]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
b9f7748fa2dcc8b3a2aec180922c04b9d35b23be
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
82 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
83 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
84 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
85 #: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
86 msgid "&Cancel"
87 msgstr "&Avbryt"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
99 msgid "&Label:"
100 msgstr "&Merke:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
103 msgid "&Key:"
104 msgstr "&Nøkkel:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "&Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
123 msgid "&Natbib"
124 msgstr "&Natbib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
155 msgid "&Add"
156 msgstr "Legg til"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Avbryt"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Se igjennom..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "Innh&old"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "Slett"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "&Legg til..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "Databa&ser"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "Stil"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
250 msgid "None"
251 msgstr "Ingen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
261 msgid "Minipage"
262 msgstr "Miniside"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
269 msgid "Inner Bo&x:"
270 msgstr "&Indre boks:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
273 msgid "&Decoration:"
274 msgstr "&Dekor:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
277 msgid "Height value"
278 msgstr "Høydemål"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
282 msgid "Width value"
283 msgstr "Breddemål"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
287 msgid "&Height:"
288 msgstr "&Høyde:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
293 msgid "&Width:"
294 msgstr "Bredde:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "Justering"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
308 msgid "Left"
309 msgstr "Venstre"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
315 msgid "Center"
316 msgstr "Sentrert"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
321 msgid "Right"
322 msgstr "Høyre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
325 msgid "Stretch"
326 msgstr "Strekk"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
329 msgid "Horizontal"
330 msgstr "Horisontal"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
339 msgid "Top"
340 msgstr "Øverst"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Midten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Nederst"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
355 msgid "&Box:"
356 msgstr "&Boks:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
359 msgid "Co&ntent:"
360 msgstr "Innh&old:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Vertikal"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Tilbakestill"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
386 msgid "&Apply"
387 msgstr "&Bruk"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Velg dokumentgren"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
406 msgid "&New:"
407 msgstr "&Ny:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
416 msgid "&Remove"
417 msgstr "Fjern"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
425 msgstr "&Av/På"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Endre farge..."
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
436 msgid "&Font:"
437 msgstr "&Font:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
441 msgid "Si&ze:"
442 msgstr "Størrelse:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
459 msgid "Default"
460 msgstr "Standard"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
465 msgid "Tiny"
466 msgstr "Bitteliten"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 msgid "Smallest"
472 msgstr "Minst"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 msgid "Smaller"
478 msgstr "Mindre"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 msgid "Small"
484 msgstr "Liten"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 msgid "Normal"
490 msgstr "Normal"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
495 msgid "Large"
496 msgstr "Stor"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
501 msgid "Larger"
502 msgstr "Større"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
506 msgid "Largest"
507 msgstr "Størst"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
511 msgid "Huge"
512 msgstr "Enorm"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
516 msgid "Huger"
517 msgstr "Gigantisk"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "&Egendefinert bombe:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
524 msgid "&Level:"
525 msgstr "&Nivå:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
528 msgid "Change:"
529 msgstr "Endring:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Gå til neste endring"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
536 msgid "&Next change"
537 msgstr "&Neste endring"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Aksepter denne endringen"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
544 msgid "&Accept"
545 msgstr "&Aksepter"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Forkast denne endringen"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
552 msgid "&Reject"
553 msgstr "&Forkast"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
557 msgid "Font family"
558 msgstr "Fontfamilie"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
561 msgid "&Family:"
562 msgstr "Familie:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
566 msgid "Font shape"
567 msgstr "Form"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
570 msgid "S&hape:"
571 msgstr "Form:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
575 msgid "Font series"
576 msgstr "Font serier"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
581 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
583 msgid "Language"
584 msgstr "Språk"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
588 msgid "Font color"
589 msgstr "Fontfarge"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
593 msgid "&Language:"
594 msgstr "Språk:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
597 msgid "&Series:"
598 msgstr "Serie:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
601 msgid "&Color:"
602 msgstr "Farge:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr "Flippes ikke"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
610 msgid "Font size"
611 msgstr "Fontstørrelse"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Andre font innstillinger"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr "Flippes alltid"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
623 msgid "&Misc:"
624 msgstr "Diverse:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
631 msgid "&Toggle all"
632 msgstr "Flipp alle av/på"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Bruk endringer med én gang"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
648 msgid "Close"
649 msgstr "Lukk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
656 msgid "&Up"
657 msgstr "&Opp"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
664 msgid "&Down"
665 msgstr "&Ned"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
668 msgid "D&elete"
669 msgstr "Sl&ett"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "&Valgte referanser:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
676 msgid "A&vailable Citations:"
677 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
680 msgid "Formatting"
681 msgstr "Formatering"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
684 msgid "Natbib citation style to use"
685 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
688 msgid "Citation st&yle:"
689 msgstr "Siteringsstil:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
692 msgid "List all authors"
693 msgstr "Vis alle forfatterne"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
696 msgid "Full aut&hor list"
697 msgstr "Komplett forfatterliste"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
700 msgid "Force upper case in citation"
701 msgstr "Store bokstaver i referansen"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
704 msgid "&Force upper case"
705 msgstr "Store bokstaver"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
708 msgid "&Text after:"
709 msgstr "&Tekst etter:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
712 msgid "Text to place after citation"
713 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
716 msgid "Text &before:"
717 msgstr "Tekst &før:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
720 msgid "Text to place before citation"
721 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
724 msgid "A&pply"
725 msgstr "&Bruk"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr "Regulært uttrykk"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
740 msgid "<- C&lear"
741 msgstr "<- Tøm"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
744 msgid "F&ind:"
745 msgstr "&Finn:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
748 msgid "Insert the delimiters"
749 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
752 msgid "&Insert"
753 msgstr "Sett &inn"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
756 msgid "&Size:"
757 msgstr "&Størrelse:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
761 msgid "TeX Code: "
762 msgstr "TeX-kode: "
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
765 msgid "Match delimiter types"
766 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
769 msgid "&Keep matched"
770 msgstr "Samme sort"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
773 msgid "Reset to the default settings for the document class"
774 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
777 msgid "Use Class Defaults"
778 msgstr "Bruk std. for klassen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
781 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
782 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
785 msgid "Save as Document Defaults"
786 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
789 msgid "Display"
790 msgstr "Visning"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
793 msgid "Show ERT inline"
794 msgstr "Vis ERT i linja"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
797 msgid "&Inline"
798 msgstr "&På linje"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
801 msgid "Show ERT button only"
802 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
805 msgid "&Collapsed"
806 msgstr "&Kollapset"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
809 msgid "Show ERT contents"
810 msgstr "Vis ERT innhold"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
813 msgid "O&pen"
814 msgstr "&Åpnet"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
817 msgid "File"
818 msgstr "Fil"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
821 msgid "&Draft"
822 msgstr "Kladd"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
825 msgid "Edit the file externally"
826 msgstr "Rediger filen eksternt"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
829 msgid "&Edit File..."
830 msgstr "Rediger fil..."
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
833 msgid "Select a file"
834 msgstr "Velg en fil"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
838 msgid "Filename"
839 msgstr "Filnavn"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
844 msgid "&File:"
845 msgstr "&Fil:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
848 msgid "Template"
849 msgstr "Mal"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
852 msgid "Available templates"
853 msgstr "Tilgjengelige maler"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
856 msgid "LyX View"
857 msgstr "LyX-visning"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
863 msgid "Screen display"
864 msgstr "Visning på skjermen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
869 msgid "Monochrome"
870 msgstr "Sort/Hvitt"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
875 msgid "Grayscale"
876 msgstr "Gråskala"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
881 msgid "Color"
882 msgstr "Farge"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
885 msgid "Preview"
886 msgstr "Forhåndsvisning"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
892 msgid "Percentage to scale by in LyX"
893 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
896 msgid "%"
897 msgstr "%"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
901 msgid "&Display:"
902 msgstr "&Visning:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
905 msgid "Sca&le:"
906 msgstr "Skalér:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
909 msgid "Display image in LyX"
910 msgstr "Vis bilde i LyX"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
913 msgid "&Show in LyX"
914 msgstr "&Vis i LyX"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
917 msgid "Rotate"
918 msgstr "Rotasjon"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
924 msgid "Angle to rotate image by"
925 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
931 msgid "The origin of the rotation"
932 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
935 msgid "&Origin:"
936 msgstr "&Origo:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
939 msgid "A&ngle:"
940 msgstr "Vi&nkel:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
943 msgid "Scale"
944 msgstr "Skaler"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
948 msgid "Height of image in output"
949 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
952 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
953 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
957 msgid "&Maintain aspect ratio"
958 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
962 msgid "Width of image in output"
963 msgstr "Bildebredde i utskrift"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
966 msgid "Crop"
967 msgstr "Klipp"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
971 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
972 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
976 msgid "&Get from File"
977 msgstr "&Les fra fil"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
981 msgid "Clip to bounding box values"
982 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
986 msgid "Clip to &bounding box"
987 msgstr "Klipp til ramma"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
991 msgid "&Left bottom:"
992 msgstr "Venstre nederst"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
996 msgid "Right &top:"
997 msgstr "Høyre øverst"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1000 msgid "x"
1001 msgstr "x"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1004 msgid "y"
1005 msgstr "y"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1008 msgid "Options"
1009 msgstr "Innstillinger"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1012 msgid "O&ption:"
1013 msgstr "Innstillinger:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1016 msgid "Forma&t:"
1017 msgstr "Forma&t:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1020 msgid "Form"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1024 msgid "Use &default placement"
1025 msgstr "Bruk standard plassering"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1028 msgid "Advanced Placement Options"
1029 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1032 msgid "&Top of page"
1033 msgstr "Øverst på siden"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1036 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1037 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1040 msgid "Here de&finitely"
1041 msgstr "Her, uansett"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1044 msgid "&Here if possible"
1045 msgstr "&Her, om mulig"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1048 msgid "&Page of floats"
1049 msgstr "Side med \"floats\""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1052 msgid "&Bottom of page"
1053 msgstr "Nederst på siden"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1056 msgid "&Span columns"
1057 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1060 msgid "&Rotate sideways"
1061 msgstr "Rotér 90°"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgid "FontUi"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1068 msgid "Sc&ale (%):"
1069 msgstr "Sk&alert (%):"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Maskinskrift:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 msgid "&Roman:"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1081 msgid "S&cale (%):"
1082 msgstr "Sk&alert (%):"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1085 msgid "&Sans Serif:"
1086 msgstr "&Sans Serif:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1089 msgid "Use &Old Style Figures"
1090 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1093 msgid "Use true S&mall Caps"
1094 msgstr "Bruk &kapitéler"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1097 msgid "&Default Family:"
1098 msgstr "Standard familie:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1101 msgid "&Base Size:"
1102 msgstr "&Basis størrelse:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1105 msgid "&Graphics"
1106 msgstr "&Grafikk"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1109 msgid "&Edit"
1110 msgstr "&Rediger"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1113 msgid "Select an image file"
1114 msgstr "Velg en bildefil"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1117 msgid "File name of image"
1118 msgstr "Filnavn for bildet"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1121 msgid "Output Size"
1122 msgstr "Størrelse på trykk"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1125 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1126 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1129 msgid "Set &height:"
1130 msgstr "Sett &høyde:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1133 msgid "&Scale Graphics (%):"
1134 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1137 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1141 msgid "Set &width:"
1142 msgstr "Sett &bredde:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1145 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1149 msgid "Rotate Graphics"
1150 msgstr "Snu grafikk"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1153 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Ro&tate after scaling"
1159 msgstr "Vri tabellen 90°"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1162 msgid "Or&igin:"
1163 msgstr "Or&igo"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1166 msgid "A&ngle (Degrees):"
1167 msgstr "&Vinkel (grader):"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1170 msgid "&Clipping"
1171 msgstr "&Klipp"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1175 msgid "y:"
1176 msgstr "y:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1180 msgid "x:"
1181 msgstr "x:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1184 msgid "LaTe&X and LyX options"
1185 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1188 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1189 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1192 msgid "Don't un&zip on export"
1193 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1196 msgid "S&ubfigure"
1197 msgstr "S&ubfigur"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1201 msgid "The caption for the sub-figure"
1202 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1205 msgid "Ca&ption:"
1206 msgstr "&Bildetekst:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1209 msgid "Sho&w in LyX"
1210 msgstr "&Vis i LyX"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1213 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1214 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1218 msgid "Additional LaTeX options"
1219 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1222 msgid "LaTeX &options:"
1223 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1226 msgid "Draft mode"
1227 msgstr "Kladdemodus"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1230 msgid "&Draft mode"
1231 msgstr "&Kladd"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1234 msgid "Listing Parameters"
1235 msgstr "«Listing» parametre"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1239 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1244 msgid "&Bypass validation"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1248 msgid "C&aption:"
1249 msgstr "&Figurtekst:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1252 msgid "La&bel:"
1253 msgstr "&Referansemerke:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1256 msgid "Mo&re parameters"
1257 msgstr "Fler &parametre"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1260 msgid "Underline spaces in generated output"
1261 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1264 msgid "&Mark spaces in output"
1265 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1268 msgid "Show LaTeX preview"
1269 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1272 msgid "&Show preview"
1273 msgstr "&Forhåndsvisning"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1276 msgid "File name to include"
1277 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1280 msgid "&Include Type:"
1281 msgstr "&Innkluderingsform:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1284 msgid "Include"
1285 msgstr "Inkluder"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1288 msgid "Input"
1289 msgstr "Input"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1292 msgid "Verbatim"
1293 msgstr "Verbatim"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1296 msgid "Program Listing"
1297 msgstr "Programlisting"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Edit the file"
1302 msgstr "Les inn filen"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1305 msgid "Document &class:"
1306 msgstr "Dokument&klasse:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1309 msgid "&Options:"
1310 msgstr "&Innstillinger:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1313 msgid "Postscript &driver:"
1314 msgstr "Postscript&driver:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1317 msgid "&Use language's default encoding"
1318 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1321 msgid "&Encoding:"
1322 msgstr "&Enkoding:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1325 msgid "&Quote Style:"
1326 msgstr "Siteringsstil:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
1329 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1330 msgid "Listing"
1331 msgstr "«Listing»"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1334 msgid "&Main Settings"
1335 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1338 msgid "Style"
1339 msgstr "Stil"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1342 msgid "The content's base font size"
1343 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1346 msgid "F&ont size:"
1347 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1350 msgid "The content's base font style"
1351 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Font Famil&y:"
1356 msgstr "Fontfamilie"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1359 msgid "Use extended character table"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1363 #, fuzzy
1364 msgid "&Extended character table"
1365 msgstr "Udefinert tekststil"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1368 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1369 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Space i&n string as symbol"
1374 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1377 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1378 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1381 #, fuzzy
1382 msgid "S&pace as symbol"
1383 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1386 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1387 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1390 msgid "&Break long lines"
1391 msgstr "&Bryt lange linjer"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1394 msgid "Placement"
1395 msgstr "Plassering:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1398 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1399 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1402 msgid "Check for floating listings"
1403 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1406 msgid "&Float"
1407 msgstr "&Flytende (Float)"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1410 msgid "Check for inline listings"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1414 msgid "&Inline listing"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1418 msgid "&Placement:"
1419 msgstr "&Plassering:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1422 msgid "Line numbering"
1423 msgstr "Linjenumre"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1426 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1427 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1430 msgid "Choose the font size for line numbers"
1431 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1434 msgid "Font si&ze:"
1435 msgstr "Skriftstør&relse:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1438 msgid "S&tep:"
1439 msgstr "S&teg:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1442 msgid "Difference between two numbered lines"
1443 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Side:"
1448 msgstr "&Side: "
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1451 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1452 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1455 msgid "&Dialect:"
1456 msgstr "&Dialekt:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Lan&guage:"
1461 msgstr "Språk:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1464 msgid "Select the programming language"
1465 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1468 msgid "Range"
1469 msgstr "Intervall"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1472 msgid "&Last line:"
1473 msgstr "&Siste linje:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1476 msgid "The last line to be printed"
1477 msgstr "Siste linje som listes ut"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1480 msgid "The first line to be printed"
1481 msgstr "Første linje som listes ut"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1484 msgid "Fi&rst line:"
1485 msgstr "Fø&rste linje:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1488 msgid "Ad&vanced"
1489 msgstr "A&vansert"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1492 #, fuzzy
1493 msgid "More Parameters"
1494 msgstr "Fler &parametre"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1497 msgid "Feedback window"
1498 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1501 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1502 msgstr ""
1503 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1504 "parametre."
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1507 msgid "Update the display"
1508 msgstr "Oppdater log"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1512 msgid "&Update"
1513 msgstr "&Oppdater"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1516 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1517 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1520 msgid "&Default Margins"
1521 msgstr "Standard marger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1524 msgid "&Top:"
1525 msgstr "Øverst:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1528 msgid "&Bottom:"
1529 msgstr "Nederst:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1532 msgid "&Inner:"
1533 msgstr "Indre:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1536 msgid "O&uter:"
1537 msgstr "Ytre:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1540 msgid "Head &sep:"
1541 msgstr "Avstand til topptekst:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1544 msgid "Head &height:"
1545 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1548 msgid "&Foot skip:"
1549 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1555 msgid "Number of rows"
1556 msgstr "Antall rader"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1560 msgid "&Rows:"
1561 msgstr "&Rader:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1567 msgid "Number of columns"
1568 msgstr "Antall kolonner"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1572 msgid "&Columns:"
1573 msgstr "&Kolonner:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1576 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1577 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1580 msgid "Vertical alignment"
1581 msgstr "Vertikal justering"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1584 msgid "&Vertical:"
1585 msgstr "&Vertikal:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1588 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1589 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1592 msgid "&Horizontal:"
1593 msgstr "&Horisontal:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1596 msgid "&Use AMS math package automatically"
1597 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1600 msgid "Use AMS &math package"
1601 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1604 msgid "Use esint package &automatically"
1605 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1608 msgid "Use &esint package"
1609 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1612 msgid "Sort &as:"
1613 msgstr "Sortér som:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1616 msgid "&Description:"
1617 msgstr "Beskrivelse"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1620 msgid "&Symbol:"
1621 msgstr "&Symbol:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1624 msgid "Type"
1625 msgstr "Type"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1628 msgid "LyX internal only"
1629 msgstr "Kun internt i LyX"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1632 msgid "LyX &Note"
1633 msgstr "LyX &Notis"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1636 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1637 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1640 msgid "&Comment"
1641 msgstr "&Kommentar"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1644 msgid "Print as grey text"
1645 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1648 msgid "&Greyed out"
1649 msgstr "&Grået ut"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1652 msgid "Framed in box"
1653 msgstr "Rammet inn i en boks"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1656 msgid "&Framed"
1657 msgstr "&Innrammet"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1660 msgid "Box with shaded background"
1661 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1664 msgid "&Shaded"
1665 msgstr "&Skyggelagt"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1668 msgid "&List in Table of Contents"
1669 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1672 msgid "&Numbering"
1673 msgstr "Nummerering"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1676 msgid "Paper Size"
1677 msgstr "Arkstørrelse"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1680 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1681 msgstr ""
1682 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1685 msgid "Orientation"
1686 msgstr "Orientering"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1689 msgid "&Portrait"
1690 msgstr "Stående"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1693 msgid "&Landscape"
1694 msgstr "Liggende"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1697 msgid "Page &style:"
1698 msgstr "Sidestil:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1701 msgid "Style used for the page header and footer"
1702 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1705 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1706 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1709 msgid "&Two-sided document"
1710 msgstr "&Tosidig dokument"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1713 msgid "Label Width"
1714 msgstr "Etikettbredde for lister"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1718 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1719 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1722 msgid "&Longest label"
1723 msgstr "&Lengste listeetikett"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1726 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1732 msgstr "Avsnittstil satt"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1735 msgid "&Right"
1736 msgstr "&Høyre"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1739 msgid "&Left"
1740 msgstr "&Venstre"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1743 msgid "&Center"
1744 msgstr "&Sentrert"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1747 msgid "&Justified"
1748 msgstr "&Justert"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1751 msgid "L&ine spacing:"
1752 msgstr "L&injeavstand:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
1755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1756 msgid "Single"
1757 msgstr "Enkel"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1760 msgid "1.5"
1761 msgstr "1.5"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
1764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1765 msgid "Double"
1766 msgstr "Dobbel"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1772 msgid "Custom"
1773 msgstr "Brukerdefinert"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1776 msgid "Indent &Paragraph"
1777 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1780 msgid "&Colors"
1781 msgstr "&Farger"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1784 msgid "&Alter..."
1785 msgstr "&Modifiser..."
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1788 msgid "C&onverter:"
1789 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1792 msgid "E&xtra flag:"
1793 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1796 msgid "&From format:"
1797 msgstr "&Fra format:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1800 msgid "&To format:"
1801 msgstr "&Til format:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1805 msgid "A&dd"
1806 msgstr "Leg&g til"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1811 msgid "&Modify"
1812 msgstr "Modifiser"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1815 msgid "Remo&ve"
1816 msgstr "F&jern"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1819 msgid "Converter Defi&nitions"
1820 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1823 msgid "Converter File Cache"
1824 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1827 msgid "&Enabled"
1828 msgstr "&I bruk"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1831 msgid "&Maximum Age (in days):"
1832 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1835 msgid "&Format:"
1836 msgstr "&Format:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1839 msgid "&Copier:"
1840 msgstr "Kopiprogram:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1843 msgid "C&opiers"
1844 msgstr "Kopi-programmer:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1847 msgid ""
1848 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1849 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1850 "rather than the Cygwin teTeX."
1851 msgstr ""
1852 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1853 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1854 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1857 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1858 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1861 msgid "&Date format:"
1862 msgstr "Datoformat:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1865 msgid "Date format for strftime output"
1866 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1869 msgid "Display &Graphics:"
1870 msgstr "Grafikkvisning:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1873 msgid "Off"
1874 msgstr "Av"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1877 msgid "No math"
1878 msgstr "Ikke matte"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1881 msgid "On"
1882 msgstr "På"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1885 msgid "Do not display"
1886 msgstr "Ikke vis"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1889 msgid "Instant &Preview:"
1890 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1893 msgid "&File formats"
1894 msgstr "&Filformater"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1897 msgid "&Document format"
1898 msgstr "&Dokumentformat"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1901 msgid "Vector graphi&cs format"
1902 msgstr "&Vektorgrafikk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1905 msgid "F&ormat:"
1906 msgstr "F&ormat:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1909 msgid "S&hortcut:"
1910 msgstr "&Hurtigtast:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1913 msgid "&Viewer:"
1914 msgstr "Frem&viser:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1917 msgid "&GUI name:"
1918 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1921 msgid "E&xtension:"
1922 msgstr "Etternavn på fil:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1925 msgid "Ed&itor:"
1926 msgstr "Redigeringsprogram:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1929 msgid "&E-mail:"
1930 msgstr "&E-post:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1933 msgid "Your name"
1934 msgstr "Navnet ditt"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1937 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1938 msgid "&Name:"
1939 msgstr "&Navn:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1942 msgid "Your E-mail address"
1943 msgstr "E-postadressen din"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1947 msgid "Bro&wse..."
1948 msgstr "Se igjennom..."
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1951 msgid "S&econd:"
1952 msgstr "Andre:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1955 msgid "&First:"
1956 msgstr "Første:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1960 msgid "Br&owse..."
1961 msgstr "Se igjennom..."
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1964 msgid "Use &keyboard map"
1965 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1968 msgid "Command s&tart:"
1969 msgstr "Startkommando:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1972 msgid "&Default language:"
1973 msgstr "Stan&dardspråk:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1976 msgid "Command e&nd:"
1977 msgstr "Sluttkommando:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1980 msgid "Language pac&kage:"
1981 msgstr "Språkpakke:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1984 msgid "Auto &begin"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1988 msgid "Use b&abel"
1989 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1992 msgid "&Global"
1993 msgstr "&Global"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1996 msgid "&Right-to-left language support"
1997 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2000 msgid "Auto &end"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2004 msgid "Mark &foreign languages"
2005 msgstr "Merk &fremmede språk"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2008 msgid "Set class options to default on class change"
2009 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2012 msgid "&Reset class options when document class changes"
2013 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2016 msgid "Default paper si&ze:"
2017 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2020 msgid "Te&X encoding:"
2021 msgstr "Te&X tegnkoding"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2024 msgid "US letter"
2025 msgstr "US letter"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2028 msgid "US legal"
2029 msgstr "US legal"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2032 msgid "US executive"
2033 msgstr "US executive"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2036 msgid "A3"
2037 msgstr "A3"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2040 msgid "A4"
2041 msgstr "A4"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2044 msgid "A5"
2045 msgstr "A5"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2048 msgid "B5"
2049 msgstr "B5"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2052 msgid "External Applications"
2053 msgstr "Eksterne programmer"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2056 msgid "CheckTeX start options and flags"
2057 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2060 msgid "Chec&kTeX command:"
2061 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2064 msgid "BibTeX command and options"
2065 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2068 msgid "&BibTeX command:"
2069 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2072 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2073 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2076 msgid "Index command:"
2077 msgstr "Register-kommando:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2080 msgid "DVI viewer paper size options:"
2081 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2084 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2085 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2088 msgid "Ly&XServer pipe:"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2096 msgid "Browse..."
2097 msgstr "Se igjennom..."
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2100 msgid "&PATH prefix:"
2101 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2104 msgid "&Temporary directory:"
2105 msgstr "Midlertidige filer:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2108 msgid "&Backup directory:"
2109 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2112 msgid "&Working directory:"
2113 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2116 msgid "&Document templates:"
2117 msgstr "&Dokumentmaler:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2120 msgid "&roff command:"
2121 msgstr "&roff-kommando:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2124 msgid ""
2125 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2126 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2127 "paragraphs are separated by a blank line."
2128 msgstr ""
2129 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2130 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2131 "skilles avsnitt med en blank linje."
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2134 msgid "Output &line length:"
2135 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2138 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2139 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Printer Command Options"
2144 msgstr "Kommando innstillinger"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2147 msgid "Extension to be used when printing to file."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2151 msgid "File ex&tension:"
2152 msgstr "Fileks&tensjon:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Option used to print to a file."
2157 msgstr "Utskrift til fil"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Print to &file:"
2162 msgstr "Skriv til fil"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2165 msgid "Option used to print to non-default printer."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Set p&rinter:"
2171 msgstr "Til sk&river:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2174 msgid "Option used with spool command to set printer."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Spool pr&inter:"
2180 msgstr "Til sk&river:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2183 msgid ""
2184 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2185 "to print."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2189 msgid "Spool &command:"
2190 msgstr "Spooler:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Option used to reverse page order."
2195 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Re&verse pages:"
2200 msgstr "Reverser:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2203 msgid "Lan&dscape:"
2204 msgstr "Liggen&de:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Number of Co&pies:"
2209 msgstr "Antall kopier"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2212 msgid "Option used to set number of copies."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Option used to print a range of pages."
2218 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2221 msgid "Co&llated:"
2222 msgstr "Sortert:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2225 msgid "Pa&ge range:"
2226 msgstr "Intervall:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2229 msgid "Option used to collate multiple copies."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2233 msgid "&Odd pages:"
2234 msgstr "Oddetallssider:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2237 msgid "&Even pages:"
2238 msgstr "Liketallssider:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2241 msgid "Paper t&ype:"
2242 msgstr "Papirt&ype:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2245 msgid "Paper si&ze:"
2246 msgstr "Arkstørrelse:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2249 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2253 msgid "E&xtra options:"
2254 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2259 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2262 msgid ""
2263 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2264 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2265 "printers."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Adapt output to printer"
2271 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Default &printer:"
2276 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2279 msgid "Name of the default printer"
2280 msgstr "Navn på standardskriver"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2283 msgid "Printer co&mmand:"
2284 msgstr "Skriverkommando:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2287 msgid "Sa&ns Serif:"
2288 msgstr "Sans Serif:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2291 msgid "T&ypewriter:"
2292 msgstr "&Maskinskrift:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2295 msgid "Screen &DPI:"
2296 msgstr "Skjerm &DPI:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2299 msgid "&Zoom %:"
2300 msgstr "&Zoom %:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2303 msgid "Font Sizes"
2304 msgstr "Fontstørrelser"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2307 msgid "Larger:"
2308 msgstr "Større:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2311 msgid "Largest:"
2312 msgstr "Størst:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2315 msgid "Huge:"
2316 msgstr "Enorm:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2319 msgid "Hugest:"
2320 msgstr "Gigantisk:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2323 msgid "Smallest:"
2324 msgstr "Minst:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2327 msgid "Smaller:"
2328 msgstr "Mindre:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2331 msgid "Small:"
2332 msgstr "Liten:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2335 msgid "Normal:"
2336 msgstr "Normal:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2339 msgid "Tiny:"
2340 msgstr "Bitteliten:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2343 msgid "Large:"
2344 msgstr "Stor:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2347 msgid "Spellchec&ker executable:"
2348 msgstr "Program for stavekontroll:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2351 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2352 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2355 msgid "Al&ternative language:"
2356 msgstr "Alternativt språk:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2359 msgid "Escape cha&racters:"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2363 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2364 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2367 msgid "Personal &dictionary:"
2368 msgstr "Personlig or&dliste:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2371 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2372 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2375 msgid "Accept compound &words"
2376 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2379 msgid "Use input encod&ing"
2380 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2383 msgid "Scrolling"
2384 msgstr "Rullefelt"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2391 msgid "B&rowse..."
2392 msgstr "Se igjennom..."
