:"
2942 msgstr "Papirt&ype:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2945 msgid "Paper si&ze:"
2946 msgstr "Arkstørrelse:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2953 msgid "E&xtra options:"
2954 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2958 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2959 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2963 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2964 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2970 msgid "Adapt output to printer"
2971 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2974 msgid "Name of the default printer"
2975 msgstr "Navn på standardskriver"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2978 msgid "Default &printer:"
2979 msgstr "Standard &skriver:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2982 msgid "Printer co&mmand:"
2983 msgstr "Skriverkommando:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2986 msgid "Sa&ns Serif:"
2987 msgstr "Sans Serif:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2990 msgid "T&ypewriter:"
2991 msgstr "&Maskinskrift:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2994 msgid "Screen &DPI:"
2995 msgstr "Skjerm &DPI:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3003 msgstr "Fontstørrelser"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3039 msgstr "Bitteliten:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3052 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3062 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3065 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3069 msgid "Al&ternative language:"
3070 msgstr "Alternativt språk:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3073 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3074 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3077 msgid "Personal &dictionary:"
3078 msgstr "Personlig or&dliste:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3081 msgid "Escape cha&racters:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3085 msgid "Spellchec&ker executable:"
3086 msgstr "Program for stavekontroll:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3093 msgid "Use input encod&ing"
3094 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3098 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3101 msgid "Accept compound &words"
3102 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3113 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3117 msgid "Restore cursor positions"
3118 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3121 msgid "Load opened files from last session"
3122 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3126 msgid "Clear All Session Information"
3127 msgstr "TeX informasjon"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3134 msgid "&Maximum last files:"
3135 msgstr "Max antall tidligere filer"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3143 msgid "B&ackup documents, every"
3144 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3148 msgid "Open documents in &tabs"
3149 msgstr "Åpne dokument"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3153 msgid "Automatic help"
3154 msgstr "Automatisk oppdatering"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3158 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3159 "the main work area of an edited document"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3163 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3168 msgstr "Se igjennom..."
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3171 msgid "&User interface file:"
3172 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3184 msgid "Page number to print from"
3185 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3188 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3192 msgid "Page number to print to"
3193 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3196 msgid "Print all pages"
3197 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3208 msgid "Print &odd-numbered pages"
3209 msgstr "Skriv oddetallssider"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3212 msgid "Print &even-numbered pages"
3213 msgstr "Skriv &liketallssider"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3216 msgid "Print in reverse order"
3217 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3220 msgid "Re&verse order"
3221 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3229 msgid "Number of copies"
3230 msgstr "Antall kopier"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3233 msgid "Collate copies"
3234 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3245 msgid "Print Destination"
3246 msgstr "Skriv ut til"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3249 msgid "Send output to the printer"
3250 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3257 msgid "Send output to the given printer"
3258 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3261 msgid "Send output to a file"
3262 msgstr "Utskrift til fil"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3266 msgstr "&Referansemerker i:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3270 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3274 msgstr "<referansenr>"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3277 msgid "(<reference>)"
3278 msgstr "(<referansenr>)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3285 msgid "on page <page>"
3286 msgstr "på side <side>"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3289 msgid "<reference> on page <page>"
3290 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3293 msgid "Formatted reference"
3294 msgstr "Formattert referanse"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3297 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3298 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3305 msgid "Update the label list"
3306 msgstr "Oppdater referanselisten"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3309 msgid "Jump to the label"
3310 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3313 msgid "&Go to Label"
3314 msgstr "&Gå til merket"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3321 msgid "Replace &with:"
3322 msgstr "Erstatt med:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3325 msgid "Case &sensitive"
3326 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3329 msgid "Match whole words onl&y"
3330 msgstr "Bare hele ord"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3334 msgstr "Finn &Neste"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3343 msgid "Replace &All"
3344 msgstr "Erstatt &Alle"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3347 msgid "Search &backwards"
3348 msgstr "Søk &baklengs"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3351 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "&Eksportformater:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Hurtigtast:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3393 msgstr "&Hurtigtast:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3432 msgstr "Ignorer alle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Byttes med:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3459 msgstr "&Bildetekst:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3467 msgid "&Display all"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebredde"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3487 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "Vannrett justering:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3525 msgstr "Slå sammen celler"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Bruk standard rutenett"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "&Oppå raden:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Under raden:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "&Mellom rader:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3601 msgstr "&Lang tabell"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Sideskift på denne raden"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Sideskift på denne raden"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3613 msgstr "Innstillinger"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Strek under"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første hode:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3699 msgstr "&Figurtekst:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk lang tabell"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Tabellrute:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vinduet"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Oppdater fil lister"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3768 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Skill avsnitt med"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &kolonners dokument"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "&Loddrett avstand"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "L&injeavstand:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3805 msgstr "Nøkkelord for register"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3809 msgstr "Nø&kkelord:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3834 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3838 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3839 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3847 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3856 msgid "Update navigation tree"
3857 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3866 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3867 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3870 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3871 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3874 msgid "Move selected item down by one"
3875 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3878 msgid "Move selected item up by one"
3879 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3887 msgstr "Standard avstand"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3891 msgstr "Liten avstand"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3895 msgstr "Medium avstand"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3899 msgstr "Stor avstand"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3903 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr "Hele kildekoden"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Automatisk oppdatering"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Enheter for breddemål"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Antall kopier"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Antall kopier"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3931 msgstr "L&injeavstand:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "LaTeX standard"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 msgid "Overhang value"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Enheter for breddemål"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3969 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3972 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3973 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3974 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3979 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3981 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3982 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3983 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3994 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3995 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3997 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3998 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3999 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4000 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4001 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4004 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4007 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4008 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4009 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4010 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4013 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4014 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4015 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4020 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4023 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4024 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4025 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4027 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4028 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4029 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4030 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4031 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4035 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4038 msgstr "Underseksjon"
4040 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4041 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4043 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4044 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4046 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4048 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4049 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4052 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4054 msgid "Subsubsection"
4055 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4057 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4060 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4061 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4062 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4066 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4070 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4071 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4073 msgstr "Nummerert liste"
4075 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4077 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4080 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4081 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4084 msgstr "Beskrivelse"
4086 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4089 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4091 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4092 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4093 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4097 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4098 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4100 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4101 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4102 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4103 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4105 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4106 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4108 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4109 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4110 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4111 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4112 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4115 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4117 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4122 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4123 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4124 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4126 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4128 msgstr "Undertittel"
4130 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4133 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4134 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4135 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4137 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4139 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4142 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4143 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4147 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4151 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4153 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4154 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4157 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4158 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4165 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4170 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4175 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4179 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4182 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4188 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4189 #: lib/external_templates:305
4193 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4194 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4198 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:152
4200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169 lib/layouts/entcs.layout:84
4201 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4203 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4205 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4207 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4208 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4210 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4211 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4213 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4214 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4219 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4221 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4223 msgid "Acknowledgement"
4226 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4227 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4229 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4230 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:202
4231 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4233 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4234 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4235 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4236 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4237 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4238 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4239 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4240 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4242 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4244 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4246 msgid "Bibliography"
4247 msgstr "Referanseliste"
4249 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4250 msgid "Offprint Requests to:"
4253 #: lib/layouts/aa.layout:178
4254 msgid "Correspondence to:"
4257 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4258 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4259 msgid "Acknowledgements."
4262 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:181 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4267 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4268 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4269 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4275 #: lib/layouts/aa.layout:327
4279 #: lib/layouts/aa.layout:349
4281 msgid "CharStyle:Institute"
4284 #: lib/layouts/aa.layout:359
4286 msgid "CharStyle:E-Mail"
4289 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4296 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4297 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4308 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4309 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4311 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4312 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4313 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4314 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4315 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4320 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4321 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4322 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4331 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4332 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4333 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4334 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4335 msgid "Acknowledgements"
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4341 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4342 #: src/rowpainter.cpp:472
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4350 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4351 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4352 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4367 msgid "TableComments"
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4379 msgid "NoteToEditor"
4380 msgstr "Notat til redaktør"
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4395 msgid "Subject headings:"
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4399 msgid "[Acknowledgements]"
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4410 msgid "Place Figure here:"
4411 msgstr "Plassér figur her:"
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4414 msgid "Place Table here:"
4415 msgstr "Plassér tabell her:"
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4422 msgid "Note to Editor:"
4423 msgstr "Notat til redaktør:"
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4426 msgid "References. ---"
4427 msgstr "Referanser. ---"
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4453 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4458 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4459 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4460 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4465 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4467 msgid "\\arabic{section}"
4468 msgstr "\\arabic{section}"
4470 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4471 msgid "Chapter Exercises"
4472 msgstr "Kapitteloppgave"
4474 #: lib/layouts/apa.layout:50
4478 #: lib/layouts/apa.layout:59
4479 msgid "Right header:"
4482 #: lib/layouts/apa.layout:82
4484 msgstr "Sammendrag:"
4486 #: lib/layouts/apa.layout:91
4488 msgstr "Kort tittel"
4490 #: lib/layouts/apa.layout:99
4491 msgid "Short title:"
4492 msgstr "Kort tittel:"
4494 #: lib/layouts/apa.layout:128
4496 msgstr "To forfattere"
4498 #: lib/layouts/apa.layout:135
4499 msgid "ThreeAuthors"
4500 msgstr "Tre forfattere"
4502 #: lib/layouts/apa.layout:142
4504 msgstr "Fire forfattere"
4506 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4508 msgid "Affiliation:"
4511 #: lib/layouts/apa.layout:170
4512 msgid "TwoAffiliations"
4515 #: lib/layouts/apa.layout:177
4516 msgid "ThreeAffiliations"
4519 #: lib/layouts/apa.layout:184
4520 msgid "FourAffiliations"
4523 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4527 #: lib/layouts/apa.layout:205
4531 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4533 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4534 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4539 #: lib/layouts/apa.layout:233
4540 msgid "Acknowledgements:"
4543 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4544 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4546 #: lib/layouts/spie.layout:88
4547 msgid "Acknowledgments"
4550 #: lib/layouts/apa.layout:247
4554 #: lib/layouts/apa.layout:257
4555 msgid "CenteredCaption"
4558 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4559 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4561 msgstr "Meningsløst!"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:277
4567 #: lib/layouts/apa.layout:283
4571 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4572 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4573 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4575 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4576 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4577 msgid "Subparagraph"
4578 msgstr "Underavsnitt"
4580 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4581 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4582 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4583 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4587 #: lib/layouts/apa.layout:390
4591 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4592 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4593 msgid "(\\alph{enumii})"
4594 msgstr "(\\alph{enumii})"
4596 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4600 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4604 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4608 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4612 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4614 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4615 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4616 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4617 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4621 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4622 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4623 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4627 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4628 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4630 msgstr "Begynn ramme"
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4633 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4638 msgid "Section \\arabic{section}"
4639 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4642 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4643 msgid "\\Alph{section}"
4644 msgstr "\\Alph{section}"
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4649 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4650 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4655 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4656 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4657 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4658 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4664 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4668 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4673 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4674 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4676 msgstr "Underseksjon*"
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4690 msgid "BeginPlainFrame"
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4694 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4702 msgid "Again frame with label"
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4707 msgstr "Slutt ramme"
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4710 msgid "________________________________"
4711 msgstr "________________________________"
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4714 msgid "FrameSubtitle"
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4728 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4732 msgid "ColumnsCenterAligned"
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4736 msgid "Columns (center aligned)"
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4740 msgid "ColumnsTopAligned"
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4744 msgid "Columns (top aligned)"
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4758 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4759 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4779 msgid "Uncovered on slides"
4780 msgstr "Bare én kolonne"
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4788 msgid "Only on slides"
4789 msgstr "Bare én kolonne"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4802 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4806 msgid "ExampleBlock"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4810 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4818 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4829 msgid "Title (Plain Frame)"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
4838 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4839 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4845 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4846 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4851 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4852 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4857 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4862 msgid "TitleGraphic"
4863 msgstr "Tittelgrafikk"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4866 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4869 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4870 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4887 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4890 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4891 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4900 msgstr "Definisjon."
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4904 msgstr "Definisjoner"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4907 msgid "Definitions."
4908 msgstr "Definisjoner. "
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4933 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4942 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4945 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4947 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4953 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
4954 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4959 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4963 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4964 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4967 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4969 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4987 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5001 msgid "CharStyle:Alert"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5011 msgid "CharStyle:Structure"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5019 msgid "Custom:ArticleMode"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5029 msgid "Custom:PresentationMode"
5030 msgstr "Orientering"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5034 msgid "Presentation"
5035 msgstr "Orientering"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5038 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5045 msgid "List of Tables"
5046 msgstr "Liste over tabeller"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5055 msgid "List of Figures"
5056 msgstr "Liste over figurer"
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5064 msgstr "Sammenfatning"
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5071 msgid "ACT \\arabic{act}"
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5079 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5095 msgid "Parenthetical"
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5111 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5112 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5113 msgid "Right Address"
5114 msgstr "Adresse(høyre side)"
5116 #: lib/layouts/chess.layout:35
5120 #: lib/layouts/chess.layout:42
5124 #: lib/layouts/chess.layout:60
5128 #: lib/layouts/chess.layout:64
5132 #: lib/layouts/chess.layout:70
5133 msgid "SubVariation"
5136 #: lib/layouts/chess.layout:73
5137 msgid "Subvariation:"
5138 msgstr "Sub-variasjon:"
5140 #: lib/layouts/chess.layout:79
5141 msgid "SubVariation2"
5142 msgstr "Sub-variasjon2"
5144 #: lib/layouts/chess.layout:82
5145 msgid "Subvariation(2):"
5146 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5148 #: lib/layouts/chess.layout:88
5149 msgid "SubVariation3"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:91
5153 msgid "Subvariation(3):"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:97
5157 msgid "SubVariation4"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:100
5161 msgid "Subvariation(4):"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:106
5165 msgid "SubVariation5"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:109
5169 msgid "Subvariation(5):"
5172 #: lib/layouts/chess.layout:116
5176 #: lib/layouts/chess.layout:121
5180 #: lib/layouts/chess.layout:126
5184 #: lib/layouts/chess.layout:130
5185 msgid "[chessboard]"
5186 msgstr "[sjakkbrett]"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:139
5189 msgid "BoardCentered"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:144
5193 msgid "[centered board]"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:154
5200 #: lib/layouts/chess.layout:159
5202 msgstr "Høydepunkter:"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:174
5208 #: lib/layouts/chess.layout:179
5212 #: lib/layouts/chess.layout:185
5216 #: lib/layouts/chess.layout:190
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5225 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5226 msgid "Send To Address"
5227 msgstr "Til-adresse"
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5232 msgstr "Underskrift:"
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5235 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5237 msgstr "Min_adresse"
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5245 msgid "Return address"
5246 msgstr "Returadresse"
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5255 msgid "Postal comment"
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5259 msgid "Postvermerk:"
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5277 msgid "Ihre Zeichen:"
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5286 msgid "Unsere Zeichen:"
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5295 msgid "Sachbearbeiter:"
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5305 msgid "Unterschrift:"
5306 msgstr "Underskrift:"
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5311 msgstr "Nederst til venstre"
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5314 msgid "Fusszeile(n):"
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5320 msgstr "Kladdemodus"
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5406 msgid "SenderAddress"
5407 msgstr "Avsenderadresse"
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5412 msgstr "Returadresse"
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5415 msgid "RetourAdresse"
5416 msgstr "Returadresse"
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5440 msgid "IhrSchreiben"
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5448 msgid "Unterschrift"
5449 msgstr "Underskrift"
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5529 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5533 #: lib/layouts/egs.layout:268
5535 msgstr "LaTeX Tittel"
5537 #: lib/layouts/egs.layout:301
5541 #: lib/layouts/egs.layout:310
5545 #: lib/layouts/egs.layout:323
5549 #: lib/layouts/egs.layout:345
5553 #: lib/layouts/egs.layout:354
5557 #: lib/layouts/egs.layout:368
5561 #: lib/layouts/egs.layout:378
5565 #: lib/layouts/egs.layout:391
5566 msgid "1st_author_surname:"
5569 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5570 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5574 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5579 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5584 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5589 #: lib/layouts/egs.layout:444
5593 #: lib/layouts/egs.layout:457
5594 msgid "reprint_reqs_to:"
5597 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5599 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5600 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5603 msgstr "Sammendrag."
5605 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5607 msgid "Acknowledgement."
5608 msgstr "Bekreftelse."
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5611 msgid "Author Address"
5612 msgstr "Forfatteradresse"
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5623 msgid "Author Email"
5624 msgstr "Forfatters E-post"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5632 msgstr "Forfatter URL"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5645 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5653 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5663 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5667 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5674 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5678 msgstr "Proposisjon"
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5681 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5690 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5694 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5700 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5704 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5712 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5717 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5721 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5726 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5728 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5733 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5739 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5746 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5750 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5758 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5763 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5771 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5781 msgid "Case \\arabic{case}"
5784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5787 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5789 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5795 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5796 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5802 msgid "Title footnote"
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
5807 msgid "Title footnote:"
5810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
5812 msgid "Author footnote"
5815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
5817 msgid "Author footnote:"
5818 msgstr "Forfatterinfo:"
5820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
5821 msgid "Corresponding author"
5824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5825 msgid "Corresponding author text:"
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5832 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5836 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5840 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5845 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5849 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5853 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5854 msgid "BulletedItem"
5857 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5858 msgid "Bulleted Item:"
5861 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5865 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5869 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5870 msgid "PersonalInfo"
5873 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5874 msgid "Personal Info"
5877 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5878 msgid "MotherTongue"
5881 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5882 msgid "Mother Tongue:"
5885 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5889 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5890 msgid "Language Header:"
5893 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5897 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5898 msgid "LastLanguage"
5901 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5902 msgid "Last Language:"
5903 msgstr "Siste språk:"
5905 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5909 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5910 msgid "Language Footer:"
5913 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5921 #: lib/layouts/foils.layout:42
5925 #: lib/layouts/foils.layout:61
5926 msgid "ShortFoilhead"
5929 #: lib/layouts/foils.layout:67
5930 msgid "Rotatefoilhead"
5933 #: lib/layouts/foils.layout:73
5934 msgid "ShortRotatefoilhead"
5937 #: lib/layouts/foils.layout:82
5941 #: lib/layouts/foils.layout:97
5945 #: lib/layouts/foils.layout:101
5949 #: lib/layouts/foils.layout:116
5953 #: lib/layouts/foils.layout:160
5957 #: lib/layouts/foils.layout:168
5961 #: lib/layouts/foils.layout:177
5963 msgstr "Restriksjon"
5965 #: lib/layouts/foils.layout:181
5966 msgid "Restriction:"
5967 msgstr "Restriksjon:"
5969 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5970 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5972 msgstr "Venstre hode"
5974 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5975 msgid "Left Header:"
5976 msgstr "Venstre hode:"
5978 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5979 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5980 msgid "Right Header"
5983 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5984 msgid "Right Header:"
5985 msgstr "Høyre hode:"
5987 #: lib/layouts/foils.layout:201
5988 msgid "Right Footer"
5991 #: lib/layouts/foils.layout:205
5992 msgid "Right Footer:"
5995 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6000 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6005 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6007 msgid "Corollary #."
6008 msgstr "Korollar #."
6010 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6011 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6012 msgid "Proposition #."
6013 msgstr "Proposisjon #."
6015 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6017 msgid "Definition #."
6018 msgstr "Definisjon #."
6020 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6025 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6030 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6034 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6039 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6041 msgid "Proposition*"
6044 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6045 msgid "Proposition."
6046 msgstr "Proposisjon."
6048 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6051 msgstr "Definisjon*"
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6060 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6087 msgid "RetourAdresse:"
6088 msgstr "Returadresse:"
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6091 msgid "MeinZeichen:"
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6099 msgid "IhrSchreiben:"
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6174 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6207 msgid "ReturnAddress"
6208 msgstr "Returadresse"
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6211 msgid "ReturnAddress:"
6212 msgstr "Returadresse:"
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6243 msgid "BankAccount:"
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6247 msgid "PostalComment"
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6251 msgid "PostalComment:"
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6255 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6276 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6283 msgstr "Avslutning:"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6346 msgid "AddressRowA:"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6354 msgid "AddressRowB:"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6362 msgid "AddressRowC:"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6370 msgid "AddressRowD:"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6378 msgid "AddressRowE:"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6386 msgid "AddressRowF:"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6390 msgid "TelephoneRowA"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6394 msgid "TelephoneRowA:"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6398 msgid "TelephoneRowB"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6402 msgid "TelephoneRowB:"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6406 msgid "TelephoneRowC"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6410 msgid "TelephoneRowC:"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6414 msgid "TelephoneRowD"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6418 msgid "TelephoneRowD:"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6422 msgid "TelephoneRowE"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6426 msgid "TelephoneRowE:"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6430 msgid "TelephoneRowF"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6434 msgid "TelephoneRowF:"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6438 msgid "InternetRowA"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6442 msgid "InternetRowA:"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6446 msgid "InternetRowB"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6450 msgid "InternetRowB:"
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6454 msgid "InternetRowC"
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6458 msgid "InternetRowC:"
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6462 msgid "InternetRowD"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6466 msgid "InternetRowD:"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6470 msgid "InternetRowE"
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6474 msgid "InternetRowE:"
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6478 msgid "InternetRowF"
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6482 msgid "InternetRowF:"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6533 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6537 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6541 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6543 msgstr "Merknader #."
6545 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6557 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6561 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6565 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6569 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6573 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6574 msgid "(continuing)"
6575 msgstr "(forsettes)"
6577 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6581 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6585 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6590 msgid "INTERCUT WITH:"
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6602 msgid "TheoremTemplate"
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6614 msgid "Corollary #:"
6615 msgstr "Korollar #:"
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6618 msgid "Proposition #:"
6619 msgstr "Proposisjon #:"
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6622 msgid "Conjecture #:"
6623 msgstr "Konjektur #:"
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6626 msgid "Criterion #:"
6627 msgstr "Kriterie #:"
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6642 msgid "Definition #:"
6643 msgstr "Definisjon #:"
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6647 msgstr "Eksempel #:"
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6652 msgstr "Forutsetning"
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6655 msgid "Condition #:"
6656 msgstr "Forutsetning #:"
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6663 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6665 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6692 msgstr "Notasjon #:"
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6696 msgstr "tilfelle #:"
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6699 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6700 msgid "Subsubsection*"
6701 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6705 msgstr "Sammendrag---"
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6708 msgid "Index Terms---"
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6713 msgstr "Appendikser"
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6720 msgid "BiographyNoPhoto"
6721 msgstr "BiografiUtenFoto"
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6732 msgid "Classification Codes"
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6737 msgid "Definition \\thedefinition."
6738 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6745 msgid "Step \\thestep."
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6750 msgid "Example \\theexample."
6751 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6754 msgid "Remark \\theremark."
