1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Kreditteringer"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
82 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
83 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
84 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
85 #: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgstr "&Se igjennom..."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgstr "&Legg til..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgstr "&Indre boks:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgstr "&Tilbakestill"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Velg dokumentgren"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Endre farge..."
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "&Egendefinert bombe:"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Gå til neste endring"
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgstr "&Neste endring"
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Aksepter denne endringen"
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Forkast denne endringen"
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
581 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr "Flippes ikke"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgstr "Fontstørrelse"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Andre font innstillinger"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr "Flippes alltid"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgstr "Flipp alle av/på"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Bruk endringer med én gang"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "&Valgte referanser:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
676 msgid "A&vailable Citations:"
677 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
684 msgid "Natbib citation style to use"
685 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
688 msgid "Citation st&yle:"
689 msgstr "Siteringsstil:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
692 msgid "List all authors"
693 msgstr "Vis alle forfatterne"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
696 msgid "Full aut&hor list"
697 msgstr "Komplett forfatterliste"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
700 msgid "Force upper case in citation"
701 msgstr "Store bokstaver i referansen"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
704 msgid "&Force upper case"
705 msgstr "Store bokstaver"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
709 msgstr "&Tekst etter:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
712 msgid "Text to place after citation"
713 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
716 msgid "Text &before:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
720 msgid "Text to place before citation"
721 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr "Regulært uttrykk"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
748 msgid "Insert the delimiters"
749 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
765 msgid "Match delimiter types"
766 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
769 msgid "&Keep matched"
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
773 msgid "Reset to the default settings for the document class"
774 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
777 msgid "Use Class Defaults"
778 msgstr "Bruk std. for klassen"
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
781 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
782 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
785 msgid "Save as Document Defaults"
786 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
793 msgid "Show ERT inline"
794 msgstr "Vis ERT i linja"
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
801 msgid "Show ERT button only"
802 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
809 msgid "Show ERT contents"
810 msgstr "Vis ERT innhold"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
825 msgid "Edit the file externally"
826 msgstr "Rediger filen eksternt"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
829 msgid "&Edit File..."
830 msgstr "Rediger fil..."
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
833 msgid "Select a file"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
852 msgid "Available templates"
853 msgstr "Tilgjengelige maler"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
863 msgid "Screen display"
864 msgstr "Visning på skjermen"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
886 msgstr "Forhåndsvisning"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
892 msgid "Percentage to scale by in LyX"
893 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
909 msgid "Display image in LyX"
910 msgstr "Vis bilde i LyX"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
924 msgid "Angle to rotate image by"
925 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
931 msgid "The origin of the rotation"
932 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
948 msgid "Height of image in output"
949 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
952 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
953 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
957 msgid "&Maintain aspect ratio"
958 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
962 msgid "Width of image in output"
963 msgstr "Bildebredde i utskrift"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
971 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
972 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
976 msgid "&Get from File"
977 msgstr "&Les fra fil"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
981 msgid "Clip to bounding box values"
982 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
986 msgid "Clip to &bounding box"
987 msgstr "Klipp til ramma"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
991 msgid "&Left bottom:"
992 msgstr "Venstre nederst"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
997 msgstr "Høyre øverst"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1009 msgstr "Innstillinger"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1013 msgstr "Innstillinger:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1024 msgid "Use &default placement"
1025 msgstr "Bruk standard plassering"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1028 msgid "Advanced Placement Options"
1029 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1032 msgid "&Top of page"
1033 msgstr "Øverst på siden"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1036 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1037 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1040 msgid "Here de&finitely"
1041 msgstr "Her, uansett"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1044 msgid "&Here if possible"
1045 msgstr "&Her, om mulig"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1048 msgid "&Page of floats"
1049 msgstr "Side med \"floats\""
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1052 msgid "&Bottom of page"
1053 msgstr "Nederst på siden"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1056 msgid "&Span columns"
1057 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1060 msgid "&Rotate sideways"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1069 msgstr "Sk&alert (%):"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Maskinskrift:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1082 msgstr "Sk&alert (%):"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1085 msgid "&Sans Serif:"
1086 msgstr "&Sans Serif:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1089 msgid "Use &Old Style Figures"
1090 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1093 msgid "Use true S&mall Caps"
1094 msgstr "Bruk &kapitéler"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1097 msgid "&Default Family:"
1098 msgstr "Standard familie:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1102 msgstr "&Basis størrelse:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1113 msgid "Select an image file"
1114 msgstr "Velg en bildefil"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1117 msgid "File name of image"
1118 msgstr "Filnavn for bildet"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1122 msgstr "Størrelse på trykk"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1125 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1126 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1129 msgid "Set &height:"
1130 msgstr "Sett &høyde:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1133 msgid "&Scale Graphics (%):"
1134 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1137 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1142 msgstr "Sett &bredde:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1145 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1149 msgid "Rotate Graphics"
1150 msgstr "Snu grafikk"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1153 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1158 msgid "Ro&tate after scaling"
1159 msgstr "Vri tabellen 90°"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1166 msgid "A&ngle (Degrees):"
1167 msgstr "&Vinkel (grader):"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1184 msgid "LaTe&X and LyX options"
1185 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1188 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1189 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1192 msgid "Don't un&zip on export"
1193 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1201 msgid "The caption for the sub-figure"
1202 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1206 msgstr "&Bildetekst:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1209 msgid "Sho&w in LyX"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1213 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1214 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1218 msgid "Additional LaTeX options"
1219 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1222 msgid "LaTeX &options:"
1223 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1227 msgstr "Kladdemodus"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1234 msgid "Listing Parameters"
1235 msgstr "«Listing» parametre"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1239 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1244 msgid "&Bypass validation"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1249 msgstr "&Figurtekst:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1253 msgstr "&Referansemerke:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1256 msgid "Mo&re parameters"
1257 msgstr "Fler ¶metre"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1260 msgid "Underline spaces in generated output"
1261 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1264 msgid "&Mark spaces in output"
1265 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1268 msgid "Show LaTeX preview"
1269 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1272 msgid "&Show preview"
1273 msgstr "&Forhåndsvisning"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1276 msgid "File name to include"
1277 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1280 msgid "&Include Type:"
1281 msgstr "&Innkluderingsform:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1296 msgid "Program Listing"
1297 msgstr "Programlisting"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1301 msgid "Edit the file"
1302 msgstr "Les inn filen"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1305 msgid "Document &class:"
1306 msgstr "Dokument&klasse:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1310 msgstr "&Innstillinger:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1313 msgid "Postscript &driver:"
1314 msgstr "Postscript&driver:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1317 msgid "&Use language's default encoding"
1318 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1325 msgid "&Quote Style:"
1326 msgstr "Siteringsstil:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
1329 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1334 msgid "&Main Settings"
1335 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1342 msgid "The content's base font size"
1343 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1347 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1350 msgid "The content's base font style"
1351 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1355 msgid "Font Famil&y:"
1356 msgstr "Fontfamilie"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1359 msgid "Use extended character table"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1364 msgid "&Extended character table"
1365 msgstr "Udefinert tekststil"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1368 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1369 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1373 msgid "Space i&n string as symbol"
1374 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1377 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1378 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1382 msgid "S&pace as symbol"
1383 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1386 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1387 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1390 msgid "&Break long lines"
1391 msgstr "&Bryt lange linjer"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1395 msgstr "Plassering:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1398 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1399 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1402 msgid "Check for floating listings"
1403 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1407 msgstr "&Flytende (Float)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1410 msgid "Check for inline listings"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1414 msgid "&Inline listing"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1419 msgstr "&Plassering:"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1422 msgid "Line numbering"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1426 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1427 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1430 msgid "Choose the font size for line numbers"
1431 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1435 msgstr "Skriftstør&relse:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1442 msgid "Difference between two numbered lines"
1443 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1451 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1452 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1464 msgid "Select the programming language"
1465 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1473 msgstr "&Siste linje:"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1476 msgid "The last line to be printed"
1477 msgstr "Siste linje som listes ut"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1480 msgid "The first line to be printed"
1481 msgstr "Første linje som listes ut"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1484 msgid "Fi&rst line:"
1485 msgstr "Fø&rste linje:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1493 msgid "More Parameters"
1494 msgstr "Fler ¶metre"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1497 msgid "Feedback window"
1498 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1501 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1503 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1507 msgid "Update the display"
1508 msgstr "Oppdater log"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1516 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1517 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1520 msgid "&Default Margins"
1521 msgstr "Standard marger"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1541 msgstr "Avstand til topptekst:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1544 msgid "Head &height:"
1545 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1549 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1555 msgid "Number of rows"
1556 msgstr "Antall rader"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1567 msgid "Number of columns"
1568 msgstr "Antall kolonner"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1576 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1577 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1580 msgid "Vertical alignment"
1581 msgstr "Vertikal justering"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1588 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1589 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1592 msgid "&Horizontal:"
1593 msgstr "&Horisontal:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1596 msgid "&Use AMS math package automatically"
1597 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1600 msgid "Use AMS &math package"
1601 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1604 msgid "Use esint package &automatically"
1605 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1608 msgid "Use &esint package"
1609 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1613 msgstr "Sortér som:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1616 msgid "&Description:"
1617 msgstr "Beskrivelse"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1628 msgid "LyX internal only"
1629 msgstr "Kun internt i LyX"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1636 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1637 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1644 msgid "Print as grey text"
1645 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1652 msgid "Framed in box"
1653 msgstr "Rammet inn i en boks"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1660 msgid "Box with shaded background"
1661 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1665 msgstr "&Skyggelagt"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1668 msgid "&List in Table of Contents"
1669 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1673 msgstr "Nummerering"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1677 msgstr "Arkstørrelse"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1680 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1682 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1686 msgstr "Orientering"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1697 msgid "Page &style:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1701 msgid "Style used for the page header and footer"
1702 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1705 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1706 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1709 msgid "&Two-sided document"
1710 msgstr "&Tosidig dokument"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1714 msgstr "Etikettbredde for lister"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1718 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1719 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1722 msgid "&Longest label"
1723 msgstr "&Lengste listeetikett"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1726 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1731 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1732 msgstr "Avsnittstil satt"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1751 msgid "L&ine spacing:"
1752 msgstr "L&injeavstand:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
1755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
1764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1773 msgstr "Brukerdefinert"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1776 msgid "Indent &Paragraph"
1777 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1785 msgstr "&Modifiser..."
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1789 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1792 msgid "E&xtra flag:"
1793 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1796 msgid "&From format:"
1797 msgstr "&Fra format:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1801 msgstr "&Til format:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1819 msgid "Converter Defi&nitions"
1820 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1823 msgid "Converter File Cache"
1824 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1831 msgid "&Maximum Age (in days):"
1832 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1840 msgstr "Kopiprogram:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1844 msgstr "Kopi-programmer:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1848 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1849 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1850 "rather than the Cygwin teTeX."
1852 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1853 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1854 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1857 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1858 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1861 msgid "&Date format:"
1862 msgstr "Datoformat:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1865 msgid "Date format for strftime output"
1866 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1869 msgid "Display &Graphics:"
1870 msgstr "Grafikkvisning:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1885 msgid "Do not display"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1889 msgid "Instant &Preview:"
1890 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1893 msgid "&File formats"
1894 msgstr "&Filformater"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1897 msgid "&Document format"
1898 msgstr "&Dokumentformat"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1901 msgid "Vector graphi&cs format"
1902 msgstr "&Vektorgrafikk"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1910 msgstr "&Hurtigtast:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1914 msgstr "Frem&viser:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1918 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1922 msgstr "Etternavn på fil:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1926 msgstr "Redigeringsprogram:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1934 msgstr "Navnet ditt"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1937 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1942 msgid "Your E-mail address"
1943 msgstr "E-postadressen din"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1948 msgstr "Se igjennom..."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1961 msgstr "Se igjennom..."
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1964 msgid "Use &keyboard map"
1965 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1968 msgid "Command s&tart:"
1969 msgstr "Startkommando:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1972 msgid "&Default language:"
1973 msgstr "Stan&dardspråk:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1976 msgid "Command e&nd:"
1977 msgstr "Sluttkommando:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1980 msgid "Language pac&kage:"
1981 msgstr "Språkpakke:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1989 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1996 msgid "&Right-to-left language support"
1997 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2004 msgid "Mark &foreign languages"
2005 msgstr "Merk &fremmede språk"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2008 msgid "Set class options to default on class change"
2009 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2012 msgid "&Reset class options when document class changes"
2013 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2016 msgid "Default paper si&ze:"
2017 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2020 msgid "Te&X encoding:"
2021 msgstr "Te&X tegnkoding"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2032 msgid "US executive"
2033 msgstr "US executive"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2052 msgid "External Applications"
2053 msgstr "Eksterne programmer"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2056 msgid "CheckTeX start options and flags"
2057 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2060 msgid "Chec&kTeX command:"
2061 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2064 msgid "BibTeX command and options"
2065 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2068 msgid "&BibTeX command:"
2069 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2072 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2073 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2076 msgid "Index command:"
2077 msgstr "Register-kommando:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2080 msgid "DVI viewer paper size options:"
2081 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2084 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2085 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2088 msgid "Ly&XServer pipe:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2097 msgstr "Se igjennom..."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2100 msgid "&PATH prefix:"
2101 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2104 msgid "&Temporary directory:"
2105 msgstr "Midlertidige filer:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2108 msgid "&Backup directory:"
2109 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2112 msgid "&Working directory:"
2113 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2116 msgid "&Document templates:"
2117 msgstr "&Dokumentmaler:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2120 msgid "&roff command:"
2121 msgstr "&roff-kommando:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2125 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2126 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2127 "paragraphs are separated by a blank line."
2129 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2130 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2131 "skilles avsnitt med en blank linje."
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2134 msgid "Output &line length:"
2135 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2138 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2139 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2143 msgid "Printer Command Options"
2144 msgstr "Kommando innstillinger"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2147 msgid "Extension to be used when printing to file."
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2151 msgid "File ex&tension:"
2152 msgstr "Fileks&tensjon:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2156 msgid "Option used to print to a file."
2157 msgstr "Utskrift til fil"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2161 msgid "Print to &file:"
2162 msgstr "Skriv til fil"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2165 msgid "Option used to print to non-default printer."
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2170 msgid "Set p&rinter:"
2171 msgstr "Til sk&river:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2174 msgid "Option used with spool command to set printer."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2179 msgid "Spool pr&inter:"
2180 msgstr "Til sk&river:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2184 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2189 msgid "Spool &command:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2194 msgid "Option used to reverse page order."
2195 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2199 msgid "Re&verse pages:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2208 msgid "Number of Co&pies:"
2209 msgstr "Antall kopier"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2212 msgid "Option used to set number of copies."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2217 msgid "Option used to print a range of pages."
2218 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2225 msgid "Pa&ge range:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2229 msgid "Option used to collate multiple copies."
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2234 msgstr "Oddetallssider:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2237 msgid "&Even pages:"
2238 msgstr "Liketallssider:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2241 msgid "Paper t&ype:"
2242 msgstr "Papirt&ype:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2245 msgid "Paper si&ze:"
2246 msgstr "Arkstørrelse:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2249 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2253 msgid "E&xtra options:"
2254 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2258 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2259 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2263 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2264 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2270 msgid "Adapt output to printer"
2271 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2275 msgid "Default &printer:"
2276 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2279 msgid "Name of the default printer"
2280 msgstr "Navn på standardskriver"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2283 msgid "Printer co&mmand:"
2284 msgstr "Skriverkommando:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2287 msgid "Sa&ns Serif:"
2288 msgstr "Sans Serif:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2291 msgid "T&ypewriter:"
2292 msgstr "&Maskinskrift:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2295 msgid "Screen &DPI:"
2296 msgstr "Skjerm &DPI:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2304 msgstr "Fontstørrelser"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2340 msgstr "Bitteliten:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2347 msgid "Spellchec&ker executable:"
2348 msgstr "Program for stavekontroll:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2351 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2352 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2355 msgid "Al&ternative language:"
2356 msgstr "Alternativt språk:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2359 msgid "Escape cha&racters:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2363 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2364 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2367 msgid "Personal &dictionary:"
2368 msgstr "Personlig or&dliste:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2371 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2372 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2375 msgid "Accept compound &words"
2376 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2379 msgid "Use input encod&ing"
2380 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2392 msgstr "Se igjennom..."