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2395 msgid "&User interface file:"
2396 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2399 msgid "&Bind file:"
2400 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2403 msgid "Session"
2404 msgstr "Økt"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2407 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2408 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2411 msgid "Load opened files from last session"
2412 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2415 msgid "Restore cursor positions"
2416 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2419 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2420 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2423 msgid "Save/restore window position"
2424 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2427 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2428 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2429 msgid "Width"
2430 msgstr "Bredde"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2433 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2434 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2435 msgid "Height"
2436 msgstr "Høyde"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2439 msgid "Documents"
2440 msgstr "Dokumenter"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2443 msgid "B&ackup documents "
2444 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2447 msgid " every"
2448 msgstr " hvert"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2451 msgid "minutes"
2452 msgstr "minutt"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2455 msgid "&Maximum last files:"
2456 msgstr "Max antall tidligere filer"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2459 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
2460 msgid "&Save"
2461 msgstr "Lagre"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2464 msgid "Pages"
2465 msgstr "Sider"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2468 msgid "Page number to print from"
2469 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2472 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2473 msgstr "&Til:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2476 msgid "Page number to print to"
2477 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2480 msgid "Print all pages"
2481 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2484 msgid "Fro&m"
2485 msgstr "Fr&a"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2488 msgid "&All"
2489 msgstr "&Alt"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2492 msgid "Print &odd-numbered pages"
2493 msgstr "Skriv oddetallssider"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2496 msgid "Print &even-numbered pages"
2497 msgstr "Skriv &liketallssider"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2500 msgid "Print in reverse order"
2501 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2504 msgid "Re&verse order"
2505 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2508 msgid "Copies"
2509 msgstr "Kopier"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2512 msgid "Number of copies"
2513 msgstr "Antall kopier"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2516 msgid "Collate copies"
2517 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2520 msgid "&Collate"
2521 msgstr "&Ordne"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2524 msgid "&Print"
2525 msgstr "&Skriv ut"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2528 msgid "Print Destination"
2529 msgstr "Skriv ut til"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2532 msgid "Send output to the printer"
2533 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2536 msgid "P&rinter:"
2537 msgstr "Sk&river:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2540 msgid "Send output to the given printer"
2541 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2544 msgid "Send output to a file"
2545 msgstr "Utskrift til fil"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2548 msgid "La&bels in:"
2549 msgstr "&Referansemerker i:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2552 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2553 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2556 msgid "<reference>"
2557 msgstr "<referansenr>"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2560 msgid "(<reference>)"
2561 msgstr "(<referansenr>)"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2564 msgid "<page>"
2565 msgstr "<side>"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2568 msgid "on page <page>"
2569 msgstr "på side <side>"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2572 msgid "<reference> on page <page>"
2573 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2576 msgid "Formatted reference"
2577 msgstr "Formattert referanse"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2580 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2581 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2584 msgid "&Sort"
2585 msgstr "&Sortér"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2588 msgid "Update the label list"
2589 msgstr "Oppdater referanselisten"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2592 msgid "Jump to the label"
2593 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2596 msgid "&Go to Label"
2597 msgstr "&Gå til merket"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2600 msgid "&Find:"
2601 msgstr "&Finn:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2604 msgid "Replace &with:"
2605 msgstr "Erstatt med:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2608 msgid "Case &sensitive"
2609 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2612 msgid "Match whole words onl&y"
2613 msgstr "Bare hele ord"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2616 msgid "Find &Next"
2617 msgstr "Finn &Neste"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2622 msgid "&Replace"
2623 msgstr "&Erstatt"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2626 msgid "Replace &All"
2627 msgstr "Erstatt &Alle"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2630 msgid "Search &backwards"
2631 msgstr "Søk &baklengs"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2634 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2638 msgid "&Export formats:"
2639 msgstr "&Eksportformater:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2642 msgid "&Command:"
2643 msgstr "&Kommando:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2646 msgid "Suggestions:"
2647 msgstr "Forslag:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2650 msgid "Replace word with current choice"
2651 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2654 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2655 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2658 msgid "Ignore this word"
2659 msgstr "Ignorer dette ordet"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2662 msgid "&Ignore"
2663 msgstr "Ignorer"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2666 msgid "Ignore this word throughout this session"
2667 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2670 msgid "I&gnore All"
2671 msgstr "Ignorer alle"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2674 msgid "Replacement:"
2675 msgstr "Byttes med:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2678 msgid "Current word"
2679 msgstr "Ukjent ord"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2682 msgid "Unknown word:"
2683 msgstr "Ukjent ord:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2686 msgid "Replace with selected word"
2687 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2690 msgid "&Table Settings"
2691 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2694 msgid "Column Width"
2695 msgstr "Kolonnebredde"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2698 msgid "Fixed width of the column"
2699 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2702 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2703 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2706 msgid "&Vertical alignment:"
2707 msgstr "&Vertikal justering:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2710 msgid "&Horizontal alignment:"
2711 msgstr "Horisontal justering:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2714 msgid "Horizontal alignment in column"
2715 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2718 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2719 msgid "Justified"
2720 msgstr "Justert"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2723 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2724 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2727 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2728 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2731 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2732 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2735 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2736 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2739 msgid "Merge cells"
2740 msgstr "Slå sammen celler"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2743 msgid "&Multicolumn"
2744 msgstr "&Multikolonne"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2747 msgid "LaTe&X argument:"
2748 msgstr "LaTe&X argument:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2751 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2752 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2755 msgid "&Borders"
2756 msgstr "&Kantlinjer"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2759 msgid "All Borders"
2760 msgstr "Alle"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2763 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2764 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2767 msgid "&Set"
2768 msgstr "På"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2771 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2772 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2775 msgid "C&lear"
2776 msgstr "Av"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2779 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2780 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2783 msgid "Fo&rmal"
2784 msgstr "Formell"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2787 msgid "Use default (grid-like) border style"
2788 msgstr "Bruk standard rutenett"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2791 msgid "De&fault"
2792 msgstr "&Standard"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2795 msgid "Set Borders"
2796 msgstr "Kantlinjer"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2799 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2800 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2803 msgid "Additional Space"
2804 msgstr "Ekstra mellomrom"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2807 msgid "T&op of row:"
2808 msgstr "&Oppå raden:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2811 msgid "Botto&m of row:"
2812 msgstr "&Under raden:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2815 msgid "Bet&ween rows:"
2816 msgstr "&Mellom rader:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2819 msgid "&Longtable"
2820 msgstr "&Lang tabell"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2823 msgid "Set a page break on the current row"
2824 msgstr "Sideskift på denne raden"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2827 msgid "Page &break on current row"
2828 msgstr "Sideskift på denne raden"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2831 msgid "Settings"
2832 msgstr "Innstillinger"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2835 msgid "Status"
2836 msgstr "Status"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2839 msgid "Header:"
2840 msgstr "Hode:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2843 msgid "Footer:"
2844 msgstr "Fot:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2847 msgid "First header:"
2848 msgstr "Første hode:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2851 msgid "Last footer:"
2852 msgstr "Siste fot:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2855 msgid "Contents"
2856 msgstr "Innhold"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2859 msgid "Border above"
2860 msgstr "Strek over"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2863 msgid "Border below"
2864 msgstr "Strek under"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2867 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2868 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2872 #: src/LyXFunc.cpp:1844
2873 msgid "on"
2874 msgstr "på"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2877 msgid "This row is the header of the first page"
2878 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2881 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2882 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2885 msgid "This row is the footer of the last page"
2886 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2893 msgid "double"
2894 msgstr "dobbel"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2897 msgid "Don't output the last footer"
2898 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2902 msgid "is empty"
2903 msgstr "er tom"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2906 msgid "Don't output the first header"
2907 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2910 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2911 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2914 msgid "&Use long table"
2915 msgstr "&Bruk lang tabell"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2918 msgid "Current cell:"
2919 msgstr "Tabellrute:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2922 msgid "Current row position"
2923 msgstr "rad nr"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2926 msgid "Current column position"
2927 msgstr "Kolonne nr"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2930 msgid "Close this dialog"
2931 msgstr "Lukk dette vinduet"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2934 msgid "Rebuild the file lists"
2935 msgstr "Oppdater fil lister"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2938 msgid "&Rescan"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2942 msgid ""
2943 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2947 msgid "&View"
2948 msgstr "&Vis"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2951 msgid "Selected classes or styles"
2952 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2955 msgid "LaTeX classes"
2956 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2959 msgid "LaTeX styles"
2960 msgstr "LaTeX stiler"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2963 msgid "BibTeX styles"
2964 msgstr "BibTeX stiler"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2967 msgid "Toggles view of the file list"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2971 msgid "Show &path"
2972 msgstr "Vis sti"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2975 msgid "Separate Paragraphs With"
2976 msgstr "Skill avsnitt med"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2979 msgid "&Vertical space"
2980 msgstr "&Vertikal avstand"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2983 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2984 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2987 msgid "&Indentation"
2988 msgstr "&Innrykk"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2991 msgid "Spacing"
2992 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2995 msgid "&Line spacing:"
2996 msgstr "L&injeavstand:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2999 msgid "Format text into two columns"
3000 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3003 msgid "Two-&column document"
3004 msgstr "To &kolonners dokument"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3007 msgid "Listing settings"
3008 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3011 msgid "Index entry"
3012 msgstr "Nøkkelord for register"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3015 msgid "&Keyword:"
3016 msgstr "Nø&kkelord:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3019 msgid "Entry"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3024 msgid "The selected entry"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3028 msgid "&Selection:"
3029 msgstr "Merking:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3032 msgid "Replace the entry with the selection"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3036 msgid "Update navigation tree"
3037 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3042 msgid "..."
3043 msgstr "..."
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3046 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3047 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3050 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3051 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3054 msgid "Move selected item down by one"
3055 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3058 msgid "Move selected item up by one"
3059 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3062 msgid ""
3063 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3064 "available"
3065 msgstr ""
3066 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3067 "tilgjengelige"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3070 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3071 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3075 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3076 msgid "URL"
3077 msgstr "URL"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3080 msgid "&URL:"
3081 msgstr "&URL:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3084 msgid "Name associated with the URL"
3085 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3088 msgid "Output as a hyperlink ?"
3089 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3092 msgid "&Generate hyperlink"
3093 msgstr "&Lag hyperlink"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3096 msgid "&Spacing:"
3097 msgstr "&Avstand:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3100 msgid "&Value:"
3101 msgstr "&Verdi:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3104 msgid "&Protect:"
3105 msgstr "Beskytt:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3108 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3109 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3112 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3113 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3116 msgid "Supported spacing types"
3117 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3120 msgid "DefSkip"
3121 msgstr "Standard avstand"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3124 msgid "SmallSkip"
3125 msgstr "Liten avstand"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3128 msgid "MedSkip"
3129 msgstr "Medium avstand"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3132 msgid "BigSkip"
3133 msgstr "Stor avstand"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3136 msgid "VFill"
3137 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3140 msgid "Complete source"
3141 msgstr "Hele kildekoden"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3144 msgid "Automatic update"
3145 msgstr "Automatisk oppdatering"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3148 msgid "Default (outer)"
3149 msgstr "Standard (ytre)"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3152 msgid "Outer"
3153 msgstr "Ytre"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3156 msgid "Units of width value"
3157 msgstr "Enheter for breddemål"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3160 msgid "&Units:"
3161 msgstr "&Enhet:"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3164 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3165 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3166 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3167 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3168 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3169 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3170 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3172 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3173 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3174 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3175 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3176 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3177 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3179 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3181 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3182 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3184 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3185 msgid "Standard"
3186 msgstr "Standard"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3189 msgid "TheoremTemplate"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3193 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3194 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3196 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3197 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3198 msgid "Proof"
3199 msgstr "Bevis"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3202 msgid "Proof:"
3203 msgstr "Bevis:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3207 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3208 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3210 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3213 msgid "Theorem"
3214 msgstr "Teorem"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3217 msgid "Theorem #:"
3218 msgstr "Teorem #:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3222 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3224 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3227 msgid "Lemma"
3228 msgstr "Lemma"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3231 msgid "Lemma #:"
3232 msgstr "Lemma #:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3236 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3237 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3239 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3242 msgid "Corollary"
3243 msgstr "Korollar"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3246 msgid "Corollary #:"
3247 msgstr "Korollar #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3251 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3253 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3255 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3256 msgid "Proposition"
3257 msgstr "Proposisjon"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3260 msgid "Proposition #:"
3261 msgstr "Proposisjon #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3266 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3269 msgid "Conjecture"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3273 msgid "Conjecture #:"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3280 msgid "Criterion"
3281 msgstr "Kriterie"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3284 msgid "Criterion #:"
3285 msgstr "Kriterie #:"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3289 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3291 msgid "Fact"
3292 msgstr "Faktum"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3295 msgid "Fact #:"
3296 msgstr "Faktum #:"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3301 msgid "Axiom"
3302 msgstr "Aksiom"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3305 msgid "Axiom #:"
3306 msgstr "Aksiom #:"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3310 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3311 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3313 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3315 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3316 msgid "Definition"
3317 msgstr "Definisjon"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3320 msgid "Definition #:"
3321 msgstr "Definisjon #:"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3325 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3327 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3330 msgid "Example"
3331 msgstr "Eksempel"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3334 msgid "Example #:"
3335 msgstr "Eksempel #:"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3340 msgid "Condition"
3341 msgstr "Forutsetning"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3344 msgid "Condition #:"
3345 msgstr "Forutsetning #:"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3349 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3350 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3352 msgid "Problem"
3353 msgstr "Problem"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3356 msgid "Problem #:"
3357 msgstr "Problem #:"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3361 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3363 msgid "Exercise"
3364 msgstr "Øvelse"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3367 msgid "Exercise #:"
3368 msgstr "Øvelse #:"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3373 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3375 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3376 msgid "Remark"
3377 msgstr "Merknad"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3380 msgid "Remark #:"
3381 msgstr "Merknad #:"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3385 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3389 msgid "Claim"
3390 msgstr "Påstand"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3393 msgid "Claim #:"
3394 msgstr "Påstand #:"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3398 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3399 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3400 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
3403 msgid "Note"
3404 msgstr "Notis"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3407 msgid "Note #:"
3408 msgstr "Notis #:"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3413 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3414 msgid "Notation"
3415 msgstr "Notasjon"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3418 msgid "Notation #:"
3419 msgstr "Notasjon #:"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3422 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3423 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3424 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3425 msgid "Case"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3429 msgid "Case #:"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3433 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3434 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3436 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3437 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3438 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3440 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3441 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3442 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3443 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3444 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3445 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3446 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3447 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3448 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3449 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3450 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3452 msgid "Section"
3453 msgstr "Seksjon"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3456 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3459 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3460 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3463 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3464 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3465 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3466 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3467 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3468 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3469 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3470 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3472 msgid "Subsection"
3473 msgstr "Underseksjon"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3476 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3479 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3483 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3484 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3486 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3487 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3489 msgid "Subsubsection"
3490 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3493 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3495 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3496 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3497 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3498 msgid "Section*"
3499 msgstr "Seksjon*"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3502 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3503 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3504 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3505 msgid "Subsection*"
3506 msgstr "Underseksjon*"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3509 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3510 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3511 msgid "Subsubsection*"
3512 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3515 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3518 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3519 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3520 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3521 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3523 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3524 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3525 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3527 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3528 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3529 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3530 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3533 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3534 #: src/output_plaintext.cpp:145
3535 msgid "Abstract"
3536 msgstr "Sammendrag"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3539 msgid "Abstract---"
3540 msgstr "Sammendrag---"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3545 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3546 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3547 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3548 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3550 msgid "Keywords"
3551 msgstr "Nøkkelord"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3554 msgid "Index Terms---"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3558 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3560 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3561 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3562 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3564 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3565 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3566 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3567 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3568 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3569 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3570 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3571 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3572 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3573 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3576 msgid "Bibliography"
3577 msgstr "Referanseliste"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3583 #: src/rowpainter.cpp:541
3584 msgid "Appendix"
3585 msgstr "Appendiks"
3586
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3588 msgid "Appendices"
3589 msgstr "Appendikser"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3592 msgid "Biography"
3593 msgstr "Biografi"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3596 msgid "BiographyNoPhoto"
3597 msgstr "BiografiUtenFoto"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3600 msgid "Footernote"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3604 msgid "MarkBoth"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3609 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3610 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3611 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3612 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3613 msgid "Itemize"
3614 msgstr "Punktliste"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3618 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3619 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3620 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3621 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3622 msgid "Enumerate"
3623 msgstr "Nummerert liste"
3624
3625 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3627 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3628 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3630 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3631 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3633 msgid "Description"
3634 msgstr "Beskrivelse"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3639 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3641 msgid "List"
3642 msgstr "Liste"
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3647 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3648 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3649 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3650 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3651 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3652 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3654 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3656 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3657 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3658 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3660 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3661 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3665 msgid "Title"
3666 msgstr "Tittel"
3667
3668 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3671 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3673 msgid "Subtitle"
3674 msgstr "Undertittel"
3675
3676 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3679 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3680 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3681 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3682 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3683 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3685 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3686 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3687 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3688 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3692 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3693 msgid "Author"
3694 msgstr "Forfatter"
3695
3696 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3697 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3698 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3701 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3702 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3704 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3705 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3706 msgid "Address"
3707 msgstr "Adresse"
3708
3709 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3711 msgid "Offprint"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3715 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3716 msgid "Mail"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3720 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3722 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3723 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3725 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3726 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3730 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3731 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3732 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3733 msgid "Date"
3734 msgstr "Dato"
3735
3736 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3738 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3739 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3740 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3742 msgid "Acknowledgement"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3746 msgid "Offprint Requests to:"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: lib/layouts/aa.layout:176
3750 msgid "Correspondence to:"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3755 msgid "Acknowledgements."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3760 msgid "LaTeX"
3761 msgstr "LaTeX"
3762
3763 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3765 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3766 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3767 msgid "Email"
3768 msgstr "E-post"
3769
3770 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3772 msgid "Thesaurus"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3776 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3778 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3779 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3781 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3782 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3783 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3785 msgid "Paragraph"
3786 msgstr "Avsnitt"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3789 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3790 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3791 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3792 msgid "Affiliation"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3796 msgid "And"
3797 msgstr "Og"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3800 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3801 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3802 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3803 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3804 msgid "Acknowledgements"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3809 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3810 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3811 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3812 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3814 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3815 #: src/output_plaintext.cpp:157
3816 msgid "References"
3817 msgstr "Referanser"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3820 msgid "PlaceFigure"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3824 msgid "PlaceTable"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3828 msgid "TableComments"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3832 msgid "TableRefs"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3836 msgid "MathLetters"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3840 msgid "NoteToEditor"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3844 msgid "Facility"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3848 msgid "Objectname"
3849 msgstr "Objektnavn"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3852 msgid "Dataset"
3853 msgstr "Datasett"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3856 msgid "Subject headings:"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3860 msgid "[Acknowledgements]"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3864 msgid "and"
3865 msgstr "og"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3868 msgid "Place Figure here:"
3869 msgstr "Plassér figur her:"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3872 msgid "Place Table here:"
3873 msgstr "Plassér tabell her:"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3876 msgid "[Appendix]"
3877 msgstr "[Tillegg]"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3880 msgid "Note to Editor:"
3881 msgstr "Notat til redaktør:"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3884 msgid "References. ---"
3885 msgstr "Referanser. ---"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3888 msgid "Note. ---"
3889 msgstr "Notat. ---"
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3892 msgid "FigCaption"
3893 msgstr "Figurtekst"
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3896 msgid "Fig. ---"
3897 msgstr "Fig. ---"
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3900 msgid "Facility:"
3901 msgstr "Fasilitet:"
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3904 msgid "Obj:"
3905 msgstr "Obj:"
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3908 msgid "Dataset:"
3909 msgstr "Datasett:"
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3912 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3913 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3914 msgid "Theorem."
3915 msgstr "Teorem."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3918 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3920 msgid "Corollary."
3921 msgstr "Korollar."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3926 msgid "Lemma."
3927 msgstr "Lemma."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3932 msgid "Proposition."
3933 msgstr "Proposisjon."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3937 msgid "Conjecture."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3941 msgid "Criterion."
3942 msgstr "Kriterium."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3946 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3948 msgid "Algorithm"
3949 msgstr "Algoritme"
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3952 msgid "Algorithm."
3953 msgstr "Algoritme."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3956 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3957 msgid "Fact."
3958 msgstr "Faktum."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3961 msgid "Axiom."
3962 msgstr "Aksiom."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3965 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3966 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3967 msgid "Definition."
3968 msgstr "Definisjon."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3972 msgid "Example."
3973 msgstr "Eksempel."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3977 msgid "Condition."
3978 msgstr "Forutsetning."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3982 msgid "Problem."
3983 msgstr "Problem."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3987 msgid "Exercise."
3988 msgstr "Øvelse."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3992 msgid "Remark."
3993 msgstr "Merknad."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3997 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3998 msgid "Claim."
3999 msgstr "Påstand."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4003 msgid "Note."
4004 msgstr "Notis."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4008 msgid "Notation."
4009 msgstr "Notasjon."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4013 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4014 msgid "Summary"
4015 msgstr "Sammendrag"
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4018 msgid "Summary."
4019 msgstr "Sammendrag."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4024 msgid "Acknowledgement."
4025 msgstr "Bekreftelse."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4028 msgid "Case."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4032 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4034 msgid "Conclusion"
4035 msgstr "Konklusjon"
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4039 msgid "Conclusion."
4040 msgstr "Konklusjon."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4043 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4047 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4051 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4055 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4059 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4063 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4067 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4071 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4075 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4079 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4083 msgid "Example \\arabic{example}."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4087 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4091 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4095 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4096 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4099 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4103 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4107 msgid "Note \\arabic{note}."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4111 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4115 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4119 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4123 msgid "Case \\arabic{case}."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4127 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4131 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4132 msgid "\\arabic{section}"
4133 msgstr "\\arabic{section}"
4134
4135 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4136 msgid "Chapter Exercises"
4137 msgstr "Kapitteloppgave"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:50
4140 msgid "RightHeader"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:59
4144 msgid "Right header:"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:83
4148 msgid "Abstract:"
4149 msgstr "Sammendrag:"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:92
4152 msgid "ShortTitle"
4153 msgstr "Kort tittel"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:100
4156 msgid "Short title:"
4157 msgstr "Kort tittel:"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:129
4160 msgid "TwoAuthors"
4161 msgstr "To forfattere"
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:136
4164 msgid "ThreeAuthors"
4165 msgstr "Tre forfattere"
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:143
4168 msgid "FourAuthors"
4169 msgstr "Fire forfattere"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4173 msgid "Affiliation:"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:171
4177 msgid "TwoAffiliations"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:178
4181 msgid "ThreeAffiliations"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:185
4185 msgid "FourAffiliations"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4189 msgid "Journal"
4190 msgstr "Journal"
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:206
4193 msgid "CopNum"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:234
4197 msgid "Acknowledgements:"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4201 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4202 #: lib/layouts/spie.layout:88
4203 msgid "Acknowledgments"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:248
4207 msgid "ThickLine"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:258
4211 msgid "CenteredCaption"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4215 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4216 msgid "Senseless!"
4217 msgstr "Meningsløst!"
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:280
4220 msgid "FitFigure"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:286
4224 msgid "FitBitmap"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4228 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4229 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4230 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4231 msgid "*"
4232 msgstr "*"
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:344
4235 msgid "Seriate"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4239 #: src/buffer_funcs.cpp:504
4240 msgid "(\\alph{enumii})"
4241 msgstr "(\\alph{enumii})"
4242
4243 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4244 msgid "LatinOn"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4248 msgid "Latin on"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4252 msgid "LatinOff"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4256 msgid "Latin off"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4261 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4262 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4264 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
4265 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4266 msgid "Part"
4267 msgstr "Del"
4268
4269 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4270 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4271 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4272 msgid "Part*"
4273 msgstr "Del*"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4276 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4277 msgid "MM"
4278 msgstr "MM"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4281 msgid "Section \\arabic{section}"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4285 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4286 msgid "\\Alph{section}"
4287 msgstr "\\Alph{section}"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4290 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4294 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4298 msgid "BeginFrame"
4299 msgstr "Begynn ramme"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Frame"
4304 msgstr "Innrammet"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4307 msgid "BeginPlainFrame"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4311 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4315 msgid "AgainFrame"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4319 msgid "Again frame with label"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4323 msgid "EndFrame"
4324 msgstr "Slutt ramme"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4327 msgid "________________________________"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4331 msgid "FrameSubtitle"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4335 msgid "Column"
4336 msgstr "Kolonne"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4339 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4343 msgid "Columns"
4344 msgstr "Kolonner"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4347 msgid "ColumnsCenterAligned"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4351 msgid "Columns (center aligned)"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4355 msgid "ColumnsTopAligned"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4359 msgid "Columns (top aligned)"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4363 msgid "Pause"
4364 msgstr "Pause"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4367 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4371 msgid "Overprint"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4375 msgid "OverlayArea"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4379 msgid "Overlayarea"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4383 msgid "Uncover"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Uncovered on slides"
4389 msgstr "Bare én kolonne"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4392 msgid "Only"
4393 msgstr "Bare"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Only on slides"
4398 msgstr "Bare én kolonne"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4401 msgid "Block"
4402 msgstr "Blokk"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4405 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4409 msgid "ExampleBlock"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4413 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4417 msgid "AlertBlock"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4421 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4425 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4426 msgid "Institute"
4427 msgstr "Institutt"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4430 msgid "TitleGraphic"
4431 msgstr "Tittelgrafikk"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4434 msgid "Definitions"
4435 msgstr "Definisjoner"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Definitions."
4440 msgstr "Definisjoner. "
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4443 msgid "Examples"
4444 msgstr "Eksempler"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Examples."
4449 msgstr "Eksempler. "
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4453 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4455 msgid "Proof."
4456 msgstr "Bevis."
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4459 msgid "Separator"
4460 msgstr "Separator"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4463 msgid "___"
4464 msgstr "___"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4467 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4468 msgid "LyX-Code"
4469 msgstr "LyX-Kode"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4472 msgid "NoteItem"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4476 msgid "Note:"
4477 msgstr "Notis:"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4480 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4481 msgid "Table"
4482 msgstr "Tabell"
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4485 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4486 msgid "List of Tables"
4487 msgstr "Liste over tabeller"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4490 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4491 msgid "Figure"
4492 msgstr "Figur"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4495 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4496 msgid "List of Figures"
4497 msgstr "Liste over figurer"
4498
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4500 msgid "Dialogue"
4501 msgstr "Dialog"
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4504 msgid "Narrative"
4505 msgstr "Sammenfatning"
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4508 msgid "ACT"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4512 msgid "ACT \\arabic{act}"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4516 msgid "SCENE"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4520 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4524 msgid "SCENE*"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4528 msgid "AT RISE:"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4532 msgid "Speaker"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4536 msgid "Parenthetical"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4540 msgid "("
4541 msgstr "("
4542
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4544 msgid ")"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4548 msgid "CURTAIN"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4552 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4553 msgid "Right Address"
4554 msgstr "Adresse(høyre side)"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:33
4557 msgid "Mainline"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:40
4561 msgid "Mainline:"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:58
4565 msgid "Variation"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:62
4569 msgid "Variation:"
4570 msgstr "Variasjon:"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:68
4573 msgid "SubVariation"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:71
4577 msgid "Subvariation:"
4578 msgstr "Sub-variasjon:"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:77
4581 msgid "SubVariation2"
4582 msgstr "Sub-variasjon2"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:80
4585 msgid "Subvariation(2):"
4586 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:86
4589 msgid "SubVariation3"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:89
4593 msgid "Subvariation(3):"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:95
4597 msgid "SubVariation4"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:98
4601 msgid "Subvariation(4):"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:104
4605 msgid "SubVariation5"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:107
4609 msgid "Subvariation(5):"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:114
4613 msgid "HideMoves"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:119
4617 msgid "HideMoves:"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:124
4621 msgid "ChessBoard"
4622 msgstr "Sjakkbrett"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:128
4625 msgid "[chessboard]"
4626 msgstr "[sjakkbrett]"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:137
4629 msgid "BoardCentered"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:142
4633 msgid "[centered board]"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:152
4637 msgid "HighLight"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:157
4641 msgid "Highlights:"
4642 msgstr "Høydepunkter:"
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:172
4645 msgid "Arrow"
4646 msgstr "Pilspiss"
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:177
4649 msgid "Arrow:"
4650 msgstr "Pilspiss:"
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:183
4653 msgid "KnightMove"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:188
4657 msgid "KnightMove:"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4661 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4662 msgid "My Address"
4663 msgstr "Min_adresse"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4666 msgid "Briefkopf:"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4670 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4671 msgid "Send To Address"
4672 msgstr "Til-adresse"
4673
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4675 msgid "Adresse:"
4676 msgstr "Adresse:"
4677
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4681 msgid "Opening"
4682 msgstr "Åpning"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4685 msgid "Anrede:"
4686 msgstr "Åpning"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4691 msgid "Signature"
4692 msgstr "Signatur"
4693
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4695 msgid "Unterschrift:"
4696 msgstr "Underskrift:"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4701 msgid "Closing"
4702 msgstr "Avslutning"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4705 msgid "Gruss:"
4706 msgstr "Hilsning:"
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4709 msgid "encl"
4710 msgstr "vedlegg"
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4713 msgid "Anlagen:"
4714 msgstr "Vedlegg:"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4717 msgid "ps"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4721 msgid "PS:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4726 #: src/lengthcommon.cpp:38
4727 msgid "cc"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4731 msgid "Verteiler:"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4735 msgid "Betreff"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4739 msgid "Betreff:"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4743 msgid "Stadt"
4744 msgstr "By"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4747 msgid "Stadt:"
4748 msgstr "By:"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4751 msgid "Datum"
4752 msgstr "Dato"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4755 msgid "Datum:"
4756 msgstr "Dato:"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4759 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4760 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4761 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
4763 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4764 msgid "Subparagraph"
4765 msgstr "Underavsnitt"
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4768 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4769 msgid "Quotation"
4770 msgstr "Sitering"
4771
4772 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4773 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4774 msgid "Quote"
4775 msgstr "Sitat"
4776
4777 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4778 msgid "00.00.0000"
4779 msgstr "00.00.0000"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4782 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4783 msgid "Verse"
4784 msgstr "Vers"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:269
4787 msgid "LaTeX Title"
4788 msgstr "LaTeX Tittel"
4789
4790 #: lib/layouts/egs.layout:304
4791 msgid "Author:"
4792 msgstr "Forfatter:"
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:313
4795 msgid "Affil"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:327
4799 msgid "Affilation:"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:350
4803 msgid "Journal:"
4804 msgstr "Journal:"
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:359
4807 msgid "msnumber"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:374
4811 msgid "MS_number:"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:384
4815 msgid "FirstAuthor"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:398
4819 msgid "1st_author_surname:"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4824 msgid "Received"
4825 msgstr "Mottatt"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4828 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4829 msgid "Received:"
4830 msgstr "Mottatt:"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4833 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4834 msgid "Accepted"
4835 msgstr "Akseptert"
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4838 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4839 msgid "Accepted:"
4840 msgstr "Akseptert:"
4841
4842 #: lib/layouts/egs.layout:453
4843 msgid "Offsets"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:467
4847 msgid "reprint_reqs_to:"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4851 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4852 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4854 msgid "Abstract."