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6759 msgid "Notation \\thenotation."
6760 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6763 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6765 msgid "Theorem \\thetheorem."
6766 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6770 msgid "Corollary \\thecorollary."
6771 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6774 msgid "Lemma \\thelemma."
6777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6779 msgid "Proposition \\theproposition."
6780 msgstr "Proposisjon #."
6782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6787 msgid "Prop \\theprop."
6790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6797 msgid "Question \\thequestion."
6798 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6801 msgid "Claim \\theclaim."
6804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6805 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6809 msgid "Appendices Section"
6812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6813 msgid "--- Appendices ---"
6816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6817 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6820 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6822 msgstr "Endringssporing"
6824 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6829 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6838 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6843 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6847 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6851 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6852 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6855 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6859 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6860 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6863 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6867 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6868 msgid "submit to paper:"
6871 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6873 msgid "Bibliography (plain)"
6874 msgstr "Referanseliste"
6876 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6878 msgid "Bibliography heading"
6879 msgstr "Referanseliste"
6881 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6885 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6889 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6893 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6894 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6897 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6898 msgid "AddressForOffprints"
6901 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6902 msgid "Address for Offprints:"
6905 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6906 msgid "RunningTitle"
6909 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6911 msgid "Running title:"
6912 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6914 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6915 msgid "RunningAuthor"
6918 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6919 msgid "Running author:"
6922 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6927 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6928 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6929 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6934 msgid "Running LaTeX Title"
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6943 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6946 msgid "Author Running"
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6950 msgid "Author Running:"
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6959 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6961 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6972 msgid "Conjecture #."
6975 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6977 msgstr "Eksempel #."
6979 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6995 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6997 msgstr "Egenskap #."
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7001 msgstr "Spørsmål #."
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7015 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7016 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7020 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7024 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7025 msgid "Chapterprecis"
7028 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7032 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7034 msgstr "Dikt-tittel"
7036 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7038 msgstr "Dikt-tittel*"
7040 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7044 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7048 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7052 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7056 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7060 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7061 msgid "Double Item:"
7064 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7068 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7072 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7076 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7080 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7081 msgid "EmptySection"
7084 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7085 msgid "Empty Section"
7088 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7089 msgid "CloseSection"
7092 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7093 msgid "Close Section"
7096 #: lib/layouts/paper.layout:141
7098 msgstr "Undertittel"
7100 #: lib/layouts/paper.layout:152
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7105 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7109 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7113 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7121 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7125 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7129 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7130 msgid "Empty slide:"
7133 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7134 msgid "ItemizeType1"
7137 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7138 msgid "EnumerateType1"
7141 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7142 msgid "List of Algorithms"
7143 msgstr "Liste over algoritmer"
7145 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7149 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7150 msgid "AltAffiliation"
7153 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7157 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7158 msgid "Electronic Address:"
7159 msgstr "Elektronisk adresse:"
7161 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7162 msgid "acknowledgments"
7165 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7166 msgid "PACS number:"
7169 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7171 msgid "\\thechapter"
7172 msgstr "\\Alph{chapter}"
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7192 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7205 msgid "Backaddress:"
7206 msgstr "Returadresse"
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7213 msgid "Specialmail:"
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7217 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7235 msgstr "Deres ref.:"
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7242 msgid "Your letter of:"
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7258 msgid "Customer no.:"
7259 msgstr "Kunde nr.: "
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7266 msgid "Invoice no.:"
7267 msgstr "Faktura nr.:"
7269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7271 msgstr "NesteAdresse:"
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7274 msgid "Next Address:"
7275 msgstr "Neste Adresse:"
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7278 msgid "Post Scriptum:"
7279 msgstr "Post Scriptum"
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7282 msgid "Sender Name:"
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7286 msgid "Sender Address:"
7287 msgstr "Avsenderadresse:"
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7290 msgid "Sender Phone:"
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7306 msgid "Sender E-Mail:"
7307 msgstr "Avsender e-post"
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7311 msgstr "Avsender URL:"
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7328 msgid "End of letter"
7329 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7331 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7332 msgid "LandscapeSlide"
7333 msgstr "LiggendeLysark"
7335 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7337 msgid "Landscape Slide:"
7338 msgstr "Liggende lysark"
7340 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7341 msgid "PortraitSlide"
7342 msgstr "StåendeLysark"
7344 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7346 msgid "Portrait Slide:"
7347 msgstr "Stående lysark"
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7358 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7359 msgid "SlideHeading"
7362 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7363 msgid "SlideSubHeading"
7366 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7367 msgid "ListOfSlides"
7368 msgstr "ListeOverLysark"
7370 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7372 msgid "[List Of Slides]"
7373 msgstr "Liste over lysark"
7375 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7376 msgid "SlideContents"
7379 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7381 msgid "[Slide Contents]"
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7385 msgid "ProgressContents"
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7390 msgid "[Progress Contents]"
7393 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7398 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7403 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7407 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7408 msgid "Subjectclass"
7411 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7412 msgid "AMS subject classifications:"
7415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7427 msgid "CopyrightYear"
7428 msgstr "Opphavsrett"
7430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7432 msgid "Copyright year:"
7435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7437 msgid "Copyrightdata"
7438 msgstr "Opphavsrett"
7440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7442 msgid "Copyright data:"
7445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7455 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7459 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7463 #: lib/layouts/slides.layout:105
7467 #: lib/layouts/slides.layout:127
7471 #: lib/layouts/slides.layout:142
7472 msgid "New Overlay:"
7475 #: lib/layouts/slides.layout:182
7477 msgstr "Nytt notat:"
7479 #: lib/layouts/slides.layout:207
7480 msgid "InvisibleText"
7483 #: lib/layouts/slides.layout:214
7484 msgid "<Invisible Text Follows>"
7487 #: lib/layouts/slides.layout:231
7491 #: lib/layouts/slides.layout:238
7492 msgid "<Visible Text Follows>"
7495 #: lib/layouts/spie.layout:53
7499 #: lib/layouts/spie.layout:65
7501 msgstr "Forfatterinfo:"
7503 #: lib/layouts/spie.layout:78
7507 #: lib/layouts/spie.layout:93
7508 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7511 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7515 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7516 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7521 msgid "Element:Firstname"
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7531 msgid "Element:Fname"
7532 msgstr "Plassering:"
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7541 msgid "Element:Surname"
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7551 msgid "Element:Filename"
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7555 msgid "Element:Literal"
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7559 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7565 msgid "Element:Emph"
7566 msgstr "Plassering:"
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7574 msgid "Element:Abbrev"
7575 msgstr "breve aksent \\breve"
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7580 msgstr "breve aksent \\breve"
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7583 msgid "Element:Citation-number"
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7587 msgid "Citation-number"
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7592 msgid "Element:Volume"
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7603 msgstr "Plassering:"
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7612 msgid "Element:Month"
7613 msgstr "Plassering:"
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7622 msgid "Element:Year"
7623 msgstr "Plassering:"
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7631 msgid "Element:Issue-number"
7634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7635 msgid "Issue-number"
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7639 msgid "Element:Issue-day"
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7647 msgid "Element:Issue-months"
7650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7651 msgid "Issue-months"
7654 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7655 msgid "Subsubparagraph"
7656 msgstr "Underunderavsnitt"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7663 msgid "-- Header --"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7667 msgid "Special-section"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7671 msgid "Special-section:"
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7679 msgid "AGU-journal:"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7683 msgid "Citation-number:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7711 msgid "Index-terms..."
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7731 msgid "Supplementary"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7735 msgid "Supplementary..."
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7743 msgid "Sup-mat-note:"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7779 msgid "Published-online:"
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7784 msgstr "Litteraturreferanse"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7791 msgid "Posting-order"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7795 msgid "Posting-order:"
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7840 msgid "Element:ISSN"
7841 msgstr "Plassering:"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7849 msgid "Element:CODEN"
7850 msgstr "Plassering:"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7858 msgid "Element:SS-Code"
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7868 msgid "Element:SS-Title"
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7878 msgid "Element:CCC-Code"
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7888 msgid "Element:Code"
7889 msgstr "Plassering:"
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7893 msgid "Element:Dscr"
7894 msgstr "Plassering:"
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7903 msgid "Element:Keyword"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7908 msgid "Element:Orgdiv"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7918 msgid "Element:Orgname"
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7928 msgid "Element:Street"
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7933 msgid "Element:City"
7934 msgstr "Plassering:"
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7943 msgid "Element:State"
7944 msgstr "Plassering:"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7948 msgid "Element:Postcode"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7958 msgid "Element:Country"
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7966 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7971 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7975 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7979 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7987 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7991 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7992 msgid "Author Address:"
7993 msgstr "Forfatteradresse:"
7995 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7999 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8000 msgid "Slug Comment:"
8003 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8007 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8011 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8012 msgid "Table Caption"
8013 msgstr "Tabelltittel"
8015 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8016 msgid "TableCaption"
8017 msgstr "Tabelltittel"
8019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8020 msgid "Current Address"
8021 msgstr "Nåværende adresse"
8023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8024 msgid "Current address:"
8025 msgstr "Nåværende adresse:"
8027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8028 msgid "E-mail address:"
8029 msgstr "E-postadresse:"
8031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8032 msgid "Key words and phrases:"
8033 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8041 msgstr "Dediserting:"
8043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8049 msgstr "Oversetter:"
8051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8052 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8057 msgid "Element:Directory"
8060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8067 msgid "Element:Email"
8068 msgstr "Plassering:"
8070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8072 msgid "Element:KeyCombo"
8075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8082 msgid "Element:KeyCap"
8085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8091 msgid "Element:GuiMenu"
8094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8098 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8099 msgid "Element:GuiMenuItem"
8102 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8107 msgid "Element:GuiButton"
8110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8115 msgid "Element:MenuChoice"
8118 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8122 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8127 msgid "Subparagraph*"
8128 msgstr "Underavsnitt*"
8130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8135 msgid "RevisionHistory"
8136 msgstr "Revisjonshistorie"
8138 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8139 msgid "Revision History"
8140 msgstr "Revisjonshistorie"
8142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8147 msgid "RevisionRemark"
8148 msgstr "RevisjonsMerknad"
8150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8154 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8158 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8159 msgid "\\arabic{chapter}"
8160 msgstr "\\arabic{chapter}"
8162 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8163 msgid "\\Alph{chapter}"
8164 msgstr "\\Alph{chapter}"
8166 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8168 msgid "\\arabic{footnote}"
8169 msgstr "\\arabic{section}"
8171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8172 msgid "\\Roman{section}."
8173 msgstr "\\Roman{section}."
8175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8176 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8177 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8179 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8180 msgid "\\Alph{subsection}."
8181 msgstr "\\Alph{subsection}."
8183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8184 msgid "\\arabic{subsection}."
8185 msgstr "\\arabic{subsection}."
8187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8188 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8189 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8192 msgid "\\alph{subsubsection}."
8193 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8196 msgid "\\alph{paragraph}."
8197 msgstr "\\alph{paragraph}."
8199 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8203 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8205 msgstr "Ekstrakapittel"
8207 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8209 msgstr "Ekstraseksjon"
8211 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8213 msgstr "Ekstrakapittel*"
8215 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8217 msgstr "Ekstraseksjon*"
8219 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8221 msgstr "Miniseksjon"
8223 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8227 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8231 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8235 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8236 msgid "Uppertitleback"
8239 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8240 msgid "Lowertitleback"
8243 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8245 msgstr "Ekstratittel"
8247 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8248 msgid "Captionabove"
8249 msgstr "Bildetekst-over"
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8252 msgid "Captionbelow"
8253 msgstr "Bildetekst-under"
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8259 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8264 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8265 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8269 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8271 msgid "\\Roman{part}"
8272 msgstr "Del \\Roman{part}"
8274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8294 msgid "Note:Comment"
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8312 msgid "Note:Greyedout"
8315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8321 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8327 msgstr "Programlisting"
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8332 msgstr "Dokumentgren"
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8335 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8388 msgid "Info:shortcut"
8389 msgstr "&Hurtigtast:"
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8393 msgid "Info:shortcuts"
8394 msgstr "&Hurtigtast:"
8396 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8398 msgid "--Separator--"
8401 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8403 msgid "--- Separate Environment ---"
8404 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8406 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8408 msgid "Part \\thepart"
8409 msgstr "Del \\Roman{part}"
8411 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8413 msgid "Chapter \\thechapter"
8414 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8416 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8418 msgid "Appendix \\thechapter"
8419 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8421 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8425 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8426 msgid "Headnote (optional):"
8429 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8430 msgid "Corr Author:"
8433 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8437 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8441 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8443 msgid "Corollary \\thetheorem."
8444 msgstr "Korollar #."
8446 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8447 msgid "Lemma \\thetheorem."
8450 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8452 msgid "Proposition \\thetheorem."
8453 msgstr "Proposisjon #."
8455 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8457 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8458 msgstr "Konjektur #:"
8460 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8461 msgid "Fact \\thetheorem."
8464 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8466 msgid "Definition \\thetheorem."
8467 msgstr "Definisjon #."
8469 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8471 msgid "Example \\thetheorem."
8472 msgstr "Eksempel #."
8474 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8476 msgid "Problem \\thetheorem."
8477 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8479 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8481 msgid "Exercise \\thetheorem."
8482 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8484 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8486 msgid "Remark \\thetheorem."
8487 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8489 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8490 msgid "Claim \\thetheorem."
8493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8533 #: lib/layouts/braille.module:2
8538 #: lib/layouts/braille.module:6
8540 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8544 #: lib/layouts/braille.module:21
8546 msgid "Braille (default)"
8547 msgstr "LaTeX standard"
8549 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8554 #: lib/layouts/braille.module:43
8555 msgid "Braille (textsize)"
8558 #: lib/layouts/braille.module:65
8559 msgid "Braille (dots on)"
8562 #: lib/layouts/braille.module:80
8563 msgid "Braille_dots_on"
8566 #: lib/layouts/braille.module:88
8567 msgid "Braille (dots off)"
8570 #: lib/layouts/braille.module:103
8571 msgid "Braille_dots_off"
8574 #: lib/layouts/braille.module:111
8575 msgid "Braille (mirror on)"
8578 #: lib/layouts/braille.module:126
8579 msgid "Braille_mirror_on"
8582 #: lib/layouts/braille.module:134
8583 msgid "Braille (mirror off)"
8586 #: lib/layouts/braille.module:149
8587 msgid "Braille_mirror_off"
8590 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8595 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8597 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8598 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8601 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8603 msgid "Custom:Endnote"
8606 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8611 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8614 msgstr "Notat til redaktør:"
8616 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8618 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8619 "where you want the endnotes to appear."
8622 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8627 #: lib/layouts/hanging.module:6
8629 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8630 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8634 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8637 msgstr "Programlisting"
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8641 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8642 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8646 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8647 msgid "Numbered Example (multiline)"
8650 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8655 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8656 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8659 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8664 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8674 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8676 msgid "Custom:Glosse"
8679 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8684 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8686 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8689 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8693 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8695 msgid "CharStyle:Expression"
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8703 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8705 msgid "CharStyle:Concepts"
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8713 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8715 msgid "CharStyle:Meaning"
8718 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8723 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8728 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8730 msgid "List of Tableaux"
8731 msgstr "Liste over tabeller"
8733 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8740 msgid "Logical Markup"
8741 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8745 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8751 msgid "CharStyle:Noun"
8754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8761 msgid "CharStyle:Emph"
8764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8771 msgid "CharStyle:Strong"
8774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8781 msgid "CharStyle:Code"
8784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8789 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8791 msgid "Minimalistic"
8792 msgstr "Miniseksjon"
8794 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8795 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8799 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8804 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8805 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8806 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8807 "starred and non-starred forms."
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8812 msgid "Criterion \\thetheorem."
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8826 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8827 msgstr "Algoritme #."
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8834 msgid "Axiom \\thetheorem."
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8848 msgid "Condition \\thetheorem."
8849 msgstr "Forutsetning."
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8853 msgstr "Forutsetning*"
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8857 msgstr "Forutsetning."
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8860 msgid "Note \\thetheorem."
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8873 msgid "Notation \\thetheorem."
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8885 msgid "Summary \\thetheorem."
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8895 msgstr "Sammendrag."
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8899 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8900 msgstr "Bekreftelse."
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8903 msgid "Acknowledgement*"
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8912 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8913 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8917 msgstr "Konklusjon*"
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8921 msgstr "Konklusjon."
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8929 msgid "Assumption \\thetheorem."
8930 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8940 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8942 msgid "Theorems (AMS)"
8945 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8947 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8948 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8949 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8950 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8953 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8955 msgid "Theorems (By Chapter)"
8958 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8960 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8961 "that provide a chapter environment."
8964 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8966 msgid "Theorems (By Section)"
8969 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8970 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8973 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8974 msgid "Theorems (Starred)"
8977 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8979 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8980 "using the extended AMS machinery."
8983 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8985 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8986 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8987 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8990 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8991 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9011 msgid "English (USA)"
9015 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9016 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9019 msgid "Arabic (Arabi)"
9020 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9022 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9027 msgid "German (Austria)"
9045 msgstr "Hviterussisk"
9048 msgid "Portuguese (Brazil)"
9049 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9057 msgid "English (UK)"
9066 msgid "English (Canada)"
9071 msgid "French (Canada)"
9072 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9079 msgid "Chinese (simplified)"
9080 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9083 msgid "Chinese (traditional)"
9084 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9100 msgstr "Nederlandsk"
9132 msgid "German (old spelling)"
9133 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9139 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9145 msgid "Greek (polytonic)"
9148 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9159 msgstr "Sett inn integral"
9175 msgid "Japanese (CJK)"
9180 msgstr "Kasakstansk"
9201 msgid "Lower Sorbian"
9227 msgstr "Portugisisk"
9251 msgid "Serbian (Latin)"
9268 msgid "Spanish (Mexico)"
9275 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9288 msgid "Upper Sorbian"
9301 msgid "Unicode (utf8)"
9302 msgstr "Unicode (utf8)"
9305 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9309 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9313 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9317 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9322 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9323 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9327 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9328 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9331 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9336 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9337 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9340 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9344 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9348 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9353 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9354 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9357 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9361 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9365 msgid "DOS (CP 437)"
9366 msgstr "DOS (CP 437)"
9369 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9373 msgid "Western European (CP 850)"
9377 msgid "Central European (CP 852)"
9382 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9383 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9386 msgid "Western European (CP 858)"
9390 msgid "Hebrew (CP 862)"
9395 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9396 msgstr "Intet språk"
9400 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9401 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9404 msgid "Central European (CP 1250)"
9409 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9410 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9413 msgid "Western European (CP 1252)"
9416 #: lib/encodings:101
9418 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9419 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9421 #: lib/encodings:105
9423 msgid "Arabic (CP 1256)"
9424 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9426 #: lib/encodings:108
9428 msgid "Baltic (CP 1257)"
9429 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9431 #: lib/encodings:111
9432 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9435 #: lib/encodings:114
9436 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9439 #: lib/encodings:117
9440 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9443 #: lib/encodings:120
9444 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9447 #: lib/encodings:145
9449 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9450 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9452 #: lib/encodings:149
9454 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9455 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9457 #: lib/encodings:153
9459 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9462 #: lib/encodings:157
9463 msgid "Korean (EUC-KR)"
9466 #: lib/encodings:161
9467 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9470 #: lib/encodings:165
9472 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9473 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9475 #: lib/encodings:169
9477 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9480 #: lib/encodings:176
9482 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9485 #: lib/encodings:178
9487 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9490 #: lib/encodings:180
9492 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9495 #: lib/encodings:187
9496 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9499 #: lib/encodings:192
9500 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9501 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9503 #: lib/encodings:196
9507 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9511 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9515 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9519 #: lib/ui/classic.ui:35
9523 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9527 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9531 #: lib/ui/classic.ui:38
9533 msgstr "Dokumenter|D"
9535 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9539 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9543 #: lib/ui/classic.ui:48
9544 msgid "New from Template...|T"
9545 msgstr "Ny med mal...|m"
9547 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9551 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9555 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9559 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9560 msgid "Save As...|A"
9561 msgstr "Lagre som|s"
9563 #: lib/ui/classic.ui:54
9565 msgstr "Angre all redigering"
9567 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9568 msgid "Version Control|V"
9569 msgstr "Versjonskontroll|k"
9571 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9575 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9577 msgstr "Eksporter|E"
9579 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9581 msgstr "Skriv ut...|u"
9583 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9587 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9591 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9592 msgid "Register...|R"
9593 msgstr "Registrer...|R"
9595 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9596 msgid "Check In Changes...|I"
9597 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9599 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9600 msgid "Check Out for Edit|O"
9601 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9603 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9605 msgid "Revert to Repository Version|R"
9606 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9608 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9609 msgid "Undo Last Check In|U"
9610 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9612 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9614 msgid "Show History...|H"
9615 msgstr "Vis Historie|H"
9617 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9619 msgstr "Egendefinert...|E"
9621 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9625 #: lib/ui/classic.ui:91
9629 #: lib/ui/classic.ui:93
9633 #: lib/ui/classic.ui:94
9637 #: lib/ui/classic.ui:95
9641 #: lib/ui/classic.ui:96
9642 msgid "Paste External Selection|x"
9643 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9645 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9646 msgid "Find & Replace...|F"
9647 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9649 #: lib/ui/classic.ui:100
9653 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9657 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9658 msgid "Spellchecker...|S"
9659 msgstr "Stavekontroll...|S"
9661 #: lib/ui/classic.ui:105
9662 msgid "Thesaurus..."