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2395 msgid "&User interface file:"
2396 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2400 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2407 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2408 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2411 msgid "Load opened files from last session"
2412 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2415 msgid "Restore cursor positions"
2416 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2419 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2420 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2423 msgid "Save/restore window position"
2424 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2427 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2428 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2433 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2434 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2443 msgid "B&ackup documents "
2444 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2455 msgid "&Maximum last files:"
2456 msgstr "Max antall tidligere filer"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2459 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2468 msgid "Page number to print from"
2469 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2472 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2476 msgid "Page number to print to"
2477 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2480 msgid "Print all pages"
2481 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2492 msgid "Print &odd-numbered pages"
2493 msgstr "Skriv oddetallssider"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2496 msgid "Print &even-numbered pages"
2497 msgstr "Skriv &liketallssider"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2500 msgid "Print in reverse order"
2501 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2504 msgid "Re&verse order"
2505 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2512 msgid "Number of copies"
2513 msgstr "Antall kopier"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2516 msgid "Collate copies"
2517 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2528 msgid "Print Destination"
2529 msgstr "Skriv ut til"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2532 msgid "Send output to the printer"
2533 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2540 msgid "Send output to the given printer"
2541 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2544 msgid "Send output to a file"
2545 msgstr "Utskrift til fil"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2549 msgstr "&Referansemerker i:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2552 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2553 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2557 msgstr "<referansenr>"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2560 msgid "(<reference>)"
2561 msgstr "(<referansenr>)"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2568 msgid "on page <page>"
2569 msgstr "på side <side>"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2572 msgid "<reference> on page <page>"
2573 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2576 msgid "Formatted reference"
2577 msgstr "Formattert referanse"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2580 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2581 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2588 msgid "Update the label list"
2589 msgstr "Oppdater referanselisten"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2592 msgid "Jump to the label"
2593 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2596 msgid "&Go to Label"
2597 msgstr "&Gå til merket"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2604 msgid "Replace &with:"
2605 msgstr "Erstatt med:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2608 msgid "Case &sensitive"
2609 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2612 msgid "Match whole words onl&y"
2613 msgstr "Bare hele ord"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2617 msgstr "Finn &Neste"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2626 msgid "Replace &All"
2627 msgstr "Erstatt &Alle"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2630 msgid "Search &backwards"
2631 msgstr "Søk &baklengs"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2634 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2638 msgid "&Export formats:"
2639 msgstr "&Eksportformater:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2646 msgid "Suggestions:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2650 msgid "Replace word with current choice"
2651 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2654 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2655 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2658 msgid "Ignore this word"
2659 msgstr "Ignorer dette ordet"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2666 msgid "Ignore this word throughout this session"
2667 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2671 msgstr "Ignorer alle"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2674 msgid "Replacement:"
2675 msgstr "Byttes med:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2678 msgid "Current word"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2682 msgid "Unknown word:"
2683 msgstr "Ukjent ord:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2686 msgid "Replace with selected word"
2687 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2690 msgid "&Table Settings"
2691 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2694 msgid "Column Width"
2695 msgstr "Kolonnebredde"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2698 msgid "Fixed width of the column"
2699 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2702 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2703 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2706 msgid "&Vertical alignment:"
2707 msgstr "&Vertikal justering:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2710 msgid "&Horizontal alignment:"
2711 msgstr "Horisontal justering:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2714 msgid "Horizontal alignment in column"
2715 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2718 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2723 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2724 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2727 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2728 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2731 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2732 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2735 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2736 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2740 msgstr "Slå sammen celler"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2743 msgid "&Multicolumn"
2744 msgstr "&Multikolonne"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2747 msgid "LaTe&X argument:"
2748 msgstr "LaTe&X argument:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2751 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2752 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2756 msgstr "&Kantlinjer"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2763 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2764 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2771 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2772 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2779 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2780 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2787 msgid "Use default (grid-like) border style"
2788 msgstr "Bruk standard rutenett"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2799 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2800 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2803 msgid "Additional Space"
2804 msgstr "Ekstra mellomrom"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2807 msgid "T&op of row:"
2808 msgstr "&Oppå raden:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2811 msgid "Botto&m of row:"
2812 msgstr "&Under raden:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2815 msgid "Bet&ween rows:"
2816 msgstr "&Mellom rader:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2820 msgstr "&Lang tabell"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2823 msgid "Set a page break on the current row"
2824 msgstr "Sideskift på denne raden"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2827 msgid "Page &break on current row"
2828 msgstr "Sideskift på denne raden"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2832 msgstr "Innstillinger"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2847 msgid "First header:"
2848 msgstr "Første hode:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2851 msgid "Last footer:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2859 msgid "Border above"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2863 msgid "Border below"
2864 msgstr "Strek under"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2867 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2868 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2872 #: src/LyXFunc.cpp:1844
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2877 msgid "This row is the header of the first page"
2878 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2881 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2882 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2885 msgid "This row is the footer of the last page"
2886 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2897 msgid "Don't output the last footer"
2898 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2906 msgid "Don't output the first header"
2907 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2910 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2911 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2914 msgid "&Use long table"
2915 msgstr "&Bruk lang tabell"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2918 msgid "Current cell:"
2919 msgstr "Tabellrute:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2922 msgid "Current row position"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2926 msgid "Current column position"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2930 msgid "Close this dialog"
2931 msgstr "Lukk dette vinduet"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2934 msgid "Rebuild the file lists"
2935 msgstr "Oppdater fil lister"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2943 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2951 msgid "Selected classes or styles"
2952 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2955 msgid "LaTeX classes"
2956 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2959 msgid "LaTeX styles"
2960 msgstr "LaTeX stiler"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2963 msgid "BibTeX styles"
2964 msgstr "BibTeX stiler"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2967 msgid "Toggles view of the file list"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2975 msgid "Separate Paragraphs With"
2976 msgstr "Skill avsnitt med"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2979 msgid "&Vertical space"
2980 msgstr "&Vertikal avstand"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2983 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2984 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2987 msgid "&Indentation"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2992 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2995 msgid "&Line spacing:"
2996 msgstr "L&injeavstand:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2999 msgid "Format text into two columns"
3000 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3003 msgid "Two-&column document"
3004 msgstr "To &kolonners dokument"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3007 msgid "Listing settings"
3008 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3012 msgstr "Nøkkelord for register"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3016 msgstr "Nø&kkelord:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3024 msgid "The selected entry"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3032 msgid "Replace the entry with the selection"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3036 msgid "Update navigation tree"
3037 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3046 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3047 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3050 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3051 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3054 msgid "Move selected item down by one"
3055 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3058 msgid "Move selected item up by one"
3059 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3063 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3066 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3070 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3071 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3075 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3079 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3083 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3084 msgid "Name associated with the URL"
3085 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3088 msgid "Output as a hyperlink ?"
3089 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3092 msgid "&Generate hyperlink"
3093 msgstr "&Lag hyperlink"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3108 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3109 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3112 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3113 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3116 msgid "Supported spacing types"
3117 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3121 msgstr "Standard avstand"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3125 msgstr "Liten avstand"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3129 msgstr "Medium avstand"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3133 msgstr "Stor avstand"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3137 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3140 msgid "Complete source"
3141 msgstr "Hele kildekoden"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3144 msgid "Automatic update"
3145 msgstr "Automatisk oppdatering"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3148 msgid "Default (outer)"
3149 msgstr "Standard (ytre)"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3156 msgid "Units of width value"
3157 msgstr "Enheter for breddemål"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3164 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3165 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3166 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3167 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3168 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3169 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3170 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3172 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3173 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3174 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3175 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3176 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3177 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3179 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3181 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3182 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3184 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3189 msgid "TheoremTemplate"
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3193 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3194 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3196 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3197 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3207 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3208 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3210 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3222 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3224 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3236 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3237 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3239 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3246 msgid "Corollary #:"
3247 msgstr "Korollar #:"
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3251 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3253 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3255 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3257 msgstr "Proposisjon"
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3260 msgid "Proposition #:"
3261 msgstr "Proposisjon #:"
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3266 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3273 msgid "Conjecture #:"
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3284 msgid "Criterion #:"
3285 msgstr "Kriterie #:"
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3289 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3310 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3311 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3313 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3315 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3320 msgid "Definition #:"
3321 msgstr "Definisjon #:"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3325 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3327 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3335 msgstr "Eksempel #:"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3341 msgstr "Forutsetning"
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3344 msgid "Condition #:"
3345 msgstr "Forutsetning #:"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3349 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3350 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3361 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3373 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3375 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3385 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3398 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3399 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3400 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3413 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3419 msgstr "Notasjon #:"
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3422 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3423 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3424 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3433 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3434 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3436 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3437 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3438 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3440 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3441 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3442 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3443 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3444 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3445 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3446 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3447 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3448 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3449 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3450 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3456 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3459 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3460 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3463 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3464 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3465 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3466 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3467 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3468 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3469 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3470 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3473 msgstr "Underseksjon"
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3476 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3479 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3483 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3484 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3486 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3487 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3489 msgid "Subsubsection"
3490 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3493 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3495 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3496 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3497 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3502 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3503 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3504 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3506 msgstr "Underseksjon*"
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3509 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3510 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3511 msgid "Subsubsection*"
3512 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3515 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3518 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3519 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3520 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3521 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3523 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3524 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3525 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3527 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3528 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3529 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3530 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3533 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3534 #: src/output_plaintext.cpp:145
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3540 msgstr "Sammendrag---"
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3545 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3546 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3547 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3548 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3554 msgid "Index Terms---"
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3558 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3560 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3561 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3562 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3564 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3565 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3566 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3567 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3568 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3569 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3570 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3571 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3572 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3573 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3576 msgid "Bibliography"
3577 msgstr "Referanseliste"
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3583 #: src/rowpainter.cpp:541
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3589 msgstr "Appendikser"
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3596 msgid "BiographyNoPhoto"
3597 msgstr "BiografiUtenFoto"
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3607 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3609 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3610 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3611 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3612 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3616 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3618 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3619 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3620 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3621 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3623 msgstr "Nummerert liste"
3625 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3627 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3628 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3630 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3631 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3634 msgstr "Beskrivelse"
3636 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3639 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3644 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3647 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3648 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3649 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3650 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3651 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3652 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3654 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3656 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3657 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3658 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3660 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3661 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3668 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3671 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3674 msgstr "Undertittel"
3676 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3679 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3680 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3681 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3682 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3683 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3685 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3686 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3687 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3688 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3692 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3696 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3697 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3698 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3701 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3702 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3704 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3705 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3709 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3714 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3715 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3719 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3720 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3722 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3723 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3725 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3726 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3730 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3731 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3732 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3736 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3738 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3739 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3740 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3742 msgid "Acknowledgement"
3745 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3746 msgid "Offprint Requests to:"
3749 #: lib/layouts/aa.layout:176
3750 msgid "Correspondence to:"
3753 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3755 msgid "Acknowledgements."
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3763 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3765 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3766 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3770 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3776 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3778 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3779 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3781 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3782 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3783 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3789 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3790 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3791 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3800 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3801 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3802 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3803 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3804 msgid "Acknowledgements"
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3809 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3810 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3811 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3812 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3814 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3815 #: src/output_plaintext.cpp:157
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3828 msgid "TableComments"
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3840 msgid "NoteToEditor"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3856 msgid "Subject headings:"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3860 msgid "[Acknowledgements]"
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3868 msgid "Place Figure here:"
3869 msgstr "Plassér figur her:"
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3872 msgid "Place Table here:"
3873 msgstr "Plassér tabell her:"
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3880 msgid "Note to Editor:"
3881 msgstr "Notat til redaktør:"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3884 msgid "References. ---"
3885 msgstr "Referanser. ---"
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3912 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3913 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3918 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3932 msgid "Proposition."
3933 msgstr "Proposisjon."
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3946 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3956 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3965 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3966 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3968 msgstr "Definisjon."
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3978 msgstr "Forutsetning."
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3997 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4013 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4019 msgstr "Sammendrag."
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4024 msgid "Acknowledgement."
4025 msgstr "Bekreftelse."
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4032 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4040 msgstr "Konklusjon."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4043 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4047 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4051 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4055 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4059 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4063 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4067 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4071 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4075 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4079 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4083 msgid "Example \\arabic{example}."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4087 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4091 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4095 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4096 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4099 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4103 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4107 msgid "Note \\arabic{note}."
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4111 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4115 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4119 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4123 msgid "Case \\arabic{case}."
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4127 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4131 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4132 msgid "\\arabic{section}"
4133 msgstr "\\arabic{section}"
4135 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4136 msgid "Chapter Exercises"
4137 msgstr "Kapitteloppgave"
4139 #: lib/layouts/apa.layout:50
4143 #: lib/layouts/apa.layout:59
4144 msgid "Right header:"
4147 #: lib/layouts/apa.layout:83
4149 msgstr "Sammendrag:"
4151 #: lib/layouts/apa.layout:92
4153 msgstr "Kort tittel"
4155 #: lib/layouts/apa.layout:100
4156 msgid "Short title:"
4157 msgstr "Kort tittel:"
4159 #: lib/layouts/apa.layout:129
4161 msgstr "To forfattere"
4163 #: lib/layouts/apa.layout:136
4164 msgid "ThreeAuthors"
4165 msgstr "Tre forfattere"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:143
4169 msgstr "Fire forfattere"
4171 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4173 msgid "Affiliation:"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:171
4177 msgid "TwoAffiliations"
4180 #: lib/layouts/apa.layout:178
4181 msgid "ThreeAffiliations"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:185
4185 msgid "FourAffiliations"
4188 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4192 #: lib/layouts/apa.layout:206
4196 #: lib/layouts/apa.layout:234
4197 msgid "Acknowledgements:"
4200 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4201 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4202 #: lib/layouts/spie.layout:88
4203 msgid "Acknowledgments"
4206 #: lib/layouts/apa.layout:248
4210 #: lib/layouts/apa.layout:258
4211 msgid "CenteredCaption"
4214 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4215 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4217 msgstr "Meningsløst!"
4219 #: lib/layouts/apa.layout:280
4223 #: lib/layouts/apa.layout:286
4227 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4228 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4229 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4230 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4234 #: lib/layouts/apa.layout:344
4238 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4239 #: src/buffer_funcs.cpp:504
4240 msgid "(\\alph{enumii})"
4241 msgstr "(\\alph{enumii})"
4243 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4247 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4251 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4255 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4259 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4261 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4262 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4264 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
4265 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4269 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4270 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4271 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4276 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4281 msgid "Section \\arabic{section}"
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4285 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4286 msgid "\\Alph{section}"
4287 msgstr "\\Alph{section}"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4290 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4294 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4299 msgstr "Begynn ramme"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4307 msgid "BeginPlainFrame"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4311 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4319 msgid "Again frame with label"
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4324 msgstr "Slutt ramme"
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4327 msgid "________________________________"
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4331 msgid "FrameSubtitle"
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4339 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4347 msgid "ColumnsCenterAligned"
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4351 msgid "Columns (center aligned)"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4355 msgid "ColumnsTopAligned"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4359 msgid "Columns (top aligned)"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4367 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4388 msgid "Uncovered on slides"
4389 msgstr "Bare én kolonne"
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4397 msgid "Only on slides"
4398 msgstr "Bare én kolonne"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4405 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4409 msgid "ExampleBlock"
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4413 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4421 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4425 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4430 msgid "TitleGraphic"
4431 msgstr "Tittelgrafikk"
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4435 msgstr "Definisjoner"
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4439 msgid "Definitions."
4440 msgstr "Definisjoner. "
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4449 msgstr "Eksempler. "
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4453 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4467 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4480 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4485 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4486 msgid "List of Tables"
4487 msgstr "Liste over tabeller"
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4490 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4495 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4496 msgid "List of Figures"
4497 msgstr "Liste over figurer"
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4505 msgstr "Sammenfatning"
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4512 msgid "ACT \\arabic{act}"
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4520 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4536 msgid "Parenthetical"
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4552 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4553 msgid "Right Address"
4554 msgstr "Adresse(høyre side)"
4556 #: lib/layouts/chess.layout:33
4560 #: lib/layouts/chess.layout:40
4564 #: lib/layouts/chess.layout:58
4568 #: lib/layouts/chess.layout:62
4572 #: lib/layouts/chess.layout:68
4573 msgid "SubVariation"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:71
4577 msgid "Subvariation:"
4578 msgstr "Sub-variasjon:"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:77
4581 msgid "SubVariation2"
4582 msgstr "Sub-variasjon2"
4584 #: lib/layouts/chess.layout:80
4585 msgid "Subvariation(2):"
4586 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:86
4589 msgid "SubVariation3"
4592 #: lib/layouts/chess.layout:89
4593 msgid "Subvariation(3):"
4596 #: lib/layouts/chess.layout:95
4597 msgid "SubVariation4"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:98
4601 msgid "Subvariation(4):"
4604 #: lib/layouts/chess.layout:104
4605 msgid "SubVariation5"
4608 #: lib/layouts/chess.layout:107
4609 msgid "Subvariation(5):"
4612 #: lib/layouts/chess.layout:114
4616 #: lib/layouts/chess.layout:119
4620 #: lib/layouts/chess.layout:124
4624 #: lib/layouts/chess.layout:128
4625 msgid "[chessboard]"
4626 msgstr "[sjakkbrett]"
4628 #: lib/layouts/chess.layout:137
4629 msgid "BoardCentered"
4632 #: lib/layouts/chess.layout:142
4633 msgid "[centered board]"
4636 #: lib/layouts/chess.layout:152
4640 #: lib/layouts/chess.layout:157
4642 msgstr "Høydepunkter:"
4644 #: lib/layouts/chess.layout:172
4648 #: lib/layouts/chess.layout:177
4652 #: lib/layouts/chess.layout:183
4656 #: lib/layouts/chess.layout:188
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4661 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4663 msgstr "Min_adresse"
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4670 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4671 msgid "Send To Address"
4672 msgstr "Til-adresse"
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4695 msgid "Unterschrift:"
4696 msgstr "Underskrift:"
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4726 #: src/lengthcommon.cpp:38
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4758 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4759 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4760 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4761 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
4763 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4764 msgid "Subparagraph"
4765 msgstr "Underavsnitt"
4767 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4768 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4772 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4773 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4777 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4781 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4782 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4786 #: lib/layouts/egs.layout:269
4788 msgstr "LaTeX Tittel"
4790 #: lib/layouts/egs.layout:304
4794 #: lib/layouts/egs.layout:313
4798 #: lib/layouts/egs.layout:327
4802 #: lib/layouts/egs.layout:350
4806 #: lib/layouts/egs.layout:359
4810 #: lib/layouts/egs.layout:374
4814 #: lib/layouts/egs.layout:384
4818 #: lib/layouts/egs.layout:398
4819 msgid "1st_author_surname:"
4822 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4827 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4828 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4832 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4833 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4837 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4838 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4842 #: lib/layouts/egs.layout:453
4846 #: lib/layouts/egs.layout:467
4847 msgid "reprint_reqs_to:"
4850 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4851 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4852 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4855 msgstr "Sammendrag."
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4858 msgid "Author Address"
4859 msgstr "Forfatteradresse"
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4863 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4869 msgid "Author Email"
4870 msgstr "Forfatters E-post"
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4878 msgstr "Forfatter URL"
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4885 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4891 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4899 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4903 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4907 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4911 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4915 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4919 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4923 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4927 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4931 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4935 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4939 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4943 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4947 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4951 msgid "Case \\arabic{case}"
4954 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4958 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4962 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4975 msgid "BulletedItem"
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4979 msgid "Bulleted Item:"
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4990 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4991 msgid "PersonalInfo"
4994 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4995 msgid "Personal Info"
4998 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4999 msgid "MotherTongue"
5002 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5003 msgid "Mother Tongue:"
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5010 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5011 msgid "Language Header:"
5014 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5018 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5019 msgid "LastLanguage"
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5023 msgid "Last Language:"
5024 msgstr "Siste språk:"
5026 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5030 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5031 msgid "Language Footer:"
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5042 #: lib/layouts/foils.layout:42
5046 #: lib/layouts/foils.layout:61
5047 msgid "ShortFoilhead"
5050 #: lib/layouts/foils.layout:67
5051 msgid "Rotatefoilhead"
5054 #: lib/layouts/foils.layout:73
5055 msgid "ShortRotatefoilhead"
5058 #: lib/layouts/foils.layout:82
5062 #: lib/layouts/foils.layout:97
5066 #: lib/layouts/foils.layout:103
5070 #: lib/layouts/foils.layout:118
5074 #: lib/layouts/foils.layout:164
5078 #: lib/layouts/foils.layout:173
5082 #: lib/layouts/foils.layout:182
5084 msgstr "Restriksjon"
5086 #: lib/layouts/foils.layout:186
5087 msgid "Restriction:"
5088 msgstr "Restriksjon:"
5090 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5091 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5093 msgstr "Venstre hode"
5095 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5096 msgid "Left Header:"
5097 msgstr "Venstre hode:"
5099 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5100 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5101 msgid "Right Header"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5105 msgid "Right Header:"
5106 msgstr "Høyre hode:"
5108 #: lib/layouts/foils.layout:206
5109 msgid "Right Footer"
5112 #: lib/layouts/foils.layout:210
5113 msgid "Right Footer:"
5116 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5117 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5118 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5122 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5124 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5128 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5129 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5130 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5131 msgid "Corollary #."
5132 msgstr "Korollar #."
5134 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5135 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5136 msgid "Proposition #."
5137 msgstr "Proposisjon #."
5139 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5142 msgid "Definition #."
5143 msgstr "Definisjon #."