4855 msgstr "Sammendrag."
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4858 msgid "Author Address"
4859 msgstr "Forfatteradresse"
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4863 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4865 msgid "Address:"
4866 msgstr "Adresse:"
4867
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4869 msgid "Author Email"
4870 msgstr "Forfatters E-post"
4871
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4873 msgid "Email:"
4874 msgstr "E-post:"
4875
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4877 msgid "Author URL"
4878 msgstr "Forfatter URL"
4879
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4882 msgid "URL:"
4883 msgstr "URL:"
4884
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4887 msgid "Thanks"
4888 msgstr "Takk"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4891 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4895 msgid "PROOF."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4899 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4903 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4907 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4911 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4915 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4919 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4923 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4927 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4931 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4935 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4939 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4943 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4947 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4951 msgid "Case \\arabic{case}"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4955 msgid "FrontMatter"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4959 msgid "Keyword"
4960 msgstr "Nøkkelord"
4961
4962 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4963 msgid "Key words:"
4964 msgstr "Nøkkelord:"
4965
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4967 msgid "Item"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4971 msgid "Item:"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4975 msgid "BulletedItem"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4979 msgid "Bulleted Item:"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4983 msgid "Begin"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4987 msgid "Begin of CV"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4991 msgid "PersonalInfo"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4995 msgid "Personal Info"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4999 msgid "MotherTongue"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5003 msgid "Mother Tongue:"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5007 msgid "LangHeader"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5011 msgid "Language Header:"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5015 msgid "Language:"
5016 msgstr "Språk:"
5017
5018 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5019 msgid "LastLanguage"
5020 msgstr "SisteSpråk"
5021
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5023 msgid "Last Language:"
5024 msgstr "Siste språk:"
5025
5026 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5027 msgid "LangFooter"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5031 msgid "Language Footer:"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5035 msgid "End"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5039 msgid "End of CV"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:42
5043 msgid "Foilhead"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:61
5047 msgid "ShortFoilhead"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:67
5051 msgid "Rotatefoilhead"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:73
5055 msgid "ShortRotatefoilhead"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:82
5059 msgid "TickList"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/foils.layout:97
5063 msgid "_/"
5064 msgstr "_/"
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:103
5067 msgid "CrossList"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:118
5071 msgid "><"
5072 msgstr "><"
5073
5074 #: lib/layouts/foils.layout:164
5075 msgid "My Logo"
5076 msgstr "Min logo"
5077
5078 #: lib/layouts/foils.layout:173
5079 msgid "My Logo:"
5080 msgstr "Min logo:"
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:182
5083 msgid "Restriction"
5084 msgstr "Restriksjon"
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:186
5087 msgid "Restriction:"
5088 msgstr "Restriksjon:"
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5091 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5092 msgid "Left Header"
5093 msgstr "Venstre hode"
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5096 msgid "Left Header:"
5097 msgstr "Venstre hode:"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5100 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5101 msgid "Right Header"
5102 msgstr "Høyre hode"
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5105 msgid "Right Header:"
5106 msgstr "Høyre hode:"
5107
5108 #: lib/layouts/foils.layout:206
5109 msgid "Right Footer"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:210
5113 msgid "Right Footer:"
5114 msgstr "Høyre fot:"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5117 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5118 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5119 msgid "Theorem #."
5120 msgstr "Teorem #."
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5124 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5125 msgid "Lemma #."
5126 msgstr "Lemma #."
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5129 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5130 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5131 msgid "Corollary #."
5132 msgstr "Korollar #."
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5135 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5136 msgid "Proposition #."
5137 msgstr "Proposisjon #."
5138
5139 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5142 msgid "Definition #."
5143 msgstr "Definisjon #."
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5147 msgid "Theorem*"
5148 msgstr "Teorem*"
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5152 msgid "Lemma*"
5153 msgstr "Lemma*"
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5157 msgid "Corollary*"
5158 msgstr "Korollar*"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5162 msgid "Proposition*"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5167 msgid "Definition*"
5168 msgstr "Definisjon*"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5171 msgid "Brieftext"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5175 msgid "Text:"
5176 msgstr "Tekst:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5181 msgid "Name"
5182 msgstr "Navn"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5187 msgid "Name:"
5188 msgstr "Navn:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5191 msgid "Unterschrift"
5192 msgstr "Underskrift"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5195 msgid "Strasse"
5196 msgstr "Gate"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5199 msgid "Strasse:"
5200 msgstr "Gate:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5203 msgid "Zusatz"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5207 msgid "Zusatz:"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5211 msgid "Ort"
5212 msgstr "Sted"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5215 msgid "Ort:"
5216 msgstr "Sted:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5219 msgid "Land"
5220 msgstr "Land"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5223 msgid "Land:"
5224 msgstr "Land:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5227 msgid "RetourAdresse"
5228 msgstr "Returadresse"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5231 msgid "RetourAdresse:"
5232 msgstr "Returadresse:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5235 msgid "MeinZeichen"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5239 msgid "MeinZeichen:"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5243 msgid "IhrZeichen"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5247 msgid "IhrZeichen:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5251 msgid "IhrSchreiben"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5255 msgid "IhrSchreiben:"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5259 msgid "Telefon"
5260 msgstr "Telefon"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5263 msgid "Telefon:"
5264 msgstr "Telefon:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5267 msgid "Telefax"
5268 msgstr "Telefaks"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5271 msgid "Telefax:"
5272 msgstr "Telefaks:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5275 msgid "Telex"
5276 msgstr "Telex"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5279 msgid "Telex:"
5280 msgstr "Telex:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5283 msgid "EMail"
5284 msgstr "E-post"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5287 msgid "EMail:"
5288 msgstr "E-post:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5291 msgid "HTTP"
5292 msgstr "HTTP"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5295 msgid "HTTP:"
5296 msgstr "HTTP:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5300 msgid "Bank"
5301 msgstr "Bank"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5305 msgid "Bank:"
5306 msgstr "Bank:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5309 msgid "BLZ"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5313 msgid "BLZ:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5317 msgid "Konto"
5318 msgstr "Konto"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5321 msgid "Konto:"
5322 msgstr "Konto:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5325 msgid "Postvermerk"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5329 msgid "Postvermerk:"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5333 msgid "Adresse"
5334 msgstr "Adresse"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5337 msgid "Anrede"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5341 msgid "Anlagen"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5345 msgid "Verteiler"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5349 msgid "Gruss"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5353 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5354 msgid "Letter"
5355 msgstr "Brev"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5358 msgid "Letter:"
5359 msgstr "Brev:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5363 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5364 msgid "Signature:"
5365 msgstr "Signatur:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5368 msgid "Street"
5369 msgstr "Gate"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5372 msgid "Street:"
5373 msgstr "Gate:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5376 msgid "Addition"
5377 msgstr "Tillegg"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5380 msgid "Addition:"
5381 msgstr "Tillegg:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5384 msgid "Town"
5385 msgstr "By"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5388 msgid "Town:"
5389 msgstr "By:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5392 msgid "State"
5393 msgstr "Stat"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5396 msgid "State:"
5397 msgstr "Stat:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5400 msgid "ReturnAddress"
5401 msgstr "Returadresse"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5404 msgid "ReturnAddress:"
5405 msgstr "Returadresse:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5408 msgid "MyRef"
5409 msgstr "Ref"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5412 msgid "MyRef:"
5413 msgstr "Ref:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5416 msgid "YourRef"
5417 msgstr "Deres ref"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5420 msgid "YourRef:"
5421 msgstr "Deres ref:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5424 msgid "YourMail"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5428 msgid "YourMail:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5432 msgid "Phone"
5433 msgstr "Telefon"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5436 msgid "Phone:"
5437 msgstr "Telefon:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5440 msgid "BankCode"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5444 msgid "BankCode:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5448 msgid "BankAccount"
5449 msgstr "Bankkonto"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5452 msgid "BankAccount:"
5453 msgstr "Bankkonto:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5456 msgid "PostalComment"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5460 msgid "PostalComment:"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5464 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5467 msgid "Date:"
5468 msgstr "Dato:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5471 msgid "Reference"
5472 msgstr "Referanse"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5475 msgid "Reference:"
5476 msgstr "Referanse:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5480 msgid "Opening:"
5481 msgstr "Åpning:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5484 msgid "Encl."
5485 msgstr "Vedlegg"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5488 msgid "Encl.:"
5489 msgstr "Vedlegg:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5493 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5494 msgid "cc:"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5499 msgid "Closing:"
5500 msgstr "Avslutning:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5503 msgid "NameRowA"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5507 msgid "NameRowA:"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5511 msgid "NameRowB"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5515 msgid "NameRowB:"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5519 msgid "NameRowC"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5523 msgid "NameRowC:"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5527 msgid "NameRowD"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5531 msgid "NameRowD:"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5535 msgid "NameRowE"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5539 msgid "NameRowE:"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5543 msgid "NameRowF"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5547 msgid "NameRowF:"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5551 msgid "NameRowG"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5555 msgid "NameRowG:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5559 msgid "AddressRowA"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5563 msgid "AddressRowA:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5567 msgid "AddressRowB"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5571 msgid "AddressRowB:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5575 msgid "AddressRowC"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5579 msgid "AddressRowC:"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5583 msgid "AddressRowD"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5587 msgid "AddressRowD:"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5591 msgid "AddressRowE"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5595 msgid "AddressRowE:"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5599 msgid "AddressRowF"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5603 msgid "AddressRowF:"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5607 msgid "TelephoneRowA"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5611 msgid "TelephoneRowA:"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5615 msgid "TelephoneRowB"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5619 msgid "TelephoneRowB:"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5623 msgid "TelephoneRowC"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5627 msgid "TelephoneRowC:"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5631 msgid "TelephoneRowD"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5635 msgid "TelephoneRowD:"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5639 msgid "TelephoneRowE"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5643 msgid "TelephoneRowE:"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5647 msgid "TelephoneRowF"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5651 msgid "TelephoneRowF:"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5655 msgid "InternetRowA"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5659 msgid "InternetRowA:"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5663 msgid "InternetRowB"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5667 msgid "InternetRowB:"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5671 msgid "InternetRowC"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5675 msgid "InternetRowC:"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5679 msgid "InternetRowD"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5683 msgid "InternetRowD:"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5687 msgid "InternetRowE"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5691 msgid "InternetRowE:"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5695 msgid "InternetRowF"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5699 msgid "InternetRowF:"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5703 msgid "BankRowA"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5707 msgid "BankRowA:"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5711 msgid "BankRowB"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5715 msgid "BankRowB:"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5719 msgid "BankRowC"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5723 msgid "BankRowC:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5727 msgid "BankRowD"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5731 msgid "BankRowD:"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5735 msgid "BankRowE"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5739 msgid "BankRowE:"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5743 msgid "BankRowF"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5747 msgid "BankRowF:"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5751 msgid "Claim #."
5752 msgstr "Påstand #."
5753
5754 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5755 msgid "Remarks"
5756 msgstr "Merknader"
5757
5758 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5759 msgid "Remarks #."
5760 msgstr "Merknader #."
5761
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5763 msgid "More"
5764 msgstr "Mer"
5765
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5767 msgid "(MORE)"
5768 msgstr "(MER)"
5769
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5771 msgid "FADE IN:"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5775 msgid "INT."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5779 msgid "EXT."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5783 msgid "Continuing"
5784 msgstr "Fortsettes"
5785
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5787 msgid "(continuing)"
5788 msgstr "(forsettes)"
5789
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5791 msgid "Transition"
5792 msgstr "Overgang"
5793
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5795 msgid "TITLE OVER:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5799 msgid "INTERCUT"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5803 msgid "INTERCUT WITH:"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5807 msgid "FADE OUT"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5811 msgid "General"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5815 msgid "Scene"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5819 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5820 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5821 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5822 msgid "Keywords:"
5823 msgstr "Nøkkelord:"
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5826 msgid "Classification Codes"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5830 msgid "Step"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5834 msgid "Step \\arabic{step}."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5838 msgid "Prop"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5842 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5847 msgid "Question"
5848 msgstr "Spørsmål"
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5851 msgid "Question \\arabic{question}."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5855 msgid "Appendices Section"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5859 msgid "--- Appendices ---"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5863 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5867 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5868 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5871 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5872 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5875 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5876 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5879 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5880 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5883 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5884 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5887 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5888 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5891 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5892 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5895 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5899 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5903 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5904 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5907 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5908 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5911 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5915 msgid "Review"
5916 msgstr "Endringssporing"
5917
5918 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Topical"
5921 msgstr "Sak"
5922
5923 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
5924 msgid "Comment"
5925 msgstr "Kommentar"
5926
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Paper"
5930 msgstr "Ark id:"
5931
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Prelim"
5935 msgstr "lim"
5936
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5938 msgid "Rapid"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5942 msgid "PACS"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5946 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5950 msgid "MSC"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5954 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5958 msgid "submitto"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5962 msgid "submit to paper:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Bibliography (plain)"
5968 msgstr "Referanseliste"
5969
5970 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Bibliography heading"
5973 msgstr "Referanseliste"
5974
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5976 msgid "ABSTRACT:"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5980 msgid "KEY WORDS:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5984 msgid "Commission"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5988 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5992 msgid "AddressForOffprints"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5996 msgid "Address for Offprints:"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6000 msgid "RunningTitle"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6004 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6005 msgid "Running title:"
6006 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6007
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6009 msgid "RunningAuthor"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6013 msgid "Running author:"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6017 msgid "E-mail:"
6018 msgstr "E-post:"
6019
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6021 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6022 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6023 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
6024 msgid "Chapter"
6025 msgstr "Kapittel"
6026
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6028 msgid "Running LaTeX Title"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6032 msgid "TOC Title"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6036 msgid "TOC title:"
6037 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6038
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6040 msgid "Author Running"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6044 msgid "Author Running:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6048 msgid "TOC Author"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6052 msgid "TOC Author:"
6053 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6054
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6056 msgid "Case #."
6057 msgstr "Sak #."
6058
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6060 msgid "Conjecture #."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6064 msgid "Example #."
6065 msgstr "Eksempel #."
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6068 msgid "Exercise #."
6069 msgstr "Øvelse #."
6070
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6072 msgid "Note #."
6073 msgstr "Notis #."
6074
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6076 msgid "Problem #."
6077 msgstr "Problem #."
6078
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6080 msgid "Property"
6081 msgstr "Egenskap"
6082
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6084 msgid "Property #."
6085 msgstr "Egenskap #."
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6088 msgid "Question #."
6089 msgstr "Spørsmål #."
6090
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6092 msgid "Remark #."
6093 msgstr "Merknad #."
6094
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6096 msgid "Solution"
6097 msgstr "Løsning"
6098
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6100 msgid "Solution #."
6101 msgstr "Løsning #."
6102
6103 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6104 msgid "Code"
6105 msgstr "Kode"
6106
6107 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6108 msgid "SGML"
6109 msgstr "SGML"
6110
6111 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6112 msgid "Chapterprecis"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6116 msgid "Epigraph"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6120 msgid "Poemtitle"
6121 msgstr "Dikt-tittel"
6122
6123 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6124 msgid "Poemtitle*"
6125 msgstr "Dikt-tittel*"
6126
6127 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6128 msgid "Legend"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6132 msgid "Entry:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6136 msgid "ListItem"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6140 msgid "List Item:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6144 msgid "DoubleItem"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6148 msgid "Double Item:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6152 msgid "Space"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6156 msgid "Space:"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6160 msgid "Computer"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6164 msgid "Computer:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6168 msgid "EmptySection"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6172 msgid "Empty Section"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6176 msgid "CloseSection"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6180 msgid "Close Section"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/paper.layout:152
6184 msgid "SubTitle"
6185 msgstr "Undertittel"
6186
6187 #: lib/layouts/paper.layout:163
6188 msgid "Institution"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6192 #: lib/layouts/slides.layout:88
6193 msgid "Slide"
6194 msgstr "Lysark"
6195
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6197 msgid "    "
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6201 msgid "EndSlide"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6205 msgid "~=~"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6209 msgid "WideSlide"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6213 msgid "EmptySlide"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6217 msgid "Empty slide:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6221 msgid "ItemizeType1"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6225 msgid "EnumerateType1"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6229 msgid "List of Algorithms"
6230 msgstr "Liste over algoritmer"
6231
6232 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6233 msgid "Preprint"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6237 msgid "AltAffiliation"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6241 msgid "Thanks:"
6242 msgstr "Takk:"
6243
6244 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6245 msgid "Electronic Address:"
6246 msgstr "Elektronisk adresse:"
6247
6248 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6249 msgid "acknowledgments"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6253 msgid "PACS number:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6257 msgid "\\arabic{chapter}"
6258 msgstr "\\arabic{chapter}"
6259
6260 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6261 msgid "\\Alph{chapter}"
6262 msgstr "\\Alph{chapter}"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6265 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6266 msgid "Labeling"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6270 msgid "L"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6274 msgid "O"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6278 msgid "PS"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6282 msgid "CC"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6286 msgid "Encl"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6290 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6291 msgid "encl:"
6292 msgstr "vedlegg:"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6295 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6296 msgid "Telephone"
6297 msgstr "Telefon"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6300 msgid "Telephone:"
6301 msgstr "Telefon:"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6304 msgid "Place"
6305 msgstr "Sted"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6308 msgid "Place:"
6309 msgstr "Sted:"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6312 msgid "Backaddress"
6313 msgstr "Returadresse"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6316 msgid "Backaddress:"
6317 msgstr "Returadresse"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6320 msgid "Specialmail"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6324 msgid "Specialmail:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6328 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6329 msgid "Location"
6330 msgstr "Sted"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6333 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6334 msgid "Location:"
6335 msgstr "Sted:"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6338 msgid "Title:"
6339 msgstr "Tittel:"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6342 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6343 msgid "Subject"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6347 msgid "Subject:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6351 msgid "Yourref"
6352 msgstr "Deres ref."
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6355 msgid "Your ref.:"
6356 msgstr "Deres ref.:"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6359 msgid "Yourmail"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6363 msgid "Your letter of:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6367 msgid "Myref"
6368 msgstr "Min ref."
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6371 msgid "Our ref.:"
6372 msgstr "Vår ref.:"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6375 msgid "Customer"
6376 msgstr "Kunde"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6379 msgid "Customer no.:"
6380 msgstr "Kunde nr.: "
6381
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6383 msgid "Invoice"
6384 msgstr "Faktura"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6387 msgid "Invoice no.:"
6388 msgstr "Faktura nr.:"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6391 msgid "NextAddress"
6392 msgstr "NesteAdresse:"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6395 msgid "Next Address:"
6396 msgstr "Neste Adresse:"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6399 msgid "Post Scriptum:"
6400 msgstr "Post Scriptum"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6403 msgid "Sender Name:"
6404 msgstr "Avsender:"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6407 msgid "SenderAddress"
6408 msgstr "Avsenderadresse"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6411 msgid "Sender Address:"
6412 msgstr "Avsenderadresse:"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6415 msgid "Sender Phone:"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6419 msgid "Fax"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6423 msgid "Sender Fax:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6427 msgid "E-Mail"
6428 msgstr "E-post"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6431 msgid "Sender E-Mail:"
6432 msgstr "Avsender e-post"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6435 msgid "Sender URL:"
6436 msgstr "Avsender URL:"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6439 msgid "Logo"
6440 msgstr "Logo"
6441
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6443 msgid "Logo:"
6444 msgstr "Logo:"
6445
6446 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6447 msgid "LandscapeSlide"
6448 msgstr "LiggendeLysark"
6449
6450 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6451 msgid "Landscape Slide"
6452 msgstr "Liggende lysark"
6453
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6455 msgid "PortraitSlide"
6456 msgstr "StåendeLysark"
6457
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6459 msgid "Portrait Slide"
6460 msgstr "Stående lysark"
6461
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6463 msgid "Slide*"
6464 msgstr "Lysark*"
6465
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6467 msgid "SlideHeading"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6471 msgid "SlideSubHeading"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6475 msgid "ListOfSlides"
6476 msgstr "ListeOverLysark"
6477
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6479 msgid "List Of Slides"
6480 msgstr "Liste over lysark"
6481
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6483 msgid "SlideContents"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6487 msgid "Slidecontents"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6491 msgid "ProgressContents"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6495 msgid "Progress Contents"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6499 msgid "."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6503 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6504 msgid "Paragraph*"
6505 msgstr "Avsnitt*"
6506
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6508 msgid "Key words."
6509 msgstr "Nøkkelord."
6510
6511 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6512 msgid "AMS"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6516 msgid "AMS subject classifications."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6520 msgid "Topic"
6521 msgstr "Sak"
6522
6523 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6524 msgid "MMMMM"
6525 msgstr "MMMMM"
6526
6527 #: lib/layouts/slides.layout:104
6528 msgid "New Slide:"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/slides.layout:126
6532 msgid "Overlay"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/slides.layout:142
6536 msgid "New Overlay:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/slides.layout:183
6540 msgid "New Note:"
6541 msgstr "Nytt notat:"
6542
6543 #: lib/layouts/slides.layout:208
6544 msgid "InvisibleText"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/slides.layout:216
6548 msgid "<Invisible Text Follows>"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/slides.layout:233
6552 msgid "VisibleText"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/slides.layout:241
6556 msgid "<Visible Text Follows>"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/spie.layout:53
6560 msgid "Authorinfo"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/spie.layout:65
6564 msgid "Authorinfo:"
6565 msgstr "Forfatterinfo:"
6566
6567 #: lib/layouts/spie.layout:78
6568 msgid "ABSTRACT"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/spie.layout:93
6572 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6576 msgid "email:"
6577 msgstr "e-post:"
6578
6579 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6580 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6584 msgid "Subsubparagraph"
6585 msgstr "Underunderavsnitt"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6588 msgid "Header"
6589 msgstr "Hode"
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6592 msgid "-- Header --"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6596 msgid "Special-section"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6600 msgid "Special-section:"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6604 msgid "AGU-journal"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6608 msgid "AGU-journal:"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6612 msgid "Citation-number"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6616 msgid "Citation-number:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6620 msgid "AGU-volume"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6624 msgid "AGU-volume:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6628 msgid "AGU-issue"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6632 msgid "AGU-issue:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6636 msgid "Copyright:"
6637 msgstr "Copyright:"
6638
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6640 msgid "Index-terms"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6644 msgid "Index-terms..."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6648 msgid "Index-term"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6652 msgid "Index-term:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6656 msgid "Cross-term"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6660 msgid "Cross-term:"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6664 msgid "Supplementary"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6668 msgid "Supplementary..."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6672 msgid "Supp-note"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6676 msgid "Sup-mat-note:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6680 msgid "Cite-other"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6684 msgid "Cite-other:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6688 msgid "Revised"
6689 msgstr "Revidert"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6692 msgid "Revised:"
6693 msgstr "Revidert:"
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6696 msgid "Ident-line"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6700 msgid "Ident-line:"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6704 msgid "Runhead"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6708 msgid "Runhead:"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6712 msgid "Published-online:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6716 msgid "Citation"
6717 msgstr "Litteraturreferanse"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6720 msgid "Citation:"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6724 msgid "Posting-order"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6728 msgid "Posting-order:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6732 msgid "AGU-pages"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6736 msgid "AGU-pages:"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6740 msgid "Words"
6741 msgstr "Ord"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6744 msgid "Words:"
6745 msgstr "Ord:"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6748 msgid "Figures"
6749 msgstr "Figurer"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6752 msgid "Figures:"
6753 msgstr "Figurer:"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6756 msgid "Tables"
6757 msgstr "Tabeller"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6760 msgid "Tables:"
6761 msgstr "Tabeller:"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6764 msgid "Datasets"
6765 msgstr "Datasett"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6768 msgid "Datasets:"
6769 msgstr "Datasett:"
6770
6771 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6772 msgid "CCC"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6776 msgid "CCC code:"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6780 msgid "PaperId"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6784 msgid "Paper Id:"
6785 msgstr "Ark id:"
6786
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6788 msgid "AuthorAddr"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6792 msgid "Author Address:"
6793 msgstr "Forfatteradresse:"
6794
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6796 msgid "SlugComment"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6800 msgid "Slug Comment:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6804 msgid "Plate"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6808 msgid "Planotable"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6812 msgid "Table Caption"
6813 msgstr "Tabelltittel"
6814
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6816 msgid "TableCaption"
6817 msgstr "Tabelltittel"
6818
6819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6820 msgid "Current Address"
6821 msgstr "Nåværende adresse"
6822
6823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6824 msgid "Current address:"
6825 msgstr "Nåværende adresse:"
6826
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6828 msgid "E-mail address:"
6829 msgstr "E-postadresse:"
6830
6831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6832 msgid "Key words and phrases:"
6833 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6834
6835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6836 msgid "Dedicatory"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6840 msgid "Dedication:"
6841 msgstr "Dediserting:"
6842
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6844 msgid "Translator"
6845 msgstr "Oversetter"
6846
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6848 msgid "Translator:"
6849 msgstr "Oversetter:"
6850
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6852 msgid "Subjectclass"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6856 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6860 msgid "Algorithm #."
6861 msgstr "Algoritme #."
6862
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6864 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6868 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6870
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6872 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6876 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6880 msgid "Conjecture*"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6884 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6888 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6892 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6896 msgid "Fact*"
6897 msgstr "Fakta*"
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6900 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6904 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6908 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6912 msgid "Example*"
6913 msgstr "Eksempel"
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6916 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6920 msgid "Condition*"
6921 msgstr "Forutsetning*"
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6924 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6928 msgid "Problem*"
6929 msgstr "Problem*"
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6932 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6936 msgid "Exercise*"
6937 msgstr "Øvelse*"
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6940 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6944 msgid "Remark*"
6945 msgstr "Merknad*"
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6948 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6952 msgid "Claim*"
6953 msgstr "Påstand*"
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6956 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6960 msgid "Note*"
6961 msgstr "Notis*"
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6964 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6968 msgid "Notation*"
6969 msgstr "Notasjon*"
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6972 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6976 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6980 msgid "Acknowledgement*"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6984 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6988 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6992 msgid "Conclusion*"
6993 msgstr "Konklusjon*"
6994
6995 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6996 msgid "Literal"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7000 msgid "Chapter*"
7001 msgstr "Kapittel*"
7002
7003 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7004 msgid "Subparagraph*"
7005 msgstr "Underavsnitt*"
7006
7007 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7008 msgid "Authorgroup"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7012 msgid "RevisionHistory"
7013 msgstr "Revisjonshistorie"
7014
7015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7016 msgid "Revision History"
7017 msgstr "Revisjonshistorie"
7018
7019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7020 msgid "Revision"
7021 msgstr "Revisjon"
7022
7023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7024 msgid "RevisionRemark"
7025 msgstr "RevisjonsMerknad"
7026
7027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7028 msgid "FirstName"
7029 msgstr "Fornavn"
7030
7031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7032 msgid "Surname"
7033 msgstr "Etternavn"
7034
7035 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7036 msgid "Scrap"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7040 msgid "Part \\Roman{part}"
7041 msgstr "Del \\Roman{part}"
7042
7043 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7044 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7045 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7046
7047 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7048 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7049 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7050
7051 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7052 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7053 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7054
7055 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7056 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7057 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7058
7059 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7060 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7061 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7062
7063 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7064 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7065 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7066
7067 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7068 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7069 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7070
7071 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7072 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7073 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7074
7075 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7076 msgid "\\Roman{section}."
7077 msgstr "\\Roman{section}."
7078
7079 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7080 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7081 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7082
7083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7084 msgid "\\Alph{subsection}."
7085 msgstr "\\Alph{subsection}."
7086
7087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7088 msgid "\\arabic{subsection}."
7089 msgstr "\\arabic{subsection}."
7090
7091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7092 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7093 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7094
7095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7096 msgid "\\alph{subsubsection}."
7097 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7098
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7100 msgid "\\alph{paragraph}."
7101 msgstr "\\alph{paragraph}."