9663 msgstr "Synonymordbok"
9665 #: lib/ui/classic.ui:106
9667 msgid "Statistics...|i"
9670 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9672 msgstr "Sjekk TeX|j"
9674 #: lib/ui/classic.ui:108
9675 msgid "Change Tracking|g"
9676 msgstr "Spore endringer|S"
9678 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9679 msgid "Preferences...|P"
9680 msgstr "Preferanser...|P"
9682 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9683 msgid "Reconfigure|R"
9684 msgstr "Rekonfigurer|R"
9686 #: lib/ui/classic.ui:115
9687 msgid "Selection as Lines|L"
9688 msgstr "som linjer|l"
9690 #: lib/ui/classic.ui:116
9691 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9692 msgstr "som avsnitt|a"
9694 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9695 msgid "Multicolumn|M"
9696 msgstr "Multikolonne|M"
9698 #: lib/ui/classic.ui:122
9700 msgstr "Topp linje|T"
9702 #: lib/ui/classic.ui:123
9703 msgid "Line Bottom|B"
9704 msgstr "Bunn linje|B"
9706 #: lib/ui/classic.ui:124
9710 #: lib/ui/classic.ui:125
9711 msgid "Line Right|R"
9714 #: lib/ui/classic.ui:127
9716 msgstr "Justering|J"
9718 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9720 msgstr "Legg til rad|a"
9722 #: lib/ui/classic.ui:130
9723 msgid "Delete Row|w"
9724 msgstr "Slett rad|l"
9726 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9730 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9732 msgstr "Bytt om rader"
9734 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9735 msgid "Add Column|u"
9736 msgstr "Legg til kolonne|n"
9738 #: lib/ui/classic.ui:135
9739 msgid "Delete Column|D"
9740 msgstr "Slett kolonne|S"
9742 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9744 msgstr "Kopier kolonne"
9746 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9747 msgid "Swap Columns"
9748 msgstr "Bytt om kolonner"
9750 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9752 msgstr "Venstrejuster|V"
9754 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9758 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9760 msgstr "Høyrejuster|H"
9762 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9764 msgstr "Toppjustere rad|T"
9766 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9768 msgstr "Midtjustere rad|M"
9770 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9772 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9774 #: lib/ui/classic.ui:159
9775 msgid "Toggle Numbering|N"
9776 msgstr "Numerering av/på|N"
9778 #: lib/ui/classic.ui:160
9779 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9780 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9782 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9783 msgid "Change Limits Type|L"
9784 msgstr "Endre grensetype"
9786 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9787 msgid "Change Formula Type|F"
9788 msgstr "Endre formeltype"
9790 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9791 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9792 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9794 #: lib/ui/classic.ui:168
9796 msgstr "Justering|J"
9798 #: lib/ui/classic.ui:170
9800 msgstr "Legg til rad|r"
9802 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9803 msgid "Delete Row|D"
9804 msgstr "Slett rad|l"
9806 #: lib/ui/classic.ui:175
9807 msgid "Add Column|C"
9808 msgstr "Legg til kolonne|k"
9810 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9811 msgid "Delete Column|e"
9812 msgstr "Slett kolonne|S"
9814 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9818 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9822 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9826 #: lib/ui/classic.ui:188
9830 #: lib/ui/classic.ui:189
9834 #: lib/ui/classic.ui:190
9836 msgstr "Mathematica"
9838 #: lib/ui/classic.ui:192
9839 msgid "Maple, simplify"
9840 msgstr "Maple, simplify"
9842 #: lib/ui/classic.ui:193
9843 msgid "Maple, factor"
9844 msgstr "Maple, factor"
9846 #: lib/ui/classic.ui:194
9847 msgid "Maple, evalm"
9848 msgstr "Maple, evalm"
9850 #: lib/ui/classic.ui:195
9851 msgid "Maple, evalf"
9852 msgstr "Maple, evalf"
9854 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9856 msgid "Inline Formula|I"
9857 msgstr "Formel i teksten|i"
9859 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9860 msgid "Displayed Formula|D"
9861 msgstr "Fremhevet formel"
9863 #: lib/ui/classic.ui:201
9864 msgid "Eqnarray Environment|q"
9867 #: lib/ui/classic.ui:202
9868 msgid "Align Environment|A"
9871 #: lib/ui/classic.ui:203
9872 msgid "AlignAt Environment"
9875 #: lib/ui/classic.ui:204
9876 msgid "Flalign Environment|F"
9879 #: lib/ui/classic.ui:207
9880 msgid "Gather Environment"
9883 #: lib/ui/classic.ui:208
9884 msgid "Multline Environment"
9887 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9891 #: lib/ui/classic.ui:216
9892 msgid "Special Character|S"
9893 msgstr "Spesielt tegn|S"
9895 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9896 msgid "Citation...|C"
9897 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9899 #: lib/ui/classic.ui:218
9900 msgid "Cross-reference...|r"
9901 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9903 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9905 msgstr "Referansemerke...|R"
9907 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9911 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9912 msgid "Marginal Note|M"
9913 msgstr "Margnotis|o"
9915 #: lib/ui/classic.ui:222
9917 msgstr "Kort tittel"
9919 #: lib/ui/classic.ui:223
9920 msgid "Index Entry|I"
9921 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9923 #: lib/ui/classic.ui:224
9924 msgid "Nomenclature Entry"
9925 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9927 #: lib/ui/classic.ui:225
9931 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9935 #: lib/ui/classic.ui:227
9936 msgid "Lists & TOC|O"
9937 msgstr "Lister & innhold|o"
9939 #: lib/ui/classic.ui:229
9943 #: lib/ui/classic.ui:230
9947 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9948 msgid "Graphics...|G"
9949 msgstr "Grafikk...|G"
9951 #: lib/ui/classic.ui:232
9952 msgid "Tabular Material...|b"
9953 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9955 #: lib/ui/classic.ui:233
9959 #: lib/ui/classic.ui:235
9960 msgid "Include File...|d"
9961 msgstr "Inkluder fil...|d"
9963 #: lib/ui/classic.ui:236
9964 msgid "Insert File|e"
9965 msgstr "Sett inn fil|e"
9967 #: lib/ui/classic.ui:237
9968 msgid "External Material...|x"
9969 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9971 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9973 msgid "Symbols...|b"
9976 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9977 msgid "Superscript|S"
9978 msgstr "Hevet skrift|H"
9980 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9982 msgstr "Senket skrift|S"
9984 #: lib/ui/classic.ui:244
9985 msgid "Hyphenation Point|P"
9986 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9988 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9990 msgid "Protected Hyphen|y"
9991 msgstr "Hardt mellomrom"
9993 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9994 msgid "Ligature Break|k"
9995 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9997 #: lib/ui/classic.ui:247
9998 msgid "Protected Space|r"
9999 msgstr "Hardt mellomrom"
10001 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10002 msgid "Inter-word Space|w"
10003 msgstr "Ordmellomrom|O"
10005 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10006 msgid "Thin Space|T"
10007 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10009 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10011 msgid "Horizontal Space...|o"
10012 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10014 #: lib/ui/classic.ui:251
10015 msgid "Vertical Space..."
10016 msgstr "Loddrett avstand..."
10018 #: lib/ui/classic.ui:252
10019 msgid "Line Break|L"
10020 msgstr "Linjeskift|i"
10022 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10026 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10027 msgid "End of Sentence|E"
10028 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10030 #: lib/ui/classic.ui:255
10032 msgid "Protected Dash|D"
10033 msgstr "Hardt mellomrom"
10035 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10036 msgid "Breakable Slash|a"
10039 #: lib/ui/classic.ui:257
10040 msgid "Single Quote|Q"
10041 msgstr "Enkelt sitattegn"
10043 #: lib/ui/classic.ui:258
10044 msgid "Ordinary Quote|O"
10045 msgstr "\"Anførselstegn\""
10047 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10048 msgid "Menu Separator|M"
10049 msgstr "Menyseparator|M"
10051 #: lib/ui/classic.ui:260
10052 msgid "Horizontal Line"
10053 msgstr "Vannrett linje"
10055 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10059 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10060 msgid "Display Formula|D"
10061 msgstr "Fremhevet formel"
10063 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10065 msgid "Eqnarray Environment|E"
10068 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10070 msgid "AMS align Environment|a"
10073 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10075 msgid "AMS alignat Environment|t"
10078 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10080 msgid "AMS flalign Environment|f"
10083 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10085 msgid "AMS gather Environment|g"
10088 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10090 msgid "AMS multline Environment|m"
10093 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10094 msgid "Array Environment|y"
10097 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10098 msgid "Cases Environment|C"
10101 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10102 msgid "Split Environment|S"
10105 #: lib/ui/classic.ui:280
10106 msgid "Font Change|o"
10107 msgstr "Fontendring|o"
10109 #: lib/ui/classic.ui:284
10110 msgid "Math Normal Font"
10111 msgstr "Normal mattefont"
10113 #: lib/ui/classic.ui:286
10114 msgid "Math Calligraphic Family"
10115 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10117 #: lib/ui/classic.ui:287
10118 msgid "Math Fraktur Family"
10119 msgstr "Matte Fraktur"
10121 #: lib/ui/classic.ui:288
10122 msgid "Math Roman Family"
10123 msgstr "Matte Roman"
10125 #: lib/ui/classic.ui:289
10126 msgid "Math Sans Serif Family"
10127 msgstr "Matte Sans Serif"
10129 #: lib/ui/classic.ui:291
10130 msgid "Math Bold Series"
10133 #: lib/ui/classic.ui:293
10134 msgid "Text Normal Font"
10135 msgstr "Normal tekstfont"
10137 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10138 msgid "Text Roman Family"
10139 msgstr "Tekst Roman"
10141 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10142 msgid "Text Sans Serif Family"
10143 msgstr "Tekst Sans Serif"
10145 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10146 msgid "Text Typewriter Family"
10147 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10149 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10150 msgid "Text Bold Series"
10153 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10154 msgid "Text Medium Series"
10155 msgstr "Tekst Medium"
10157 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10158 msgid "Text Italic Shape"
10159 msgstr "Tekst Kursiv"
10161 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10162 msgid "Text Small Caps Shape"
10163 msgstr "Tekst Kapiteler"
10165 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10166 msgid "Text Slanted Shape"
10167 msgstr "Tekst Skrå"
10169 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10170 msgid "Text Upright Shape"
10171 msgstr "Tekst Stående"
10173 #: lib/ui/classic.ui:310
10174 msgid "Floatflt Figure"
10175 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10177 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10178 msgid "Table of Contents|C"
10179 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10181 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10182 msgid "Index List|I"
10183 msgstr "Register|R"
10185 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10186 msgid "Nomenclature|N"
10187 msgstr "Nomenklatur|N"
10189 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10190 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10191 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10193 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10194 msgid "LyX Document...|X"
10195 msgstr "LyX dokument...|X"
10197 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10198 msgid "Plain Text...|T"
10199 msgstr "Ren tekst...|t"
10201 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10202 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10203 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10205 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10206 msgid "Track Changes|T"
10207 msgstr "Spor endringer|S"
10209 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10210 msgid "Merge Changes...|M"
10211 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10213 #: lib/ui/classic.ui:330
10214 msgid "Accept All Changes|A"
10215 msgstr "Godta alle endringer|G"
10217 #: lib/ui/classic.ui:331
10218 msgid "Reject All Changes|R"
10219 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10221 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10222 msgid "Show Changes in Output|S"
10223 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10225 #: lib/ui/classic.ui:339
10226 msgid "Character...|C"
10229 #: lib/ui/classic.ui:340
10230 msgid "Paragraph...|P"
10231 msgstr "Avsnitt...|v"
10233 #: lib/ui/classic.ui:341
10234 msgid "Document...|D"
10235 msgstr "Dokument...|D"
10237 #: lib/ui/classic.ui:342
10238 msgid "Tabular...|T"
10239 msgstr "Tabell...|T"
10241 #: lib/ui/classic.ui:344
10242 msgid "Emphasize Style|E"
10243 msgstr "Uthevet stil|U"
10245 #: lib/ui/classic.ui:345
10246 msgid "Noun Style|N"
10247 msgstr "Substantiv stil|S"
10249 #: lib/ui/classic.ui:346
10250 msgid "Bold Style|B"
10251 msgstr "Fet stil|F"
10253 #: lib/ui/classic.ui:349
10254 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10255 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10257 #: lib/ui/classic.ui:350
10258 msgid "Increase Environment Depth|i"
10259 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10261 #: lib/ui/classic.ui:351
10262 msgid "Start Appendix Here|S"
10263 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10265 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10266 msgid "Build Program|B"
10267 msgstr "Lag programm|o"
10269 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10271 msgstr "Oppdater|O"
10273 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10274 msgid "LaTeX Log|L"
10275 msgstr "LaTeX Logg|L"
10277 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10281 #: lib/ui/classic.ui:365
10282 msgid "TeX Information|X"
10283 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10285 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10286 msgid "Next Note|N"
10287 msgstr "Neste notis|o"
10289 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10290 msgid "Go to Label|L"
10291 msgstr "Gå til merke"
10293 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10294 msgid "Bookmarks|B"
10295 msgstr "Bokmerker|B"
10297 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10298 msgid "Save Bookmark 1|S"
10299 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10301 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10302 msgid "Save Bookmark 2"
10303 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10305 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10306 msgid "Save Bookmark 3"
10307 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10309 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10310 msgid "Save Bookmark 4"
10311 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10313 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10314 msgid "Save Bookmark 5"
10315 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10317 #: lib/ui/classic.ui:390
10318 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10319 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10321 #: lib/ui/classic.ui:391
10322 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10323 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10325 #: lib/ui/classic.ui:392
10326 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10327 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10329 #: lib/ui/classic.ui:393
10330 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10331 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10333 #: lib/ui/classic.ui:394
10334 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10335 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10337 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10338 msgid "Introduction|I"
10339 msgstr "Introduksjon|I"
10341 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10343 msgstr "Innføring|f"
10345 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10346 msgid "User's Guide|U"
10347 msgstr "Brukermanual|B"
10349 #: lib/ui/classic.ui:412
10350 msgid "Extended Features|E"
10351 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10353 #: lib/ui/classic.ui:413
10354 msgid "Embedded Objects|m"
10355 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10357 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10358 msgid "Customization|C"
10359 msgstr "Tilpasning|T"
10361 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10362 msgid "LaTeX Configuration|L"
10363 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10365 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10366 msgid "About LyX|X"
10369 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10373 #: lib/ui/classic.ui:426
10374 msgid "Preferences..."
10375 msgstr "Preferanser..."
10377 #: lib/ui/classic.ui:427
10379 msgstr "Avslutt LyX"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10382 msgid "Aligned Environment|l"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10386 msgid "AlignedAt Environment|v"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10390 msgid "Gathered Environment|h"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10395 msgid "Delimiters...|r"
10396 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10400 msgid "Matrix...|x"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10409 msgid "Equation Label|L"
10410 msgstr "Gå til merke"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10414 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10415 msgstr "Numerering av/på|N"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10418 msgid "Split Cell|C"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10424 msgstr "Sett inn|S"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10428 msgid "Add Line Above|o"
10429 msgstr "Ny linje over"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10432 msgid "Add Line Below|B"
10433 msgstr "Ny linje under"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10436 msgid "Delete Line Above|D"
10437 msgstr "Fjern linje over"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10440 msgid "Delete Line Below|e"
10441 msgstr "Fjern linje under"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10444 msgid "Add Line to Left"
10445 msgstr "Ny linje på venstre side"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10448 msgid "Add Line to Right"
10449 msgstr "Ny linje på høyre side"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10452 msgid "Delete Line to Left"
10453 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10456 msgid "Delete Line to Right"
10457 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10460 msgid "Toggle Math Toolbar"
10461 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10465 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10466 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10469 msgid "Toggle Table Toolbar"
10470 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10474 msgid "Next Cross-Reference|N"
10475 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10479 msgid "Go to Label|G"
10480 msgstr "Gå til merke"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10484 msgid "<reference>|r"
10485 msgstr "<referansenr>"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10489 msgid "(<reference>)|e"
10490 msgstr "(<referansenr>)"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10499 msgid "on page <page>|o"
10500 msgstr "på side <side>"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10504 msgid "<reference> on page <page>|f"
10505 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10509 msgid "Formatted reference|t"
10510 msgstr "Formattert referanse"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10519 msgid "Settings...|S"
10520 msgstr "Innstillinger...|I"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10523 msgid "Go back to Reference|G"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10528 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10529 msgstr "Rediger filen eksternt"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10533 msgid "Open Inset|O"
10534 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10538 msgid "Close Inset|C"
10539 msgstr "Steng alle objekter"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10545 msgid "Dissolve Inset|D"
10546 msgstr "Oppløs objekt|l"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10550 msgid "Toggle Label|L"
10551 msgstr "Flipp alle av/på"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10555 msgid "Frameless|l"
10556 msgstr "Uten ramme"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10560 msgid "Simple frame|f"
10561 msgstr "inset ramme"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10564 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10569 msgid "Oval, thin|O"
10570 msgstr "Avrundet, tynn"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10574 msgid "Oval, thick|v"
10575 msgstr "Avrundet, tykk"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10578 msgid "Drop Shadow|w"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10583 msgid "Shaded background|b"
10584 msgstr "notis bakgrunn"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10588 msgid "Double frame|D"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10597 msgstr "Kommentar|K"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10600 msgid "Greyed Out|G"
10601 msgstr "Grået ut|G"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10605 msgid "Interword Space|w"
10606 msgstr "Ordmellomrom|O"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10610 msgid "Protected Space|o"
10611 msgstr "Hardt mellomrom"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10615 msgid "Negative Thin Space|N"
10616 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10619 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10624 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10625 msgstr "Hardt mellomrom"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10628 msgid "Quad Space|Q"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10633 msgid "Double Quad Space|u"
10634 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10637 msgid "Horizontal Fill|F"
10638 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10642 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10643 msgstr "Vannrettt fyll"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10647 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10648 msgstr "Vannrettt fyll"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10652 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10653 msgstr "Vannrettt fyll"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10657 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10658 msgstr "Vannrettt fyll"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10662 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10663 msgstr "Vannrettt fyll"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10667 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10668 msgstr "Vannrettt fyll"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10672 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10673 msgstr "Vannrettt fyll"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10677 msgid "Custom Length|C"
10678 msgstr "Kommentar|K"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10683 msgstr "Standard avstand"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10687 msgid "SmallSkip|S"
10688 msgstr "Liten avstand"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10693 msgstr "Medium avstand"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10698 msgstr "Stor avstand"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10703 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10708 msgstr "Brukerdefinert"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10712 msgid "Settings...|e"
10713 msgstr "Innstillinger...|I"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10731 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10741 msgid "Edit included file...|E"
10742 msgstr "Inkluder fil...|d"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10750 msgid "Page Break|a"
10751 msgstr "Sideskift|e"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10754 msgid "Clear Page|C"
10755 msgstr "Blank side|B"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10758 msgid "Clear Double Page|D"
10759 msgstr "Doble blanke sider|D"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10763 msgid "Ragged Line Break|R"
10764 msgstr "Linjeskift|i"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10768 msgid "Justified Line Break|J"
10769 msgstr "Linjeskift|i"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10773 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10779 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10785 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10790 msgid "Paste Recent|e"
10791 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10795 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10796 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10799 msgid "Move Paragraph Up|o"
10800 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10803 msgid "Move Paragraph Down|v"
10804 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10808 msgid "Promote Section|r"
10809 msgstr "Notisinnstillinger"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10813 msgid "Demote Section|m"
10814 msgstr "Notisinnstillinger"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10818 msgid "Move Section down|d"
10819 msgstr "Steng vindu|d"
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10822 msgid "Move Section up|u"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10827 msgid "Insert Short Title|T"
10828 msgstr "Kort tittel"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10832 msgid "Apply Last Text Style|A"
10833 msgstr "Tekststil|s"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10836 msgid "Text Style|S"
10837 msgstr "Tekststil|s"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10840 msgid "Paragraph Settings...|P"
10841 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10844 msgid "Fullscreen Mode"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10850 msgid "Append Parameter"
10851 msgstr "Fler parametre"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10856 msgid "Remove Last Parameter"
10857 msgstr "«Listing» parametre"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10861 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10866 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10872 msgid "Insert Optional Parameter"
10873 msgstr "«Listing» parametre"
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10878 msgid "Remove Optional Parameter"
10879 msgstr "Åpen programlisting"
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10883 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10888 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10893 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10898 msgid "Edit externally...|x"
10899 msgstr "Rediger filen eksternt"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10903 msgstr "Topplinje|T"
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10906 msgid "Bottom Line|B"
10907 msgstr "Bunnlinje|B"
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10910 msgid "Left Line|L"
10911 msgstr "Venstre linje|V"
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10914 msgid "Right Line|R"
10915 msgstr "Høyre linje|H"
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10919 msgstr "Kopier rad|o"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10922 msgid "Copy Column|p"
10923 msgstr "Kopier kolonne|p"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10927 msgstr "Dokument|D"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10934 msgid "New from Template...|m"
10935 msgstr "Ny med mal...|m"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10938 msgid "Open Recent|t"
10939 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10943 msgstr "Lagre alt|t"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10947 msgid "Revert to Saved|R"
10948 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10951 msgid "New Window|W"
10952 msgstr "Nytt vindu|y"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10955 msgid "Close Window|d"
10956 msgstr "Steng vindu|d"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10963 msgid "Paste Special"
10964 msgstr "Lim inn spesielt"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10975 msgid "Rows & Columns|C"
10976 msgstr "Rader og kolonner|k"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10979 msgid "Increase List Depth|I"
10980 msgstr "Øk listedybde|k"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10983 msgid "Decrease List Depth|D"
10984 msgstr "Minsk listedybde|M"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10987 msgid "Dissolve Inset|l"
10988 msgstr "Oppløs objekt|l"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10991 msgid "TeX Code Settings...|C"
10992 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10995 msgid "Float Settings...|a"
10996 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10999 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11000 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11003 msgid "Note Settings...|N"
11004 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11007 msgid "Branch Settings...|B"
11008 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11011 msgid "Box Settings...|x"
11012 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11015 msgid "Table Settings...|a"
11016 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11019 msgid "Plain Text|T"
11020 msgstr "Ren tekst|t"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11023 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11024 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11027 msgid "Selection|S"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11031 msgid "Selection, Join Lines|i"
11032 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11035 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11039 msgid "Paste As PDF"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11043 msgid "Paste As PNG"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11047 msgid "Paste As JPEG"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11052 msgid "Dissolve CharStyle"
11053 msgstr "Oppløs objekt|l"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11056 msgid "Customized...|C"
11057 msgstr "Egendefinert...|E"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11060 msgid "Capitalize|a"
11061 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11064 msgid "Uppercase|U"
11065 msgstr "Store bokstaver|o"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11068 msgid "Lowercase|L"
11069 msgstr "Små bokstaver|å"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11073 msgid "Number whole Formula|N"
11074 msgstr "Nummerert formel|N"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11078 msgid "Number this Line|u"
11079 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11083 msgid "Macro Definition"
11084 msgstr "Definisjon"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11087 msgid "Text Style|T"
11088 msgstr "Tekststil|T"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11091 msgid "Add Line Above|A"
11092 msgstr "Ny linje over"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11095 msgid "Math Normal Font|N"
11096 msgstr "Matte, normal font|n"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11099 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11100 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11103 msgid "Math Fraktur Family|F"
11104 msgstr "Matte Fraktur|a"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11107 msgid "Math Roman Family|R"
11108 msgstr "Matte Roman|R"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11111 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11112 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11115 msgid "Math Bold Series|B"
11116 msgstr "Matte Fet|F"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11119 msgid "Text Normal Font|T"
11120 msgstr "Tekst normal font|T"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11131 msgid "Mathematica|a"
11132 msgstr "Mathematica|a"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11135 msgid "Maple, simplify|s"
11136 msgstr "Maple, simplify|s"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11139 msgid "Maple, factor|f"
11140 msgstr "Maple, factor|f"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11143 msgid "Maple, evalm|e"
11144 msgstr "Maple, evalm|e"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11147 msgid "Maple, evalf|v"
11148 msgstr "Maple, evalf|v"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11151 msgid "Open All Insets|O"
11152 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11155 msgid "Close All Insets|C"
11156 msgstr "Steng alle objekter"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11159 msgid "Unfold Math Macro"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11164 msgid "Fold Math Macro"
11165 msgstr "matte bakgrunn"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11168 msgid "View Source|S"
11169 msgstr "Vis kode|s"
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11172 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11176 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11180 msgid "Close Tab Group|G"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11184 msgid "Fullscreen|l"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11189 msgstr "Verktøylinjer|V"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11192 msgid "Special Character|p"
11193 msgstr "Spesielt tegn|p"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11196 msgid "Formatting|o"
11197 msgstr "Formatering|e"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11200 msgid "List / TOC|i"
11201 msgstr "Lister & innhold|i"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11205 msgstr "Flytende (Float)|a"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11209 msgstr "Dokumentgren|D"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11213 msgid "Custom insets"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11221 msgid "Box[[Menu]]"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11225 msgid "Cross-Reference...|R"
11226 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11230 msgstr "Bildetekst"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11233 msgid "Index Entry|d"
11234 msgstr "Nøkkelord|ø"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11237 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11238 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11242 msgstr "Tabell...|T"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11245 msgid "Hyperlink|k"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11249 msgid "Short Title|S"
11250 msgstr "Kort tittel"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11254 msgstr "TeX-kode|X"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11258 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11259 msgstr "Programlisting"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11262 msgid "Ordinary Quote|Q"
11263 msgstr "Vanlig sitattegn"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11266 msgid "Single Quote|S"
11267 msgstr "Enkelt sitattegn"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11271 msgid "Phonetic Symbols|P"
11272 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11275 msgid "Protected Space|P"
11276 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11279 msgid "Horizontal Line|L"
11280 msgstr "Vannrett linje|l"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11283 msgid "Vertical Space...|V"
11284 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11287 msgid "Hyphenation Point|H"
11288 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11291 msgid "Numbered Formula|N"
11292 msgstr "Nummerert formel|N"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11296 msgid "Figure Wrap Float|F"
11297 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11301 msgid "Table Wrap Float|T"
11302 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11305 msgid "External Material...|M"
11306 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11309 msgid "Child Document...|d"
11310 msgstr "Underdokument...|d"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11313 msgid "Change Tracking|C"
11314 msgstr "Spore endringer"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11317 msgid "Start Appendix Here|A"
11318 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11321 msgid "Save in Bundled Format|F"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11325 msgid "Compressed|m"
11326 msgstr "Komprimert|m"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11329 msgid "Accept Change|A"
11330 msgstr "Godta endring|G"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11333 msgid "Reject Change|R"
11334 msgstr "Forkast endring|k"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11337 msgid "Accept All Changes|c"
11338 msgstr "Godta alle endringer|a"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11341 msgid "Reject All Changes|e"
11342 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11345 msgid "Next Change|C"
11346 msgstr "Neste endring|N"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11349 msgid "Next Cross-Reference|R"
11350 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11353 msgid "Clear Bookmarks|C"
11354 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11357 msgid "Thesaurus...|T"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11362 msgid "Statistics...|a"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11366 msgid "TeX Information|I"
11367 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11371 msgid "Additional Features|F"