5145 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5150 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5155 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5160 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5162 msgid "Proposition*"
5165 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5168 msgstr "Definisjon*"
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5191 msgid "Unterschrift"
5192 msgstr "Underskrift"
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5227 msgid "RetourAdresse"
5228 msgstr "Returadresse"
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5231 msgid "RetourAdresse:"
5232 msgstr "Returadresse:"
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5239 msgid "MeinZeichen:"
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5251 msgid "IhrSchreiben"
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5255 msgid "IhrSchreiben:"
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5329 msgid "Postvermerk:"
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5353 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5363 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5400 msgid "ReturnAddress"
5401 msgstr "Returadresse"
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5404 msgid "ReturnAddress:"
5405 msgstr "Returadresse:"
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5452 msgid "BankAccount:"
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5456 msgid "PostalComment"
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5460 msgid "PostalComment:"
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5464 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5493 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5500 msgstr "Avslutning:"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5563 msgid "AddressRowA:"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5571 msgid "AddressRowB:"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5579 msgid "AddressRowC:"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5587 msgid "AddressRowD:"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5595 msgid "AddressRowE:"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5603 msgid "AddressRowF:"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5607 msgid "TelephoneRowA"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5611 msgid "TelephoneRowA:"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5615 msgid "TelephoneRowB"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5619 msgid "TelephoneRowB:"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5623 msgid "TelephoneRowC"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5627 msgid "TelephoneRowC:"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5631 msgid "TelephoneRowD"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5635 msgid "TelephoneRowD:"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5639 msgid "TelephoneRowE"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5643 msgid "TelephoneRowE:"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5647 msgid "TelephoneRowF"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5651 msgid "TelephoneRowF:"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5655 msgid "InternetRowA"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5659 msgid "InternetRowA:"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5663 msgid "InternetRowB"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5667 msgid "InternetRowB:"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5671 msgid "InternetRowC"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5675 msgid "InternetRowC:"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5679 msgid "InternetRowD"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5683 msgid "InternetRowD:"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5687 msgid "InternetRowE"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5691 msgid "InternetRowE:"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5695 msgid "InternetRowF"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5699 msgid "InternetRowF:"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5750 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5754 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5758 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5760 msgstr "Merknader #."
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5787 msgid "(continuing)"
5788 msgstr "(forsettes)"
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5803 msgid "INTERCUT WITH:"
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5819 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5820 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5821 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5826 msgid "Classification Codes"
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5834 msgid "Step \\arabic{step}."
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5842 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5851 msgid "Question \\arabic{question}."
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5855 msgid "Appendices Section"
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5859 msgid "--- Appendices ---"
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5863 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5867 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5868 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5871 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5872 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5875 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5876 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5879 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5880 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5883 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5884 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5887 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5888 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5891 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5892 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5895 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5899 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5903 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5904 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5907 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5908 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5911 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5914 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5916 msgstr "Endringssporing"
5918 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5923 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5945 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5946 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5949 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5953 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5954 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5957 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5961 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5962 msgid "submit to paper:"
5965 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5967 msgid "Bibliography (plain)"
5968 msgstr "Referanseliste"
5970 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5972 msgid "Bibliography heading"
5973 msgstr "Referanseliste"
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5983 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5987 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5988 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5991 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5992 msgid "AddressForOffprints"
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5996 msgid "Address for Offprints:"
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6000 msgid "RunningTitle"
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6004 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6005 msgid "Running title:"
6006 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6009 msgid "RunningAuthor"
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6013 msgid "Running author:"
6016 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6021 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6022 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6023 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6028 msgid "Running LaTeX Title"
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6037 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6040 msgid "Author Running"
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6044 msgid "Author Running:"
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6053 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6060 msgid "Conjecture #."
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6065 msgstr "Eksempel #."
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6085 msgstr "Egenskap #."
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6089 msgstr "Spørsmål #."
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6103 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6107 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6111 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6112 msgid "Chapterprecis"
6115 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6119 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6121 msgstr "Dikt-tittel"
6123 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6125 msgstr "Dikt-tittel*"
6127 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6131 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6135 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6139 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6148 msgid "Double Item:"
6151 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6159 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6168 msgid "EmptySection"
6171 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6172 msgid "Empty Section"
6175 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6176 msgid "CloseSection"
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6180 msgid "Close Section"
6183 #: lib/layouts/paper.layout:152
6185 msgstr "Undertittel"
6187 #: lib/layouts/paper.layout:163
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6192 #: lib/layouts/slides.layout:88
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6200 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6204 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6208 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6212 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6216 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6217 msgid "Empty slide:"
6220 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6221 msgid "ItemizeType1"
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6225 msgid "EnumerateType1"
6228 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6229 msgid "List of Algorithms"
6230 msgstr "Liste over algoritmer"
6232 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6236 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6237 msgid "AltAffiliation"
6240 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6244 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6245 msgid "Electronic Address:"
6246 msgstr "Elektronisk adresse:"
6248 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6249 msgid "acknowledgments"
6252 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6253 msgid "PACS number:"
6256 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6257 msgid "\\arabic{chapter}"
6258 msgstr "\\arabic{chapter}"
6260 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6261 msgid "\\Alph{chapter}"
6262 msgstr "\\Alph{chapter}"
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6265 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6290 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6295 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6313 msgstr "Returadresse"
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6316 msgid "Backaddress:"
6317 msgstr "Returadresse"
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6324 msgid "Specialmail:"
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6328 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6333 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6342 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6356 msgstr "Deres ref.:"
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6363 msgid "Your letter of:"
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6379 msgid "Customer no.:"
6380 msgstr "Kunde nr.: "
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6387 msgid "Invoice no.:"
6388 msgstr "Faktura nr.:"
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6392 msgstr "NesteAdresse:"
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6395 msgid "Next Address:"
6396 msgstr "Neste Adresse:"
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6399 msgid "Post Scriptum:"
6400 msgstr "Post Scriptum"
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6403 msgid "Sender Name:"
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6407 msgid "SenderAddress"
6408 msgstr "Avsenderadresse"
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6411 msgid "Sender Address:"
6412 msgstr "Avsenderadresse:"
6414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6415 msgid "Sender Phone:"
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6431 msgid "Sender E-Mail:"
6432 msgstr "Avsender e-post"
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6436 msgstr "Avsender URL:"
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6446 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6447 msgid "LandscapeSlide"
6448 msgstr "LiggendeLysark"
6450 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6451 msgid "Landscape Slide"
6452 msgstr "Liggende lysark"
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6455 msgid "PortraitSlide"
6456 msgstr "StåendeLysark"
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6459 msgid "Portrait Slide"
6460 msgstr "Stående lysark"
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6467 msgid "SlideHeading"
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6471 msgid "SlideSubHeading"
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6475 msgid "ListOfSlides"
6476 msgstr "ListeOverLysark"
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6479 msgid "List Of Slides"
6480 msgstr "Liste over lysark"
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6483 msgid "SlideContents"
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6487 msgid "Slidecontents"
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6491 msgid "ProgressContents"
6494 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6495 msgid "Progress Contents"
6498 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6502 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6503 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6511 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6515 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6516 msgid "AMS subject classifications."
6519 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6523 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6527 #: lib/layouts/slides.layout:104
6531 #: lib/layouts/slides.layout:126
6535 #: lib/layouts/slides.layout:142
6536 msgid "New Overlay:"
6539 #: lib/layouts/slides.layout:183
6541 msgstr "Nytt notat:"
6543 #: lib/layouts/slides.layout:208
6544 msgid "InvisibleText"
6547 #: lib/layouts/slides.layout:216
6548 msgid "<Invisible Text Follows>"
6551 #: lib/layouts/slides.layout:233
6555 #: lib/layouts/slides.layout:241
6556 msgid "<Visible Text Follows>"
6559 #: lib/layouts/spie.layout:53
6563 #: lib/layouts/spie.layout:65
6565 msgstr "Forfatterinfo:"
6567 #: lib/layouts/spie.layout:78
6571 #: lib/layouts/spie.layout:93
6572 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6575 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6579 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6580 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6583 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6584 msgid "Subsubparagraph"
6585 msgstr "Underunderavsnitt"
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6592 msgid "-- Header --"
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6596 msgid "Special-section"
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6600 msgid "Special-section:"
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6608 msgid "AGU-journal:"
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6612 msgid "Citation-number"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6616 msgid "Citation-number:"
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6644 msgid "Index-terms..."
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6664 msgid "Supplementary"
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6668 msgid "Supplementary..."
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6676 msgid "Sup-mat-note:"
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6712 msgid "Published-online:"
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6717 msgstr "Litteraturreferanse"
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6724 msgid "Posting-order"
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6728 msgid "Posting-order:"
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6771 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6775 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6779 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6783 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6787 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6791 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6792 msgid "Author Address:"
6793 msgstr "Forfatteradresse:"
6795 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6800 msgid "Slug Comment:"
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6807 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6811 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6812 msgid "Table Caption"
6813 msgstr "Tabelltittel"
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6816 msgid "TableCaption"
6817 msgstr "Tabelltittel"
6819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6820 msgid "Current Address"
6821 msgstr "Nåværende adresse"
6823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6824 msgid "Current address:"
6825 msgstr "Nåværende adresse:"
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6828 msgid "E-mail address:"
6829 msgstr "E-postadresse:"
6831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6832 msgid "Key words and phrases:"
6833 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6841 msgstr "Dediserting:"
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6849 msgstr "Oversetter:"
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6852 msgid "Subjectclass"
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6856 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6860 msgid "Algorithm #."
6861 msgstr "Algoritme #."
6863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6864 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6868 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6869 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6872 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6876 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6884 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6888 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6892 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6900 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6904 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6908 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6916 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6921 msgstr "Forutsetning*"
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6924 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6932 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6940 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6948 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6956 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6964 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6972 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6976 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6980 msgid "Acknowledgement*"
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6984 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6988 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6993 msgstr "Konklusjon*"
6995 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6999 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7003 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7004 msgid "Subparagraph*"
7005 msgstr "Underavsnitt*"
7007 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7011 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7012 msgid "RevisionHistory"
7013 msgstr "Revisjonshistorie"
7015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7016 msgid "Revision History"
7017 msgstr "Revisjonshistorie"
7019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7024 msgid "RevisionRemark"
7025 msgstr "RevisjonsMerknad"
7027 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7035 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7039 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7040 msgid "Part \\Roman{part}"
7041 msgstr "Del \\Roman{part}"
7043 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7044 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7045 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7047 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7048 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7049 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7051 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7052 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7053 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7055 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7056 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7057 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7059 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7060 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7061 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7063 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7064 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7065 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7067 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7068 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7069 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7071 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7072 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7073 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7075 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7076 msgid "\\Roman{section}."
7077 msgstr "\\Roman{section}."
7079 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7080 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7081 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7084 msgid "\\Alph{subsection}."
7085 msgstr "\\Alph{subsection}."
7087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7088 msgid "\\arabic{subsection}."
7089 msgstr "\\arabic{subsection}."
7091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7092 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7093 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7096 msgid "\\alph{subsubsection}."
7097 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7100 msgid "\\alph{paragraph}."
7101 msgstr "\\alph{paragraph}."
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7107 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7109 msgstr "Ekstrakapittel"
7111 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7113 msgstr "Ekstraseksjon"
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7117 msgstr "Ekstrakapittel*"
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7121 msgstr "Ekstraseksjon*"
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7125 msgstr "Miniseksjon"
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7140 msgid "Uppertitleback"
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7144 msgid "Lowertitleback"
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7149 msgstr "Ekstratittel"
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7152 msgid "Captionabove"
7153 msgstr "Bildetekst-over"
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7156 msgid "Captionbelow"
7157 msgstr "Bildetekst-under"
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
7167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
7179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:49
7184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:59
7189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:69
7194 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7196 msgid "--Separator--"
7199 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7201 msgid "--- Separate Environment ---"
7202 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7208 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7209 msgid "Headnote (optional):"
7212 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7213 msgid "Corr Author:"
7216 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7220 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7233 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7238 msgid "Arabic (Arabi)"
7250 msgid "Austrian (new spelling)"
7251 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7259 msgstr "Hviterussisk"
7266 msgid "Portuguese (Brazil)"
7267 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7286 msgid "French Canadian"
7287 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7294 msgid "Chinese (simplified)"
7295 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7298 msgid "Chinese (traditional)"
7299 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7315 msgstr "Nederlandsk"
7350 msgid "German (new spelling)"
7351 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7353 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7375 msgstr "Kasakstansk"
7411 msgstr "Portugisisk"
7430 msgid "Serbo-Croatian"
7431 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7462 msgid "Upper Sorbian"
7469 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7473 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7477 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7481 #: lib/ui/classic.ui:35
7485 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7489 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7493 #: lib/ui/classic.ui:38
7495 msgstr "Dokumenter|D"
7497 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7501 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7505 #: lib/ui/classic.ui:48
7506 msgid "New from Template...|T"
7507 msgstr "Ny med mal...|m"
7509 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7513 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7517 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7521 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7522 msgid "Save As...|A"
7523 msgstr "Lagre som|s"
7525 #: lib/ui/classic.ui:54
7527 msgstr "Angre all redigering"
7529 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7530 msgid "Version Control|V"
7531 msgstr "Versjonskontroll|k"
7533 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7537 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7539 msgstr "Eksporter|E"
7541 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7543 msgstr "Skriv ut...|u"
7545 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7549 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7553 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7554 msgid "Register...|R"
7555 msgstr "Registrer...|R"
7557 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7558 msgid "Check In Changes...|I"
7559 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7561 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7562 msgid "Check Out for Edit|O"
7563 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7565 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7566 msgid "Revert to Last Version|L"
7567 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7569 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7570 msgid "Undo Last Check In|U"
7571 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7573 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7574 msgid "Show History|H"
7575 msgstr "Vis Historie|H"
7577 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7579 msgstr "Egendefinert...|E"
7581 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7585 #: lib/ui/classic.ui:91
7589 #: lib/ui/classic.ui:93
7593 #: lib/ui/classic.ui:94
7597 #: lib/ui/classic.ui:95
7601 #: lib/ui/classic.ui:96
7602 msgid "Paste External Selection|x"
7603 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7605 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7606 msgid "Find & Replace...|F"
7607 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7609 #: lib/ui/classic.ui:100
7613 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7617 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7618 msgid "Spellchecker...|S"
7619 msgstr "Stavekontroll...|S"
7621 #: lib/ui/classic.ui:105
7622 msgid "Thesaurus..."
7625 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7626 msgid "Count Words|W"
7629 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7631 msgstr "Sjekk TeX|j"
7633 #: lib/ui/classic.ui:108
7634 msgid "Change Tracking|g"
7635 msgstr "Spore endringer|S"
7637 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7638 msgid "Preferences...|P"
7639 msgstr "Preferanser...|P"
7641 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7642 msgid "Reconfigure|R"
7643 msgstr "Rekonfigurer|R"
7645 #: lib/ui/classic.ui:115
7646 msgid "Selection as Lines|L"
7647 msgstr "som linjer|l"
7649 #: lib/ui/classic.ui:116
7650 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7651 msgstr "som avsnitt|a"
7653 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7654 msgid "Multicolumn|M"
7655 msgstr "Multikolonne|M"
7657 #: lib/ui/classic.ui:122
7659 msgstr "Topp linje|T"
7661 #: lib/ui/classic.ui:123
7662 msgid "Line Bottom|B"
7663 msgstr "Bunn linje|B"
7665 #: lib/ui/classic.ui:124
7669 #: lib/ui/classic.ui:125
7670 msgid "Line Right|R"
7673 #: lib/ui/classic.ui:127
7675 msgstr "Justering|J"
7677 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7679 msgstr "Legg til rad|a"
7681 #: lib/ui/classic.ui:130
7682 msgid "Delete Row|w"
7683 msgstr "Slett rad|l"
7685 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7689 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7691 msgstr "Bytt om rader"
7693 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7694 msgid "Add Column|u"
7695 msgstr "Legg til kolonne|n"
7697 #: lib/ui/classic.ui:135
7698 msgid "Delete Column|D"
7699 msgstr "Slett kolonne|S"
7701 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7703 msgstr "Kopier kolonne"
7705 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7706 msgid "Swap Columns"
7707 msgstr "Bytt om kolonner"
7709 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7711 msgstr "Venstrejuster|V"
7713 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7717 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7719 msgstr "Høyrejuster|H"
7721 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7723 msgstr "Toppjustere rad|T"
7725 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7727 msgstr "Midtjustere rad|M"
7729 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7731 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7733 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7734 msgid "Toggle Numbering|N"
7735 msgstr "Numerering av/på|N"
7737 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7738 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7739 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7741 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7742 msgid "Change Limits Type|L"
7743 msgstr "Endre grensetype"
7745 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7746 msgid "Change Formula Type|F"
7747 msgstr "Endre formeltype"
7749 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7750 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7751 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7753 #: lib/ui/classic.ui:168
7755 msgstr "Justering|J"
7757 #: lib/ui/classic.ui:170
7759 msgstr "Legg til rad|r"
7761 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7762 msgid "Delete Row|D"
7763 msgstr "Slett rad|l"
7765 #: lib/ui/classic.ui:175
7766 msgid "Add Column|C"
7767 msgstr "Legg til kolonne|k"
7769 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7770 msgid "Delete Column|e"
7771 msgstr "Slett kolonne|S"
7773 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7777 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7781 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7785 #: lib/ui/classic.ui:188
7789 #: lib/ui/classic.ui:189
7793 #: lib/ui/classic.ui:190
7795 msgstr "Mathematica"
7797 #: lib/ui/classic.ui:192
7798 msgid "Maple, simplify"
7799 msgstr "Maple, simplify"
7801 #: lib/ui/classic.ui:193
7802 msgid "Maple, factor"
7803 msgstr "Maple, factor"
7805 #: lib/ui/classic.ui:194
7806 msgid "Maple, evalm"
7807 msgstr "Maple, evalm"
7809 #: lib/ui/classic.ui:195
7810 msgid "Maple, evalf"
7811 msgstr "Maple, evalf"
7813 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7814 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7815 msgid "Inline Formula|I"
7816 msgstr "Formel i teksten|i"
7818 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7819 msgid "Displayed Formula|D"
7820 msgstr "Fremhevet formel"
7822 #: lib/ui/classic.ui:201
7823 msgid "Eqnarray Environment|q"
7826 #: lib/ui/classic.ui:202
7827 msgid "Align Environment|A"
7830 #: lib/ui/classic.ui:203
7831 msgid "AlignAt Environment"
7834 #: lib/ui/classic.ui:204
7835 msgid "Flalign Environment|F"
7838 #: lib/ui/classic.ui:207
7839 msgid "Gather Environment"
7842 #: lib/ui/classic.ui:208
7843 msgid "Multline Environment"
7846 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
7850 #: lib/ui/classic.ui:216
7851 msgid "Special Character|S"
7852 msgstr "Spesielt tegn|S"
7854 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7855 msgid "Citation...|C"
7856 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7858 #: lib/ui/classic.ui:218
7859 msgid "Cross-reference...|r"
7860 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7862 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7864 msgstr "Referansemerke...|R"
7866 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7870 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
7871 msgid "Marginal Note|M"
7872 msgstr "Margnotis|o"
7874 #: lib/ui/classic.ui:222
7876 msgstr "Kort tittel"
7878 #: lib/ui/classic.ui:223
7879 msgid "Index Entry|I"
7880 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7882 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7883 msgid "Nomenclature Entry"
7884 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7886 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
7890 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
7894 #: lib/ui/classic.ui:227
7895 msgid "Lists & TOC|O"
7896 msgstr "Lister & innhold|o"
7898 #: lib/ui/classic.ui:229
7902 #: lib/ui/classic.ui:230
7906 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
7907 msgid "Graphics...|G"
7908 msgstr "Grafikk...|G"
7910 #: lib/ui/classic.ui:232
7911 msgid "Tabular Material...|b"
7912 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7914 #: lib/ui/classic.ui:233
7918 #: lib/ui/classic.ui:235
7919 msgid "Include File...|d"
7920 msgstr "Inkluder fil...|d"
7922 #: lib/ui/classic.ui:236
7923 msgid "Insert File|e"
7924 msgstr "Sett inn fil|e"
7926 #: lib/ui/classic.ui:237
7927 msgid "External Material...|x"
7928 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7930 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
7931 msgid "Superscript|S"
7932 msgstr "Hevet skrift|H"
7934 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
7936 msgstr "Senket skrift|S"
7938 #: lib/ui/classic.ui:243
7939 msgid "Horizontal Fill|H"
7940 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7942 #: lib/ui/classic.ui:244
7943 msgid "Hyphenation Point|P"
7944 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7946 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
7947 msgid "Ligature Break|k"
7948 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7950 #: lib/ui/classic.ui:246
7951 msgid "Protected Space|r"
7952 msgstr "Hardt mellomrom"
7954 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
7955 msgid "Inter-word Space|w"
7956 msgstr "Ordmellomrom|O"
7958 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
7959 msgid "Thin Space|T"
7960 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7962 #: lib/ui/classic.ui:249
7963 msgid "Vertical Space..."