7102
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7104 msgid "Addpart"
7105 msgstr "Ekstradel"
7106
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7108 msgid "Addchap"
7109 msgstr "Ekstrakapittel"
7110
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7112 msgid "Addsec"
7113 msgstr "Ekstraseksjon"
7114
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7116 msgid "Addchap*"
7117 msgstr "Ekstrakapittel*"
7118
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7120 msgid "Addsec*"
7121 msgstr "Ekstraseksjon*"
7122
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7124 msgid "Minisec"
7125 msgstr "Miniseksjon"
7126
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7128 msgid "Publishers"
7129 msgstr "Forleggere"
7130
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7132 msgid "Dedication"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7136 msgid "Titlehead"
7137 msgstr "Tittelhode"
7138
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7140 msgid "Uppertitleback"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7144 msgid "Lowertitleback"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7148 msgid "Extratitle"
7149 msgstr "Ekstratittel"
7150
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7152 msgid "Captionabove"
7153 msgstr "Bildetekst-over"
7154
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7156 msgid "Captionbelow"
7157 msgstr "Bildetekst-under"
7158
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7160 msgid "Dictum"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
7164 msgid "margin"
7165 msgstr "marg"
7166
7167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7168 msgid "foot"
7169 msgstr "fot"
7170
7171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7172 msgid "comment"
7173 msgstr "kommentar"
7174
7175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
7176 msgid "note"
7177 msgstr "notis"
7178
7179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:49
7180 #, fuzzy
7181 msgid "greyedout"
7182 msgstr "Grået ut"
7183
7184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:59
7185 #, fuzzy
7186 msgid "framed"
7187 msgstr "Innrammet"
7188
7189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:69
7190 #, fuzzy
7191 msgid "shaded"
7192 msgstr "Skyggelagt"
7193
7194 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7195 #, fuzzy
7196 msgid "--Separator--"
7197 msgstr "Separator"
7198
7199 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7200 #, fuzzy
7201 msgid "--- Separate Environment ---"
7202 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7203
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7205 msgid "Headnote"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7209 msgid "Headnote (optional):"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7213 msgid "Corr Author:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7217 msgid "Offprints"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7221 msgid "Offprints:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/languages:2
7225 msgid "Afrikaans"
7226 msgstr "Afrikaans"
7227
7228 #: lib/languages:3
7229 msgid "American"
7230 msgstr "Amerikansk"
7231
7232 #: lib/languages:5
7233 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/languages:6
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Arabic (Arabi)"
7239 msgstr "Arabisk"
7240
7241 #: lib/languages:7
7242 msgid "Armenian"
7243 msgstr "Armensk"
7244
7245 #: lib/languages:8
7246 msgid "Austrian"
7247 msgstr "Østerisk"
7248
7249 #: lib/languages:9
7250 msgid "Austrian (new spelling)"
7251 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7252
7253 #: lib/languages:10
7254 msgid "Bahasa"
7255 msgstr "Bahasa"
7256
7257 #: lib/languages:11
7258 msgid "Belarusian"
7259 msgstr "Hviterussisk"
7260
7261 #: lib/languages:12
7262 msgid "Basque"
7263 msgstr "Baskisk"
7264
7265 #: lib/languages:13
7266 msgid "Portuguese (Brazil)"
7267 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7268
7269 #: lib/languages:14
7270 msgid "Breton"
7271 msgstr "Bretonsk"
7272
7273 #: lib/languages:15
7274 msgid "British"
7275 msgstr "Britisk"
7276
7277 #: lib/languages:16
7278 msgid "Bulgarian"
7279 msgstr "Bulgarsk"
7280
7281 #: lib/languages:17
7282 msgid "Canadian"
7283 msgstr "Kanadisk"
7284
7285 #: lib/languages:18
7286 msgid "French Canadian"
7287 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7288
7289 #: lib/languages:19
7290 msgid "Catalan"
7291 msgstr "Katalansk"
7292
7293 #: lib/languages:20
7294 msgid "Chinese (simplified)"
7295 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7296
7297 #: lib/languages:21
7298 msgid "Chinese (traditional)"
7299 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7300
7301 #: lib/languages:22
7302 msgid "Croatian"
7303 msgstr "Kroatisk"
7304
7305 #: lib/languages:23
7306 msgid "Czech"
7307 msgstr "Tsjekkisk"
7308
7309 #: lib/languages:24
7310 msgid "Danish"
7311 msgstr "Dansk"
7312
7313 #: lib/languages:25
7314 msgid "Dutch"
7315 msgstr "Nederlandsk"
7316
7317 #: lib/languages:26
7318 msgid "English"
7319 msgstr "Engelsk"
7320
7321 #: lib/languages:28
7322 msgid "Esperanto"
7323 msgstr "Esperanto"
7324
7325 #: lib/languages:29
7326 msgid "Estonian"
7327 msgstr "Estlandsk"
7328
7329 #: lib/languages:31
7330 msgid "Farsi"
7331 msgstr "Farsi"
7332
7333 #: lib/languages:32
7334 msgid "Finnish"
7335 msgstr "Finsk"
7336
7337 #: lib/languages:34
7338 msgid "French"
7339 msgstr "Fransk"
7340
7341 #: lib/languages:35
7342 msgid "Galician"
7343 msgstr "Gælisk"
7344
7345 #: lib/languages:36
7346 msgid "German"
7347 msgstr "Tysk"
7348
7349 #: lib/languages:37
7350 msgid "German (new spelling)"
7351 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7352
7353 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7354 msgid "Greek"
7355 msgstr "Gresk"
7356
7357 #: lib/languages:39
7358 msgid "Hebrew"
7359 msgstr "Hebraisk"
7360
7361 #: lib/languages:41
7362 msgid "Irish"
7363 msgstr "Irsk"
7364
7365 #: lib/languages:42
7366 msgid "Italian"
7367 msgstr "Italiensk"
7368
7369 #: lib/languages:43
7370 msgid "Japanese"
7371 msgstr "Japansk"
7372
7373 #: lib/languages:44
7374 msgid "Kazakh"
7375 msgstr "Kasakstansk"
7376
7377 #: lib/languages:46
7378 msgid "Korean"
7379 msgstr "Koreansk"
7380
7381 #: lib/languages:48
7382 msgid "Lithuanian"
7383 msgstr "Litauisk"
7384
7385 #: lib/languages:49
7386 msgid "Latvian"
7387 msgstr "Latvisk"
7388
7389 #: lib/languages:50
7390 msgid "Icelandic"
7391 msgstr "Islandsk"
7392
7393 #: lib/languages:51
7394 msgid "Magyar"
7395 msgstr "Ungarsk"
7396
7397 #: lib/languages:52
7398 msgid "Norsk"
7399 msgstr "Norsk"
7400
7401 #: lib/languages:53
7402 msgid "Nynorsk"
7403 msgstr "Nynorsk"
7404
7405 #: lib/languages:54
7406 msgid "Polish"
7407 msgstr "Polsk"
7408
7409 #: lib/languages:55
7410 msgid "Portuguese"
7411 msgstr "Portugisisk"
7412
7413 #: lib/languages:56
7414 msgid "Romanian"
7415 msgstr "Rumensk"
7416
7417 #: lib/languages:57
7418 msgid "Russian"
7419 msgstr "Russisk"
7420
7421 #: lib/languages:58
7422 msgid "Scottish"
7423 msgstr "Skotsk"
7424
7425 #: lib/languages:59
7426 msgid "Serbian"
7427 msgstr "Serbisk"
7428
7429 #: lib/languages:60
7430 msgid "Serbo-Croatian"
7431 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7432
7433 #: lib/languages:61
7434 msgid "Spanish"
7435 msgstr "Spansk"
7436
7437 #: lib/languages:62
7438 msgid "Slovak"
7439 msgstr "Slovakisk"
7440
7441 #: lib/languages:63
7442 msgid "Slovene"
7443 msgstr "Slovensk"
7444
7445 #: lib/languages:64
7446 msgid "Swedish"
7447 msgstr "Svensk"
7448
7449 #: lib/languages:65
7450 msgid "Thai"
7451 msgstr "Thai"
7452
7453 #: lib/languages:66
7454 msgid "Turkish"
7455 msgstr "Tyrkisk"
7456
7457 #: lib/languages:67
7458 msgid "Ukrainian"
7459 msgstr "Ukrainsk"
7460
7461 #: lib/languages:68
7462 msgid "Upper Sorbian"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/languages:69
7466 msgid "Welsh"
7467 msgstr "Walisisk"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7470 msgid "File|F"
7471 msgstr "Fil|F"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7474 msgid "Edit|E"
7475 msgstr "Rediger|R"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7478 msgid "Insert|I"
7479 msgstr "Sett inn|S"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:35
7482 msgid "Layout|L"
7483 msgstr "Stil|S"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7486 msgid "View|V"
7487 msgstr "Vis|V"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7490 msgid "Navigate|N"
7491 msgstr "Naviger|N"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:38
7494 msgid "Documents|D"
7495 msgstr "Dokumenter|D"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7498 msgid "Help|H"
7499 msgstr "Hjelp|H"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7502 msgid "New|N"
7503 msgstr "Ny|N"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:48
7506 msgid "New from Template...|T"
7507 msgstr "Ny med mal...|m"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7510 msgid "Open...|O"
7511 msgstr "Åpne...|p"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7514 msgid "Close|C"
7515 msgstr "Lukk|L"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7518 msgid "Save|S"
7519 msgstr "Lagre|a"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7522 msgid "Save As...|A"
7523 msgstr "Lagre som|s"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:54
7526 msgid "Revert|R"
7527 msgstr "Angre all redigering"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7530 msgid "Version Control|V"
7531 msgstr "Versjonskontroll|k"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7534 msgid "Import|I"
7535 msgstr "Importer|I"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7538 msgid "Export|E"
7539 msgstr "Eksporter|E"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7542 msgid "Print...|P"
7543 msgstr "Skriv ut...|u"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7546 msgid "Fax...|F"
7547 msgstr "Faks...|F"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7550 msgid "Exit|x"
7551 msgstr "Avslutt|v"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7554 msgid "Register...|R"
7555 msgstr "Registrer...|R"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7558 msgid "Check In Changes...|I"
7559 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7562 msgid "Check Out for Edit|O"
7563 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7566 msgid "Revert to Last Version|L"
7567 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7570 msgid "Undo Last Check In|U"
7571 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7574 msgid "Show History|H"
7575 msgstr "Vis Historie|H"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7578 msgid "Custom...|C"
7579 msgstr "Egendefinert...|E"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7582 msgid "Undo|U"
7583 msgstr "Angre|A"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:91
7586 msgid "Redo|d"
7587 msgstr "Gjør om|G"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:93
7590 msgid "Cut|C"
7591 msgstr "Klipp|K"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:94
7594 msgid "Copy|o"
7595 msgstr "Kopier|o"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:95
7598 msgid "Paste|a"
7599 msgstr "Lim inn|L"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:96
7602 msgid "Paste External Selection|x"
7603 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7606 msgid "Find & Replace...|F"
7607 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:100
7610 msgid "Tabular|T"
7611 msgstr "Tabell|T"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7614 msgid "Math|M"
7615 msgstr "Matte|M"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7618 msgid "Spellchecker...|S"
7619 msgstr "Stavekontroll...|S"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:105
7622 msgid "Thesaurus..."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7626 msgid "Count Words|W"
7627 msgstr "Tell ord|T"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7630 msgid "Check TeX|h"
7631 msgstr "Sjekk TeX|j"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:108
7634 msgid "Change Tracking|g"
7635 msgstr "Spore endringer|S"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7638 msgid "Preferences...|P"
7639 msgstr "Preferanser...|P"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7642 msgid "Reconfigure|R"
7643 msgstr "Rekonfigurer|R"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:115
7646 msgid "Selection as Lines|L"
7647 msgstr "som linjer|l"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:116
7650 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7651 msgstr "som avsnitt|a"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7654 msgid "Multicolumn|M"
7655 msgstr "Multikolonne|M"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:122
7658 msgid "Line Top|T"
7659 msgstr "Topp linje|T"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:123
7662 msgid "Line Bottom|B"
7663 msgstr "Bunn linje|B"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:124
7666 msgid "Line Left|L"
7667 msgstr "Venstre|V"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:125
7670 msgid "Line Right|R"
7671 msgstr "Høyre|H"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:127
7674 msgid "Alignment|i"
7675 msgstr "Justering|J"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7678 msgid "Add Row|A"
7679 msgstr "Legg til rad|a"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:130
7682 msgid "Delete Row|w"
7683 msgstr "Slett rad|l"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7686 msgid "Copy Row"
7687 msgstr "Kopier rad"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7690 msgid "Swap Rows"
7691 msgstr "Bytt om rader"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7694 msgid "Add Column|u"
7695 msgstr "Legg til kolonne|n"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:135
7698 msgid "Delete Column|D"
7699 msgstr "Slett kolonne|S"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7702 msgid "Copy Column"
7703 msgstr "Kopier kolonne"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7706 msgid "Swap Columns"
7707 msgstr "Bytt om kolonner"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7710 msgid "Left|L"
7711 msgstr "Venstrejuster|V"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7714 msgid "Center|C"
7715 msgstr "Sentrer"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7718 msgid "Right|R"
7719 msgstr "Høyrejuster|H"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7722 msgid "Top|T"
7723 msgstr "Toppjustere rad|T"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7726 msgid "Middle|M"
7727 msgstr "Midtjustere rad|M"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7730 msgid "Bottom|B"
7731 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7734 msgid "Toggle Numbering|N"
7735 msgstr "Numerering av/på|N"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7738 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7739 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7742 msgid "Change Limits Type|L"
7743 msgstr "Endre grensetype"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7746 msgid "Change Formula Type|F"
7747 msgstr "Endre formeltype"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7750 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7751 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:168
7754 msgid "Alignment|A"
7755 msgstr "Justering|J"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:170
7758 msgid "Add Row|R"
7759 msgstr "Legg til rad|r"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7762 msgid "Delete Row|D"
7763 msgstr "Slett rad|l"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:175
7766 msgid "Add Column|C"
7767 msgstr "Legg til kolonne|k"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7770 msgid "Delete Column|e"
7771 msgstr "Slett kolonne|S"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7774 msgid "Default|t"
7775 msgstr "Standard|t"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7778 msgid "Display|D"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7782 msgid "Inline|I"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:188
7786 msgid "Octave"
7787 msgstr "Octave"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:189
7790 msgid "Maxima"
7791 msgstr "Maxima"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:190
7794 msgid "Mathematica"
7795 msgstr "Mathematica"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:192
7798 msgid "Maple, simplify"
7799 msgstr "Maple, simplify"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:193
7802 msgid "Maple, factor"
7803 msgstr "Maple, factor"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:194
7806 msgid "Maple, evalm"
7807 msgstr "Maple, evalm"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:195
7810 msgid "Maple, evalf"
7811 msgstr "Maple, evalf"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7814 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7815 msgid "Inline Formula|I"
7816 msgstr "Formel i teksten|i"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7819 msgid "Displayed Formula|D"
7820 msgstr "Fremhevet formel"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:201
7823 msgid "Eqnarray Environment|q"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:202
7827 msgid "Align Environment|A"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:203
7831 msgid "AlignAt Environment"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:204
7835 msgid "Flalign Environment|F"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:207
7839 msgid "Gather Environment"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:208
7843 msgid "Multline Environment"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
7847 msgid "Math|h"
7848 msgstr "Matte|M"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:216
7851 msgid "Special Character|S"
7852 msgstr "Spesielt tegn|S"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7855 msgid "Citation...|C"
7856 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:218
7859 msgid "Cross-reference...|r"
7860 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7863 msgid "Label...|L"
7864 msgstr "Referansemerke...|R"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7867 msgid "Footnote|F"
7868 msgstr "Fotnote|n"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
7871 msgid "Marginal Note|M"
7872 msgstr "Margnotis|o"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:222
7875 msgid "Short Title"
7876 msgstr "Kort tittel"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:223
7879 msgid "Index Entry|I"
7880 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7883 msgid "Nomenclature Entry"
7884 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
7887 msgid "URL...|U"
7888 msgstr "URL...|U"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
7891 msgid "Note|N"
7892 msgstr "Notis|s"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:227
7895 msgid "Lists & TOC|O"
7896 msgstr "Lister & innhold|o"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:229
7899 msgid "TeX Code|T"
7900 msgstr "TeX Kode|T"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:230
7903 msgid "Minipage|p"
7904 msgstr "Miniside|s"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
7907 msgid "Graphics...|G"
7908 msgstr "Grafikk...|G"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:232
7911 msgid "Tabular Material...|b"
7912 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:233
7915 msgid "Floats|a"
7916 msgstr "Floats|a"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:235
7919 msgid "Include File...|d"
7920 msgstr "Inkluder fil...|d"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:236
7923 msgid "Insert File|e"
7924 msgstr "Sett inn fil|e"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:237
7927 msgid "External Material...|x"
7928 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
7931 msgid "Superscript|S"
7932 msgstr "Hevet skrift|H"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
7935 msgid "Subscript|u"
7936 msgstr "Senket skrift|S"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:243
7939 msgid "Horizontal Fill|H"
7940 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:244
7943 msgid "Hyphenation Point|P"
7944 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
7947 msgid "Ligature Break|k"
7948 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:246
7951 msgid "Protected Space|r"
7952 msgstr "Hardt mellomrom"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
7955 msgid "Inter-word Space|w"
7956 msgstr "Ordmellomrom|O"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
7959 msgid "Thin Space|T"
7960 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:249
7963 msgid "Vertical Space..."
7964 msgstr "Vertikal avstand..."
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:250
7967 msgid "Line Break|L"
7968 msgstr "Linjeskift|i"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
7971 msgid "Ellipsis|i"
7972 msgstr "Ellipse|i"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
7975 msgid "End of Sentence|E"
7976 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:253
7979 msgid "Single Quote|Q"
7980 msgstr "Enkelt sitattegn"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:254
7983 msgid "Ordinary Quote|O"
7984 msgstr "\"Anførselstegn\""
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
7987 msgid "Menu Separator|M"
7988 msgstr "Menyseparator|M"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:256
7991 msgid "Horizontal Line"
7992 msgstr "Horisontal linje"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7995 msgid "Page Break"
7996 msgstr "Sideskift"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
7999 msgid "Display Formula|D"
8000 msgstr "Fremhevet formel"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8003 msgid "Eqnarray Environment|E"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8007 msgid "AMS align Environment|a"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8011 msgid "AMS alignat Environment|t"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8015 msgid "AMS flalign Environment|f"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8019 msgid "AMS gather Environment|g"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8023 msgid "AMS multline Environment|m"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8027 msgid "Array Environment|y"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8031 msgid "Cases Environment|C"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8035 msgid "Split Environment|S"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:276
8039 msgid "Font Change|o"
8040 msgstr "Fontendring|o"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:280
8043 msgid "Math Normal Font"
8044 msgstr "Normal mattefont"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:282
8047 msgid "Math Calligraphic Family"
8048 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:283
8051 msgid "Math Fraktur Family"
8052 msgstr "Matte Fraktur"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:284
8055 msgid "Math Roman Family"
8056 msgstr "Matte Roman"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:285
8059 msgid "Math Sans Serif Family"
8060 msgstr "Matte Sans Serif"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:287
8063 msgid "Math Bold Series"
8064 msgstr "Matte Fet"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:289
8067 msgid "Text Normal Font"
8068 msgstr "Normal tekstfont"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8071 msgid "Text Roman Family"
8072 msgstr "Tekst Roman"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8075 msgid "Text Sans Serif Family"
8076 msgstr "Tekst Sans Serif"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8079 msgid "Text Typewriter Family"
8080 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8083 msgid "Text Bold Series"
8084 msgstr "Tekst Fet"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8087 msgid "Text Medium Series"
8088 msgstr "Tekst Medium"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8091 msgid "Text Italic Shape"
8092 msgstr "Tekst Kursiv"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8095 msgid "Text Small Caps Shape"
8096 msgstr "Tekst Kapiteler"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8099 msgid "Text Slanted Shape"
8100 msgstr "Tekst Skrå"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8103 msgid "Text Upright Shape"
8104 msgstr "Tekst Stående"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:306
8107 msgid "Floatflt Figure"
8108 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8111 msgid "Table of Contents|C"
8112 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8115 msgid "Index List|I"
8116 msgstr "Register|R"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8119 msgid "Nomenclature|N"
8120 msgstr "Nomenklatur|N"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8123 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8124 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8127 msgid "LyX Document...|X"
8128 msgstr "LyX dokument...|X"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8131 msgid "Plain Text...|T"
8132 msgstr "Ren tekst...|t"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8135 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8136 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8139 msgid "Track Changes|T"
8140 msgstr "Spor endringer|S"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8143 msgid "Merge Changes...|M"
8144 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:326
8147 msgid "Accept All Changes|A"
8148 msgstr "Godta alle endringer|G"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:327
8151 msgid "Reject All Changes|R"
8152 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8155 msgid "Show Changes in Output|S"
8156 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:335
8159 msgid "Character...|C"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:336
8163 msgid "Paragraph...|P"
8164 msgstr "Avsnitt...|v"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:337
8167 msgid "Document...|D"
8168 msgstr "Dokument...|D"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:338
8171 msgid "Tabular...|T"
8172 msgstr "Tabell...|T"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:340
8175 msgid "Emphasize Style|E"
8176 msgstr "Uthevet stil|U"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:341
8179 msgid "Noun Style|N"
8180 msgstr "Substantiv stil|S"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:342
8183 msgid "Bold Style|B"
8184 msgstr "Fet stil|F"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:345
8187 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8188 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:346
8191 msgid "Increase Environment Depth|i"
8192 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:347
8195 msgid "Start Appendix Here|S"
8196 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8199 msgid "Build Program|B"
8200 msgstr "Lag programm|o"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8203 msgid "Update|U"
8204 msgstr "Oppdater|O"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8207 msgid "LaTeX Log|L"
8208 msgstr "LaTeX Logg|L"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8211 msgid "Outline|O"
8212 msgstr "Innhold|n"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:361
8215 msgid "TeX Information|X"
8216 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8219 msgid "Next Note|N"
8220 msgstr "Neste notis|o"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8223 msgid "Go to Label|L"
8224 msgstr "Gå til merke"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8227 msgid "Bookmarks|B"
8228 msgstr "Bokmerker|B"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8231 msgid "Save Bookmark 1|S"
8232 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8235 msgid "Save Bookmark 2"
8236 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8239 msgid "Save Bookmark 3"
8240 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8243 msgid "Save Bookmark 4"
8244 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8247 msgid "Save Bookmark 5"
8248 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:386
8251 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8252 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:387
8255 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8256 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:388
8259 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8260 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:389
8263 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8264 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:390
8267 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8268 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8271 msgid "Introduction|I"
8272 msgstr "Introduksjon|I"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8275 msgid "Tutorial|T"
8276 msgstr "Innføring|f"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8279 msgid "User's Guide|U"
8280 msgstr "Brukermanual|B"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8283 msgid "Extended Features|E"
8284 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8287 msgid "Embedded Objects|m"
8288 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8291 msgid "Customization|C"
8292 msgstr "Tilpasning|T"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8295 msgid "FAQ|F"
8296 msgstr "FAQ|Q"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8299 msgid "Table of Contents|a"
8300 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8303 msgid "LaTeX Configuration|L"
8304 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8307 msgid "About LyX|X"
8308 msgstr "Om LyX|X"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8311 msgid "About LyX"
8312 msgstr "Om LyX"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:425
8315 msgid "Preferences..."
8316 msgstr "Preferanser..."