11372 msgstr "Ekstra mellomrom"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11376 msgid "Embedded Objects|O"
11377 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11381 msgid "Shortcuts|S"
11382 msgstr "&Hurtigtast:"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11386 msgid "LyX Functions|y"
11387 msgstr "Funksjoner"
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11391 msgid "Specific Manuals|p"
11392 msgstr "Lim inn spesielt"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11396 msgid "Linguistics Manual|L"
11397 msgstr "Programlisting"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11401 msgid "Braille Manual|B"
11402 msgstr "LaTeX standard"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11406 msgid "XY-pic Manual|X"
11407 msgstr "Lim inn spesielt"
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11411 msgid "Multicolumn Manual|M"
11412 msgstr "Multikolonne|M"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11415 msgid "New document"
11416 msgstr "Nytt dokument"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11419 msgid "Open document"
11420 msgstr "Åpne dokument"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11423 msgid "Save document"
11424 msgstr "Lagre dokumentet"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11427 msgid "Print document"
11428 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11431 msgid "Check spelling"
11432 msgstr "Stavesjekk"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11440 msgstr "Gjør omigjen"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11443 msgid "Find and replace"
11444 msgstr "Finn og erstatt"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11447 msgid "Toggle emphasis"
11448 msgstr "Uthevet av/på"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11451 msgid "Toggle noun"
11452 msgstr "Substantiv stil av/på"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11456 msgstr "Bruk siste"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11459 msgid "Insert math"
11460 msgstr "Sett inn formel"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11463 msgid "Insert graphics"
11464 msgstr "Sett inn grafikk"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11467 msgid "Insert table"
11468 msgstr "Sett inn tabell"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11471 msgid "Toggle Outline"
11472 msgstr "Innhold av/på"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11479 msgid "Numbered list"
11480 msgstr "Nummerert liste"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11483 msgid "Itemized list"
11484 msgstr "Punktliste"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11487 msgid "Increase depth"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11491 msgid "Decrease depth"
11492 msgstr "Minsk dybden"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11495 msgid "Insert figure float"
11496 msgstr "Sett inn flytende figur"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11499 msgid "Insert table float"
11500 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11503 msgid "Insert label"
11504 msgstr "Sett inn referansemerke"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11507 msgid "Insert cross-reference"
11508 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11511 msgid "Insert citation"
11512 msgstr "Sett inn sitat"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11515 msgid "Insert index entry"
11516 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11519 msgid "Insert nomenclature entry"
11520 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11523 msgid "Insert footnote"
11524 msgstr "Sett inn fotnote"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11527 msgid "Insert margin note"
11528 msgstr "Sett inn margnotis"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11531 msgid "Insert note"
11532 msgstr "Sett inn notis"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11537 msgstr "Sett inn notis"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11541 msgid "Insert Hyperlink"
11542 msgstr "&Lag hyperlink"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11545 msgid "Insert TeX code"
11546 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11550 msgid "Insert math macro"
11551 msgstr "Sett inn formel"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11554 msgid "Include file"
11555 msgstr "Inkluder fil"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11562 msgid "Paragraph settings"
11563 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11567 msgstr "Legg til rad"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11571 msgstr "Legg til kolonne"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11578 msgid "Delete column"
11579 msgstr "Slett kolonne"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11582 msgid "Set top line"
11583 msgstr "Toppstrek på/av"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11586 msgid "Set bottom line"
11587 msgstr "Bunnstrek på/av"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11590 msgid "Set left line"
11591 msgstr "Venstre strek på/av"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11594 msgid "Set right line"
11595 msgstr "Høyre strek på/av"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11599 msgid "Set border lines"
11600 msgstr "Kantlinjer"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11603 msgid "Set all lines"
11604 msgstr "Alle linjer på"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11607 msgid "Unset all lines"
11608 msgstr "Alle linjer av"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11612 msgstr "Venstrejuster"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11615 msgid "Align center"
11616 msgstr "Midtjuster"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11619 msgid "Align right"
11620 msgstr "Høyrejuster"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11624 msgstr "Toppjuster rad"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11627 msgid "Align middle"
11628 msgstr "Midtjuster rad"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11631 msgid "Align bottom"
11632 msgstr "Bunnjuster rad"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11635 msgid "Rotate cell"
11636 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11639 msgid "Rotate table"
11640 msgstr "Vri tabellen 90°"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11643 msgid "Set multi-column"
11644 msgstr "Multikolonne|M"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11651 msgid "Set display mode"
11652 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11656 msgstr "Senket skrift"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11659 msgid "Superscript"
11660 msgstr "Hevet skrift"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11663 msgid "Insert square root"
11664 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11667 msgid "Insert root"
11668 msgstr "Sett inn n-rot"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11671 msgid "Insert standard fraction"
11672 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11676 msgstr "Sett inn sum"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11679 msgid "Insert integral"
11680 msgstr "Sett inn integral"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11683 msgid "Insert product"
11684 msgstr "Sett inn produkt"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11688 msgstr "Sett inn ( )"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11692 msgstr "Sett inn [ ]"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11696 msgstr "Sett inn { }"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11699 msgid "Insert delimiters"
11700 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11703 msgid "Insert matrix"
11704 msgstr "Sett inn matrise"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11707 msgid "Insert cases environment"
11708 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11711 msgid "Toggle Math Panels"
11712 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11716 msgid "Math Macros"
11717 msgstr "matte bakgrunn"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11720 msgid "Command Buffer"
11721 msgstr "Kommandolinje"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11724 msgid "Review[[Toolbar]]"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11728 msgid "Track changes"
11729 msgstr "Spor endringer"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11732 msgid "Show changes in output"
11733 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11736 msgid "Next change"
11737 msgstr "Neste endring"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11741 msgid "Accept change inside selection"
11742 msgstr "Godta endring"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11746 msgid "Reject change inside selection"
11747 msgstr "Forkast endring"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11750 msgid "Merge changes"
11751 msgstr "Flett inn endringer"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11754 msgid "Accept all changes"
11755 msgstr "Godta alle endringer"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11758 msgid "Reject all changes"
11759 msgstr "Forkast alle endringer"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11763 msgstr "Neste notis"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11766 msgid "View/Update"
11767 msgstr "Vis/Oppdatér"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11775 msgstr "Oppdater DVI"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11778 msgid "View PDF (pdflatex)"
11779 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11782 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11783 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11786 msgid "View PostScript"
11787 msgstr "Vis postscript"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11790 msgid "Update PostScript"
11791 msgstr "Oppdater postscript"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11795 msgid "Version Control"
11796 msgstr "Versjonskontroll|k"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11801 msgstr "Registrer...|R"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11805 msgid "Check-out for edit"
11806 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11810 msgid "Check-in changes"
11811 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11815 msgid "View revision log"
11816 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11820 msgid "Revert changes"
11821 msgstr "Forkast alle endringer"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11824 msgid "Math Panels"
11825 msgstr "Mattepanel"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11828 msgid "Math Spacings"
11829 msgstr "Matte-mellomrom"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11846 msgstr "Funksjoner"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11985 msgid "Thin space\t\\,"
11986 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11989 msgid "Medium space\t\\:"
11990 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11993 msgid "Thick space\t\\;"
11994 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11997 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11998 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12001 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12002 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12005 msgid "Negative space\t\\!"
12006 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12009 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12013 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12017 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12025 msgid "Square root\t\\sqrt"
12026 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12029 msgid "Other root\t\\root"
12030 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12033 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12034 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12037 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12038 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12041 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12042 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12045 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12046 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12049 msgid "Standard\t\\frac"
12050 msgstr "Standard\t\\frac"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12054 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12055 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12059 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12060 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12063 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12067 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12072 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12073 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12077 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12078 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12082 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12083 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12087 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12088 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12091 msgid "Binomial\t\\binom"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12095 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12099 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12103 msgid "Roman\t\\mathrm"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12107 msgid "Bold\t\\mathbf"
12108 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12111 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12115 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12119 msgid "Italic\t\\mathit"
12120 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12123 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12124 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12127 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12131 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12135 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12136 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12139 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12140 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12163 msgid "Frame Decorations"
12164 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12168 msgstr "hatt \\hat"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12172 msgstr "tilde \\tilde"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12176 msgstr "strek \\bar"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12180 msgstr "gravis aksent \\grave"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12184 msgstr "prikk \\dot"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12188 msgstr "caron \\check"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12192 msgstr "bred hatt \\widehat"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12196 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12200 msgstr "vektor \\vec"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12204 msgstr "akutt aksent \\acute"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12208 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12212 msgstr "breve aksent \\breve"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12216 msgstr "strek over \\overline"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12220 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12223 msgid "overleftarrow"
12224 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12227 msgid "overrightarrow"
12228 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12231 msgid "overleftrightarrow"
12232 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12236 msgstr "overtekst \\overset"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12240 msgstr "strek under \\underline"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12244 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12247 msgid "underleftarrow"
12248 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12251 msgid "underrightarrow"
12252 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12255 msgid "underleftrightarrow"
12256 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12260 msgstr "undertekst \\underset"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12268 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12272 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12276 msgstr "pil ned \\downarrow"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12280 msgstr "pil opp \\uparrow"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12283 msgid "updownarrow"
12284 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12287 msgid "leftrightarrow"
12288 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12292 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12296 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12300 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12304 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12307 msgid "Updownarrow"
12308 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12311 msgid "Leftrightarrow"
12312 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12315 msgid "Longleftrightarrow"
12316 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12319 msgid "Longleftarrow"
12320 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12323 msgid "Longrightarrow"
12324 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12327 msgid "longleftrightarrow"
12328 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12331 msgid "longleftarrow"
12332 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12335 msgid "longrightarrow"
12336 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12339 msgid "leftharpoondown"
12340 msgstr "leftharpoondown"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12343 msgid "rightharpoondown"
12344 msgstr "rightharpoondown"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12352 msgstr "longmapsto"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12360 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12363 msgid "leftharpoonup"
12364 msgstr "leftharpoonup"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12367 msgid "rightharpoonup"
12368 msgstr "rightharpoonup"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12371 msgid "hookleftarrow"
12372 msgstr "hookleftarrow"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12375 msgid "hookrightarrow"
12376 msgstr "hookrightarrow"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12380 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12384 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12387 msgid "rightleftharpoons"
12388 msgstr "rightleftharpoons"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12392 msgstr "Operatorer"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12419 msgid "bigtriangleup"
12420 msgstr "bigtriangleup"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12435 msgid "bigtriangledown"
12436 msgstr "bigtriangledown"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12451 msgid "triangleright"
12452 msgstr "triangleright"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12467 msgid "triangleleft"
12468 msgstr "triangleleft"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12520 msgstr "Relasjoner"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12620 msgstr "sqsubseteq"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12624 msgstr "sqsupseteq"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12684 msgstr "varepsilon"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12823 msgid "Miscellaneous"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12927 msgid "diamondsuit"
12928 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12932 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12936 msgstr "kløver \\clubsuit"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12940 msgstr "spar \\spadesuit"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12943 msgid "textrm \\AA"
12944 msgstr "textrm \\AA"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12948 msgstr "textrm \\O"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12951 msgid "mathcircumflex"
12952 msgstr "mathcircumflex"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13003 msgid "Big Operators"
13004 msgstr "Store operatorer"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13063 msgid "ointctrclockwiseop"
13064 msgstr "ointctrclockwiseop"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13067 msgid "ointctrclockwise"
13068 msgstr "ointctrclockwise"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13071 msgid "ointclockwiseop"
13072 msgstr "ointclockwiseop"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13075 msgid "ointclockwise"
13076 msgstr "ointclockwise"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13143 msgid "AMS Miscellaneous"
13144 msgstr "AMS diverse"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13187 msgid "vartriangle"
13188 msgstr "vartriangle"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13191 msgid "triangledown"
13192 msgstr "triangledown"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13207 msgid "measuredangle"
13208 msgstr "measuredangle"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13236 msgstr "varnothing"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13239 msgid "blacktriangle"
13240 msgstr "blacktriangle"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13243 msgid "blacktriangledown"
13244 msgstr "blacktriangledown"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13247 msgid "blacksquare"
13248 msgstr "blacksquare"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13251 msgid "blacklozenge"
13252 msgstr "blacklozenge"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13259 msgid "sphericalangle"
13260 msgstr "sphericalangle"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13264 msgstr "complement"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13283 msgid "dashleftarrow"
13284 msgstr "dashleftarrow"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13287 msgid "dashrightarrow"
13288 msgstr "dashrightarrow"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13291 msgid "leftleftarrows"
13292 msgstr "leftleftarrows"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13295 msgid "leftrightarrows"
13296 msgstr "leftrightarrows"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13299 msgid "rightrightarrows"
13300 msgstr "rightrightarrows"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13303 msgid "rightleftarrows"
13304 msgstr "rightleftarrows"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13308 msgstr "Lleftarrow"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13311 msgid "Rrightarrow"
13312 msgstr "Rrightarrow"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13315 msgid "twoheadleftarrow"
13316 msgstr "twoheadleftarrow"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13319 msgid "twoheadrightarrow"
13320 msgstr "twoheadrightarrow"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13323 msgid "leftarrowtail"
13324 msgstr "leftarrowtail"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13327 msgid "rightarrowtail"
13328 msgstr "rightarrowtail"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13331 msgid "looparrowleft"
13332 msgstr "looparrowleft"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13335 msgid "looparrowright"
13336 msgstr "looparrowright"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13339 msgid "curvearrowleft"
13340 msgstr "curvearrowleft"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13343 msgid "curvearrowright"
13344 msgstr "curvearrowright"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13347 msgid "circlearrowleft"
13348 msgstr "circlearrowleft"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13351 msgid "circlearrowright"
13352 msgstr "circlearrowright"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13364 msgstr "upuparrows"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13367 msgid "downdownarrows"
13368 msgstr "downdownarrows"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13371 msgid "upharpoonleft"
13372 msgstr "upharpoonleft"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13375 msgid "upharpoonright"
13376 msgstr "upharpoonright"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13379 msgid "downharpoonleft"
13380 msgstr "downharpoonleft"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13383 msgid "downharpoonright"
13384 msgstr "downharpoonright"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13387 msgid "leftrightharpoons"
13388 msgstr "leftrightharpoons"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13391 msgid "rightsquigarrow"
13392 msgstr "rightsquigarrow"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13395 msgid "leftrightsquigarrow"
13396 msgstr "leftrightsquigarrow"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13400 msgstr "nleftarrow"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13403 msgid "nrightarrow"
13404 msgstr "nrightarrow"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13407 msgid "nleftrightarrow"
13408 msgstr "nleftrightarrow"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13412 msgstr "nLeftarrow"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13415 msgid "nRightarrow"
13416 msgstr "nRightarrow"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13419 msgid "nLeftrightarrow"
13420 msgstr "nLeftrightarrow"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13427 msgid "AMS Relations"
13428 msgstr "AMS relasjoner"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13447 msgid "eqslantless"
13448 msgstr "eqslantless"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13452 msgstr "eqslantgtr"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13464 msgstr "lessapprox"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13512 msgstr "lesseqqgtr"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13516 msgstr "gtreqqless"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13531 msgid "thickapprox"
13532 msgstr "thickapprox"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13567 msgid "preccurlyeq"
13568 msgstr "preccurlyeq"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13571 msgid "succcurlyeq"
13572 msgstr "succcurlyeq"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13575 msgid "curlyeqprec"
13576 msgstr "curlyeqprec"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13579 msgid "curlyeqsucc"
13580 msgstr "curlyeqsucc"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13592 msgstr "precapprox"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13596 msgstr "succapprox"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13599 msgid "vartriangleleft"
13600 msgstr "vartriangleleft"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13603 msgid "vartriangleright"
13604 msgstr "vartriangleright"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13607 msgid "trianglelefteq"
13608 msgstr "trianglelefteq"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13611 msgid "trianglerighteq"
13612 msgstr "trianglerighteq"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13627 msgid "risingdotseq"
13628 msgstr "risingdotseq"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13631 msgid "fallingdotseq"
13632 msgstr "fallingdotseq"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13651 msgid "shortparallel"
13652 msgstr "shortparallel"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13656 msgstr "smallsmile"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13660 msgstr "smallfrown"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13663 msgid "blacktriangleleft"
13664 msgstr "blacktriangleleft"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13667 msgid "blacktriangleright"
13668 msgstr "blacktriangleright"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13679 msgid "backepsilon"
13680 msgstr "backepsilon"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13695 msgid "AMS Negative Relations"
13696 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13795 msgid "precnapprox"
13796 msgstr "precnapprox"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13799 msgid "succnapprox"
13800 msgstr "succnapprox"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13812 msgstr "subsetneqq"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13816 msgstr "supsetneqq"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13828 msgstr "nsupseteqq"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13843 msgid "varsubsetneq"
13844 msgstr "varsubsetneq"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13847 msgid "varsupsetneq"
13848 msgstr "varsupsetneq"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13851 msgid "varsubsetneqq"
13852 msgstr "varsubsetneqq"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13855 msgid "varsupsetneqq"
13856 msgstr "varsupsetneqq"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13859 msgid "ntriangleleft"
13860 msgstr "ntriangleleft"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13863 msgid "ntriangleright"
13864 msgstr "ntriangleright"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13867 msgid "ntrianglelefteq"
13868 msgstr "ntrianglelefteq"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13871 msgid "ntrianglerighteq"
13872 msgstr "ntrianglerighteq"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13895 msgid "nshortparallel"
13896 msgstr "nshortparallel"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13899 msgid "AMS Operators"
13900 msgstr "AMS operatorer"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13907 msgid "smallsetminus"
13908 msgstr "smallsetminus"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13927 msgid "doublebarwedge"
13928 msgstr "doublebarwedge"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13947 msgid "divideontimes"
13948 msgstr "divideontimes"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13959 msgid "leftthreetimes"
13960 msgstr "leftthreetimes"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13963 msgid "rightthreetimes"
13964 msgstr "rightthreetimes"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13968 msgstr "curlywedge"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13975 msgid "circleddash"
13976 msgstr "circleddash"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13980 msgstr "circledast"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13983 msgid "circledcirc"
13984 msgstr "circledcirc"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13994 #: lib/external_templates:37
13995 msgid "RasterImage"
13996 msgstr "RasterImage"
13998 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13999 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14002 #: lib/external_templates:45
14003 msgid "A bitmap file.\n"
14004 msgstr "Et bilde.\n"
14006 #: lib/external_templates:109
14010 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14011 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14014 #: lib/external_templates:112
14015 msgid "An Xfig figure.\n"
14016 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14018 #: lib/external_templates:162
14019 msgid "ChessDiagram"
14020 msgstr "Sjakkbrett"
14022 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14023 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14026 #: lib/external_templates:165
14028 "A chess position diagram.\n"
14029 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14030 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14031 "the position that you want to display.\n"
14032 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14033 "and remember to type in a relative path\n"
14034 "to the LyX document location.\n"
14035 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14036 "to enable general editing of the board.\n"
14037 "You might also check out the\n"
14038 "'Options->Test legality' option, and\n"
14039 "remember to middle and right click to\n"
14040 "insert new material in the board.\n"
14041 "In order for this to work, you have to\n"
14042 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14043 "that TeX will find it, and you will need\n"
14044 "to install the skak package from CTAN.\n"
14047 #: lib/external_templates:212
14051 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14052 msgid "Lilypond typeset music"
14053 msgstr "Lilypond noteark"
14055 #: lib/external_templates:215
14057 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14058 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14059 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14060 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14062 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14063 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14064 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14065 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14067 #: lib/external_templates:261
14072 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14073 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14076 #: lib/external_templates:264
14078 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14079 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14080 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14082 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14083 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14084 "* pages=- (to include all pages)\n"
14085 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14086 "for further options and details.\n"
14089 #: lib/external_templates:303
14092 "Read 'info date' for more information.\n"
14095 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14097 #: lib/configure.py:252
14101 #: lib/configure.py:255
14105 #: lib/configure.py:258
14109 #: lib/configure.py:261
14113 #: lib/configure.py:265
14117 #: lib/configure.py:266
14121 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14125 #: lib/configure.py:268
14129 #: lib/configure.py:269
14133 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14137 #: lib/configure.py:271
14141 #: lib/configure.py:272
14145 #: lib/configure.py:273
14149 #: lib/configure.py:274
14153 #: lib/configure.py:279
14154 msgid "Plain text (chess output)"
14157 #: lib/configure.py:280
14159 msgid "Plain text (image)"
14162 #: lib/configure.py:281
14163 msgid "Plain text (Xfig output)"
14166 #: lib/configure.py:282
14168 msgid "date (output)"
14169 msgstr "Tilpass utskrift"
14171 #: lib/configure.py:283
14175 #: lib/configure.py:283
14179 #: lib/configure.py:284
14180 msgid "Docbook (XML)"
14181 msgstr "Docbook (XML)"
14183 #: lib/configure.py:285
14184 msgid "Graphviz Dot"
14185 msgstr "Graphviz Dot"
14187 #: lib/configure.py:286
14189 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14190 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14192 #: lib/configure.py:287
14196 #: lib/configure.py:287
14200 #: lib/configure.py:288
14202 msgid "LilyPond music"
14205 #: lib/configure.py:289
14207 msgid "LaTeX (plain)"
14208 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14210 #: lib/configure.py:289
14212 msgid "LaTeX (plain)|L"
14213 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14215 #: lib/configure.py:290
14217 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14218 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14220 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14224 #: lib/configure.py:291
14226 msgid "Plain text|a"
14229 #: lib/configure.py:292
14231 msgid "Plain text (pstotext)"
14234 #: lib/configure.py:293
14236 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14239 #: lib/configure.py:294
14241 msgid "Plain text (catdvi)"
14244 #: lib/configure.py:295
14245 msgid "Plain Text, Join Lines"
14246 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14248 #: lib/configure.py:302
14252 #: lib/configure.py:307
14256 #: lib/configure.py:308
14258 msgstr "Postscript"
14260 #: lib/configure.py:308
14261 msgid "Postscript|t"
14262 msgstr "Postscript|t"
14264 #: lib/configure.py:312
14265 msgid "PDF (ps2pdf)"
14266 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14268 #: lib/configure.py:312
14269 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14270 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14272 #: lib/configure.py:313
14273 msgid "PDF (pdflatex)"
14274 msgstr "PDF (pdflatex)"
14276 #: lib/configure.py:313
14277 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14278 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14280 #: lib/configure.py:314
14281 msgid "PDF (dvipdfm)"
14282 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14284 #: lib/configure.py:314
14285 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14286 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14288 #: lib/configure.py:317
14292 #: lib/configure.py:317
14296 #: lib/configure.py:320
14300 #: lib/configure.py:323
14304 #: lib/configure.py:323
14308 #: lib/configure.py:326
14311 msgstr "Notat til redaktør"
14313 #: lib/configure.py:329
14314 msgid "OpenDocument"
14315 msgstr "OpenDocument"
14317 #: lib/configure.py:332
14319 msgid "date command"
14320 msgstr "Neste kommando"
14322 #: lib/configure.py:333
14324 msgid "Table (CSV)"
14327 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14332 #: lib/configure.py:336
14336 #: lib/configure.py:337
14340 #: lib/configure.py:338
14344 #: lib/configure.py:339
14345 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14346 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14348 #: lib/configure.py:340
14349 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14350 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14352 #: lib/configure.py:341
14353 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14354 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14356 #: lib/configure.py:342
14358 msgid "LyX Preview"
14359 msgstr "Forhåndsvisning"
14361 #: lib/configure.py:343
14363 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14364 msgstr "Forhåndsvisning"
14366 #: lib/configure.py:344
14370 #: lib/configure.py:345
14373 msgstr "Programlisting"
14375 #: lib/configure.py:346
14379 #: lib/configure.py:347
14381 msgid "Rich Text Format"
14382 msgstr "Normal tekstfont"
14384 #: lib/configure.py:348
14385 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14386 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14388 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14390 msgid "Windows Metafile"
14391 msgstr "Skriv til fil"
14393 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14394 msgid "Enhanced Metafile"
14397 #: lib/configure.py:351
14401 #: lib/configure.py:351
14405 #: lib/configure.py:352
14406 msgid "HTML (MS Word)"
14407 msgstr "HTML (MS Word)"
14409 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14411 msgid "%1$s and %2$s"
14412 msgstr "%1$s og %2$s"
14414 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14416 msgid "%1$s et al."