7964 msgstr "Vertikal avstand..."
7966 #: lib/ui/classic.ui:250
7967 msgid "Line Break|L"
7968 msgstr "Linjeskift|i"
7970 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
7974 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
7975 msgid "End of Sentence|E"
7976 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7978 #: lib/ui/classic.ui:253
7979 msgid "Single Quote|Q"
7980 msgstr "Enkelt sitattegn"
7982 #: lib/ui/classic.ui:254
7983 msgid "Ordinary Quote|O"
7984 msgstr "\"Anførselstegn\""
7986 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
7987 msgid "Menu Separator|M"
7988 msgstr "Menyseparator|M"
7990 #: lib/ui/classic.ui:256
7991 msgid "Horizontal Line"
7992 msgstr "Horisontal linje"
7994 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7998 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
7999 msgid "Display Formula|D"
8000 msgstr "Fremhevet formel"
8002 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8003 msgid "Eqnarray Environment|E"
8006 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8007 msgid "AMS align Environment|a"
8010 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8011 msgid "AMS alignat Environment|t"
8014 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8015 msgid "AMS flalign Environment|f"
8018 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8019 msgid "AMS gather Environment|g"
8022 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8023 msgid "AMS multline Environment|m"
8026 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8027 msgid "Array Environment|y"
8030 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8031 msgid "Cases Environment|C"
8034 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8035 msgid "Split Environment|S"
8038 #: lib/ui/classic.ui:276
8039 msgid "Font Change|o"
8040 msgstr "Fontendring|o"
8042 #: lib/ui/classic.ui:280
8043 msgid "Math Normal Font"
8044 msgstr "Normal mattefont"
8046 #: lib/ui/classic.ui:282
8047 msgid "Math Calligraphic Family"
8048 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8050 #: lib/ui/classic.ui:283
8051 msgid "Math Fraktur Family"
8052 msgstr "Matte Fraktur"
8054 #: lib/ui/classic.ui:284
8055 msgid "Math Roman Family"
8056 msgstr "Matte Roman"
8058 #: lib/ui/classic.ui:285
8059 msgid "Math Sans Serif Family"
8060 msgstr "Matte Sans Serif"
8062 #: lib/ui/classic.ui:287
8063 msgid "Math Bold Series"
8066 #: lib/ui/classic.ui:289
8067 msgid "Text Normal Font"
8068 msgstr "Normal tekstfont"
8070 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8071 msgid "Text Roman Family"
8072 msgstr "Tekst Roman"
8074 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8075 msgid "Text Sans Serif Family"
8076 msgstr "Tekst Sans Serif"
8078 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8079 msgid "Text Typewriter Family"
8080 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8082 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8083 msgid "Text Bold Series"
8086 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8087 msgid "Text Medium Series"
8088 msgstr "Tekst Medium"
8090 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8091 msgid "Text Italic Shape"
8092 msgstr "Tekst Kursiv"
8094 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8095 msgid "Text Small Caps Shape"
8096 msgstr "Tekst Kapiteler"
8098 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8099 msgid "Text Slanted Shape"
8102 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8103 msgid "Text Upright Shape"
8104 msgstr "Tekst Stående"
8106 #: lib/ui/classic.ui:306
8107 msgid "Floatflt Figure"
8108 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8110 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8111 msgid "Table of Contents|C"
8112 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8114 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8115 msgid "Index List|I"
8118 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8119 msgid "Nomenclature|N"
8120 msgstr "Nomenklatur|N"
8122 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8123 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8124 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8126 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8127 msgid "LyX Document...|X"
8128 msgstr "LyX dokument...|X"
8130 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8131 msgid "Plain Text...|T"
8132 msgstr "Ren tekst...|t"
8134 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8135 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8136 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8138 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8139 msgid "Track Changes|T"
8140 msgstr "Spor endringer|S"
8142 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8143 msgid "Merge Changes...|M"
8144 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8146 #: lib/ui/classic.ui:326
8147 msgid "Accept All Changes|A"
8148 msgstr "Godta alle endringer|G"
8150 #: lib/ui/classic.ui:327
8151 msgid "Reject All Changes|R"
8152 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8154 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8155 msgid "Show Changes in Output|S"
8156 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8158 #: lib/ui/classic.ui:335
8159 msgid "Character...|C"
8162 #: lib/ui/classic.ui:336
8163 msgid "Paragraph...|P"
8164 msgstr "Avsnitt...|v"
8166 #: lib/ui/classic.ui:337
8167 msgid "Document...|D"
8168 msgstr "Dokument...|D"
8170 #: lib/ui/classic.ui:338
8171 msgid "Tabular...|T"
8172 msgstr "Tabell...|T"
8174 #: lib/ui/classic.ui:340
8175 msgid "Emphasize Style|E"
8176 msgstr "Uthevet stil|U"
8178 #: lib/ui/classic.ui:341
8179 msgid "Noun Style|N"
8180 msgstr "Substantiv stil|S"
8182 #: lib/ui/classic.ui:342
8183 msgid "Bold Style|B"
8186 #: lib/ui/classic.ui:345
8187 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8188 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8190 #: lib/ui/classic.ui:346
8191 msgid "Increase Environment Depth|i"
8192 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8194 #: lib/ui/classic.ui:347
8195 msgid "Start Appendix Here|S"
8196 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8198 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8199 msgid "Build Program|B"
8200 msgstr "Lag programm|o"
8202 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8206 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8208 msgstr "LaTeX Logg|L"
8210 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8214 #: lib/ui/classic.ui:361
8215 msgid "TeX Information|X"
8216 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8218 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8220 msgstr "Neste notis|o"
8222 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8223 msgid "Go to Label|L"
8224 msgstr "Gå til merke"
8226 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8228 msgstr "Bokmerker|B"
8230 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8231 msgid "Save Bookmark 1|S"
8232 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8234 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8235 msgid "Save Bookmark 2"
8236 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8238 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8239 msgid "Save Bookmark 3"
8240 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8242 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8243 msgid "Save Bookmark 4"
8244 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8246 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8247 msgid "Save Bookmark 5"
8248 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8250 #: lib/ui/classic.ui:386
8251 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8252 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8254 #: lib/ui/classic.ui:387
8255 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8256 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8258 #: lib/ui/classic.ui:388
8259 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8260 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8262 #: lib/ui/classic.ui:389
8263 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8264 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8266 #: lib/ui/classic.ui:390
8267 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8268 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8270 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8271 msgid "Introduction|I"
8272 msgstr "Introduksjon|I"
8274 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8276 msgstr "Innføring|f"
8278 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8279 msgid "User's Guide|U"
8280 msgstr "Brukermanual|B"
8282 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8283 msgid "Extended Features|E"
8284 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8286 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8287 msgid "Embedded Objects|m"
8288 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8290 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8291 msgid "Customization|C"
8292 msgstr "Tilpasning|T"
8294 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8298 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8299 msgid "Table of Contents|a"
8300 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8302 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8303 msgid "LaTeX Configuration|L"
8304 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8306 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8310 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8314 #: lib/ui/classic.ui:425
8315 msgid "Preferences..."
8316 msgstr "Preferanser..."
8318 #: lib/ui/classic.ui:426
8320 msgstr "Avslutt LyX"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8331 msgid "New from Template...|m"
8332 msgstr "Ny med mal...|m"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8335 msgid "Open Recent|t"
8336 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8341 msgstr "Lagre som|s"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8345 msgid "Revert to saved|R"
8346 msgstr "Tilbake til sist lagret"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8349 msgid "New Window|W"
8350 msgstr "Nytt vindu|y"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8353 msgid "Close Window|d"
8354 msgstr "Steng vindu|d"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8361 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8366 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8371 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8376 msgid "Paste Recent|e"
8377 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8380 msgid "Paste Special"
8381 msgstr "Lim inn spesielt"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8388 msgid "Move Paragraph Up|o"
8389 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8392 msgid "Move Paragraph Down|v"
8393 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8396 msgid "Text Style|S"
8397 msgstr "Tekststil|s"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8400 msgid "Paragraph Settings...|P"
8401 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8408 msgid "Rows & Columns|C"
8409 msgstr "Rader og kolonner|k"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8412 msgid "Increase List Depth|I"
8413 msgstr "Øk listedybde|k"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8416 msgid "Decrease List Depth|D"
8417 msgstr "Minsk listedybde|M"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8420 msgid "Dissolve Inset|l"
8421 msgstr "Oppløs objekt|l"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8424 msgid "TeX Code Settings...|C"
8425 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8428 msgid "Float Settings...|a"
8429 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8432 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8433 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8436 msgid "Note Settings...|N"
8437 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8440 msgid "Branch Settings...|B"
8441 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8444 msgid "Box Settings...|x"
8445 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8448 msgid "Table Settings...|a"
8449 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8452 msgid "Plain Text|T"
8453 msgstr "Ren tekst|t"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8456 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8457 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8464 msgid "Selection, Join Lines|i"
8465 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8468 msgid "Customized...|C"
8469 msgstr "Egendefinert...|E"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8472 msgid "Capitalize|a"
8473 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8477 msgstr "Store bokstaver|o"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8481 msgstr "Små bokstaver|å"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8485 msgstr "Topplinje|T"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8488 msgid "Bottom Line|B"
8489 msgstr "Bunnlinje|B"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8493 msgstr "Venstre linje|V"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8496 msgid "Right Line|R"
8497 msgstr "Høyre linje|H"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8501 msgstr "Kopier rad|o"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8505 msgstr "Bytt om rader"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8508 msgid "Copy Column|p"
8509 msgstr "Kopier kolonne|p"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8512 msgid "Swap Columns|w"
8513 msgstr "Bytt om kolonner"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8516 msgid "Text Style|T"
8517 msgstr "Tekststil|T"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8520 msgid "Split Cell|C"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8524 msgid "Add Line Above|A"
8525 msgstr "Ny linje over"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8528 msgid "Add Line Below|B"
8529 msgstr "Ny linje under"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8532 msgid "Delete Line Above|D"
8533 msgstr "Fjern linje over"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8536 msgid "Delete Line Below|e"
8537 msgstr "Fjern linje under"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8540 msgid "Add Line to Left"
8541 msgstr "Ny linje på venstre side"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8544 msgid "Add Line to Right"
8545 msgstr "Ny linje på høyre side"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8548 msgid "Delete Line to Left"
8549 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8552 msgid "Delete Line to Right"
8553 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8556 msgid "Math Normal Font|N"
8557 msgstr "Matte, normal font|n"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8560 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8561 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8564 msgid "Math Fraktur Family|F"
8565 msgstr "Matte Fraktur|a"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8568 msgid "Math Roman Family|R"
8569 msgstr "Matte Roman|R"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8572 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8573 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8576 msgid "Math Bold Series|B"
8577 msgstr "Matte Fet|F"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8580 msgid "Text Normal Font|T"
8581 msgstr "Tekst normal font|T"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8592 msgid "Mathematica|a"
8593 msgstr "Mathematica|a"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8596 msgid "Maple, simplify|s"
8597 msgstr "Maple, simplify|s"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8600 msgid "Maple, factor|f"
8601 msgstr "Maple, factor|f"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8604 msgid "Maple, evalm|e"
8605 msgstr "Maple, evalm|e"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8608 msgid "Maple, evalf|v"
8609 msgstr "Maple, evalf|v"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8612 msgid "Open All Insets|O"
8613 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8616 msgid "Close All Insets|C"
8617 msgstr "Steng alle objekter"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8620 msgid "View Source|S"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8625 msgstr "Verktøylinjer|V"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8628 msgid "Special Character|p"
8629 msgstr "Spesielt tegn|p"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8632 msgid "Formatting|o"
8633 msgstr "Formatering|e"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8636 msgid "List / TOC|i"
8637 msgstr "Lister & innhold|i"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8641 msgstr "Flytende (Float)|a"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8645 msgstr "Dokumentgren|D"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8656 msgid "Cross-Reference...|R"
8657 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8664 msgid "Index Entry|d"
8665 msgstr "Nøkkelord|ø"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8668 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8669 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8673 msgstr "Tabell...|T"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8676 msgid "Short Title|S"
8677 msgstr "Kort tittel"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8685 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8686 msgstr "Programlisting"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8689 msgid "Ordinary Quote|Q"
8690 msgstr "Vanlig sitattegn"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8693 msgid "Single Quote|S"
8694 msgstr "Enkelt sitattegn"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8697 msgid "Phonetic Symbols|y"
8698 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8701 msgid "Protected Space|P"
8702 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8705 msgid "Horizontal Fill|F"
8706 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8709 msgid "Horizontal Line|L"
8710 msgstr "Horisontal linje|l"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8713 msgid "Vertical Space...|V"
8714 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8717 msgid "Hyphenation Point|H"
8718 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8721 msgid "Line Break|B"
8722 msgstr "Linjeskift|i"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8725 msgid "Page Break|a"
8726 msgstr "Sideskift|e"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8729 msgid "Clear Page|C"
8730 msgstr "Blank side|B"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8733 msgid "Clear Double Page|D"
8734 msgstr "Doble blanke sider|D"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8737 msgid "Numbered Formula|N"
8738 msgstr "Nummerert formel|N"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8741 msgid "Aligned Environment|l"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8745 msgid "AlignedAt Environment|v"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8749 msgid "Gathered Environment|h"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8753 msgid "Delimiters|r"
8754 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8761 msgid "Toggle Math Panels"
8762 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8765 msgid "Text Wrap Float|W"
8766 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8769 msgid "External Material...|M"
8770 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8773 msgid "Child Document...|d"
8774 msgstr "Underdokument...|d"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8782 msgstr "Kommentar|K"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8790 msgid "Greyed Out|G"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8799 msgid "Change Tracking|C"
8800 msgstr "Spore endringer"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8803 msgid "Start Appendix Here|A"
8804 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8807 msgid "Compressed|m"
8808 msgstr "Komprimert|m"
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8811 msgid "Settings...|S"
8812 msgstr "Innstillinger...|I"
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8815 msgid "Accept Change|A"
8816 msgstr "Godta endring|G"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8819 msgid "Reject Change|R"
8820 msgstr "Forkast endring|k"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8823 msgid "Accept All Changes|c"
8824 msgstr "Godta alle endringer|a"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8827 msgid "Reject All Changes|e"
8828 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8831 msgid "Next Change|C"
8832 msgstr "Neste endring|N"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8835 msgid "Next Cross-Reference|R"
8836 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8839 msgid "Clear Bookmarks|C"
8840 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8843 msgid "Thesaurus...|T"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
8847 msgid "TeX Information|I"
8848 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8851 msgid "New document"
8852 msgstr "Nytt dokument"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8855 msgid "Open document"
8856 msgstr "Åpne dokument"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8859 msgid "Save document"
8860 msgstr "Lagre dokumentet"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8863 msgid "Print document"
8864 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8867 msgid "Check spelling"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
8876 msgstr "Gjør omigjen"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8879 msgid "Find and replace"
8880 msgstr "Finn og erstatt"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8883 msgid "Toggle emphasis"
8884 msgstr "Uthevet av/på"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8888 msgstr "Substantiv stil av/på"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8896 msgstr "Sett inn formel"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8899 msgid "Insert graphics"
8900 msgstr "Sett inn grafikk"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8903 msgid "Insert table"
8904 msgstr "Sett inn tabell"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8907 msgid "Toggle Outline"
8908 msgstr "Innhold av/på"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8911 msgid "Toggle Math Toolbar"
8912 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8915 msgid "Toggle Table Toolbar"
8916 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8923 msgid "Numbered list"
8924 msgstr "Nummerert liste"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8927 msgid "Itemized list"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8931 msgid "Increase depth"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8935 msgid "Decrease depth"
8936 msgstr "Minsk dybden"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8939 msgid "Insert figure float"
8940 msgstr "Sett inn flytende figur"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8943 msgid "Insert table float"
8944 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8947 msgid "Insert label"
8948 msgstr "Sett inn referansemerke"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8951 msgid "Insert cross-reference"
8952 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8955 msgid "Insert citation"
8956 msgstr "Sett inn sitat"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8959 msgid "Insert index entry"
8960 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8963 msgid "Insert nomenclature entry"
8964 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8967 msgid "Insert footnote"
8968 msgstr "Sett inn fotnote"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8971 msgid "Insert margin note"
8972 msgstr "Sett inn margnotis"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8976 msgstr "Sett inn notis"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8980 msgstr "Sett inn URL"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8983 msgid "Insert TeX code"
8984 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8987 msgid "Include file"
8988 msgstr "Inkluder fil"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8995 msgid "Paragraph settings"
8996 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9000 msgstr "Legg til rad"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9004 msgstr "Legg til kolonne"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9011 msgid "Delete column"
9012 msgstr "Slett kolonne"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9015 msgid "Set top line"
9016 msgstr "Toppstrek på/av"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9019 msgid "Set bottom line"
9020 msgstr "Bunnstrek på/av"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9023 msgid "Set left line"
9024 msgstr "Venstre strek på/av"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9027 msgid "Set right line"
9028 msgstr "Høyre strek på/av"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9031 msgid "Set all lines"
9032 msgstr "Alle linjer på"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9035 msgid "Unset all lines"
9036 msgstr "Alle linjer av"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9040 msgstr "Venstrejuster"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9043 msgid "Align center"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9048 msgstr "Høyrejuster"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9052 msgstr "Toppjuster rad"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9055 msgid "Align middle"
9056 msgstr "Midtjuster rad"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9059 msgid "Align bottom"
9060 msgstr "Bunnjuster rad"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9064 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9067 msgid "Rotate table"
9068 msgstr "Vri tabellen 90°"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9071 msgid "Set multi-column"
9072 msgstr "Multikolonne|M"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9079 msgid "Set display mode"
9080 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9084 msgstr "Senket skrift"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9088 msgstr "Hevet skrift"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9091 msgid "Insert square root"
9092 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9096 msgstr "Sett inn n-rot"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9099 msgid "Insert standard fraction"
9100 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9104 msgstr "Sett inn sum"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9107 msgid "Insert integral"
9108 msgstr "Sett inn integral"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9111 msgid "Insert product"
9112 msgstr "Sett inn produkt"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9116 msgstr "Sett inn ( )"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9120 msgstr "Sett inn [ ]"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9124 msgstr "Sett inn { }"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9127 msgid "Insert delimiters"
9128 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9131 msgid "Insert matrix"
9132 msgstr "Sett inn matrise"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9135 msgid "Insert cases environment"
9136 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9139 msgid "Command Buffer"
9140 msgstr "Kommandolinje"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9143 msgid "Track changes"
9144 msgstr "Spor endringer"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9147 msgid "Show changes in output"
9148 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9152 msgstr "Neste endring"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9155 msgid "Accept change"
9156 msgstr "Godta endring"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9159 msgid "Reject change"
9160 msgstr "Forkast endring"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9163 msgid "Merge changes"
9164 msgstr "Flett inn endringer"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9167 msgid "Accept all changes"
9168 msgstr "Godta alle endringer"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9171 msgid "Reject all changes"
9172 msgstr "Forkast alle endringer"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9176 msgstr "Neste notis"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9180 msgstr "Vis/Oppdatér"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9188 msgstr "Oppdater DVI"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9191 msgid "View PDF (pdflatex)"
9192 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9195 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9196 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9199 msgid "View PostScript"
9200 msgstr "Vis postscript"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9203 msgid "Update PostScript"
9204 msgstr "Oppdater postscript"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9211 msgid "Math Spacings"
9212 msgstr "Matte-mellomrom"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9368 msgid "Thin space\t\\,"
9369 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9372 msgid "Medium space\t\\:"
9373 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9376 msgid "Thick space\t\\;"
9377 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9380 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9381 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9384 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9385 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9388 msgid "Negative space\t\\!"