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:426
8319 msgid "Quit LyX"
8320 msgstr "Avslutt LyX"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8323 msgid "Document|D"
8324 msgstr "Dokument|D"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8327 msgid "Tools|T"
8328 msgstr "Verktøy|t"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8331 msgid "New from Template...|m"
8332 msgstr "Ny med mal...|m"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8335 msgid "Open Recent|t"
8336 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Save All|l"
8341 msgstr "Lagre som|s"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Revert to saved|R"
8346 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8349 msgid "New Window|W"
8350 msgstr "Nytt vindu|y"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8353 msgid "Close Window|d"
8354 msgstr "Steng vindu|d"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8357 msgid "Redo|R"
8358 msgstr "Gjør om|G"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8361 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8362 msgid "Cut"
8363 msgstr "Klipp"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8366 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8367 msgid "Copy"
8368 msgstr "Kopier"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8371 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8372 msgid "Paste"
8373 msgstr "Lim inn"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8376 msgid "Paste Recent|e"
8377 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8380 msgid "Paste Special"
8381 msgstr "Lim inn spesielt"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8384 msgid "Select All"
8385 msgstr "Velg alt"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8388 msgid "Move Paragraph Up|o"
8389 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8392 msgid "Move Paragraph Down|v"
8393 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8396 msgid "Text Style|S"
8397 msgstr "Tekststil|s"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8400 msgid "Paragraph Settings...|P"
8401 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8404 msgid "Table|T"
8405 msgstr "Tabell|T"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8408 msgid "Rows & Columns|C"
8409 msgstr "Rader og kolonner|k"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8412 msgid "Increase List Depth|I"
8413 msgstr "Øk listedybde|k"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8416 msgid "Decrease List Depth|D"
8417 msgstr "Minsk listedybde|M"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8420 msgid "Dissolve Inset|l"
8421 msgstr "Oppløs objekt|l"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8424 msgid "TeX Code Settings...|C"
8425 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8428 msgid "Float Settings...|a"
8429 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8432 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8433 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8436 msgid "Note Settings...|N"
8437 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8440 msgid "Branch Settings...|B"
8441 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8444 msgid "Box Settings...|x"
8445 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8448 msgid "Table Settings...|a"
8449 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8452 msgid "Plain Text|T"
8453 msgstr "Ren tekst|t"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8456 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8457 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8460 msgid "Selection|S"
8461 msgstr "Utvalg|U"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8464 msgid "Selection, Join Lines|i"
8465 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8468 msgid "Customized...|C"
8469 msgstr "Egendefinert...|E"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8472 msgid "Capitalize|a"
8473 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8476 msgid "Uppercase|U"
8477 msgstr "Store bokstaver|o"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8480 msgid "Lowercase|L"
8481 msgstr "Små bokstaver|å"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8484 msgid "Top Line|T"
8485 msgstr "Topplinje|T"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8488 msgid "Bottom Line|B"
8489 msgstr "Bunnlinje|B"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8492 msgid "Left Line|L"
8493 msgstr "Venstre linje|V"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8496 msgid "Right Line|R"
8497 msgstr "Høyre linje|H"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8500 msgid "Copy Row|o"
8501 msgstr "Kopier rad|o"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8504 msgid "Swap Rows|S"
8505 msgstr "Bytt om rader"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8508 msgid "Copy Column|p"
8509 msgstr "Kopier kolonne|p"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8512 msgid "Swap Columns|w"
8513 msgstr "Bytt om kolonner"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8516 msgid "Text Style|T"
8517 msgstr "Tekststil|T"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8520 msgid "Split Cell|C"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8524 msgid "Add Line Above|A"
8525 msgstr "Ny linje over"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8528 msgid "Add Line Below|B"
8529 msgstr "Ny linje under"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8532 msgid "Delete Line Above|D"
8533 msgstr "Fjern linje over"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8536 msgid "Delete Line Below|e"
8537 msgstr "Fjern linje under"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8540 msgid "Add Line to Left"
8541 msgstr "Ny linje på venstre side"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8544 msgid "Add Line to Right"
8545 msgstr "Ny linje på høyre side"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8548 msgid "Delete Line to Left"
8549 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8552 msgid "Delete Line to Right"
8553 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8556 msgid "Math Normal Font|N"
8557 msgstr "Matte, normal font|n"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8560 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8561 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8564 msgid "Math Fraktur Family|F"
8565 msgstr "Matte Fraktur|a"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8568 msgid "Math Roman Family|R"
8569 msgstr "Matte Roman|R"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8572 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8573 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8576 msgid "Math Bold Series|B"
8577 msgstr "Matte Fet|F"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8580 msgid "Text Normal Font|T"
8581 msgstr "Tekst normal font|T"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8584 msgid "Octave|O"
8585 msgstr "Octave|O"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8588 msgid "Maxima|M"
8589 msgstr "Maxima|M"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8592 msgid "Mathematica|a"
8593 msgstr "Mathematica|a"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8596 msgid "Maple, simplify|s"
8597 msgstr "Maple, simplify|s"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8600 msgid "Maple, factor|f"
8601 msgstr "Maple, factor|f"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8604 msgid "Maple, evalm|e"
8605 msgstr "Maple, evalm|e"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8608 msgid "Maple, evalf|v"
8609 msgstr "Maple, evalf|v"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8612 msgid "Open All Insets|O"
8613 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8616 msgid "Close All Insets|C"
8617 msgstr "Steng alle objekter"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8620 msgid "View Source|S"
8621 msgstr "Vis kode|s"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8624 msgid "Toolbars|b"
8625 msgstr "Verktøylinjer|V"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8628 msgid "Special Character|p"
8629 msgstr "Spesielt tegn|p"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8632 msgid "Formatting|o"
8633 msgstr "Formatering|e"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8636 msgid "List / TOC|i"
8637 msgstr "Lister & innhold|i"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8640 msgid "Float|a"
8641 msgstr "Flytende (Float)|a"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8644 msgid "Branch|B"
8645 msgstr "Dokumentgren|D"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8648 msgid "File|e"
8649 msgstr "Fil|F"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8652 msgid "Box"
8653 msgstr "Boks|B"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8656 msgid "Cross-Reference...|R"
8657 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8660 msgid "Caption"
8661 msgstr "Bildetekst"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8664 msgid "Index Entry|d"
8665 msgstr "Nøkkelord|ø"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8668 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8669 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8672 msgid "Table...|T"
8673 msgstr "Tabell...|T"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8676 msgid "Short Title|S"
8677 msgstr "Kort tittel"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8680 msgid "TeX Code|X"
8681 msgstr "TeX-kode|X"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8686 msgstr "Programlisting"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8689 msgid "Ordinary Quote|Q"
8690 msgstr "Vanlig sitattegn"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8693 msgid "Single Quote|S"
8694 msgstr "Enkelt sitattegn"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8697 msgid "Phonetic Symbols|y"
8698 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8701 msgid "Protected Space|P"
8702 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8705 msgid "Horizontal Fill|F"
8706 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8709 msgid "Horizontal Line|L"
8710 msgstr "Horisontal linje|l"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8713 msgid "Vertical Space...|V"
8714 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8717 msgid "Hyphenation Point|H"
8718 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8721 msgid "Line Break|B"
8722 msgstr "Linjeskift|i"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8725 msgid "Page Break|a"
8726 msgstr "Sideskift|e"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8729 msgid "Clear Page|C"
8730 msgstr "Blank side|B"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8733 msgid "Clear Double Page|D"
8734 msgstr "Doble blanke sider|D"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8737 msgid "Numbered Formula|N"
8738 msgstr "Nummerert formel|N"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8741 msgid "Aligned Environment|l"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8745 msgid "AlignedAt Environment|v"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8749 msgid "Gathered Environment|h"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8753 msgid "Delimiters|r"
8754 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8757 msgid "Matrix|x"
8758 msgstr "Matrise|r"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8761 msgid "Toggle Math Panels"
8762 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8765 msgid "Text Wrap Float|W"
8766 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8769 msgid "External Material...|M"
8770 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8773 msgid "Child Document...|d"
8774 msgstr "Underdokument...|d"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8777 msgid "LyX Note|N"
8778 msgstr "Notis|N"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8781 msgid "Comment|C"
8782 msgstr "Kommentar|K"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Framed|F"
8787 msgstr "Innrammet"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8790 msgid "Greyed Out|G"
8791 msgstr "Grået ut|G"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Shaded|S"
8796 msgstr "Skyggelagt"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8799 msgid "Change Tracking|C"
8800 msgstr "Spore endringer"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8803 msgid "Start Appendix Here|A"
8804 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8807 msgid "Compressed|m"
8808 msgstr "Komprimert|m"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8811 msgid "Settings...|S"
8812 msgstr "Innstillinger...|I"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8815 msgid "Accept Change|A"
8816 msgstr "Godta endring|G"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8819 msgid "Reject Change|R"
8820 msgstr "Forkast endring|k"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8823 msgid "Accept All Changes|c"
8824 msgstr "Godta alle endringer|a"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8827 msgid "Reject All Changes|e"
8828 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8831 msgid "Next Change|C"
8832 msgstr "Neste endring|N"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8835 msgid "Next Cross-Reference|R"
8836 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8839 msgid "Clear Bookmarks|C"
8840 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8843 msgid "Thesaurus...|T"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
8847 msgid "TeX Information|I"
8848 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8851 msgid "New document"
8852 msgstr "Nytt dokument"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8855 msgid "Open document"
8856 msgstr "Åpne dokument"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8859 msgid "Save document"
8860 msgstr "Lagre dokumentet"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8863 msgid "Print document"
8864 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8867 msgid "Check spelling"
8868 msgstr "Stavesjekk"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
8871 msgid "Undo"
8872 msgstr "Angre"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
8875 msgid "Redo"
8876 msgstr "Gjør omigjen"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8879 msgid "Find and replace"
8880 msgstr "Finn og erstatt"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8883 msgid "Toggle emphasis"
8884 msgstr "Uthevet av/på"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8887 msgid "Toggle noun"
8888 msgstr "Substantiv stil av/på"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8891 msgid "Apply last"
8892 msgstr "Bruk siste"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8895 msgid "Insert math"
8896 msgstr "Sett inn formel"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8899 msgid "Insert graphics"
8900 msgstr "Sett inn grafikk"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8903 msgid "Insert table"
8904 msgstr "Sett inn tabell"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8907 msgid "Toggle Outline"
8908 msgstr "Innhold av/på"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8911 msgid "Toggle Math Toolbar"
8912 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8915 msgid "Toggle Table Toolbar"
8916 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8919 msgid "Extra"
8920 msgstr "Ekstra"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8923 msgid "Numbered list"
8924 msgstr "Nummerert liste"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8927 msgid "Itemized list"
8928 msgstr "Punktliste"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8931 msgid "Increase depth"
8932 msgstr "Øk dybden"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8935 msgid "Decrease depth"
8936 msgstr "Minsk dybden"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8939 msgid "Insert figure float"
8940 msgstr "Sett inn flytende figur"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8943 msgid "Insert table float"
8944 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8947 msgid "Insert label"
8948 msgstr "Sett inn referansemerke"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8951 msgid "Insert cross-reference"
8952 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8955 msgid "Insert citation"
8956 msgstr "Sett inn sitat"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8959 msgid "Insert index entry"
8960 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8963 msgid "Insert nomenclature entry"
8964 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8967 msgid "Insert footnote"
8968 msgstr "Sett inn fotnote"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8971 msgid "Insert margin note"
8972 msgstr "Sett inn margnotis"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8975 msgid "Insert note"
8976 msgstr "Sett inn notis"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8979 msgid "Insert URL"
8980 msgstr "Sett inn URL"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8983 msgid "Insert TeX code"
8984 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8987 msgid "Include file"
8988 msgstr "Inkluder fil"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8991 msgid "Text style"
8992 msgstr "Tekststil"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8995 msgid "Paragraph settings"
8996 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8999 msgid "Add row"
9000 msgstr "Legg til rad"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9003 msgid "Add column"
9004 msgstr "Legg til kolonne"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9007 msgid "Delete row"
9008 msgstr "Slett rad"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9011 msgid "Delete column"
9012 msgstr "Slett kolonne"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9015 msgid "Set top line"
9016 msgstr "Toppstrek på/av"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9019 msgid "Set bottom line"
9020 msgstr "Bunnstrek på/av"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9023 msgid "Set left line"
9024 msgstr "Venstre strek på/av"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9027 msgid "Set right line"
9028 msgstr "Høyre strek på/av"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9031 msgid "Set all lines"
9032 msgstr "Alle linjer på"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9035 msgid "Unset all lines"
9036 msgstr "Alle linjer av"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9039 msgid "Align left"
9040 msgstr "Venstrejuster"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9043 msgid "Align center"
9044 msgstr "Midtjuster"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9047 msgid "Align right"
9048 msgstr "Høyrejuster"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9051 msgid "Align top"
9052 msgstr "Toppjuster rad"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9055 msgid "Align middle"
9056 msgstr "Midtjuster rad"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9059 msgid "Align bottom"
9060 msgstr "Bunnjuster rad"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9063 msgid "Rotate cell"
9064 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9067 msgid "Rotate table"
9068 msgstr "Vri tabellen 90°"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9071 msgid "Set multi-column"
9072 msgstr "Multikolonne|M"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9075 msgid "Math"
9076 msgstr "Matte"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9079 msgid "Set display mode"
9080 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9083 msgid "Subscript"
9084 msgstr "Senket skrift"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9087 msgid "Superscript"
9088 msgstr "Hevet skrift"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9091 msgid "Insert square root"
9092 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9095 msgid "Insert root"
9096 msgstr "Sett inn n-rot"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9099 msgid "Insert standard fraction"
9100 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9103 msgid "Insert sum"
9104 msgstr "Sett inn sum"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9107 msgid "Insert integral"
9108 msgstr "Sett inn integral"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9111 msgid "Insert product"
9112 msgstr "Sett inn produkt"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9115 msgid "Insert ( )"
9116 msgstr "Sett inn ( )"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9119 msgid "Insert [ ]"
9120 msgstr "Sett inn [ ]"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9123 msgid "Insert { }"
9124 msgstr "Sett inn { }"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9127 msgid "Insert delimiters"
9128 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9131 msgid "Insert matrix"
9132 msgstr "Sett inn matrise"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9135 msgid "Insert cases environment"
9136 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9139 msgid "Command Buffer"
9140 msgstr "Kommandolinje"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9143 msgid "Track changes"
9144 msgstr "Spor endringer"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9147 msgid "Show changes in output"
9148 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9151 msgid "Next change"
9152 msgstr "Neste endring"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9155 msgid "Accept change"
9156 msgstr "Godta endring"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9159 msgid "Reject change"
9160 msgstr "Forkast endring"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9163 msgid "Merge changes"
9164 msgstr "Flett inn endringer"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9167 msgid "Accept all changes"
9168 msgstr "Godta alle endringer"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9171 msgid "Reject all changes"
9172 msgstr "Forkast alle endringer"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9175 msgid "Next note"
9176 msgstr "Neste notis"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9179 msgid "View/Update"
9180 msgstr "Vis/Oppdatér"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9183 msgid "View DVI"
9184 msgstr "Vis DVI"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9187 msgid "Update DVI"
9188 msgstr "Oppdater DVI"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9191 msgid "View PDF (pdflatex)"
9192 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9195 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9196 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9199 msgid "View PostScript"
9200 msgstr "Vis postscript"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9203 msgid "Update PostScript"
9204 msgstr "Oppdater postscript"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9207 msgid "Math Panels"
9208 msgstr "Mattepanel"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9211 msgid "Math Spacings"
9212 msgstr "Matte-mellomrom"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9215 msgid "Styles"
9216 msgstr "Stiler"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9219 msgid "Fractions"
9220 msgstr "Brøker"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9224 msgid "Fonts"
9225 msgstr "Fonter"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9228 msgid "Functions"
9229 msgstr "Funksjoner"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9232 msgid "arccos"
9233 msgstr "arccos"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9236 msgid "arcsin"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9240 msgid "arctan"
9241 msgstr "arctan"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9244 msgid "arg"
9245 msgstr "arg"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9248 msgid "bmod"
9249 msgstr "bmod"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9252 msgid "cos"
9253 msgstr "cos"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9256 msgid "cosh"
9257 msgstr "cosh"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9260 msgid "cot"
9261 msgstr "cot"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9264 msgid "coth"
9265 msgstr "coth"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9268 msgid "csc"
9269 msgstr "csc"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9272 msgid "deg"
9273 msgstr "deg"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9276 msgid "det"
9277 msgstr "det"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9280 msgid "dim"
9281 msgstr "dim"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9284 msgid "exp"
9285 msgstr "exp"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9288 msgid "gcd"
9289 msgstr "gcd"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9292 msgid "hom"
9293 msgstr "hom"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9296 msgid "inf"
9297 msgstr "inf"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9300 msgid "ker"
9301 msgstr "ker"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9304 msgid "lg"
9305 msgstr "lg"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9308 msgid "lim"
9309 msgstr "lim"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9312 msgid "liminf"
9313 msgstr "liminf"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9316 msgid "limsup"
9317 msgstr "limsup"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9320 msgid "ln"
9321 msgstr "ln"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9324 msgid "log"
9325 msgstr "log"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9328 msgid "max"
9329 msgstr "max"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9332 msgid "min"
9333 msgstr "min"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9336 msgid "sec"
9337 msgstr "sec"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9340 msgid "sin"
9341 msgstr "sin"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9344 msgid "sinh"
9345 msgstr "sinh"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9348 msgid "sup"
9349 msgstr "sup"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9352 msgid "tan"
9353 msgstr "tan"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9356 msgid "tanh"
9357 msgstr "tanh"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9360 msgid "Pr"
9361 msgstr "Pr"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9364 msgid "Spacings"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9368 msgid "Thin space\t\\,"
9369 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9372 msgid "Medium space\t\\:"
9373 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9376 msgid "Thick space\t\\;"
9377 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9380 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9381 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9384 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9385 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9388 msgid "Negative space\t\\!"
9389 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9392 msgid "Roots"
9393 msgstr "Røtter"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9396 msgid "Square root\t\\sqrt"
9397 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9400 msgid "Other root\t\\root"
9401 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9404 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9405 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9408 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9409 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9412 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9413 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9416 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9417 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9420 msgid "Standard\t\\frac"
9421 msgstr "Standard\t\\frac"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9424 msgid "No hor. line\t\\atop"
9425 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9428 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9429 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9432 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9433 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9436 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9440 msgid "Binomial\t\\choose"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9444 msgid "Roman\t\\mathrm"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9448 msgid "Bold\t\\mathbf"
9449 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9452 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9456 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9460 msgid "Italic\t\\mathit"
9461 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9464 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9465 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9468 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9472 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9476 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9477 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9480 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9481 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9484 msgid "Dots"
9485 msgstr "Prikker"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9488 msgid "ldots"
9489 msgstr "ldots"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9492 msgid "cdots"
9493 msgstr "cdots"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9496 msgid "vdots"
9497 msgstr "vdots"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9500 msgid "ddots"
9501 msgstr "ddots"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9504 msgid "Frame Decorations"
9505 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9508 msgid "hat"
9509 msgstr "hatt \\hat"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9512 msgid "tilde"
9513 msgstr "tilde \\tilde"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9516 msgid "bar"
9517 msgstr "strek \\bar"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9520 msgid "grave"
9521 msgstr "gravis aksent \\grave"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9524 msgid "dot"
9525 msgstr "prikk \\dot"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9528 msgid "check"
9529 msgstr "caron \\check"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9532 msgid "widehat"
9533 msgstr "bred hatt \\widehat"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9536 msgid "widetilde"
9537 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9540 msgid "vec"
9541 msgstr "vektor \\vec"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9544 msgid "acute"
9545 msgstr "akutt aksent \\acute"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9548 msgid "ddot"
9549 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9552 msgid "breve"
9553 msgstr "breve aksent \\breve"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9556 msgid "overline"
9557 msgstr "strek over \\overline"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9560 msgid "overbrace"
9561 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9564 msgid "overleftarrow"
9565 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9568 msgid "overrightarrow"
9569 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9572 msgid "overleftrightarrow"
9573 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9576 msgid "overset"
9577 msgstr "overtekst \\overset"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9580 msgid "underline"
9581 msgstr "strek under \\underline"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9584 msgid "underbrace"
9585 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9588 msgid "underleftarrow"
9589 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9592 msgid "underrightarrow"
9593 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9596 msgid "underleftrightarrow"
9597 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9600 msgid "underset"
9601 msgstr "undertekst \\underset"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9604 msgid "Arrows"
9605 msgstr "Piler"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9608 msgid "leftarrow"
9609 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9612 msgid "rightarrow"
9613 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9616 msgid "downarrow"
9617 msgstr "pil ned \\downarrow"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9620 msgid "uparrow"
9621 msgstr "pil opp \\uparrow"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9624 msgid "updownarrow"
9625 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9628 msgid "leftrightarrow"
9629 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9632 msgid "Leftarrow"
9633 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9636 msgid "Rightarrow"
9637 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9640 msgid "Downarrow"
9641 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9644 msgid "Uparrow"
9645 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9648 msgid "Updownarrow"
9649 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9652 msgid "Leftrightarrow"
9653 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9656 msgid "Longleftrightarrow"
9657 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9660 msgid "Longleftarrow"
9661 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9664 msgid "Longrightarrow"
9665 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9668 msgid "longleftrightarrow"
9669 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9672 msgid "longleftarrow"
9673 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9676 msgid "longrightarrow"
9677 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9680 msgid "leftharpoondown"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9684 msgid "rightharpoondown"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9688 msgid "mapsto"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9692 msgid "longmapsto"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9696 msgid "nwarrow"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9700 msgid "nearrow"
9701 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9704 msgid "leftharpoonup"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9708 msgid "rightharpoonup"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9712 msgid "hookleftarrow"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9716 msgid "hookrightarrow"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9720 msgid "swarrow"
9721 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9724 msgid "searrow"
9725 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9728 msgid "rightleftharpoons"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9732 msgid "Operators"
9733 msgstr "Operatorer"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9736 msgid "pm"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9740 msgid "cap"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9744 msgid "diamond"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9748 msgid "oplus"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9752 msgid "mp"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9756 msgid "cup"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9760 msgid "bigtriangleup"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9764 msgid "ominus"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9768 msgid "times"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9772 msgid "uplus"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9776 msgid "bigtriangledown"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9780 msgid "otimes"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9784 msgid "div"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9788 msgid "sqcap"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9792 msgid "triangleright"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9796 msgid "oslash"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9800 msgid "cdot"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9804 msgid "sqcup"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9808 msgid "triangleleft"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9812 msgid "odot"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9816 msgid "star"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9820 msgid "vee"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9824 msgid "amalg"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9828 msgid "bigcirc"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9832 msgid "setminus"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9836 msgid "wedge"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9840 msgid "dagger"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9844 msgid "circ"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9848 msgid "bullet"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9852 msgid "wr"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9856 msgid "ddagger"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9860 msgid "Relations"
9861 msgstr "Relasjoner"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9864 msgid "leq"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9868 msgid "geq"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9872 msgid "equiv"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9876 msgid "models"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9880 msgid "prec"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9884 msgid "succ"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9888 msgid "sim"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9892 msgid "perp"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9896 msgid "preceq"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9900 msgid "succeq"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9904 msgid "simeq"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9908 msgid "mid"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9912 msgid "ll"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9916 msgid "gg"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9920 msgid "asymp"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9924 msgid "parallel"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9928 msgid "subset"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9932 msgid "supset"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9936 msgid "approx"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9940 msgid "smile"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9944 msgid "subseteq"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9948 msgid "supseteq"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9952 msgid "cong"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9956 msgid "frown"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9960 msgid "sqsubseteq"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9964 msgid "sqsupseteq"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9968 msgid "doteq"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9972 msgid "neq"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9976 msgid "in"
9977 msgstr "in"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9980 msgid "ni"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9984 msgid "propto"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9988 msgid "notin"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9992 msgid "vdash"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9996 msgid "dashv"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10000 msgid "bowtie"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10004 msgid "alpha"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10008 msgid "beta"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10012 msgid "gamma"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10016 msgid "delta"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10020 msgid "epsilon"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10024 msgid "varepsilon"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10028 msgid "zeta"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10032 msgid "eta"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10036 msgid "theta"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10040 msgid "vartheta"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10044 msgid "iota"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10048 msgid "kappa"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10052 msgid "lambda"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10056 msgid "mu"
10057 msgstr "mu"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10060 msgid "nu"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10064 msgid "xi"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10068 msgid "pi"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10072 msgid "varpi"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10076 msgid "rho"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10080 #, fuzzy
10081 msgid "varrho"
10082 msgstr "pil opp \\uparrow"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10085 msgid "sigma"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10089 msgid "varsigma"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10093 msgid "tau"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10097 msgid "upsilon"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10101 msgid "phi"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10105 msgid "varphi"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10109 msgid "chi"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10113 msgid "psi"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10117 msgid "omega"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10121 msgid "Gamma"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10125 msgid "Delta"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10129 msgid "Theta"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10133 msgid "Lambda"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10137 msgid "Xi"
10138 msgstr "Xi"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10141 msgid "Pi"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10145 msgid "Sigma"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10149 msgid "Upsilon"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10153 msgid "Phi"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10157 msgid "Psi"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10161 msgid "Omega"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10165 msgid "Miscellaneous"
10166 msgstr "Diverse"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10169 msgid "nabla"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10173 msgid "partial"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10177 msgid "infty"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10181 msgid "prime"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10185 msgid "ell"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10189 msgid "emptyset"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10193 msgid "exists"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10197 msgid "forall"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10201 msgid "imath"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10205 msgid "jmath"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10209 msgid "Re"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10213 msgid "Im"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10217 msgid "aleph"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10221 msgid "wp"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10225 msgid "hbar"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10229 msgid "angle"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10233 msgid "top"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10237 msgid "bot"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10241 msgid "Vert"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10245 msgid "neg"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10249 msgid "flat"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10253 msgid "natural"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10257 msgid "sharp"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10261 msgid "surd"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10265 msgid "triangle"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10269 msgid "diamondsuit"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10273 msgid "heartsuit"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10277 msgid "clubsuit"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10281 msgid "spadesuit"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10285 msgid "textrm \\AA"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10289 msgid "textrm \\O"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10293 msgid "mathcircumflex"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10297 msgid "_"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10301 msgid "mathrm T"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10305 msgid "mathbb N"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10309 msgid "mathbb Z"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10313 msgid "mathbb Q"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10317 msgid "mathbb R"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10321 msgid "mathbb C"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10325 msgid "mathbb H"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10329 msgid "mathcal F"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10333 msgid "mathcal L"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10337 msgid "mathcal H"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10341 msgid "mathcal O"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10345 msgid "phantom"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10349 msgid "vphantom"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10353 msgid "hphantom"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10357 msgid "Big Operators"
10358 msgstr "Store operatorer"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10361 msgid "intop"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10365 msgid "int"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10369 msgid "iintop"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10373 msgid "iint"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10377 msgid "iiintop"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10381 msgid "iiint"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10385 msgid "iiiintop"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10389 msgid "iiiint"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10393 msgid "dotsintop"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10397 msgid "dotsint"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10401 msgid "ointop"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10405 msgid "oint"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10409 msgid "oiintop"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10413 msgid "oiint"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10417 msgid "ointctrclockwiseop"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10421 msgid "ointctrclockwise"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10425 msgid "ointclockwiseop"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10429 msgid "ointclockwise"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10433 msgid "sqintop"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10437 msgid "sqint"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10441 msgid "sqiintop"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10445 msgid "sqiint"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10449 msgid "sum"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10453 msgid "prod"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10457 msgid "coprod"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10461 msgid "bigsqcup"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10465 msgid "bigotimes"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10469 msgid "bigodot"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10473 msgid "bigoplus"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10477 msgid "bigcap"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10481 msgid "bigcup"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10485 msgid "biguplus"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10489 msgid "bigvee"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10493 msgid "bigwedge"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10497 msgid "AMS Miscellaneous"
10498 msgstr "AMS diverse"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10501 msgid "digamma"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10505 msgid "varkappa"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10509 msgid "beth"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10513 msgid "daleth"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10517 msgid "gimel"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10521 msgid "ulcorner"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10525 msgid "urcorner"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10529 msgid "llcorner"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10533 msgid "lrcorner"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10537 msgid "hslash"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10541 msgid "vartriangle"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10545 msgid "triangledown"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10549 msgid "square"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10553 msgid "lozenge"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10557 msgid "circledS"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10561 msgid "measuredangle"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10565 msgid "nexists"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10569 msgid "mho"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10573 msgid "Finv"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10577 msgid "Game"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10581 msgid "Bbbk"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10585 msgid "backprime"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10589 msgid "varnothing"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10593 msgid "blacktriangle"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10597 msgid "blacktriangledown"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10601 msgid "blacksquare"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10605 msgid "blacklozenge"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10609 msgid "bigstar"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10613 msgid "sphericalangle"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10617 msgid "complement"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10621 msgid "eth"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10625 msgid "diagup"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10629 msgid "diagdown"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10633 msgid "AMS Arrows"
10634 msgstr "AMS piler"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10637 msgid "dashleftarrow"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10641 msgid "dashrightarrow"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10645 msgid "leftleftarrows"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10649 msgid "leftrightarrows"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10653 msgid "rightrightarrows"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10657 msgid "rightleftarrows"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10661 msgid "Lleftarrow"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10665 msgid "Rrightarrow"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10669 msgid "twoheadleftarrow"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10673 msgid "twoheadrightarrow"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10677 msgid "leftarrowtail"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10681 msgid "rightarrowtail"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10685 msgid "looparrowleft"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10689 msgid "looparrowright"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10693 msgid "curvearrowleft"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10697 msgid "curvearrowright"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10701 msgid "circlearrowleft"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10705 msgid "circlearrowright"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10709 msgid "Lsh"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10713 msgid "Rsh"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10717 msgid "upuparrows"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10721 msgid "downdownarrows"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10725 msgid "upharpoonleft"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10729 msgid "upharpoonright"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10733 msgid "downharpoonleft"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10737 msgid "downharpoonright"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10741 msgid "leftrightharpoons"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10745 msgid "rightsquigarrow"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10749 msgid "leftrightsquigarrow"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10753 msgid "nleftarrow"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10757 msgid "nrightarrow"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10761 msgid "nleftrightarrow"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10765 msgid "nLeftarrow"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10769 msgid "nRightarrow"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10773 msgid "nLeftrightarrow"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10777 msgid "multimap"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10781 msgid "AMS Relations"
10782 msgstr "AMS relasjoner"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10785 msgid "leqq"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10789 msgid "geqq"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10793 msgid "leqslant"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10797 msgid "geqslant"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10801 msgid "eqslantless"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10805 msgid "eqslantgtr"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10809 msgid "lesssim"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10813 msgid "gtrsim"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10817 msgid "lessapprox"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10821 msgid "gtrapprox"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10825 msgid "approxeq"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10829 msgid "triangleq"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10833 msgid "lessdot"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10837 msgid "gtrdot"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10841 msgid "lll"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10845 msgid "ggg"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10849 msgid "lessgtr"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10853 msgid "gtrless"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10857 msgid "lesseqgtr"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10861 msgid "gtreqless"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10865 msgid "lesseqqgtr"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10869 msgid "gtreqqless"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10873 msgid "eqcirc"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10877 msgid "circeq"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10881 msgid "thicksim"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10885 msgid "thickapprox"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10889 msgid "backsim"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10893 msgid "backsimeq"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10897 msgid "subseteqq"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10901 msgid "supseteqq"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10905 msgid "Subset"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10909 msgid "Supset"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10913 msgid "sqsubset"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10917 msgid "sqsupset"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10921 msgid "preccurlyeq"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10925 msgid "succcurlyeq"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10929 msgid "curlyeqprec"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10933 msgid "curlyeqsucc"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10937 msgid "precsim"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10941 msgid "succsim"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10945 msgid "precapprox"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10949 msgid "succapprox"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10953 msgid "vartriangleleft"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10957 msgid "vartriangleright"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10961 msgid "trianglelefteq"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10965 msgid "trianglerighteq"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10969 msgid "bumpeq"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10973 msgid "Bumpeq"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10977 msgid "doteqdot"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10981 msgid "risingdotseq"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10985 msgid "fallingdotseq"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10989 msgid "vDash"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10993 msgid "Vvdash"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10997 msgid "Vdash"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11001 msgid "shortmid"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11005 msgid "shortparallel"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11009 msgid "smallsmile"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11013 msgid "smallfrown"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11017 msgid "blacktriangleleft"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11021 msgid "blacktriangleright"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11025 msgid "because"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11029 msgid "therefore"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11033 msgid "backepsilon"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11037 msgid "varpropto"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11041 msgid "between"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11045 msgid "pitchfork"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11049 msgid "AMS Negative Relations"
11050 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11053 msgid "nless"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11057 msgid "ngtr"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11061 msgid "nleq"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11065 msgid "ngeq"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11069 msgid "nleqslant"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11073 msgid "ngeqslant"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11077 msgid "nleqq"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11081 msgid "ngeqq"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11085 msgid "lneq"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11089 msgid "gneq"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11093 msgid "lneqq"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11097 msgid "gneqq"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11101 msgid "lvertneqq"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11105 msgid "gvertneqq"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11109 msgid "lnsim"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11113 msgid "gnsim"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11117 msgid "lnapprox"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11121 msgid "gnapprox"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11125 msgid "nprec"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11129 msgid "nsucc"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11133 msgid "npreceq"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11137 msgid "nsucceq"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11141 msgid "precnsim"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11145 msgid "succnsim"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11149 msgid "precnapprox"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11153 msgid "succnapprox"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11157 msgid "subsetneq"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11161 msgid "supsetneq"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11165 msgid "subsetneqq"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11169 msgid "supsetneqq"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11173 msgid "nsubseteq"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11177 msgid "nsupseteq"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11181 msgid "nsupseteqq"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11185 msgid "nvdash"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11189 msgid "nvDash"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11193 msgid "nVDash"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11197 msgid "varsubsetneq"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11201 msgid "varsupsetneq"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11205 msgid "varsubsetneqq"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11209 msgid "varsupsetneqq"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11213 msgid "ntriangleleft"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11217 msgid "ntriangleright"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11221 msgid "ntrianglelefteq"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11225 msgid "ntrianglerighteq"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11229 msgid "ncong"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11233 msgid "nsim"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11237 msgid "nmid"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11241 msgid "nshortmid"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11245 msgid "nparallel"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11249 msgid "nshortparallel"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11253 msgid "AMS Operators"
11254 msgstr "AMS operatorer"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11257 msgid "dotplus"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11261 msgid "smallsetminus"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11265 msgid "Cap"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11269 msgid "Cup"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11273 msgid "barwedge"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11277 msgid "veebar"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11281 msgid "doublebarwedge"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11285 msgid "boxminus"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11289 msgid "boxtimes"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11293 msgid "boxdot"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11297 msgid "boxplus"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11301 msgid "divideontimes"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11305 msgid "ltimes"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11309 msgid "rtimes"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11313 msgid "leftthreetimes"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11317 msgid "rightthreetimes"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11321 msgid "curlywedge"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11325 msgid "curlyvee"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11329 msgid "circleddash"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11333 msgid "circledast"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11337 msgid "circledcirc"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11341 msgid "centerdot"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11345 msgid "intercal"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/external_templates:37
11349 msgid "RasterImage"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11353 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/external_templates:45
11357 msgid "A bitmap file.\n"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/external_templates:102
11361 #, fuzzy
11362 msgid "XFig"
11363 msgstr "Xi"
11364
11365 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11366 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/external_templates:105
11370 #, fuzzy
11371 msgid "An Xfig figure.\n"
11372 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11373
11374 #: lib/external_templates:154
11375 #, fuzzy
11376 msgid "ChessDiagram"
11377 msgstr "Sjakkbrett"
11378
11379 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11380 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/external_templates:157
11384 msgid ""
11385 "A chess position diagram.\n"
11386 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11387 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11388 "the position that you want to display.\n"
11389 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11390 "and remember to type in a relative path\n"
11391 "to the LyX document location.\n"
11392 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11393 "to enable general editing of the board.\n"
11394 "You might also check out the\n"
11395 "'Options->Test legality' option, and\n"
11396 "remember to middle and right click to\n"
11397 "insert new material in the board.\n"
11398 "In order for this to work, you have to\n"
11399 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11400 "that TeX will find it, and you will need\n"
11401 "to install the skak package from CTAN.\n"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/external_templates:199
11405 msgid "LilyPond"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11409 msgid "Lilypond typeset music"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/external_templates:202
11413 msgid ""
11414 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11415 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11416 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11417 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/external_templates:251
11421 msgid ""
11422 "Today's date.\n"
11423 "Read 'info date' for more information.\n"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: src/Buffer.cpp:232
11427 msgid "Could not remove temporary directory"
11428 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11429
11430 #: src/Buffer.cpp:233
11431 #, c-format
11432 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11433 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11434
11435 #: src/Buffer.cpp:404
11436 msgid "Unknown document class"
11437 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11438
11439 #: src/Buffer.cpp:405
11440 #, c-format
11441 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11442 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11443
11444 #: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
11445 #, c-format
11446 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11447 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11448
11449 #: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
11450 msgid "Document header error"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: src/Buffer.cpp:475
11454 msgid "\\begin_header is missing"
11455 msgstr "\\begin_header mangler"
11456
11457 #: src/Buffer.cpp:495
11458 msgid "\\begin_document is missing"
11459 msgstr "\\begin_document mangler"
11460
11461 #: src/Buffer.cpp:506
11462 msgid "Can't load document class"
11463 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11464
11465 #: src/Buffer.cpp:507
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11469 msgstr ""
11470 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11471
11472 #: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
11473 #: src/BufferView.cpp:855
11474 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
11478 msgid ""
11479 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11480 "xcolor/soul are installed.\n"
11481 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11482 "LaTeX preamble."