14417 msgstr "%1$s m.fl."
14419 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14421 msgstr "Uten årstall"
14423 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14425 msgid "Add to bibliography only."
14426 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14428 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14432 #: src/Buffer.cpp:239
14433 msgid "Disk Error: "
14436 #: src/Buffer.cpp:240
14439 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14440 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14442 #: src/Buffer.cpp:297
14443 msgid "Could not remove temporary directory"
14444 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14446 #: src/Buffer.cpp:298
14448 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14449 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14451 #: src/Buffer.cpp:513
14452 msgid "Unknown document class"
14453 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14455 #: src/Buffer.cpp:514
14457 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14458 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14460 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14462 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14463 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14465 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14466 msgid "Document header error"
14467 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14469 #: src/Buffer.cpp:528
14470 msgid "\\begin_header is missing"
14471 msgstr "\\begin_header mangler"
14473 #: src/Buffer.cpp:548
14474 msgid "\\begin_document is missing"
14475 msgstr "\\begin_document mangler"
14477 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14478 #: src/BufferView.cpp:1146
14479 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14482 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14484 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14485 "xcolor/soul are installed.\n"
14486 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14490 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14492 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14493 "xcolor and soul are not installed.\n"
14494 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14498 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14499 msgid "Document format failure"
14500 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14502 #: src/Buffer.cpp:710
14504 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14505 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14507 #: src/Buffer.cpp:747
14508 msgid "Conversion failed"
14509 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14511 #: src/Buffer.cpp:748
14514 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14515 "it could not be created."
14517 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14518 "konvertering kunne ikke bli laget."
14520 #: src/Buffer.cpp:757
14521 msgid "Conversion script not found"
14522 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14524 #: src/Buffer.cpp:758
14527 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14528 "could not be found."
14530 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14533 #: src/Buffer.cpp:777
14534 msgid "Conversion script failed"
14535 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14537 #: src/Buffer.cpp:778
14540 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14543 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14544 "mislyktes med konverteringen."
14546 #: src/Buffer.cpp:793
14548 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14549 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14551 #: src/Buffer.cpp:826
14552 msgid "Backup failure"
14553 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14555 #: src/Buffer.cpp:827
14558 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14559 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14561 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14562 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14564 #: src/Buffer.cpp:837
14567 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14568 "overwrite this file?"
14570 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14572 #: src/Buffer.cpp:839
14573 msgid "Overwrite modified file?"
14574 msgstr "Overskrive endret fil?"
14576 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14580 msgstr "&Overskrive"
14582 #: src/Buffer.cpp:864
14584 msgid "Saving document %1$s..."
14585 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14587 #: src/Buffer.cpp:877
14589 msgid " could not write file!"
14590 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14592 #: src/Buffer.cpp:884
14596 #: src/Buffer.cpp:963
14597 msgid "Iconv software exception Detected"
14600 #: src/Buffer.cpp:963
14603 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14607 #: src/Buffer.cpp:985
14609 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14612 #: src/Buffer.cpp:988
14614 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14615 "chosen encoding.\n"
14616 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14619 #: src/Buffer.cpp:995
14621 msgid "iconv conversion failed"
14622 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14624 #: src/Buffer.cpp:1000
14626 msgid "conversion failed"
14627 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14629 #: src/Buffer.cpp:1277
14630 msgid "Running chktex..."
14631 msgstr "Kjører chktex..."
14633 #: src/Buffer.cpp:1290
14634 msgid "chktex failure"
14635 msgstr "chktex mislyktes"
14637 #: src/Buffer.cpp:1291
14638 msgid "Could not run chktex successfully."
14639 msgstr "Mislyktes med chktex."
14641 #: src/Buffer.cpp:2121
14642 msgid "Preview source code"
14643 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14645 #: src/Buffer.cpp:2134
14647 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14648 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14650 #: src/Buffer.cpp:2138
14652 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14653 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14655 #: src/Buffer.cpp:2245
14657 msgid "Auto-saving %1$s"
14658 msgstr "Autolagrer %1$s"
14660 #: src/Buffer.cpp:2289
14661 msgid "Autosave failed!"
14662 msgstr "Autolagring feilet!"
14664 #: src/Buffer.cpp:2312
14665 msgid "Autosaving current document..."
14666 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14668 #: src/Buffer.cpp:2362
14669 msgid "Couldn't export file"
14670 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14672 #: src/Buffer.cpp:2363
14674 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14675 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14677 #: src/Buffer.cpp:2400
14678 msgid "File name error"
14679 msgstr "Feil med filnavnet"
14681 #: src/Buffer.cpp:2401
14682 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14683 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14685 #: src/Buffer.cpp:2443
14686 msgid "Document export cancelled."
14687 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14689 #: src/Buffer.cpp:2449
14691 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14692 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14694 #: src/Buffer.cpp:2455
14696 msgid "Document exported as %1$s"
14697 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14699 #: src/Buffer.cpp:2525
14702 "The specified document\n"
14704 "could not be read."
14706 "Dokumentet %1$s\n"
14709 #: src/Buffer.cpp:2527
14710 msgid "Could not read document"
14711 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14713 #: src/Buffer.cpp:2537
14716 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14718 "Recover emergency save?"
14720 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14722 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14724 #: src/Buffer.cpp:2540
14725 msgid "Load emergency save?"
14726 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14728 #: src/Buffer.cpp:2541
14730 msgstr "&Gjenopprett"
14732 #: src/Buffer.cpp:2541
14733 msgid "&Load Original"
14734 msgstr "&Åpne originalen"
14736 #: src/Buffer.cpp:2561
14739 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14741 "Load the backup instead?"
14743 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14745 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14747 #: src/Buffer.cpp:2564
14748 msgid "Load backup?"
14749 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14751 #: src/Buffer.cpp:2565
14752 msgid "&Load backup"
14753 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14755 #: src/Buffer.cpp:2565
14756 msgid "Load &original"
14757 msgstr "Åpne &originalen"
14759 #: src/Buffer.cpp:2598
14761 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14762 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14764 #: src/Buffer.cpp:2600
14765 msgid "Retrieve from version control?"
14766 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14768 #: src/Buffer.cpp:2601
14772 #: src/BufferList.cpp:233
14774 msgid "No file open!"
14775 msgstr "Ingen fil funnet!"
14777 #: src/BufferList.cpp:243
14779 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14780 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14782 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14784 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14785 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14787 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14789 msgid " Save failed! Trying...\n"
14790 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14792 #: src/BufferList.cpp:284
14793 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14794 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14796 #: src/BufferParams.cpp:479
14799 "The layout file requested by this document,\n"
14801 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14802 "class or style file required by it is not\n"
14803 "available. See the Customization documentation\n"
14804 "for more information.\n"
14807 #: src/BufferParams.cpp:485
14808 msgid "Document class not available"
14809 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14811 #: src/BufferParams.cpp:486
14812 msgid "LyX will not be able to produce output."
14813 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14815 #: src/BufferParams.cpp:1611
14818 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14819 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14820 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14823 #: src/BufferParams.cpp:1616
14825 msgid "Document class not found"
14826 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14828 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14830 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14832 "Dokumentet %1$s\n"
14835 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14837 msgid "Could not load class"
14838 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14840 #: src/BufferParams.cpp:1668
14843 "The module %1$s has been requested by\n"
14844 "this document but has not been found in the list of\n"
14845 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14846 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14849 #: src/BufferParams.cpp:1672
14851 msgid "Module not available"
14852 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14854 #: src/BufferParams.cpp:1673
14856 msgid "Some layouts may not be available."
14857 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14859 #: src/BufferParams.cpp:1680
14862 "The module %1$s requires a package that is\n"
14863 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14864 "may not be possible.\n"
14867 #: src/BufferParams.cpp:1683
14869 msgid "Package not available"
14870 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14872 #: src/BufferParams.cpp:1688
14874 msgid "Error reading module %1$s\n"
14877 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14882 #: src/BufferParams.cpp:1694
14884 msgid "Error reading internal layout information"
14885 msgstr "Generel informasjon"
14887 #: src/BufferView.cpp:178
14888 msgid "No more insets"
14889 msgstr "Ingen flere insets"
14891 #: src/BufferView.cpp:673
14892 msgid "Save bookmark"
14893 msgstr "Lagre bokmerke"
14895 #: src/BufferView.cpp:1024
14896 msgid "No further undo information"
14897 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14899 #: src/BufferView.cpp:1033
14900 msgid "No further redo information"
14901 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14903 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14904 msgid "String not found!"
14905 msgstr "Streng ikke funnet!"
14907 #: src/BufferView.cpp:1226
14909 msgstr "Merke slått av"
14911 #: src/BufferView.cpp:1233
14915 #: src/BufferView.cpp:1240
14916 msgid "Mark removed"
14917 msgstr "Fjernet merke"
14919 #: src/BufferView.cpp:1243
14921 msgstr "Merke satt"
14923 #: src/BufferView.cpp:1290
14925 msgid "Statistics for the selection:"
14926 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14928 #: src/BufferView.cpp:1292
14930 msgid "Statistics for the document:"
14931 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14933 #: src/BufferView.cpp:1295
14936 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14938 #: src/BufferView.cpp:1297
14943 #: src/BufferView.cpp:1300
14945 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14948 #: src/BufferView.cpp:1303
14949 msgid "One character (including blanks)"
14952 #: src/BufferView.cpp:1306
14954 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14957 #: src/BufferView.cpp:1309
14958 msgid "One character (excluding blanks)"
14961 #: src/BufferView.cpp:1311
14966 #: src/BufferView.cpp:2061
14968 msgid "Inserting document %1$s..."
14969 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14971 #: src/BufferView.cpp:2072
14973 msgid "Document %1$s inserted."
14974 msgstr "Satt inn document %1$s."
14976 #: src/BufferView.cpp:2074
14978 msgid "Could not insert document %1$s"
14979 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14981 #: src/BufferView.cpp:2302
14984 "Could not read the specified document\n"
14986 "due to the error: %2$s"
14988 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14990 "på grunn av feilen: %2$s"
14992 #: src/BufferView.cpp:2304
14993 msgid "Could not read file"
14994 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14996 #: src/BufferView.cpp:2311
15000 " is not readable."
15001 msgstr "%1$s var uleselig"
15003 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15004 msgid "Could not open file"
15005 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15007 #: src/BufferView.cpp:2319
15008 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15011 #: src/BufferView.cpp:2320
15013 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15014 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15015 "If this does not give the correct result\n"
15016 "then please change the encoding of the file\n"
15017 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15020 #: src/Chktex.cpp:63
15022 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15023 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15025 #: src/Chktex.cpp:65
15026 msgid "ChkTeX warning id # "
15027 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15029 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15030 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15034 #: src/Color.cpp:96
15038 #: src/Color.cpp:97
15042 #: src/Color.cpp:98
15046 #: src/Color.cpp:99
15050 #: src/Color.cpp:100
15054 #: src/Color.cpp:101
15058 #: src/Color.cpp:102
15062 #: src/Color.cpp:103
15066 #: src/Color.cpp:104
15070 #: src/Color.cpp:105
15074 #: src/Color.cpp:106
15078 #: src/Color.cpp:107
15082 #: src/Color.cpp:108
15084 msgid "selected text"
15085 msgstr "slettet tekst"
15087 #: src/Color.cpp:110
15089 msgstr "LaTeX tekst"
15091 #: src/Color.cpp:111
15093 msgid "inline completion"
15094 msgstr "L&isting i tekst"
15096 #: src/Color.cpp:113
15098 msgid "non-unique inline completion"
15099 msgstr "L&isting i tekst"
15101 #: src/Color.cpp:115
15102 msgid "previewed snippet"
15103 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15105 #: src/Color.cpp:116
15110 #: src/Color.cpp:117
15111 msgid "note background"
15112 msgstr "notis bakgrunn"
15114 #: src/Color.cpp:118
15116 msgid "comment label"
15119 #: src/Color.cpp:119
15120 msgid "comment background"
15121 msgstr "kommentar bakgrunn"
15123 #: src/Color.cpp:120
15125 msgid "greyedout inset label"
15126 msgstr "notis, grået ut"
15128 #: src/Color.cpp:121
15129 msgid "greyedout inset background"
15130 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15132 #: src/Color.cpp:122
15134 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15136 #: src/Color.cpp:123
15138 msgid "listings background"
15139 msgstr "inset bakgrunn"
15141 #: src/Color.cpp:124
15143 msgid "branch label"
15144 msgstr "Dokumentgren"
15146 #: src/Color.cpp:125
15148 msgid "footnote label"
15151 #: src/Color.cpp:126
15153 msgid "index label"
15154 msgstr "Sett inn referansemerke"
15156 #: src/Color.cpp:127
15158 msgid "margin note label"
15159 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15161 #: src/Color.cpp:128
15166 #: src/Color.cpp:129
15171 #: src/Color.cpp:130
15173 msgstr "dybdemarkør"
15175 #: src/Color.cpp:131
15179 #: src/Color.cpp:132
15180 msgid "command inset"
15181 msgstr "kommando-objekt"
15183 #: src/Color.cpp:133
15184 msgid "command inset background"
15185 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15187 #: src/Color.cpp:134
15188 msgid "command inset frame"
15189 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15191 #: src/Color.cpp:135
15192 msgid "special character"
15193 msgstr "spesielle tegn"
15195 #: src/Color.cpp:136
15199 #: src/Color.cpp:137
15200 msgid "math background"
15201 msgstr "matte bakgrunn"
15203 #: src/Color.cpp:138
15204 msgid "graphics background"
15205 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15207 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15209 msgid "math macro background"
15210 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15212 #: src/Color.cpp:140
15214 msgstr "matte ramme"
15216 #: src/Color.cpp:141
15218 msgid "math corners"
15219 msgstr "matte linje"
15221 #: src/Color.cpp:142
15223 msgstr "matte linje"
15225 #: src/Color.cpp:144
15227 msgid "math macro hovered background"
15228 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15230 #: src/Color.cpp:145
15232 msgid "math macro label"
15233 msgstr "matte bakgrunn"
15235 #: src/Color.cpp:146
15237 msgid "math macro frame"
15238 msgstr "matte ramme"
15240 #: src/Color.cpp:147
15242 msgid "math macro blended out"
15243 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15245 #: src/Color.cpp:148
15247 msgid "math macro old parameter"
15248 msgstr "matte ramme"
15250 #: src/Color.cpp:149
15252 msgid "math macro new parameter"
15253 msgstr "matte ramme"
15255 #: src/Color.cpp:150
15256 msgid "caption frame"
15257 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15259 #: src/Color.cpp:151
15260 msgid "collapsable inset text"
15261 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15263 #: src/Color.cpp:152
15264 msgid "collapsable inset frame"
15265 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15267 #: src/Color.cpp:153
15268 msgid "inset background"
15269 msgstr "inset bakgrunn"
15271 #: src/Color.cpp:154
15272 msgid "inset frame"
15273 msgstr "inset ramme"
15275 #: src/Color.cpp:155
15276 msgid "LaTeX error"
15277 msgstr "LaTeX feil"
15279 #: src/Color.cpp:156
15280 msgid "end-of-line marker"
15281 msgstr "linjesluttmerke"
15283 #: src/Color.cpp:157
15284 msgid "appendix marker"
15285 msgstr "appendiksmarkering"
15287 #: src/Color.cpp:158
15289 msgstr "endringsmerke"
15291 #: src/Color.cpp:159
15293 msgid "deleted text"
15294 msgstr "slettet tekst"
15296 #: src/Color.cpp:160
15299 msgstr "tillagt tekst"
15301 #: src/Color.cpp:161
15302 msgid "changed text 1st author"
15305 #: src/Color.cpp:162
15306 msgid "changed text 2nd author"
15309 #: src/Color.cpp:163
15310 msgid "changed text 3rd author"
15313 #: src/Color.cpp:164
15314 msgid "changed text 4th author"
15317 #: src/Color.cpp:165
15318 msgid "changed text 5th author"
15321 #: src/Color.cpp:166
15322 msgid "added space markers"
15323 msgstr "avstandsmarkering"
15325 #: src/Color.cpp:167
15326 msgid "top/bottom line"
15327 msgstr "topp/bunn linje"
15329 #: src/Color.cpp:168
15331 msgstr "tabell-linje"
15333 #: src/Color.cpp:169
15334 msgid "table on/off line"
15335 msgstr "tabell-linje, avslått"
15337 #: src/Color.cpp:171
15338 msgid "bottom area"
15339 msgstr "bunnområde"
15341 #: src/Color.cpp:172
15344 msgstr "på side <side>"
15346 #: src/Color.cpp:173
15348 msgid "page break / line break"
15351 #: src/Color.cpp:174
15352 msgid "frame of button"
15353 msgstr "knappramme"
15355 #: src/Color.cpp:175
15356 msgid "button background"
15357 msgstr "knappebakgrunn"
15359 #: src/Color.cpp:176
15360 msgid "button background under focus"
15361 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15363 #: src/Color.cpp:177
15367 #: src/Color.cpp:178
15371 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15372 #: src/Converter.cpp:514
15373 msgid "Cannot convert file"
15374 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15376 #: src/Converter.cpp:306
15379 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15380 "Define a converter in the preferences."
15382 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15383 "Definer en konvertering i preferansene."
15385 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15386 msgid "Executing command: "
15387 msgstr "Eksekverer kommando: "
15389 #: src/Converter.cpp:443
15390 msgid "Build errors"
15391 msgstr "'Build'-feil"
15393 #: src/Converter.cpp:444
15394 msgid "There were errors during the build process."
15395 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15397 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15399 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15400 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15402 #: src/Converter.cpp:472
15404 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15405 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15407 #: src/Converter.cpp:516
15409 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15410 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15412 #: src/Converter.cpp:517
15414 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15415 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15417 #: src/Converter.cpp:573
15418 msgid "Running LaTeX..."
15419 msgstr "Kjører LaTeX..."
15421 #: src/Converter.cpp:591
15424 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15426 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15428 #: src/Converter.cpp:594
15429 msgid "LaTeX failed"
15430 msgstr "LaTeX mislyktes"
15432 #: src/Converter.cpp:596
15433 msgid "Output is empty"
15434 msgstr "Ingen utdata"
15436 #: src/Converter.cpp:597
15437 msgid "An empty output file was generated."