9389 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9396 msgid "Square root\t\\sqrt"
9397 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9400 msgid "Other root\t\\root"
9401 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9404 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9405 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9408 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9409 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9412 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9413 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9416 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9417 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9420 msgid "Standard\t\\frac"
9421 msgstr "Standard\t\\frac"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9424 msgid "No hor. line\t\\atop"
9425 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9428 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9429 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9432 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9433 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9436 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9440 msgid "Binomial\t\\choose"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9444 msgid "Roman\t\\mathrm"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9448 msgid "Bold\t\\mathbf"
9449 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9452 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9456 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9460 msgid "Italic\t\\mathit"
9461 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9464 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9465 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9468 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9472 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9476 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9477 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9480 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9481 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9504 msgid "Frame Decorations"
9505 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9513 msgstr "tilde \\tilde"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9517 msgstr "strek \\bar"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9521 msgstr "gravis aksent \\grave"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9525 msgstr "prikk \\dot"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9529 msgstr "caron \\check"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9533 msgstr "bred hatt \\widehat"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9537 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9541 msgstr "vektor \\vec"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9545 msgstr "akutt aksent \\acute"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9549 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9553 msgstr "breve aksent \\breve"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9557 msgstr "strek over \\overline"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9561 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9564 msgid "overleftarrow"
9565 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9568 msgid "overrightarrow"
9569 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9572 msgid "overleftrightarrow"
9573 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9577 msgstr "overtekst \\overset"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9581 msgstr "strek under \\underline"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9585 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9588 msgid "underleftarrow"
9589 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9592 msgid "underrightarrow"
9593 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9596 msgid "underleftrightarrow"
9597 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9601 msgstr "undertekst \\underset"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9609 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9613 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9617 msgstr "pil ned \\downarrow"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9621 msgstr "pil opp \\uparrow"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9625 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9628 msgid "leftrightarrow"
9629 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9633 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9637 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9641 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9645 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9649 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9652 msgid "Leftrightarrow"
9653 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9656 msgid "Longleftrightarrow"
9657 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9660 msgid "Longleftarrow"
9661 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9664 msgid "Longrightarrow"
9665 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9668 msgid "longleftrightarrow"
9669 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9672 msgid "longleftarrow"
9673 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9676 msgid "longrightarrow"
9677 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9680 msgid "leftharpoondown"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9684 msgid "rightharpoondown"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9701 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9704 msgid "leftharpoonup"
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9708 msgid "rightharpoonup"
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9712 msgid "hookleftarrow"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9716 msgid "hookrightarrow"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9721 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9725 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9728 msgid "rightleftharpoons"
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9760 msgid "bigtriangleup"
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9776 msgid "bigtriangledown"
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9792 msgid "triangleright"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9808 msgid "triangleleft"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10082 msgstr "pil opp \\uparrow"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10165 msgid "Miscellaneous"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10269 msgid "diamondsuit"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10285 msgid "textrm \\AA"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10293 msgid "mathcircumflex"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10357 msgid "Big Operators"
10358 msgstr "Store operatorer"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10417 msgid "ointctrclockwiseop"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10421 msgid "ointctrclockwise"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10425 msgid "ointclockwiseop"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10429 msgid "ointclockwise"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10497 msgid "AMS Miscellaneous"
10498 msgstr "AMS diverse"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10541 msgid "vartriangle"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10545 msgid "triangledown"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10561 msgid "measuredangle"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10593 msgid "blacktriangle"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10597 msgid "blacktriangledown"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10601 msgid "blacksquare"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10605 msgid "blacklozenge"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10613 msgid "sphericalangle"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10637 msgid "dashleftarrow"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10641 msgid "dashrightarrow"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10645 msgid "leftleftarrows"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10649 msgid "leftrightarrows"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10653 msgid "rightrightarrows"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10657 msgid "rightleftarrows"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10665 msgid "Rrightarrow"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10669 msgid "twoheadleftarrow"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10673 msgid "twoheadrightarrow"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10677 msgid "leftarrowtail"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10681 msgid "rightarrowtail"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10685 msgid "looparrowleft"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10689 msgid "looparrowright"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10693 msgid "curvearrowleft"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10697 msgid "curvearrowright"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10701 msgid "circlearrowleft"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10705 msgid "circlearrowright"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10721 msgid "downdownarrows"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10725 msgid "upharpoonleft"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10729 msgid "upharpoonright"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10733 msgid "downharpoonleft"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10737 msgid "downharpoonright"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10741 msgid "leftrightharpoons"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10745 msgid "rightsquigarrow"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10749 msgid "leftrightsquigarrow"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10757 msgid "nrightarrow"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10761 msgid "nleftrightarrow"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10769 msgid "nRightarrow"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10773 msgid "nLeftrightarrow"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10781 msgid "AMS Relations"
10782 msgstr "AMS relasjoner"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10801 msgid "eqslantless"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10885 msgid "thickapprox"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10921 msgid "preccurlyeq"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10925 msgid "succcurlyeq"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10929 msgid "curlyeqprec"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10933 msgid "curlyeqsucc"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10953 msgid "vartriangleleft"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10957 msgid "vartriangleright"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10961 msgid "trianglelefteq"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10965 msgid "trianglerighteq"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10981 msgid "risingdotseq"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10985 msgid "fallingdotseq"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11005 msgid "shortparallel"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11017 msgid "blacktriangleleft"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11021 msgid "blacktriangleright"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11033 msgid "backepsilon"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11049 msgid "AMS Negative Relations"
11050 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11149 msgid "precnapprox"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11153 msgid "succnapprox"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11197 msgid "varsubsetneq"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11201 msgid "varsupsetneq"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11205 msgid "varsubsetneqq"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11209 msgid "varsupsetneqq"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11213 msgid "ntriangleleft"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11217 msgid "ntriangleright"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11221 msgid "ntrianglelefteq"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11225 msgid "ntrianglerighteq"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11249 msgid "nshortparallel"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11253 msgid "AMS Operators"
11254 msgstr "AMS operatorer"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11261 msgid "smallsetminus"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11281 msgid "doublebarwedge"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11301 msgid "divideontimes"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11313 msgid "leftthreetimes"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11317 msgid "rightthreetimes"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11329 msgid "circleddash"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11337 msgid "circledcirc"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11348 #: lib/external_templates:37
11349 msgid "RasterImage"
11352 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11353 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11356 #: lib/external_templates:45
11357 msgid "A bitmap file.\n"
11360 #: lib/external_templates:102
11365 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11366 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11369 #: lib/external_templates:105
11371 msgid "An Xfig figure.\n"
11372 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11374 #: lib/external_templates:154
11376 msgid "ChessDiagram"
11377 msgstr "Sjakkbrett"
11379 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11380 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11383 #: lib/external_templates:157
11385 "A chess position diagram.\n"
11386 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11387 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11388 "the position that you want to display.\n"
11389 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11390 "and remember to type in a relative path\n"
11391 "to the LyX document location.\n"
11392 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11393 "to enable general editing of the board.\n"
11394 "You might also check out the\n"
11395 "'Options->Test legality' option, and\n"
11396 "remember to middle and right click to\n"
11397 "insert new material in the board.\n"
11398 "In order for this to work, you have to\n"
11399 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11400 "that TeX will find it, and you will need\n"
11401 "to install the skak package from CTAN.\n"
11404 #: lib/external_templates:199
11408 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11409 msgid "Lilypond typeset music"
11412 #: lib/external_templates:202
11414 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11415 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11416 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11417 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11420 #: lib/external_templates:251
11423 "Read 'info date' for more information.\n"
11426 #: src/Buffer.cpp:232
11427 msgid "Could not remove temporary directory"
11428 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11430 #: src/Buffer.cpp:233
11432 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11433 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11435 #: src/Buffer.cpp:404
11436 msgid "Unknown document class"
11437 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11439 #: src/Buffer.cpp:405
11441 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11442 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11444 #: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
11446 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11447 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11449 #: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
11450 msgid "Document header error"
11453 #: src/Buffer.cpp:475
11454 msgid "\\begin_header is missing"
11455 msgstr "\\begin_header mangler"
11457 #: src/Buffer.cpp:495
11458 msgid "\\begin_document is missing"
11459 msgstr "\\begin_document mangler"
11461 #: src/Buffer.cpp:506
11462 msgid "Can't load document class"
11463 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11465 #: src/Buffer.cpp:507
11468 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11470 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11472 #: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
11473 #: src/BufferView.cpp:855
11474 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11477 #: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
11479 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11480 "xcolor/soul are installed.\n"
11481 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11485 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
11487 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11488 "xcolor and soul are not installed.\n"
11489 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11493 #: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
11494 msgid "Document could not be read"
11495 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11497 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11499 msgid "%1$s could not be read."
11500 msgstr "%1$s var uleselig"
11502 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
11503 msgid "Document format failure"
11504 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11506 #: src/Buffer.cpp:679
11508 msgid "%1$s is not a LyX document."
11509 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11511 #: src/Buffer.cpp:703
11512 msgid "Conversion failed"
11513 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11515 #: src/Buffer.cpp:704
11518 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11519 "it could not be created."
11521 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11522 "konvertering kunne ikke bli laget."
11524 #: src/Buffer.cpp:713
11525 msgid "Conversion script not found"
11526 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11528 #: src/Buffer.cpp:714
11531 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11532 "could not be found."
11534 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11537 #: src/Buffer.cpp:735
11538 msgid "Conversion script failed"
11539 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11541 #: src/Buffer.cpp:736
11544 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11547 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11548 "mislyktes med konverteringen."
11550 #: src/Buffer.cpp:751
11552 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11553 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11555 #: src/Buffer.cpp:790
11556 msgid "Backup failure"
11557 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11559 #: src/Buffer.cpp:791
11562 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11563 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11565 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11566 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11568 #: src/Buffer.cpp:801
11571 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
11572 "overwrite this file?"
11574 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
11576 "Vil du overskrive det dokumentet?"
11578 #: src/Buffer.cpp:803
11580 msgid "Overwrite modified file?"
11581 msgstr "Overskrive filen?"
11583 #: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
11584 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
11587 msgstr "Overskrive"
11589 #: src/Buffer.cpp:953
11590 msgid "Encoding error"
11591 msgstr "Feil med tegnkoding"
11593 #: src/Buffer.cpp:954
11595 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11596 "chosen encoding.\n"
11597 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11600 #: src/Buffer.cpp:1231
11601 msgid "Running chktex..."
11602 msgstr "Kjører chktex..."
11604 #: src/Buffer.cpp:1244
11605 msgid "chktex failure"
11606 msgstr "chktex mislyktes"
11608 #: src/Buffer.cpp:1245
11609 msgid "Could not run chktex successfully."
11610 msgstr "Mislyktes med chktex."
11612 #: src/Buffer.cpp:1789
11613 msgid "Preview source code"
11614 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11616 #: src/Buffer.cpp:1802
11618 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
11619 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11621 #: src/Buffer.cpp:1806
11623 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11624 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11626 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11629 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11631 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11633 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11635 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11637 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
11638 msgid "Save changed document?"
11639 msgstr "Lagre dokumentet?"
11641 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11645 #: src/BufferList.cpp:347
11647 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11648 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11650 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11651 msgid " Save seems successful. Phew."
11652 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11654 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11655 msgid " Save failed! Trying..."
11656 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11658 #: src/BufferList.cpp:388
11659 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11660 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11662 #: src/BufferParams.cpp:477
11665 "The layout file requested by this document,\n"
11667 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11668 "class or style file required by it is not\n"
11669 "available. See the Customization documentation\n"
11670 "for more information.\n"
11673 #: src/BufferParams.cpp:483
11674 msgid "Document class not available"
11675 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11677 #: src/BufferParams.cpp:484
11678 msgid "LyX will not be able to produce output."
11679 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11681 #: src/BufferView.cpp:520
11682 msgid "Save bookmark"
11683 msgstr "Lagre bokmerke"
11685 #: src/BufferView.cpp:719
11686 msgid "No further undo information"
11687 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11689 #: src/BufferView.cpp:728
11690 msgid "No further redo information"
11691 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11693 #: src/BufferView.cpp:915
11695 msgstr "Merke slått av"
11697 #: src/BufferView.cpp:922
11701 #: src/BufferView.cpp:929
11702 msgid "Mark removed"
11703 msgstr "Fjernet merke"
11705 #: src/BufferView.cpp:932
11707 msgstr "Merke satt"
11709 #: src/BufferView.cpp:978
11711 msgid "%1$d words in selection."
11712 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11714 #: src/BufferView.cpp:981
11716 msgid "%1$d words in document."
11717 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11719 #: src/BufferView.cpp:986
11720 msgid "One word in selection."
11721 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11723 #: src/BufferView.cpp:988
11724 msgid "One word in document."
11725 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11727 #: src/BufferView.cpp:991
11728 msgid "Count words"
11731 #: src/BufferView.cpp:1583
11732 msgid "Select LyX document to insert"
11733 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11735 #: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
11736 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
11737 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11738 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11739 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11740 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11741 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11742 msgid "Documents|#o#O"
11743 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11745 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
11746 msgid "Examples|#E#e"
11747 msgstr "Eksempler|#E#e"
11749 #: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
11750 #: src/callback.cpp:157
11751 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11752 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11754 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
11755 #: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
11759 #: src/BufferView.cpp:1615
11761 msgid "Inserting document %1$s..."
11762 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11764 #: src/BufferView.cpp:1626
11766 msgid "Document %1$s inserted."
11767 msgstr "Satt inn document %1$s."
11769 #: src/BufferView.cpp:1628
11771 msgid "Could not insert document %1$s"
11772 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11774 #: src/Chktex.cpp:71
11776 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11777 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11779 #: src/Chktex.cpp:73
11780 msgid "ChkTeX warning id # "
11781 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11783 #: src/Color.cpp:157
11787 #: src/Color.cpp:158
11791 #: src/Color.cpp:159
11795 #: src/Color.cpp:160
11799 #: src/Color.cpp:161
11803 #: src/Color.cpp:162
11807 #: src/Color.cpp:163
11811 #: src/Color.cpp:164
11815 #: src/Color.cpp:165
11819 #: src/Color.cpp:166
11823 #: src/Color.cpp:167
11827 #: src/Color.cpp:168
11831 #: src/Color.cpp:169
11835 #: src/Color.cpp:170
11837 msgstr "LaTeX tekst"
11839 #: src/Color.cpp:171
11840 msgid "previewed snippet"
11841 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11843 #: src/Color.cpp:173
11844 msgid "note background"
11845 msgstr "notis bakgrunn"
11847 #: src/Color.cpp:175
11848 msgid "comment background"
11849 msgstr "kommentar bakgrunn"
11851 #: src/Color.cpp:176
11852 msgid "greyedout inset"
11853 msgstr "notis, grået ut"
11855 #: src/Color.cpp:177
11856 msgid "greyedout inset background"
11857 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11859 #: src/Color.cpp:178
11861 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11863 #: src/Color.cpp:179
11865 msgstr "dybdemarkør"
11867 #: src/Color.cpp:180
11871 #: src/Color.cpp:181
11872 msgid "command inset"
11873 msgstr "kommando-objekt"
11875 #: src/Color.cpp:182
11876 msgid "command inset background"
11877 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11879 #: src/Color.cpp:183
11880 msgid "command inset frame"
11881 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11883 #: src/Color.cpp:184
11884 msgid "special character"
11885 msgstr "spesielle tegn"
11887 #: src/Color.cpp:185
11891 #: src/Color.cpp:186
11892 msgid "math background"
11893 msgstr "matte bakgrunn"
11895 #: src/Color.cpp:187
11896 msgid "graphics background"
11897 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11899 #: src/Color.cpp:188
11900 msgid "Math macro background"
11901 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11903 #: src/Color.cpp:189
11905 msgstr "matte ramme"
11907 #: src/Color.cpp:190
11908 msgid "math corners"
11911 #: src/Color.cpp:191
11913 msgstr "matte linje"
11915 #: src/Color.cpp:192
11916 msgid "caption frame"
11917 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11919 #: src/Color.cpp:193
11920 msgid "collapsable inset text"
11921 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11923 #: src/Color.cpp:194
11924 msgid "collapsable inset frame"
11925 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11927 #: src/Color.cpp:195
11928 msgid "inset background"
11929 msgstr "inset bakgrunn"
11931 #: src/Color.cpp:196
11932 msgid "inset frame"
11933 msgstr "inset ramme"
11935 #: src/Color.cpp:197
11936 msgid "LaTeX error"
11937 msgstr "LaTeX feil"
11939 #: src/Color.cpp:198
11940 msgid "end-of-line marker"
11941 msgstr "linjesluttmerke"
11943 #: src/Color.cpp:199
11944 msgid "appendix marker"
11945 msgstr "appendiksmarkering"
11947 #: src/Color.cpp:200
11949 msgstr "endringsmerke"
11951 #: src/Color.cpp:201
11952 msgid "Deleted text"
11953 msgstr "slettet tekst"
11955 #: src/Color.cpp:202
11957 msgstr "tillagt tekst"
11959 #: src/Color.cpp:203
11960 msgid "added space markers"
11961 msgstr "avstandsmarkering"
11963 #: src/Color.cpp:204
11964 msgid "top/bottom line"
11965 msgstr "topp/bunn linje"
11967 #: src/Color.cpp:205
11969 msgstr "tabell-linje"
11971 #: src/Color.cpp:206
11972 msgid "table on/off line"
11973 msgstr "tabell-linje, avslått"
11975 #: src/Color.cpp:208
11976 msgid "bottom area"
11977 msgstr "bunnområde"
11979 #: src/Color.cpp:209
11983 #: src/Color.cpp:210
11984 msgid "frame of button"
11985 msgstr "knappramme"
11987 #: src/Color.cpp:211
11988 msgid "button background"
11989 msgstr "knappebakgrunn"
11991 #: src/Color.cpp:212
11992 msgid "button background under focus"
11993 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11995 #: src/Color.cpp:213
11999 #: src/Color.cpp:214
12003 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12004 #: src/Converter.cpp:546
12005 msgid "Cannot convert file"
12006 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12008 #: src/Converter.cpp:334
12011 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12012 "Define a converter in the preferences."