11483 msgstr ""
11484
11485 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
11486 msgid ""
11487 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11488 "xcolor and soul are not installed.\n"
11489 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11490 "LaTeX preamble."
11491 msgstr ""
11492
11493 #: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
11494 msgid "Document could not be read"
11495 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11496
11497 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11498 #, c-format
11499 msgid "%1$s could not be read."
11500 msgstr "%1$s var uleselig"
11501
11502 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
11503 msgid "Document format failure"
11504 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11505
11506 #: src/Buffer.cpp:679
11507 #, c-format
11508 msgid "%1$s is not a LyX document."
11509 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11510
11511 #: src/Buffer.cpp:703
11512 msgid "Conversion failed"
11513 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11514
11515 #: src/Buffer.cpp:704
11516 #, c-format
11517 msgid ""
11518 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11519 "it could not be created."
11520 msgstr ""
11521 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11522 "konvertering kunne ikke bli laget."
11523
11524 #: src/Buffer.cpp:713
11525 msgid "Conversion script not found"
11526 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11527
11528 #: src/Buffer.cpp:714
11529 #, c-format
11530 msgid ""
11531 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11532 "could not be found."
11533 msgstr ""
11534 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11535 "ikke å finne."
11536
11537 #: src/Buffer.cpp:735
11538 msgid "Conversion script failed"
11539 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11540
11541 #: src/Buffer.cpp:736
11542 #, c-format
11543 msgid ""
11544 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11545 "convert it."
11546 msgstr ""
11547 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11548 "mislyktes med konverteringen."
11549
11550 #: src/Buffer.cpp:751
11551 #, c-format
11552 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11553 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11554
11555 #: src/Buffer.cpp:790
11556 msgid "Backup failure"
11557 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11558
11559 #: src/Buffer.cpp:791
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11563 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11564 msgstr ""
11565 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11566 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11567
11568 #: src/Buffer.cpp:801
11569 #, fuzzy, c-format
11570 msgid ""
11571 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
11572 "overwrite this file?"
11573 msgstr ""
11574 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11575 "\n"
11576 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11577
11578 #: src/Buffer.cpp:803
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Overwrite modified file?"
11581 msgstr "Overskrive filen?"
11582
11583 #: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
11584 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
11585 #, fuzzy
11586 msgid "&Overwrite"
11587 msgstr "Overskrive"
11588
11589 #: src/Buffer.cpp:953
11590 msgid "Encoding error"
11591 msgstr "Feil med tegnkoding"
11592
11593 #: src/Buffer.cpp:954
11594 msgid ""
11595 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11596 "chosen encoding.\n"
11597 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11598 msgstr ""
11599
11600 #: src/Buffer.cpp:1231
11601 msgid "Running chktex..."
11602 msgstr "Kjører chktex..."
11603
11604 #: src/Buffer.cpp:1244
11605 msgid "chktex failure"
11606 msgstr "chktex mislyktes"
11607
11608 #: src/Buffer.cpp:1245
11609 msgid "Could not run chktex successfully."
11610 msgstr "Mislyktes med chktex."
11611
11612 #: src/Buffer.cpp:1789
11613 msgid "Preview source code"
11614 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11615
11616 #: src/Buffer.cpp:1802
11617 #, fuzzy, c-format
11618 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
11619 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11620
11621 #: src/Buffer.cpp:1806
11622 #, c-format
11623 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11624 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11625
11626 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11627 #, c-format
11628 msgid ""
11629 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11630 "\n"
11631 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11632 msgstr ""
11633 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11634 "\n"
11635 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11636
11637 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
11638 msgid "Save changed document?"
11639 msgstr "Lagre dokumentet?"
11640
11641 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11642 msgid "&Discard"
11643 msgstr "&Forkast"
11644
11645 #: src/BufferList.cpp:347
11646 #, c-format
11647 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11648 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11649
11650 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11651 msgid "  Save seems successful. Phew."
11652 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11653
11654 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11655 msgid "  Save failed! Trying..."
11656 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11657
11658 #: src/BufferList.cpp:388
11659 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11660 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11661
11662 #: src/BufferParams.cpp:477
11663 #, c-format
11664 msgid ""
11665 "The layout file requested by this document,\n"
11666 "%1$s.layout,\n"
11667 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11668 "class or style file required by it is not\n"
11669 "available. See the Customization documentation\n"
11670 "for more information.\n"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: src/BufferParams.cpp:483
11674 msgid "Document class not available"
11675 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11676
11677 #: src/BufferParams.cpp:484
11678 msgid "LyX will not be able to produce output."
11679 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11680
11681 #: src/BufferView.cpp:520
11682 msgid "Save bookmark"
11683 msgstr "Lagre bokmerke"
11684
11685 #: src/BufferView.cpp:719
11686 msgid "No further undo information"
11687 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11688
11689 #: src/BufferView.cpp:728
11690 msgid "No further redo information"
11691 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11692
11693 #: src/BufferView.cpp:915
11694 msgid "Mark off"
11695 msgstr "Merke slått av"
11696
11697 #: src/BufferView.cpp:922
11698 msgid "Mark on"
11699 msgstr "Merke på"
11700
11701 #: src/BufferView.cpp:929
11702 msgid "Mark removed"
11703 msgstr "Fjernet merke"
11704
11705 #: src/BufferView.cpp:932
11706 msgid "Mark set"
11707 msgstr "Merke satt"
11708
11709 #: src/BufferView.cpp:978
11710 #, c-format
11711 msgid "%1$d words in selection."
11712 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11713
11714 #: src/BufferView.cpp:981
11715 #, c-format
11716 msgid "%1$d words in document."
11717 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11718
11719 #: src/BufferView.cpp:986
11720 msgid "One word in selection."
11721 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11722
11723 #: src/BufferView.cpp:988
11724 msgid "One word in document."
11725 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11726
11727 #: src/BufferView.cpp:991
11728 msgid "Count words"
11729 msgstr "Telle ord"
11730
11731 #: src/BufferView.cpp:1583
11732 msgid "Select LyX document to insert"
11733 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11734
11735 #: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
11736 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
11737 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11738 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11739 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11740 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11741 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11742 msgid "Documents|#o#O"
11743 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11744
11745 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
11746 msgid "Examples|#E#e"
11747 msgstr "Eksempler|#E#e"
11748
11749 #: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
11750 #: src/callback.cpp:157
11751 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11752 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11753
11754 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
11755 #: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
11756 msgid "Canceled."
11757 msgstr "Avbrutt."
11758
11759 #: src/BufferView.cpp:1615
11760 #, c-format
11761 msgid "Inserting document %1$s..."
11762 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11763
11764 #: src/BufferView.cpp:1626
11765 #, c-format
11766 msgid "Document %1$s inserted."
11767 msgstr "Satt inn document %1$s."
11768
11769 #: src/BufferView.cpp:1628
11770 #, c-format
11771 msgid "Could not insert document %1$s"
11772 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11773
11774 #: src/Chktex.cpp:71
11775 #, c-format
11776 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11777 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11778
11779 #: src/Chktex.cpp:73
11780 msgid "ChkTeX warning id # "
11781 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11782
11783 #: src/Color.cpp:157
11784 msgid "none"
11785 msgstr "ingen"
11786
11787 #: src/Color.cpp:158
11788 msgid "black"
11789 msgstr "sort"
11790
11791 #: src/Color.cpp:159
11792 msgid "white"
11793 msgstr "hvit"
11794
11795 #: src/Color.cpp:160
11796 msgid "red"
11797 msgstr "rød"
11798
11799 #: src/Color.cpp:161
11800 msgid "green"
11801 msgstr "grønn"
11802
11803 #: src/Color.cpp:162
11804 msgid "blue"
11805 msgstr "blå"
11806
11807 #: src/Color.cpp:163
11808 msgid "cyan"
11809 msgstr "cyan"
11810
11811 #: src/Color.cpp:164
11812 msgid "magenta"
11813 msgstr "magenta"
11814
11815 #: src/Color.cpp:165
11816 msgid "yellow"
11817 msgstr "gul"
11818
11819 #: src/Color.cpp:166
11820 msgid "cursor"
11821 msgstr "markør"
11822
11823 #: src/Color.cpp:167
11824 msgid "background"
11825 msgstr "bakgrunn"
11826
11827 #: src/Color.cpp:168
11828 msgid "text"
11829 msgstr "tekst"
11830
11831 #: src/Color.cpp:169
11832 msgid "selection"
11833 msgstr "merket"
11834
11835 #: src/Color.cpp:170
11836 msgid "LaTeX text"
11837 msgstr "LaTeX tekst"
11838
11839 #: src/Color.cpp:171
11840 msgid "previewed snippet"
11841 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11842
11843 #: src/Color.cpp:173
11844 msgid "note background"
11845 msgstr "notis bakgrunn"
11846
11847 #: src/Color.cpp:175
11848 msgid "comment background"
11849 msgstr "kommentar bakgrunn"
11850
11851 #: src/Color.cpp:176
11852 msgid "greyedout inset"
11853 msgstr "notis, grået ut"
11854
11855 #: src/Color.cpp:177
11856 msgid "greyedout inset background"
11857 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11858
11859 #: src/Color.cpp:178
11860 msgid "shaded box"
11861 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11862
11863 #: src/Color.cpp:179
11864 msgid "depth bar"
11865 msgstr "dybdemarkør"
11866
11867 #: src/Color.cpp:180
11868 msgid "language"
11869 msgstr "språk"
11870
11871 #: src/Color.cpp:181
11872 msgid "command inset"
11873 msgstr "kommando-objekt"
11874
11875 #: src/Color.cpp:182
11876 msgid "command inset background"
11877 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11878
11879 #: src/Color.cpp:183
11880 msgid "command inset frame"
11881 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11882
11883 #: src/Color.cpp:184
11884 msgid "special character"
11885 msgstr "spesielle tegn"
11886
11887 #: src/Color.cpp:185
11888 msgid "math"
11889 msgstr "matte"
11890
11891 #: src/Color.cpp:186
11892 msgid "math background"
11893 msgstr "matte bakgrunn"
11894
11895 #: src/Color.cpp:187
11896 msgid "graphics background"
11897 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11898
11899 #: src/Color.cpp:188
11900 msgid "Math macro background"
11901 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11902
11903 #: src/Color.cpp:189
11904 msgid "math frame"
11905 msgstr "matte ramme"
11906
11907 #: src/Color.cpp:190
11908 msgid "math corners"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: src/Color.cpp:191
11912 msgid "math line"
11913 msgstr "matte linje"
11914
11915 #: src/Color.cpp:192
11916 msgid "caption frame"
11917 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11918
11919 #: src/Color.cpp:193
11920 msgid "collapsable inset text"
11921 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11922
11923 #: src/Color.cpp:194
11924 msgid "collapsable inset frame"
11925 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11926
11927 #: src/Color.cpp:195
11928 msgid "inset background"
11929 msgstr "inset bakgrunn"
11930
11931 #: src/Color.cpp:196
11932 msgid "inset frame"
11933 msgstr "inset ramme"
11934
11935 #: src/Color.cpp:197
11936 msgid "LaTeX error"
11937 msgstr "LaTeX feil"
11938
11939 #: src/Color.cpp:198
11940 msgid "end-of-line marker"
11941 msgstr "linjesluttmerke"
11942
11943 #: src/Color.cpp:199
11944 msgid "appendix marker"
11945 msgstr "appendiksmarkering"
11946
11947 #: src/Color.cpp:200
11948 msgid "change bar"
11949 msgstr "endringsmerke"
11950
11951 #: src/Color.cpp:201
11952 msgid "Deleted text"
11953 msgstr "slettet tekst"
11954
11955 #: src/Color.cpp:202
11956 msgid "Added text"
11957 msgstr "tillagt tekst"
11958
11959 #: src/Color.cpp:203
11960 msgid "added space markers"
11961 msgstr "avstandsmarkering"
11962
11963 #: src/Color.cpp:204
11964 msgid "top/bottom line"
11965 msgstr "topp/bunn linje"
11966
11967 #: src/Color.cpp:205
11968 msgid "table line"
11969 msgstr "tabell-linje"
11970
11971 #: src/Color.cpp:206
11972 msgid "table on/off line"
11973 msgstr "tabell-linje, avslått"
11974
11975 #: src/Color.cpp:208
11976 msgid "bottom area"
11977 msgstr "bunnområde"
11978
11979 #: src/Color.cpp:209
11980 msgid "page break"
11981 msgstr "sidebrekk"
11982
11983 #: src/Color.cpp:210
11984 msgid "frame of button"
11985 msgstr "knappramme"
11986
11987 #: src/Color.cpp:211
11988 msgid "button background"
11989 msgstr "knappebakgrunn"
11990
11991 #: src/Color.cpp:212
11992 msgid "button background under focus"
11993 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11994
11995 #: src/Color.cpp:213
11996 msgid "inherit"
11997 msgstr "arv"
11998
11999 #: src/Color.cpp:214
12000 msgid "ignore"
12001 msgstr "ignorer"
12002
12003 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12004 #: src/Converter.cpp:546
12005 msgid "Cannot convert file"
12006 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12007
12008 #: src/Converter.cpp:334
12009 #, c-format
12010 msgid ""
12011 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12012 "Define a converter in the preferences."
12013 msgstr ""
12014 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
12015 "Definer en konvertering i preferansene."
12016
12017 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12018 msgid "Executing command: "
12019 msgstr "Eksekverer kommando: "
12020
12021 #: src/Converter.cpp:473
12022 msgid "Build errors"
12023 msgstr "'Build'-feil"
12024
12025 #: src/Converter.cpp:474
12026 msgid "There were errors during the build process."
12027 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
12028
12029 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12030 #, c-format
12031 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12032 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
12033
12034 #: src/Converter.cpp:502
12035 #, c-format
12036 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12037 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
12038
12039 #: src/Converter.cpp:548
12040 #, c-format
12041 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12042 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12043
12044 #: src/Converter.cpp:549
12045 #, c-format
12046 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12047 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12048
12049 #: src/Converter.cpp:607
12050 msgid "Running LaTeX..."
12051 msgstr "Kjører LaTeX..."
12052
12053 #: src/Converter.cpp:625
12054 #, c-format
12055 msgid ""
12056 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12057 "log %1$s."
12058 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12059
12060 #: src/Converter.cpp:628
12061 msgid "LaTeX failed"
12062 msgstr "LaTeX mislyktes"
12063
12064 #: src/Converter.cpp:630
12065 msgid "Output is empty"
12066 msgstr "Ingen utdata"
12067
12068 #: src/Converter.cpp:631
12069 msgid "An empty output file was generated."
12070 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12071
12072 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12073 #, c-format
12074 msgid ""
12075 "Layout had to be changed from\n"
12076 "%1$s to %2$s\n"
12077 "because of class conversion from\n"
12078 "%3$s to %4$s"
12079 msgstr ""
12080 "Det var nødvendig å endre\n"
12081 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12082 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12083 "fra %3$s til %4$s."
12084
12085 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12086 msgid "Changed Layout"
12087 msgstr "Endret stil"
12088
12089 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12090 #, c-format
12091 msgid ""
12092 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12093 "%2$s to %3$s"
12094 msgstr ""
12095 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12096 "%2$s til %3$s"
12097
12098 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12099 msgid "Undefined character style"
12100 msgstr "Udefinert tekststil"
12101
12102 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
12103 #, fuzzy, c-format
12104 msgid ""
12105 "The file %1$s already exists.\n"
12106 "\n"
12107 "Do you want to overwrite that file?"
12108 msgstr ""
12109 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12110 "\n"
12111 "Vil du skrive over den?"
12112
12113 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Overwrite file?"
12116 msgstr "Overskrive filen?"
12117
12118 #: src/Exporter.cpp:87
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Overwrite &all"
12121 msgstr "Overskrive &alt"
12122
12123 #: src/Exporter.cpp:88
12124 msgid "&Cancel export"
12125 msgstr "&Avbryt eksport"
12126
12127 #: src/Exporter.cpp:137
12128 msgid "Couldn't copy file"
12129 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12130
12131 #: src/Exporter.cpp:138
12132 #, c-format
12133 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12134 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12135
12136 #: src/Exporter.cpp:170
12137 msgid "Couldn't export file"
12138 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12139
12140 #: src/Exporter.cpp:171
12141 #, c-format
12142 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12143 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12144
12145 #: src/Exporter.cpp:205
12146 msgid "File name error"
12147 msgstr "Feil med filnavnet"
12148
12149 #: src/Exporter.cpp:206
12150 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12151 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12152
12153 #: src/Exporter.cpp:245
12154 msgid "Document export cancelled."
12155 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12156
12157 #: src/Exporter.cpp:251
12158 #, c-format
12159 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12160 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12161
12162 #: src/Exporter.cpp:257
12163 #, c-format
12164 msgid "Document exported as %1$s"
12165 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12166
12167 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12169 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12170 msgid "Roman"
12171 msgstr "Roman"
12172
12173 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12174 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12175 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12176 msgid "Sans Serif"
12177 msgstr "Sans Serif"
12178
12179 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12181 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12182 msgid "Typewriter"
12183 msgstr "Skrivemaskin"
12184
12185 #: src/Font.cpp:56
12186 msgid "Symbol"
12187 msgstr "Symbol"
12188
12189 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12190 #: src/Font.cpp:73
12191 msgid "Inherit"
12192 msgstr "Arv"
12193
12194 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12195 #: src/Font.cpp:73
12196 msgid "Ignore"
12197 msgstr "Ignorer"
12198
12199 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12200 msgid "Medium"
12201 msgstr "Medium"
12202
12203 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12204 msgid "Bold"
12205 msgstr "Fet"
12206
12207 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12208 msgid "Upright"
12209 msgstr "Stående"
12210
12211 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12212 msgid "Italic"
12213 msgstr "Kursiv"
12214
12215 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12216 msgid "Slanted"
12217 msgstr "Skråstilt"
12218
12219 #: src/Font.cpp:64
12220 msgid "Smallcaps"
12221 msgstr "Kapiteler"
12222
12223 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12224 msgid "Increase"
12225 msgstr "Øk"
12226
12227 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12228 msgid "Decrease"
12229 msgstr "Minsk"
12230
12231 #: src/Font.cpp:73
12232 msgid "Toggle"
12233 msgstr "Bytt"
12234
12235 #: src/Font.cpp:513
12236 #, c-format
12237 msgid "Emphasis %1$s, "
12238 msgstr "Uthevet %1$s, "
12239
12240 #: src/Font.cpp:516
12241 #, c-format
12242 msgid "Underline %1$s, "
12243 msgstr "Understreket %1$s, "
12244
12245 #: src/Font.cpp:519
12246 #, c-format
12247 msgid "Noun %1$s, "
12248 msgstr "Substantiv %1$s, "
12249
12250 #: src/Font.cpp:524
12251 #, c-format
12252 msgid "Language: %1$s, "
12253 msgstr "Språk: %1$s, "
12254
12255 #: src/Font.cpp:527
12256 #, c-format
12257 msgid "  Number %1$s"
12258 msgstr "  Nummer %1s"
12259
12260 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12261 msgid "Cannot view file"
12262 msgstr "Kan ikke vise fil"
12263
12264 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12265 #, c-format
12266 msgid "File does not exist: %1$s"
12267 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12268
12269 #: src/Format.cpp:283
12270 #, c-format
12271 msgid "No information for viewing %1$s"
12272 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12273
12274 #: src/Format.cpp:293
12275 #, c-format
12276 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12277 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12278
12279 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12280 msgid "Cannot edit file"
12281 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12282
12283 #: src/Format.cpp:353
12284 #, c-format
12285 msgid "No information for editing %1$s"
12286 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12287
12288 #: src/Format.cpp:363
12289 #, c-format
12290 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12291 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12292
12293 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12294 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12295 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12296
12297 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12298 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12299 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12300
12301 #: src/ISpell.cpp:277
12302 msgid ""
12303 "Could not create an ispell process.\n"
12304 "You may not have the right languages installed."
12305 msgstr ""
12306 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12307 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12308
12309 #: src/ISpell.cpp:300
12310 msgid ""
12311 "The ispell process returned an error.\n"
12312 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12313 msgstr ""
12314 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12315 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12316
12317 #: src/ISpell.cpp:405
12318 #, c-format
12319 msgid ""
12320 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12321 "$s'."
12322 msgstr ""
12323 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12324 "tegnkodingen `%2$s'."
12325
12326 #: src/ISpell.cpp:416
12327 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12328 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12329
12330 #: src/ISpell.cpp:476
12331 #, c-format
12332 msgid ""
12333 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12334 "2$s'."
12335 msgstr ""
12336 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12337 "tegnkodingen `%2$s'."
12338
12339 #: src/ISpell.cpp:491
12340 #, c-format
12341 msgid ""
12342 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12343 "2$s'."
12344 msgstr ""
12345 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12346 "tegnkodingen `%2$s'."
12347
12348 #: src/Importer.cpp:47
12349 #, c-format
12350 msgid "Importing %1$s..."
12351 msgstr "Importerer %1$s..."
12352
12353 #: src/Importer.cpp:68
12354 msgid "Couldn't import file"
12355 msgstr "Kan ikke importere fil"
12356
12357 #: src/Importer.cpp:69
12358 #, c-format
12359 msgid "No information for importing the format %1$s."
12360 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12361
12362 #: src/Importer.cpp:95
12363 msgid "imported."
12364 msgstr "importert."
12365
12366 #: src/KeySequence.cpp:157
12367 msgid "   options: "
12368 msgstr "   opsjoner: "
12369
12370 #: src/LaTeX.cpp:94
12371 #, c-format
12372 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12373 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12374
12375 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12376 msgid "Running MakeIndex."
12377 msgstr "Kjører MakeIndex."
12378
12379 #: src/LaTeX.cpp:321
12380 msgid "Running BibTeX."
12381 msgstr "Kjører BibTeX."
12382
12383 #: src/LaTeX.cpp:461
12384 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12385 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12386
12387 #: src/LyX.cpp:131
12388 msgid "Could not read configuration file"
12389 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12390
12391 #: src/LyX.cpp:132
12392 #, c-format
12393 msgid ""
12394 "Error while reading the configuration file\n"
12395 "%1$s.\n"
12396 "Please check your installation."
12397 msgstr ""
12398 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12399 "%1$s.\n"
12400 "Sjekk om LyX er rett installert."
12401
12402 #: src/LyX.cpp:141
12403 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12404 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12405
12406 #: src/LyX.cpp:145
12407 msgid "Done!"
12408 msgstr "Ferdig!"
12409
12410 #: src/LyX.cpp:509
12411 #, c-format
12412 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12413 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12414
12415 #: src/LyX.cpp:511
12416 msgid "Unable to remove temporary directory"
12417 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12418
12419 #: src/LyX.cpp:547
12420 #, c-format
12421 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12422 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12423
12424 #: src/LyX.cpp:815
12425 msgid "LyX: "
12426 msgstr "LyX: "
12427
12428 #: src/LyX.cpp:944
12429 msgid "Could not create temporary directory"
12430 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12431
12432 #: src/LyX.cpp:945
12433 #, c-format
12434 msgid ""
12435 "Could not create a temporary directory in\n"
12436 "%1$s. Make sure that this\n"
12437 "path exists and is writable and try again."
12438 msgstr ""
12439 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12440 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12441 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12442
12443 #: src/LyX.cpp:1112
12444 msgid "Missing user LyX directory"
12445 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12446
12447 #: src/LyX.cpp:1113
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12451 "It is needed to keep your own configuration."
12452 msgstr ""
12453 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12454 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12455
12456 #: src/LyX.cpp:1118
12457 msgid "&Create directory"
12458 msgstr "&Opprett mappe"
12459
12460 #: src/LyX.cpp:1119
12461 msgid "&Exit LyX"
12462 msgstr "&Avslutt LyX"
12463
12464 #: src/LyX.cpp:1120
12465 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12466 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12467
12468 #: src/LyX.cpp:1124
12469 #, c-format
12470 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12471 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12472
12473 #: src/LyX.cpp:1130
12474 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12475 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12476
12477 #: src/LyX.cpp:1303
12478 msgid "List of supported debug flags:"
12479 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12480
12481 #: src/LyX.cpp:1307
12482 #, c-format
12483 msgid "Setting debug level to %1$s"
12484 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12485
12486 #: src/LyX.cpp:1318
12487 msgid ""
12488 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12489 "Command line switches (case sensitive):\n"
12490 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12491 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12492 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12493 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12494 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12495 "                  select the features to debug.\n"
12496 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12497 "\t-x [--execute] command\n"
12498 "                  where command is a lyx command.\n"
12499 "\t-e [--export] fmt\n"
12500 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12501 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12502 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12503 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12504 "\t-version        summarize version and build info\n"
12505 "Check the LyX man page for more details."
12506 msgstr ""
12507 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12508 "Parametre (små bokstaver):\n"
12509 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12510 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12511 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12512 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12513 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12514 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12515 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12516 "\t-x [--execute] kommando\n"
12517 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12518 "\t-e [--export] fmt\n"
12519 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12520 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12521 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12522 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12523 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12524 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12525
12526 #: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
12527 msgid "No system directory"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/LyX.cpp:1355
12531 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12532 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12533
12534 #: src/LyX.cpp:1365
12535 msgid "No user directory"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/LyX.cpp:1366
12539 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12540 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12541
12542 #: src/LyX.cpp:1376
12543 msgid "Incomplete command"
12544 msgstr "Ikke komplett kommando"
12545
12546 #: src/LyX.cpp:1377
12547 msgid "Missing command string after --execute switch"
12548 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12549
12550 #: src/LyX.cpp:1387
12551 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12552 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12553
12554 #: src/LyX.cpp:1399
12555 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12556 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12557
12558 #: src/LyX.cpp:1404
12559 msgid "Missing filename for --import"
12560 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12561
12562 #: src/LyXFunc.cpp:369
12563 msgid "Unknown function."
12564 msgstr "Ukjent funksjon."
12565
12566 #: src/LyXFunc.cpp:408
12567 msgid "Nothing to do"
12568 msgstr "Ingenting å utføre"
12569
12570 #: src/LyXFunc.cpp:427
12571 msgid "Unknown action"
12572 msgstr "Ukjent operasjon"
12573
12574 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
12575 msgid "Command disabled"
12576 msgstr "Det går ikke her og nå"
12577
12578 #: src/LyXFunc.cpp:440
12579 msgid "Command not allowed without any document open"
12580 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12581
12582 #: src/LyXFunc.cpp:735
12583 msgid "Document is read-only"
12584 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12585
12586 #: src/LyXFunc.cpp:743
12587 msgid "This portion of the document is deleted."
12588 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12589
12590 #: src/LyXFunc.cpp:762
12591 #, c-format
12592 msgid ""
12593 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12594 "\n"
12595 "Do you want to save the document?"
12596 msgstr ""
12597 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12598 "\n"
12599 "Vil du lagre dokumentet?"
12600
12601 #: src/LyXFunc.cpp:780
12602 #, c-format
12603 msgid ""
12604 "Could not print the document %1$s.\n"
12605 "Check that your printer is set up correctly."
12606 msgstr ""
12607 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12608 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12609
12610 #: src/LyXFunc.cpp:783
12611 msgid "Print document failed"
12612 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12613
12614 #: src/LyXFunc.cpp:802
12615 #, c-format
12616 msgid ""
12617 "The document could not be converted\n"
12618 "into the document class %1$s."
12619 msgstr ""
12620 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12621 "til dokumentklassen %1$s."
12622
12623 #: src/LyXFunc.cpp:805
12624 msgid "Could not change class"
12625 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12626
12627 #: src/LyXFunc.cpp:917
12628 #, c-format
12629 msgid "Saving document %1$s..."
12630 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12631
12632 #: src/LyXFunc.cpp:921
12633 msgid " done."
12634 msgstr "ferdig."
12635
12636 #: src/LyXFunc.cpp:938
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Saving all documents..."
12639 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12640
12641 #: src/LyXFunc.cpp:951
12642 #, fuzzy
12643 msgid "All documents saved."
12644 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12645
12646 #: src/LyXFunc.cpp:961
12647 #, c-format
12648 msgid ""
12649 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12650 "version of the document %1$s?"
12651 msgstr ""
12652 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12653 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12654
12655 #: src/LyXFunc.cpp:963
12656 msgid "Revert to saved document?"
12657 msgstr "Tilbake til sist lagret"
12658
12659 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
12660 msgid "&Revert"
12661 msgstr "&Tilbake til lagret"
12662
12663 #: src/LyXFunc.cpp:1158
12664 msgid "Exiting."
12665 msgstr "Avslutter."
12666
12667 #: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
12668 msgid "Missing argument"
12669 msgstr "Mangler argument"
12670
12671 #: src/LyXFunc.cpp:1185
12672 #, c-format
12673 msgid "Opening help file %1$s..."
12674 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12675
12676 #: src/LyXFunc.cpp:1580
12677 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/LyXFunc.cpp:1591
12681 #, c-format
12682 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/LyXFunc.cpp:1703
12686 #, c-format
12687 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12688 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12689
12690 #: src/LyXFunc.cpp:1706
12691 msgid "Unable to save document defaults"
12692 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12693
12694 #: src/LyXFunc.cpp:1762
12695 msgid "Converting document to new document class..."