15438 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15440 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15443 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15446 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15449 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15451 msgid "Undefined flex inset"
15452 msgstr "Åpnet text inset"
15454 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15457 "The file %1$s already exists.\n"
15459 "Do you want to overwrite that file?"
15461 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15463 "Vil du skrive over den?"
15465 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15467 msgid "Overwrite file?"
15468 msgstr "Overskrive filen?"
15470 #: src/Exporter.cpp:49
15472 msgid "Overwrite &all"
15473 msgstr "Overskrive &alt"
15475 #: src/Exporter.cpp:50
15476 msgid "&Cancel export"
15477 msgstr "&Avbryt eksport"
15479 #: src/Exporter.cpp:90
15480 msgid "Couldn't copy file"
15481 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15483 #: src/Exporter.cpp:91
15485 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15486 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15488 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15494 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15498 msgstr "Sans Serif"
15500 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15502 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15504 msgstr "Skrivemaskin"
15510 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15515 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15519 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15523 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15527 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15531 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15539 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15543 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15551 #: src/Font.cpp:173
15553 msgid "Emphasis %1$s, "
15554 msgstr "Uthevet %1$s, "
15556 #: src/Font.cpp:176
15558 msgid "Underline %1$s, "
15559 msgstr "Understreket %1$s, "
15561 #: src/Font.cpp:179
15563 msgid "Noun %1$s, "
15564 msgstr "Substantiv %1$s, "
15566 #: src/Font.cpp:193
15568 msgid "Language: %1$s, "
15569 msgstr "Språk: %1$s, "
15571 #: src/Font.cpp:196
15573 msgid " Number %1$s"
15574 msgstr " Nummer %1s"
15576 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15577 msgid "Cannot view file"
15578 msgstr "Kan ikke vise fil"
15580 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15582 msgid "File does not exist: %1$s"
15583 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15585 #: src/Format.cpp:267
15587 msgid "No information for viewing %1$s"
15588 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15590 #: src/Format.cpp:277
15592 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15593 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15595 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15596 #: src/Format.cpp:383
15597 msgid "Cannot edit file"
15598 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15600 #: src/Format.cpp:337
15601 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15604 #: src/Format.cpp:350
15606 msgid "No information for editing %1$s"
15607 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15609 #: src/Format.cpp:361
15611 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15612 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15614 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15615 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15616 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15618 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15619 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15620 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15622 #: src/ISpell.cpp:267
15624 "Could not create an ispell process.\n"
15625 "You may not have the right languages installed."
15627 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15628 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15630 #: src/ISpell.cpp:290
15632 "The ispell process returned an error.\n"
15633 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15635 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15636 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15638 #: src/ISpell.cpp:395
15641 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15644 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15645 "tegnkodingen `%2$s'."
15647 #: src/ISpell.cpp:406
15648 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15649 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15651 #: src/ISpell.cpp:466
15654 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15657 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15658 "tegnkodingen `%2$s'."
15660 #: src/ISpell.cpp:481
15663 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15666 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15667 "tegnkodingen `%2$s'."
15669 #: src/KeySequence.cpp:166
15671 msgstr " opsjoner: "
15673 #: src/LaTeX.cpp:61
15675 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15676 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15678 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15680 msgid "Running Index Processor."
15681 msgstr "Kjører MakeIndex."
15683 #: src/LaTeX.cpp:284
15684 msgid "Running BibTeX."
15685 msgstr "Kjører BibTeX."
15687 #: src/LaTeX.cpp:417
15688 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15689 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15692 msgid "Could not read configuration file"
15693 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15695 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15698 "Error while reading the configuration file\n"
15700 "Please check your installation."
15702 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15704 "Sjekk om LyX er rett installert."
15707 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15708 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15716 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15717 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15721 msgid "Cannot remove temporary directory"
15722 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15726 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15727 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15730 msgid "Unable to remove temporary directory"
15731 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15735 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15736 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15740 msgid "No textclass is found"
15741 msgstr "Fil ikke funnet"
15745 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15746 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15750 msgid "&Reconfigure"
15751 msgstr "&Rekonfigurer"
15755 msgid "&Use Default"
15758 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15760 msgstr "&Avslutt LyX"
15762 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15767 msgid "Could not create temporary directory"
15768 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15773 "Could not create a temporary directory in\n"
15775 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15777 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15778 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15779 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15782 msgid "Missing user LyX directory"
15783 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15788 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15789 "It is needed to keep your own configuration."
15791 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15792 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15795 msgid "&Create directory"
15796 msgstr "&Opprett mappe"
15799 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15800 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15804 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15805 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15808 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15809 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15812 msgid "List of supported debug flags:"
15813 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15817 msgid "Setting debug level to %1$s"
15818 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15823 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15824 "Command line switches (case sensitive):\n"
15825 "\t-help summarize LyX usage\n"
15826 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15827 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15828 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15829 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15830 " select the features to debug.\n"
15831 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15832 "\t-x [--execute] command\n"
15833 " where command is a lyx command.\n"
15834 "\t-e [--export] fmt\n"
15835 " where fmt is the export format of choice.\n"
15836 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15837 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15838 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15839 " where fmt is the import format of choice\n"
15840 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15841 "\t-version summarize version and build info\n"
15842 "Check the LyX man page for more details."
15844 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15845 "Parametre (små bokstaver):\n"
15846 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15847 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15848 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15849 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15850 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15851 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15852 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15853 "\t-x [--execute] kommando\n"
15854 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15855 "\t-e [--export] fmt\n"
15856 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15857 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15858 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15859 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15860 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15861 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15863 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15865 msgid "No system directory"
15866 msgstr "Bruker folder: "
15869 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15870 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15872 #: src/LyX.cpp:1006
15874 msgid "No user directory"
15875 msgstr "Bruker folder: "
15877 #: src/LyX.cpp:1007
15878 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15879 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15881 #: src/LyX.cpp:1018
15882 msgid "Incomplete command"
15883 msgstr "Ikke komplett kommando"
15885 #: src/LyX.cpp:1019
15886 msgid "Missing command string after --execute switch"
15887 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15889 #: src/LyX.cpp:1030
15890 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15891 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15893 #: src/LyX.cpp:1043
15894 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15895 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15897 #: src/LyX.cpp:1048
15898 msgid "Missing filename for --import"
15899 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15901 #: src/LyXFunc.cpp:113
15902 msgid "Running configure..."
15903 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15905 #: src/LyXFunc.cpp:124
15906 msgid "Reloading configuration..."
15907 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15909 #: src/LyXFunc.cpp:130
15911 msgid "System reconfiguration failed"
15912 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15914 #: src/LyXFunc.cpp:131
15916 "The system reconfiguration has failed.\n"
15917 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15918 "Please reconfigure again if needed."
15921 #: src/LyXFunc.cpp:137
15922 msgid "System reconfigured"
15923 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15925 #: src/LyXFunc.cpp:138
15927 "The system has been reconfigured.\n"
15928 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15929 "updated document class specifications."
15931 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15932 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15933 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15935 #: src/LyXFunc.cpp:362
15936 msgid "Unknown function."
15937 msgstr "Ukjent funksjon."
15939 #: src/LyXFunc.cpp:391
15940 msgid "Nothing to do"
15941 msgstr "Ingenting å utføre"
15943 #: src/LyXFunc.cpp:410
15944 msgid "Unknown action"
15945 msgstr "Ukjent operasjon"
15947 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15948 msgid "Command disabled"
15949 msgstr "Det går ikke her og nå"
15951 #: src/LyXFunc.cpp:423
15952 msgid "Command not allowed without any document open"
15953 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15955 #: src/LyXFunc.cpp:650
15956 msgid "Document is read-only"
15957 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15959 #: src/LyXFunc.cpp:659
15960 msgid "This portion of the document is deleted."
15961 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15963 #: src/LyXFunc.cpp:678
15966 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15968 "Do you want to save the document?"
15970 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15972 "Vil du lagre dokumentet?"
15974 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
15975 msgid "Save changed document?"
15976 msgstr "Lagre dokumentet?"
15978 #: src/LyXFunc.cpp:696
15981 "Could not print the document %1$s.\n"
15982 "Check that your printer is set up correctly."
15984 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15985 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15987 #: src/LyXFunc.cpp:699
15988 msgid "Print document failed"
15989 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15991 #: src/LyXFunc.cpp:819
15994 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15995 "version of the document %1$s?"
15997 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15998 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16000 #: src/LyXFunc.cpp:821
16001 msgid "Revert to saved document?"
16002 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16004 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16006 msgstr "&Tilbake til lagret"
16008 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16009 msgid "Missing argument"
16010 msgstr "Mangler argument"
16012 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16014 msgid "Opening help file %1$s..."
16015 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16017 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16019 msgid "Opening child document %1$s..."
16020 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16022 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16024 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16025 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16027 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16028 msgid "Unable to save document defaults"
16029 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16031 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16033 msgid "Document %1$s reloaded."
16034 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16036 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16038 msgid "Could not reload document %1$s"
16039 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16041 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16042 msgid "Welcome to LyX!"
16043 msgstr "Velkommen til LyX!"
16045 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16046 msgid "Converting document to new document class..."
16047 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2429
16051 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16053 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16055 #: src/LyXRC.cpp:2434
16057 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16059 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16061 #: src/LyXRC.cpp:2438
16063 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16064 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16065 "specified, an internal routine is used."
16068 #: src/LyXRC.cpp:2446
16070 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16071 "automatically by what you type."
16073 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16075 #: src/LyXRC.cpp:2450
16078 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16081 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16083 #: src/LyXRC.cpp:2454
16085 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16086 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16088 #: src/LyXRC.cpp:2461
16090 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16091 "the backup file in the same directory as the original file."
16093 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16094 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16096 #: src/LyXRC.cpp:2465
16098 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16099 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16102 #: src/LyXRC.cpp:2469
16104 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16105 "its global and local bind/ directories."
16108 #: src/LyXRC.cpp:2473
16109 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16112 #: src/LyXRC.cpp:2477
16114 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16115 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16118 #: src/LyXRC.cpp:2487
16120 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16121 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16123 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16124 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2491
16127 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16130 #: src/LyXRC.cpp:2495
16132 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16136 #: src/LyXRC.cpp:2506
16139 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16140 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2510
16145 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16146 "look in its global and local commands/ directories."
16149 #: src/LyXRC.cpp:2514
16150 msgid "New documents will be assigned this language."
16151 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2518
16154 msgid "Specify the default paper size."
16155 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2522
16159 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16160 "shown after the change has been made.)"
16163 #: src/LyXRC.cpp:2526
16164 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16165 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2530
16169 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16170 "LyX was started from."
16172 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16175 #: src/LyXRC.cpp:2535
16176 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16179 #: src/LyXRC.cpp:2539
16182 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16183 "value selects the directory LyX was started from."
16185 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16188 #: src/LyXRC.cpp:2543
16190 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16191 "recommended for non-English languages."
16193 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16196 #: src/LyXRC.cpp:2550
16198 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16199 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16200 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16203 #: src/LyXRC.cpp:2554
16205 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16206 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2563
16211 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16212 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16215 #: src/LyXRC.cpp:2567
16216 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16219 #: src/LyXRC.cpp:2571
16221 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16224 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16225 "begynneløsen av dokumentet."
16227 #: src/LyXRC.cpp:2575
16229 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16231 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16234 #: src/LyXRC.cpp:2579
16236 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16237 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16238 "name of the second language."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2583
16243 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16244 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16246 #: src/LyXRC.cpp:2587
16248 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16249 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16251 #: src/LyXRC.cpp:2591
16253 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16257 #: src/LyXRC.cpp:2595
16259 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16260 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2599
16265 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16266 "document is the default language."
16269 #: src/LyXRC.cpp:2603
16270 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16273 #: src/LyXRC.cpp:2607
16274 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16277 #: src/LyXRC.cpp:2611
16278 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16281 #: src/LyXRC.cpp:2615
16283 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16287 #: src/LyXRC.cpp:2619
16288 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16291 #: src/LyXRC.cpp:2624
16293 msgid "The completion popup delay."
16294 msgstr "L&isting i tekst"
16296 #: src/LyXRC.cpp:2628
16297 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2632
16301 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2636
16306 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16309 #: src/LyXRC.cpp:2640
16311 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16315 #: src/LyXRC.cpp:2644
16317 msgid "The inline completion delay."
16318 msgstr "L&isting i tekst"
16320 #: src/LyXRC.cpp:2648
16321 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16324 #: src/LyXRC.cpp:2652
16325 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2656
16329 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2660
16334 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16336 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16337 "opptil %1$d dokumenter."
16339 #: src/LyXRC.cpp:2665
16341 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16342 "variable. Use the OS native format."
16345 #: src/LyXRC.cpp:2672
16348 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16349 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16351 #: src/LyXRC.cpp:2676
16352 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16355 #: src/LyXRC.cpp:2680
16356 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16359 #: src/LyXRC.cpp:2684
16360 msgid "Scale the preview size to suit."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2688
16365 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16366 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16368 #: src/LyXRC.cpp:2692
16370 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16371 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16373 #: src/LyXRC.cpp:2696
16375 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16376 "environment variable PRINTER."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2700
16380 msgid "The option to print only even pages."
16381 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16383 #: src/LyXRC.cpp:2704
16385 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16386 "the filename of the DVI file to be printed."
16389 #: src/LyXRC.cpp:2708
16390 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16393 #: src/LyXRC.cpp:2712
16395 msgid "The option to print out in landscape."
16396 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16398 #: src/LyXRC.cpp:2716
16400 msgid "The option to print only odd pages."
16401 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16403 #: src/LyXRC.cpp:2720
16405 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16406 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16408 #: src/LyXRC.cpp:2724
16410 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16411 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16413 #: src/LyXRC.cpp:2728
16415 msgid "The option to specify paper type."
16416 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16418 #: src/LyXRC.cpp:2732
16419 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16420 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16422 #: src/LyXRC.cpp:2736
16424 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16425 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16429 #: src/LyXRC.cpp:2740
16431 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16432 "prepended along with the printer name after the spool command."
16435 #: src/LyXRC.cpp:2744
16437 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16438 msgstr "Utskrift til fil"
16440 #: src/LyXRC.cpp:2748
16442 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16443 msgstr "Utskrift til fil"
16445 #: src/LyXRC.cpp:2752
16447 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16451 #: src/LyXRC.cpp:2756
16452 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2764
16457 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16460 #: src/LyXRC.cpp:2768
16462 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16463 "wrong, override the setting here."
16466 #: src/LyXRC.cpp:2774
16467 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16470 #: src/LyXRC.cpp:2783
16472 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16473 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16474 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16477 #: src/LyXRC.cpp:2787
16478 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16481 #: src/LyXRC.cpp:2792
16484 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16485 "roughly the same size as on paper."
16488 #: src/LyXRC.cpp:2796
16489 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16492 #: src/LyXRC.cpp:2800
16494 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16495 "\".out\". Only for advanced users."
16498 #: src/LyXRC.cpp:2807
16499 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16502 #: src/LyXRC.cpp:2811
16503 msgid "What command runs the spellchecker?"
16506 #: src/LyXRC.cpp:2815
16508 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16509 "when you quit LyX."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2819
16515 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16516 "value selects the directory LyX was started from."
16518 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16521 #: src/LyXRC.cpp:2829
16523 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16524 "will look in its global and local ui/ directories."
16527 #: src/LyXRC.cpp:2842
16529 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16530 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16531 "may not work with all dictionaries."
16534 #: src/LyXRC.cpp:2846
16535 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16538 #: src/LyXRC.cpp:2850
16540 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16543 #: src/LyXRC.cpp:2857
16544 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16547 #: src/LyXVC.cpp:100
16548 msgid "Document not saved"
16549 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16551 #: src/LyXVC.cpp:101
16552 msgid "You must save the document before it can be registered."
16553 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16555 #: src/LyXVC.cpp:133
16556 msgid "LyX VC: Initial description"
16557 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16559 #: src/LyXVC.cpp:134
16560 msgid "(no initial description)"
16561 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16563 #: src/LyXVC.cpp:150
16564 msgid "LyX VC: Log Message"
16565 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16567 #: src/LyXVC.cpp:153
16568 msgid "(no log message)"
16569 msgstr "(ingen logg melding)"
16571 #: src/LyXVC.cpp:177
16574 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16577 "Do you want to revert to the older version?"
16579 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16581 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16583 #: src/LyXVC.cpp:180
16584 msgid "Revert to stored version of document?"
16585 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16587 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16588 msgid "Senseless with this layout!"
16589 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16591 #: src/Paragraph.cpp:1643
16592 msgid "Alignment not permitted"
16595 #: src/Paragraph.cpp:1644
16597 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16598 "Setting to default."
16601 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16602 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16603 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16605 msgid "LyX Warning: "
16606 msgstr "LyX Versjon "
16608 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16609 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16611 msgid "uncodable character"
16612 msgstr "spesielle tegn"
16614 #: src/Paragraph.cpp:2472
16615 msgid "Memory problem"
16618 #: src/Paragraph.cpp:2472
16619 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16622 #: src/SpellBase.cpp:51
16623 msgid "Native OS API not yet supported."
16626 #: src/Text.cpp:146
16628 msgid "Unknown Inset"
16629 msgstr "Ukjent bruker"
16631 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16632 msgid "Change tracking error"
16633 msgstr "Feil i endringssporing"
16635 #: src/Text.cpp:220
16637 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16640 #: src/Text.cpp:233
16642 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16645 #: src/Text.cpp:240
16647 msgid "Unknown token"
16648 msgstr "Ukjent operasjon"
16650 #: src/Text.cpp:522
16652 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16655 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16657 #: src/Text.cpp:533
16658 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16660 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16662 #: src/Text.cpp:1344
16663 msgid "[Change Tracking] "
16664 msgstr "[Endringssporing] "
16666 #: src/Text.cpp:1350
16670 #: src/Text.cpp:1354
16675 #: src/Text.cpp:1364
16678 msgstr "Font: %1$s"
16680 #: src/Text.cpp:1369
16682 msgid ", Depth: %1$d"
16683 msgstr ", Dybde: %1$d"
16685 #: src/Text.cpp:1375
16686 msgid ", Spacing: "
16687 msgstr ", Linjeavstand: "
16689 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16693 #: src/Text.cpp:1387
16697 #: src/Text.cpp:1396
16702 #: src/Text.cpp:1397
16703 msgid ", Paragraph: "
16704 msgstr ", Avsnitt: "
16706 #: src/Text.cpp:1398
16710 #: src/Text.cpp:1399
16711 msgid ", Position: "
16712 msgstr ", Posisjon : "
16714 #: src/Text.cpp:1405
16718 #: src/Text.cpp:1407
16719 msgid ", Boundary: "
16722 #: src/Text2.cpp:388
16724 msgid "No font change defined."
16725 msgstr "Gå til neste endring"
16727 #: src/Text2.cpp:428
16728 msgid "Nothing to index!"
16729 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16731 #: src/Text2.cpp:430
16732 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16733 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16735 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16736 msgid "Math editor mode"
16737 msgstr "Matte editerings modus"
16739 #: src/Text3.cpp:188
16740 msgid "No valid math formula"
16743 #: src/Text3.cpp:814
16744 msgid "Unknown spacing argument: "
16745 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16747 #: src/Text3.cpp:1056
16751 #: src/Text3.cpp:1057
16755 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16756 msgid "Character set"
16759 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16760 msgid "Paragraph layout set"
16761 msgstr "Avsnittstil satt"
16763 #: src/TextClass.cpp:140
16765 msgid "Plain Layout"
16768 #: src/TextClass.cpp:618
16770 msgid "Missing File"
16771 msgstr "Mangler argument"
16773 #: src/TextClass.cpp:619
16774 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16777 #: src/TextClass.cpp:622
16779 msgid "Corrupt File"
16780 msgstr "Kort tittel"
16782 #: src/TextClass.cpp:623
16783 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16786 #: src/Thesaurus.cpp:60
16788 msgid "Thesaurus failure"
16789 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16791 #: src/Thesaurus.cpp:61
16794 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16799 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16801 msgid "Revision control error."
16802 msgstr "Versjonskontroll"
16804 #: src/VCBackend.cpp:53
16807 "Some problem occured while running the command:\n"
16809 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16811 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16813 msgid "Error: Could not generate logfile."
16814 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16816 #: src/VCBackend.cpp:480
16818 "Error when commiting to repository.\n"
16819 "You have to manually resolve the problem.\n"
16820 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16823 #: src/VCBackend.cpp:531
16826 "Error when updating from repository.\n"
16827 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16830 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16833 #: src/VSpace.cpp:472
16834 msgid "Default skip"
16835 msgstr "standard avstand"
16837 #: src/VSpace.cpp:475
16839 msgstr "liten avstand"
16841 #: src/VSpace.cpp:478
16842 msgid "Medium skip"
16843 msgstr "medium avstand"
16845 #: src/VSpace.cpp:481
16847 msgstr "stor avstand"
16849 #: src/VSpace.cpp:484
16850 msgid "Vertical fill"
16851 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16853 #: src/VSpace.cpp:491
16857 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16860 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16861 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16863 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16865 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16867 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16869 msgid "Reload saved document?"
16870 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16872 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16877 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16879 msgid "&Keep Changes"
16880 msgstr "Revidere endringer"
16882 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16884 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16887 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16889 msgid "File not readable!"
16890 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16892 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16895 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16897 "Do you want to create a new document?"
16899 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16901 "Vil du lage et nytt dokument?"
16903 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16904 msgid "Create new document?"
16905 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16907 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16911 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16914 "The specified document template\n"
16916 "could not be read."
16919 "kunne ikke leses."
16921 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16922 msgid "Could not read template"
16923 msgstr "Uleselig mal"
16925 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16926 msgid "\\arabic{enumi}."
16927 msgstr "\\arabic{enumi}."
16929 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16930 msgid "\\roman{enumiii}."
16931 msgstr "\\roman{enumiii}."
16933 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16934 msgid "\\Alph{enumiv}."
16935 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16937 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16938 msgid "Senseless!!! "
16939 msgstr "Gir ikke mening!"
16941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16942 msgid "Standard[[Bullets]]"
16945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16953 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16957 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16961 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16965 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16966 msgid "Directories"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16970 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16971 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16974 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16975 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16978 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16979 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16981 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16984 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16985 "1995-2008 LyX Team"
16987 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16988 "1995-2006 LyX Team"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16992 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16993 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16994 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16995 "any later version."
16998 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17000 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17001 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17002 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17003 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17004 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17005 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17006 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17008 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17009 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
17010 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17011 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17014 msgid "LyX Version "
17015 msgstr "LyX Versjon "
17017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17018 msgid "Library directory: "
17019 msgstr "Library directory: "
17021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17022 msgid "User directory: "
17023 msgstr "Bruker folder: "
17025 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17026 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17027 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17039 msgid "Preferences"
17040 msgstr "Preferanser"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17044 msgid "Reconfigure"
17045 msgstr "Rekonfigurer|R"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17050 msgstr "Avslutt LyX"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17054 msgstr "Avslutter."