12014 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
12015 "Definer en konvertering i preferansene."
12017 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12018 msgid "Executing command: "
12019 msgstr "Eksekverer kommando: "
12021 #: src/Converter.cpp:473
12022 msgid "Build errors"
12023 msgstr "'Build'-feil"
12025 #: src/Converter.cpp:474
12026 msgid "There were errors during the build process."
12027 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
12029 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12031 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12032 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
12034 #: src/Converter.cpp:502
12036 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12037 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
12039 #: src/Converter.cpp:548
12041 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12042 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12044 #: src/Converter.cpp:549
12046 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12047 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12049 #: src/Converter.cpp:607
12050 msgid "Running LaTeX..."
12051 msgstr "Kjører LaTeX..."
12053 #: src/Converter.cpp:625
12056 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12058 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12060 #: src/Converter.cpp:628
12061 msgid "LaTeX failed"
12062 msgstr "LaTeX mislyktes"
12064 #: src/Converter.cpp:630
12065 msgid "Output is empty"
12066 msgstr "Ingen utdata"
12068 #: src/Converter.cpp:631
12069 msgid "An empty output file was generated."
12070 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12072 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12075 "Layout had to be changed from\n"
12077 "because of class conversion from\n"
12080 "Det var nødvendig å endre\n"
12081 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12082 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12083 "fra %3$s til %4$s."
12085 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12086 msgid "Changed Layout"
12087 msgstr "Endret stil"
12089 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12092 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12095 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12098 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12099 msgid "Undefined character style"
12100 msgstr "Udefinert tekststil"
12102 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
12105 "The file %1$s already exists.\n"
12107 "Do you want to overwrite that file?"
12109 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12111 "Vil du skrive over den?"
12113 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
12115 msgid "Overwrite file?"
12116 msgstr "Overskrive filen?"
12118 #: src/Exporter.cpp:87
12120 msgid "Overwrite &all"
12121 msgstr "Overskrive &alt"
12123 #: src/Exporter.cpp:88
12124 msgid "&Cancel export"
12125 msgstr "&Avbryt eksport"
12127 #: src/Exporter.cpp:137
12128 msgid "Couldn't copy file"
12129 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12131 #: src/Exporter.cpp:138
12133 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12134 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12136 #: src/Exporter.cpp:170
12137 msgid "Couldn't export file"
12138 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12140 #: src/Exporter.cpp:171
12142 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12143 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12145 #: src/Exporter.cpp:205
12146 msgid "File name error"
12147 msgstr "Feil med filnavnet"
12149 #: src/Exporter.cpp:206
12150 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12151 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12153 #: src/Exporter.cpp:245
12154 msgid "Document export cancelled."
12155 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12157 #: src/Exporter.cpp:251
12159 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12160 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12162 #: src/Exporter.cpp:257
12164 msgid "Document exported as %1$s"
12165 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12167 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12169 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12173 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12174 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12175 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12177 msgstr "Sans Serif"
12179 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12181 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12183 msgstr "Skrivemaskin"
12189 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12194 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12199 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12203 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12207 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12211 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12215 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12223 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12227 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12235 #: src/Font.cpp:513
12237 msgid "Emphasis %1$s, "
12238 msgstr "Uthevet %1$s, "
12240 #: src/Font.cpp:516
12242 msgid "Underline %1$s, "
12243 msgstr "Understreket %1$s, "
12245 #: src/Font.cpp:519
12247 msgid "Noun %1$s, "
12248 msgstr "Substantiv %1$s, "
12250 #: src/Font.cpp:524
12252 msgid "Language: %1$s, "
12253 msgstr "Språk: %1$s, "
12255 #: src/Font.cpp:527
12257 msgid " Number %1$s"
12258 msgstr " Nummer %1s"
12260 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12261 msgid "Cannot view file"
12262 msgstr "Kan ikke vise fil"
12264 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12266 msgid "File does not exist: %1$s"
12267 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12269 #: src/Format.cpp:283
12271 msgid "No information for viewing %1$s"
12272 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12274 #: src/Format.cpp:293
12276 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12277 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12279 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12280 msgid "Cannot edit file"
12281 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12283 #: src/Format.cpp:353
12285 msgid "No information for editing %1$s"
12286 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12288 #: src/Format.cpp:363
12290 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12291 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12293 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12294 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12295 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12297 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12298 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12299 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12301 #: src/ISpell.cpp:277
12303 "Could not create an ispell process.\n"
12304 "You may not have the right languages installed."
12306 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12307 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12309 #: src/ISpell.cpp:300
12311 "The ispell process returned an error.\n"
12312 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12314 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12315 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12317 #: src/ISpell.cpp:405
12320 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12323 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12324 "tegnkodingen `%2$s'."
12326 #: src/ISpell.cpp:416
12327 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12328 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12330 #: src/ISpell.cpp:476
12333 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12336 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12337 "tegnkodingen `%2$s'."
12339 #: src/ISpell.cpp:491
12342 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12345 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12346 "tegnkodingen `%2$s'."
12348 #: src/Importer.cpp:47
12350 msgid "Importing %1$s..."
12351 msgstr "Importerer %1$s..."
12353 #: src/Importer.cpp:68
12354 msgid "Couldn't import file"
12355 msgstr "Kan ikke importere fil"
12357 #: src/Importer.cpp:69
12359 msgid "No information for importing the format %1$s."
12360 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12362 #: src/Importer.cpp:95
12364 msgstr "importert."
12366 #: src/KeySequence.cpp:157
12368 msgstr " opsjoner: "
12370 #: src/LaTeX.cpp:94
12372 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12373 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12375 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12376 msgid "Running MakeIndex."
12377 msgstr "Kjører MakeIndex."
12379 #: src/LaTeX.cpp:321
12380 msgid "Running BibTeX."
12381 msgstr "Kjører BibTeX."
12383 #: src/LaTeX.cpp:461
12384 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12385 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12388 msgid "Could not read configuration file"
12389 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12394 "Error while reading the configuration file\n"
12396 "Please check your installation."
12398 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12400 "Sjekk om LyX er rett installert."
12403 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12404 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12412 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12413 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12416 msgid "Unable to remove temporary directory"
12417 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12421 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12422 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12429 msgid "Could not create temporary directory"
12430 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12435 "Could not create a temporary directory in\n"
12436 "%1$s. Make sure that this\n"
12437 "path exists and is writable and try again."
12439 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12440 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12441 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12443 #: src/LyX.cpp:1112
12444 msgid "Missing user LyX directory"
12445 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12447 #: src/LyX.cpp:1113
12450 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12451 "It is needed to keep your own configuration."
12453 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12454 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12456 #: src/LyX.cpp:1118
12457 msgid "&Create directory"
12458 msgstr "&Opprett mappe"
12460 #: src/LyX.cpp:1119
12462 msgstr "&Avslutt LyX"
12464 #: src/LyX.cpp:1120
12465 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12466 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12468 #: src/LyX.cpp:1124
12470 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12471 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12473 #: src/LyX.cpp:1130
12474 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12475 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12477 #: src/LyX.cpp:1303
12478 msgid "List of supported debug flags:"
12479 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12481 #: src/LyX.cpp:1307
12483 msgid "Setting debug level to %1$s"
12484 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12486 #: src/LyX.cpp:1318
12488 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12489 "Command line switches (case sensitive):\n"
12490 "\t-help summarize LyX usage\n"
12491 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12492 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12493 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12494 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12495 " select the features to debug.\n"
12496 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12497 "\t-x [--execute] command\n"
12498 " where command is a lyx command.\n"
12499 "\t-e [--export] fmt\n"
12500 " where fmt is the export format of choice.\n"
12501 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12502 " where fmt is the import format of choice\n"
12503 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12504 "\t-version summarize version and build info\n"
12505 "Check the LyX man page for more details."
12507 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12508 "Parametre (små bokstaver):\n"
12509 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
12510 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12511 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12512 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
12513 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12514 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12515 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12516 "\t-x [--execute] kommando\n"
12517 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12518 "\t-e [--export] fmt\n"
12519 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12520 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12521 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12522 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12523 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
12524 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12526 #: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
12527 msgid "No system directory"
12530 #: src/LyX.cpp:1355
12531 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12532 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12534 #: src/LyX.cpp:1365
12535 msgid "No user directory"
12538 #: src/LyX.cpp:1366
12539 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12540 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12542 #: src/LyX.cpp:1376
12543 msgid "Incomplete command"
12544 msgstr "Ikke komplett kommando"
12546 #: src/LyX.cpp:1377
12547 msgid "Missing command string after --execute switch"
12548 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12550 #: src/LyX.cpp:1387
12551 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12552 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12554 #: src/LyX.cpp:1399
12555 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12556 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12558 #: src/LyX.cpp:1404
12559 msgid "Missing filename for --import"
12560 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12562 #: src/LyXFunc.cpp:369
12563 msgid "Unknown function."
12564 msgstr "Ukjent funksjon."
12566 #: src/LyXFunc.cpp:408
12567 msgid "Nothing to do"
12568 msgstr "Ingenting å utføre"
12570 #: src/LyXFunc.cpp:427
12571 msgid "Unknown action"
12572 msgstr "Ukjent operasjon"
12574 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
12575 msgid "Command disabled"
12576 msgstr "Det går ikke her og nå"
12578 #: src/LyXFunc.cpp:440
12579 msgid "Command not allowed without any document open"
12580 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12582 #: src/LyXFunc.cpp:735
12583 msgid "Document is read-only"
12584 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12586 #: src/LyXFunc.cpp:743
12587 msgid "This portion of the document is deleted."
12588 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12590 #: src/LyXFunc.cpp:762
12593 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12595 "Do you want to save the document?"
12597 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12599 "Vil du lagre dokumentet?"
12601 #: src/LyXFunc.cpp:780
12604 "Could not print the document %1$s.\n"
12605 "Check that your printer is set up correctly."
12607 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12608 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12610 #: src/LyXFunc.cpp:783
12611 msgid "Print document failed"
12612 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12614 #: src/LyXFunc.cpp:802
12617 "The document could not be converted\n"
12618 "into the document class %1$s."
12620 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12621 "til dokumentklassen %1$s."
12623 #: src/LyXFunc.cpp:805
12624 msgid "Could not change class"
12625 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12627 #: src/LyXFunc.cpp:917
12629 msgid "Saving document %1$s..."
12630 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12632 #: src/LyXFunc.cpp:921
12636 #: src/LyXFunc.cpp:938
12638 msgid "Saving all documents..."
12639 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12641 #: src/LyXFunc.cpp:951
12643 msgid "All documents saved."
12644 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12646 #: src/LyXFunc.cpp:961
12649 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12650 "version of the document %1$s?"
12652 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12653 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12655 #: src/LyXFunc.cpp:963
12656 msgid "Revert to saved document?"
12657 msgstr "Tilbake til sist lagret"
12659 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
12661 msgstr "&Tilbake til lagret"
12663 #: src/LyXFunc.cpp:1158
12665 msgstr "Avslutter."
12667 #: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
12668 msgid "Missing argument"
12669 msgstr "Mangler argument"
12671 #: src/LyXFunc.cpp:1185
12673 msgid "Opening help file %1$s..."
12674 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12676 #: src/LyXFunc.cpp:1580
12677 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12680 #: src/LyXFunc.cpp:1591
12682 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12685 #: src/LyXFunc.cpp:1703
12687 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12688 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12690 #: src/LyXFunc.cpp:1706
12691 msgid "Unable to save document defaults"
12692 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12694 #: src/LyXFunc.cpp:1762
12695 msgid "Converting document to new document class..."
12696 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12698 #: src/LyXFunc.cpp:1838
12700 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12701 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12703 #: src/LyXFunc.cpp:1846
12708 #: src/LyXFunc.cpp:1848
12711 msgstr "akutt aksent \\acute"
12713 #: src/LyXFunc.cpp:1850
12715 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12718 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12719 msgid "Select template file"
12722 #: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
12723 msgid "Templates|#T#t"
12726 #: src/LyXFunc.cpp:2018
12727 msgid "Select document to open"
12728 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12730 #: src/LyXFunc.cpp:2057
12732 msgid "Opening document %1$s..."
12733 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12735 #: src/LyXFunc.cpp:2061
12737 msgid "Document %1$s opened."
12738 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12740 #: src/LyXFunc.cpp:2063
12742 msgid "Could not open document %1$s"
12743 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12745 #: src/LyXFunc.cpp:2088
12747 msgid "Select %1$s file to import"
12748 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12750 #: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
12753 "The document %1$s already exists.\n"
12755 "Do you want to overwrite that document?"
12757 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12759 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12761 #: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
12763 msgid "Overwrite document?"
12764 msgstr "OVerskrive dokument?"
12766 #: src/LyXFunc.cpp:2204
12767 msgid "Welcome to LyX!"
12768 msgstr "Velkommen til LyX!"
12770 #: src/LyXRC.cpp:2084
12772 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12774 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12776 #: src/LyXRC.cpp:2089
12778 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12780 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12782 #: src/LyXRC.cpp:2093
12784 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12785 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12786 "specified, an internal routine is used."
12789 #: src/LyXRC.cpp:2101
12791 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12792 "automatically by what you type."
12794 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12796 #: src/LyXRC.cpp:2105
12798 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12802 #: src/LyXRC.cpp:2109
12804 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12805 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12807 #: src/LyXRC.cpp:2116
12809 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12810 "the backup file in the same directory as the original file."
12812 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12813 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12815 #: src/LyXRC.cpp:2120
12817 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12818 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12821 #: src/LyXRC.cpp:2124
12823 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12824 "its global and local bind/ directories."
12827 #: src/LyXRC.cpp:2128
12828 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12831 #: src/LyXRC.cpp:2132
12833 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12834 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12837 #: src/LyXRC.cpp:2142
12839 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12840 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12842 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12843 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12845 #: src/LyXRC.cpp:2153
12848 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12849 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12852 #: src/LyXRC.cpp:2157
12853 msgid "New documents will be assigned this language."
12854 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12856 #: src/LyXRC.cpp:2161
12857 msgid "Specify the default paper size."
12858 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12860 #: src/LyXRC.cpp:2165
12862 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12863 "shown after the change has been made.)"
12866 #: src/LyXRC.cpp:2169
12867 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12868 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12870 #: src/LyXRC.cpp:2173
12872 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12873 "LyX was started from."
12875 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12878 #: src/LyXRC.cpp:2178
12879 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12882 #: src/LyXRC.cpp:2182
12884 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12885 "recommended for non-English languages."
12887 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12890 #: src/LyXRC.cpp:2189
12892 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12893 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12894 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12897 #: src/LyXRC.cpp:2198
12899 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12900 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12903 #: src/LyXRC.cpp:2202
12904 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12907 #: src/LyXRC.cpp:2206
12909 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12912 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12913 "begynneløsen av dokumentet."
12915 #: src/LyXRC.cpp:2210
12917 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12919 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12922 #: src/LyXRC.cpp:2214
12924 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12925 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12926 "name of the second language."
12929 #: src/LyXRC.cpp:2218
12930 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12933 #: src/LyXRC.cpp:2222
12934 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12937 #: src/LyXRC.cpp:2226
12939 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12943 #: src/LyXRC.cpp:2230
12945 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12946 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12949 #: src/LyXRC.cpp:2234
12951 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12952 "document is the default language."
12955 #: src/LyXRC.cpp:2238
12956 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12959 #: src/LyXRC.cpp:2242
12960 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12963 #: src/LyXRC.cpp:2246
12964 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12967 #: src/LyXRC.cpp:2250
12969 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12973 #: src/LyXRC.cpp:2254
12975 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12977 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
12978 "opptil %1$d dokumenter."
12980 #: src/LyXRC.cpp:2259
12982 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12983 "variable. Use the OS native format."
12986 #: src/LyXRC.cpp:2266
12988 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2270
12992 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12995 #: src/LyXRC.cpp:2274
12996 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12999 #: src/LyXRC.cpp:2278
13000 msgid "Scale the preview size to suit."
13003 #: src/LyXRC.cpp:2282
13004 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13007 #: src/LyXRC.cpp:2286
13008 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13011 #: src/LyXRC.cpp:2290
13013 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13014 "environment variable PRINTER."
13017 #: src/LyXRC.cpp:2294
13018 msgid "The option to print only even pages."
13019 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
13021 #: src/LyXRC.cpp:2298
13023 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13024 "the filename of the DVI file to be printed."
13027 #: src/LyXRC.cpp:2302
13028 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2306
13032 msgid "The option to print out in landscape."
13035 #: src/LyXRC.cpp:2310
13036 msgid "The option to print only odd pages."
13039 #: src/LyXRC.cpp:2314
13040 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2318
13044 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13047 #: src/LyXRC.cpp:2322
13048 msgid "The option to specify paper type."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2326
13052 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13053 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13055 #: src/LyXRC.cpp:2330
13057 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13058 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13062 #: src/LyXRC.cpp:2334
13064 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13065 "prepended along with the printer name after the spool command."
13068 #: src/LyXRC.cpp:2338
13069 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13072 #: src/LyXRC.cpp:2342
13073 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13076 #: src/LyXRC.cpp:2346
13078 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13082 #: src/LyXRC.cpp:2350
13083 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13086 #: src/LyXRC.cpp:2354
13088 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2358
13093 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13094 "wrong, override the setting here."
13097 #: src/LyXRC.cpp:2364
13098 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13101 #: src/LyXRC.cpp:2373
13103 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13104 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13105 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13108 #: src/LyXRC.cpp:2377
13109 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13112 #: src/LyXRC.cpp:2382
13115 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13116 "roughly the same size as on paper."
13119 #: src/LyXRC.cpp:2387
13121 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13122 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13125 #: src/LyXRC.cpp:2391
13126 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13129 #: src/LyXRC.cpp:2395
13131 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13132 "\".out\". Only for advanced users."