12696 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12697
12698 #: src/LyXFunc.cpp:1838
12699 #, fuzzy, c-format
12700 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12701 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12702
12703 #: src/LyXFunc.cpp:1846
12704 #, fuzzy
12705 msgid "off"
12706 msgstr "Av"
12707
12708 #: src/LyXFunc.cpp:1848
12709 #, fuzzy
12710 msgid "auto"
12711 msgstr "akutt aksent \\acute"
12712
12713 #: src/LyXFunc.cpp:1850
12714 #, c-format
12715 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12719 msgid "Select template file"
12720 msgstr "Velg mal"
12721
12722 #: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
12723 msgid "Templates|#T#t"
12724 msgstr "Maler"
12725
12726 #: src/LyXFunc.cpp:2018
12727 msgid "Select document to open"
12728 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12729
12730 #: src/LyXFunc.cpp:2057
12731 #, c-format
12732 msgid "Opening document %1$s..."
12733 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12734
12735 #: src/LyXFunc.cpp:2061
12736 #, c-format
12737 msgid "Document %1$s opened."
12738 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12739
12740 #: src/LyXFunc.cpp:2063
12741 #, c-format
12742 msgid "Could not open document %1$s"
12743 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12744
12745 #: src/LyXFunc.cpp:2088
12746 #, c-format
12747 msgid "Select %1$s file to import"
12748 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12749
12750 #: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
12751 #, fuzzy, c-format
12752 msgid ""
12753 "The document %1$s already exists.\n"
12754 "\n"
12755 "Do you want to overwrite that document?"
12756 msgstr ""
12757 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12758 "\n"
12759 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12760
12761 #: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Overwrite document?"
12764 msgstr "OVerskrive dokument?"
12765
12766 #: src/LyXFunc.cpp:2204
12767 msgid "Welcome to LyX!"
12768 msgstr "Velkommen til LyX!"
12769
12770 #: src/LyXRC.cpp:2084
12771 msgid ""
12772 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12773 "legal words?"
12774 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12775
12776 #: src/LyXRC.cpp:2089
12777 msgid ""
12778 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12779 "document."
12780 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12781
12782 #: src/LyXRC.cpp:2093
12783 msgid ""
12784 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12785 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12786 "specified, an internal routine is used."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/LyXRC.cpp:2101
12790 msgid ""
12791 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12792 "automatically by what you type."
12793 msgstr ""
12794 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12795
12796 #: src/LyXRC.cpp:2105
12797 msgid ""
12798 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12799 "class change."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/LyXRC.cpp:2109
12803 msgid ""
12804 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12805 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12806
12807 #: src/LyXRC.cpp:2116
12808 msgid ""
12809 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12810 "the backup file in the same directory as the original file."
12811 msgstr ""
12812 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12813 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12814
12815 #: src/LyXRC.cpp:2120
12816 msgid ""
12817 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12818 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/LyXRC.cpp:2124
12822 msgid ""
12823 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12824 "its global and local bind/ directories."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/LyXRC.cpp:2128
12828 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/LyXRC.cpp:2132
12832 msgid ""
12833 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12834 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/LyXRC.cpp:2142
12838 msgid ""
12839 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12840 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12841 msgstr ""
12842 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12843 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12844
12845 #: src/LyXRC.cpp:2153
12846 #, no-c-format
12847 msgid ""
12848 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12849 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/LyXRC.cpp:2157
12853 msgid "New documents will be assigned this language."
12854 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12855
12856 #: src/LyXRC.cpp:2161
12857 msgid "Specify the default paper size."
12858 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12859
12860 #: src/LyXRC.cpp:2165
12861 msgid ""
12862 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12863 "shown after the change has been made.)"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/LyXRC.cpp:2169
12867 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12868 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12869
12870 #: src/LyXRC.cpp:2173
12871 msgid ""
12872 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12873 "LyX was started from."
12874 msgstr ""
12875 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12876 "fra."
12877
12878 #: src/LyXRC.cpp:2178
12879 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2182
12883 msgid ""
12884 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12885 "recommended for non-English languages."
12886 msgstr ""
12887 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12888 "engelske språk."
12889
12890 #: src/LyXRC.cpp:2189
12891 msgid ""
12892 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12893 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12894 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/LyXRC.cpp:2198
12898 msgid ""
12899 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12900 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/LyXRC.cpp:2202
12904 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/LyXRC.cpp:2206
12908 msgid ""
12909 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12910 "document."
12911 msgstr ""
12912 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12913 "begynneløsen av dokumentet."
12914
12915 #: src/LyXRC.cpp:2210
12916 msgid ""
12917 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12918 msgstr ""
12919 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12920 "av dokumentet."
12921
12922 #: src/LyXRC.cpp:2214
12923 msgid ""
12924 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12925 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12926 "name of the second language."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/LyXRC.cpp:2218
12930 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/LyXRC.cpp:2222
12934 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2226
12938 msgid ""
12939 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12940 "\\documentclass."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/LyXRC.cpp:2230
12944 msgid ""
12945 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12946 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/LyXRC.cpp:2234
12950 msgid ""
12951 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12952 "document is the default language."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/LyXRC.cpp:2238
12956 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2242
12960 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2246
12964 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/LyXRC.cpp:2250
12968 msgid ""
12969 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12970 "of the document."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/LyXRC.cpp:2254
12974 #, c-format
12975 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12976 msgstr ""
12977 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12978 "opptil %1$d dokumenter."
12979
12980 #: src/LyXRC.cpp:2259
12981 msgid ""
12982 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12983 "variable. Use the OS native format."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/LyXRC.cpp:2266
12987 msgid ""
12988 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2270
12992 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/LyXRC.cpp:2274
12996 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/LyXRC.cpp:2278
13000 msgid "Scale the preview size to suit."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/LyXRC.cpp:2282
13004 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/LyXRC.cpp:2286
13008 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/LyXRC.cpp:2290
13012 msgid ""
13013 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13014 "environment variable PRINTER."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/LyXRC.cpp:2294
13018 msgid "The option to print only even pages."
13019 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2298
13022 msgid ""
13023 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13024 "the filename of the DVI file to be printed."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2302
13028 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2306
13032 msgid "The option to print out in landscape."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2310
13036 msgid "The option to print only odd pages."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/LyXRC.cpp:2314
13040 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/LyXRC.cpp:2318
13044 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/LyXRC.cpp:2322
13048 msgid "The option to specify paper type."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/LyXRC.cpp:2326
13052 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13053 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2330
13056 msgid ""
13057 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13058 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13059 "arguments."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2334
13063 msgid ""
13064 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13065 "prepended along with the printer name after the spool command."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/LyXRC.cpp:2338
13069 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/LyXRC.cpp:2342
13073 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/LyXRC.cpp:2346
13077 msgid ""
13078 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13079 "command."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/LyXRC.cpp:2350
13083 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/LyXRC.cpp:2354
13087 msgid ""
13088 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2358
13092 msgid ""
13093 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13094 "wrong, override the setting here."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/LyXRC.cpp:2364
13098 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/LyXRC.cpp:2373
13102 msgid ""
13103 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13104 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13105 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2377
13109 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/LyXRC.cpp:2382
13113 #, no-c-format
13114 msgid ""
13115 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13116 "roughly the same size as on paper."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/LyXRC.cpp:2387
13120 msgid ""
13121 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13122 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/LyXRC.cpp:2391
13126 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/LyXRC.cpp:2395
13130 msgid ""
13131 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13132 "\".out\". Only for advanced users."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2402
13136 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13137 msgstr ""
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2406
13140 msgid "What command runs the spellchecker?"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/LyXRC.cpp:2410
13144 msgid ""
13145 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13146 "when you quit LyX."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/LyXRC.cpp:2414
13150 msgid ""
13151 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13152 "value selects the directory LyX was started from."
13153 msgstr ""
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2424
13156 msgid ""
13157 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13158 "will look in its global and local ui/ directories."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2437
13162 msgid ""
13163 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13164 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13165 "may not work with all dictionaries."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/LyXRC.cpp:2444
13169 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/LyXVC.cpp:100
13173 msgid "Document not saved"
13174 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13175
13176 #: src/LyXVC.cpp:101
13177 msgid "You must save the document before it can be registered."
13178 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13179
13180 #: src/LyXVC.cpp:130
13181 msgid "LyX VC: Initial description"
13182 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13183
13184 #: src/LyXVC.cpp:131
13185 msgid "(no initial description)"
13186 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13187
13188 #: src/LyXVC.cpp:146
13189 msgid "LyX VC: Log Message"
13190 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13191
13192 #: src/LyXVC.cpp:149
13193 msgid "(no log message)"
13194 msgstr "(ingen logg melding)"
13195
13196 #: src/LyXVC.cpp:171
13197 #, c-format
13198 msgid ""
13199 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13200 "changes.\n"
13201 "\n"
13202 "Do you want to revert to the saved version?"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/LyXVC.cpp:174
13206 msgid "Revert to stored version of document?"
13207 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13208
13209 #: src/MenuBackend.cpp:476
13210 #, fuzzy
13211 msgid "No Documents Open!"
13212 msgstr "Intet åpent dokument!"
13213
13214 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13215 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13216 msgid "No Document Open!"
13217 msgstr "Intet åpent dokument!"
13218
13219 #: src/MenuBackend.cpp:543
13220 msgid "Plain Text"
13221 msgstr "Bare tekst"
13222
13223 #: src/MenuBackend.cpp:545
13224 msgid "Plain Text, Join Lines"
13225 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13226
13227 #: src/MenuBackend.cpp:721
13228 msgid "Master Document"
13229 msgstr "Hoveddokument"
13230
13231 #: src/MenuBackend.cpp:750
13232 msgid "List of listings"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/MenuBackend.cpp:754
13236 msgid "Other floats"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/MenuBackend.cpp:764
13240 msgid "No Table of contents"
13241 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13242
13243 #: src/MenuBackend.cpp:810
13244 msgid " (auto)"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/MenuBackend.cpp:829
13248 msgid "No Branch in Document!"
13249 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
13250
13251 #: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13252 msgid "Senseless with this layout!"
13253 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13254
13255 #: src/Paragraph.cpp:1688
13256 msgid "Alignment not permitted"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/Paragraph.cpp:1689
13260 msgid ""
13261 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13262 "Setting to default."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/SpellBase.cpp:51
13266 msgid "Native OS API not yet supported."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/Text.cpp:135
13270 msgid "Unknown layout"
13271 msgstr "Ukjent stil"
13272
13273 #: src/Text.cpp:136
13274 #, c-format
13275 msgid ""
13276 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13277 "Trying to use the default instead.\n"
13278 msgstr ""
13279 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13280 "Prøver med standard i stedet.\n"
13281
13282 #: src/Text.cpp:167
13283 msgid "Unknown Inset"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13287 msgid "Change tracking error"
13288 msgstr "Feil i endringssporing"
13289
13290 #: src/Text.cpp:274
13291 #, c-format
13292 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/Text.cpp:287
13296 #, c-format
13297 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/Text.cpp:294
13301 msgid "Unknown token"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/Text.cpp:767
13305 msgid ""
13306 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13307 "Tutorial."
13308 msgstr ""
13309 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13310
13311 #: src/Text.cpp:778
13312 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13313 msgstr ""
13314 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13315
13316 #: src/Text.cpp:1824
13317 msgid "[Change Tracking] "
13318 msgstr "[Endringssporing] "
13319
13320 #: src/Text.cpp:1830
13321 msgid "Change: "
13322 msgstr "Endring: "
13323
13324 #: src/Text.cpp:1834
13325 msgid " at "
13326 msgstr ""
13327
13328 #: src/Text.cpp:1844
13329 #, c-format
13330 msgid "Font: %1$s"
13331 msgstr "Font: %1$s"
13332
13333 #: src/Text.cpp:1849
13334 #, c-format
13335 msgid ", Depth: %1$d"
13336 msgstr ", Dybde: %1$d"
13337
13338 #: src/Text.cpp:1855
13339 msgid ", Spacing: "
13340 msgstr ", Linjeavstand: "
13341
13342 #: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13343 msgid "OneHalf"
13344 msgstr "Halvannen"
13345
13346 #: src/Text.cpp:1867
13347 msgid "Other ("
13348 msgstr "Annet ("
13349
13350 #: src/Text.cpp:1876
13351 msgid ", Inset: "
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/Text.cpp:1877
13355 msgid ", Paragraph: "
13356 msgstr ", Avsnitt: "
13357
13358 #: src/Text.cpp:1878
13359 msgid ", Id: "
13360 msgstr ", Id: "
13361
13362 #: src/Text.cpp:1879
13363 msgid ", Position: "
13364 msgstr ", Posisjon : "
13365
13366 #: src/Text.cpp:1885
13367 msgid ", Char: 0x"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: src/Text.cpp:1887
13371 msgid ", Boundary: "
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/Text2.cpp:582
13375 msgid "No font change defined."
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/Text2.cpp:623
13379 msgid "Nothing to index!"
13380 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13381
13382 #: src/Text2.cpp:625
13383 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13384 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13385
13386 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
13387 msgid "Math editor mode"
13388 msgstr "Matte editerings modus"
13389
13390 #: src/Text3.cpp:720
13391 msgid "Unknown spacing argument: "
13392 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13393
13394 #: src/Text3.cpp:894
13395 msgid "Layout "
13396 msgstr "Stil "
13397
13398 #: src/Text3.cpp:895
13399 msgid " not known"
13400 msgstr " ukjent"
13401
13402 #: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
13403 msgid "Character set"
13404 msgstr "Tegnsett"
13405
13406 #: src/Text3.cpp:1578
13407 msgid "Paragraph layout set"
13408 msgstr "Avsnittstil satt"
13409
13410 #: src/Thesaurus.cpp:62
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Thesaurus failure"
13413 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13414
13415 #: src/Thesaurus.cpp:63
13416 #, c-format
13417 msgid ""
13418 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13419 "\n"
13420 "%1$s."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/VSpace.cpp:490
13424 msgid "Default skip"
13425 msgstr "standard avstand"
13426
13427 #: src/VSpace.cpp:493
13428 msgid "Small skip"
13429 msgstr "liten avstand"
13430
13431 #: src/VSpace.cpp:496
13432 msgid "Medium skip"
13433 msgstr "medium avstand"
13434
13435 #: src/VSpace.cpp:499
13436 msgid "Big skip"
13437 msgstr "stor avstand"
13438
13439 #: src/VSpace.cpp:502
13440 msgid "Vertical fill"
13441 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13442
13443 #: src/VSpace.cpp:509
13444 msgid "protected"
13445 msgstr "beskyttet"
13446
13447 #: src/buffer_funcs.cpp:85
13448 #, c-format
13449 msgid ""
13450 "The specified document\n"
13451 "%1$s\n"
13452 "could not be read."
13453 msgstr ""
13454 "Dokumentet %1$s\n"
13455 "var uleselig."
13456
13457 #: src/buffer_funcs.cpp:87
13458 msgid "Could not read document"
13459 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13460
13461 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13462 #, c-format
13463 msgid ""
13464 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13465 "\n"
13466 "Recover emergency save?"
13467 msgstr ""
13468 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13469 "\n"
13470 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13471
13472 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13473 msgid "Load emergency save?"
13474 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13475
13476 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13477 msgid "&Recover"
13478 msgstr "&Gjenopprett"
13479
13480 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13481 msgid "&Load Original"
13482 msgstr "&Åpne originalen"
13483
13484 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13485 #, c-format
13486 msgid ""
13487 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13488 "\n"
13489 "Load the backup instead?"
13490 msgstr ""
13491 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13492 "\n"
13493 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13494
13495 #: src/buffer_funcs.cpp:130
13496 msgid "Load backup?"
13497 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13498
13499 #: src/buffer_funcs.cpp:131
13500 msgid "&Load backup"
13501 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13502
13503 #: src/buffer_funcs.cpp:131
13504 msgid "Load &original"
13505 msgstr "Åpne &originalen"
13506
13507 #: src/buffer_funcs.cpp:170
13508 #, c-format
13509 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13510 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13511
13512 #: src/buffer_funcs.cpp:172
13513 msgid "Retrieve from version control?"
13514 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13515
13516 #: src/buffer_funcs.cpp:173
13517 msgid "&Retrieve"
13518 msgstr "&Hent"
13519
13520 #: src/buffer_funcs.cpp:203
13521 #, fuzzy, c-format
13522 msgid ""
13523 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
13524 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
13525 msgstr ""
13526 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
13527 "\n"
13528 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
13529
13530 #: src/buffer_funcs.cpp:205
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Reload saved document?"
13533 msgstr "Tilbake til sist lagret"
13534
13535 #: src/buffer_funcs.cpp:206
13536 #, fuzzy
13537 msgid "&Reload"
13538 msgstr "&Les inn"
13539
13540 #: src/buffer_funcs.cpp:206
13541 #, fuzzy
13542 msgid "&Keep Changes"
13543 msgstr "Revidere endringer"
13544
13545 #: src/buffer_funcs.cpp:227
13546 #, c-format
13547 msgid ""
13548 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13549 "\n"
13550 "Do you want to create a new document?"
13551 msgstr ""
13552 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
13553 "\n"
13554 "Vil du lage et nytt dokument?"
13555
13556 #: src/buffer_funcs.cpp:230
13557 msgid "Create new document?"
13558 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
13559
13560 #: src/buffer_funcs.cpp:231
13561 msgid "&Create"
13562 msgstr "&Nytt"
13563
13564 #: src/buffer_funcs.cpp:256
13565 #, c-format
13566 msgid ""
13567 "The specified document template\n"
13568 "%1$s\n"
13569 "could not be read."
13570 msgstr ""
13571 "Malfilen %1$s\n"
13572 "kunne ikke leses."
13573
13574 #: src/buffer_funcs.cpp:258
13575 msgid "Could not read template"
13576 msgstr "Uleselig mal"
13577
13578 #: src/buffer_funcs.cpp:501
13579 msgid "\\arabic{enumi}."
13580 msgstr "\\arabic{enumi}."
13581
13582 #: src/buffer_funcs.cpp:507
13583 msgid "\\roman{enumiii}."
13584 msgstr "\\roman{enumiii}."
13585
13586 #: src/buffer_funcs.cpp:510
13587 msgid "\\Alph{enumiv}."
13588 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13589
13590 #: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
13591 msgid "Senseless!!! "
13592 msgstr "Gir ikke mening!"
13593
13594 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13595 msgid "No more insets"
13596 msgstr "Ingen flere insets"
13597
13598 #: src/callback.cpp:112
13599 #, c-format
13600 msgid ""
13601 "The document %1$s could not be saved.\n"
13602 "\n"
13603 "Do you want to rename the document and try again?"
13604 msgstr ""
13605 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13606 "\n"
13607 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13608
13609 #: src/callback.cpp:115
13610 msgid "Rename and save?"
13611 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13612
13613 #: src/callback.cpp:116
13614 msgid "&Rename"
13615 msgstr "&Bytte navn"
13616
13617 #: src/callback.cpp:147
13618 msgid "Choose a filename to save document as"
13619 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13620
13621 #: src/callback.cpp:235
13622 #, c-format
13623 msgid "Auto-saving %1$s"
13624 msgstr "Autolagrer %1$s"
13625
13626 #: src/callback.cpp:277
13627 msgid "Autosave failed!"
13628 msgstr "Autolagring feilet!"
13629
13630 #: src/callback.cpp:304
13631 msgid "Autosaving current document..."
13632 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13633
13634 #: src/callback.cpp:370
13635 msgid "Select file to insert"
13636 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13637
13638 #: src/callback.cpp:392
13639 #, c-format
13640 msgid ""
13641 "Could not read the specified document\n"
13642 "%1$s\n"
13643 "due to the error: %2$s"
13644 msgstr ""
13645 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13646 "%1$s.\n"
13647 "på grunn av feilen: %2$s"
13648
13649 #: src/callback.cpp:394
13650 msgid "Could not read file"
13651 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13652
13653 #: src/callback.cpp:403
13654 #, c-format
13655 msgid ""
13656 "Could not open the specified document\n"
13657 "%1$s\n"
13658 "due to the error: %2$s"
13659 msgstr ""
13660 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13661 "%1$s\n"
13662 "på grunn av feilen: %2$s"
13663
13664 #: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
13665 msgid "Could not open file"
13666 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13667
13668 #: src/callback.cpp:429
13669 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/callback.cpp:430
13673 msgid ""
13674 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13675 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13676 "If this does not give the correct result\n"
13677 "then please change the encoding of the file\n"
13678 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: src/callback.cpp:447
13682 msgid "Running configure..."
13683 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13684
13685 #: src/callback.cpp:456
13686 msgid "Reloading configuration..."
13687 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13688
13689 #: src/callback.cpp:461
13690 msgid "System reconfigured"
13691 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13692
13693 #: src/callback.cpp:462
13694 msgid ""
13695 "The system has been reconfigured.\n"
13696 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13697 "updated document class specifications."
13698 msgstr ""
13699 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13700 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13701 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13702
13703 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13704 msgid "No debugging message"
13705 msgstr "Ingen debug meldinge"
13706
13707 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13708 msgid "General information"
13709 msgstr "Generel informasjon"
13710
13711 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13712 msgid "Developers' general debug messages"
13713 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13714
13715 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13716 msgid "All debugging messages"
13717 msgstr "Alle debug meldinger"
13718
13719 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13720 #, c-format
13721 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13722 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13723
13724 #: src/debug.cpp:46
13725 msgid "Program initialisation"
13726 msgstr "Initialisering av programmet"
13727
13728 #: src/debug.cpp:47
13729 msgid "Keyboard events handling"
13730 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13731
13732 #: src/debug.cpp:48
13733 msgid "GUI handling"
13734 msgstr "GUI håndtering"
13735
13736 #: src/debug.cpp:49
13737 msgid "Lyxlex grammar parser"
13738 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13739
13740 #: src/debug.cpp:50
13741 msgid "Configuration files reading"
13742 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13743
13744 #: src/debug.cpp:51
13745 msgid "Custom keyboard definition"
13746 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13747
13748 #: src/debug.cpp:52
13749 msgid "LaTeX generation/execution"
13750 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13751
13752 #: src/debug.cpp:53
13753 msgid "Math editor"
13754 msgstr "Matte editor"
13755
13756 #: src/debug.cpp:54
13757 msgid "Font handling"
13758 msgstr "Font håndtering"
13759
13760 #: src/debug.cpp:55
13761 msgid "Textclass files reading"
13762 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13763
13764 #: src/debug.cpp:56
13765 msgid "Version control"
13766 msgstr "Versjonskontroll"
13767
13768 #: src/debug.cpp:57
13769 msgid "External control interface"
13770 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13771
13772 #: src/debug.cpp:58
13773 msgid "Keep *roff temporary files"
13774 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13775
13776 #: src/debug.cpp:59
13777 msgid "User commands"
13778 msgstr "Bruker kommandoer"
13779
13780 #: src/debug.cpp:60
13781 msgid "The LyX Lexxer"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: src/debug.cpp:61
13785 msgid "Dependency information"
13786 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13787
13788 #: src/debug.cpp:62
13789 msgid "LyX Insets"
13790 msgstr "LyX \"insets\""
13791
13792 #: src/debug.cpp:63
13793 msgid "Files used by LyX"
13794 msgstr "Filer brukt av LyX"
13795
13796 #: src/debug.cpp:64
13797 msgid "Workarea events"
13798 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13799
13800 #: src/debug.cpp:65
13801 msgid "Insettext/tabular messages"
13802 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13803
13804 #: src/debug.cpp:66
13805 msgid "Graphics conversion and loading"
13806 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13807
13808 #: src/debug.cpp:67
13809 msgid "Change tracking"
13810 msgstr "Spore endringer"
13811
13812 #: src/debug.cpp:68
13813 msgid "External template/inset messages"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: src/debug.cpp:69
13817 msgid "RowPainter profiling"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
13821 msgid "Document not loaded."
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
13825 #, c-format
13826 msgid "Opening child document %1$s..."
13827 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
13828
13829 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
13830 msgid " (changed)"
13831 msgstr " (endret)"
13832
13833 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
13834 msgid " (read only)"
13835 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13836
13837 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13838 msgid "Formatting document..."
13839 msgstr "Formaterer dokument..."
13840
13841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13842 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13843 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13844
13845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13846 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13847 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13848
13849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13850 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13851 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13852
13853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13854 msgid ""
13855 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13856 "1995-2006 LyX Team"
13857 msgstr ""
13858 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13859 "1995-2006 LyX Team"
13860
13861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13862 msgid ""
13863 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13864 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13865 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13866 "any later version."
13867 msgstr ""
13868
13869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13870 msgid ""
13871 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13872 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13873 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13874 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13875 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13876 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13877 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13878 msgstr ""
13879 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13880 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13881 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13882 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13883
13884 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13885 msgid "LyX Version "
13886 msgstr "LyX Versjon "
13887
13888 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13889 msgid "Library directory: "
13890 msgstr "Library directory: "
13891
13892 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13893 msgid "User directory: "
13894 msgstr "Bruker folder: "
13895
13896 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13897 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13898 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13899
13900 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13901 msgid "Select a BibTeX database to add"
13902 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13903
13904 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13905 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13906 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13907
13908 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13909 msgid "Select a BibTeX style"
13910 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13911
13912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13913 msgid "No frame drawn"
13914 msgstr "Uten ramme"
13915
13916 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13917 msgid "Rectangular box"
13918 msgstr "Rektangulær"
13919
13920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13921 msgid "Oval box, thin"
13922 msgstr "Avrundet, tynn"
13923
13924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13925 msgid "Oval box, thick"
13926 msgstr "Avrundet, tykk"
13927
13928 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13929 msgid "Shadow box"
13930 msgstr "Med skygge"
13931
13932 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13933 msgid "Double box"
13934 msgstr "Dobbel boks"
13935
13936 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13937 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13938 msgid "Depth"
13939 msgstr "Dybde"
13940
13941 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13942 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13943 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13944 msgid "Total Height"
13945 msgstr "Total høyde"
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13948 #, c-format
13949 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13950 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13951
13952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13953 msgid "Select external file"
13954 msgstr "Velg ekstern fil"
13955
13956 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13958 msgid "Top left"
13959 msgstr "Øverst til venstre"
13960
13961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13963 msgid "Bottom left"
13964 msgstr "Nederst til venstre"
13965
13966 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13968 msgid "Baseline left"
13969 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13970
13971 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13972 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13973 msgid "Top center"
13974 msgstr "Midt på øverst"
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13977 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13978 msgid "Bottom center"
13979 msgstr "Midt på nederst"
13980
13981 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13982 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13983 msgid "Baseline center"
13984 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13987 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13988 msgid "Top right"
13989 msgstr "Øverst til høyre"
13990
13991 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13992 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13993 msgid "Bottom right"
13994 msgstr "Nederst til høyre"
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13997 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13998 msgid "Baseline right"
13999 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
14000
14001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14002 msgid "Select graphics file"
14003 msgstr "Velg grafikkfil"
14004
14005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14006 msgid "Clipart|#C#c"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14010 msgid "Select document to include"
14011 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
14012
14013 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14014 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14015 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
14016
14017 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14018 msgid "LaTeX Log"
14019 msgstr "LaTeX logg"
14020
14021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14022 msgid "Literate Programming Build Log"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14026 msgid "lyx2lyx Error Log"
14027 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
14028
14029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14030 msgid "Version Control Log"
14031 msgstr "Versjonskontroll-logg"
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14034 msgid "No LaTeX log file found."
14035 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
14036
14037 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14038 msgid "No literate programming build log file found."
14039 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
14040
14041 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14042 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14043 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
14044
14045 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14046 msgid "No version control log file found."
14047 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
14048
14049 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14050 msgid "Choose bind file"
14051 msgstr "Velg hurtigtastfil"
14052
14053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14054 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14055 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
14056
14057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14058 msgid "Choose UI file"
14059 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
14060
14061 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14062 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14063 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14066 msgid "Choose keyboard map"
14067 msgstr "Velg tastaturoppsett"
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14070 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14071 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
14072
14073 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14075 msgid "Choose personal dictionary"
14076 msgstr "Velg personlig ordliste"
14077
14078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14079 msgid "*.pws"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14083 msgid "*.ispell"
14084 msgstr "*.ispell"
14085
14086 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14087 msgid "Print to file"
14088 msgstr "Skriv til fil"
14089
14090 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14091 msgid "PostScript files (*.ps)"
14092 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14093
14094 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14095 msgid "Spellchecker error"
14096 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
14097
14098 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14099 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14100 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
14101
14102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14103 msgid ""
14104 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14105 "Maybe it has been killed."
14106 msgstr ""
14107 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
14108 "Det er mulig den har blitt drept."
14109
14110 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14111 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14112 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
14113
14114 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14115 msgid "The spellchecker has failed"
14116 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
14117
14118 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14119 #, c-format
14120 msgid "%1$d words checked."
14121 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14122
14123 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14124 msgid "One word checked."
14125 msgstr "Ett ord kontrollert."
14126
14127 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14128 msgid "Spelling check completed"
14129 msgstr "Stavekontroll fullført"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14132 msgid "Table of Contents"
14133 msgstr "Innholdsfortegnelse"
14134
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14136 #, c-format
14137 msgid "%1$s and %2$s"
14138 msgstr "%1$s og %2$s"
14139
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14141 #, c-format
14142 msgid "%1$s et al."
14143 msgstr "%1$s m.fl."
14144
14145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14146 msgid "No year"
14147 msgstr "Uten årstall"
14148
14149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14150 msgid "before"
14151 msgstr "før"
14152
14153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14160 msgid "No change"
14161 msgstr "Ingen endring"
14162
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14169 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14170 msgid "Reset"
14171 msgstr "Tilbakestill"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14174 msgid "Small Caps"
14175 msgstr "Kapiteler"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14178 msgid "Emph"
14179 msgstr "Uthevet "
14180
14181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14182 msgid "Underbar"
14183 msgstr "Understreket"
14184
14185 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14186 msgid "Noun"
14187 msgstr "Substantiv "
14188
14189 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14190 msgid "No color"
14191 msgstr "No color"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14194 msgid "Black"
14195 msgstr "Sort"
14196
14197 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14198 msgid "White"
14199 msgstr "Hvit"
14200
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14202 msgid "Red"
14203 msgstr "Rød"
14204
14205 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14206 msgid "Green"
14207 msgstr "Grønn"
14208
14209 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14210 msgid "Blue"
14211 msgstr "Blå"
14212
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14214 msgid "Cyan"
14215 msgstr "Cyanblå"
14216
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14218 msgid "Magenta"
14219 msgstr "Magenta"
14220
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14222 msgid "Yellow"
14223 msgstr "Gul"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14226 msgid "System files|#S#s"
14227 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14228
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14230 msgid "User files|#U#u"
14231 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14232
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14234 msgid "Could not update TeX information"
14235 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14236
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14238 #, c-format
14239 msgid "The script `%s' failed."