17056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17057 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17062 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17067 msgid "The current document was closed."
17068 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17072 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17073 "documents and exit.\n"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17080 msgid "Software exception Detected"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17085 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17086 "unsaved documents and exit."
17089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17091 msgid "Could not find UI definition file"
17092 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17095 msgid "Bibliography Entry Settings"
17096 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17099 msgid "BibTeX Bibliography"
17100 msgstr "BibTeX referanseliste"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17105 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17108 msgid "Documents|#o#O"
17109 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17112 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17113 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17116 msgid "Select a BibTeX database to add"
17117 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17120 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17121 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17124 msgid "Select a BibTeX style"
17125 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17130 msgstr "Uten ramme"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17134 msgid "Simple rectangular frame"
17135 msgstr "inset ramme"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17139 msgid "Oval frame, thin"
17140 msgstr "Avrundet, tynn"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17144 msgid "Oval frame, thick"
17145 msgstr "Avrundet, tykk"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17148 msgid "Drop shadow"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17153 msgid "Shaded background"
17154 msgstr "notis bakgrunn"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17158 msgid "Double rectangular frame"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17174 msgid "Total Height"
17175 msgstr "Total høyde"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17183 msgid "Box Settings"
17184 msgstr "Boksinnstillinger"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17187 msgid "Branch Settings"
17188 msgstr "Gren-innstillinger"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17207 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17208 msgid "Merge Changes"
17209 msgstr "Revidere endringer"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17217 "Endring av %1$s\n"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17222 msgid "Change made at %1$s\n"
17223 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17231 msgstr "Ingen endring"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17243 msgstr "Tilbakestill"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17247 msgstr "Understreket"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17251 msgstr "Substantiv "
17253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17293 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17298 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17299 msgid "LinkBack PDF"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17306 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17314 msgstr "%1$s og %2$s"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17318 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17319 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17330 msgid "Overwrite external file?"
17331 msgstr "Overskrive filen?"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17335 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17337 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17339 "Vil du skrive over den?"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17342 msgid "Next command"
17343 msgstr "Neste kommando"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17346 msgid "big[[delimiter size]]"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17350 msgid "Big[[delimiter size]]"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17354 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17358 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17362 msgid "Math Delimiter"
17363 msgstr "Parenteser og klammer"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17375 msgid "Computer Modern Roman"
17376 msgstr "Computer Modern Roman"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17379 msgid "Latin Modern Roman"
17380 msgstr "Latin Modern Roman"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17383 msgid "AE (Almost European)"
17384 msgstr "AE (Almost European)"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17387 msgid "Times Roman"
17388 msgstr "Times Roman"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17395 msgid "Bitstream Charter"
17396 msgstr "Bitstream Charter"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17399 msgid "New Century Schoolbook"
17400 msgstr "New Century Schoolbook"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17412 msgstr "Bera Serif"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17415 msgid "Concrete Roman"
17416 msgstr "Concrete Roman"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17419 msgid "Zapf Chancery"
17420 msgstr "Zapf Chancery"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17423 msgid "Computer Modern Sans"
17424 msgstr "Computer Modern Sans"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17427 msgid "Latin Modern Sans"
17428 msgstr "Latin Modern Sans"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17435 msgid "Avant Garde"
17436 msgstr "Avant Garde"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17447 msgid "Computer Modern Typewriter"
17448 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17451 msgid "Latin Modern Typewriter"
17452 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17467 msgid "CM Typewriter Light"
17468 msgstr "CM Typewriter Light"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17477 msgid "Module not found!"
17478 msgstr "Fil ikke funnet"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17481 msgid "Document Settings"
17482 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17488 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17490 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17499 msgid " (not installed)"
17500 msgstr " (ikke installert)"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17525 msgstr "Innstillinger"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17541 msgid "Language Default (no inputenc)"
17542 msgstr "LaTeX standard"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17573 msgid "Appears in TOC"
17574 msgstr "I innholdsliste"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17577 msgid "Author-year"
17578 msgstr "Forfatter-år"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17586 msgid "Unavailable: %1$s"
17587 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17590 msgid "Document Class"
17591 msgstr "Dokumentklasse"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17599 msgid "Text Layout"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17603 msgid "Page Margins"
17604 msgstr "Tekstmarger"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17607 msgid "Numbering & TOC"
17608 msgstr "Seksjonsnumre"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17612 msgid "PDF Properties"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17616 msgid "Math Options"
17617 msgstr "Matte-innstillinger"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17620 msgid "Float Placement"
17621 msgstr "\"Float\"-plassering"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17629 msgstr "Dokumentgrener"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17634 msgid "LaTeX Preamble"
17635 msgstr "LaTeX mislyktes"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17639 msgid "Layouts|#o#O"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17644 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17645 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17650 msgid "Local layout file"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17655 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17656 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17657 "document may not work with this layout if you do not\n"
17658 "keep the layout file in the document directory."
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17663 msgid "&Set Layout"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17675 msgid "Unable to read local layout file."
17676 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17680 msgid "Select master document"
17681 msgstr "Hoveddokument"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17685 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17686 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17691 msgid "Unapplied changes"
17692 msgstr "Spor endringer"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17697 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17698 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17709 msgid "Unable to set document class."
17710 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17715 msgstr "%1$s og %2$s"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17719 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17720 msgstr "%1$s og %2$s"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17724 msgid "Module provided by document class."
17725 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17729 msgid "Package(s) required: %1$s."
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17739 msgid "Module required: %1$s."
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17744 msgid "Modules excluded: %1$s."
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17748 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17753 msgid "[No options predefined]"
17754 msgstr "Gå til neste endring"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17758 msgid "Can't set layout!"
17759 msgstr "Endret stil"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17763 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17764 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17769 msgstr "Vises ikke."
17771 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17772 msgid "TeX Code Settings"
17773 msgstr "TeX innstillinger"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17778 msgstr "Programlisting"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17782 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17783 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17787 msgstr "Øverst til venstre"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17790 msgid "Bottom left"
17791 msgstr "Nederst til venstre"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17794 msgid "Baseline left"
17795 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17799 msgstr "Midt på øverst"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17802 msgid "Bottom center"
17803 msgstr "Midt på nederst"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17806 msgid "Baseline center"
17807 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17811 msgstr "Øverst til høyre"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17814 msgid "Bottom right"
17815 msgstr "Nederst til høyre"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17818 msgid "Baseline right"
17819 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17822 msgid "External Material"
17823 msgstr "Eksternt materiale"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17830 msgid "Select external file"
17831 msgstr "Velg ekstern fil"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17834 msgid "Float Settings"
17835 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17842 msgid "Select graphics file"
17843 msgstr "Velg grafikkfil"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17846 msgid "Clipart|#C#c"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17851 msgid "Horizontal Space Settings"
17852 msgstr "Loddrett avstand"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17856 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17857 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17858 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17864 msgstr "&Lag hyperlink"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17867 msgid "Child Document"
17868 msgstr "Underdokument"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17871 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17872 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17874 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17876 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17879 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17880 msgid "Select document to include"
17881 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17884 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17885 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17892 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17895 msgstr "&Hurtigtast:"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17900 msgstr "&Hurtigtast:"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17911 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17916 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17921 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17926 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17931 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17935 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17936 msgid "No language"
17937 msgstr "Intet språk"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17940 msgid "Program Listing Settings"
17941 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17943 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17945 msgstr "Ingen dialekt"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17949 msgstr "LaTeX logg"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17953 msgid "Literate Programming Build Log"
17954 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17956 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17957 msgid "lyx2lyx Error Log"
17958 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17961 msgid "Version Control Log"
17962 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17965 msgid "No LaTeX log file found."
17966 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17968 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17969 msgid "No literate programming build log file found."
17970 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17972 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17973 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17974 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17977 msgid "No version control log file found."
17978 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17980 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17981 msgid "Math Matrix"
17982 msgstr "Matte, matrise"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17986 msgid "Nomenclature"
17987 msgstr "Nomenklatur|N"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17990 msgid "Note Settings"
17991 msgstr "Notisinnstillinger"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17994 msgid "Paragraph Settings"
17995 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17999 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18000 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18002 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18003 "the items is used."
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18007 msgid "System files|#S#s"
18008 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18011 msgid "User files|#U#u"
18012 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18016 msgid "Look & Feel"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18021 msgid "Language Settings"
18022 msgstr "Språkinnstillinger"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18031 msgid "File Handling"
18032 msgstr "Font håndtering"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18035 msgid "Date format"
18036 msgstr "Datoformat"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18040 msgid "Keyboard/Mouse"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18045 msgid "Input Completion"
18046 msgstr "Bildetekst"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18049 msgid "Screen fonts"
18050 msgstr "Skjermfonter"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18062 msgid "Select directory for example files"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18066 msgid "Select a document templates directory"
18067 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18070 msgid "Select a temporary directory"
18071 msgstr "Velg en temporær folder"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18074 msgid "Select a backups directory"
18075 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18078 msgid "Select a document directory"
18079 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18082 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18087 msgid "Spellchecker"
18088 msgstr "Stavekontroll"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18103 msgid "pspell (library)"
18104 msgstr "pspell (bibliotek)"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18107 msgid "aspell (library)"
18108 msgstr "aspell (bibliotek)"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18112 msgstr "Konvertere"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18115 msgid "File formats"
18116 msgstr "Filformater"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18119 msgid "Format in use"
18120 msgstr "Formater i bruk"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18123 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18125 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18129 msgid "LyX needs to be restarted!"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18134 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18143 msgid "User interface"
18144 msgstr "Brukergrensesnitt"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18154 msgstr "&Hurtigtast:"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18159 msgstr "Funksjoner"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18164 msgstr "&Hurtigtast:"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18167 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18172 msgid "Mathematical Symbols"
18173 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18177 msgid "Document and Window"
18178 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18181 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18186 msgid "System and Miscellaneous"
18187 msgstr "AMS diverse"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18192 msgstr "&Tilbakestill"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18198 msgid "Failed to create shortcut"
18199 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18203 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18204 msgstr "Ukjent funksjon."
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18207 msgid "Invalid or empty key sequence"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18213 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18220 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18222 "You need to remove that binding before creating a new one."
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18227 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18228 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18235 msgid "Choose bind file"
18236 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18239 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18240 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18243 msgid "Choose UI file"
18244 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18247 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18248 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18251 msgid "Choose keyboard map"
18252 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18255 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18256 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18259 msgid "Choose personal dictionary"
18260 msgstr "Velg personlig ordliste"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18271 msgid "Print Document"
18272 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18275 msgid "Print to file"
18276 msgstr "Skriv til fil"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18279 msgid "PostScript files (*.ps)"
18280 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18283 msgid "Cross-reference"
18284 msgstr "Kryssreferanse"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18290 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18292 msgstr "Gå tilbake igjen"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18295 msgid "Jump to label"
18296 msgstr "Gå til referanse"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18299 msgid "Find and Replace"
18300 msgstr "Finn og Erstatt"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18303 msgid "Send Document to Command"
18304 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18310 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18312 msgid "Error -> Cannot load file!"
18313 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18316 msgid "Spellchecker error"
18317 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18320 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18321 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18325 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18326 "Maybe it has been killed."
18328 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18329 "Det er mulig den har blitt drept."
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18332 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18333 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18336 msgid "The spellchecker has failed"
18337 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18341 msgid "%1$d words checked."
18342 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18345 msgid "One word checked."
18346 msgstr "Ett ord kontrollert."
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18349 msgid "Spelling check completed"
18350 msgstr "Stavekontroll fullført"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18354 msgid "Basic Latin"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18358 msgid "Latin-1 Supplement"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18362 msgid "Latin Extended-A"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18366 msgid "Latin Extended-B"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18371 msgid "IPA Extensions"
18372 msgstr "Etternavn på fil:"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18375 msgid "Spacing Modifier Letters"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18379 msgid "Combining Diacritical Marks"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18389 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18445 msgid "Hangul Jamo"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18450 msgid "Phonetic Extensions"
18451 msgstr "Etternavn på fil:"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18454 msgid "Latin Extended Additional"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18458 msgid "Greek Extended"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18463 msgid "General Punctuation"
18464 msgstr "Generel informasjon"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18468 msgid "Superscripts and Subscripts"
18469 msgstr "Hevet skrift|H"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18473 msgid "Currency Symbols"
18474 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18477 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18482 msgid "Letterlike Symbols"
18483 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18487 msgid "Number Forms"
18488 msgstr "Antall rader"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18492 msgid "Mathematical Operators"
18493 msgstr "Mathematica|a"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18497 msgid "Miscellaneous Technical"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18502 msgid "Control Pictures"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18506 msgid "Optical Character Recognition"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18510 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18515 msgid "Box Drawing"
18516 msgstr "Boksinnstillinger"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18520 msgid "Block Elements"
18521 msgstr "\"Float\"-plassering"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18525 msgid "Geometric Shapes"
18526 msgstr "Tekst Kursiv"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18530 msgid "Miscellaneous Symbols"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18540 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18544 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18559 msgstr "&Under raden:"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18562 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18571 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18575 msgid "CJK Compatibility"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18579 msgid "CJK Unified Ideographs"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18583 msgid "Hangul Syllables"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18587 msgid "High Surrogates"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18591 msgid "Private Use High Surrogates"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18595 msgid "Low Surrogates"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18599 msgid "Private Use Area"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18603 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18607 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18612 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18613 msgstr "Orientering"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18616 msgid "Combining Half Marks"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18620 msgid "CJK Compatibility Forms"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18624 msgid "Small Form Variants"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18629 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18630 msgstr "Orientering"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18633 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18639 msgstr "Lim inn spesielt"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18643 msgid "Linear B Syllabary"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18647 msgid "Linear B Ideograms"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18652 msgid "Aegean Numbers"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18657 msgid "Ancient Greek Numbers"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18675 msgid "Old Persian"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18681 msgstr "Tilbakestill"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18694 msgid "Cypriot Syllabary"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18700 msgstr "varnothing"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18704 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18705 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18709 msgid "Musical Symbols"
18710 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18713 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18717 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18722 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18723 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18726 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18730 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18739 msgid "Variation Selectors Supplement"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18743 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18747 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18752 msgid "Character: "
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18756 msgid "Code Point: "
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18764 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18765 msgid "Table Settings"
18766 msgstr "Tabellinstillinger"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18769 msgid "Insert Table"
18770 msgstr "Sett inn tabell"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18773 msgid "TeX Information"
18774 msgstr "TeX informasjon"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18780 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18781 msgid "Filtering layouts with \""
18784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18785 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18788 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18793 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18797 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18801 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18803 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18807 msgid "Vertical Space Settings"
18808 msgstr "Loddrett avstand"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18816 msgid "unknown version"
18817 msgstr "ukjent versjon"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18820 msgid "Small-sized icons"
18821 msgstr "Små ikoner"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18824 msgid "Normal-sized icons"
18825 msgstr "Normale ikoner"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18828 msgid "Big-sized icons"
18829 msgstr "Store ikoner"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18833 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18834 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18837 msgid "Select template file"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18841 msgid "Templates|#T#t"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18846 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18847 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18851 msgid "Document not loaded."
18852 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18855 msgid "Select document to open"
18856 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18860 msgid "Examples|#E#e"
18861 msgstr "Eksempler|#E#e"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18865 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18866 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18870 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18871 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18875 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18876 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18879 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18880 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18881 msgid "Invalid filename"
18882 msgstr "Ugyldig filnavn"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18887 "The directory in the given path\n"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18894 msgid "Opening document %1$s..."
18895 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18899 msgid "Document %1$s opened."
18900 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18904 msgid "Version control detected."
18905 msgstr "Versjonskontroll"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18909 msgid "Could not open document %1$s"
18910 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18913 msgid "Couldn't import file"
18914 msgstr "Kan ikke importere fil"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18918 msgid "No information for importing the format %1$s."
18919 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18923 msgid "Select %1$s file to import"
18924 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18929 "The document %1$s already exists.\n"
18931 "Do you want to overwrite that document?"
18933 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18935 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18938 msgid "Overwrite document?"
18939 msgstr "OVerskrive dokument?"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18943 msgid "Importing %1$s..."
18944 msgstr "Importerer %1$s..."
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18948 msgstr "importert."
18950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18952 msgid "file not imported!"
18953 msgstr "Fil ikke funnet"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18956 msgid "Select LyX document to insert"
18957 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18960 msgid "Select file to insert"
18961 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18964 msgid "Choose a filename to save document as"
18965 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18969 msgstr "&Bytte navn"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18974 "The document %1$s could not be saved.\n"
18976 "Do you want to rename the document and try again?"
18978 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18980 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18983 msgid "Rename and save?"
18984 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18989 msgstr "&Tilbakestill"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
18994 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18996 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18998 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19000 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19007 msgid "Saving all documents..."
19008 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19011 msgid "All documents saved."
19012 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19016 msgid "%1$s unknown command!"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19020 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19021 msgid "LaTeX Source"
19022 msgstr "LaTeX kildekode"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19026 msgid "DocBook Source"
19027 msgstr "Bokmerker|B"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19031 msgid "Literate Source"
19032 msgstr "LaTeX kildekode"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19036 msgid " (version control)"
19037 msgstr "Versjonskontroll"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19043 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19044 msgid " (read only)"
19045 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19052 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19057 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19062 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19064 msgid "Wrap Float Settings"
19065 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19067 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19068 msgid "Click to detach"
19071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19077 msgid "No Documents Open!"
19078 msgstr "Intet åpent dokument!"
19080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19084 msgid "No Document Open!"
19085 msgstr "Intet åpent dokument!"
19087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19089 msgid "No custom insets defined!"
19090 msgstr "Gå til neste endring"
19092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19093 msgid "Master Document"
19094 msgstr "Hoveddokument"
19096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19097 msgid "Open Navigator..."
19100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19102 msgid "Other Lists"
19103 msgstr "Andre font innstillinger"
19105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19106 msgid "No Table of contents"
19107 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19111 msgid "Other Toolbars"
19112 msgstr "Verktøylinjer|V"
19114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19115 msgid "No Branch in Document!"
19116 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19120 msgid "No Citation in Scope!"
19121 msgstr "Gå til neste endring"
19123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19125 msgid "No action defined!"
19126 msgstr "Gå til neste endring"
19128 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19132 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19134 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19139 msgid "Could not update TeX information"
19140 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19142 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19144 msgid "The script `%s' failed."
19145 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19150 msgstr "Alle filer (*)"
19152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19153 msgid "Table of Contents"
19154 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19158 msgid "Child Documents"
19159 msgstr "Underdokument"
19161 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19163 msgid "List of Graphics"
19164 msgstr "Liste over tabeller"
19166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19168 msgid "List of Equations"
19169 msgstr "Liste over figurer"
19171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19173 msgid "List of Footnotes"
19174 msgstr "Liste over figurer"
19176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19178 msgid "List of Listings"
19179 msgstr "Liste over figurer"
19181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19183 msgid "List of Indexes"
19184 msgstr "Liste over tabeller"
19186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19188 msgid "List of Marginal notes"
19189 msgstr "Liste over tabeller"
19191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19193 msgid "List of Notes"
19194 msgstr "Liste over tabeller"
19196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19198 msgid "List of Citations"
19199 msgstr "Liste over figurer"
19201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19203 msgid "Labels and References"
19204 msgstr "alle usiterte referanser"
19206 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19208 msgid "List of Branches"
19209 msgstr "Liste over tabeller"
19211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19213 msgid "List of Changes"
19214 msgstr "Liste over tabeller"
19216 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19217 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19219 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19220 "file through LaTeX: "
19223 #: src/insets/Inset.cpp:333
19224 msgid "Opened inset"
19225 msgstr "Åpnet inset"
19227 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19228 msgid "Keys must be unique!"
19231 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19234 "The key %1$s already exists,\n"
19235 "it will be changed to %2$s."
19238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19241 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19242 "If you proceed, all of them will be opened."
19245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19247 msgid "Open Databases?"
19248 msgstr "Databa&ser"
19250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19254 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19255 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19256 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19261 msgstr "Databa&ser"
19263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19265 msgid "Style File:"
19268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19274 msgid "included in TOC"
19277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19278 msgid "Export Warning!"
19279 msgstr "Eksport-advarsel!"
19281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19283 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19284 "BibTeX will be unable to find them."
19286 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19287 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19291 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19292 "BibTeX will be unable to find it."
19294 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19295 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19297 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19299 msgid "simple frame"
19300 msgstr "inset ramme"
19302 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19305 msgstr "Uten ramme"
19307 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19309 msgid "simple frame, page breaks"
19310 msgstr "inset ramme"
19312 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19315 msgstr "Avrundet, tynn"
19317 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19319 msgid "oval, thick"
19320 msgstr "Avrundet, tykk"
19322 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19323 msgid "drop shadow"
19326 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19328 msgid "shaded background"
19329 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19331 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19333 msgid "double frame"
19336 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19337 msgid "Opened Box Inset"
19338 msgstr "Åpnet box inset"
19340 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19342 msgid "%1$s (%2$s)"
19343 msgstr "%1$s og %2$s"
19345 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19347 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19348 msgstr "%1$s og %2$s"
19350 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19351 msgid "Opened Branch Inset"
19352 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19363 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19366 msgstr "Dokumentgren"
19368 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19370 msgid "Opened Caption Inset"
19371 msgstr "Åpen programlisting"
19373 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19378 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19383 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19385 msgid "LaTeX Command: "
19386 msgstr "TeX-kode: "
19388 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19390 msgid "InsetCommand Error: "
19391 msgstr "Register-kommando:"
19393 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19395 msgid "Incompatible command name."
19396 msgstr "Ikke komplett kommando"
19398 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19400 msgid "InsetCommandParams Error: "
19401 msgstr "Register-kommando:"
19403 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19405 msgid "InsetCommandParams: "
19406 msgstr "Register-kommando:"
19408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19410 msgid "Unknown parameter name: "
19411 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19414 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19417 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19418 msgid "Opened ERT Inset"
19419 msgstr "Åpnet ERT inset"
19421 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19423 msgid "External template %1$s is not installed"
19424 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19426 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19428 msgid "Opened Flex Inset"
19429 msgstr "Åpnet text inset"
19431 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19433 msgstr "flytende: "
19435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19436 msgid "Opened Float Inset"
19437 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19439 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19442 msgstr "flytende: "
19444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19447 msgstr "flytende: "
19449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19450 msgid " (sideways)"
19453 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19454 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19455 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19457 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19459 msgid "List of %1$s"
19460 msgstr "Liste over %1$s"
19462 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19463 msgid "Opened Footnote Inset"
19464 msgstr "Åpnet fotnote"
19466 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19470 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19473 "Could not copy the file\n"
19475 "into the temporary directory."