13135 #: src/LyXRC.cpp:2402
13136 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13139 #: src/LyXRC.cpp:2406
13140 msgid "What command runs the spellchecker?"
13143 #: src/LyXRC.cpp:2410
13145 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13146 "when you quit LyX."
13149 #: src/LyXRC.cpp:2414
13151 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13152 "value selects the directory LyX was started from."
13155 #: src/LyXRC.cpp:2424
13157 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13158 "will look in its global and local ui/ directories."
13161 #: src/LyXRC.cpp:2437
13163 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13164 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13165 "may not work with all dictionaries."
13168 #: src/LyXRC.cpp:2444
13169 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13172 #: src/LyXVC.cpp:100
13173 msgid "Document not saved"
13174 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13176 #: src/LyXVC.cpp:101
13177 msgid "You must save the document before it can be registered."
13178 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13180 #: src/LyXVC.cpp:130
13181 msgid "LyX VC: Initial description"
13182 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13184 #: src/LyXVC.cpp:131
13185 msgid "(no initial description)"
13186 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13188 #: src/LyXVC.cpp:146
13189 msgid "LyX VC: Log Message"
13190 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13192 #: src/LyXVC.cpp:149
13193 msgid "(no log message)"
13194 msgstr "(ingen logg melding)"
13196 #: src/LyXVC.cpp:171
13199 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13202 "Do you want to revert to the saved version?"
13205 #: src/LyXVC.cpp:174
13206 msgid "Revert to stored version of document?"
13207 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13209 #: src/MenuBackend.cpp:476
13211 msgid "No Documents Open!"
13212 msgstr "Intet åpent dokument!"
13214 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13215 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13216 msgid "No Document Open!"
13217 msgstr "Intet åpent dokument!"
13219 #: src/MenuBackend.cpp:543
13221 msgstr "Bare tekst"
13223 #: src/MenuBackend.cpp:545
13224 msgid "Plain Text, Join Lines"
13225 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13227 #: src/MenuBackend.cpp:721
13228 msgid "Master Document"
13229 msgstr "Hoveddokument"
13231 #: src/MenuBackend.cpp:750
13232 msgid "List of listings"
13235 #: src/MenuBackend.cpp:754
13236 msgid "Other floats"
13239 #: src/MenuBackend.cpp:764
13240 msgid "No Table of contents"
13241 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13243 #: src/MenuBackend.cpp:810
13247 #: src/MenuBackend.cpp:829
13248 msgid "No Branch in Document!"
13249 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
13251 #: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13252 msgid "Senseless with this layout!"
13253 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13255 #: src/Paragraph.cpp:1688
13256 msgid "Alignment not permitted"
13259 #: src/Paragraph.cpp:1689
13261 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13262 "Setting to default."
13265 #: src/SpellBase.cpp:51
13266 msgid "Native OS API not yet supported."
13269 #: src/Text.cpp:135
13270 msgid "Unknown layout"
13271 msgstr "Ukjent stil"
13273 #: src/Text.cpp:136
13276 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13277 "Trying to use the default instead.\n"
13279 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13280 "Prøver med standard i stedet.\n"
13282 #: src/Text.cpp:167
13283 msgid "Unknown Inset"
13286 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13287 msgid "Change tracking error"
13288 msgstr "Feil i endringssporing"
13290 #: src/Text.cpp:274
13292 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13295 #: src/Text.cpp:287
13297 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13300 #: src/Text.cpp:294
13301 msgid "Unknown token"
13304 #: src/Text.cpp:767
13306 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13309 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13311 #: src/Text.cpp:778
13312 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13314 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13316 #: src/Text.cpp:1824
13317 msgid "[Change Tracking] "
13318 msgstr "[Endringssporing] "
13320 #: src/Text.cpp:1830
13324 #: src/Text.cpp:1834
13328 #: src/Text.cpp:1844
13331 msgstr "Font: %1$s"
13333 #: src/Text.cpp:1849
13335 msgid ", Depth: %1$d"
13336 msgstr ", Dybde: %1$d"
13338 #: src/Text.cpp:1855
13339 msgid ", Spacing: "
13340 msgstr ", Linjeavstand: "
13342 #: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13346 #: src/Text.cpp:1867
13350 #: src/Text.cpp:1876
13354 #: src/Text.cpp:1877
13355 msgid ", Paragraph: "
13356 msgstr ", Avsnitt: "
13358 #: src/Text.cpp:1878
13362 #: src/Text.cpp:1879
13363 msgid ", Position: "
13364 msgstr ", Posisjon : "
13366 #: src/Text.cpp:1885
13370 #: src/Text.cpp:1887
13371 msgid ", Boundary: "
13374 #: src/Text2.cpp:582
13375 msgid "No font change defined."
13378 #: src/Text2.cpp:623
13379 msgid "Nothing to index!"
13380 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13382 #: src/Text2.cpp:625
13383 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13384 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13386 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
13387 msgid "Math editor mode"
13388 msgstr "Matte editerings modus"
13390 #: src/Text3.cpp:720
13391 msgid "Unknown spacing argument: "
13392 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13394 #: src/Text3.cpp:894
13398 #: src/Text3.cpp:895
13402 #: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
13403 msgid "Character set"
13406 #: src/Text3.cpp:1578
13407 msgid "Paragraph layout set"
13408 msgstr "Avsnittstil satt"
13410 #: src/Thesaurus.cpp:62
13412 msgid "Thesaurus failure"
13413 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13415 #: src/Thesaurus.cpp:63
13418 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13423 #: src/VSpace.cpp:490
13424 msgid "Default skip"
13425 msgstr "standard avstand"
13427 #: src/VSpace.cpp:493
13429 msgstr "liten avstand"
13431 #: src/VSpace.cpp:496
13432 msgid "Medium skip"
13433 msgstr "medium avstand"
13435 #: src/VSpace.cpp:499
13437 msgstr "stor avstand"
13439 #: src/VSpace.cpp:502
13440 msgid "Vertical fill"
13441 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13443 #: src/VSpace.cpp:509
13447 #: src/buffer_funcs.cpp:85
13450 "The specified document\n"
13452 "could not be read."
13454 "Dokumentet %1$s\n"
13457 #: src/buffer_funcs.cpp:87
13458 msgid "Could not read document"
13459 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13461 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13464 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13466 "Recover emergency save?"
13468 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13470 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13472 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13473 msgid "Load emergency save?"
13474 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13476 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13478 msgstr "&Gjenopprett"
13480 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13481 msgid "&Load Original"
13482 msgstr "&Åpne originalen"
13484 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13487 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13489 "Load the backup instead?"
13491 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13493 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13495 #: src/buffer_funcs.cpp:130
13496 msgid "Load backup?"
13497 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13499 #: src/buffer_funcs.cpp:131
13500 msgid "&Load backup"
13501 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13503 #: src/buffer_funcs.cpp:131
13504 msgid "Load &original"
13505 msgstr "Åpne &originalen"
13507 #: src/buffer_funcs.cpp:170
13509 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13510 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13512 #: src/buffer_funcs.cpp:172
13513 msgid "Retrieve from version control?"
13514 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13516 #: src/buffer_funcs.cpp:173
13520 #: src/buffer_funcs.cpp:203
13523 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
13524 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
13526 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
13528 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
13530 #: src/buffer_funcs.cpp:205
13532 msgid "Reload saved document?"
13533 msgstr "Tilbake til sist lagret"
13535 #: src/buffer_funcs.cpp:206
13540 #: src/buffer_funcs.cpp:206
13542 msgid "&Keep Changes"
13543 msgstr "Revidere endringer"
13545 #: src/buffer_funcs.cpp:227
13548 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13550 "Do you want to create a new document?"
13552 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
13554 "Vil du lage et nytt dokument?"
13556 #: src/buffer_funcs.cpp:230
13557 msgid "Create new document?"
13558 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
13560 #: src/buffer_funcs.cpp:231
13564 #: src/buffer_funcs.cpp:256
13567 "The specified document template\n"
13569 "could not be read."
13572 "kunne ikke leses."
13574 #: src/buffer_funcs.cpp:258
13575 msgid "Could not read template"
13576 msgstr "Uleselig mal"
13578 #: src/buffer_funcs.cpp:501
13579 msgid "\\arabic{enumi}."
13580 msgstr "\\arabic{enumi}."
13582 #: src/buffer_funcs.cpp:507
13583 msgid "\\roman{enumiii}."
13584 msgstr "\\roman{enumiii}."
13586 #: src/buffer_funcs.cpp:510
13587 msgid "\\Alph{enumiv}."
13588 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13590 #: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
13591 msgid "Senseless!!! "
13592 msgstr "Gir ikke mening!"
13594 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13595 msgid "No more insets"
13596 msgstr "Ingen flere insets"
13598 #: src/callback.cpp:112
13601 "The document %1$s could not be saved.\n"
13603 "Do you want to rename the document and try again?"
13605 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13607 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13609 #: src/callback.cpp:115
13610 msgid "Rename and save?"
13611 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13613 #: src/callback.cpp:116
13615 msgstr "&Bytte navn"
13617 #: src/callback.cpp:147
13618 msgid "Choose a filename to save document as"
13619 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13621 #: src/callback.cpp:235
13623 msgid "Auto-saving %1$s"
13624 msgstr "Autolagrer %1$s"
13626 #: src/callback.cpp:277
13627 msgid "Autosave failed!"
13628 msgstr "Autolagring feilet!"
13630 #: src/callback.cpp:304
13631 msgid "Autosaving current document..."
13632 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13634 #: src/callback.cpp:370
13635 msgid "Select file to insert"
13636 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13638 #: src/callback.cpp:392
13641 "Could not read the specified document\n"
13643 "due to the error: %2$s"
13645 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13647 "på grunn av feilen: %2$s"
13649 #: src/callback.cpp:394
13650 msgid "Could not read file"
13651 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13653 #: src/callback.cpp:403
13656 "Could not open the specified document\n"
13658 "due to the error: %2$s"
13660 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13662 "på grunn av feilen: %2$s"
13664 #: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
13665 msgid "Could not open file"
13666 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13668 #: src/callback.cpp:429
13669 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13672 #: src/callback.cpp:430
13674 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13675 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13676 "If this does not give the correct result\n"
13677 "then please change the encoding of the file\n"
13678 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13681 #: src/callback.cpp:447
13682 msgid "Running configure..."
13683 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13685 #: src/callback.cpp:456
13686 msgid "Reloading configuration..."
13687 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13689 #: src/callback.cpp:461
13690 msgid "System reconfigured"
13691 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13693 #: src/callback.cpp:462
13695 "The system has been reconfigured.\n"
13696 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13697 "updated document class specifications."
13699 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13700 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13701 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13703 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13704 msgid "No debugging message"
13705 msgstr "Ingen debug meldinge"
13707 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13708 msgid "General information"
13709 msgstr "Generel informasjon"
13711 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13712 msgid "Developers' general debug messages"
13713 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13715 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13716 msgid "All debugging messages"
13717 msgstr "Alle debug meldinger"
13719 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13721 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13722 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13724 #: src/debug.cpp:46
13725 msgid "Program initialisation"
13726 msgstr "Initialisering av programmet"
13728 #: src/debug.cpp:47
13729 msgid "Keyboard events handling"
13730 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13732 #: src/debug.cpp:48
13733 msgid "GUI handling"
13734 msgstr "GUI håndtering"
13736 #: src/debug.cpp:49
13737 msgid "Lyxlex grammar parser"
13738 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13740 #: src/debug.cpp:50
13741 msgid "Configuration files reading"
13742 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13744 #: src/debug.cpp:51
13745 msgid "Custom keyboard definition"
13746 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13748 #: src/debug.cpp:52
13749 msgid "LaTeX generation/execution"
13750 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13752 #: src/debug.cpp:53
13753 msgid "Math editor"
13754 msgstr "Matte editor"
13756 #: src/debug.cpp:54
13757 msgid "Font handling"
13758 msgstr "Font håndtering"
13760 #: src/debug.cpp:55
13761 msgid "Textclass files reading"
13762 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13764 #: src/debug.cpp:56
13765 msgid "Version control"
13766 msgstr "Versjonskontroll"
13768 #: src/debug.cpp:57
13769 msgid "External control interface"
13770 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13772 #: src/debug.cpp:58
13773 msgid "Keep *roff temporary files"
13774 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13776 #: src/debug.cpp:59
13777 msgid "User commands"
13778 msgstr "Bruker kommandoer"
13780 #: src/debug.cpp:60
13781 msgid "The LyX Lexxer"
13784 #: src/debug.cpp:61
13785 msgid "Dependency information"
13786 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13788 #: src/debug.cpp:62
13790 msgstr "LyX \"insets\""
13792 #: src/debug.cpp:63
13793 msgid "Files used by LyX"
13794 msgstr "Filer brukt av LyX"
13796 #: src/debug.cpp:64
13797 msgid "Workarea events"
13798 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13800 #: src/debug.cpp:65
13801 msgid "Insettext/tabular messages"
13802 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13804 #: src/debug.cpp:66
13805 msgid "Graphics conversion and loading"
13806 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13808 #: src/debug.cpp:67
13809 msgid "Change tracking"
13810 msgstr "Spore endringer"
13812 #: src/debug.cpp:68
13813 msgid "External template/inset messages"
13816 #: src/debug.cpp:69
13817 msgid "RowPainter profiling"
13820 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
13821 msgid "Document not loaded."
13824 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
13826 msgid "Opening child document %1$s..."
13827 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
13829 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
13833 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
13834 msgid " (read only)"
13835 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13837 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13838 msgid "Formatting document..."
13839 msgstr "Formaterer dokument..."
13841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13842 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13843 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13846 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13847 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13850 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13851 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13855 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13856 "1995-2006 LyX Team"
13858 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13859 "1995-2006 LyX Team"
13861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13863 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13864 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13865 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13866 "any later version."
13869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13871 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13872 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13873 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13874 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13875 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13876 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13877 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13879 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13880 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
13881 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13882 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13884 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13885 msgid "LyX Version "
13886 msgstr "LyX Versjon "
13888 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13889 msgid "Library directory: "
13890 msgstr "Library directory: "
13892 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13893 msgid "User directory: "
13894 msgstr "Bruker folder: "
13896 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13897 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13898 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13900 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13901 msgid "Select a BibTeX database to add"
13902 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13904 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13905 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13906 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13908 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13909 msgid "Select a BibTeX style"
13910 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13913 msgid "No frame drawn"
13914 msgstr "Uten ramme"
13916 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13917 msgid "Rectangular box"
13918 msgstr "Rektangulær"
13920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13921 msgid "Oval box, thin"
13922 msgstr "Avrundet, tynn"
13924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13925 msgid "Oval box, thick"
13926 msgstr "Avrundet, tykk"
13928 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13930 msgstr "Med skygge"
13932 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13934 msgstr "Dobbel boks"
13936 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13937 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13941 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13942 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13943 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13944 msgid "Total Height"
13945 msgstr "Total høyde"
13947 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13949 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13950 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13953 msgid "Select external file"
13954 msgstr "Velg ekstern fil"
13956 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13959 msgstr "Øverst til venstre"
13961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13963 msgid "Bottom left"
13964 msgstr "Nederst til venstre"
13966 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13968 msgid "Baseline left"
13969 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13971 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13972 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13974 msgstr "Midt på øverst"
13976 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13977 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13978 msgid "Bottom center"
13979 msgstr "Midt på nederst"
13981 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13982 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13983 msgid "Baseline center"
13984 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13986 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13987 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13989 msgstr "Øverst til høyre"
13991 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13992 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13993 msgid "Bottom right"
13994 msgstr "Nederst til høyre"
13996 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13997 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13998 msgid "Baseline right"
13999 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
14001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14002 msgid "Select graphics file"
14003 msgstr "Velg grafikkfil"
14005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14006 msgid "Clipart|#C#c"
14009 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14010 msgid "Select document to include"
14011 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
14013 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14014 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14015 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
14017 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14019 msgstr "LaTeX logg"
14021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14022 msgid "Literate Programming Build Log"
14025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14026 msgid "lyx2lyx Error Log"
14027 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
14029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14030 msgid "Version Control Log"
14031 msgstr "Versjonskontroll-logg"
14033 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14034 msgid "No LaTeX log file found."
14035 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
14037 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14038 msgid "No literate programming build log file found."
14039 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
14041 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14042 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14043 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
14045 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14046 msgid "No version control log file found."
14047 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
14049 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14050 msgid "Choose bind file"
14051 msgstr "Velg hurtigtastfil"
14053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14054 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14055 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
14057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14058 msgid "Choose UI file"
14059 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
14061 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14062 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14063 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
14065 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14066 msgid "Choose keyboard map"
14067 msgstr "Velg tastaturoppsett"
14069 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14070 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14071 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
14073 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14074 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14075 msgid "Choose personal dictionary"
14076 msgstr "Velg personlig ordliste"
14078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14086 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14087 msgid "Print to file"
14088 msgstr "Skriv til fil"
14090 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14091 msgid "PostScript files (*.ps)"
14092 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14094 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14095 msgid "Spellchecker error"
14096 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
14098 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14099 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14100 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
14102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14104 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14105 "Maybe it has been killed."
14107 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
14108 "Det er mulig den har blitt drept."
14110 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14111 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14112 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
14114 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14115 msgid "The spellchecker has failed"
14116 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
14118 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14120 msgid "%1$d words checked."
14121 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14123 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14124 msgid "One word checked."
14125 msgstr "Ett ord kontrollert."
14127 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14128 msgid "Spelling check completed"
14129 msgstr "Stavekontroll fullført"
14131 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14132 msgid "Table of Contents"
14133 msgstr "Innholdsfortegnelse"
14135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14137 msgid "%1$s and %2$s"
14138 msgstr "%1$s og %2$s"
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14142 msgid "%1$s et al."
14143 msgstr "%1$s m.fl."
14145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14147 msgstr "Uten årstall"
14149 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14154 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14161 msgstr "Ingen endring"
14163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14169 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14171 msgstr "Tilbakestill"
14173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14177 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14183 msgstr "Understreket"
14185 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14187 msgstr "Substantiv "
14189 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14193 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14197 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14205 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14209 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14226 msgid "System files|#S#s"
14227 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14230 msgid "User files|#U#u"
14231 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14234 msgid "Could not update TeX information"
14235 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14239 msgid "The script `%s' failed."