14240 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14241
14242 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14243 msgid "Maths"
14244 msgstr "Matte"
14245
14246 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14247 msgid "Dings 1"
14248 msgstr "Dings 1"
14249
14250 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14251 msgid "Dings 2"
14252 msgstr "Dings 2"
14253
14254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14255 msgid "Dings 3"
14256 msgstr "Dings 3"
14257
14258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14259 msgid "Dings 4"
14260 msgstr "Dings 4"
14261
14262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14263 msgid "Index Entry"
14264 msgstr "Nøkkelord"
14265
14266 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14267 msgid "Label"
14268 msgstr "Merke"
14269
14270 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14271 msgid "LaTeX Source"
14272 msgstr "LaTeX kildekode"
14273
14274 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14275 msgid "Outline"
14276 msgstr "Innhold"
14277
14278 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14279 msgid "Directories"
14280 msgstr "Foldere"
14281
14282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
14283 #, fuzzy
14284 msgid "About %1"
14285 msgstr "Om LyX"
14286
14287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
14288 msgid "Preferences"
14289 msgstr "Preferanser"
14290
14291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Reconfigure"
14294 msgstr "Rekonfigurer|R"
14295
14296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Quit %1"
14299 msgstr "Avslutt LyX"
14300
14301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14302 msgid "Small-sized icons"
14303 msgstr "Små ikoner"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14306 msgid "Normal-sized icons"
14307 msgstr "Normale ikoner"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14310 msgid "Big-sized icons"
14311 msgstr "Store ikoner"
14312
14313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14314 msgid "LyX"
14315 msgstr "LyX"
14316
14317 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14318 msgid "unknown version"
14319 msgstr "ukjent versjon"
14320
14321 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14322 msgid "Click to detach"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14326 msgid "Bibliography Entry Settings"
14327 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14328
14329 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14330 msgid "BibTeX Bibliography"
14331 msgstr "BibTeX referanseliste"
14332
14333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14334 msgid "Box Settings"
14335 msgstr "Boksinnstillinger"
14336
14337 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14338 msgid "Branch Settings"
14339 msgstr "Gren-innstillinger"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14342 msgid "Branch"
14343 msgstr "Dokumentgren"
14344
14345 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14346 msgid "Activated"
14347 msgstr "Aktivert"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14351 msgid "Yes"
14352 msgstr "Ja"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14355 msgid "No"
14356 msgstr "Nei"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14359 msgid "Merge Changes"
14360 msgstr "Revidere endringer"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14363 #, c-format
14364 msgid ""
14365 "Change by %1$s\n"
14366 "\n"
14367 msgstr ""
14368 "Endring av %1$s\n"
14369 "\n"
14370
14371 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14372 #, c-format
14373 msgid "Change made at %1$s\n"
14374 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14375
14376 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14377 msgid "Text Style"
14378 msgstr "Tekststil"
14379
14380 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14381 msgid "Previous command"
14382 msgstr "Forrige kommando"
14383
14384 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14385 msgid "Next command"
14386 msgstr "Neste kommando"
14387
14388 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14389 msgid "big[[delimiter size]]"
14390 msgstr "stor"
14391
14392 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14393 msgid "Big[[delimiter size]]"
14394 msgstr "Stor"
14395
14396 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14397 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14398 msgstr "enorm"
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14401 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14402 msgstr "Enorm"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14405 msgid "Math Delimiter"
14406 msgstr "Parenteser og klammer"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14409 msgid "LyX: Delimiters"
14410 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14414 msgid "(None)"
14415 msgstr "(Ingen)"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14418 msgid "Variable"
14419 msgstr "Variabel"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14422 msgid "Computer Modern Roman"
14423 msgstr "Computer Modern Roman"
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14426 msgid "Latin Modern Roman"
14427 msgstr "Latin Modern Roman"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14430 msgid "AE (Almost European)"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14434 msgid "Times Roman"
14435 msgstr "Times Roman"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14438 msgid "Palatino"
14439 msgstr "Palatino"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14442 msgid "Bitstream Charter"
14443 msgstr "Bitstream Charter"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14446 msgid "New Century Schoolbook"
14447 msgstr "New Century Schoolbook"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14450 msgid "Bookman"
14451 msgstr "Bookman"
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14454 msgid "Utopia"
14455 msgstr "Utopia"
14456
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14458 msgid "Bera Serif"
14459 msgstr "Bera Serif"
14460
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14462 msgid "Concrete Roman"
14463 msgstr "Concrete Roman"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14466 msgid "Zapf Chancery"
14467 msgstr "Zapf Chancery"
14468
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14470 msgid "Computer Modern Sans"
14471 msgstr "Computer Modern Sans"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14474 msgid "Latin Modern Sans"
14475 msgstr "Latin Modern Sans"
14476
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14478 msgid "Helvetica"
14479 msgstr "Helvetica"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14482 msgid "Avant Garde"
14483 msgstr "Avant Garde"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14486 msgid "Bera Sans"
14487 msgstr "Bera Sans"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14490 msgid "CM Bright"
14491 msgstr "CM Bright"
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14494 msgid "Computer Modern Typewriter"
14495 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14498 msgid "Latin Modern Typewriter"
14499 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14502 msgid "Courier"
14503 msgstr "Courier"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14506 msgid "Bera Mono"
14507 msgstr "Bera Mono"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14510 msgid "LuxiMono"
14511 msgstr "LuxiMono"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14514 msgid "CM Typewriter Light"
14515 msgstr "CM Typewriter Light"
14516
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14518 msgid ""
14519 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14523 msgid "Length"
14524 msgstr "Lengde"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14528 msgid " (not installed)"
14529 msgstr " (ikke installert)"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14532 msgid "10"
14533 msgstr "10"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14536 msgid "11"
14537 msgstr "11"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14540 msgid "12"
14541 msgstr "12"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14544 msgid "empty"
14545 msgstr "tom"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14548 msgid "plain"
14549 msgstr "enkel"
14550
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14552 msgid "headings"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14556 msgid "fancy"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14560 msgid "B3"
14561 msgstr "B3"
14562
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14564 msgid "B4"
14565 msgstr "B4"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14568 msgid "LaTeX default"
14569 msgstr "LaTeX standard"
14570
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14572 msgid "``text''"
14573 msgstr "``tekst''"
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14576 msgid "''text''"
14577 msgstr "''tekst''"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14580 msgid ",,text``"
14581 msgstr ",,tekst``"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14584 msgid ",,text''"
14585 msgstr ",,tekst''"
14586
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14588 msgid "<<text>>"
14589 msgstr "<<tekst>>"
14590
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14592 msgid ">>text<<"
14593 msgstr ">>tekst<<"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14596 msgid "Numbered"
14597 msgstr "Nummerert"
14598
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14600 msgid "Appears in TOC"
14601 msgstr "I innholdsliste"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14604 msgid "Author-year"
14605 msgstr "Forfatter-år"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14608 msgid "Numerical"
14609 msgstr "Numerisk"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14612 #, c-format
14613 msgid "Unavailable: %1$s"
14614 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14617 msgid "Document Class"
14618 msgstr "Dokumentklasse"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14621 msgid "Text Layout"
14622 msgstr "Tekststil"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14625 msgid "Page Layout"
14626 msgstr "Sidestil"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14629 msgid "Page Margins"
14630 msgstr "Tekstmarger"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14633 msgid "Numbering & TOC"
14634 msgstr "Seksjonsnumre"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14637 msgid "Math Options"
14638 msgstr "Matte-innstillinger"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14641 msgid "Float Placement"
14642 msgstr "\"Float\"-plassering"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14645 msgid "Bullets"
14646 msgstr "Bomber"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14649 msgid "Branches"
14650 msgstr "Dokumentgrener"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14653 msgid "LaTeX Preamble"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14657 msgid "Document Settings"
14658 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14661 msgid "TeX Code Settings"
14662 msgstr "TeX innstillinger"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14665 msgid "External Material"
14666 msgstr "Eksternt materiale"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14669 msgid "Scale%"
14670 msgstr "Skaler%"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14673 msgid "Float Settings"
14674 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14677 msgid "Graphics"
14678 msgstr "Grafikk"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14681 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14682 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14683 msgid ""
14684 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14685 msgstr ""
14686 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14687 "parametre."
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14690 msgid "Child Document"
14691 msgstr "Underdokument"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14694 msgid "No language"
14695 msgstr "Intet språk"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
14698 msgid "No dialect"
14699 msgstr "Ingen dialekt"
14700
14701 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14702 msgid "Program Listing Settings"
14703 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14706 msgid "Math Matrix"
14707 msgstr "Matte, matrise"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14710 msgid "LyX: Insert Matrix"
14711 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14714 msgid "Note Settings"
14715 msgstr "Notisinnstillinger"
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14718 msgid ""
14719 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14720 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14721 "\n"
14722 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14723 "the items is used."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
14727 msgid "Paragraph Settings"
14728 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14731 msgid "Look and feel"
14732 msgstr "Utseende"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14735 msgid "Language settings"
14736 msgstr "Språkinnstillinger"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14739 msgid "Outputs"
14740 msgstr "Utdata"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14743 msgid "Plain text"
14744 msgstr "Ren tekst"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14747 msgid "Date format"
14748 msgstr "Datoformat"
14749
14750 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14751 msgid "Keyboard"
14752 msgstr "Tastatur"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14755 msgid "Screen fonts"
14756 msgstr "Skjermfonter"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14759 msgid "Colors"
14760 msgstr "Farger"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
14763 msgid "Paths"
14764 msgstr "Mapper"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
14767 msgid "Select a document templates directory"
14768 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
14771 msgid "Select a temporary directory"
14772 msgstr "Velg en temporær folder"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
14775 msgid "Select a backups directory"
14776 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
14779 msgid "Select a document directory"
14780 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
14783 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14787 msgid "Spellchecker"
14788 msgstr "Stavekontroll"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14791 msgid "ispell"
14792 msgstr "ispell"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
14795 msgid "aspell"
14796 msgstr "aspell"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14799 msgid "hspell"
14800 msgstr "hspell"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
14803 msgid "pspell (library)"
14804 msgstr "pspell (bibliotek)"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
14807 msgid "aspell (library)"
14808 msgstr "aspell (bibliotek)"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
14811 msgid "Converters"
14812 msgstr "Konvertere"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
14815 msgid "Copiers"
14816 msgstr "Kopi-programmer"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
14819 msgid "File formats"
14820 msgstr "Filformater"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
14823 msgid "Format in use"
14824 msgstr "Formater i bruk"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
14827 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14828 msgstr ""
14829 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14830 "først."
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
14833 msgid "Printer"
14834 msgstr "Skriver"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
14837 msgid "User interface"
14838 msgstr "Brukergrensesnitt"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
14841 msgid "Identity"
14842 msgstr "Identitet"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14845 msgid "Print Document"
14846 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14849 msgid "Cross-reference"
14850 msgstr "Kryssreferanse"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14853 msgid "&Go Back"
14854 msgstr "&Tilbake"
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14857 msgid "Jump back"
14858 msgstr "Gå tilbake igjen"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14861 msgid "Jump to label"
14862 msgstr "Gå til referanse"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14865 msgid "Find and Replace"
14866 msgstr "Finn og Erstatt"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14869 msgid "Send Document to Command"
14870 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14873 msgid "Show File"
14874 msgstr "Vis fil"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14877 msgid "Table Settings"
14878 msgstr "Tabellinstillinger"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
14881 msgid "Insert Table"
14882 msgstr "Sett inn tabell"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14885 msgid "TeX Information"
14886 msgstr "TeX informasjon"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14889 msgid "Vertical Space Settings"
14890 msgstr "Vertikal avstand"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14893 msgid "Text Wrap Settings"
14894 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14897 msgid "space"
14898 msgstr "mellomrom"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
14901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
14902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
14903 msgid "Invalid filename"
14904 msgstr "Ugyldig filnavn"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14907 msgid ""
14908 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14909 "characters:\n"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14913 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14914 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14915 #, c-format
14916 msgid "LyX: %1$s"
14917 msgstr "LyX: %1$s"
14918
14919 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
14920 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
14921 msgid ""
14922 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
14923 "file through LaTeX: "
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/insets/Inset.cpp:257
14927 msgid "Opened inset"
14928 msgstr "Åpnet inset"
14929
14930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
14931 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14932 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14933
14934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
14935 msgid "Export Warning!"
14936 msgstr "Eksport-advarsel!"
14937
14938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
14939 msgid ""
14940 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14941 "BibTeX will be unable to find them."
14942 msgstr ""
14943 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14944 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14945
14946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
14947 msgid ""
14948 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14949 "BibTeX will be unable to find it."
14950 msgstr ""
14951 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14952 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14953
14954 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14955 msgid "Boxed"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14959 msgid "Frameless"
14960 msgstr "Uten ramme"
14961
14962 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14963 msgid "ovalbox"
14964 msgstr "Avrundet, tynn"
14965
14966 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14967 msgid "Ovalbox"
14968 msgstr "Avrundet, tykk"
14969
14970 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14971 msgid "Shadowbox"
14972 msgstr "Med skygge"
14973
14974 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14975 msgid "Doublebox"
14976 msgstr "Dobbel boks"
14977
14978 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
14979 msgid "Opened Box Inset"
14980 msgstr "Åpnet box inset"
14981
14982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14983 msgid "Opened Branch Inset"
14984 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14985
14986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14987 msgid "Branch: "
14988 msgstr "Gren: "
14989
14990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14991 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14992 msgid "Undef: "
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:262
14996 msgid "branch"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15000 msgid "Opened Caption Inset"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15004 msgid "Opened CharStyle Inset"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15008 msgid "LaTeX Command: "
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15012 msgid "Unknown inset name: "
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15016 msgid "Inset Command: "
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15020 msgid "Unknown parameter name: "
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15024 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15028 msgid "Opened ERT Inset"
15029 msgstr "Åpnet ERT inset"
15030
15031 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15032 msgid "ERT"
15033 msgstr "ERT"
15034
15035 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15036 msgid "Opened Environment Inset: "
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15040 #, c-format
15041 msgid "External template %1$s is not installed"
15042 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
15043
15044 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
15045 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395
15046 msgid "float: "
15047 msgstr "flytende: "
15048
15049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:290
15050 msgid "Opened Float Inset"
15051 msgstr "Åpnet \"float inset\""
15052
15053 #: src/insets/InsetFloat.cpp:346
15054 msgid "float"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
15058 msgid " (sideways)"
15059 msgstr "Rotér 90°"
15060
15061 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15062 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15063 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
15064
15065 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15066 #, c-format
15067 msgid "List of %1$s"
15068 msgstr "Liste over %1$s"
15069
15070 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15071 msgid "Opened Footnote Inset"
15072 msgstr "Åpnet fotnote"
15073
15074 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15075 msgid "footnote"
15076 msgstr "fotnote"
15077
15078 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
15079 #, c-format
15080 msgid ""
15081 "Could not copy the file\n"
15082 "%1$s\n"
15083 "into the temporary directory."
15084 msgstr ""
15085 "Fikk ikke kopiert filen\n"
15086 "%1$s\n"
15087 "inn i midlertidig mappe."
15088
15089 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15090 #, c-format
15091 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15092 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
15093
15094 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15095 #, c-format
15096 msgid "Graphics file: %1$s"
15097 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
15098
15099 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15100 msgid "Horizontal Fill"
15101 msgstr "Horisontalt fyll"
15102
15103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15104 msgid "Verbatim Input"
15105 msgstr "Sett inn Verbatim"
15106
15107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15108 msgid "Verbatim Input*"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
15112 msgid "Recursive input"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
15116 #, c-format
15117 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
15121 #, c-format
15122 msgid ""
15123 "Included file `%1$s'\n"
15124 "has textclass `%2$s'\n"
15125 "while parent file has textclass `%3$s'."
15126 msgstr ""
15127 "Inkludert fil `%1$s'\n"
15128 "har tekstklasse `%2$s'\n"
15129 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
15130
15131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15132 msgid "Different textclasses"
15133 msgstr "Ulike tekstklasser"
15134
15135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
15136 msgid "Program Listing "
15137 msgstr "Programlisting "
15138
15139 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15140 msgid "Idx"
15141 msgstr "Nøkkelord"
15142
15143 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15144 msgid "Index"
15145 msgstr "Register"
15146
15147 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15148 msgid "Opened Listing Inset"
15149 msgstr "Åpen programlisting"
15150
15151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15152 msgid "A value is expected."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15161 msgid "Unbalanced braces!"
15162 msgstr "Feil med krøllparenteser"
15163
15164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15165 msgid "Please specify true or false."
15166 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
15167
15168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15169 msgid "Only true or false is allowed."
15170 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
15171
15172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15173 msgid "Please specify an integer value."
15174 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
15175
15176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15177 msgid "An integer is expected."
15178 msgstr "Her må du bruke et heltall."
15179
15180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15181 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15182 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
15183
15184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15185 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15186 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
15187
15188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15189 #, c-format
15190 msgid "Please specify one of %1$s."
15191 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
15192
15193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15194 #, c-format
15195 msgid "Try one of %1$s."
15196 msgstr "Prøv en av %1s."
15197
15198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15199 #, c-format
15200 msgid "I guess you mean %1$s."
15201 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
15202
15203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15204 #, c-format
15205 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15206 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
15207
15208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15209 #, c-format
15210 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15211 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
15212
15213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15214 msgid ""
15215 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15216 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
15217
15218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15219 msgid ""
15220 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15221 "trblTRBL"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15225 msgid ""
15226 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15227 "right, bottom left and top left corner."
15228 msgstr ""
15229 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
15230 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
15231
15232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15233 msgid "Enter something like \\color{white}"
15234 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
15235
15236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15237 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15238 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
15239
15240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15241 msgid "auto, last or a number"
15242 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
15243
15244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15245 #, fuzzy
15246 msgid ""
15247 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15248 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15249 "defining a listing inset)"
15250 msgstr ""
15251 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15252 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15253
15254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15255 #, fuzzy
15256 msgid ""
15257 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15258 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15259 "a listing inset)"
15260 msgstr ""
15261 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15262 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15263
15264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15265 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15266 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
15267
15268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15269 #, c-format
15270 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15271 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15272
15273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15274 #, fuzzy, c-format
15275 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15276 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15277
15278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15279 #, c-format
15280 msgid "Parameter %1$s: "
15281 msgstr "Parameter %1$s: "
15282
15283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15284 #, c-format
15285 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15286 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
15287
15288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15289 #, c-format
15290 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15291 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
15292
15293 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
15294 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15298 msgid "Nom"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15302 msgid "Nomenclature"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15306 msgid "Greyed out"
15307 msgstr "Grået ut"
15308
15309 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15310 msgid "Framed"
15311 msgstr "Innrammet"
15312
15313 #: src/insets/InsetNote.cpp:71
15314 msgid "Shaded"
15315 msgstr "Skyggelagt"
15316
15317 #: src/insets/InsetNote.cpp:145
15318 msgid "Opened Note Inset"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15322 msgid "opt"
15323 msgstr "alt"
15324
15325 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15326 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15330 msgid "Clear Page"
15331 msgstr "Blank side"
15332
15333 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15334 msgid "Clear Double Page"
15335 msgstr "Dobbelt blank side"
15336
15337 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15338 msgid "Ref: "
15339 msgstr "Ref: "
15340
15341 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15342 msgid "Equation"
15343 msgstr "Ligning"
15344
15345 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15346 msgid "EqRef: "
15347 msgstr "Formelref: "
15348
15349 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15350 msgid "Page Number"
15351 msgstr "Sidetall"
15352
15353 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15354 msgid "Page: "
15355 msgstr "Side: "
15356
15357 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15358 msgid "Textual Page Number"
15359 msgstr "Sidetall"
15360
15361 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15362 msgid "TextPage: "
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15366 msgid "Standard+Textual Page"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15370 msgid "Ref+Text: "
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15374 msgid "PrettyRef"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15378 msgid "FormatRef: "
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15382 msgid "Unknown TOC type"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
15386 msgid "Opened table"
15387 msgstr "Åpen tabell"
15388
15389 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15390 msgid "Error setting multicolumn"
15391 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15392
15393 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15394 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15395 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15396
15397 #: src/insets/InsetText.cpp:239
15398 msgid "Opened Text Inset"
15399 msgstr "Åpnet text inset"
15400
15401 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15402 #, fuzzy
15403 msgid "theorem"
15404 msgstr "Teorem"
15405
15406 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Opened Theorem Inset"
15409 msgstr "Åpnet text inset"
15410
15411 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15412 msgid "Url: "
15413 msgstr "Url: "
15414
15415 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15416 msgid "HtmlUrl: "
15417 msgstr "HtmlUrl: "
15418
15419 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15420 msgid "Vertical Space"
15421 msgstr "Vertikal avstand"
15422
15423 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15424 msgid "wrap: "
15425 msgstr "tekstbryting: "
15426
15427 #: src/insets/InsetWrap.cpp:192
15428 msgid "Opened Wrap Inset"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/insets/InsetWrap.cpp:212
15432 msgid "wrap"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15436 msgid "Not shown."
15437 msgstr "Vises ikke."
15438
15439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15440 msgid "Loading..."
15441 msgstr "Leser..."
15442
15443 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15444 msgid "Converting to loadable format..."
15445 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15446
15447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15448 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15449 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15450
15451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15452 msgid "Scaling etc..."
15453 msgstr "Skalering etc..."
15454
15455 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15456 msgid "Ready to display"
15457 msgstr "Klar for visning"
15458
15459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15460 msgid "No file found!"
15461 msgstr "Ingen fil funnet!"
15462
15463 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15464 msgid "Error converting to loadable format"
15465 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15466
15467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15468 msgid "Error loading file into memory"
15469 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15470
15471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15472 msgid "Error generating the pixmap"
15473 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15474
15475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15476 msgid "No image"
15477 msgstr "Intet bilde"
15478
15479 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15480 msgid "Preview loading"
15481 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15482
15483 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15484 msgid "Preview ready"
15485 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15486
15487 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15488 msgid "Preview failed"
15489 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15490
15491 #: src/lengthcommon.cpp:37
15492 msgid "sp"
15493 msgstr "sp"
15494
15495 #: src/lengthcommon.cpp:37
15496 msgid "pt"
15497 msgstr "pt"
15498
15499 #: src/lengthcommon.cpp:37
15500 msgid "bp"
15501 msgstr "bp"
15502
15503 #: src/lengthcommon.cpp:37
15504 msgid "dd"
15505 msgstr "dd"
15506
15507 #: src/lengthcommon.cpp:37
15508 msgid "mm"
15509 msgstr "mm"
15510
15511 #: src/lengthcommon.cpp:37
15512 msgid "pc"
15513 msgstr "pc"
15514
15515 #: src/lengthcommon.cpp:38
15516 msgid "cm"
15517 msgstr "cm"
15518
15519 #: src/lengthcommon.cpp:38
15520 msgid "ex"
15521 msgstr "ex"
15522
15523 #: src/lengthcommon.cpp:38
15524 msgid "em"
15525 msgstr "em"
15526
15527 #: src/lengthcommon.cpp:39
15528 msgid "Text Width %"
15529 msgstr "Tekstbredde %"
15530
15531 #: src/lengthcommon.cpp:39
15532 msgid "Column Width %"
15533 msgstr "Kolonnebredde %"
15534
15535 #: src/lengthcommon.cpp:39
15536 msgid "Page Width %"
15537 msgstr "Sidebredde %"
15538
15539 #: src/lengthcommon.cpp:39
15540 msgid "Line Width %"
15541 msgstr "Linjelengde %"
15542
15543 #: src/lengthcommon.cpp:40
15544 msgid "Text Height %"
15545 msgstr "Teksthøyde %"
15546
15547 #: src/lengthcommon.cpp:40
15548 msgid "Page Height %"
15549 msgstr "Sidehøyde %"
15550
15551 #: src/lyxfind.cpp:143
15552 msgid "Search error"
15553 msgstr "Søkefeil"
15554
15555 #: src/lyxfind.cpp:144
15556 msgid "Search string is empty"
15557 msgstr "Ingenting å finne"
15558
15559 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15560 msgid "String not found!"
15561 msgstr "Streng ikke funnet!"
15562
15563 #: src/lyxfind.cpp:333
15564 msgid "String has been replaced."
15565 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15566
15567 #: src/lyxfind.cpp:336
15568 msgid " strings have been replaced."
15569 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15570
15571 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15572 #, c-format
15573 msgid " Macro: %1$s: "
15574 msgstr " Makro: %1$s: "
15575
15576 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
15577 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15578 #, c-format
15579 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15583 #, c-format
15584 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15588 msgid "Only one row"
15589 msgstr "Bare én rad"
15590
15591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15592 msgid "Only one column"
15593 msgstr "Bare én kolonne"
15594
15595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15596 msgid "No hline to delete"
15597 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15598
15599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15600 msgid "No vline to delete"
15601 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15602
15603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15604 #, c-format
15605 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
15609 msgid "No number"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
15613 msgid "Number"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
15617 #, c-format
15618 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
15622 #, c-format
15623 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
15627 #, c-format
15628 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15632 msgid "create new math text environment ($...$)"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15636 msgid "entered math text mode (textrm)"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
15640 msgid "math macro"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/output.cpp:39
15644 #, c-format
15645 msgid ""
15646 "Could not open the specified document\n"
15647 "%1$s."
15648 msgstr ""
15649 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15650 "%1$s."
15651
15652 #: src/output_plaintext.cpp:148
15653 msgid "Abstract: "
15654 msgstr "Sammendrag: "
15655
15656 #: src/output_plaintext.cpp:160
15657 msgid "References: "
15658 msgstr "Referanser: "
15659
15660 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15661 msgid "All files (*)"
15662 msgstr "Alle filer (*)"
15663
15664 #: src/support/Package.cpp.in:454
15665 msgid "LyX binary not found"
15666 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15667
15668 #: src/support/Package.cpp.in:455
15669 #, c-format
15670 msgid ""
15671 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/support/Package.cpp.in:575
15675 #, c-format
15676 msgid ""
15677 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15678 "\t%1$s\n"
15679 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15680 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
15684 msgid "File not found"
15685 msgstr "Fil ikke funnet"
15686
15687 #: src/support/Package.cpp.in:661
15688 #, c-format
15689 msgid ""
15690 "Invalid %1$s switch.\n"
15691 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/support/Package.cpp.in:688
15695 #, c-format
15696 msgid ""
15697 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15698 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/support/Package.cpp.in:713
15702 #, c-format
15703 msgid ""
15704 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15705 "%2$s is not a directory."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/support/Package.cpp.in:715
15709 msgid "Directory not found"
15710 msgstr "Folder ikke funnet"
15711
15712 #: src/support/filetools.cpp:313
15713 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
15714 msgstr "nb"
15715
15716 #: src/support/os_win32.cpp:340
15717 msgid "System file not found"
15718 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15719
15720 #: src/support/os_win32.cpp:341
15721 msgid ""
15722 "Unable to load shfolder.dll\n"
15723 "Please install."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/support/os_win32.cpp:346
15727 msgid "System function not found"
15728 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15729
15730 #: src/support/os_win32.cpp:347
15731 msgid ""
15732 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15733 "Don't know how to proceed. Sorry."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/support/userinfo.cpp:44
15737 msgid "Unknown user"
15738 msgstr "Ukjent bruker"
15739
15740 #~ msgid "&Load"
15741 #~ msgstr "&Les inn"
15742
15743 #~ msgid "&Switch to document"
15744 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15745
15746 #~ msgid "&Default"
15747 #~ msgstr "&Standard"
15748
15749 #~ msgid "To &file:"
15750 #~ msgstr "Til &fil:"
15751
15752 #~ msgid "Co&pies:"
15753 #~ msgstr "Kopier:"
15754
15755 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15756 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
15757
15758 #~ msgid "Printer &name:"
15759 #~ msgstr "Skrivernavn:"
15760
15761 #, fuzzy
15762 #~ msgid "Columns "
15763 #~ msgstr "Kolonner"
15764
15765 #, fuzzy
15766 #~ msgid "Overprint "
15767 #~ msgstr "Overskrive"
15768
15769 #~ msgid "Font st&yle:"
15770 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
15771
15772 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15773 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
15774
15775 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15776 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
15777
15778 #~ msgid "&Type:"
15779 #~ msgstr "&Type:"
15780
15781 #~ msgid "Part "
15782 #~ msgstr "Del "
15783
15784 #~ msgid "columns "
15785 #~ msgstr "kolonner "
15786
15787 #~ msgid "Corollary_"
15788 #~ msgstr "Korollar"
15789
15790 #~ msgid "Definition. "
15791 #~ msgstr "Definisjon. "
15792
15793 #~ msgid "Example. "
15794 #~ msgstr "Eksempel. "
15795
15796 #~ msgid "Fact. "
15797 #~ msgstr "Faktum. "
15798
15799 #~ msgid "Proof. "
15800 #~ msgstr "Bevis. "
15801
15802 #~ msgid "Theorem. "
15803 #~ msgstr "Teorem. "
15804
15805 #~ msgid "note: "
15806 #~ msgstr "notis: "
15807
15808 #~ msgid "Placement:"
15809 #~ msgstr "Plassering:"
15810
15811 #~ msgid "default"
15812 #~ msgstr "standard"
15813
15814 #~ msgid "Listings"
15815 #~ msgstr "Programlisting"
15816
15817 #~ msgid "Toc"
15818 #~ msgstr "Innhold"