19477 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19479 "inn i midlertidig mappe."
19481 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19483 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19484 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19486 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19488 msgid "Graphics file: %1$s"
19489 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19492 msgid "Verbatim Input"
19493 msgstr "Sett inn Verbatim"
19495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19497 msgid "Verbatim Input*"
19498 msgstr "Sett inn Verbatim"
19500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19501 msgid "Recursive input"
19504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19506 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19512 "Included file `%1$s'\n"
19513 "has textclass `%2$s'\n"
19514 "while parent file has textclass `%3$s'."
19516 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19517 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19518 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19521 msgid "Different textclasses"
19522 msgstr "Ulike tekstklasser"
19524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19527 "Included file `%1$s'\n"
19528 "uses module `%2$s'\n"
19529 "which is not used in parent file."
19531 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19532 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19533 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19537 msgid "Module not found"
19538 msgstr "Fil ikke funnet"
19540 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19542 msgid "Index sorting failed"
19543 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19545 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19548 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19549 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19550 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19551 "explained in the User Guide."
19554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19556 msgid "Information regarding "
19557 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19562 msgstr "strek under \\underline"
19564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19576 msgid "Unknown buffer info"
19577 msgstr "Ukjent bruker"
19579 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19580 msgid "Label names must be unique!"
19583 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19586 "The label %1$s already exists,\n"
19587 "it will be changed to %2$s."
19590 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19591 msgid "DUPLICATE: "
19594 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19595 msgid "Opened Listing Inset"
19596 msgstr "Åpen programlisting"
19598 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19599 msgid "no more lstline delimiters available"
19602 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19604 msgid "Running out of delimiters"
19605 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19607 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19609 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19610 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19611 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19612 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19613 "must investigate!"
19616 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19618 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19619 msgstr "spesielle tegn"
19621 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19624 "The following characters in one of the program listings are\n"
19625 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19631 msgid "A value is expected."
19632 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19640 msgid "Unbalanced braces!"
19641 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19644 msgid "Please specify true or false."
19645 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19648 msgid "Only true or false is allowed."
19649 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19652 msgid "Please specify an integer value."
19653 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19656 msgid "An integer is expected."
19657 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19660 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19661 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19664 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19665 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19669 msgid "Please specify one of %1$s."
19670 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19674 msgid "Try one of %1$s."
19675 msgstr "Prøv en av %1s."
19677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19679 msgid "I guess you mean %1$s."
19680 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19684 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19685 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19689 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19690 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19694 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19695 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19699 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19705 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19706 "right, bottom left and top left corner."
19708 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19709 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19712 msgid "Enter something like \\color{white}"
19713 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19716 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19717 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19720 msgid "auto, last or a number"
19721 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19726 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19727 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19728 "defining a listing inset)"
19730 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19731 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19736 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19737 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19740 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19741 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19744 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19745 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19749 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19750 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19754 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19755 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19759 msgid "Parameter %1$s: "
19760 msgstr "Parameter %1$s: "
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19764 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19765 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19769 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19770 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19772 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19774 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19775 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19777 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19780 msgstr "Blank side"
19782 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19784 msgstr "Blank side"
19786 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19787 msgid "Clear Double Page"
19788 msgstr "Dobbelt blank side"
19790 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19795 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19797 msgid "Nomenclature Symbol: "
19798 msgstr "Nomenklatur|N"
19800 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19802 msgid "Description: "
19803 msgstr "Beskrivelse"
19805 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19808 msgstr "Formatering"
19810 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19811 msgid "Note[[InsetNote]]"
19814 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19818 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19820 msgid "Opened Note Inset"
19821 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19823 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19825 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19826 msgstr "Åpen programlisting"
19828 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19832 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19836 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19840 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19842 msgstr "Formelref: "
19844 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19845 msgid "Page Number"
19848 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19852 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19853 msgid "Textual Page Number"
19856 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19861 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19863 msgid "Standard+Textual Page"
19866 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19871 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19875 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19877 msgid "FormatRef: "
19880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19882 msgid "Interword Space"
19883 msgstr "Ordmellomrom|O"
19885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19887 msgid "Protected Space"
19888 msgstr "Hardt mellomrom"
19890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19893 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19898 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19902 msgid "QQuad Space"
19903 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19917 msgid "Negative Thin Space"
19918 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19922 msgid "Protected Horizontal Fill"
19923 msgstr "Vannrettt fyll"
19925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19927 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19928 msgstr "Vannrettt fyll"
19930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19932 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19933 msgstr "Vannrettt fyll"
19935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19937 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19938 msgstr "Vannrettt fyll"
19940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19942 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19943 msgstr "Vannrettt fyll"
19945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19947 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19948 msgstr "Vannrettt fyll"
19950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19952 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19953 msgstr "Vannrettt fyll"
19955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19957 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19958 msgstr "Vannrett linje"
19960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19962 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19963 msgstr "Hardt mellomrom"
19965 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19967 msgid "Unknown TOC type"
19968 msgstr "Ukjent bruker"
19970 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
19971 msgid "Opened table"
19972 msgstr "Åpen tabell"
19974 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
19976 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19977 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19979 #: src/insets/InsetText.cpp:220
19980 msgid "Opened Text Inset"
19981 msgstr "Åpnet text inset"
19983 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19984 msgid "Vertical Space"
19985 msgstr "Loddrett avstand"
19987 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19989 msgstr "tekstbryting: "
19991 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19993 msgid "Opened Wrap Inset"
19994 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19996 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19999 msgstr "tekstbryting: "
20001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20003 msgstr "Vises ikke."
20005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20009 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20010 msgid "Converting to loadable format..."
20011 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20013 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20014 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20015 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20017 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20018 msgid "Scaling etc..."
20019 msgstr "Skalering etc..."
20021 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20022 msgid "Ready to display"
20023 msgstr "Klar for visning"
20025 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20026 msgid "No file found!"
20027 msgstr "Ingen fil funnet!"
20029 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20030 msgid "Error converting to loadable format"
20031 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20033 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20034 msgid "Error loading file into memory"
20035 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20037 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20038 msgid "Error generating the pixmap"
20039 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20041 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20043 msgstr "Intet bilde"
20045 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20046 msgid "Preview loading"
20047 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20049 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20050 msgid "Preview ready"
20051 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20053 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20054 msgid "Preview failed"
20055 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20057 #: src/lengthcommon.cpp:37
20061 #: src/lengthcommon.cpp:37
20065 #: src/lengthcommon.cpp:37
20069 #: src/lengthcommon.cpp:37
20073 #: src/lengthcommon.cpp:37
20077 #: src/lengthcommon.cpp:37
20081 #: src/lengthcommon.cpp:38
20082 msgid "cc[[unit of measure]]"
20085 #: src/lengthcommon.cpp:38
20089 #: src/lengthcommon.cpp:38
20093 #: src/lengthcommon.cpp:38
20097 #: src/lengthcommon.cpp:39
20098 msgid "Text Width %"
20099 msgstr "Tekstbredde %"
20101 #: src/lengthcommon.cpp:39
20102 msgid "Column Width %"
20103 msgstr "Kolonnebredde %"
20105 #: src/lengthcommon.cpp:39
20106 msgid "Page Width %"
20107 msgstr "Sidebredde %"
20109 #: src/lengthcommon.cpp:39
20110 msgid "Line Width %"
20111 msgstr "Linjelengde %"
20113 #: src/lengthcommon.cpp:40
20114 msgid "Text Height %"
20115 msgstr "Teksthøyde %"
20117 #: src/lengthcommon.cpp:40
20118 msgid "Page Height %"
20119 msgstr "Sidehøyde %"
20121 #: src/lyxfind.cpp:115
20122 msgid "Search error"
20125 #: src/lyxfind.cpp:115
20126 msgid "Search string is empty"
20127 msgstr "Ingenting å finne"
20129 #: src/lyxfind.cpp:299
20130 msgid "String has been replaced."
20131 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20133 #: src/lyxfind.cpp:302
20134 msgid " strings have been replaced."
20135 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20137 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20138 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20140 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20143 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20145 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20148 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20149 msgid "Only one row"
20150 msgstr "Bare én rad"
20152 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20153 msgid "Only one column"
20154 msgstr "Bare én kolonne"
20156 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20157 msgid "No hline to delete"
20158 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20160 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20161 msgid "No vline to delete"
20162 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20164 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20166 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20167 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20169 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20174 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20179 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20181 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20184 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20186 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20189 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20191 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20194 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20195 msgid "create new math text environment ($...$)"
20198 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20200 msgid "entered math text mode (textrm)"
20201 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20203 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20204 msgid "Standard[[mathref]]"
20207 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20212 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20216 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20219 msgstr "matte bakgrunn"
20221 #: src/output.cpp:37
20224 "Could not open the specified document\n"
20227 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20230 #: src/output_plaintext.cpp:136
20232 msgstr "Sammendrag: "
20234 #: src/output_plaintext.cpp:148
20235 msgid "References: "
20236 msgstr "Referanser: "
20238 #: src/support/Package.cpp:435
20239 msgid "LyX binary not found"
20240 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20242 #: src/support/Package.cpp:436
20245 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20248 #: src/support/Package.cpp:555
20251 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20253 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20254 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20257 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20258 msgid "File not found"
20259 msgstr "Fil ikke funnet"
20261 #: src/support/Package.cpp:637
20264 "Invalid %1$s switch.\n"
20265 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20268 #: src/support/Package.cpp:664
20271 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20272 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20275 #: src/support/Package.cpp:688
20278 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20279 "%2$s is not a directory."
20282 #: src/support/Package.cpp:690
20283 msgid "Directory not found"
20284 msgstr "Folder ikke funnet"
20286 #: src/support/debug.cpp:38
20287 msgid "No debugging message"
20288 msgstr "Ingen debug meldinge"
20290 #: src/support/debug.cpp:39
20291 msgid "General information"
20292 msgstr "Generel informasjon"
20294 #: src/support/debug.cpp:40
20295 msgid "Program initialisation"
20296 msgstr "Initialisering av programmet"
20298 #: src/support/debug.cpp:41
20299 msgid "Keyboard events handling"
20300 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20302 #: src/support/debug.cpp:42
20303 msgid "GUI handling"
20304 msgstr "GUI håndtering"
20306 #: src/support/debug.cpp:43
20307 msgid "Lyxlex grammar parser"
20308 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20310 #: src/support/debug.cpp:44
20311 msgid "Configuration files reading"
20312 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20314 #: src/support/debug.cpp:45
20315 msgid "Custom keyboard definition"
20316 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20318 #: src/support/debug.cpp:46
20319 msgid "LaTeX generation/execution"
20320 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20322 #: src/support/debug.cpp:47
20323 msgid "Math editor"
20324 msgstr "Matte editor"
20326 #: src/support/debug.cpp:48
20327 msgid "Font handling"
20328 msgstr "Font håndtering"
20330 #: src/support/debug.cpp:49
20331 msgid "Textclass files reading"
20332 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20334 #: src/support/debug.cpp:50
20335 msgid "Version control"
20336 msgstr "Versjonskontroll"
20338 #: src/support/debug.cpp:51
20339 msgid "External control interface"
20340 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20342 #: src/support/debug.cpp:52
20343 msgid "Undo/Redo mechanism"
20346 #: src/support/debug.cpp:53
20347 msgid "User commands"
20348 msgstr "Bruker kommandoer"
20350 #: src/support/debug.cpp:54
20351 msgid "The LyX Lexxer"
20354 #: src/support/debug.cpp:55
20355 msgid "Dependency information"
20356 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20358 #: src/support/debug.cpp:56
20360 msgstr "LyX \"insets\""
20362 #: src/support/debug.cpp:57
20363 msgid "Files used by LyX"
20364 msgstr "Filer brukt av LyX"
20366 #: src/support/debug.cpp:58
20367 msgid "Workarea events"
20368 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20370 #: src/support/debug.cpp:59
20371 msgid "Insettext/tabular messages"
20372 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20374 #: src/support/debug.cpp:60
20375 msgid "Graphics conversion and loading"
20376 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20378 #: src/support/debug.cpp:61
20379 msgid "Change tracking"
20380 msgstr "Spore endringer"
20382 #: src/support/debug.cpp:62
20384 msgid "External template/inset messages"
20385 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20387 #: src/support/debug.cpp:63
20388 msgid "RowPainter profiling"
20391 #: src/support/debug.cpp:64
20392 msgid "scrolling debugging"
20395 #: src/support/debug.cpp:65
20397 msgid "Math macros"
20398 msgstr "matte bakgrunn"
20400 #: src/support/debug.cpp:66
20404 #: src/support/debug.cpp:67
20405 msgid "Locale/Internationalisation"
20408 #: src/support/debug.cpp:68
20410 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20411 msgstr "som linjer|l"
20413 #: src/support/debug.cpp:69
20414 msgid "Developers' general debug messages"
20415 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20417 #: src/support/debug.cpp:70
20418 msgid "All debugging messages"
20419 msgstr "Alle debug meldinger"
20421 #: src/support/debug.cpp:115
20423 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20424 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20426 #: src/support/filetools.cpp:247
20427 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20430 #: src/support/os_win32.cpp:307
20431 msgid "System file not found"
20432 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20434 #: src/support/os_win32.cpp:308
20436 "Unable to load shfolder.dll\n"
20440 #: src/support/os_win32.cpp:313
20441 msgid "System function not found"
20442 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20444 #: src/support/os_win32.cpp:314
20446 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20447 "Don't know how to proceed. Sorry."
20450 #: src/support/userinfo.cpp:45
20451 msgid "Unknown user"
20452 msgstr "Ukjent bruker"
20454 #~ msgid "Table of Contents|a"
20455 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
20457 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20458 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20463 #~ msgid "LinuxDoc"
20464 #~ msgstr "LinuxDoc"
20466 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20467 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20469 #~ msgid "&Options:"
20470 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20473 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20474 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20479 #~ msgid "American"
20480 #~ msgstr "Amerikansk"
20483 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20484 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20486 #~ msgid "Austrian"
20487 #~ msgstr "Østerisk"
20490 #~ msgstr "Britisk"
20492 #~ msgid "Canadian"
20493 #~ msgstr "Kanadisk"
20497 #~ msgstr "Hilsning:"
20500 #~ msgid "Reference\t"
20501 #~ msgstr "Referanse"
20504 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20505 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20508 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20509 #~ msgstr "Returadresse"
20512 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20513 #~ msgstr "Returadresse"
20516 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20517 #~ msgstr "Underskrift"
20522 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20523 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20525 #~ msgid "LaTeX default"
20526 #~ msgstr "LaTeX standard"
20528 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20529 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20532 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20534 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20538 #~ "Layout had to be changed from\n"
20539 #~ "%1$s to %2$s\n"
20540 #~ "because of class conversion from\n"
20543 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20544 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20545 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20546 #~ "fra %3$s til %4$s."
20548 #~ msgid "Changed Layout"
20549 #~ msgstr "Endret stil"
20551 #~ msgid "Unknown layout"
20552 #~ msgstr "Ukjent stil"
20555 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20556 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20558 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20559 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20562 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20563 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20566 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20567 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20569 #~ msgid "Display image in LyX"
20570 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20572 #~ msgid "Screen display"
20573 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20575 #~ msgid "Monochrome"
20576 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20578 #~ msgid "Grayscale"
20579 #~ msgstr "Gråskala"
20582 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20587 #~ msgid "&Display:"
20588 #~ msgstr "&Visning:"
20591 #~ msgstr "Skalér:"
20594 #~ msgid "Scr&een Display:"
20595 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20597 #~ msgid "Do not display"
20598 #~ msgstr "Ikke vis"
20601 #~ msgid "Unknown Info: "
20602 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20605 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20606 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20609 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20610 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20613 #~ msgid "Clear group"
20614 #~ msgstr "Blank side"
20618 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20620 #~ msgid "Plain Text"
20621 #~ msgstr "Bare tekst"
20624 #~ msgid "Other floats: "
20625 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20628 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20629 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20631 #~ msgid "Edit the file externally"
20632 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20634 #~ msgid "&Edit File..."
20635 #~ msgstr "Rediger fil..."
20637 #~ msgid "LyX View"
20638 #~ msgstr "LyX-visning"
20641 #~ msgstr "Innstillinger"
20647 #~ msgid "<- C&lear"
20658 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20659 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20663 #~ msgstr "Legg til"
20671 #~ msgstr "&Innrammet"
20674 #~ msgstr "&Sentrert"
20677 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20678 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20681 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20682 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20685 #~ msgid " writing embedded files."
20686 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20689 #~ msgid " could not write embedded files!"
20690 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20693 #~ msgid "Failed to extract file"
20694 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20697 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20699 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20701 #~ "Vil du skrive over den?"
20704 #~ msgid "Copy file failure"
20705 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20709 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20710 #~ "Please check whether the path is writeable."
20712 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20713 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20717 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20718 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20720 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20721 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20724 #~ msgid "Failed to embed file"
20725 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20729 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20730 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20732 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20733 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20736 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20738 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20740 #~ "Vil du skrive over den?"
20743 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20744 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20748 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20749 #~ "Please check whether the source file is available"
20751 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20752 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20755 #~ msgid "Failed to open file"
20756 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20759 #~ msgid "Sync file failure"
20760 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20763 #~ msgid "Packing all files"
20764 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20767 #~ msgid "Failed to write file"
20768 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20771 #~ msgid "Save failure"
20772 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20776 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20777 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20779 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20780 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20783 #~ msgid "Embedded Files"
20784 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20787 #~ msgid "Embedded layout"
20788 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20791 #~ msgid "Extra embedded file"
20792 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20794 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20795 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20798 #~ msgid "Enspace|E"
20799 #~ msgstr "mellomrom"
20802 #~ msgid "Enskip|k"
20805 #~ msgid "Document could not be read"
20806 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20808 #~ msgid "%1$s could not be read."
20809 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20812 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20813 #~ msgstr "Register-kommando:"
20815 #~ msgid "All files (*)"
20816 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20819 #~ msgid "Properties...|P"
20820 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20823 #~ msgid "New Line|e"
20824 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20826 #~ msgid "Line Break|B"
20827 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20830 #~ msgid "line break"
20831 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20838 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20839 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20845 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20846 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20848 #~ msgid "Swap Rows|S"
20849 #~ msgstr "Bytt om rader"
20851 #~ msgid "Swap Columns|w"
20852 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20855 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20857 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20866 #~ msgstr "Tilfelle"
20870 #~ msgstr "flytende: "
20874 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20876 #~ msgid "S&ubfigure"
20877 #~ msgstr "S&ubfigur"
20879 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20880 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20882 #~ msgid "Ca&ption:"
20883 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20885 #~ msgid "Show ERT inline"
20886 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20889 #~ msgstr "&På linje"
20891 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20892 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20894 #~ msgid "Framed in box"
20895 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20898 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20900 #~ msgid "Paper Size"
20901 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20904 #~ msgstr "&Farger"
20906 #~ msgid "C&opiers"
20907 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20909 #~ msgid "&File formats"
20910 #~ msgstr "&Filformater"
20912 #~ msgid "F&ormat:"
20913 #~ msgstr "F&ormat:"
20915 #~ msgid "&GUI name:"
20916 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20918 #~ msgid "External Applications"
20919 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20921 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20922 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20924 #~ msgid "Save/restore window position"
20925 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20930 #~ msgid "Scrolling"
20931 #~ msgstr "Rullefelt"
20936 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20937 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20940 #~ msgstr "&Enhet:"
20942 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20943 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20945 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20946 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20948 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20949 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20951 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20952 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20954 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20955 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20958 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20959 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20961 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20962 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20964 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20965 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20967 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20968 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20970 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20971 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20973 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20974 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20976 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20977 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20979 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20980 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20982 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20983 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20989 #~ msgstr "Ungarsk"
20991 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20992 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20995 #~ msgid "Framed|F"
20996 #~ msgstr "Innrammet"
20999 #~ msgid "Shaded|S"
21000 #~ msgstr "Skyggelagt"
21002 #~ msgid "Insert URL"
21003 #~ msgstr "Sett inn URL"
21005 #~ msgid "Can't load document class"
21006 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21009 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21012 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21014 #~ msgid "Undefined character style"
21015 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21018 #~ "The document could not be converted\n"
21019 #~ "into the document class %1$s."
21021 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21022 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21024 #~ msgid "&Switch to document"
21025 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21028 #~ "Could not open the specified document\n"
21030 #~ "due to the error: %2$s"
21032 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21034 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21036 #~ msgid "Formatting document..."
21037 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21039 #~ msgid "Rectangular box"
21040 #~ msgstr "Rektangulær"
21042 #~ msgid "Shadow box"
21043 #~ msgstr "Med skygge"
21045 #~ msgid "Double box"
21046 #~ msgstr "Dobbel boks"
21048 #~ msgid "Index Entry"
21049 #~ msgstr "Nøkkelord"
21051 #~ msgid "Previous command"
21052 #~ msgstr "Forrige kommando"
21054 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21055 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21057 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21058 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21061 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21068 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21071 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21073 #~ msgid "Shadowbox"
21074 #~ msgstr "Med skygge"
21076 #~ msgid "Doublebox"
21077 #~ msgstr "Dobbel boks"
21080 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21081 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21084 #~ msgid "Unknown inset name: "
21085 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21087 #~ msgid "Program Listing "
21088 #~ msgstr "Programlisting "
21091 #~ msgstr "Innrammet"
21098 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21099 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21104 #~ msgid "HtmlUrl: "
21105 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21107 #~ msgid "Default (outer)"
21108 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21113 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21114 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21116 #~ msgid "%1$d words in selection."
21117 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21119 #~ msgid "%1$d words in document."
21120 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21122 #~ msgid "One word in selection."
21123 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21125 #~ msgid "One word in document."
21126 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21128 #~ msgid "Encoding error"
21129 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21135 #~ msgstr "&Les inn"
21137 #~ msgid "To &file:"
21138 #~ msgstr "Til &fil:"
21140 #~ msgid "Co&pies:"
21141 #~ msgstr "Kopier:"
21143 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21144 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21146 #~ msgid "Printer &name:"
21147 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21150 #~ msgid "Columns "
21151 #~ msgstr "Kolonner"
21154 #~ msgid "Overprint "
21155 #~ msgstr "Overskrive"
21157 #~ msgid "Font st&yle:"
21158 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21160 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21161 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21166 #~ msgid "columns "
21167 #~ msgstr "kolonner "
21169 #~ msgid "Corollary_"
21170 #~ msgstr "Korollar"
21172 #~ msgid "Definition. "
21173 #~ msgstr "Definisjon. "
21175 #~ msgid "Example. "
21176 #~ msgstr "Eksempel. "
21179 #~ msgstr "Faktum. "
21182 #~ msgstr "Bevis. "
21185 #~ msgstr "notis: "
21188 #~ msgstr "standard"
21191 #~ msgstr "Innhold"