14240 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14242 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14246 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14250 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14263 msgid "Index Entry"
14266 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14270 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14271 msgid "LaTeX Source"
14272 msgstr "LaTeX kildekode"
14274 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14278 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14279 msgid "Directories"
14282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
14287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
14288 msgid "Preferences"
14289 msgstr "Preferanser"
14291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14293 msgid "Reconfigure"
14294 msgstr "Rekonfigurer|R"
14296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14299 msgstr "Avslutt LyX"
14301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14302 msgid "Small-sized icons"
14303 msgstr "Små ikoner"
14305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14306 msgid "Normal-sized icons"
14307 msgstr "Normale ikoner"
14309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14310 msgid "Big-sized icons"
14311 msgstr "Store ikoner"
14313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14317 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14318 msgid "unknown version"
14319 msgstr "ukjent versjon"
14321 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14322 msgid "Click to detach"
14325 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14326 msgid "Bibliography Entry Settings"
14327 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14329 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14330 msgid "BibTeX Bibliography"
14331 msgstr "BibTeX referanseliste"
14333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14334 msgid "Box Settings"
14335 msgstr "Boksinnstillinger"
14337 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14338 msgid "Branch Settings"
14339 msgstr "Gren-innstillinger"
14341 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14343 msgstr "Dokumentgren"
14345 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14349 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14354 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14358 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14359 msgid "Merge Changes"
14360 msgstr "Revidere endringer"
14362 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14368 "Endring av %1$s\n"
14371 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14373 msgid "Change made at %1$s\n"
14374 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14376 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14380 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14381 msgid "Previous command"
14382 msgstr "Forrige kommando"
14384 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14385 msgid "Next command"
14386 msgstr "Neste kommando"
14388 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14389 msgid "big[[delimiter size]]"
14392 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14393 msgid "Big[[delimiter size]]"
14396 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14397 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14400 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14401 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14404 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14405 msgid "Math Delimiter"
14406 msgstr "Parenteser og klammer"
14408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14409 msgid "LyX: Delimiters"
14410 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14412 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14417 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14422 msgid "Computer Modern Roman"
14423 msgstr "Computer Modern Roman"
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14426 msgid "Latin Modern Roman"
14427 msgstr "Latin Modern Roman"
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14430 msgid "AE (Almost European)"
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14434 msgid "Times Roman"
14435 msgstr "Times Roman"
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14442 msgid "Bitstream Charter"
14443 msgstr "Bitstream Charter"
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14446 msgid "New Century Schoolbook"
14447 msgstr "New Century Schoolbook"
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14459 msgstr "Bera Serif"
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14462 msgid "Concrete Roman"
14463 msgstr "Concrete Roman"
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14466 msgid "Zapf Chancery"
14467 msgstr "Zapf Chancery"
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14470 msgid "Computer Modern Sans"
14471 msgstr "Computer Modern Sans"
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14474 msgid "Latin Modern Sans"
14475 msgstr "Latin Modern Sans"
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14482 msgid "Avant Garde"
14483 msgstr "Avant Garde"
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14494 msgid "Computer Modern Typewriter"
14495 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14498 msgid "Latin Modern Typewriter"
14499 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14514 msgid "CM Typewriter Light"
14515 msgstr "CM Typewriter Light"
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14519 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14528 msgid " (not installed)"
14529 msgstr " (ikke installert)"
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14555 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14568 msgid "LaTeX default"
14569 msgstr "LaTeX standard"
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14600 msgid "Appears in TOC"
14601 msgstr "I innholdsliste"
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14604 msgid "Author-year"
14605 msgstr "Forfatter-år"
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14613 msgid "Unavailable: %1$s"
14614 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14616 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14617 msgid "Document Class"
14618 msgstr "Dokumentklasse"
14620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14621 msgid "Text Layout"
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14625 msgid "Page Layout"
14628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14629 msgid "Page Margins"
14630 msgstr "Tekstmarger"
14632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14633 msgid "Numbering & TOC"
14634 msgstr "Seksjonsnumre"
14636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14637 msgid "Math Options"
14638 msgstr "Matte-innstillinger"
14640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14641 msgid "Float Placement"
14642 msgstr "\"Float\"-plassering"
14644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14650 msgstr "Dokumentgrener"
14652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14653 msgid "LaTeX Preamble"
14656 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14657 msgid "Document Settings"
14658 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14660 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14661 msgid "TeX Code Settings"
14662 msgstr "TeX innstillinger"
14664 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14665 msgid "External Material"
14666 msgstr "Eksternt materiale"
14668 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14672 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14673 msgid "Float Settings"
14674 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14676 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14680 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14681 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14682 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14684 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14686 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14689 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14690 msgid "Child Document"
14691 msgstr "Underdokument"
14693 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14694 msgid "No language"
14695 msgstr "Intet språk"
14697 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
14699 msgstr "Ingen dialekt"
14701 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14702 msgid "Program Listing Settings"
14703 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14705 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14706 msgid "Math Matrix"
14707 msgstr "Matte, matrise"
14709 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14710 msgid "LyX: Insert Matrix"
14711 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14713 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14714 msgid "Note Settings"
14715 msgstr "Notisinnstillinger"
14717 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14719 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14720 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14722 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14723 "the items is used."
14726 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
14727 msgid "Paragraph Settings"
14728 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14731 msgid "Look and feel"
14734 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14735 msgid "Language settings"
14736 msgstr "Språkinnstillinger"
14738 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14747 msgid "Date format"
14748 msgstr "Datoformat"
14750 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14754 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14755 msgid "Screen fonts"
14756 msgstr "Skjermfonter"
14758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14762 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
14766 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
14767 msgid "Select a document templates directory"
14768 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14770 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
14771 msgid "Select a temporary directory"
14772 msgstr "Velg en temporær folder"
14774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
14775 msgid "Select a backups directory"
14776 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
14779 msgid "Select a document directory"
14780 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
14783 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14787 msgid "Spellchecker"
14788 msgstr "Stavekontroll"
14790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14794 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
14798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
14803 msgid "pspell (library)"
14804 msgstr "pspell (bibliotek)"
14806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
14807 msgid "aspell (library)"
14808 msgstr "aspell (bibliotek)"
14810 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
14812 msgstr "Konvertere"
14814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
14816 msgstr "Kopi-programmer"
14818 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
14819 msgid "File formats"
14820 msgstr "Filformater"
14822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
14823 msgid "Format in use"
14824 msgstr "Formater i bruk"
14826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
14827 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14829 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14832 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
14836 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
14837 msgid "User interface"
14838 msgstr "Brukergrensesnitt"
14840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
14844 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14845 msgid "Print Document"
14846 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14848 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14849 msgid "Cross-reference"
14850 msgstr "Kryssreferanse"
14852 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14856 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14858 msgstr "Gå tilbake igjen"
14860 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14861 msgid "Jump to label"
14862 msgstr "Gå til referanse"
14864 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14865 msgid "Find and Replace"
14866 msgstr "Finn og Erstatt"
14868 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14869 msgid "Send Document to Command"
14870 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14872 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14876 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14877 msgid "Table Settings"
14878 msgstr "Tabellinstillinger"
14880 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
14881 msgid "Insert Table"
14882 msgstr "Sett inn tabell"
14884 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14885 msgid "TeX Information"
14886 msgstr "TeX informasjon"
14888 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14889 msgid "Vertical Space Settings"
14890 msgstr "Vertikal avstand"
14892 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14893 msgid "Text Wrap Settings"
14894 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14896 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14900 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
14901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
14902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
14903 msgid "Invalid filename"
14904 msgstr "Ugyldig filnavn"
14906 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14908 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14912 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14913 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14914 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14919 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
14920 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
14922 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
14923 "file through LaTeX: "
14926 #: src/insets/Inset.cpp:257
14927 msgid "Opened inset"
14928 msgstr "Åpnet inset"
14930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
14931 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14932 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
14935 msgid "Export Warning!"
14936 msgstr "Eksport-advarsel!"
14938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
14940 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14941 "BibTeX will be unable to find them."
14943 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14944 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
14948 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14949 "BibTeX will be unable to find it."
14951 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14952 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14954 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14958 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14960 msgstr "Uten ramme"
14962 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14964 msgstr "Avrundet, tynn"
14966 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14968 msgstr "Avrundet, tykk"
14970 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14972 msgstr "Med skygge"
14974 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14976 msgstr "Dobbel boks"
14978 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
14979 msgid "Opened Box Inset"
14980 msgstr "Åpnet box inset"
14982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14983 msgid "Opened Branch Inset"
14984 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14991 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:262
14999 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15000 msgid "Opened Caption Inset"
15003 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15004 msgid "Opened CharStyle Inset"
15007 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15008 msgid "LaTeX Command: "
15011 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15012 msgid "Unknown inset name: "
15015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15016 msgid "Inset Command: "
15019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15020 msgid "Unknown parameter name: "
15023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15024 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15027 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15028 msgid "Opened ERT Inset"
15029 msgstr "Åpnet ERT inset"
15031 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15035 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15036 msgid "Opened Environment Inset: "
15039 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15041 msgid "External template %1$s is not installed"
15042 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
15044 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
15045 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395
15047 msgstr "flytende: "
15049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:290
15050 msgid "Opened Float Inset"
15051 msgstr "Åpnet \"float inset\""
15053 #: src/insets/InsetFloat.cpp:346
15057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
15058 msgid " (sideways)"
15061 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15062 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15063 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
15065 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15067 msgid "List of %1$s"
15068 msgstr "Liste over %1$s"
15070 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15071 msgid "Opened Footnote Inset"
15072 msgstr "Åpnet fotnote"
15074 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15078 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
15081 "Could not copy the file\n"
15083 "into the temporary directory."
15085 "Fikk ikke kopiert filen\n"
15087 "inn i midlertidig mappe."
15089 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15091 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15092 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
15094 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15096 msgid "Graphics file: %1$s"
15097 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
15099 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15100 msgid "Horizontal Fill"
15101 msgstr "Horisontalt fyll"
15103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15104 msgid "Verbatim Input"
15105 msgstr "Sett inn Verbatim"
15107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15108 msgid "Verbatim Input*"
15111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
15112 msgid "Recursive input"
15115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
15117 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
15123 "Included file `%1$s'\n"
15124 "has textclass `%2$s'\n"
15125 "while parent file has textclass `%3$s'."
15127 "Inkludert fil `%1$s'\n"
15128 "har tekstklasse `%2$s'\n"
15129 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
15131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15132 msgid "Different textclasses"
15133 msgstr "Ulike tekstklasser"
15135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
15136 msgid "Program Listing "
15137 msgstr "Programlisting "
15139 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15143 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15147 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15148 msgid "Opened Listing Inset"
15149 msgstr "Åpen programlisting"
15151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15152 msgid "A value is expected."
15155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15161 msgid "Unbalanced braces!"
15162 msgstr "Feil med krøllparenteser"
15164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15165 msgid "Please specify true or false."
15166 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
15168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15169 msgid "Only true or false is allowed."
15170 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
15172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15173 msgid "Please specify an integer value."
15174 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
15176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15177 msgid "An integer is expected."
15178 msgstr "Her må du bruke et heltall."
15180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15181 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15182 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
15184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15185 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15186 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
15188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15190 msgid "Please specify one of %1$s."
15191 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
15193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15195 msgid "Try one of %1$s."
15196 msgstr "Prøv en av %1s."
15198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15200 msgid "I guess you mean %1$s."
15201 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
15203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15205 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15206 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
15208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15210 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15211 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
15213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15215 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15216 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
15218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15220 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15226 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15227 "right, bottom left and top left corner."
15229 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
15230 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
15232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15233 msgid "Enter something like \\color{white}"
15234 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
15236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15237 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15238 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
15240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15241 msgid "auto, last or a number"
15242 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
15244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15247 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15248 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15249 "defining a listing inset)"
15251 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15252 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15257 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15258 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15261 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15262 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15265 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15266 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
15268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15270 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15271 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15275 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15276 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15280 msgid "Parameter %1$s: "
15281 msgstr "Parameter %1$s: "
15283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15285 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15286 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
15288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15290 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15291 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
15293 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
15294 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15297 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15301 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15302 msgid "Nomenclature"
15305 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15309 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15313 #: src/insets/InsetNote.cpp:71
15315 msgstr "Skyggelagt"
15317 #: src/insets/InsetNote.cpp:145
15318 msgid "Opened Note Inset"
15321 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15325 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15326 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15329 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15331 msgstr "Blank side"
15333 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15334 msgid "Clear Double Page"
15335 msgstr "Dobbelt blank side"
15337 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15341 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15345 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15347 msgstr "Formelref: "
15349 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15350 msgid "Page Number"
15353 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15357 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15358 msgid "Textual Page Number"
15361 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15365 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15366 msgid "Standard+Textual Page"
15369 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15373 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15377 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15378 msgid "FormatRef: "
15381 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15382 msgid "Unknown TOC type"
15385 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
15386 msgid "Opened table"
15387 msgstr "Åpen tabell"
15389 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15390 msgid "Error setting multicolumn"
15391 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15393 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15394 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15395 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15397 #: src/insets/InsetText.cpp:239
15398 msgid "Opened Text Inset"
15399 msgstr "Åpnet text inset"
15401 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15406 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
15408 msgid "Opened Theorem Inset"
15409 msgstr "Åpnet text inset"
15411 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15415 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15419 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15420 msgid "Vertical Space"
15421 msgstr "Vertikal avstand"
15423 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15425 msgstr "tekstbryting: "
15427 #: src/insets/InsetWrap.cpp:192
15428 msgid "Opened Wrap Inset"
15431 #: src/insets/InsetWrap.cpp:212
15435 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15437 msgstr "Vises ikke."
15439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15443 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15444 msgid "Converting to loadable format..."
15445 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15448 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15449 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15452 msgid "Scaling etc..."
15453 msgstr "Skalering etc..."
15455 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15456 msgid "Ready to display"
15457 msgstr "Klar for visning"
15459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15460 msgid "No file found!"
15461 msgstr "Ingen fil funnet!"
15463 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15464 msgid "Error converting to loadable format"
15465 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15468 msgid "Error loading file into memory"
15469 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15472 msgid "Error generating the pixmap"
15473 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15477 msgstr "Intet bilde"
15479 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15480 msgid "Preview loading"
15481 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15483 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15484 msgid "Preview ready"
15485 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15487 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15488 msgid "Preview failed"
15489 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15491 #: src/lengthcommon.cpp:37
15495 #: src/lengthcommon.cpp:37
15499 #: src/lengthcommon.cpp:37
15503 #: src/lengthcommon.cpp:37
15507 #: src/lengthcommon.cpp:37
15511 #: src/lengthcommon.cpp:37
15515 #: src/lengthcommon.cpp:38
15519 #: src/lengthcommon.cpp:38
15523 #: src/lengthcommon.cpp:38
15527 #: src/lengthcommon.cpp:39
15528 msgid "Text Width %"
15529 msgstr "Tekstbredde %"
15531 #: src/lengthcommon.cpp:39
15532 msgid "Column Width %"
15533 msgstr "Kolonnebredde %"
15535 #: src/lengthcommon.cpp:39
15536 msgid "Page Width %"
15537 msgstr "Sidebredde %"
15539 #: src/lengthcommon.cpp:39
15540 msgid "Line Width %"
15541 msgstr "Linjelengde %"
15543 #: src/lengthcommon.cpp:40
15544 msgid "Text Height %"
15545 msgstr "Teksthøyde %"
15547 #: src/lengthcommon.cpp:40
15548 msgid "Page Height %"
15549 msgstr "Sidehøyde %"
15551 #: src/lyxfind.cpp:143
15552 msgid "Search error"
15555 #: src/lyxfind.cpp:144
15556 msgid "Search string is empty"
15557 msgstr "Ingenting å finne"
15559 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15560 msgid "String not found!"
15561 msgstr "Streng ikke funnet!"
15563 #: src/lyxfind.cpp:333
15564 msgid "String has been replaced."
15565 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15567 #: src/lyxfind.cpp:336
15568 msgid " strings have been replaced."
15569 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15571 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15573 msgid " Macro: %1$s: "
15574 msgstr " Makro: %1$s: "
15576 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
15577 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15579 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15582 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15584 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15587 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15588 msgid "Only one row"
15589 msgstr "Bare én rad"
15591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15592 msgid "Only one column"
15593 msgstr "Bare én kolonne"
15595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15596 msgid "No hline to delete"
15597 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15600 msgid "No vline to delete"
15601 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15603 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15605 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15608 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
15612 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
15616 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
15618 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15621 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
15623 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15626 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
15628 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15632 msgid "create new math text environment ($...$)"
15635 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15636 msgid "entered math text mode (textrm)"
15639 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
15643 #: src/output.cpp:39
15646 "Could not open the specified document\n"
15649 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15652 #: src/output_plaintext.cpp:148
15654 msgstr "Sammendrag: "
15656 #: src/output_plaintext.cpp:160
15657 msgid "References: "
15658 msgstr "Referanser: "
15660 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15661 msgid "All files (*)"
15662 msgstr "Alle filer (*)"
15664 #: src/support/Package.cpp.in:454
15665 msgid "LyX binary not found"
15666 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15668 #: src/support/Package.cpp.in:455
15671 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15674 #: src/support/Package.cpp.in:575
15677 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15679 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15680 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15683 #: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
15684 msgid "File not found"
15685 msgstr "Fil ikke funnet"
15687 #: src/support/Package.cpp.in:661
15690 "Invalid %1$s switch.\n"
15691 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15694 #: src/support/Package.cpp.in:688
15697 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15698 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15701 #: src/support/Package.cpp.in:713
15704 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15705 "%2$s is not a directory."
15708 #: src/support/Package.cpp.in:715
15709 msgid "Directory not found"
15710 msgstr "Folder ikke funnet"
15712 #: src/support/filetools.cpp:313
15713 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
15716 #: src/support/os_win32.cpp:340
15717 msgid "System file not found"
15718 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15720 #: src/support/os_win32.cpp:341
15722 "Unable to load shfolder.dll\n"
15726 #: src/support/os_win32.cpp:346
15727 msgid "System function not found"
15728 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15730 #: src/support/os_win32.cpp:347
15732 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15733 "Don't know how to proceed. Sorry."
15736 #: src/support/userinfo.cpp:44
15737 msgid "Unknown user"
15738 msgstr "Ukjent bruker"
15741 #~ msgstr "&Les inn"
15743 #~ msgid "&Switch to document"
15744 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15746 #~ msgid "&Default"
15747 #~ msgstr "&Standard"
15749 #~ msgid "To &file:"
15750 #~ msgstr "Til &fil:"
15752 #~ msgid "Co&pies:"
15753 #~ msgstr "Kopier:"
15755 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15756 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
15758 #~ msgid "Printer &name:"
15759 #~ msgstr "Skrivernavn:"
15762 #~ msgid "Columns "
15763 #~ msgstr "Kolonner"
15766 #~ msgid "Overprint "
15767 #~ msgstr "Overskrive"
15769 #~ msgid "Font st&yle:"
15770 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
15772 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15773 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
15775 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15776 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
15784 #~ msgid "columns "
15785 #~ msgstr "kolonner "
15787 #~ msgid "Corollary_"
15788 #~ msgstr "Korollar"
15790 #~ msgid "Definition. "
15791 #~ msgstr "Definisjon. "
15793 #~ msgid "Example. "
15794 #~ msgstr "Eksempel. "
15797 #~ msgstr "Faktum. "
15800 #~ msgstr "Bevis. "
15802 #~ msgid "Theorem. "
15803 #~ msgstr "Teorem. "
15806 #~ msgstr "notis: "
15808 #~ msgid "Placement:"
15809 #~ msgstr "Plassering:"
15812 #~ msgstr "standard"
15814 #~ msgid "Listings"
15815 #~ msgstr "Programlisting"
15818 #~ msgstr "Innhold"